ROSIERES | LS LVI980AFR | ROSIERES LS LVI980AFR Manuale utente

ROSIERES LS LVI980AFR Manuale utente
NOTE TECNICHE PER
MOBILIERI LS. INTEGRATE CON CRUSCOTTO
IT
Istruzioni per l’uso
pagina
8
FR
NOTES TECHNIQUES POUR
LES CUISINISTES
FR
Mode d’emploi
page
9
DE
TECHNISCHE INFORMATION
FÜR DEN KÜCHENLIEFERANTEN
DE
Bedienungsanleitung
seite
10
EN
TECHNICAL NOTES FOR
CABINET FITTERS
EN
User instructions
page
11
ES
NOTAS TECNICAS PARA
MUEBLISTAS
ES
Istrucciones para el uso
pág.
12
NL
INBOUW-VOORSCHRIFTEN
NL
Gebruiksaanwijzing
pag.
13
PT
INFORMAÇÕES TÉCNICAS PARA
OS VENDEDORES E INSTALADORES
DE MOBILIARIO DE COZINHA
PT
Instruções de utilização
pág.
14
IT
A SCOMPARSA E FINTO CASSETTO
2
40
550
100
597
178
2
600
3
4b
3
645 min.
715 max.
570
350
820+(65)
100 +(65)
170
820+(65)
160
1
6
598
550
=
572
4
596,5 max.
5
7
8
4
=
13
A
20
43
9
550
=
=
596,5 max.
=
572
=
10
ax.
,5 m
596
14
11
20
43
C
D
15a
15b
15c
15d
12
A
5
6
Questo modello di lavastoviglie è adatto per l’inserimento in mobili componibili sotto piano top, sotto piano top continuo o sotto lavello.
Il vano di alloggiamento deve avere le dimensioni indicate in figura 1.
I piedini regolabili permettono di variare l’altezza della macchina da 820 mm a 885 mm.
Inserimento sotto tavolo
Applicare la striscia autoadesiva di protezione vapore sotto il piano lavoro, solo se questo è di truciolare o di altro
materiale non impermeabile (fig. 2).
Regolare l’altezza della lavastoviglie adattandola al vano A curandone il livellamento tramite i piedini regolabili
bloccandoli bene con il controdado (fig. 3 e 4).
Alcuni modelli, per facilitarne la regolazione una volta inseriti nel vano, sono stati dotati di un piedino posteriore
centrale regolabile agendo sulla vite posta sul frontale in basso della macchina come mostrato in fig. 4b.
Inserire nel vano e collegare idraulicamente ed elettricamente la macchina attenendosi al libretto istruzioni d’uso;
se necessario, registrare nuovamente l’altezza dei piedini anteriori e posteriori avendo cura di bloccarli nuovamente
con il controdado.
Fissare la lavastoviglie al piano di lavoro con le viti A lunghe 30 mm date in dotazione (fig. 5).
B
A
15f
15e
16
Applicazione del pannello in legno con finto
cassetto (solo nei modelli predisposti)
(tipo B, vedi figura in copertina)
Questo modello di lavastoviglie è dotato di un sistema
di autobilanciamento della porta ed è predisposto per
l’applicazione di rivestimenti frontali con finto cassetto.
Predisposizione foratura
Forare il finto cassetto con una punta dal diametro 2
mm per una profondità di 12 mm secondo le quote
riportate nella figura 9. Fissare le 2 staffe con le 4 viti dal
diametro 4 x 16 mm munite di dado veloce “D” (fig. 10).
Togliere i 2 tappi dai fianchi laterali del cruscotto ed
applicare il finto cassetto con le 2 viti diametro
3,9 mm lunghe 13 mm (fig. 11).
Prendere le 2 cornici date in dotazione e posizionarle
sullo sportello della lavastoviglie.
Segnare la misura del filo antina A (fig. 12).
Togliere le cornici e, posizionando il punto A sul filo
della portina, segnare i 4 centri delle asole e forare
con una punta da diametro 2 mm per una profondità
di 12 mm.
Fissare le 2 cornici con le 4 viti dal diametro 4 x 16 mm
posizionandole al centro delle asole (fig. 13).
Agganciare il pannello sulla porta della lavastoviglie e
se risultasse non allineato provvedere registrando le
cornici tramite l’asolatura.
Fissare le cornici con le rimanenti 6 viti 4x16 mm nei
fori predisposti (fig. 13).
Fissare il pannello alla porta della lavastoviglie con le
6 viti a testa svasata diametro 3,5 x 13 mm (vedi figura 14).
Applicazione del pannello in legno
(tipo A, vedi figura in copertina)
Questo modello di lavastoviglie è dotato di un sistema
di autobilanciamento della porta ed è predisposta per
l’applicazione di un pannello di rivestimento in legno
avente le seguenti dimensioni:
Larghezza 596,5 mm max
Altezza da 645 a 715 mm max
Spessore da 18 a 22 mm max
Può così essere utilizzata una comune antina di un
mobile base con peso compreso fra 4,5 e 8,5 kg; per
rivestimenti con peso inferiore chiedere informazioni
al Centro Assistenza.
Predisposizione foratura
Forare il pannello con una punta dal diametro 2 mm
per una profondità di 12 mm secondo le quote
riportate nella figura 6.
Fissare le due cornici date in dotazione con le 4 viti
dal diametro 4 x 16 mm posizionandole al centro delle
asole (fig. 7).
Agganciare il pannello sulla porta della lavastoviglie e
se risultasse non allineato provvedere registrando le
cornici tramite l’asolatura.
Fissare le cornici con le rimanenti 6 viti 4x16 mm nei
fori predisposti (fig. 7).
Fissare il pannello alla porta della lavastoviglie con le
6 viti a testa svasata diametro 3,5 x 13 mm
(vedi figura 8).
620 min.
16a
Attenzione
Nel caso in cui, dopo aver montato il pannello di legno, sia necessario spedire la macchina per l’installazione finale,
consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale.
Per questo motivo l’imballo è stato realizzato in maniera tale da consentire il montaggio del pannello di legno senza
disimballare completamente la macchina, procedendo come indicato nella sequenza di figure da 15a a 15f:
A) Tagliare con un coltello il film (fig. 15a).
B) Sollevare il film ed il cartone e togliere il listello di legno (fig. 15b).
C) Rompere i due angolari anteriori ruotando i medesimi (fig. 15c) per permettere l'apertura dello sportello.
D) Dopo aver fissato le due cornici al pannello di legno (fig. 6-7), montare l'antina sulla macchina fissandola con
le 6 viti a testa svasata da 3,5 x 13 mm aprendo leggermente lo sportello (fig. 15d).
E) Riposizionare il cartone ed il film nella posizione iniziale (fig. 15e).
F) Richiudere i tagli con del nastro adesivo (fig. 15f).
Adattamento dello zoccolo
Per i modelli dotati di cerniere a fulcro fisso, per permettere la rotazione dell’antina, è necessario praticare uno scarico sullo zoccolo come indicato in figura 16.
Procedere nel seguente modo:
Aprire leggermente la porta della lavastoviglie, far appoggiare allo zoccolo il rivestimento e tracciare con una matita
il filo inferiore sullo zoccolo; asportare la parte d’interferenza.
Nei modelli dotati di cerniere bilancianti a fulcro variabile, la rotazione dell’antina avviene in uno spazio di
soli 3 mm (fig. 16a).
Pertanto non è necessario praticare alcuno scarico sullo zoccolo.
7
8
Ce modèle de lave-vaisselle est conçu pour pouvoir être installé dans des meubles modulaires, sous comptoir, sous
comptoir continu ou sous évier.
Le logement doit avoir les mêmes dimensions que celles indiquées dans la figure 1.
Les pieds réglables permettent de modifier la hauteur de l’appareil de 820 mm à 885 mm.
Diese Geschirrsspülmaschine kann in Unter-schrankelemente mit Arbeitsplatte, unter durchgehende Arbeitsplatten
und unter Spül- und Waschbecken eingebaut werden. Das Einbaufach muß die in der Zeichnung angegebenen
Maße aufweisen (Abb. 1).
Uber die regulierbaren Füße kann die Höhe des Gerätes von 820 mm auf 885 mm verstellt werden.
Installation sous le comptoir
Appliquer la bande autocollante de protection contre la vapeur sous le plan de travail si celui-ci est en aggloméré
ou en un autre matériau non imperméable (fig. 2).
Régler la hauteur du lave-vaisselle pour l’adapter au logement A, le mettre à niveau à l’aide des pieds réglables et
bloquer ceux-ci à l’aide des contre-écrous (fig. 3-4).
Pour faciliter l’installation de l’appareil dans une niche, certains modèles sont équipés d’un pied réglable situé à
l’arrière, au milieu. Il peut être réglé en tournant une visse située en bas du panneau avant de l’appareil, comme
illustré par la (fig. 4b).
Enfiler le lave-vaisselle dans le logement puis le brancher à l’eau et à l’électricité en suivant le manuel d’instructions; si
besoin est, régler de nouveau la hauteur des pieds avant et arrière en les rebloquant à l’aide du contre-écrou.
Fixer le lave-vaisselle au plan de travail à l’aide des vis longues A de 30 mm fournies avec (fig. 5).
Untertisch-Einbau
Die selbsthaftende Wasserdampf-Schutzfolie darf nur unter Arbeitsplatten aus Presspan oder ähnlichem, nicht
wasserdichten Material geklebt werden (Abb. 2).
Die Höhe des Gerätes an die der Öffnung (A) anpassen, indem man eventuelle Höhenunter-schiede mit Hilfe der
vier verstellbaren Füße ausgleicht. Anschließend die Füße mit der Gegenmutter feststellen (Abb. 3-4).
Um die Justierung des Gerätes nach dem Einbau zu erleichtern, sind einige Modelle hinten in der Mitte mit einem
Einstellfuß ausgestattet, der über eine Schraube an der unteren Vorderfront des Gerätes reguliert werden kann (s. Abb. 4b).
Die Maschine in die Öffnung einsetzen und Strom und Wasser gemäß Anleitung in der Bedienungsanleitung
anschließen. Falls erforderlich, die Höhe der vorderen und hinteren Füße nochmals justieren und anschließend
wieder mit der Gegenmutter blockieren. Den Geschirrspüler mit den beiliegenden 30 mm langen Schrauben (A) mit
der Arbeitsplatte verschrauben (Abb. 5).
B
A
Application du panneau en bois
(type A, voir figure sur la couverture)
Application du panneau en bois avec faux tiroir
(seulement sur quelques modèles)
(type B, voir figure sur la couverture)
Ce modèle de lave-vaisselle est équipé d’un système
d’auto-équilibrage de la porte, prévue pour l’application
d’un panneau de revêtement en bois ayant les
dimensions suivantes:
Largeur 596,5 mm maxi
Hauteur de 645 à 715 mm maxi
Profondeur de 18 à 22 mm maxi
On peut ainsi utiliser une porte de meuble à tiroir normale
pesant de 4,5 à 8,5 kg; pour les revêtements plus
légers demander des informations au Centre
d’Assistance.
Ce modèle de lave-vaisselle est équipé d’un système
d’auto-équilibrage de la porte, prévu pour l’application
de revêtements frontaux avec faux tiroir.
Prédisposition pour le perçage
Percer le faux tiroir avec une mèche de 2 mm de
diamètre sur 12 mm de profondeur selon les cotes
indiquées sur la figure 9.
Fixer les deux étriers avec les 4 vis de 4 x 16 mm de
diamètre munies d’un écrou rapide “D” (fig. 10).
Enlever les deux bouchons des côtés du panneau de
commande et appliquer le faux tiroir avec les 2 vis de
3,9 mm de diamètre de 13 mm de long (fig. 11).
Mettre les deux cadres fournis en place sur la porte
du lave-vaisselle.
Marquer la mesure du fil de la porte A (fig. 12).
Enlever les cadres et, en plaçant le point A sur le fil
de la porte, marquer le centre des 4 oeillets et percer
avec une mèche de 2 mm de diamètre sur une
profondeur de 12 mm.
Fixer les deux cadres avec les 4 vis de 4 x 16 mm de
diamètre en les plaçant au centre des oeillets (fig. 13).
Accrocher le panneau à la porte du lave-vaisselle et
l’aligner en ajustant les cadres à l’aide des oeillets.
Fixer les deux cadres à l’aide des 6 vis restantes de
4 x 16 mm dans les trous prévus pour cela (fig. 13).
Fixer le panneau à la porte du lave-vaisselle à l’aide
des 6 vis de 3,5 x 13 mm de diamètre (voir figure 14).
Amenagements pour le percage
Percer le panneau à l’aide d’une pointe de 2 mm de
diamètre sur une profondeur de 12 mm selon les
cotes indiquées dans la figure 6.
Fixer les deux cadres fournis à l’aide de 4 vis de 4 x
16 mm de diamètre en plaçant celles-ci au centre des
oeillets (fig. 7).
Accrocher le panneau à la porte du lave-vaisselle
puis l’aligner en réglant les cadres à l’aide des
oeillets.
Fixer les deux cadres à l’aide des 6 vis restantes de
4 x 16 mm dans les trous prévus pour cela (fig. 7).
Fixer le panneau à la porte du lave-vaisselle à l’aide
des 6 vis de 3,5 x 13 mm de diamètre (voir figure 8).
Attention
Au cas où, après avoir monté le panneau en bois, il serait nécessaire d’expédier la machine pour l’installation finale,
nous conseillons de la laisser dans son emballage d’origine.
Pour cette raison l’emballage a été réalisé de façon à permettre le montage du panneau de bois sans désemballer
complètement la machine, en procédant comme indiqué dans la séquence des figures 15a à 15f:
A) Couper le plastique à l’aide d’un couteau (fig. 15a).
B) Soulever le rabat du carton et retirer la planchette en bois (fig. 15b).
C) Pour ouvrir la porte du lave-vaisselle retirer le polystyrène des côtés (fig. 15c).
D) Après avoir fixé les deux cadres au panneau de bois (fig. 6-7), monter la petite porte sur la machine en
la fixant à l’aide des 6 vis de 3,5 x 13 mm (fig. 15d) en ouvrant légèrement la porte.
E) Remettre le carton et le film dans sa position d’origine (fig. 15e).
F) Refermer l’emballage avec du ruban adhésif (fig. 15f).
Adaptation de la hauteur de la plinthe
Pour les modèles équipés de charnières à point de rotation fixe, afin de permettre la rotation complète de la porte,
il est nécessaire de pratiquer un espace de dégagement comme indiqué dans la figure 16.
Procéder comme suit:
Ouvrir légèrement la porte du lave-vaisselle, faire appuyer le revêtement sur la plinthe et en tracer le rebord inférieur
sur la plinthe avec un crayon; découper la partie qui touche.
Pour les modèles équipés de charnières à "double mouvement", l'ouverture de la porte nécessite un
espace de seulement 3 mm entre le bas du panneau d'habillage du lave-vaisselle et le haut de la plinthe
(fig. 16a). Il n'y a donc normalement pas besoin d'effectuer une découpe.
9
A
B
Anbringen der Holzverkleidung
(Typ A, siehe Abbildung auf dem Deckblatt)
Dieses Gerät verfügt über ein System zur
automatischen Balancierung der Tür. Das Gerät kann
mit einer Holzverkleidung mit folgenden Maßen
ausgestattet werden:
Breite: 596,5 mm max
Höhe: 645 mm bis 715 mm max
Stärke: von 18 mm bis 22 mm max.
So kann man die normale Front eines Unterschrankes mit Schublade mit einem Gesamt-gewicht
von 4,5 kg bis 8,5 kg verwenden; bei leichteren
Verkleidungen bitten Sie Ihren Kundendienst um
entsprechende Informationen.
Montage der Holzverkleidung mit Schubladenblende (nur bei einigen Modellen)
(Typ B, siehe Abbildung auf dem Deckblatt)
Dieses Gerät verfügt über ein System zur automatischen
Balancierung der Tür.
Bei diesen Geschirrspüler-Modellen ist vorgesehen,
die Verkleidung des Vorderteiles mit einer Schubladenblende aus dem Küchenmöbelprogramm.
Vorbereitung der Bohrungen
Mit einem 2 mm Bohrer, an den in der Abbildung “9”
angegebenen Stellen, 12 mm tiefe Löcher in die
Schubladenblende bohren.
Die 2 Winkelstücke befestigen Sie wie in Abb. 10
mit den vier 4 x 16 mm Schrauben, ausgerüstet mit
Schnell-Mutter “D”.
Entfernen Sie die 2 Blindstopfen seitlich an der
Schaltblende vom Gerät und montieren Sie die
Schubladenblende
mit
den
2
Schrauben
(Durchmesser 3,9 mm und Länge 13 mm), wie in
Abb. 11 dargestellt.
Befestigen Sie die beiden mitgelieferten Rahmen an
der Tür des Geschirrspülers. Zeichnen Sie die Höhe
des Türflügels “A” (siehe Abb. 12) an.
Entfernen Sie die Rahmen und, durch Anbringen des
Punkts “A” auf der Türleiste, zeichnen Sie die Mitte
der 4 Löchern an. Mit einem 2 mm Bohrer 12 mm tiefe
Löcher bohren.
Befestigen Sie die 2 Rahmen mit vier 4 x 16 mm
Schrauben, nachdem Sie diese in der Mitte der
Löchern angebracht haben (Abb. 13).
Die Verkleidung an der Tür des Geschirrspülers
anbringen und gegebenfalls durch Regulierung der
Rahmen über die Schrauben ausrichten.
Befestigen Sie den Rahmen mit den anderen 6
Schrauben (4x16 mm) an den dafür vorgesehenen
öffnungen (Abb. 13).
Die Verkleidung mit den 6 Schrauben 3,5 x 13 mm an
der Tür des Geschirrspülers festigen (siehe Abb. 14).
Vorbereitung der Bohrungen
Mit einem 2 mm Bohrer an den in der Abbildung 6
angegebenen Stellen 12 mm tiefe Löcher in die
Verkleidungsplatte bohren. Die beiden mit-gelieferten
Winkel mit vier 4 x 16 mm Schrauben befestigen, die
Schrauben dabei in der Mitte der Längsschlitze
anbringen.
Die Verkleidung an der Tür des Geschirrspülers
einhaken und gegebenenfalls die Winkel über die
Längsschlitze (Abb. 7).
Befestigen Sie den Rahmen mit den anderen 6
Schrauben (4x16 mm) an den dafür vorgesehenen
öffnungen (Abb. 7).
Die Verkleidung mit den 6 Schrauben 3,5 x 13 mm an
der Tür des Geschirrspülers festigen (siehe Abb. 8).
Achtung
Soll das Gerät nach Montage der Holzverkleidung zur endgültigen Installation verschickt werden, ist es ratsam, das
Gerät in der Originalverpackung zu lassen.
Hierzu ist die Verpackung so konzipiert worden, daß die Montage der Holzverkleidung ohne Herausnehmen des
Gerätes aus der Verpackung selbst möglich ist. Gehen Sie wie in den Abbildungen 15a bis 15f vor:
A) Schneiden Sie mit einem Messer die Schutzfolie wie in Abb. 15a auf.
B) Klappen Sie die Schutzfolie auf und entfernen Sie die Holzleiste (Abb. 15b).
C) Biegen Sie die beiden Eckstreifen der Kartonage um, um sie zu abzutrennen (Abb. 15c), damit Sie die Tür
öffnen können.
D) Nachdem Sie die beiden Seitenrahmen an der Holzverkleidung befestigt haben (Abb. 6-7), montieren Sie diese
an der leicht geöffneten Tür mit den 6 konischen Schrauben 3,5 x 13 mm (Abb. 15d).
E) Bringen Sie die obere Kartonage und die Schutzfolie in ihre ursprüngliche Position (Abb. 15e)
F) Kleben Sie die aufgeschnittenen Seiten mit Klebeband ab (Abb. 15f).
Sockelanpassung
Bei den Modellen mit Türscharnieren mit festem Drehpunkt muß die Sockelleiste unter Ümständen ausgespart
werden, um zu verhindern, daß beim Öffnen der Tür die Türverkleidung gegen den Küchensockel stößt (Abb. 16).
Dazu wie folgt vorgehen: Die Tür der Maschine leicht öffnen, die Verkleidung an den Sockel anstoßen lassen und
mit einem Bleistift die untere Kante auf dem Sockel anzeichnen; an der Markierung den Sockel aussparen.
Bei den Modellen mit variablen Drehscharnieren erfolgt die Drehung der Tür in nur 3 mm (Abb. 16a).
Deshalb ist eine Anpassung der Sockelleiste hier nicht notwendig.
10
This dishwasher model can be embedded in modular furniture, under a counter top, a continuous counter top or a sink.
The housing dimensions must be the same as those indicated in the figure 1.
The adjustable feet allow the height of the machine to be varied from 820 to 885 mm.
Este modelo de lavavajillas es idóneo para ir empotrado en muebles modulares sea bajo la superficie de trabajo,
superficie de trabajo continua o el fregadero.
El hueco para el emplazamiento debe tener las dimensiones indicadas en la figura 1.
Sus patas regulables permiten variar la altura de la máquina de 820 mm a 885 mm.
Installation under the counter top
Apply the steam protection adhesive tape under the counter top when it is made of chipboard or of any other
non-waterproof material (fig. 2).
Adjust the dishwasher height to adapt it to the housing A dimensions, level it by means of the adjustable feet, which
will then be blocked with the lock-nut (fig. 3-4).
To allow for easy adjustment of the appliance when it is fitted into the cavity, some models are fitted with an
adjustable foot located centrally at the rear. This can be adjusted by turning a screw located at the bottom of the
front panel of the machine, as illustrated in (fig. 4b).
Insert the dishwasher in the housing and connect the dishwasher to water and power following the instruction
booklet; if necessary, re-adjust the front and rear feet and block them again with the lock-nut. Fasten the dishwasher
to the counter top with the supplied 30 mm long screws A (fig. 5).
Acoplamiento bajo la superficie de trabajo
Aplique la tira autoadhesiva de protección contra el vapor por debajo de la superficie de trabajo, sólo si ésta es de
conglomerado u otro material permeable (fig. 2).
Regule la altura del lavavajillas, adaptándola al hueco A y sin descuidar el nivelado, actuando sobre las patas
regulables y bloqueándolas bien con la tuerca (fig. 3-4).
Algunos modelos, para facilitar la regulación una vez introducido en el hueco, han sido dotados de un pie posterior
central regulable actuando sobre el tornillo situado en el frontal inferior de la maquina como se muestra en (fig. 4b)
Acople la máquina en el hueco y efectúe su conexión hidráulica y eléctrica siguiendo las indicaciones del manual
de instrucciones de uso; si fuese necesario, gradúe nuevamente la altura de las patas anteríores y posteriores, y
no olvide bloquearlas de nuevo con la tuerca.
Fije el lavavajillas a la superficie de trabajo con los tornillos A de 30 mm de longitud que se incluyen entre los
accesorios (fig. 5).
B
A
Fitting of the wooden panel with false drawer
(some models only)
(type B, see figure on front cover)
Wooden panel installation
(type A, see figure on front cover)
This dishwasher model is equipped with an
auto-balancing system in the door and comes ready
to mount a wooden panel of the following size:
Width 596,5 mm max
Height from 645 to 715 mm max
Thickness from 18 to 22 mm max
This allows the use of a regular wing taken from a
drawer furniture weighing from 4,5 to 8,5 kg; for
coverings weighing less, ask for information to the
Assistance Service.
This dishwasher model is equipped with an autobalancing system in the door and is designed for
fitting front panels with false drawer.
Drilling arrangements
Make 12 mm deep holes in false drawer with a 2 mm
diameter drill following the figures in (fig. 9).
Fasten the 2 brackets with the four 4 x 16 mm
diameter fast bolt screws “D” (fig. 10).
Remove the 2 taps from control panel sides and
fasten the false drawer with the two 13 mm long
3,9 mm diameter screws (fig. 11).
Put the two supplied frames in position on the
dishwasher door.
Mark the A wing edge dimensions (fig. 12).
Remove the frames and, placing point A on the wing
edge, mark the 4 eyelet centers and make 12 mm
deep holes with a 2 mm diameter drill.
Fasten the 2 frames with the four 4 x 16 mm diameter
screws after placing them at the center of the eyelets
(fig. 13).
Hang the panel on the dishwasher door and adjust
the frames by means of the eyelets to align it with the
door.
Drilling arrangements
Drill 12 mm deep holes in the panel using a 2 mm
diameter drill according to the measures indicated in
the figure 6.
Fasten the two supplied frames with 4 of the 4 x 16 mm
diameter screws, setting them at the center of the
eyelets (fig. 7).
Hang the panel on the dishwasher door and align it by
adjusting the frames with the eyelets.
Fix the frames with the other 6 screws 4x16 mm in the
specif holes (fig. 7).
Fasten the panel to the dishwasher door with the 6
screws 3.5 x 13 mm (see figure 8).
Fix the frames with the other 6 screws 4x16 mm in the
specif holes (fig. 13).
Fasten the panel to the dishwasher door with the 6
screws 3.5 x 13 mm (see figure 14).
Important
If, after mounting the wooden panel, it is necessary to ship the machine for final installation, we recommend
leaving it in its original packaging materials.
For this reason the package was design to allow the panel to be mounted without having to unpack the machine
completely. Follow Figures 15a-f sequentially.
A) Cut the polythene with a Knife (fig. 15a).
B) Lift the cardboard flap up and remove the wooden slat (fig. 15b).
C) To open the dishwasher remove the polystyrene from the sides (fig. 15c).
D) Fix the décor panel to the matching kitchen door (fig. 6-7), then while the dishwasher door is in the open
position attach it to the machine using the 6 screw 3.5 x 13 mm (fig. 15d).
E) Replace the cardboard and film in its original position (fig. 15e).
F) Re–seal the packaging (fig. 15f).
Adaptation of the base
For model fitted with fixed pivoting point, in order to allow the door rotation, a space must be cut out in the base as indicated in the figure 16.
Proceed as follows:
Open slightly the dishwasher door, let the covering touch the base and mark its lower edge on the base with a
pencil; cut out the interfering part.
A
B
Aplicación del panel de madera
(tipo A, ver figura en la cubierta)
Aplicación del panel de madera con cajón falso
(sólo en los modelos predispuestos)
(tipo B, ver figura en la cubierta)
Este modelo de lavavajillas está dotado de un
sistema de retención de la puerta para evitar su caida
libre, y está predispuesto para la aplicación de un
panel de madera de revestimiento de la puerta de las
siguientes dimensiones:
Anchura 596,5 mm máx
Altura de 645 a 715 mm máx
Espesor de 18 a 22 mm máx.
También puede utilizarse un contrachapado común
de un mueble base con cajón con un peso comprendido
entre 4,5 y 8,5 kg; para revestimientos con peso inferior solicitar información al Centro de Asistencia.
Este modelo de lavavajillas está dotado de un
sistema de retención de la porta para evitar su caida
libre, y está preparado para la aplicación de
revestimientos frontales con cajón falso.
Preparación de los orificios
Perforar el cajón falso con una punta de 2 mm de
diámetro a una profundidad de 12 mm, según las
cuotas indicadas en la figura 9.
Fijar las 2 pletinas con los 4 tornillos de 4 x 16 mm de
diámetro, provistas de sujeción “D” (fig. 10).
Retirar los 2 tapones de los costados y aplicar el
cajón con los 2 tornillos de 3,9 mm de diámetro y
13 mm de largo (fig. 11).
Coger los 2 marcos en dotación y posicionarlos en la
puerta de la lavadora.
Marcar la medida “A” (fig. 12).
Retirar los marcos y, posicionando el punto “A” sobre
el filo de la puerta, marcar los 4 centros de los ojales
y perforar con una punta de 2 mm de diámetro a una
profundidad de 12 mm.
Fijar los dos marcos con los 4 tornillos de 4 x 16 mm
de diámetro posicionándolos en el centro de los
ojales (fig. 13).
Enganchar el panel a la puerta del lavavaijllas y, si no
estuviera perfectamente alineado, ajustar los marcos
mediante los ojales.
Preparación de los orificios
Taladre el panel con una broca de 2 mm de diámetro
a una profundidad de 12 mm según las medidas que
se muestran en la figura 6.
Fije los dos ángulos que se incluyen entre los
accesorios con 4 tornillos de 4 x 16 mm de diámetro,
colocándolos en el centro de los agujeros (fig. 7).
Enganche el panel a la puerta del lavavajillas y si no
quedase alineado, enderécelo ajustando los ángulos
con los agujeros.
Fijar los dos àngulos con los restantes 6 tornillos
4x16 mm en los agujeros disponibles (fig. 7).
Fije el panel a la puerta del lavavajillas con los 6
tornillos de 3,5 x 13 mm de diámetro (véase figura 8).
Fijar los dos àngulos con los restantes 6 tornillos
4x16 mm en los agujeros disponibles (fig. 13).
Fije el panel a la puerta del lavavajillas con los 6
tornillos de 3,5 x 13 mm de diámetro (véase figura 14).
ATENCION
En el caso que después de haber montado el panel de madera, sea necesario reexpedir la máquina para su
instalación final, aconsejamos dejarla en su embalaje original. Por este motivo, el embalaje ha sido realizado de
madera tal que consienta el montaje del panel de madera sin desembalar completamente la máquina; procediendo
como se indica en la secuencia de figuras de 15a a 15f:
A) Cortar con un cuchillo el plástico (fig. 15a).
B) Levantar el plástico y cartón y extraer el listón de madera (fig. 15b).
C) Romper las dos escuadras anteriores girando los mismos (fig. 15c) para permitir la apertura de la puerta.
D) Después de haber fijado los dos marcos al panel de madera (fig. 6-7) montar el panel sobre la maquina
fijándolo con los 6 tornillos con cabeza lisa de 3,5 x 13 mm abriendo ligeramente la puerta (fig. 15d).
E) Devolver el cartón y el plástico a la posición inicial (fig 15e).
F) Cerrar el corte con cinta adhesiva (fig. 15f).
Adaptación del zócalo
For model fitted with fixed pivoting point, para permitir la rotación del contrachapado del panel, es necesario cortar
una parte del zócalo tal como se indica en la figura 16.
Proceder de la siguinete manera:
Abrir ligeramente la puerta del lavavajillas, apoyar al zócalo el revestimento y trazar con un lápiz la línea inferior sobre
el zócalo; extraer la parte de interferencia.
For models fitted with cantilevered hinges the rotation requires only a 3 mm space therefore normally no
cut out is required as shown in fig. 16a.
En los modelos dotados de bisagra equilibrada variable, la rotación del contrachapado del panel se
produce en un espacio de sólo 3 mm (fig. 16a).
Por tanto no es necesario practicar ningún corte sobre el zócalo.
11
12
Installatie onder het aanrechtblad
Plak de tape (zilverkleurig) aan de onderzijde van het aanrechtblad. Dit beschermt uw aanrechtblad tegen stoom.
Dit vooral van belang indien uw aanrechtblad aan de onderzijde niet waterbestendig is afgewerkt (fig. 2).
Pas de hoogte van het apparaat aan aan de inbouwmaten (A) door middel van de verstelbare sokkel. Indien het
apparaat op de juiste hoogte staat de pootjes borgen met de borg moer (fig. 3-4).
Om het apparaat makkelijk te verstellen en verwijderen wanneer het ingebouwd is, is bij sommige modellen een
verstelbare poot aangebracht middenvoor onder de machine. Door de schroef uit de bodem van het voorste paneel
te verwijderen kan deze poot versteld worden (fig. 4b).
Schuif de vaatwasser in de nis en sluit deze aan op water toeen afvoer en op het lichtnet zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing. Verstel indien nodig nogmaals de pootjes en draai wederom de borgmoer aan.
Bevestig de afwasautomaat aan het aanrechtblad met de bijgeleverde 30 mm schroeven (A) volgens figuur 5.
B
A
Bevestiging van het meubelpaneel
(type A, zie figuur op voorblad)
Het bevestigen van het houten ladefront paneel
(alleen sommige modellen)
(type B, zie figuur op voorblad)
Dit model vaatwasser is uitgevoerd met een automatische
deurbalance waarop een deurpaneel past met de
volgende maten:
Breedte: 596,5 mm maximaal
Hoogte: 645 tot 715 mm maximaal
Dikte: 18 tot 22 mm maximaal
Dit model vaatwasser is uitgevoerd met een automatische
deurbalance.
Dit model vaatwasser is ontworpen om een apart
ladefront paneel te monteren.
Handelingen met de boor
Boor 12 mm diepe gaatjes met een 2 mm diameter
boor in het ladefront zoals aangegeven in fig. 9.
Bevestig de twee klemmetjes “D” met de vier
4 x 16 mm diameter schroefjes (zie fig. 10).
Hiermee kunt u een normaal meubelpaneel
gebruiken met een gewicht van 4,5 tot 8,5 kg. Voor
meubelpanelen die lichter zijn kunt u informatie
aanvragen bij de Service dienst.
Verwijder de twee afdekdopjes uit de zijkant van het
bedieningspaneel en bevestig het ladefront met de
twee schroefjes van 13 mm lang en met een diameter
van 3,9 mm (zie fig. 11).
Houd de twee bijgesloten strippen voor de deur zoals
aangegeven in fig. 12.
Markeer de bovenkant van de deur zoals
aangegeven in figuur 12.
Boorgaten maken
Boor gaten van 12 mm diep in het paneel met een 2
mm boortje zoals aangegeven in figuur 6.
Bevestig de twee L-vormige frames met 4 schroeven
(4 x 16 mm) aan het meubelpaneel. Plaats de
schroeven in het midden van de sleufgaatjes in het
frame (fig. 7).
Hang het meubelpaneel op het apparaat en pas het
aan aan de aangrenzende kastjes door middel van de
sleufjes. Draai de schroeven daarna volledig vast.
Plaats punt A zoals aangegeven in figuur 13 en
markeer de plaatsen van de schroefjes. Verwijder de
twee strippen en boor 4 gaatjes van 12 mm diep met
een 2 mm diameter boor.
Bevestig de twee strippen met vier 4 x 16 mm
diameter schroefjes.
Hang het meubelpaneel op het apparaat en pas het
aan aan de aangrenzende kastjes door middel van de
sleufjes. Draai de schroeven daarna volledig vast.
Plaats de frames met de andere 6 schroeven (4x16 mm)
in de daarvoor bestemde gaatjes (fig. 7).
Plaats de frames met de andere 6 schroeven
(4x16 mm) in de daarvoor bestemde gaatjes (fig. 13).
Bevestig het paneel aan de afwasautomaat met de 6
schroeven (3,5 x 13 mm) volgens figuur 8. Zorg er
hierbij voor dat de haken aan de frames in de
daarvoor bestemde gaten in de deur vallen.
Bevestig het paneel aan de afwasautomaat met de 6
schroeven (3,5 x 13 mm) volgens figuur 14. Zorg er
hierbij voor dat de haken aan de frames in de
daarvoor bestemde gaten in de deur vallen.
Esta máquina de lavar loiça pode ser encastrada em móveis de cozinha modulares, sob a bancada, sob uma
bancada corrida ou sob o lava-loiças. As dimensões do espaço para o encastre deverão corresponder exactamente
às indicadas na figura 1.
Os pés reguláveis permitem ajustar a altura da máquina entre 820 e 885 mm.
Instalação da maquina sob a bancada
Sempre que a bancada for feita de aparite ou de qualquer outro material que não seja à prova de àgua deverá
aplicar uma fita adesiva de protecção contra o vapor de água na parte inferior da bancada (fig. 2).
Regule a altura da máquina de modo a se adaptar às dimensões do espaço previsto para o encastre A,
nivele-a com os pés reguláveis, os quais, uma vez regulada a altura da máquina e estando esta devidamente
nivelada, deverão ser bloqueados em posição com a respectiva contraporca de fixação (figs. 3 e 4).
Para permitir um ajuste fácil do aparelho quando este está intorduzido na respectiva cavidade, alguns modelos
dispõem de um pé regulável, situado a meio da parte de trás. Para regular este pé terá de rodar o parafuso
situado na parte de baixo do painel dianteiro da máquina, da forma ilustrada na (fig. 4b).
Introduza a máquina de lavar loiça no espaço previsto para o encastre e efectue as ligações (água e electricidade)
da forma descrita no respectivo manual de instruções; se necessário volte a ajustar a altura dos pés anteriores e
posteriores da máquina, voltando a fixá-los com as contraporcas de fixação.
Fixe a máquina de lavar loiça à bancada com os parafusos A de 30 mm de comprimento fornecidos com a máquina
(fig. 5).
A
B
Montagem do painel de madeira com gaveta falsa
(só nos modelos preparados para esse efeito)
(modelo B, vide figuras da contra-capa)
Instalação do painel de madeira
(modelo A, vide figuras da contra-capa)
Este modelo de máquina de lavar loiça está equipado
com um sistema de equilibrio automático da porta e está
preparado para a aplicação de um painel de revestimento frontal em madeira com as seguintes dimensões:
Largura máxima 596,5 mm.
Altura de 645 a 715 mm (máxima)
Espessura de 18 a 22 mm (máxima)
Torna-se assim possível utilizar um painel vulgar dos
móveis de cozinha modulares com um peso de 4,5 a 8,5 kg;
se os painéis a aplicar forem menos pesados deverá
contactar os Serviços de Assistência Técnica que lhe
prestarão as informações necessárias.
Este modelo de máquina de lavar loiça está equipado
com um sistema de equilibrio automático da porta e está
preparado para a montagem de um painel de
revestimento frontal com gaveta falsa.
Abertura dos orifícios
Fure os orifícios na gaveta falsa com uma broca de 2 mm
de Ø. Estes orifícios deverão ter uma profundidade de 12 mm;
reja-se pelas cotas indicadas na figura 9. Fixe as 2 peças
de fixação em L C com porca de aperto D (vide fig. 10)
com os 4 parafusos de 4 x 16 mm.
Retire as 2 pequenas tampas existentes nos lados do
painel de comandos da máquina e monte a gaveta falsa
com os 2 parafusos de 3,9 mm Ø e 13 mm de
comprimento (vide fig. 11).
Coloque os 2 caixilhos fornecidos sobre a porta da
máquina e marque a altura das portas dos armários linha
pontilhada “A” (fig. 12).
Retire os caixilhos e, posicionando o ponto A sobre a
aresta do painel, marque os centros dos 4 orifícios. Abra
os orifícios com uma broca de 2 mm de Ø. Estes orifícios
deverão ter uma profundidade de 12 mm.
Fixe os 2 caixilhos com os 4 parafusos de 4 x 16 mm,
tendo o cuidado de colocar os referidos parafusos no
centro dos orifícios (vide fig. 13).
Encaixe o painel na porta da máquina. Se o painel não
ficar devidamente alinhado, poderá alinhá-lo melhor,
fazendo deslizar os caixilhos que o fixam para cima ou
para baixo (posicionando os para-fusos na parte inferior
ou superior dos orifícios, conforme o caso).
Abertura dos orifícios
Abra orifícios com 12 mm de profundidade no painel
utilizando para o efeito uma broca de 2 mm de diâmetro,
regendo-se pelas medidas indicadas na figura 6.
Fixe as duas armações de suporte fornecidas juntamente
com 4 dos parafusos de 4 x 16 mm de diâmetro
igualmente fornecidos, tendo o cui-dado de os colocar no
centro do orifício (fig. 7).
Pendure o painel na porta da máquina de lavar loiça e
alinhe-o ajustando a altura das armações de suporte
jogando com a folga dos orifícios.
Fixe as duas armações de suporte com outros 6 parafusos
de 4 x 16 mm, introduzinao-os nas aberturas específicas
(fig. 7).
Fixe o painel à porta da máquina de lavar loiça com os 6
parafusos de 3,5 x 13 mm (vide fig. 8).
Fixe as duas armações de suporte com outros 6 parafusos,
introduzinao-os nas aberturas específicas (fig. 13).
Fixe o painel à porta da máquina de lavar loiça com os 6
parafusos de 3,5 x 13 mm (vide fig. 14).
BELANGRIJK
Mocht na het installeren van het deur paneel het apparaat nog vervoert moeten worden, dan is het aan te bevelen
het apparaat in zijn orginele verpakking te vervoeren.
De verpakking is speciaal ontworpen zodat u het deurpaneel kunt bevestigen zonder het hele apparaat te hoeven
uitpakken. Volg hiervoor de figuren 15a t/m 15f:
A) Snijd het plakband open met een mes (fig. 15a).
B) Klap het karton omhoog en verwijder de houten lat (fig. 15b).
C) Verwijder het polystyreen van de zijkanten om de afwasautomaat te openen (fig. 15c).
D) Plaats het paneel op een passend keukenfront (fig. 6-7) en bevestig het met de meegepakte 6 schroeven
(3,5 x 13 mm) als de deur open is (fig. 15d).
E) Plaats het paneel weer terug in de originele verpakking (fig. 15e).
F) Hersluit de verpakking (fig. 15f).
Atenção:
Sempre que, depois de montado o painel frontal de madeira, seja necessário expedir a máquina para a instalação
final, será recomendável deixá-la na sua embalagem original.
Esta embalagem foi concebida de forma a permitir a montagem do painel frontal de madeira sem que a máquina
tenha de ser totalmente desembalada. Bastará proceder da forma indicada nas figuras 15a a 15f:
A) Corte a fita de politeno com uma faca (fig. 15a).
B) Retire, levantando-a, a aba de cartão e remova a ripa de madeira (fig. 15b).
C) Para abrir a Máquina de Loiça retire as protecções laterais de poliestireno (fig. 15c).
D) Fixe o painel decorativo na correspondente porta da cozinha (fig. 6-7) e, com a porta da máquina aberta
fixe-a à máquina com os 6 parafusos 3,5x13 mm (fig. 15d).
E) Recoloque a ripa de madeira e a película protectora na posição original (fig. 15e).
F) Volte a selar a embalagem com fita adesiva (fig. 15f).
Aanpassen van de plint
Para los modelos dotados de bisagra fija, kan de deur niet open tot een horizontale stand doordat de onderzijde van het
meubelpaneel tegen de plint aan komt. Geef met potlood aan waar de plint wordt geraakt en zaag dit stuk uit de plint.
(fig. 16).
Adaptação do rodapé
Para modelos equipados com ponto fixo pivotante, é necessário recortar o rodapé tal como indicado na figura 16
para que a porta da máquina de lavar loiça se possa abrir e fechar livremente. Para tal deverá abrir ligeiramente a
porta da máquina até o painel ficar encostado ao rodapé e marcar a sua aresta inferior no rodapé com um lápis;
recorte então a parte do rodapé que interfere com o movimento de abertura da porta.
Para modelos equipados com dobradiças, a rotação necessita de apenas 3 mm de espessura (fig. 16a). Por
isso, normalmente não é necessário cortar por fora.
Voor overige modellen vraagt het draaipunt slechts 3 mm ruimte (fig. 16a). Normaal gesproken is hiervoor
geen uitsparing noodzakelijk.
13
14
03.04 - 41007266 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Deze afwasautomaat dient in het keukenmeubel onder het aanrechtblad ingebouwd te worden.
De inbouwmaten zijn aangegeven in figuur 1.
Door de in hoogte verstelbare sokkel kan de hoogte variëren van 820 mm tot 885 mm.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising