ROSIERES | RPI280 | ROSIERES RPI280 User manual

ROSIERES RPI280 User manual
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
HOBS
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
RPI280
2
3
1
USINES DE ROSIÈRES - SA DES USINES DE ROSIERES 18400 LUNERY
FR
GB
Par l'apposition du logo CE
sur ce produit, nous déclarons,
sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes
les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par
la législation européenne.
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
Sj_b_i[h kd _dj[hhkfj[kh Z[ iwYkh_jw WZWfjw s bW fk_iiWdY[ Z[ b-WffWh[_b3
SiW][ [nYbki_l[c[dj s b|_djwh_[kh3
M[ `WcW_i bWl[h bW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Z_h[Yj[c[dj Wl[Y Z[ b-[Wk
W\_d Z[ d[ fWi b-[dZeccW][h3
M[ `WcW_i kj_b_i[h Z[ YWii[heb[ l_Z[ .iWdi dekhh_jkh[ s Yk_h[ s b-_djwh_[kh/1
Y[bW fekhhW_j b-[dZeccW][h1 le_h[ xjh[ ZWd][h[kn3
M[ fWi Y^Wk\\[h Z-Wb_c[dji [d Xeyj[ iWdi Wle_h1 Wk fhwWbWXb[1 ekl[hj bW
Xeyj[ Z[ \Wued s wl_j[h gk[ Y[jj[ Z[hd_vh[ d-wYbWj[ s YWki[ Z[ bW
Z_bWjWj_ed fhelegkw[ fWh bW Y^Wb[kh3
Afhvi kd[ kj_b_iWj_ed fhebed]w[1 bW ped[ Z[ Yk_iied h[ij[ Y^WkZ[ f[dZWdj
bed]j[cfi3 Oekh wl_j[h jekj h_igk[ Z[ Xh{bkh[1 d[ fWi jekY^[h bW ikh\WY[
Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied3
Twh_\_[h fwh_eZ_gk[c[dj gk[1 ieki bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 bW Y_hYkbWj_ed Z[
b-W_h d[ ie_j fWi eXijhkw[ .l[hh[1 fWf_[h1 [jY3/3
M[ fWi bW_ii[h Z-eX`[ji cwjWbb_gk[i j[bi gk[ Z[i Yekj[Wkn1 Z[i
\ekhY^[jj[i1 Z[i Yk_bbvh[i ek Z[i Yekl[hYb[i ikh bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 W\_d
Z-wl_j[h gk-_bi d[ Y^Wk\\[dj1 s b[kh jekh3
M[ `WcW_i kj_b_i[h bW jWXb[ _dZkYj_ed s fhen_c_jw Z-kd fexb[ s ]Wp ek s
awheivd[3
M[ fWi fbWY[h Z[ Zwj[hi_\i1 Z[ Zwj[h][dji1 ek Z[ cWjwh_Wkn _d\bWccWXb[i
ieki bW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[3
Q_ bW ikh\WY[ Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied i[ \_iikh[1 Whhxj[p _ccwZ_Wj[c[dj
b|WffWh[_b W\_d Z-wl_j[h jekj h_igk[ Z[ ZwY^Wh][ wb[Yjh_gk[3
M[ fWi kj_b_i[h Z[ YWii[heb[i Zedj b[ Z[iieki i[hW_j hk]k[kn W\_d
Z-wl_j[h Z-[dZeccW][h bW ikh\WY[ [d l_jheYwhWc_gk[ Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied3
M[jjeo[h hw]kb_vh[c[dj bW jWXb[ Z[ Yk_iied W\_d Z-wl_j[h gk[ bW iWb[jw
d[ i-WYYkckb[ [j d-[djhWl[ b[ Xed \edYj_edd[c[dj Z[ b-WffWh[_b
wb[YjhecwdW][h3
1 FR
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour
éviter de toucher les éléments chauffants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins
d'être surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de
l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité .
Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants sans surveillance
ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de
cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et
peut entraîner un incendie.
Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre
l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des
éléments sur les surfaces de cuisson.
Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
Après utilisation, éteignez le foyer via le control de la table and ne
posez rien sur le détecteur de casseroles.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie
externe ou un système de contrôle à distance.
2 FR
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, une station de dépannage agrées ou une
personne qualifiée afin d'éviter un danger.
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation
accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par
l'utilitaire.
Attention: cet appareil répond à la directive en matière de sécurité
et de compatibilité électromagnétique. Toutefois, il est recommandé
que les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne s'approchent pas
de l'appareil. Il est impossible et de compatibilité électromagnétique et
qu'il n'y aura pas d'interférences qui compromettent le fonctionnement
correct de garantir que chaque stimulateur cardiaque sur le marché
répond à la directive applicable en matière de sécurité de l'appareil.
Eventuellement, des dérangements peuvent aussi survenir sur d'autres
appareils, tels que des appareils auditifs.
3 FR
INSTRUCTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL.
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant
installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
Plaque signalétique
(située sous le caisson inférieur de la table)
MODELE
RPI280
Foyers de cuisson
3 INDUCTIONS
Alimentation électrique
220-240V~
Puissance totale
électrique (W)
7100
Dimensions de l’appareil
(l x p x h) mm
590 X 520 X 60
Dimensions
d’encastrement
(A x B) mm
560 x 490
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, le constructeur
pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2
du Code de la Consommation.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les modifications successives.
1 FR
4
INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche
à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
ENCASTREMENT
LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table,
ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci,
doivent être d'une matière résistant à une température élevée.
De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble
ou le support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin
d'éviter le décollement.
Installation:
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson.
• S’assurer que la surface sur laquelle va reposer la table soit
parfaitement plane.
• Les déformations éventuelles provoquées par une mauvaise
pose de la table risquent d’entraver les performances de l’appareil.
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l’appareil et les parois
verticales avoisinantes.
• La découpe du meuble pour encastrer la table à induction doit
impérativement être conforme aux cotes indiquées sur le dessin.
• Découper une ouverture sur le plan de travail, aux dimensions
spécifiées sur le schéma ci-dessous.
• Pour pourvoir installer correctement la table à induction, vous
devez disposer d’un espace d’au moins 50 mm entre le bord de
la découpe et le mur et/ou les meubles.
• S’assurer que l’épaisseur du plan de travail soit d’au moins
30 mm et que le matériau dont il est fait soit résistant aux hautes
températures. Voir dessin (Fig. 1).
Joint
"L’installation recevant l’appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d’installation.”
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect
de cette disposition.
Attention :
• Avant de procéder au raccordement, le technicien doit vérifier
la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du
disjoncteur, le calibre du fusible (25 A) et la continuité de la terre
de l'installation.
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une
prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un
dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé
de telle façon que la prise de courant soit accessible.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre,
de l’appareil d’une part, et de l’installation d’autre part.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident
ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir lors
de l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre
dont la continuité serait défectueuse.
• Toute intervention se rapportant au câble d’alimentation doit
impérativement être réalisée par le Service après-vente ou une
personne de qualification similaire.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation,
les codes couleurs dans le branchement de chacun des fils
doivent être respectées comme ci-dessous :
BLEU
- NEUTRE (N)
MARRON
- PHASE (L)
JAUNE-VERT
- TERRE (
)
49 +0.4
+0.1 cm
56 +0.4
+0.1 cm
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Suivre la procédure comme indiqué ci-dessous (Fig. 3) :
Liaison par fil
Tension
380-415V 3N~
• L’encastrement de la table de cuisson au dessus d’un four non
ventilé, lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur ou lave-linge
n’est pas possible.
• Toujours s’assurer que la table à induction est bien encastrée
dans le plan de travail et qu’elle est bien ventilée par de l’air
entrant et sortant (Fig. 2).
mini 760 mm
mini 3 cm
Noir
Marron
Bleu
Jaune/Vert
Noir & Marron
Bleu
Jaune/Vert
~
• Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni écrasé.
SORTIE D’AIR
mini 5 mm
mini 2 cm
PRISE D’AIR
Attention: pour des raisons de sécurité, prévoir un espace d’au
moins 760 mm entre la table de cuisson et le bas des meubles
situés au-dessus.
5 FR
INDUCTION
Récipient
qui transforme
le flux d’induction
en chaleur
Flux d’induction
Dessus vitrocéramique
• Veiller à ce que le fond des récipients soit sec: lors du remplissage du récipient ou lorsqu’on utilise une casserole sortant
du réfrigérateur, par exemple, s’assurer que l’ustensile est bien
sec, cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Les foyers inductions sont auto-dimensionants. Mais pour
générer la puissance maximale, nous vous recommandons
d’utiliser des casseroles qui couvrent le dessin de la zone.
Ainsi, l’idéal est d’utiliser une casserole légèrement plus
grande que le dessin afin d’obtenir le meilleur rendement.
Si vous utilisez une casserole plus petite que la zone, la puissance
obtenue sera moindre. Il est donc important de toujours choisir le
foyer le plus adapté à la taille de la casserole.A noter que les
casseroles d’un diamètre inférieur à 140mm risquent, elles, de ne
pas être détectées par le foyer induction.
Bobine
Module commande/contrôle
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients
les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Un module électronique alimente et commande électriquement
une bobine située à l’intérieur de l’appareil.
Cette bobine créé un champ magnétique de telle sorte que le
récipient posé sur le support se trouve traversé par des courants
dits “d’induction”.
Ces derniers transforment le récipient en véritable émetteur de
chaleur, le dessus vitrocéramique restant froid.
Ce procédé implique l’utilisation de récipients magnétiques.
Concrètement, la technologie de l’induction conduit à deux
résultats fondamentaux :
- la chaleur n’étant émise que par le récipient, la puissance de
chauffe restituée est maximale et la cuisson s’effectue sans
déperdition calorifique.
- il n’y a pas d’inertie thermique puisque la pose ou le retrait du
récipient sur le support déclenche instantanément le démarrage
ou l’arrêt de cuisson.
UN APPAREIL DE HAUTE SECURITE ....
• Protection anti-surchauffe : un capteur contrôle la température
à l’intérieur de la table de cuisson. S’il relève une chaleur excessive,
la table de cuisson s’éteindra automatiquement.
• Indication de chaleur : lorsque l’utilisation de la table de cuisson
se prolonge dans le temps, la température de la zone de cuisson
s’élève. Dans ce cas, le témoin lumineux “H” s’allume, vous
avertissant ainsi que la surface du foyer est encore chaude.
• Sécurité coupure automatique : une autre sécurité de la
plaque induction est la coupure automatique. Elle fonctionne
lorsque vous oubliez d’éteindre un foyer de cuisson. La coupure
automatique dépend du niveau de puissance et du temps de
fonctionnement, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Niveau
de puissance
1-3
4-6
7-9
'
La zone de cuisson s’éteint
automatiquement après
8 heures
4 heures
2 heures
Lorsqu’une casserole est retirée du foyer de cuisson, il s’arrête
de chauffer immédiatement et s’éteint après un signal sonore
d’une minute.
Rappel : le patient porteur d’un pacemaker peut utiliser la table
de cuisson seulement sous les recommandations du médecin.
F0/F1/F2
F3-F8
E1/E2
LE CHOIX DES USTENSILES
E3/E4
E5/E6
L’utilisation de récipients de qualité est nécessaire
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
2
•
•
4
6
5
1
3
2. L_dkj[kh a[o
1. Qwb[Yj_ed Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied
3. BbeYW][ Z[i YeccWdZ[i
4. |{v|xx
5. Pw]bW][ Z[ bW fk_iiWdY[
6. Bffjk\i
• Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat et épais:
le fond rigoureusement plat supprimera les points de surchauffe
sur lesquels les aliments attachent, et l’épaisseur du métal
permettra une parfaite répartition de la chaleur.
6 FR
Instructions d’utilisation
Fonction minuteur
À la mise sous tension de la plaque de cuisson, l’avertisseur
émet une sonnerie et tous les voyants s'allument pendant
une seconde avant de s'éteindre. La plaque est à présent en
mode de veille.
Placez la casserole au centre de la zone de cuisson.
Si plusieurs zones sont activées
- activez la zone sélectionnée en appuyant sur la touche « + »
ou « - » de cette zone, les chiffres correspondants clignotent.
Consignes d'utilisation
Appuyez sur la touche «
», tous les indicateurs affichent « - ».
- appuyez alors sur la touche de minuteur
‐
,
- Appuyez sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps.
- Réglez alors le temps entre 1 minute et 99 minutes.
Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur la
pour la plaque chauffante concernée.
touche
appuyez sur la touche « + » ou « - ». Faites un réglage
vers le haut ou vers le bas en appuyant sur la touche « + »
ou « - ». L’indicateur affiche tout d'abord « », lorsque vous
- Si vous appuyez une fois sur la touche « + », le temps
augmente d’une minute ; Si vous maintenez la touche « + »
enfoncée, le temps augmente par intervalles de 10 minutes ;
- Si vous appuyez une fois sur la touche « - », le temps diminue
d’une minute ; si vous maintenez la touche « - » enfoncée, le
temps diminue par intervalles de 10 minutes ;
-
Si vous appuyez simultanément sur les touches « + » et
« - », le niveau de puissance revient à « 0 » et la zone de
cuisson s'éteint.
Si vous réglez le minuteur sans sélectionner la zone de
cuisson, la fonction minuteur est activée. Lorsque le temps
sera écoulé, vous entendrez un bip pendant 30 secondes.
Remarque :
1. Lorsque le minuteur est sur 0 minute, il est annulé.
2. Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson concernée
s'éteint.
3. Une fois le réglage du minuteur terminé, l’indicateur du
minuteur clignote pendant 5 secondes et le temps réglé
est automatiquement confirmé.
4. En mode minuteur, si vous appuyez simultanément sur
les touches « + » et « - », le réglage de la puissance
revient à « 0 » et le temps est annulé.
Remarque : Si vous appuyez sur la touche « », la plaque
à induction se remet en mode de veille si aucune opération
n’est effectuée dans les 1 minute.
Fonction boost
Mode de sécurité
Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur la
pour la plaque chauffante concernée.
touche
Pour garantir la sécurité des enfants, la plaque à induction
est équipée d’un dispositif de verrouillage.
- Verrouillage
Appuyez sur la touche «
puissance affiche «
».
En mode de fonctionnement, appuyez sur la touche « »,
la plaque entre alors en mode de verrouillage ; le minuteur
affiche «
» et les autres touches sont désactivées, à
l’exception de la touche «
».
», l’indicateur de niveau de
Avertissement :
1. La fonction boost ne fonctionne que pendant 5 minutes,
après quoi la zone de cuisson revient à son réglage d’origine.
2.La fonction boost fonctionne 3# zones de cuisson.
3.Lorsque la fonction boost de la 1ère zone de cuisson est
activée, la 2ème zone de cuisson se limite automatiquement
sous le niveau 2, et inversement.
Annulation du mode « BOOST »
Annulez le mode boost en appuyant sur la touche « - »
de la zone correspondante.
7 FR
En mode de veille, appuyez sur la touche « lock » ; la
plaque entre alors en mode de verrouillage, le minuteur
affiche «
» et les autres touches sont désactivées.
- Déverrouillage :
Maintenez la touche « Lock » enfoncée pendant 3 secondes
pour désactiver la fonction de verrouillage.
- Vous pouvez toujours éteindre la plaque à induction avec la
touche ON/OFF en cas d'urgence, mais vous devrez d’abord
déver rouiller la table avant toute autre manipulation.
ENTRETIEN DE LA SURFACE
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique
de la table, d’attendre le refroidissement complet de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques, pour le nettoyage de la surface
vitrocéramique, crème et grattoir, doivent être utilisés. Vous les
trouverez facilement dans le commerce.
• Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan
de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles
à nettoyer.
• Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de cuisson tout ce
qui susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique,
sucre ou produits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN:
- Disposer quelques gouttes d’un produit nettoyant spécifique
pour la surface vitrocéramique.
- Frotter en insistant sur les parties tachées s’il en existe, à l’aide
d’un chiffon doux ou un papier légèrement humide.
- Essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu’à
ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
- Disposer à nouveau quelques gouttes d’un produit spécifique.
- Gratter à l’aide d’un grattoir en respectant un angle de 30° par
rapport à la table jusqu’à disparition des taches récalcitrantes.
- Essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu’à
ce que la surface soit nette.
- Répéter l’opération si nécessaire.
CONSEILS:
Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle
pour la prévention des rayures et de l’usure.
S’assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d’eau et de calcaire, utiliser quelques
gouttes de vinaigre blanc, ou jus de citron. Rincer et essuyer à
l’aide d’un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de
produit spécifique et essuyer.
Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de
cuisson à fond plat, mais il est quand même conseillé de les
soulever pour les déplacer.
NB:
30° Maxi
Eviter d’employer une éponge trop humide.
Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
L’utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut
endommager la surface si un angle de 30° est respecté.
Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des
enfants.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
Cuissons trop lentes.
• Utilisation de récipients non adaptés. N’utiliser que des ustensiles
avec fond plat et d’un diamètre au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur la surface vitrée de la table.
• Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des récipients avec
fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable,
ou sel se trouvent entre la table et le fond du récipient. Se reporter
au chapitre “Entretien”, s’assurer que les fonds des récipients
sont propres avant utilisation et n’utiliser que des récipients avec
fond lisse. Les rayures peuvent être atténuées seulement si un
bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium sur la table. Se
reporter aux recommandations d’entretien.
• Vous n’utilisez pas les bons matériaux, les taches quelles qu’elles
soient persistent. Aidez-vous d’une lame de rasoir et suivre le
chapitre “Entretien”.
Taches sombres.
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre “Entretien”.
Surfaces claires sur la table.
• Marques provenant de récipient en aluminium ou cuivre, mais
aussi de dépôts de minéraux, de l’eau ou des aliments ; ils peuvent
être enlevés avec de la crème nettoyante.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table.
• Se reporter au chapitre “Entretien”.
La table ne fonctionne pas ou certains foyers sont sans
fonction.
• Les barrettes shunts ne sont pas positionnées correctement sur
la plaque à bornes. Faire vérifier que le raccordement est effectué
conformément aux recommandations.
La table ne fonctionne pas.
• Le tableau de bord est verrouillé. Appuyer sur la touche
“Verrouillage”.
La table ne se coupe pas
• Le tableau de bord est verrouillé. Appuyer sur la touche
“Verrouillage”.
La table s’arrête automatiquement
• Les foyers s’arrêtent automatiquement si on les laisse fonctionner pendant une période assez longue. Se reporter au
chapitre “Durée de fonctionnement”.
Fréquence de fonctionnement arrêt/marche sur foyers.
• Les cycles coupure-fonctionnement varient en fonction du niveau
de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique:
Si la table de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons
de :
- vérifier que la fiche soit bien introduite dans la prise de courant;
Si la cause du dysfonctionnement n’est pas trouvée,
- éteindre l’appareil, ne pas y toucher et appeler le Service
d’Assistance Technique.
Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit
correctement rempli, avec la date d’achat de la table de cuisson.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La table à induction émet un ronflement.
• Normal. La turbine de refroidissement des composants
électroniques est en fonctionnement.
La table à induction émet un léger sifflement.
• Normal. Etant donné la fréquence de fonctionnement des
inducteurs, un léger sifflement peut se produire lors de l’utilisation
de plusieurs foyers à puissance maximale.
Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture
peu vive.
• N’utiliser que des récipients à fond plat.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le diamètre du
foyer choisi.
8 FR
Cet appareil est commercialisé en accord avec
la directive européenne 2012/19/CE sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est correctement recyclé, vous participez à la
prévention des conséquences négatives sur
l’environnement et la santé publique qui pourrait
être causé par une mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques
et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord
avec les règlementations environnementales concernant la mise
au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
By placing the CE
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
A dedicated power protection air switch must be used.
For indoor use only
Never wash the induction cooker with water.
Never have the ceramic cooker hob to work without food inside,
otherwise its operational performance may be affected and
danger may happen.
Always open sealed containers, such as cans, before heating
them, otherwise they may explode.
When a cooking zone has been on a long time the surface
remains hot for some time afterwards – so do not touch the
ceramic surface.
From time to time check that nothing (eg glass, paper, etc) is
obstructing the air intake beneath the induction hob.
Do not leave metallic objects such as knives, forks,spoons and
lids on the hob as they may get hot.
Never use the induction hob near another appliance which
generates a high temperature, such as a gas cooker or a paraffin
heater.
Do not store detergents or flammable meterials beneath the hob.
If the surface of the hob is cracked, swith off the appliance to
avoid the possibility of electric shocks.
Do not place rough or uneven appliances, which may damage the
ceramic surface.
Clean the induction hob regularly to stop foreign objects from
getting into the fan and preventing the appliance from working
properly.
9 GB
By placing the CE
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
10 GB
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
The means for disconnection must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into
account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
Warning: this appliance complies with current safety regulations
and electromagnetic compatibility regulations. Nevertheless, people
with a pacemaker should not use this appliance. It is impossible to
guarantee that all such devices found on the market comply with current
safety regulations and electromagnetic compatibility regulations, and that
dangerous interference will not occur. It is also possible that people with
other types of device, such as a hearing aid, could experience some
discomfort.
11 GB
GENERAL WARNINGS
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case you need to get help from the after sales service.
Identification plate
(located under the hob's bottom casing)
RPI280
3 INDUCTION
220-240V~
7100
dXwXh
590 X 520 X 60
560 X 490
mm
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Induction hobs conform to European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,
and subsequent amendments.
12 GB
INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer
safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in
accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out
by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not
it results in damage to goods or injury to individuals.
BUILT-IN
ELECTRICAL CONNECTION
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation:
• A watertight seal is supplied with the hob.
• It it important to fit the hob on a level supporting surface.
• Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications
of the worktop and the performance of the hob.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any
neighbouring vertical surfaces.
• It is absolutely essential that the recess conforms with the
dimensions indicated.
• Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the
diagram below.A minimum of 50 mm space should be left
around the hole.
• The worktop should be at least 30 mm thick and made of
heat-resistant material.As shown in the Figure(1)
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
• Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuitbreaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch
with an opening gap of at least 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
• The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
• The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected
to earth, or with a faulty earth connection continuity.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
• I f the cable is damaged or to be replaced, the operation must
be carried out the by sale agent with dedicated tools to avoid
any accident.
Connection to power supply
56 +0.4
+0.1 cm
The socket shall be connected in compliance with the relevant
standard, to a single-pole circuit breaker. The method of
connection is shown in Figure(3):
Seal
49 +0.4
+0.1 cm
380-415V 3N~
•You can not build the hob in above an oven with no fan, a
dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
• It is essential that the induction hob is well ventilated and
that the air intake and exit are not blocked.
Make sure the hob is correctly installed as shown in Figure(2)
~
The cable must not be bent or compressed.
JIKI N HJ
A`i \o`k
JIKI D JJ
JIKI B HJ
A`i `ekXb\
NB: For safety, the gap between the hob and any cupboard
above it should be at least 760mm.
13 GB
• Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the
refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry
before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of
the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be
INDUCTION
used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency
could be less than expected.Pot less than 140 mm could be
undetected by the hob.
The following information will help you select the pans best adapted
to obtain good results.
Control unit
USE PROCEDURE
An electronic generator powers a coil located inside the appliance.
This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed
on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter,
while the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed
pans.
Put simply, induction technology has two main advantages :
- as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its
maximum level and cooking takes place without any heat loss.
- There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when
the pan is placed on the hob and stops when it is removed.
A HIGH SAFETY APPLIANCE
• Protection from over-Temperature
A sensor monitors the temperature in the cooking zones.
When the temperature exceeds a safe level.the cooking zone
is automatically switched off.
• Residual heat warning
When the hob has been operating for some time,there will be
some residual heat.The letter"H"appears to warn you to keep
away from it.
• Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto shutdown.
This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below.
Oem[h b[l[b
R^[ ^[Wj_d] ped[ i^kj Zemd
WkjecWj_YWbbo W\j[h
6q8
9q;
<q>
= ^ekhi
9 ^ekhi
7 ^ekhi
Failure Display and Inspection
If any abnormality occurs, the induction hob will automatically
go into protective mode and display one of the following codes:
When the pan is removed from the cooking zone, it stops
heating immediately and switches itself off after the buzzer
sounded for one minute.
REM I N D :
The patient with a heart pacemak er shall use this product under
the guidance of the doctor.
Fault
Possible cause
Solutions
F0/F1/F2 Fan failure
Contact the supplier
F3-F8
Temperature sensor Contact the supplier
failure
E1/E2
E3/E4
E5/E6
HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting the best
performance from your hob.
Abnormal voltage in
power supply
Check if power supply is normal.
Power on after power supply
returns to normal.
Abnormal temperature Check the pan
Poor heat radiation
Restart when cooking
zone cools down
in cooking zone
The above table shows how to assess and check common faults.
Do not dismantle the appliance yourself, otherwise you may
damage the induction hob.
LTYV^ReZT UZRXcR^ `W eYV T`_ec`] aR_V]
• Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding
cooking zone displays a power level, then the vessel is
suitable. If “ ” flashes, then the vessel is not suitable for use
with the induction hob.
• Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the
vessel, it is suitable for use with the induction hob.
• Always use good quality cookware with perfectly flat and
thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots
that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide
an even distribution of heat.
14 GB
2
6
1
1.Heating zone selection key
3.Key lock
5.Power regulating key
5
4
3
2.Timer key
4.ON/OFF
6.Boost
E`efdgUf[a`e Xad NeW
U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb iekdZ edY[
WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d
]e ekj3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d
j^[ Y[djh[ e\ j^[ Yeea_d] ped[3
Timer function
If more than 1 zone is switch on :
activate the selected zone by pushing cooking zone selection
key, the corresponding digits will be flashing.
Operating instructions
1.Press the "
" key, all the indicators show "-".
-
then press the
timer key.
Set the time by pressing the "+" or "-" key. After setting the
time, you can select the power level of the cooking zone.
Select the cooking zone by pressing the cooking selection
key. Adjust up or down by pressing the "+" or "-" key.
To begin with the indicator shows" "
Then set the time for between 1 minute and 99mintes
Press the "+" key once increases the time by one minute ;
hold down the "+" key increases the time by 10 minutes ;
Press the "-" key once decreases the time by one minute ;
hold down the "-" key decreases the time by 10 minutes ;
If you set the timer without selecting any cooking zone,
the minute minder function is activated.When the timer elapse,
Buzzer will bips for 30 seconds.
If you press the "+" and "-" keys simultaneously, the power
setting returns to" "and the cooking zone switches off.
Note:
1. When the timer is 0 minute, the timer is cancelled.
2. When time elapses, the relevant cooking zone is switched off.
3. After setting the timer, the timing indicator has been flashing
for 5 seconds, the set time will be automatically confirmed.
4. In timer mode, pressing the "+" or "-" key of the timer
simultaneously, timer setting returns to"0", time is cancelled.
NB : When the " " key is pressed, the induction hob returns
to standby mode if no other operation is carried out
within 1 minute.
Boost function
Safety mode
activate the 3# zone by pushing " " key,
the corresponding digits will be flashing.
To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with
an interlock device.
Lock:
In working mode, press the "
Press the“
"
" key, the power level indicator showing
"
Warning:
1. The boost function only operates for 5 minutes, after which
the cooking zone will revert to its original setting.
2. The boost function works on 3# cooking zone.
3. As the boost function of the 1st cooking zone is activated,
the 2nd cooking zone is limited under level 2 automatically,
vice versa.
Cancelling the "BOOST" mode
Cancel the "Boost" mode by pressing the "-" key or "
" key, the hob then goes
into the lock mode, timer will display "
of the keys are disabled except the "
"key
15 GB
" and the rest
" key.
In standby mode, press the "lock" key, the hob then goes
into the lock mode, the timer shows"
" and the rest
of the keys are disabled.
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
Unlock:
Hold down the"Lock" key for 3 second, and the lock
function will be deactivate.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable
from hardware stores.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use
a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with
absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flatbottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
30° Maxi
Foods cook slowly.
• Improper cookware being used. Pan bases should be flat, fairly
heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected.
Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the
glass surface of the hob.
• Incorrect cleaning methods, cookware with rough bases, or
coarse particles (salt or sand) trapped between the cookware
and the surface of the hob.
Use recommended cleaning procedures, be sure cookware
bases are clean before use and use cookware with smooth
bases.
Metal markings (may appear as scratches).
• Do not slide aluminium cookware across the surface.
Use recommended cleaning procedure to remove marks.
• Incorrect cleaning materials have been used, spillage or grease
stains remain on the surface, use a razor scraper and
recommended cleaning product.
Dark streaks or specks.
• Use a razor scraper and recommended cleaning product.
Areas of discoloration on cooktop.
• Marks from aluminium and copper pans as well as mineral
deposits from water or food can be removed with the cleaning
cream.
Hot sugar mixtures / plastic melted to the surface.
• See the Glass Hob Cleaning section.
The hob is out of order, or some heat zones do not work.
• The shunt bars are not properly fitted on the terminal block.
Check the connection is made in conformity with the instructions
page 7.
The hob does not operate.
• The control panel is locked. Press the “Locking” button to release.
The hob does not cut off
• The control panel is locked. Press the “Locking” button to release.
Refer to the section, page 5.
The hob stops automatically
• The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long. Refer to the section, page 8.
Frequency of on/off operations for cooking zones
• The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as
long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified:
switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare
Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
PROBLEM SOLVING
The induction hob gives shorings out.
• Normal. The cooking fan of the electronic components is on.
The induction hob gives a light whistling out.
• Normal. According to the working frequency of the inductors, a
light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Cooking zones that do not maintain a rolling boil or a fast
enough frying rate.
• You must use pans which are absolutely flat.
• Pan bottoms should closely match the diameter of the heat zone
selected.
16 GB
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
PN:16166000A18289
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising