Candy | CD 222 A-S | Candy CD 222 A-S Manuale utente

Candy CD 222 A-S Manuale utente
IT
DE
ES
FR
NL
Guida pratica all’uso
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
CD 222 A
LAVASTOVIGLIE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
AFWASMACHINE
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei
ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei
vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie,
frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul
mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a
microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei
prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli
per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI:
a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di
rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel
capitolo “Ricerca piccoli guasti”.
E
UN SOLO NUMERO TELEFONICO
PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo
il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio Clienti dell'operatore
telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA:
cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in
base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino
a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro)
sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto
ed il prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato GIAS,
verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza
addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
MATRICOLA DEL PRODOTTO.
Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero
di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3)
che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla
targa matricola posta all’interno dello sportello, sul
bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
A B
C
D
A
Tasto “MEZZO CARICO”
D
Manopola di selezione programmi
B
Tasto “AVVIO/ARRESTO”
E
Spia luminosa “LAVAGGIO”
C
Maniglia di apertura sportello
DIMENSIONI:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
con piano lavoro
senza piano lavoro
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
DATI TECNICI:
ESTENSIONE DELLA GARANZIA
FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di
garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed
i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto,
non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
0392086811.
DESCRIZIONE DEI COMANDI
INDICE
2
Descrizione dei comandi
pag. 3
Dati tecnici
pag. 3
Scelta dei programmi
e funzioni particolari
pag. 4
Elenco dei programmi
pag. 6
Watercontrol
pag. 8
Coperti (EN 50242)
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
3
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura della porta durante
lo svolgimento del programma, in particolare
durante la fase centrale del lavaggio e del
risciacquo finale caldo.
La lavastoviglie comunque si ferma
automaticamente all’apertura dello sportello.
In tal caso, la spia “LAVAGGIO” lampeggerà,
fino a che, richiudendo lo sportello, il ciclo
ripartirà dal punto in cui era stato interrotto.
Impostazione dei programmi
ATTENZIONE!
Prima dell’impostazione di qualsiasi
programma, la manopola programmi
deve trovarsi nella posizione “RESET”
e la segnalazione luminosa “LAVAGGIO”
(
) deve essere spenta. Assicurarsi
che il tasto "AVVIO/ARRESTO" (
) sia
selezionato.
ATTENZIONE!
Se si apre lo sportello mentre la lavastoviglie è nella fase di asciugatura,
viene attivato un segnale acustico
per avvisare che il ciclo non è ancora
terminato.
Per impostare il programma, premere il tasto
“AVVIO/ARRESTO” e successivamente
ruotare la manopola programmi (in senso
orario o antiorario) fino a far coincidere
l’indice ( ) con il simbolo del programma
scelto.
Dopo circa 4 secondi, s’illuminerà la spia
“LAVAGGIO” ed il programma si avvierà
automaticamente (dopo un segnale acustico).
Se si vuole cambiare o annullare un
programma già in corso, procedere nel
seguente modo:
ruotare la manopola programmi nella posizione
“RESET”. Dopo alcuni secondi si spegnerà
la spia “LAVAGGIO”.
A questo punto è possibile impostare un
nuovo programma.
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo
programma, è bene accertarsi che
non sia già stato asportato il detersivo;
se lo fosse, ripristinare la dose nel
contenitore.
IMPORTANTE
Durante tutto lo svolgimento del
ciclo, la manopola programmi resterà
ferma nella posizione impostata.
Nel caso d’interruzione di corrente, la
lavastoviglie conserverà in memoria il
programma in fase di svolgimento che
verrà ripreso, dal punto in cui era stato
interrotto, non appena sarà ripristinata
l’alimentazione elettrica.
Tasto opzione
Segnalazione anomalie
Esclusione suoneria
La segnalazione acustica di fine programma
può essere disattivata nel seguente modo:
1. A lavastoviglie spenta, aprire lo sportello.
2. Posizionare la manopola programmi sul
programma "RAPIDO".
3. Premere il tasto “AVVIO/ARRESTO”.
4. Entro 10 secondi, ruotare la manopola
programmi (in senso orario) posizionandola su "RESET" e poi tornare indietro
al programma "RAPIDO", ripetendo
l'operazione per altre 3 volte (terminando
con la manopola sul programma
"RAPIDO").
5. La spia "LAVAGGIO" si illuminerà a luce
fissa.
6. Ruotare la manopola programmi (in
senso orario) posizionandola su "RESET"
(la spia "LAVAGGIO" lampeggerà per
indicare che la suoneria è stata
disattivata).
7. Spegnere la lavastoviglie premendo il
tasto “AVVIO/ARRESTO” per rendere
effettiva la nuova impostazione.
Per riattivare la suoneria, seguire la stessa
procedura dal punto 1 al 4 e dopo l’accensione della spia "LAVAGGIO", spegnere
la lavastoviglie premendo il tasto
“AVVIO/ARRESTO” per rendere effettiva
la nuova impostazione.
Qualora durante lo svolgimento di un
programma si dovesse verificare un
malfunzionamento o un’anomalia, la
segnalazione luminosa “LAVAGGIO”
lampeggerà in maniera molto veloce e
verrà emesso un segnale acustico.
In questo caso, portare la manopola
programmi nella posizione “RESET” e, dopo
lo spegnimento della spia “LAVAGGIO”,
impostare nuovamente il programma
scelto. Se l’anomalia dovesse ripetersi,
sarà necessario contattare il Servizio
Assistenza Tecnica.
IMPORTANTE
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza antitrabocco
che, in caso di anomalia, interviene
scaricando l’acqua in eccesso
ATTENZIONE!
Per evitare l'intervento intempestivo
del
dispositivo
di
sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di non
muovere o inclinare la lavastoviglie
durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o
inclinare la lavastoviglie, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di
lavaggio e che non ci sia acqua nella
vasca.
Impostazione nuovo programma
Affinché la lavastoviglie sia pronta per un
nuovo programma, è ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO portare la manopola nella
posizione “RESET” ed attendere lo
spegnimento della segnalazione luminosa
“LAVAGGIO”.
Tasto “MEZZO CARICO”
Premendo questo tasto si può lavare una
quantità ridotta di stoviglie, concentrando
tutto il carico sul cesto superiore, ad esclusione
delle posate che dovranno essere posizionate
nell'apposito cestello posto nel cesto
inferiore.
La scelta di questa funzione permette di
ridurre i consumi di acqua e di energia.
Per il lavaggio dosare il detersivo in quantità
ridotta a quella consigliata per il lavaggio
normale.
Fine programma
La fine del programma verrà indicata tramite
un segnale acustico (se non disattivato)
della durata di 5 secondi, ripetuto per 3
volte ad intervalli di 30 secondi. La spia
“LAVAGGIO” lampeggerà. A questo
punto, portare la manopola programmi
nella posizione “RESET” e, dopo lo
spegnimento della spia “LAVAGGIO”,
disinserire il tasto “AVVIO/ARRESTO”.
4
5
ELENCO DEI PROGRAMMI
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo.
AMMOLLO
INTENSIVO 75°C
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie particolarmente sporche.
UNIVERSALE 65°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche.
GIORNALIERO 70°C
Adatto al lavaggio quotidiano, subito dopo l’uso,
di stoviglie e pentole normalmente sporche.
(MAX 8 coperti).
ECO-BIO 45°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche utilizzando detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
DELICATO 45°C
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio quotidiano di
stoviglie poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
RAPIDO 32’ 50°C
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,
indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6
coperti.
Lavaggio con prelavaggio
Nel caso si imposti il programma INTENSIVO, occorre aggiungere una seconda dose di detersivo, circa
20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie. Per il programma GIORNALIERO,
aggiungere 5 grammi.
6
•
•
••••• •
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
• •
•
75°C
• • •
65°C
•
70°C
45°C
45°C
50°C
N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE
7
•
•
•
•
•
•
Funzione
facoltativa
Tasto
“MEZZO CARICO”
Durata
media
in minuti
Con acqua fredda (15°C)
(Tolleranza ± 10%)
Risciacquo caldo con
brillantante
Secondo
risciacquo freddo
Primo
risciacquo freddo
Lavaggio
Prelavaggio freddo
Prelavaggio caldo
Svolgimento del Programma
Controllo scorta sale
Controllo scorta
brillantante
Detersivo
lavaggio
Descrizione
Detersivo
Prelavaggio
Programma
Pulizia filtro e piastra
Operazioni da compiere
5
N.D.
120
SI
95
SI
60
SI
140
SI
80
SI
32
N.D.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELL’ACQUA
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca
l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo
stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
Herzlichen Glückwunsch!
Monaten Garantie, in dem in diesem
Garantiebedingungen aufgeführten Umfange.
Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in
Deutschland gekauft wurde und außerdem
diese Garantiebedingungen zusammen mit
dem Kaufbeleg vorgelegt werden.
Bei gewerblicher Nutzung beträgt die
Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät
ins Ausland verbracht, gelten diese
Garantiebedingungen
auch,
sofern
im
betroffenen Land ein von uns autorisiertes
Kundendienstnetz besteht und das Gerät
die dort technischen Voraussetzungen (z.B
Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!
Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen
zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose
Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem
Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir
Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine
präsentieren können: sie ist das Ergebnis
jahrelanger
Forschung
in
unseren
Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier
haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte
unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen
können. Sie haben ein Gerät von hervorragender
Qualität und langer Lebensdauer gekauft,
dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht
überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten
Haushaltsgerä-tebereich - und alles in der
hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-automaten,
Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gasund Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus,
Kühlschränke und Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein
Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei
Installation, Gebrauch und Instandhaltung,
sondern auch einige wichtige Hinweise für den
alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren
Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle
Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler
beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein
Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt,
hat gegebenenfalls Candy zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem
Anschluß,
unsachgemäßer
Handhabung,
Verschleiß
sowie
Nichtbeachtung
der
Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Durch eine Garantieleistung wird die
Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder
Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer
Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen
werden. Das Gleiche gilt, wenn das
Typenschild, bzw. die Gerätenummer entfernt
oder unleserlich gemacht wurde, oder wenn
Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
GARANTIE FÜR DIE
BUNDESREPUBLIK
DEUTSCHLAND
Wir danken Ihnen und freuen uns, das Sie
ein Qualitätserzeugnis der Firma Candy
erworben haben.Ihr Gerät wurde mit der
gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie
dennoch einen berechtigten Grund zur
Beanstandung haben, bitten wir Sie sich an den
nächstgelegenen Candy Kundendienst unter
der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden.
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
8
Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt.
INHALTSVERZEICHNIS
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für
unser Tätigwerden bitten wir Sie dem
Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen
und den Kaufbeleg vorzulegen.
Beschreibung der
Bedienelemente
Seite 10
Technische Daten
Seite 10
Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu
Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem
Händler aus dem Kaufvertrag.
Programmwahl und
spezial Funktionen
Seite 11
Watercontrol
Seite 13
Liste der Programme
Seite 14
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät
erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem
Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24
9
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
PROGRAMMWAHL UND
SPEZIAL FUNKTIONEN
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während
des Programmablaufs zu öffnen, besonders
während des Hauptspülganges und der
Endtrocknung. Die Maschine stellt sich
auf jeden Fall beim Öffnen der Tür
automatisch ab.
Beim Öffnen der Tür fängt die
Leuchtanzeige “WASCHEN” an zu
blinken, bis die Tür wieder geschlossen
wird. Das Programm geht weiter ab dem
Punkt, an dem es unterbrochen wurde.
Programmwahl
E
ACHTUNG!
Vor der Programmwahl versichern Sie
sich, dass der Programmwahlschalter
auf der Position “RESET” steht und
die Leuchtanzeige “WASCHEN” (
)
ausgeschaltet ist. Die taste “EIN/AUS”
(
) muss gedrückt sein.
A B
C
D
A
Taste "SPARSPÜLPROGRAMM”
D
Programmwahlschalter
B
Taste "EIN/AUS"
E
Leuchtanzeige “WASCHEN”
C
Griffmulde zum Öffnen der Tür
Um das Programm einszustellen, drücken
Sie die Taste “EIN/AUS” und drehen Sie
dann den Programmwahlschalter (im oder
gegen den Uhrzeigersinn), bis die
Markierung ( ) mit dem Symbol des
gewünschten Programmes übereinstimmt.
Nach ca. 4 Sekunden leuchtet die
Leuchtanzeige “WASCHEN” und das
Programm startet automatisch (nach
einem akustischen Signal).
Wenn Sie das laufende Programm
ändern oder ganz unterbrechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
die Position “RESET”. Nach einigen
Sekunden geht die Leuchtanzeige
“WASCHEN” aus.
Jetzt können sie ein anderes Programm
einstellen.
ACHTUNG!
Vor Ingangsetzung eines neuen
Programm sollte man sich vergewissern,
daß das Spülmittel nicht bereits
ausgespült wurde. Sollte dies der Fall
sein, füllen Sie die Kammer neu.
WICHTIG
Während
des
gesamten
Programmablaufs
bleibt der
Programmwahlschalter auf der
eingestellten Position stehen.
ABMESSUNGEN :
Höhe
Tiefe
Breite
Tiefe bei geöffneter Tür
ACHTUNG!
Wenn die Tür während der laufenden
Trocknungsphase geöffnet wird,
ertönt ein akustisches Warnsignal.
mit Arbeitsplatte
ohne Arbeitsplatte
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Bei einem evtl. Stromausfall während
des Waschgangs bleibt das eingestellte
Programm in einem speziellen Speicher
erhalten, so daß das Gerät danach
wieder an dem Punkt anfängt, wo es
aufgehört hat.
Spezialfunktionstaste
Taste "SPARSPÜLPROGRAMM"
TECHNISCHE DATEN :
Fassungsvermögen (EN 50242)
Fassungsvermögen mit gemischter Ladung
(Töpfe und Teller)
Wasserdruck
Absicherung
Gesamtanschlusswert
Spannung
10
12 Maßgedecke
für max. 8 Personen
Min. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa
(S. Matrikelschild)
(S. Matrikelschild)
(S. Matrikelschild)
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll,
können Sie durch Drücken dieser Taste die
Funktion nur Oberkorbspülen wählen.
Das Geschirr wird hierzu nur in den
Oberkorb geladen, während das Besteck
wie üblich im Besteckkorb im unteren Korb
eingeordnet wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht
eine Reduzierung der Wasser-und
Stromverbrauchswerte.
Setzen Sie entsprechend weniger
Spülmittel ein.
Programmende
Ein akustisches Signal ertönt fünf
Sekunden lang (falls nicht ausgestellt) und
wird drei Mal im 30 Sekunden-Takt
wiederholt, um anzuzeigen, dass das
Programm beendet ist. Die Leuchtanzeige
“WASCHEN” blinkt. Drehen Sie jetzt den
Programmwahlschalter auf die Position
“RESET” und schalten Sie die Taste
“EIN/AUS”
aus,
nachdem
die
Leuchtanzeige “WASCHEN” erloschen ist.
11
Akustisches Signal ausschalten
Fehlererkennung
Um das akustische Signal am Programmende
auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bei ausgeschaltetem Gerät öffnen Sie die
Tür.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf das Programm "RAPID".
3. Drücken Sie die Taste “EIN/AUS”.
4. Drehen Sie binnen 10 Sekunden den
Programmwahlschalter im Uhrzeigersinn
auf die Position "RESET" und wieder
zurück auf das Programm "RAPID",
wiederholen Sie diesen Vorgang 3 Mal
(beenden Sie mit dem Wahlschalter auf
dem Programm "RAPID").
5. Die
Leuchtanzeige
"WASCHEN"
leuchtet auf.
6. Drehen Sie den Programmwahlschalter
im Uhrzeigersinn auf die Position
"RESET"
(die
Leuchtanzeige
"WASCHEN" blinkt, um anzuzeigen,
dass das akustische Signal deaktiviert
wurde).
7. Schalten Sie das Gerät aus durch
Drücken der Taste “EIN/AUS”, um die
Einstellung zu speichern.
Falls während des Programmablaufs
eine Fehlfunktion oder eine Störung
auftreten sollte, fängt die Leuchtanzeige
“WASCHEN” an, sehr schnell zu blinken,
und es ertönt ein akustisches Signal. In
diesem
Fall
drehen
Sie
den
Programmwahlschalter auf die Position
“RESET” und wählen Sie das Programm
neu,
nachdem
die
Leuchtanzeige
aufgehört hat zu blinken. Sollte die Störung
weiterhin bestehen, nehmen Sie Kontakt
mit dem Werkskundendienst auf.
WATERCONTROL-SYSTEM
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der
Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System
die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn
geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß
dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden
Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
WICHTIG
Dieser Geschirrspüler ist mit einem
Überlaufschutz ausgestattet. Durch
dieses Sicherheitssystem wird im
Falle eines Defektes das überschüssige
Wasser abgepumpt.
Um das akustische Signal wieder zu
aktivieren, befolgen Sie die gleiche
Prozedur von Schritt 1 bis 4. Nachdem die
Leuchtanzeige "WASCHEN" angegangen
ist, schalten Sie das Gerät mit der Taste
“EIN/AUS” ab, um die Einstellung zu
speichern.
A
ACHTUNG!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern,
sollte der Geschirrspüler während
seines Betriebs nicht bewegt oder
geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken
müssen, achten Sie darauf, daß es
außer Betrieb ist und in der
Bodenwanne kein Wasser steht.
Neues Programm einstellen
Damit der Geschirrspüler für ein neues
Programm betriebsbereit ist, ist es
UNBEDINGT ERFORDERLICH, den
Programmwahlschalter auf die Position
“RESET” zu drehen und abzuwarten, bis
die Leuchtanzeige “WASCHEN” ausgeht.
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
12
13
LISTE DER PROGRAMME
VORSPÜLEN
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach
dem Frühstück oder Mittagessen in der
Maschine bleiben, und erst später gespült
werden sollen.
INTENSIV 75°C
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
UNIVERSAL 65°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur für normal verschmutzte Töpfe und
UNIVERSAL PLUS 70°C Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit
gespült werden (Max. 8 Gedecke).
ECO 45°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmittel
mit Enzymen.
Das Programm entspricht den Normen
EN 50242.
SANFT 45°C
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
RAPID 32’ 50°C
Schnellprogramm, das direkt nach der
Mahlzeit erfolgen kann. Geeignet für das
Spülen von 4 bis 6 Gedecken.
Spülen mit Vorspülen
Wenn Sie das INTENSIV-Programm einstellen, fügen Sie zusätzlich ca. 20 g (entsprechend
einem Esslöffel) Spülmittel direkt in die Spülmaschine hinzu. Für das UNIVERSAL PLUSProgramm fügen Sie 5 g Spülmittel hinzu.
14
•
•
••••• •
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
• •
•
75°C
• • •
65°C
•
70°C
45°C
45°C
50°C
N.V. = OPTION NICHT VERFÜGBAR
15
•
•
•
•
•
•
Zusatzfunktionen
Taste
“SPARSPÜLPROGRAMM”
Kaltwasseranschluß (15°C)
(Toleranz ±10%)
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Zweites Kaltspülen
Erstes Kaltspülen
Hauptspülgang
Vorspülen (kalt)
Vorspülen (warm)
Kontrolle des
Salzvorrats
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Filter-und Arbeitsplattenreinigung
Spülmittel
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Beschreibung
Programm
Durchschnittliche Programmdauer
in Minuten
Programmabläufe
Arbeitsgänge
5
N.V.
120
JA
95
JA
60
JA
140
JA
80
JA
32
N.V.
Enhorabuena,
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
GARANTÍA
con la compra de este electrodoméstico
Candy, Usted ha demostrado que no
acepta promesas: Usted desea lo
mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas,
fruto de años de investigación y
experiencia en el mercado gracias al
contacto directo con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la
duración y las grandes prestaciones
que le ofrece este lavavajillas.
Su producto está garantizado por las
condiciones y términos especificados
en el certificado de garantía del
mismo.
La garantía deberá ser conservada,
debidamente rellenada, para ser
mostrada al Servicio de Asistencia
Técnica Autorizado, en caso de
intervención conjuntamente con la
factura o ticket de compra expedido
por el establecimiento vendedor.
Candy le propone además una amplia
gama de electrodomésticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras - secadoras,
cocinas, hornos microondas, hornos y
encimeras, frigorîficos y congeladores.
Pida a su Vendedor el catálogo
completo de los productos Candy.
E
* Rellenar la garantía que viene en
Castellano.
INDICE
Le rogamos que lea atentamente las
instrucciones que contiene este
manual ya que le proporcionarán
importantes indicaciones relacionadas
con la seguridad de la instalación, el
uso, el mantenimiento así como
ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo
siempre que lo necesite.
Descripción de los mandos
pág. 17
Datos técnicos
pág. 17
Selección de los programas
y funciones especiales
pág. 18
Relación de los programas
pág. 20
Watercontrol
pág. 22
A B
C
D
A
Tecla "MEDIA CARGA"
D
Mando programador
B
Tecla "MARCHA/PARADA"
E
C
Señalación luminosa
“LAVADO EN CURSO”
Manilla de apertura de la puerta
DIMENSIONES:
con plano de trabajo sin plano de trabajo
Altura
Profundidad
Ancho
Medida con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
DATOS TÉCNICOS:
Cubiertos (EN 50242)
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tensión
16
17
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de características)
(véase placa de características)
(véase placa de características)
SELECCION DE LOS PROGRAMAS
Y FUNCIONES ESPECIALES
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta
durante el desarollo de los programas, en
particular, durante las fases centrales del
lavado y del aclarado caliente. La máquina,
de todas formas, se para automáticamente
con la apertura de la puerta.
En tal caso la señalación “LAVADO EN
CURSO” se iluminará, hasta que, cerrando
de nuevo la puerta, el ciclo continuará
desde el momento en el que fue interrumpido.
Introducción del programa
ATENCION!
Antes de la programación de cualquier
programa , el mando programador
debe encontrarse en la posición
“RESET” y la señalación luminosa
“LAVADO EN CURSO” (
) debe
estar apagada. Asegurarse que la
tecla "MARCHA/PARADA" (
) sea
seleccionado.
ATENCION!
Si se abre la puerta mientras el
lavavajillas está en la fase de secado,
se activa una señal acústica para
avisar que el ciclo no ha finalizado.
Si se quiere cambiar o anular un
programa en curso, efectuar las
siguientes operaciones:
Para introducir el programa accionar la tecla
“MARCHA/PARADA” y sucesivamente girar
el mando programador (en sentido horario
o no) hasta hacer coincidir el índice ( ) con
el simbolo del programa seleccionado.
Después de alrededor de 4 segundos, se
iluminará la señalación “LAVADO EN CURSO”
y el programa iniciará automáticamente a
lavar (después de una señal acústica).
girar el mando programador hasta la
posición “RESET”.
Después de algunos segundos se apagará
la señalación “LAVADO EN CURSO”.
En este momento es posible realizar una
nueva programación.
ATENCION!
Antes de introducir un nuevo programa
es aconsejable comprobar la existencia
de detergente y, en caso contrario
rellenar el contenedor.
IMPORTANTE
Durante todo el desarrollo del ciclo,
el mando programador se mantendrá
quieto en la posición seleccionada.
Si se interrumpiera la corriente durante
el funcionamiento del lavavajillas, una
especial memoria conservará la
elección efectuada. Al restablecimiento
de la corriente, el lavavajillas continuará
en el punto donde se paró.
Tecla opción
Tecla "MEDIA CARGA"
Segnalacion anomalias
Exclusión alarma
La función de alarma acústica de fin
programa puede ser desactivada del
siguiente modo:
1. Con el lavavajillas apagado, abrir la
puerta.
2. Llevar el mando programador hacia la
posición "RAPIDO".
3. Accionar la tecla “MARCHA/PARO”.
4. Antes de 10 segundos, girar el mando
programador (en sentido horario) hacia
la posición "RESET" y después volver
atrás hacia el programa "RAPIDO",
repitiendo la operación por otras 3
veces (acabando con el mando sobre el
programa "RAPIDO").
5. La señalación “LAVADO EN CURSO”
se iluminará fijamente.
6. Girar el mando programador (en sentido
horario) hacia la posición "RESET" (la
señalación “LAVADO EN CURSO” se
iluminará intermitentemente para indicar
que la alarma ha sido desactivada).
7. Apagar el lavavajillas accionando la
tecla “MARCHA/PARO” para hacer
efectiva la nueva programación.
Para reactivar la alarma, seguir el
procedimiento indicado desde el punto 1 al
4 y después del encendido del indicador
“LAVADO EN CURSO”, apague el
lavavajillas
accionando
la
tecla
“MARCHA/PARO” para hacer efectiva la
nueva programación.
Si durante el desarrollo de un programa se
verificase un malfuncionamiento o una
anomalía, la señal luminosa “LAVADO EN
CURSO” iniciará una intermitencia de
manera muy rápida y será emitido una
señal acústica.
En este caso llevar el mando programador
hasta la posición “RESET” y, después del
apagado de la señalación “LAVADO EN
CURSO”, introducir nuevamente el
programa elegido. Si la anomalía se
repitiera será necesario contactar con el
Servicio de Asistencia Técnica.
IMPORTANTE
Esta
lavavajillas
está
dotado
de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento que, en caso de
anomalía, interviene vaciando el agua
en exceso.
ATENCION!
Para evitar que se dispare el
dispositivo de seguridad antidesbordamiento, se recomienda no
mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover
o inclinar el lavavajillas, asegurarse
primero que haya completado el ciclo
de lavado y que no quede agua en la
cuba.
Introducción nuevo programa
Con el fin de que, el lavavajillas esté
listo para un nuevo programa, es
ABSOLUTAMENTE NECESARIO llevar
el mando programador hacia la posición
“RESET” y esperar el apagado de la
señalación “LAVADO EN CURSO”.
Final del programa
Pulsando esta tecla se puede elegir
lavar uma cantidad reducida de vajillas
concentrando toda la carga sobre el cesto
superior excluídos los cubiertos que
deberán ser colocados en la cesta especifica
en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir
los consumos de agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en
cantidad menor a la aconsejada para el
lavado normal.
La finalización del programa se indicará
mediante una señal acústica (si no se ha
desactivado) de una duración de 5 segundos,
repetido durante 3 veces con intervalos de
30 segundos. La señalación “LAVADO EN
CURSO” se iluminará intermitentemente . En
este punto, llevar el mando programador
hacia la posición “RESET” y, después de que
se apage la señalación “LAVADO EN
CURSO”, desactivar la tecla “MARCHA /
PARADA”.
18
19
RELACION DE LOS PROGRAMAS
INTENSIVO 75°C
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla
especialmente sucia.
UNIVERSAL 65°C
Apto para lavar la vajilla y cacerolas con
suciedad normal.
DIARIO 70°C
Apto para el lavado cotidiano,
inmediatamente después de la comida, de
vajillas y cacerolas con suciedad normal.
(MAX 8 cubiertos).
ECO-BIO 45°C
Indicado para el lavado de vajillas y
ollas con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
DELICADO 45°C
Apto para el lavado de vajilla delicada y/o
decorada, así como la cristalería.
Indicado también para el lavado cotidiano
de vajilla delicada poco sucia, a excepción
de las sartenes.
RAPIDO 32’ 50°C
Ciclo superrápido que se efectua al final
de la comida, indicado para un lavado de
vajilla para 4/6 personas.
Lavado con prelavado
En caso de programa INTENSIVO, hay que añadir una segunda dosis de detergente, unos 20 gramos
(1 cucharada sopera) directamente en la lavavajillas.
Para el programa DIARIO añada 5 gramos.
20
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
• •
•
Aclarado caliente con
abrillantador
Segundo aclarado
en frío
Primer aclarado
en frío
Lavado
Prelavado frío
Prelavado caliente
Control nivel de la sal
Control nivel del
abrillantador
Limpieza filtro y placa
•
•
••••• •
75°C
• • •
65°C
•
70°C
45°C
45°C
50°C
N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE
21
•
•
•
•
•
•
Tecla “MEDIA CARGA”
Breve prelavado para la vajilla usada en
la mañana o al mediodía, cuando se
quiere realizar un sólo lavado completo.
Funciones
facultativas
Con agua fría (15°C)
-Tolerancia ± 10%-
REMOJO FRIO
Detergente lavado
Descripción
Detergente prelavado
Programa
Duración
media en
minutos
Desarrollo del programma
Operaciones a realizar
5
N.D.
120
SI
95
SI
60
SI
140
SI
80
SI
32
N.D.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AGUA
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que
bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario
sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del
tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo
al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
Compliments,
GARANTIE
en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence:
vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer
cette nouvelle machine, fruit d’années
de recherches et d’expériences
confirmées sur le marché. Vous avez
choisi la qualité, la fiabilité et les
prestations techniques élevées.
Candy vous propose de plus,
une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver,
lave-vaisselle,
machines-à-laver
séchantes, séche-linge, four à
micro-ondes, fours et plaques de
cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement
les indications contenues dans ce
mode d’emploi. Vous y trouverez
d’importantes indications, sur la
sécurité d’installation, d’emploi, de
manutention et d’autres conseils utiles
pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode
d’emploi pour des consultations
futures.
Cette machine est livrée avec un
certificat de garantie qui permet de
contacter gratuitement l’assistance
technique.
Veuillez garder votre ticket d’achat et
le mettre dans un endroit sûr en cas de
besoin.
INDICE
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
22
23
Description de la machine
pag. 24
Données techniques
pag. 24
Sélection du programme
et functions particulières
pag. 25
Watercontrol
pag. 27
Liste des programmes
pag. 28
DESCRIPTION DE LA MACHINE
SELECTION DU PROGRAMME
ET FONCTIONS PARTICULIERES
E
Interrompre un programme
Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte
en cours de programme, en particulier au
milieu de celui ci, ni durant le séchage
final. De toute façon, l'appareil s'arrête
automatiquement lorsque la porte est
ouverte.
Choix des programmes
Si la porte est ouverte pendant le
déroulement d’un programme, le voyant
"LAVAGE" se mettra à clignoter jusqu’à ce
que la porte soit refermée. Le programme
reprendra alors le cycle là où il a été
interrompu.
ATTENTION!
Avant de lancer un programme, le
sélecteur doit être sur la position
"RESET" et le voyant "LAVAGE" ( )
doit être éteint. Vérifier que la touche
"MARCHE/ARRET" (
) est enclenché.
A B
C
A
Touche "DEMI CHARGE"
D
Manette de sélection des programmes
B
Touche "MARCHE/ARRET"
E
Voyant "LAVAGE"
C
Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
DIMENSIONS:
avec plan de travail sans plan de travail
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
ATTENTION!
Si vous ouvrez la porte pendant que
le lave-vaisselle effectue son cycle
de séchage, un signal sonore vous
alerte que le cycle n’est pas achevé.
D
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
Pour lancer un programme, appuyer sur la
touche “MARCHE/ARRET” puis tourner le
sélecteur (vers la gauche ou la droite)
jusqu’à ce que le curseur ( ) soit en ligne
avec le symbole du programme requis.
Après environ 4 secondes, le voyant
"LAVAGE" s’allumera.
Après que le signal sonore ait retenti, le
programme démarrera automatiquement.
Si vous souhaitez changer ou annuler
un programme en cours, veuillez opérer
de la manière suivante:
tourner le sélecteur sur la position
“RESET”. Après quelques secondes, le
voyant "LAVAGE" s’éteindra.
Une nouvelle sélection peut maintenant
être faite.
ATTENTION!
Avant de démarrer un nouveau
programme, veuillez contrôler la
présence de lessive dans le
compartiment. Si nécessaire, remplir
le compartiment.
IMPORTANT
Pendant que le programme est en
marche, le sélecteur restera sur la
position sélectionnée et ne bougera
pas.
En cas de coupure de courant pendant
un programme de lavage, une mémoire
spéciale restaure le programme
sélectionné et, lorsque le courant est
rétabli, reprend le cycle là où il s'est
arrêté.
Touche option
DONNÉES TECHNIQUES:
Touche DEMI CHARGE
Couvert (EN 50242)
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
24
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Fin du programme
En enclenchant cette touche, il est possible
de limiter le lavage de la vaisselle contenue
dans le panier supérieur, à l'exclusion des
couverts qui seront placés dans le panier
inférieur.
Le choix de cette fonction permet de réduire
les consommations d'eau et d'énergie,
et nécessite une plus faible quantité de
lessive.
La fin du programme est signalée par un
signal acoustique (s’il est activé) de
5 secondes, répété 3 fois toutes les
30 secondes.
Le voyant “LAVAGE” commencera à
clignoter. Tourner le sélecteur sur la
position "RESET", attendre jusqu’à ce que
le voyant "LAVAGE" s’éteigne puis
appuyer sur la touche "MARCHE/ARRET".
25
Désactivation de la sonnerie
Dépistage des pannes
Lorsque vous sélectionnez un programme,
le voyant "LAVAGE" se mettra à clignoter
très rapidement (et un signal sonore sera
émis) si le système électronique détecte un
disfonctionnement.
Dans ce cas, tournez le sélecteur sur la
position “RESET” et le voyant "LAVAGE"
s’éteindra. Après cette manipulation, vous
deviez pouvoir re-sélectionner le programme
requis.
La fonction du signal acoustique à la fin du
programme peut être désactivée de la
manière suivante :
1. Lave-vaisselle éteint, ouvrir la porte.
2. Tourner le sélecteur sur le programme
"RAPIDE".
3. Appuyer
sur
la
touche
"MARCHE/ARRET".
4. Avant un délai de 10 secondes, tourner
le sélecteur (dans le sens des aiguilles
d'une montre) sur la position "RESET"
et puis revenir en arrière sur le
programme "RAPIDE", en répétant
l'opération de nouveau 3 fois (en
terminant avec le sélecteur sur le
programme "RAPIDE").
5. Le voyant "LAVAGE" s'éclairera
fixement.
6. Tourner le sélecteur (dans le sens des
aiguilles d'une montre) sur la position
"RESET" (le voyant "LAVAGE"
commencera à clignoter pour indiquer
que la sonnerie a été désactivée).
7. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "MARCHE/ARRET" pour
rendre effective la nouvelle configuration.
Si le disfonctionnement persiste, contactez
le service après-vente.
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de
l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau
s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement
au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être
remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service
après-vente.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
IMPORTANT
Ce lave-vaisselle est équipé d’un
système de sécurité anti-débordement
qui, en cas de problème, videra
automatiquement tout excès d’eau.
Pour réactiver la sonnerie, suivez la même
procédure, des points 1 à 4 et quand le
voyant "LAVAGE" s'éclairera fixement,
éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche "MARCHE/ARRET" pour rendre
effective la nouvelle configuration.
A
ATTENTION!
Pour éviter le déclenchement
intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de
ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de
remuer ou d’incliner le lave-vaisselle,
s’assurer d’abord que le cycle de
lavage est terminé et qu’il n’y a plus
d’eau dans la cuve.
Selection d’un nouveau
programme
A chaque fois que vous souhaitez
sélectionner un nouveau programme, vous
devez tourner le sélecteur sur la position
"RESET" et attendre que le voyant
"LAVAGE" s’éteigne.
Témoin
de valve bloquée
26
27
LISTE DES PROGRAMMES
INTENSIF 75°C
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle particulièrement sale.
UNIVERSEL 65°C
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
normalement sale.
QUOTIDIEN 70°C
Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et
casseroles normalement sale.
A utiliser immédiatement après le repas.
(Max 8 couverts)
ECO 45°C
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
normalement sales, avec utilisation de
lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
DELICAT 45°C
RAPIDE 32’ 50°C
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage quotidien de la
vaisselle peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du
repas.
Recommandé pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 4/6 personnes.
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent,
20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle. Pour le programme QUOTIDIEN
ajouter 5 grammes.
28
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
• •
•
Rinçage chaud avecproduit de rinçage
Second rinçage à
froid
Premier rinçage à
froid
Lavage
Prélavage froid
Prélavage chaud
Contrôle provision
Sel
Contrôle provision
du produit de rinçage
•
•
••••• •
75°C
• • •
65°C
•
70°C
45°C
45°C
50°C
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
29
•
•
•
•
•
•
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Touche
“DEMI CHARGE”
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi,
entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce
que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
Déroulement du programme
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
RINCAGE A FROID
Nettoyage plaque,
filtre
Description
Lessive lavage
Programme
Lessive prélavage
Opérations à accomplir
5
N/A
120
OUI
95
OUI
60
OUI
140
OUI
80
OUI
32
N/A
Van harte gefeliciteerd,
BEDIENINGSPANEEL
GARANTIE
U heeft een uitstekende keuze gemaakt!
Want Candy’s huishoudelijke apparaten
behoren tot de absolute top van de
Europese huishoudelijke apparaten. Onze
produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit
en bestemd voor afnemers die alleen met
het beste tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat
wij U deze compleet nieuwe generatie
afwasautomaten kunnen aanbieden. Het
resultaat van jarenlang onderzoek in onze
testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij
hebben hierin ook onze gedegen kennis,
en niet in de laatste plaats, de ervaringen
van onze intensieve klantenzorg kunnen
verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van
uitstekende kwaliteit met een lange
levensduur heeft aangeschaft, waarvan de
wasresultaten u zeker zullen overtuigen
van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele
scala van grote huishoudelijke apparaten
en dit alles van hoogwaardige Candykwaliteit: wasmachines, afwasautomaten,
wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in
alle soorten en maten, koelkasten en
diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet
alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook
een aantal belangrijke tips voor het
dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaat
dat recht geeft op garantieservice.
Bewaar dit garantiebewijs in combinatie
met de aankoopnota en toon het het aan
de servicemonteur indien u gebruik maakt
van de 2 jaar fabrieksgarantie.
E
INHOUD
A B
C
D
Bedieningspaneel
pag. 31
Technische gegevens
pag. 31
Programmakeuze
en speciale functies
A
Toets "HALVE LADING"
D
Programmakeuzeknop
pag. 32
Afwas programma-tabel
pag. 34
B
"AAN/UIT" toets
E
Indicatielampje "WASSEN"
Watercontrol-systeem
pag. 36
C
Handgreep voor deuropening
AFMETINGEN:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
met werkblad
zonder werkblad
85
60
60
120
82
56,3
59,8
117
TECHNISCHE GEGEVENS:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
30
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
31
PROGRAMMAKEUZE EN
SPECIALE FUNCTIES
Onderbreking van een
programma
(Voor gebruik in combinatie met de
programmatabel)
Het openen van de deur tijdens het
programma wordt afgeraden. Dit geldt met
name tijdens het wassen en de warme
eindspoeling. Wanneer de deur toch
geopend wordt, om bijvoorbeeld borden bij
te plaatsen, zal het programma stoppen.
Wanneer de deur tijdens een programma
wordt geopend, zal het indicatielampje
“WASSEN” gaan knipperen totdat de deur
weer hersloten is. Het programma zal zijn
cyclus automatisch vervolgen vanaf waar
het geëindigd is.
Instellen van een programma
WAARSCHUWING!
Voordat een programma wordt
ingesteld, moet de programmaselector
in de “RESET” positie staan en
het indicatielampje voor “WASSEN”
(
) mag niet branden. De “AAN/UIT”
(
) toets dient eveneens ingedrukt
te zijn.
WAARSCHUWING!
Wanneer de deur tijdens de droging
wordt geopend, waarschuwt een
geluidssinaal u dat de droging nog
niet geheel is voltooid.
Om het programma in te stellen ,druk op de
"AAN/UIT" toets: draai de programmaknop
totdat de punt (
) zich op gelijk niveau
bevindt met het symbool van het gewenste
programma. Na ongeveer 4 seconden
zal het indicatielampje "WASSEN" gaan
branden.
Na een geluidssignaal, start het programma
automatisch.
Als u een lopend programma wilt
annuleren of wijzigen, houd dan
rekening met het volgende:
Draai de programmakeuzeknop naar de
"RESET" positie. Na een paar seconden
zal het indicatielampje "WASSEN" uit
gaan.
BELANGRIJK
Gedurende het programmaverloop
blijft de programmakeuzeknop in een
ongewijzigde positie staan die NIET
VERANDERD.
Een nieuwe programmakeuze kan nu
worden gemaakt.
WAARSCHUWING!
Alvorens een nieuw programma te
starten dient u te controleren of er
nog voldoende afwaspoeder aanwezig
is. Til zonodig de klep van het
reservoir op.
Optie toets
Toets "HALVE LADING"
Nieuw programma instellen
Einde van het programma
Een 5 seconden durend signaal zal
driemaal klinken (indien deze niet is
onderdrukt) met een interval van 30
seconden om aan te geven dat het
programma is beëindigd.
Het indicatielampje "WASSEN" gaan
knipperen.
Draai de programmakeuzeknop in
de "RESET" positie, wacht tot het
indicatielampje "WASSEN" uit gaat en
druk dan op de "AAN/UIT" toets.
Wanneer u een nieuw programma wilt
instellen moet eerst de programmakeuzeknop
in de “RESET” positie staan en het
indicatielampje “WASSEN” moet uit zijn.
Foutoplossingen
Zodra tijdens het instellen van een
programma het indicatielampje “WASSEN”
snel begint te knipperen (er zal ook een
alarmsignaal klinken) is er sprake van een
een foutieve ingave van de programma
instellingen. Indien dit gebeurt kunt u de
programmakeuzeknop op “RESET” draaien.
Het indicatielampje "WASSEN" zal dan uit
gaan. Hierna kunt u het gewenst programma
weer instellen. Indien de problemen zich blijven voordoen, kunt u het best contact op
nemen met de Servicedienst.
Geluidssignaal onderdrukken
Het signaal voor het einde van het
programma kan als volgt worden
uitgeschakeld:
1. Open de deur terwijl de machine uit
staat.
2. Draai de
“SNEL”.
programma
selector
op
3. Druk de “AAN/UIT” toets in.
BELANGRIJK
Deze afwasautomaat is uitgerust
met een overloopbeveiliging die er
automatisch voor zorgt dat de
watertoevoer blokkeert wanneer zich
problemen voordoen in de machine
en het water niet meer weg kan.
4. Draai binnen 10 seconden de programma
selector naar “RESET” (met de klok
mee) en daarna weer terug naar
“SNEL” en herhaal deze handeling nog
3 keer. De laatste positie is dus “SNEL”.
5. Het indicatielampje “WASSEN” zal aan
gaan.
6. Draai de programma selector weer terug
naar “RESET” (het indicatielampje
”WASSEN” zal gaan knipperen om aan te
geven dat het signaal is uitgeschakeld).
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat deze beveiliging
onbedoeld in werking treedt is het
aan te bevelen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in
werking is.
Als het nodig is de machine te
verplaatsen of op te tillen wacht dan
tot het wasprogramma is afgelopen
en het water uit de kuip is weggepompt.
7. Schakel de machine uit met de
“AAN/UIT” toets en sluit de deur om de
gewijzigde instellingen te bevestigen.
8. Om het signaal weer in te schakelen
moeten stap 1 tot en met 4 en wanneer
het indicatielampje "WASSEN" aan
gaat, schakel de machine uit met de
“AAN/UIT” toets en sluit de deur om de
gewijzigde instellingen te bevestigen.
Bij een stroomstoring tijdens het
programma zal de machine onthouden
waar deze in het programma gebleven
is dankzij een memory unit. Zodra de
stroomtoevoer weer in orde zal zal de
machine het programma hervatten.
Door deze toets in te drukken, is het
mogelijk een kleine hoeveelheid servies af
te wassen in alleen de bovenste korf.
Het water-, energie- en wasmiddelverbruik
is door het gebruik van deze toets aanzienlijk
lager.
32
33
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
KOUDE SPOELING
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u 'sochtends of 's middags gebruikt,
als u de afwas wilt uitstellen tot na het
avondeten.
INTENSIEF 75°C
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander sort
vaatwerk.
UNIVERSEEL 65°C
Voor het wassen van zeer vervuilde
pannen en serviesgoed.
DAGELIJKS 70°C
Te gebruiken als dagelijks programma bij
normaal vervuilde pannen en serviesgoed
die normaal gesproken dagelijks worden
afgewassen (Max 8 places).
ECO 45°C
Geschikt voor normaal bevuilde pannen
en keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen.
Programma volgens norm EN 50242.
DELICAAT 45°C
Bruikbaar voor delicaat servies en
glaswerk. Ook te gebruiken voor licht
vervuilde vaat.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat
direkt schoongemaakt dient te worden.
Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6
personen.
SNEL 32' 50°C
Wassen met voorwas
Als u het INTENSIEF programma gebruikt moet u nog eens 20 g (=1 eetlepel) afwaspoeder
direct in de afwasautomaat doen. Voeg voor het UNIVERSEEL programme 5 g toe.
34
•
•
••••• •
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
• •
• •
•
75°C
65°C
•
45°C
50°C
N/A =KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG.
35
•
•
•
•
•
•
Keuze
funkties
Toets “HALVE LADING”
Met koudwateraansluiting (15°C)
(Tolerantie ±10%)
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
• • •
70°C
45°C
Tweede koude spoeling
Eerste koude spoeling
Afwassen
Koud voorspoelen
Warm voorspoelen
Controle
zoutvoorraad
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Reinigingfilterplaat
Afwasmiddel
Voorspoelmiddel
Beschrijving
Programma
Gemiddel
de duur in
minuten
Programma verloop
Te verrichten handelingen
5
N/A
120
JA
95
JA
60
JA
140
JA
80
JA
32
N/A
WATERCONTROL-SYSTEEM
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door
natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de
watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het
venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u
deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de
servicedienst bestellen.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
A
R-signalering
blokkade in laatventiel
36
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
04.07 - 41016795 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
DE
ES
FR
NL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising