ROSIERES | PC V24 VPN | ROSIERES PC V24 VPN User manual

ROSIERES PC V24 VPN User manual
FR
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
Tables Vitrocéramiques
G B INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Glass Ceramic Hobs
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN
Encimeras vitrocerámicas
❒ V 50 V
❒ V 39 V
93783155
❒ V 52 V
❒ V 45 V
❒ V 24 V
-1
_______________________________________________________________________
PRESENTATION
___________________________________________________________________________
V 52 V
V 50 V
Halolight
2,4 kW
Ø 220
Halolight
1,2 kW
Ø 140
HAL
HAL
Highlight
1,8 kW
Ø 180
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HL
Halolight
2,4 kW
Ø 220
HL
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HAL
HL
V 45 V
Highlight
2,4 kW
Ø 220
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HL
HL
Highlight
1,8 kW
Ø 180
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HL
HL
V 39 V
V 24 V
Highlight
1,8 kW
Ø 180
HL
Halolight
2,4 kW
Ø 220
Highlight
1,5kW + 0,9kW
Ø 180 + Ø275
2-
HAL
HL
HAL
Halolight
2,4 kW
Ø 220
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HL
Highlight
1,8 kW
Ø 180
Highlight
1,2 kW
Ø 140
HL
HL
_______________________________________________________________________
FICHE TECHNIQUE
___________________________________________________________________________
R éférence
V 52 V
V 50 V
Largeur (m m )
575
575
Profondeur (m m )
500
H auteur (m m )
48
Epaisseur cadre
V oyants de
chaleur résiduelle
V 45 V
V 39 V
V 24 V
575
575
340
500
500
500
500
48
48
48
48
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
4
4
4
3
2
high light
1 ,2 kW
Ø 140
D im ensions de l'appareil
Puissances et diam ètres des foyers
A vant gauche
halo light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
extensible
1 ,5 +
0 ,9 kW
Ø 180 x
275
A rrière gauche
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
A vant droit
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
-
-
A rrière droit
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
Puissance totale
installée
(2 3 0 V ~ )
T ypes de
com m andes
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
3 ,6 kW
m anettes
m anettes
m anettes
m anettes
m anettes
D im ensions d'encastrem ent :H auteur x Largeur x Profondeur
en m m
48 x 560 x 490
48 x 325 x
490
Toutes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, ROSIERES pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article
R 132-2 du Code de la Consommation.
Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives
73/23/CEE et 89/336/CEE.
-3
______________________________________________________________________
RECOMMANDATIONS
____________________________________________________________________________
• La table vitrocéramique est chaude pendant son fonctionnement. La température de la
table peut être localement très élevée ; aussi, nous recommandons la prudence : éloigner
les jeunes enfants. Ne pas toucher les zones en service ou en fin de service.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.
• Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.
• Ne pas utiliser la surface vitrocéramique comme planche à découper, ou comme plan de
travail.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures.
• Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endommager la
table.
• Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.
• Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés
sur les surfaces chaudes.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller
le déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer
rapidement.
• Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le dessus en vitrocéramique, déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez-vous directement au Service après-vente.
• Le foyer halogène équipant la table vitrocéramique dégage une lumière assez forte, ne
pas regarder fixement les lampes de ces foyers.
4-
______________________________________________________________________
LES FOYERS
____________________________________________________________________________
La table vitrocéramique est dotée de différents foyers symbolisés sur le verre de la table
par des abréviations :
HL : foyer high light
HAL : foyer halolight
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Le foyer high light (HL) :
est commandé par une manette de 12 positions. Une
lame métallique conductrice est répartie uniformément
sur toute la surface du foyer. Efficace en trois secondes,
il permet la réalisation de cuissons régulières, homogènes, mais également les cuissons soutenues.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Le foyer halolight (HAL) :
le foyer halolight est commandé par une manette de
12 positions. Alliance de l'halogène (1/3) et de l'high
light (2/3). La montée en température de ce foyer est
très rapide. Permet de saisir une viande, d'obtenir une
rapidité d'ébullition, de réaliser des cuissons violentes
demandant une énergie très forte pour un temps très
court.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-5
______________________________________________________________________
LES USTENSILES
____________________________________________________________________________
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour obtenir de bons résultats de
cuisson :
• Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat : le fond rigoureusement plat
supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur du
métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
• Veiller à ce que le fond des récipients soit sec : lors du remplissage du récipient ou
lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, par exemple, s'assurer que l'ustensile est bien sec ; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le
foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de
cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
LE CHOIX DES RECIPIENTS
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour
obtenir de bons résultats.
Inox : conseillé. Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les
qualités de l'inox (aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre
(transmission de la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité. Les résidus d'aluminium
apparaissent quelquefois sous forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés si ils
sont nettoyés rapidement. L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas être utilisé.
Fonte : utilisable mais déconseillée. Faible performance. Peut rayer la table en verre.
Fond en cuivre : fond épais recommandé. Bonne performance, mais le cuivre peut laisser
des traces qui peuvent apparaître comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table
est nettoyée rapidement. Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau des récipients complètement, le métal surchauffé peut adhérer à la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut
laisser des traces qui risque de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance. Seulement avec fond plat, peu épais et
lisse.
Vitrocéramique : déconseillé. Faible performance. Peut rayer la surface.
6-
_______________________________________________________________________
UTILISATION DU FOYER
____________________________________________________________________________
_Visualiser le repère correspondant au foyer nécessaire à la cuisson :
arrière
droit
arrière
gauche
avant
gauche
avant
droit
avant
(V 39 V)
• Tourner la manette correspondante au foyer, dans un sens ou dans l'autre,
jusqu'à la position choisie pour la cuisson.
Pour démarrer vos cuissons, commencer à l'allure forte, et ramener ensuite à une
allure intermédaire, nécessaire à la cuisson, en tenant compte de la nature des mets
et de leur volume.
_Le voyant de chaleur résiduelle s'affiche dès que la surface de température est
supérieure à environ 60°C. Il restera allumé même si le foyer est éteint, et ce tant
que la surface du foyer n'est pas suffisamment refroidie, soit en-dessous de 60°C.
• Pour arrêter un foyer, ramener la manette correspondante sur la position "0".
La table vitrocéramique V 39 Vest équipée d'un foyer avec extension. Ce dernier
offre la possibilité d'adapter le foyer par rapport au récipient utilisé.
• Pour le fonctionnement du foyer 1500 W, tourner la manette
dans le sens horaire jusqu'à la position souhaitée.
• Pour le fonctionnement du foyer avec extension, tourner la manette
dans le sens horaire, l'amener au-delà de la position 12, forcer le
ressort jusqu'en butée et revenir sur la position nécessaire.
• En plaçant la manette sur la position "0", le foyer s'arrête dans sa totalité.
_Positions :
Ces quelques exemples vous sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle
permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
Positions
Quelques
conseils.....
Très doux Maintien d'un plat chaud, beurre fondu, chocolat....
1
1 - 2
2
3 - 4
Doux
Mijotage, béchamel, ragoût, riz au lait, oeufs sur le plat...
3
5 - 6
Lent
Légumes secs, denrées surgelées, fruits, ébullition de l'eau...
4
7 - 8
Moyen
5
9 - 10
Fort
6
11 12
Vif
Cuissons pommes vapeurs, légumes frais, pâtes, crêpes, poissons...
Mijotages plus importants, omelettes, steacks, tripes....
Steacks, escalopes, fritures...
-7
____________________________________________________________________________________________
ENTRETIEN DE LA TABLE VITROCERAMIQUE
____________________________________________________________________________
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'attendre
le refroidissement de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème et
grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le commerce, dans le
rayon droguerie.
ENTRETIEN :
. disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique.
. frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un papier
essuie-tout légèrement humide.
. essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
. disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique.
. gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle de 30°
par rapport à la table jusqu'à disparition des taches
récalcitrantes.
. essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec
jusqu'à que la surface soit nette.
. répèter l'opération si nécessaire.
CONSEILS :
Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de
l'usure.
S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc, ou jus de
citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de
produit spécifique et essuyer.
Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat, mais il est quand
même conseillé de les soulever pour les déplacer.
NOTA :
. Eviter d'employer une éponge trop humide.
. Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
. L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un angle
de 30°est respectée.
. Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants.
. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
• Le cadre de la table :
Pour nettoyer sans endommager le cadre de votre table, le laver avec du savon et de l'eau,
rincer, puis sécher avec un chiffon doux.
8-
___________________________________________________________________________________________
PROBLEMES ET SOLUTIONS
__________________________________________________________________________
Les foyers ne maintiennent pas • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une
les petits bouillons ou friture peu lumière est visible entre le récipient et la table, le
vive.
foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le
diamètre du foyer choisi.
Cuissons trop lentes.
• Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser que
des ustensiles avec fond plat, lourd et d'un diamètre
au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur • Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des récila surface vitrée de la table.
pients avec fond rugueux sont utilisés, des particules
tels que grains de sable, ou sel se trouvent entre la
table et le fond du récipient. Se reporter au chapitre
"ENTRETIEN", s'assurer que les fonds des récipients
sont propres avant utilisation et n'utiliser que des
récipients avec fond lisse. Les rayures peuvent être
atténuées seulement si un bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium
sur la table. Se reporter aux recommandations d'entretien.
• Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches
quelles qu'elles soient persistent. Aidez-vous d'une
lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Taches sombres.
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre
"ENTRETIEN".
Surfaces claires sur la table.
• Marques provenant de récipient en aluminium ou
cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de l'eau
ou des aliments ; ils peuvent être enlevés avec de la
crème nettoyante.
Caramélisation ou plastique • Se reporter au chapite "Entretien".
fondu sur la table.
La table ne fonctionne pas ou • Les barrettes shunts ne sont pas positionnées corcertains foyers sont sans fonc- rectement sur la plaque à bornes. Vérifier que le
tion.
raccordement est effectué conformément aux recommandations page 12 et 13.
-9
___________________________________________________________________________
INSTALLATION - ENCASTREMENT
_____________________________________________________________________________
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du
meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le
support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Installation:
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les parois avoisinantes.
• Prévoir une cloison horizontale sous le caisson de la table.
Celle-ci devra être placée à au moins 1 cm en dessous du caisson de la table.
De plus, elle devra comporter une ouverture de 10 X 10 cm, dans le coin arrière droit.
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Lors de sa mise en place :
. retirer tous les accesoires de la table (grilles, chapeaux et têtes de brûleur).
. retourner la table, face verre vers le bas. Prenez soin de protéger le verre.
. placer le joint tout autour de la table.
. veiller particulièrement à le placer correctement afin d'éviter toute infiltration dans le
meuble support.
Caisson de
la table
Verre de la
table
Joint
d'étanchéité
Table de cuisson face
verre vers le bas
Encastrement : Type "Y" selon Norme CEI 335.2.6
Dimensions d'encastrement
Table 60 cm de largeur fig. 1 :
Largeur
560 mm
Profondeur 490 mm
Fig. 1
10 -
Table 34 cm de largeur fig. 2 :
Largeur
325 mm
Profondeur 490 mm
Fig. 2
ouverture 10 x 10 cm pour le
passage du cordon et de la ventilation
_____________________________________________________________________________
INSTALLATION - RACCORDEMENT ELECTRIQUE
_____________________________________________________________________________
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en
vigueur dans le pays d'installation".
La Société Rosières décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition.
Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec
prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une
distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles appropriés, et comporter
des fils d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Cet appareil est livré sans cordon d'alimentation. Il est équipé d'une plaque à bornes
permettant de choisir le type de raccordement approprié à l'installation, par mise en place
des barrettes shunts selon tableau page 13, après avoir vérifié :
. la tension d'alimentation indiquée au compteur,
. le réglage du disjoncteur,
. la position des phases, neutre et terre sur la prise.
Le fil de protection (vert/jaune) doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil d'une
part, et de l'installation d'autre part.
Attention :
• Vérifier la continuité de la terre à l'installation avant de procéder au raccordement.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à
la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
• Pour toute opération se rapportant au cordon d'alimentation, il est indispensable de faire réaliser cette intervention par le Service après-vente ou une
personne de qualification similaire.
- 11
Raccordement aux bornes de l'appareil
- Retourner la table, face verre contre le plan de travail, en prenant soin de protéger le
verre
verr
e!
- Retirer le capot situé sous les manettes, et fixé par deux vis, à l'avant.
- Passer le câble d'alimentation dans le passe-fil du capot.
Plaque à bornes
Barrettes shunts (à l'origine, les barrettes
Terre).
sont fixées sur la borne
Borne Terre
Serre-Câble
- Faire passer le câble d'alimentation dans le serre-câble, pour cela procéder comme suit :
Dévisser le serre-câble, faire passer le câble d'alimentation et revisser le serre-câble.
- Dénuder l'extrémité de chaque conducteur du câble d'alimentation sur une longueur de
10 mm, en tenant compte de la longueur nécessaire du câble pour le raccordement sur la
plaque à bornes.
- La plaque à bornes offre plusieurs possibilités de branchement. Aussi, en fonction de
votre installation et à l'aide de barrettes shunts (voir schéma), fixer le ou les conducteurs
comme indiqué sur le tableau en page 13.
Pour le raccordement à la plaque à bornes,
il est impératif de :
. respecter les repères 1, 2, 3, 4 et 5.
. veiller à bien serrer les vis
. ne pas oublier de fixer le fil de terre
vert/jaune sur la borne Terre
Exemple de placement de barrettes shunts
pour un raccordement en Monophasé
Le fil de terre doit être clipsé à cet endroit.
Visser l'écrou à fond.
!"
#
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Fil de
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Terre
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Lors du remontage du capot, ne pas oublier les rondelles "éventail" !
12 -
_____________________________________________________________________________
INSTALLATION - RACCORDEMENT ELECTRIQUE
_____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
Monophasé 220/240 V ou
1 phase 380/415 V +
Neutre
TABLES VITROCERAMIQUES
Triphasé
220/240 V
Triphasé 380/415 V
3 phases + neutre
V 52 V -V 50 V -V 45 V -V 39 V
FUSIBLE
20 A
20 A
16 A
3 G 2,5 m m ²
4 G 2,5 m m ²
5 G 1,5 m m ²
HO5VV-F ou HO5RR-F
HO5VV-F ou HO5RR-F
HO5VV-F ou HO5RR-F
CABLE
SECTION
TYPE
TABLES VITROCERAMIQUES
V 24 V
FUSIBLE
16 A
CABLE
SECTION
TYPE
3 G 1,5 m m ²
HO5VV-F ou HO5RR-F
BRANCHEMENT SUR
LA PLAQUE A BORNES
PH = PHASE
N = NEUTRE
Shunter :
établir un pont à
l'aide d'une barrette shunt
1 ère Phase
Shunter
Shunter
1-2 et
2-3
2 ème Phase ou Neutre
Shunter
4-5
Terre
1 ère Phase
Shunter
1-2
2 ème Phase
Shunter
3-4
3 ème Phase
5
Terre
1 ère Phase
1
2 ème Phase
2
3 ème Phase
3
4 ème Neutre
Shunter
4-5
Terre
- 13
_______________________________________________________________
GARANTIE
___________________________________________________________________________
La garantie contractuelle consiste en l'échange pur et simple de la pièce reconnue défectueuse par nous ou à sa remise en état après examen par notre Service Technique, à
l'exclusion de toutes autres indemnités de quelque nature qu'elles soient.
Durée :
Nos appareils sont garantis un an à dater de la livraison au premier acheteur.
Conditions d'application :
Vous ne devez utiliser votre appareil que dans les conditions normales d'emploi pour
lesquelles il a été prévu conformément à cette notice. Dans tous les cas, adressez-vous
à votre installateur, chargé du Service Après-vente qui vous a vendu l'appareil. Les frais
de déplacement, de transport, de main d'oeuvre, d'emballage et d'immobilisation résultant des opérations de garantie sont à la charge de l'utilisateur ou de l'installateur
selon les conditions qu'il pratique.
Après la garantie :
Adressez-vous au revendeur ou installateur qui vous a vendu l'appareil, il se chargera
de commander à notre Département Pièces de Rechange, dans les meilleurs délais, les
pièces dont vous avez besoin.
Garantie légale :
Les dispositions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur
de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'applique en tout état de cause
dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil.
En cas de réclamation, ou pour commander une pièce de rechange, indiquer à votre
revendeur le type exact de l'appareil et le numéro de série qui figurent sur la plaque
signalétique, la désignation de la pièce, en exigeant des :
"Pièces certifiées constructeur"
garantissant de par leurs caractéristiques la meilleure fiabilité et sécurité d'utilisation.
14 -
_______________________________________________________________________
TECHNICAL INFORMATION
___________________________________________________________________________
M odels
V 52 V
V 50 V
V 45 V
V 39 V
V 24 V
O veralldim ensions
W idth (m m )
575
575
575
575
340
D epth (m m )
500
500
500
500
500
H eight (m m )
48
48
48
48
48
T hickness ofthe
slim line
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
R esidualheat
indicators
4
4
4
3
2
high light
1 ,2 kW
Ø 140
Pow er and diam eter ofthe surface unit
Front left
halo light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
extended
area
1 ,5 +
0 ,9 kW
Ø 180 x
275
R ear left
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
Front right
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
-
-
R ear right
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
T otalpow er input
(2 3 0 V ~ )
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
3 ,6 kW
T ypes ofcontrols
knobs
knobs
knobs
knobs
knobs
Built-in dim ensions :H eight x W idth x D epth
in m m
48 x 560 x 490
48 x 325 x
490
All these characteristics are given for information with a constant concern for improving
production quality, ROSIERES may make modifications to the appliance to incorporate
technical improvements.
Glass Ceramic Hobs in conformity with directives 73/23/CEE and
89/336/CEE.
- 15
______________________________________________________________________
RECOMMANDATIONS - SOME SAFETY ADVICE
____________________________________________________________________________
• The hob is hot when in use. Hob temperatures increase. Surface temperatures are high
so be careful when touching the hob. Keep children away.
• Never cook directly on the glass ceramic hob. Always use cookware.
• Always place the pan in the centre of the unit you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they can cause
damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Do not use the hob for storage of any items.
• Aluminium foil and plastic pans mustn't be placed on heating zones.
• When cooking with fats or oils, never leave surface unit unattended. Overheated fats or
oils can quickly catch fire.
• In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply and call the After Sales Service.
• It is advisable not to stare directly at the halogen elements.
16 -
______________________________________________________________________
THE SURFACE UNITS
___________________________________________________________________________
The glass ceramic hob is fitted with different surface units which are represented on the
glass surface by the following abbreviations :
HL : high light zone
HAL : halolight zone
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• High light zone (HL) :
controlled by a knob with 12 positions. A metallic
conductor strip is spread uniformly over the whole surface unit. It is effective within 3 seconds and is suitable
for steady, homogeneous and also sustained cooking.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Halolight zone (HAL) :
controlled by a knob with 12 positions. It is a combination
of halogen (1/3) and high light (2/3). The temperature
rise of this surface unit is extremely rapid. It is suitable
for frying meat, rapid boiling and intensive cooking where
a high-temperature is required for a very short period of
time.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 17
______________________________________________________________________
SURFACE COOKWARE TIPS
____________________________________________________________________________
Using good quality cookware is critical to get the best performance from your
hob.
uality cookware with perfectly flat bottoms : using cookware
• Always use good q
quality
with perfectly flat bottoms will prevent hot spots that cause foods to stick. Thick metal
pots and pans will provide an even distribution of heat.
an is dry : make sure that cookware bottoms
• Ensure that the base of the pot or p
pan
are dry. When filling pots with liquid or using a pan that has been stored in the refrigerator,
make sure that the bottom of the pan is completely dry before placing it on the hob. This
is to avoid staining the hob.
ide enough to completely cover the surface unit
• Use pans whose diameter is w
wide
: the size of the pan should be no smaller than the surface unit. If it is slightly wider the
energy will be used at its maximum efficiency.
THE CHOICE OF COOKWARE
The following information will help you to choose cookware which will give good performance.
Stai
nless Steel :highly recommended.
Stainless
Especially good with a sandwich clad bottom. The sandwich bottom combines the benefits
of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium
or copper (heat conduction, even heat distribution).
Alumini
um : heavy weight recommended.
Aluminium
Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can
be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin aluminium should
not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
Copper Bo
ttom : heavy weight recommended.
Bottom
Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The
residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, do not let
these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot
will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thin, flat, smooth bottom.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
Stonewar
Stoneware
e : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
18 -
_________________________________________________________________________________________
HOW TO OPERATE THE SURFACE UNIT
__________________________________________________________________________
_Locate the sign corresponding to the surface unit you need :
rear
right
rear
left
front
left
front
right
front
area (V 39 V)
• Turn the control knob until the required cooking position is set.
It is recommended to heat the pan on "high" level until properly warmed up and
then lower to desired cooking setting.
_The residual heat indicator lights up when the surface unit temperature is 60°C
and above. It will stay on, even if the unit is switched off, until the surface has
cooled down.
It will switch off when the temperature of the surface falls below.
• To switch off a surface unit, turn the corresponding knob back on the "0" setting.
The V 39 V ceramic hob has a surface unit with an extension, allowing the use of
large sized cooking vessels.
• To switch on the 1500 W surface unit, turn the knob right to the
requested setting.
• To switch on the surface unit with extension, turn the knob right,
pass over the setting 12, force the spring till the stop, then come back
on the requested setting.
• By setting the knob on "0", the surface unit will totally stop.
• Positions : The examples below are intended as guidelines. When you become
familiar with using your hob you will be able to work out settings to suit yourself.
Positions
Some tips .....
Very slow To keep a dish hot, melt butter and chocolate ....
1
1 - 2
2
3 - 4
Slow
3
5 - 6
Moderate
4
7 - 8
Medium
5
9 - 10
High
6
11 12
Very high
Slow cooking, bechamel, stews, rice in milk, poached eggs ...
Dry beans, frozen foods, fruit, boiling water ....
Steamed apples, fresh vegetables, pasta, crepes, fish ....
More intense slow cooking, omelettes, steaks ....
Steaks, chops, frying...
- 19
________________________________________________________________________________________________
MAINTENANCE OF GLASS CERAMIC HOBS
____________________________________________________________________________
• Before carrying out any maintenance work on the hob, let it cool down.
• Use only products (cream and scraper) specifically intended for cleaning glass
ceramic surfaces. They are easily obtainable in the hardware department.
MAINTENANCE:
. Place a few drops of the specialised cleaning product on the surface.
. Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
. Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
. Place a few more drops of specialised cleaning fluid
on the surface.
. Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30°
to the hob, until the stains disappear.
. Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until
the surface is clean.
. Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and
wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again.
To remove marks left by water and limestone, use a few drops of white vinegar or lemon
juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels,
however, it is always better to lift them when moving them.
NB:
• do not use a sponge which is too wet.
• never use a knife or a screwdriver.
• a scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is kept at an angle
of 30°.
• never leave a scraper with a razor blade within reach of children.
• never use abrasive products or scouring powders.
• The slimline :
To safely clean the metal slimline around the hob wash with soap and water, rinse, then dry
with a soft cloth.
20 -
___________________________________________________________________________________________
PROBLEM SOLVER
__________________________________________________________________________
Surface units will not maintain • You must use pans which are absolutely flat. If
a rolling boil or frying rate is light can be seen between the pan bottom and a
straight edge, the surface unit will not transfer heat
not fast enough.
properly.
• Pan bottoms should closely match the diameter of
the surface unit selected.
Foods cook slowly.
• Improper cookware being used. Pan bottoms should
be flat, fairly heavy-weight and the same diameter as
the surface unit selected.
Tiny scratches (may appear as • Incorrect cleaning methods have been used, cookcracks) or abrasions on cooktop ware with rough bottoms has been used, or coarse
particles (salt or sand) were between the cookware
glass surface.
and the surface of the cooktop. Use recommended
cleaning procedures, be sure cookware bottoms and
cookware are clean before use and use cookware
with smooth bottoms. Tiny scratches are not removable but will become less visible in time as a result
of cleaning.
Metal markings (may appear as • Do not slide aluminium cookware across the surface. Use recommended cleaning procedure to
scratches).
remove marks.
• Incorrect cleaning materials have been used,
spillage or grease stains remain on the surface. Use
a razor scraper and recommended cleaning
procedure.
Dark streaks or specks.
• Use a razor scraper and recommended cleaning
procedure.
Areas of discoloration on cook- • Marks from aluminium and copper pans as well as
mineral deposits from water or food can be removed
top.
with the cleaning cream.
Hot sugar mixtures / plastic • See the Glass Hob Cleaning section.
melted to the surface.
The hob is out of order, or some • The shunt bars are not properly fitted on the tersurface units do not work.
minal block. Check the connection is made in
conformity with the instructions page 24 - 25.
- 21
____________________________________________________________________________
INSTALLATION - BUILT-IN
___________________________________________________________________________
The cabinet in which your hob will be installed and all adjacent furniture, should be made
of materials which can withstand high temperatures. In addition, all decorative lami-nates
should be fixed using the heat-resistant glue.
Take care to keep a minimum 5 cm between the appliance and adjacent furniture.
To ensure proper ventilation around the hob, allow at least 1 cm between the underside
of the hob and the cabinet, and a 10 x 10 cm opening as illustrated.
When placing the hob, make sure that the joint
(fitted with the hob) between the surrounding
edge of the appliance and the worktop is
properly sealed and that spillages cannot
leak into any gap.
Hob (view from under the hob)
Built-in : Type "Y" installation conforms to CEI 335.2.6
Worktop cut-out dimensions :
Cooktop 60 cm :
Fig. 1
Length
560 mm
Width
490 mm
Cooktop 34 cm :
Fig. 2
Length
325 mm
Width
490 mm
10 x 10 cm opening for
supply cable and ventilation
Fig. 1
22 -
Fig. 2
____________________________________________________________________________________
INSTALLATION - ELECTRICAL CONNECTION
_______________________________________________________________________________
"The installation must be in conformity with standard directives".
Rosières declines all responsabiity for any damage that may be caused by unsuitable or
unreasonable use.
Connection to the power supply should be made through an earthed, three-pin wall socket
or an omnipole cut-out switch with an opening gap of at least 3 mm.
The electrical installation should be protected by a fuse, properly earthed, and includes
wires of a sufficient section to supply the product correctly.
A power cord is not supplied with the appliance, but the hob is equipped with a terminal
block which enables you to choose the correct connection for the particular power supply
by placing shunts according to technical data page 25.
Before making the connection always check :
. the line voltage indicated on your electrical meter,
. the location of phases, neutral and earthed on the electrical outlet,
. cross section of power supply wiring and circuit breaker rating.
The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both
power supply and appliance terminals.
Attention :
• Always check the continuity of the connection to the installation before any
electrical operation.
• Rosières cannot be held responsible for any accidents resulting from the use of an
appliance which is not connected to earth, or with a faulty earth connection
continuity.
• Any queries regarding the power supply cable should be referred to After Sales Service
or a qualified technician.
- 23
Connection to the terminals of the appliance
- Turn the hob, with the glass side against the working top, providing you have protected
the glass.
- Remove the cover located under the control knobs, fitted by 2 screws at the front.
- Pass the supplying cord into the cover hole.
Terminal block
Shunts bars (originally the bars are fixed on the Earth Terminal).
Earth Terminal
Cord clamp
- Pass the supplying cord into the clamp. For that, proceed as follows.
Unscrew the clamp, pass the cord and screw the clamp back.
- Strip the end of each conductor of the supplying cord, on a 10 mm length, by taking in
account the requested length of the cord for the connection on the terminl block.
- The terminal block offers different possibilities of connection. So, according to your
installation, and with the help of shunt bars, (see drawing) fix the conductors as shown on
the chart, page 25.
For the connection to the terminal block,
you must:
. respect the items n° 1, 2, 3, 4 and 5.
. well tighten the screws.
. do not forget to fix the earth wire
yellow/green on the earth terminal.
Model of how to place hte shunt bars for
a monophase connection.
The earth thread must be clipped
at this place.
!"
#
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Earth
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
wire
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
When you fit the cover back, do not forget the fan-lock washers.
24 -
___________________________________________________________________________________
INSTALLATION - ELECTRICAL CONNECTION
___________________________________________________________________________________
Single phase 220/240 V or
1 phase 380/415 V +
Neutral
VITROCERAMIC HOB
Three-Phase
220/240 V
3 Phases 380/415 V
+ neutral
V 52 V -V 50 V -V 45 V -V 39 V
FUSE
20 A
20 A
16 A
AREA
3 G 2,5 m m ²
4 G 2,5 m m ²
5 G 1,5 m m ²
TYPE
HO5VV-F orHO5RR-F
HO5VV-F orHO5RR-F
HO5VV-F orHO5RR-F
Phase Phase Phase Earth
Phase
Neutral Earth
Phase Phase
CROSS SECTION ofpower
supply wiring
VITROCERAMIC HOB
V 24 V
FUSE
16 A
CROSS SECTION ofpower
supply wiring
SECTION
TYPE
CONNECTION TO THE
TERMINAL BLOCK
L = PHASE
N = NEUTRE
To shunt :
make a bridge with
a shunt bar.
3 G 1,5 m m ²
HO5VV-F orHO5RR-F
Phase Phase Earth
or Neutral
1rst Phase
Shunt
Shunt
1-2 and
2-3
2nd Phase or Neutral
Shunt
4-5
Earth
1rst Phase
Shunt
1-2
2nd Phase
Shunt
3-4
3rd Phase
5
Earth
1rst Phase
1
2nd Phase
2
3rd Phase
3
4° Neutre
Shunt
4-5
Earth
- 25
___________________________________________________________________________
GUARANTEE
__________________________________________________________________________________
The guarantee contract consists simply and solely in exchanging or replacing any part
considered by us to be defective, or repairing it after examination by our Technical Assistance, to the exclusion of all other indemnities of whatever kind.
Duration :
The appliance is guaranteed for one year from the date of delivery to the first purchaser.
Conditions :
The appliance should only be used for the purposes for which it has been designed and as
described in this booklet. You should always contact your installer who is responsible for
After-Sales service and who sold you the appliance. The costs of removal, transport and
packing for work done under the guarantee will be charged either to the user or to the
installer, as stated in the conditions of sale.
After the guarantee :
Get in touch with the retailer who sold you the appliance. They will immediately place on
order with our Parts Department for the required components.
Legal guarantee :
The conditions of guarantee do not affect your statutory rights.
When making a claim, or when ordering a part, tell your retailer the exact type of your
appliance, the serial number (shown on the specification plate) and the name of the part.
To be certain of getting the correct specification, guaranteed for maximum reliability and
safety, ask specifically for "CERTIFIED MANUFACTURERS' PARTS".
26 -
_____________________________________________________________________
INFORMACIÓN TÉCNICA
___________________________________________________________________________
M odelos
V 52 V
V 50 V
V 45 V
V 39 V
V 24 V
D im ensiones globales
A nchura (m m )
575
575
575
575
340
Profundidad (m m )
500
500
500
500
500
A ltura (m m )
48
48
48
48
48
G rosor delm arco
de la encim era
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
1 ,7
Indicadores de
calor residual
4
4
4
3
2
high light
1 ,2 kW
Ø 140
Potencia y diám etro de la unidad de cocción
A nterior izquierdo
halo light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
zona
extendida
high light
1 ,5 +
0 ,9 kW
Ø 180 x
275
Posterior izquierdo
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
2 ,4 kW
Ø 220
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
A nterior derecho
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
high light
1 ,2 kW
Ø 140
-
-
Posterior derecho
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
high light
1 ,8 kW
Ø 180
halo light
2 ,4 kW
Ø 220
T otalpotencia de
entrada
(2 3 0 V ~ )
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
6 ,6 kW
3 ,6 kW
T ipos de controles
m andos
m andos
m andos
m andos
m andos
D im ensiones alojam iento :A ltura x A nchura x Profundidad
en m m
48 x 560 x 490
48 x 325 x
490
Todas estas características se ofrecen únicamente para su información. Con la intención de
mejorar constantemente la calidad de sus productos, ROSIERES se reserva el derecho de
efectuar modificaciones en sus aparatos para incorporar mejoras técnicas.
Las Encimeras Vitrocerámicas cumplen las directivas 73/23/CEE y
89/336/CEE.
- 27
______________________________________________________________________
RECOMENDACIONES - ALGUNOS CONSEJOS DE SEGURIDAD
____________________________________________________________________________
• La superficie de cocción se calienta durante el uso, con lo cual las temperaturas de la
encimera aumentan. Las temperaturas en la superficie son altas, así que tenga cuidado al
tocar la encimera. Mantenga a los niños alejados del aparato.
• Nunca cocine directamente sobre la encimera vitrocerámica. Use siempre un recipiente
de cocción.
• Coloque siempre la cazuela en el centro de la unidad en que esté cocinando.
• No utilice la superficie de cocción para cortar alimentos o como mesa de trabajo.
• No deslice el recipiente sobre la superficie : puede rayar la superficie.
• No deje objetos pesados sobre la superficie de cocción. Si cayeran sobre la misma,
podrían deteriorarla.
• No utilice la superficie de cocción para dejar sobre la misma objetos de ninguna clase.
• No deje sobre las zonas de cocción papel de aluminio ni recipientes de plástico.
• Al cocinar con grasas o aceites, nunca deje la superficie de cocción sin vigilancia. Las
grasas o aceites, al calentarse, pueden inflamarse con rapidez.
• No use el aparato en el improbable caso de observar una grieta en la superficie.
Desconecte inmediatamente la encimera de la corriente y llame al Servicio Postventa.
• Es recomendable no mirar directamente a los elementos halógenos.
28 -
______________________________________________________________________
LAS UNIDADES DE COCCIÓN
____________________________________________________________________________
La encimera vitrocerámica dispone de diferentes unidades de cocción que están representadas sobre la superficie vítrea por las abreviaturas siguientes :
HL : zona highlight
HAL : zona halolight
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Zona highlight (HL) :
controlada por un mando con 12 posiciones. En la unidad de
cocción se encuentra una banda metálica conductora que la
abarca uniformemente en su totalidad. Es efectiva al cabo de 3
segundos, y está indicada para cocinar de forma estable,
homogénea y también para cocinar durante largos períodos de
tiempo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Zona halolight (HAL) :
controlada por un mando con 12 posiciones. Es una combina
ción de zona halógena (1/3) y highlight (2/3). El aumento de
temperatura de esta unidad de cocción es extremadamente
rápido. Está indicada para freír carne, llevar rápidamente a
ebullición y cocción intensiva, es decir, cuando se requiere una
temperatura alta durante un periodo muy corto de tiempo.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 29
______________________________________________________________________
CONSEJOS SOBRE LOS RECIPIENTES
____________________________________________________________________________
Para sacar el mayor partido de su encimera es fundamental emplear recipientes de
buena calidad.
empre recipientes de buena calidad con la base perfectamente plana :
• Use si
sie
emplear un recipiente con la base perfectamente plana evitará la aparición de puntos
calientes que harían que los alimentos se peguen. Los cazos y cacerolas de metal grueso
proporcionarán una distribución uniforme del calor.
• Asegúrese de que la base del cazo o cacerola está seca : asegúrese de que las bases
de los recipientes estén secas. Cuando llene cazos con líquido o utilice una cacerola que ha
estado guardada en la nevera, asegúrese de que su base esté completamente seca antes de
colocarla sobre la encimera. Se trata de una precaución necesaria para no manchar el
aparato.
ee cacerolas cuyo diámetro sea suficiente para cubrir completamente la
• Empl
Emplee
unidad de cocción : el tamaño de la cacerola no debe ser inferior al de la unidad de
cocción. Si es ligeramente superior, la energía se aprovechará al máximo.
LA ELECCIÓN DEL RECIPIENTE
La información que sigue le ayudará a elegir el recipiente que le dará mejor rendimiento.
Acero inoxidable : altamente recomendado.
Especialmente recomendable si tiene una base revestida en doble capa. La base en doble
capa combina las ventajas del acero inoxidable (aspecto, duración y estabilidad) con las del
aluminio o cobre (conducción del calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio : recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera, pero pueden
eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión, el aluminio
pesado fino no debe usarse.
Hierro colado : utilizable, pero no recomendado. Rendimiento pobre. Puede rayar la
superficie.
Base de cobre : recomendado el cobre pesado.
Buen rendimiento, pero el cobre puede dejar residuos que aparecen como rayaduras. Estos
residuos pueden eliminarse si la encimera se limpia inmediatamente. Sin embargo, nunca
lleve nada a ebullición en este tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse
a la superficie vítrea. Un recipiente de cobre sobrecalentado dejará un residuo que
permanecerá para siempre en la encimera.
Porcelana / Esmalte : Buen rendimiento, pero solo si tiene una base fina, plana y lisa.
Vitro
Vitrocerámica
cerámica : no recomendado. Pobre rendimiento. Puede rayar la superficie.
30 -
__________________________________________________________________________________________
CÓMO USAR LA UNIDAD DE COCCIÓN
____________________________________________________________________________
_Localice el signo correspondiente a la unidad de cocción deseada :
posterior
derecha
posterior
izquierda
anterior
izquierda
anterior
derecha
zona
anterior (V 39 V)
• Gire el mando hasta seleccionar la posición de cocción requerida.
Recomendamos calentar la cacerola a nivel "alto" hasta que se caliente
adecuadamente, y después bajar hasta la temperatura de cocción deseada.
_El indicador luminoso de calor residual se enciende cuando la temperatura de la
unidad de cocción alcanza los 60°C o más. Se mantendrá encendido incluso aunque
el anillo de cocción esté apagado, y permanecerá así hasta que la superficie no se
haya enfriado lo suficiente. Se apagará cuando la temperatura de la superficie baje
de 60°C.
• Para apagar una unidad de cocción, llevar el mando correspondiente hasta la
posicón "0".
La encimera vitrocerámica V 39 V tiene una unidad de cocción con extensión, de
forma que puede adaptarse al tamaño del recipiente a utilizar.
• Para el funcionamiento de la unidad con potencia 1500 W, girar el
mando a la derecha hasta la posición deseada.
• Para el funcionamiento de la unidad con extensión, girar a la derecha
el mando, llevarlo más allá de la posición 12, forzar el resorte hasta el
bloqueo y volver atrás hasta la posición necesaria para la cocción.
• Posizionando el mando sobre la posición "0", la unidad se apaga en su totalidad.
_Posiciones :
Le brindamos algunos ejemplos para su información, aunque su propia experiencia
le permitirá determinar los parámetros adecuados a sus gustos y costumbres.
Algunos
Posiciones
0
0
1
1 - 2
2
3 - 4
Bajo
3
5 - 6
4
7 - 8
5
9 - 10
6
11 - 12
Apagado
Muy
-----------------
bajo Para
mantener
un
plato
caliente,
Cocciones lentas,
escalfados...
bechamel,
Moderat
Judías,
alimentos
congelados,
Medio
Patatas
al
Alto
Cocidos
lentos
Bistecs,
chuletas,
Muy
alto
consejos.....
vapor,
verdura
más
estofados,
fruta,
fresca,
intensos,
frituras
fundir
mantequilla
o
chocolate...
arroz
con
leche,
ebullición
de
agua...
pasta,
tortillas,
pescado,
sopa,
huevos
crepes...
bistecs....
diversas...
- 31
________________________________________________________________________________________________
MANTENIMIENTO DE LA VITROCERAMICA
___________________________________________________________________________
• Antes de proceder a su limpieza, espere a que todas las partes calientes se hayan
enfriado.
• Deben ser utilizados sólo productos específicos para la limpieza de la superficie
vitrocerámica, tales como cremas y rasquetas. Podrá encontrarlos fácilmente en su tienda
o droguería habitual.
Evite los desbordamientos: en caso de desbordamiento, la suciedad que se deposita sobre la
encimera se carboniza con rapidez, y después es mucho más difícil de limpiar.
Recomendamos que mantenga alejado de la encimera todo lo que pudiera fundirse, como objetos
de plástico, papel de aluminio, azúcar....
Si algo se hubiera fundido sobre la encimera, es necesario eliminarlo lo antes posible cuando la
superficie aún está caliente, pero con toda la precaución necesaria para evitar deteriorar la superficie.
MANTENIMIENTO HABITUAL: distribuya sobre las partes a limpiar (en frío) algunas gotas de
crema limpiadora, que encontrará fácilmente en cualquier establecimiento comercial de productos
de limpieza, y frote con una bayeta ligeramente humedecida. Después pase una bayeta hasta eliminar
completamente toda la suciedad. La limpieza frecuente reviste a la superficie de una pátina protectora
esencial que evita que se raye y desgaste.
Para las manchas persistentes: aplique algunas gotas de detergente en crema sobre la superficie
manchada (en frío). Emplee una bayeta ligeramente humedecida y frote enérgicamente con la
crema. Rasque con mucho cuidado las manchas que se resistan con una rasqueta. Mantenga la hoja
en un ángulo de 30° en relación a la superficie (guarde la rasqueta fuera del alcance de los niños).
Si las manchas permanecen, reinicie el proceso mencionado. Como protección suplementaria, y
una vez eliminada toda la suciedad, saque brillo a la superficie con una crema limpiadora. Después,
pase una bayeta seca.
Tambien puede utilizar para ello cualquier producto comercial para limpiar cristales.
CONSEJOS : una limpieza frecuente deja una capa protectora que previene futuras rayaduras y
desgastes. Asegúrese que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la vitrocerámica. Para
limpiar las manchas de agua y cal utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de limón. Para
terminar limpie con ayuda de un papel absorbente la zona y aplique algunas gotas de producto
específico de limpiea, y seque. El vidrio vitrocerámico aguanta el roce de utensilios de cocción de
plato hondo, pero se aconseja no obstante de no deslizarlos sino levantarlos para desplazarlos.
NOTA :
. Evite usar una esponja demasiado húmeda.
. No utilice nunca objetos de acero, como cuchillos o destornilladores.
. El uso de una hoja de afeitar no tiene porqué dañar la superficie, siempre que la hoja se mantenga
en un ángulo de 30° en relación a la superficie.
No deje la rasqueta al alcance de los niños.
• El marco :
Para limpiar de forma segura el marco de metal que rodea la encimera, utilice agua y jabón,
enjuague y después seque con un trapo suave.
32 -
___________________________________________________________________________________________
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
____________________________________________________________________________
• Evite el derramamiento de líquidos :
Si se derraman líquidos por fuera de los bordes de la cacerola, las sustancias que caen
sobre la encimera vitrocerámica se quemarán rápidamente y serán por tanto más difíciles
de limpiar.
Mantenga todos los objetos susceptibles de fundirse lejos de la superficie vítrea, por ejemplo
plásticos, papel de aluminio o azúcar. Si alguna de estas sustancias cayera sobre la superficie vítrea, debe limpiarse inmediatamente (mientras la superficie aún está caliente) para
evitar daños a la misma. Elimine las sustancias en caliente, pero con cuidado.
• Para suciedad normal o ligera :
Frote la zona sucia con algunas gotas (cuantas menos, mejor) de crema limpiadora (podrá
encontrarla en cualquier establecimiento) en frío, con papel de cocina o un pañuelo de papel
húmedo. Seque con papel de cocina o un pañuelo de papel seco hasta que toda la suciedad
y la crema limpiadora hayan desaparecido.
Una limpieza frecuente proporcionará a la encimera una pátina protectora que es
esencial para evitar rayaduras y abrasiones.
• Para suciedad incrustada o quemada :
Aplique algunas gotas de crema limpiadora sobre la zona sucia (en frío). Use papel de cocina
o un pañuelo de papel húmedo, y restriegue la crema por la zona quemada. En caso de restos
derramados quemados, puede que tenga que ser más enérgico. Rasque cuidadosamente la
suciedad con una hoja de afeitar.
Mantenga siempre la hoja en un ángulo de 30° en relación a la superficie vítrea.
Si aún quedaran restos, repita de nuevo el procedimiento. Para una mayor protección, una
vez eliminada totalmente la suciedad, pula toda la superficie con la crema limpiadora.
Séquela con papel de cocina o un pañuelo de papel seco.
Cualquier producto indicado para superficies de cristal será también una buena protección.
NOTA :
No use una esponja, pues retiene demasiada humedad.
Nunca use herramientas de acero como cuchillos o destornilladores.
El uso de una hoja de afeitar no dañara la superficie, siempre que mantenga la hoja en un
ángulo de 30° en relación con la misma.
No deje la hoja de afeitar al alcance de los niños.
- 33
___________________________________________________________________________________________
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
__________________________________________________________________________
Las unidades de cocción no
mantienen una ebullición, o la
fri-tura no es suficientemente
rápida.
• Debe usar cacerolas que sean completamente planas.
Si puede ver luz entre el fondo de la cacerola y un
borde recto, significa que la unidad de cocción no
transferirá correctamente el calor.
• Los fondos de las cacerolas deben ajustarse al máximo
al diámetro de la unidad de cocción seleccionada.
Los alimentos se cuecen lenta- • Está usando un recipiente inapropiado. Los fondos
mente.
de las cacerolas deben ser planos, del peso apropiado y
del mismo diámetro que la unidad de cocción
seleccionada.
Hay pequeñas rayaduras (que • Se han estado empleando métodos de limpieza
pueden parecer grietas) o abra- inadecuados, recipientes con fondos irregulares, o bien
siones sobre la superficie vítrea. había entre el recipiente y la superficie vítrea partículas
extrañas (sal o arena). Emplee los métodos de limpieza
recomendados, asegúrese de que los fondos de los
recipientes y los recipientes mismos están limpios antes
de usarlos, y emplee siempre recipientes con fondos
lisos. Las pequeñas rayaduras no se pueden eliminar,
pero podrán hacerse menos visibles al cabo del tiempo
si los limpia de la forma recomendada.
Marcas de metal (pueden parecer • No deslice recipientes de aluminio sobre la superfirayaduras).
cie. Emplee el procedimiento de limpieza recomendado
para eliminar las marcas.
• Se han estado empleando materiales de limpieza
incorrectos, de forma que salpicaduras o acumulaciones
de grasa incrustadas permanecen en la superficie. Utilice
una hoja de afeitar y el procedimiento de limpieza
recomendado.
Rayas o manchas oscuras.
• Utilice una hoja de afeitar y el procedimiento de
limpieza recomendado.
Áreas decoloradas sobre la enci- • Las marcas de cacerolas de cobre y aluminio, así como
mera.
sedimentos minerales de agua o alimentos, pueden
eliminarse con crema limpiadora.
Mezclas de azúcar caliente / plás- • Vea la sección Limpieza de la Encimera Vitrocerámica.
tico fundido sobre la superficie.
34 -
________________________________________________________________________________________________
MANTENIMIENTO DE LA VITROCERAMICA
____________________________________________________________________________
• Antes de proceder a su limpieza, espere a que todas las partes calientes se hayan
enfriado.
• Deben ser utilizados sólo productos específicos para la limpieza de la superficie
vitrocerámica, tales como cremas y rasquetas. Podrá encontrarlos fácilmente en su tienda
o droguería habitual.
Evite los desbordamientos :
En caso de desbordamiento, la suciedad que se deposita sobre la encimera se carboniza con rapidez,
y después es mucho más difícil de limpiar.
Recomendamos que mantenga alejado de la encimera todo lo que pudiera fundirse, como objetos
de plástico, papel de aluminio, azúcar....
Si algo se hubiera fundido sobre la encimera, es necesario eliminarlo lo antes posible cuando la
superficie aún está caliente, pero con toda la precaución necesaria para evitar deteriorar la superficie.
MANTENIMIENTO HABITUAL :
Distribuya sobre las partes a limpiar (en frío) algunas gotas de crema limpiadora, que encontrará
fácilmente en cualquier establecimiento comercial de productos de limpieza, y frote con una bayeta
ligeramente humedecida. Después pase una bayeta hasta eliminar completamente toda la suciedad.
La limpieza frecuente reviste a la superficie de una pátina protectora esencial que evita que se raye y
desgaste.
Para las manchas persistentes:
Aplique algunas gotas de detergente en crema sobre la superficie manchada (en frío). Emplee una
bayeta ligeramente humedecida y frote enérgicamente con la crema. Rasque con mucho cuidado las
manchas que se resistan con una rasqueta. Mantenga la hoja en un ángulo de 30° en relación a la
superficie (guarde la rasqueta fuera del alcance de los niños).
Si las manchas permanecen, reinicie el proceso mencionado. Como protección suplementaria, y
una vez eliminada toda la suciedad, saque brillo a la superficie con una crema limpiadora. Después,
pase una bayeta seca.
Tambien puede utilizar para ello cualquier producto comercial para limpiar cristales.
CONSEJOS : Una limpieza frecuente deja una capa protectora que previene futuras rayaduras y
desgastes. Asegúrese que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la vitrocerámica. Para
limpiar las manchas de agua y cal utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de limón. Para
terminar limpie con ayuda de un papel absorbente la zona y aplique algunas gotas de producto
específico de limpiea, y seque. El vidrio vitrocerámico aguanta el roce de utensilios de cocción de
plato hondo, pero se aconseja no obstante de no deslizarlos sino levantarlos para desplazarlos.
NOTA :
. Evite usar una esponja demasiado húmeda.
. No utilice nunca objetos de acero, como cuchillos o destornilladores.
. El uso de una hoja de afeitar no tiene porqué dañar la superficie, siempre que la hoja se mantenga
en un ángulo de 30° en relación a la superficie.
No deje la rasqueta al alcance de los niños.
- 35
____________________________________________________________________________
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
_____________________________________________________________________________
El alojamiento en donde instalará su encimera y todos los alojamientos adyacentes deberán
estar fabricados en materiales que puedan soportar temperaturas de hasta 100°C. Además,
todos los paneles decorativos deben fijarse con un material adhesivo resistente al calor.
Asegúrese de dejar por lo menos 5 cm de espacio entre el aparato y los alojamientos adyacentes.
Para garantizar una ventilación adecuada alrededor de la encimera, deje por lo menos 1
cm de espacio entre la base de la encimera y el armario, y una apertura de 10 X 10 cm tal
como se indica en el dibujo.
Al instalar la encimera, asegúrese de colocar
junta
correctamente la junta (suministrada con
la encimera) entre el borde que rodea el
aparato y la parte superior. Debe estar
apropiadamente sellada, y los rebosaderos
no deben tener fugas.
Encimera (vista por debajo)
Empotramiento : Instalación tipo "Y" según CEI 335.2.6
Dimensiones del espacio de la encimera :
Encimera de 60 cm (Fig. 1)
Longitud 560 mm
Anchura
490 mm
Encimera de 34 cm (Fig. 1)
Longitud 325 mm
Anchura
490 mm
Fig. 1
Fig. 2
apertura de 10 x 10 cm para
el cable eléctrico y ventilación
36 -
_______________________________________________________________________________
INSTALACIÓN - CONEXIÓN ELÉCTRICA
___________________________________________________________________________________
"La instalación debe cumplir los requisitos de las directivas oficiales".
La compañia declina toda responsabilidad por daños provocados por un uso inadecuado o
no razonable del aparato.
La conexión al suministro eléctrico deberá hacerse mediante una caja mural de tres clavijas
conectada a tierra, o un disyuntor omnipolar con una apertura de por lo menos 3 mm.
La instalación eléctrica deberá estar protegida por un fusible convenientemente conectado
a tierra, e incluir cables de sección suficiente para suministrar energía al aparato
correctamente.
No se suministra cable con el aparato, pero la encimera está provista de un borne que
permite elegir el mejor tipo de conexión a la instalación, colocando derivaciones según
los datos técnicos de la página 36 y 37. Antes de efectuar la conexión, compruebe
siempre :
. el voltage de la línea indicado en su contador,
. la posición de los cables fásicos, neutros y de tierra en la salida eléctrica,
. el área transversal del cableado de la instalación y la tolerancia de la salida eléctrica.
El cable amarillo/verde del cable de la red debe estar conectado a tierra a la instalación
por un lado, y a los bornes del aparato por otro.
Atención : compruebe siempre la continuidad de la conexión a la instalación antes de
cualquier operación eléctrica. Rosières no puede hacerse responsable de accidentes derivados
del uso de un aparato que no esté conectado a tierra, o a causa de una defectuosa continuidad
de conexión a tierra. Para cualquier problema referente al cable de red, llame al Servicio
Postventa o a un técnico cualificado.
- 37
Conexión con los bornes del aparato
- Girar la placa, la cara de cristal contra el plano de trabajo, tomando cuidado de
proteger el cristal !
- Retirar el cofre situado bajo los mandos, y fijado por dos tornillos.
- Hacer pasar el cable de alimentación en el cofre.
Placa a bornes
Varilla shunt (en su origen, las varillas shunt estan fijadas al borne Tierra).
Borne Tierra
Sujeta cable
- Hacer pasar el cable de alimentación en el sujeta cable :
Desatornillar el sujeta cable, pasar el cable de alimentación, atornillar el sujeta-cable.
- Desanudar la extremidad de cada conductor del cable de alimentación sobre una longitud
de 10 mm, teniendo en cuenta la longitud del cable necesario para la conexión con la
placa a bornes.
- La placa a bornes ofrece diferentes posibilidades de conexión. Según su instalación, y con
la ayuda de la varillas shunt (ver dibujo), fijar el o los conductores como indicado en los
datos tecnicos de la pagina 37.
Para la conexión con la placa a bornes,
es imperativo :
. respetar los indicadores 1, 2, 3, 4 y 5.
. procurar apretar bien los tornillos
. no olvidar fijar el cable de Tierra
verde/amarillo al borne Tierra
Ejemplo de colocación de la varillas
shunts para una conexión "Monofasica".
El hilo de Tierra debe estar cojido en
este lugar. Atornillar la tuerca a fondo.
!"
#
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Cable de
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Tierra
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
123456789012345678901234567
Cuando se proceda al montaje del cofre, procurar colocar de nuevo las arandelas bajo los
tornillos !
38 -
_______________________________________________________________________________
INSTALACIÓN - CONEXIÓN ELÉCTRICA
___________________________________________________________________________________
Monofásico 220/240 V o
1 fase 380/415 V
+ Neutro
ENCIMERA VITROCERÁMICA
Trifásico
220/240 V
Tres fases 380/415 V
+ Neutro
V 52 V -V 50 V -V 45 V -V 39 V
FUSIBLE
20 A
20 A
16 A
ÁREA
3 G 2,5 m m ²
4 G 2,5 m m ²
5 G 1,5 m m ²
TIPO
HO5VV-F o HO5RR-F
HO5VV-F o HO5RR-F
HO5VV-F o HO5RR-F
SECCIÓN TRANSVERSAL
CABLEADO
ENCIMERA VITROCERÁMICA
V 24 V
FUSIBLE
16 A
SECCIÓN TRANSVERSAL
CABLEADO
ÁREA
3 G 1,5 m m ²
TIPO
HO5VV-F o HO5RR-F
CONEXIÓN AL TABLERO DE
MANDOS
Puentear :
establecer un
puente con la ayuda
de una varilla
shunt.
1a Fase
Puentear
Puentear
1-2 y
2-3
2a Fase o Neutro
Puentear
4-5
Tierra
1a Fase
Puentear
1-2
2a Fase
Puentear
3-4
3a Fase
5
Tierra
1a Fase
1
2 a Fase
2
3 a Fase
3
4a Neutro
Puentar
4-5
Tierra
- 39
_______________________________________________________________
GARANTIA
___________________________________________________________________________
El contrato de garantía consiste simple y únicamente en cambiar o reemplazar cualquier
pieza considerada defectuosa por nosotros, o repararla tras su examen por nuestro Servicio
de Asistencia Técnica, con exclusión de cualesquiera otras indemnizaciones de cualquier
clase.
Duración :
El aparato está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega al primer comprador.
Condiciones :
El aparato solo deberá emplearse para el objeto para el cual ha sido diseñado, y que se
describe en el presente manual. Póngase siempre en contacto con su instalador, que es
responsable ante el Servicio Postventa y que le vendió el aparato. Los gastos de extracción,
costes de transporte, mano de obra y embalaje resultantes de las operaciones de garantía
irán a cargo del usuario o del instalador, según las condiciones de venta.
Después de la garantía :
Póngase en contacto con el Servicio oficial de Asistencia Técnica de Rosières.
Garantía legal :
Las condiciones de la garantía no afectan a sus derechos legales.
Al efectuar una reclamación, o cuando pida una pieza, comunique al Servicio Técnico el
tipo exacto de aparato y su número de serie (aparecen en la placa de especificaciones), el
nombre de la pieza, especificando "Piezas certificadas por el fabricante" para la especificación garantizada con la máxima fiabilidad y seguridad de uso.
Póngase en contacto con el detallista que le vendió el aparato. Éste inmediatamente hará
un pedido a nuestro Departamento de Piezas por los componentes requeridos.
40 -
- 41
USINES DE ROSIERES - SAS au Capital de 29 507 400 F
RCS Bourges B 324 479 302
30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 LUNERY
Tél. 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75
42 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising