Candy | LS CI 7850 X | Candy LS CI 7850 W, LS CI 7850 X, LS CI 7850 N Manuale utente

Candy LS CI 7850 W, LS CI 7850 X, LS CI 7850 N Manuale utente
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
DA
SV
NO
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
CI 7850
Complimenti,
Descrizione dei comandi
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato
di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
I L
H
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni
di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa
lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni
utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
A
B
E
C
F
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Garanzia
L'apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che Le permette di usufruire del Servizio di Assistenza Tecnica gratuitamente,
salvo l'addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un
anno dalla data d'acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la necessaria convalida, entro 10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata,
per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in casi di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivenditore al momento dell'acquisto.
Indice
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Elenco dei programmi
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
2
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
3
3
4
6
7
A
B
C
E
F
H
I
L
Tasto di avvio e arresto
Tasto lavaggio mezzo carico
Tasto Bicchieri
Spia luminosa di funzionamento
Spia luminosa esaurimento sale
Spia luminosa Stand-By per ciclo Rapido
Maniglia di apertura sportello
Manopola di selezione programmi
Dati Tecnici:
Coperti I.E.C.
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
Dimensioni:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
3
ELENCO DEI PROGRAMMI
105
SI
100
SI
85
SI
80
SI
70
SI
15
SI
18
SI
5
SI
Tasto Bicchieri
Funzioni
facoltative
Tasto mezzo carico
Durata
media in
minuti
Con acqua fredda
(15°C)
Risciacquo caldo
con brillantante
Risciacquo
intermedio
Lavaggio
Prelavaggio freddo
•
•
•
•
•
Svolgimento del Programma
Prelavaggio caldo
Controllo scorta
brillantante
•••
•••
••
••
••
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e
piastra
Descrizione
Detersivo
Prelavaggio
Programma
Controllo scorta
sale
Operazioni da compiere
programmi energici e delicati
1
65°C
Intensivo
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
2
65°C
Universale
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano normalmente sporche.
Programma normalizzato I.E.C. 436.
3
65°C
Giornaliero
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano normalmente utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Delicato
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie
d’uso quotidiano poco sporche, ad esclusione delle pentole.
Preriscaldamento
Fase di riscaldamento dell’acqua da eseguire prima di introdurre le stoviglie.
Rapido 18 minuti
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto
dopo il preriscaldamento dell’acqua indicato
per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6 persone.
••
Prelavaggio freddo
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo dopo la cena.
•
5
55°C
••
• •
•
•
•
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
••
••
••
••
••
programmi rapidi
6
7
60°C
4
60°C
•
5
•
SI
Attenzione
Tasto bicchieri
Premendo questo tasto con il programma N° 5, la lavastoviglie esegue il ciclo delicato a 45°C rendendolo così
particolarmente adatto per bicchieri delicati.
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza anti allagamento, funzionante anche in
assenza di energia elettrica, che blocca automaticamente l'afflusso dell'acqua nel caso che
questa superi il normale livello a causa di un
eventuale malfunzionamento.
Importante
Preriscaldamento per
cicli rapidi
Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda
di non muovere o inclinare la lavastoviglie
durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la
lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia
completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia
acqua nella vasca.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si
deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una
tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza
Tecnica.
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
Per eseguire i cicli rapidi è necessario impostare il preriscaldamento dell’acqua.
Posizionare la manopola sul simbolo
e premere il tasto
. Questa semplice operazione va eseguita un quarto d’ora prima
della fine del pasto. Mentre finite di mangiare,
la Vostra lavastoviglie carica automaticamente
l’acqua e la riscalda. Quando l’indice della
manopola programmi si è fermato sullo stop,
la spia «
» si illumina: la macchina è
pronta al carico delle stoviglie.
Disinserire elettricamente la lavastoviglie premendo il tasto
.
Scelta del programma
e funzioni particolari
Aprire la porta, dosare il detersivo nel suo contenitore e caricare le stoviglie disponendole
comodamente nei due cestelli (ad esempio i
piatti uno si ed uno no nelle loro sedi).
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso orario fino a far coincidere l’indice con il simbolo del programma scelto sul
cruscotto comandi, quindi premere il tasto
(Avvio/Arresto).
A
Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto, che la porta sia ben chiusa.
Tasto lavaggio
mezzo carico
Ciclo rapido 18’
Premendo questo tasto si può scegliere di
lavare una quantità ridotta di stoviglie concentrando tutto il carico sul cesto superiore ad
esclusione delle posate che dovranno essere
posizionate nell’apposito cestello posto nel
cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di ridurre i consumi di acqua e di energia. Per il lavaggio dosare il detersivo in quantità ridotta a
quella consigliata per il lavaggio normale.
tasto
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Posizionare la manopola di selezione
dei programmi sul simbolo. Premere il
.
Dopo 18 minuti circa il ciclo sarà terminato.
Disinserire il tasto
e socchiudere la porta
per favorire l’asciugatura naturale delle stoviglie.
6
7
Compliments,
Description de la machine
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-àlaver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
I L
H
A
B
F
E
C
Garantie
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Garantie legale
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Indice
A
B
C
E
F
Touche Marche/Arrêt
Touche 1/2 charge
Touche Verres
Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
8
page
page
page
page
page
9
9
10
12
13
Témoin lumineux de fonctionnement
L
Témoin lumineux Stand-By
pour cycle Rapide
Témoin lumineux de recharge
nécessaire du sel
Manette de sélection des programmes
Données techniques:
Couvert I.E.C.
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
Dimensions:
Description de la machine
Données techniques
Liste des programmes
Sélection du programme et fonctions particulières
Watercontrol
H
I
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
9
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
LISTE DES PROGRAMMES
Fonctions
facultatives
105
OUI
100
OUI
85
OUI
80
OUI
70
OUI OUI
15
OUI
18
OUI
5
OUI
Touche Verres
Touche 1/2 charge
Durée
moyenne
en
minutes
Avec eau froide
(15°C)
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Rinçage
intermédiaire
Lavage
••
• •
•
•
•
Prélavage froid
•
•
•
•
•
Prélavage chaud
Contrôle provision
Sel
Déroulement du programme
Contrôle provision
du produit de rinçage
Lessive
lavage
Description
Lessive
prélavage
Programme
Nettoyage plaque,
filtre
Opérations à accomplir
programmes energiques et délicats
Intensif
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
1
65°C
2
65°C
Universel
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Programme selon la norme I.E.C. 436.
3
65°C
Journalier
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Délicat
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des casseroles.
5
55°C
•••
•••
••
••
••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
••
••
••
••
••
programmes rapides
6
7
60°C
Préchauffage
Phase de chauffage de l'eau à effectuer
avant d'introduire la vaisselle.
Rapide 18'
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du
repas, aprés le préchauffage de l'eau.
Recommandé pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 4/6 personnes.
Trempage
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
10
••
•
60°C
•
11
•
Attention
Touche Verres
Quand on appuie cette touche dans
le programme N. 5 le lave-vaisselle
exécute le cycle délicat a 45°C, ce
qui le rend particulièrement adapté au lavage
des verres délicats.
Ce lave-vaisselle est équipé d'un
dispositif de sécurité anti-débordement, fonctionnant même en l'absence de
courant électrique, qui bloque automatiquement l'écoulement de l'eau au cas où celle-ci
dépasserait le niveau normal à cause d'une
panne éventuelle.
Préchauffage
pour cycle rapide
Important
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
Pour obtenir le cycle rapide, il est nécessaire
d'utiliser le préchauffage de l'eau.
Positionner la manette sur le symbole
Pour éviter le déclenchement intempestif du
dispositif de sécurité anti-débordement, il est
recommandé de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou
d'incliner le lave-vaisselle, s'assurer d'abord
que le cycle de lavage est terminé et qu'il n'y
a plus d'eau dans la cuve.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
et appuyer sur le bouton
. Cette opération
simple doit être effectuée un quart d'heure
avant la fin du repas. Pendant le repas, votre
lave-vaisselle charge automatiquement l'eau
et la réchauffe. Quand l'indice du bouton des
programmes s'est arrêté sur le stop, le temoin
s'allume. La machine est prête pour le
chargement de la vaisselle.
Appuyer sur la touche
pour arreter le lavevaisselle. Ouvrir la porte, doser la lessive dans
son réservoir, et charger le lave-vaisselle en
disposant correctement les plats, les assiettes, les couverts dans les paniers à leur place
respective.
Sélection du programme et
fonctions particulières
Pour choisir le programme, tourner la manette
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à faire coïncider l’indice avec le symbole du programme choisi sur le tableau de bord,
appuyer sur la touche
(Marche/Arrêt).
A
S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et
que la porte soit bien fermée.
Cycle rapide 18'
Positionner le bouton de sélection
des programmes sur le symbole.
Touche 1/2 charge
En enclenchant cette touche, il est possible de
limiter le lavage de la vaisselle contenue dans
le panier supérieur, à l’exclusion des couverts
qui seront placés dans le panier inférieur.
Le choix de cette fonction permet de réduire
les consommations d’eau et d’énergie.
Témoin
de valve bloquée
Appuyer sur le bouton
. Après 18 minutes
environ le cycle sera terminé. Débrancher le
lave-vaisselle en appuyant sur la touche
et laisser entreouvert la porte permettant ainsi
d'accélérer le séchage naturel.
12
13
Congratulations!
Description of the control
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achive the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
A
Guarantee
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Contents
Description of the controls
Technical data
Programmes selection
Operating the programmes and special functions
The watercontrol system
14
page
page
page
page
page
15
15
16
18
19
I L
H
A
B
C
E
F
B
F
E
C
On/off button
Half load button
Glass button
Door handle
H
I
Mains indicator light
L
Stand-by pilot light for
programme Rapid
Low level salt indicator light
Programme selector
Technical Data
IEC place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 people
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
Dimensions
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
15
PROGRAMMES SELECTION
Half load button
105
YES
100
YES
85
YES
80
YES
70
YES YES
Glass button
With cold water
(15°C)
Hot rinse with
rinse aid
Intermediate rinse
Main wash
••
• •
•
•
•
Cold pre-wash
•
•
•
•
•
Hot pre-wash
Check salt container
Clean filter
Detergent for
washing
Description
Detergent for
soaking
Programme
Average Special function
duration in
in operation
minutes
Programme cycle
Check rinse aid
dispenser
What to do
Energetic and delicate programmes
1
65°C
Intensive
Suitable for pans and all other items in daily
use which are very dirty.
2
65°C
Universal
Suitable for your daily wash of normal dirty
dishes and pans. Programme standardised
to IEC 436.
3
65°C
Daily
Suitable for pans and dishes which are to be
washed straight after a meal.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Suitable for normal soiled daily pans and kitchenware. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
5
55°C
Delicate
Suitable for delicate dishes and glassware.
Also for slightly dirty daily dishes, excluding
pans.
•••
•••
••
••
••
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
YES
Rapid programmes
6
7
60°C
Pre-heating
Water is heated before the machine is loaded with dishes.
18 minutes rapid
Extra quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal. Wash
load of 4/6 persons.
••
Cold pre-wash
Short cold pre-wash for breakfast and lunch
dishes which can then remain in the dishwasher until after the evening meal.
•
16
60°C
•
17
•
15
YES
18
YES
5
YES
Attention
Glass button
By pressing this button in conjunction of the programme N° 5, your
dishwasher operate the wash at 45°C.
Recommended for delicate glass.
This dishwasher is equipped with
an anti-overflow safety device
which works even when power is
switched off and closes off the water flow if,
due to a possible malfunction, it exceeds the
normal level.
Important
To prevent an inopportune release of the antioverflow safety device, it is recommended not
to move or to tilt the dishwasher during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
Watercontrol-system
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
Pre-heating for
rapid wash
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
For rapid wash, the water must be pre-heated.
Turn the knob to the symbol
and press
the
button.
This should be done 15 minutes before you
actually load the dishwasher. While you are
finishing your meal, your dishwasher will automatically fill with water and then bring it to the
correct temperature. So when the dial wash is
Selecting the programme
and special functions
on stop position, the pilot light
comes
on and the machine is ready to be loaded with
dishes.
Switch it off by pressing the
button. Open
the door, put the detergent in the dispenser
and load the dishes carefully in the two
baskets. One convenient way of doing this is
to put the dishes in alternate grooves of the
basket.
To set the programme, turn the dial clockwise
until the pointer indicates the symbol of the
required programme on the control panel.
Then press the On/Off button
. Ensure
that the water supply is turned on and the door
is closed properly.
A
Red button blocked
valve indicator
18' rapid wash
Turn the knob to the symbol and
press the
button.
Half load button
By pressing this button it is possible to wash a
small quantity of crockery using just the upper
basket for dishes and wash the cutlery only in
the bottom basket. This reduces water and
energy consumption and requires a smaller
quantity of detergent as well.
After approximately 18' the wash will be completed. Switch off by pressing the
button
and open the door leaving it slightly ajar to aid
the natural drying process.
18
19
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die CandyHaushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerätebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
Regelung für Garantieabwicklung
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kundendienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
20
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und
Nichtbeachtung
der Aufstellungsanweisung
sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Liste der Programme
Watercontrol
21
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
22
22
23
24
26
Achtung
Beschreibung Der Bedienelemente
Im Spülprogramm 5 aktiviert die
Schon-Taste einen besonders
schonenden Spülgang bei 45°C, geeignet
zum Reinigen empfindlicher Gläser.
Dieser Geschirrspüler ist mit einem
Waterblock-Sicherheits-system
versehen, das unabhängig von der
Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil
wird im Falle einer störungsbedingten
Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
I L
H
Schon-Taste
Wichtig
A
A
B
C
E
F
B
F
E
C
H
I
L
Start/Stop Taste
Taste Sparspülprogramm 1/2
Schon-Taste
Vorwärmung des
Wassers für
Schnellspülgang
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der
Geschirrspüler während seines Betriebs nicht
bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen,
achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist
und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
Um den Schnellspülgang zu aktivieren, muß
das Wasser vorgewärmt sein.
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf
und drücken Sie die START/STOP Taste.
Sie können dies einfach eine Viertelstunde vor
dem Ende der Mahlzeit tun. Während dieser
Zeit wird das Wasser in ihrem Geschirrspüler
erwärmt. Steht der Programmwahlschalter auf
Stop, leuchtet automatisch die Signallampe
Funktionslampe
Salz Kontrollanzeige
Anzeige Warteposition für
Spülzyklus Rapid
Griffmulde zum Öffnen der Tür
Wahl der Programme und
einzelnen Funktionen
für die Warteposition
auf. Das Gerät kann
dann beladen werden. Dazu wird durch
Betätigen der START/STOP Taste die Tür
entriegelt. Öffnen Sie die Tür, füllen Sie
Geschirrspülmittel in die Einfüllkammer der
Maschine und verteilen Sie das Geschirr auf
die beiden Geschirrkörbe.
Drehen Sie den Programmschalter im
Uhrzeigersinn so, daß das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige zusammentreffen.
Dann drücken Sie die
START/STOP-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der Absperrhahn aufgedreht ist.
Programmwahlschalter
Technische Daten:
Fassungsvermögen
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
Taste
Sparspülprogramm 1/2
Maße:
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
59,8
55
117
22
Schnelldurchlauf
18 Minuten
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll,
können Sie durch Drücken dieser Taste die
Funktion nur Oberkorbspülen wählen. Das
Geschirr wird hierzu nur in den Oberkorb geladen, während das Besteck wie üblich im
Besteckkorb im unteren Korb eingeordnet
wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht eine Reduzierung der Wasser- und Stromverbrauchswerte. Setzen Sie entsprechend weniger
Spülmittel ein.
Programmwahlschalter auf dieses Symbol
stellen und START/STOP Taste betätigen.
Nach ca. 18 Minuten ist dieser Spülvorgang
beendet. Schalten Sie uber die Tür an, um die
natürliche Trocknung des Geschirrs zu
unterstützen.
23
LISTE DER PROGRAMME
105
JA
100
JA
85
JA
80
JA
70
JA
55
JA
15
JA
18
JA
5
JA
Schon-Taste
Zusatzfunktionen
Sparspülprogramm
1/2
Durchschnittliche
Programmdauer
in Minuten
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Zwischenspülgang
Hauptspülgang
Vorspülen (kalt)
•
•
•
•
•
Vorspülen (warm)
Kontrolle des
Kraspülervorrats
•••
•••
••
••
••
Programmabläufe
Kontrolle des
Salzvorrats
Filter-und Arbeitsplattenreinigung
Beschreibung
Spülmittel
Symbol
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Arbeitsgänge
Standard-Programme
1
2
3
4
5
65°C
Intensiv-Programm
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
65°C
Normal-Programm
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr. Das Programm entspricht dem
Normprogramm I.E.C. 436.
65°C
Spar-Programm
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Eco 55°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
Schonspülen
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
ECO 55°C
55°C
••
• •
•
•
•
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
Schnell-Programme
6
7
60°C
Vorerwärmung
des Wassers
Vorwärmphase vor der Eingabe des
Geschirrs.
Schnellgang
18 Minuten
Schnellprogramm mit Vorwärmphase.
Das Aufheizen des Wassers kann bereits
während der Mahlzeit erfolgen.
Vorspülen kalt
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am
Abend gespült werden sollen.
24
••
•
60°C
•
25
•
JA
Enhorabuena,
Watercontrol-System
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas.
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Garantía
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
A
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Indice
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas
Relación de los programas
Watercontrol
26
27
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
28
28
29
30
32
Atencion
Descripción de los mandos
Pulsando esta tecla con el programa
N° 5 el lavavajillas realiza el lavado a 45° C.
Indicado para vajillas y cristalerías delicadas.
Este lavavajillas está dotado de un
dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energia eléctrica, bloquea automáticamente el flujo
del agua, en el caso que ésta supere el nivel
normal a causa de un mal funcionamiento.
I L
H
Tecla programa delicado
Importante
A
A
B
C
E
F
B
F
E
C
H
I
L
Tecla de paro/marcha
Tecla media carga
Tecla programa delicado
Precalentamiento
para ciclos rápidos
Para evitar que se dispare el dispositivo
de seguridad antidesbordamiento, se
recomienda no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar
el lavavajillas, asegurarse primero que haya
completado el ciclo de lavado y que no quede
agua en la cuba.
Para efectuar los ciclos rápidos es necesario
programar el precalentamiento del agua.
Posicionar el mando sobre el ìndice del
programa
y presionar la tecla
.
Esta simple operación se efectúa un cuarto de
hora antes del final de la comida. Mientras
acaba de comer, su Candy carga automáticamente al agua y la calienta. Cuando el mando
de programas se para en el Stop, el piloto
“
” se enciende; la máquina está
Piloto luminoso de funcionamíento
Piloto luminoso indicador falta de sal
preparada para cargar la vajilla. Desconectar
eléctricamente
Piloto luminoso “Stand-By” para el ciclo R
Manilla de apertura de la puerta
el avavajillas presionando el mando
. Abrir
la puerta, introducir el detergente en su
recipiente y cargar la vajilla disponiéndola en
los dos cestos (por ejemplo los platos
intercalados uno sí y uno no).
Selección de los programas
y funciones especiales
Mando de selección de programas
Datos Técnicos:
Cubiertos I.E.C.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
Para seleccionar el programa, girar el mando
en sentido Horario hasta hacer coindicir el
índice con el simbolo del programa seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar
entoncesel mando
(paro/marcha).
Asegurarse de que el grifo del agua está
abierto, y la puerta bien cerrada.
Ciclo rápido 18’
Tecla media carga
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
28
Colocar el mando de selección de los
programas sobre el ìndice del
Pulsando esta tecla se puede elegir lavar uma
cantidad reducida de vajillas concentrando
toda la carga sobre el cesto superior excluídos
los cubiertos que deberán ser colocados en la
cesta
especifica en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir los
consumos de agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en cantidad menor a la aconsejada para el lavado
normal.
programa. Accionar la tecla
en este caso
el ciclo durará 18’.
Desconectar electricamente el lavavajillas
presionando el mando
y entreabrir la
puerta para favorecer el secado natural de la
vajilla.
29
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Tecla programa
delicado
Funciones
facultativas
Tecla media carga
Duración
media en
minutos:
Con agua fría
(15°C)
Aclarado caliente
con abrillantador
Aclarado
intermedio
••
• •
•
•
•
Lavado
•
•
•
•
•
Prelavado frío
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Desarrollo del programma
Control nivel del
abrillantador
Detergente
lavado
Descripción
Detergente
prelavado
Programas
Limpieza filtro y
placa
Operaciones a realizar
programas enérgicos y delicados
1
65°C
Intensivo
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
2
65°C
Universal
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Programa normalizado IEC 436.
3
65°C
Diario
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Delicado
Apto para lavar la vajilla delicada y con decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
5
55°C
•••
•••
••
••
••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
••
••
••
••
••
105
SI
100
SI
85
SI
80
SI
70
SI
15
SI
18
SI
5
SI
programas rápidos
6
7
60°C
Precalentamiento
Fase de calentamiento del agua que se
efectúa antes de introducir la vajilla.
Rápido 18 minutos
Ciclo superrápido que se efectua al final de la
comida después del precalentamiento del
agua, indicado para un lavado de vajilla hasta
de 4/6 personas.
••
Prelavado frío
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
•
30
60°C
•
31
•
SI
Parabéns,
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor.
A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que esti-ver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Índice
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Tabela dos programas
Watercontrol
33
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
34
34
35
36
38
Atenção
Descrição dos comandos
I L
H
Tecla para cristais
Esta máquina está equipada com
um dispositivo de seguranca contra
inundações que é activado mesmo
que a máquina esteja desligada e
que interrompe automaticamente o fluxo de água
se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Se, uma vez seleccionado o programa
de lavagem 5 (delicado), se premir esta
tecla, a máquina lava a loiça a 45° C.
Esta função é especialmente recomendada para
a lavagem de cristais e de vidros delicados.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança
contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou
inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de
lavagem já terminou e que não há água na cuba
da máquina.
A
A
B
C
E
F
B
H
I
L
Tecla de ligar/desligar
Tecla de meia carga
Tecla para cristais
Dispositivo de abertura da porta
Para efectuar os ciclos rápidos é
necessário programar o pré-aquecimento da
água.
F
E
C
Pré-aquecimento para
ciclos rápidos
Indicador luminoso de funcionamento
Indicador luminoso do nível de sal
Indicador luminoso de Stand-By para
o ciclo Rápido
Botão de selecção dos programas
Rodar o botão até o símbolo
e pres-
Para seleccionar os programas, deverá rodar o
botão de selecção dos programas no sentido dos
ponteiros do relógio até o respectivo símbolo indicado no panel coincidir com a marca e carregar
sionar a tecla
. Esta operação rápida e simples efectua-se um quarto de hora antes de carregar a máquina e de terminar a refeição.
Enquanto acaba de comer, a sua máquina
enchese automaticamente de água e aquece-a.
Quando o indicador de stop no botão de comando coincidir com a marca, o indicador luminoso
então na tecla
de ligar/desligar. Assegurese de que a torneira da água esteja aberta e a
porta bem fechada.
acende-se; a máquina está preparada
para ser carregada com loiça.
Desligar a máquina de lavar loiça pressio-
Selecção de programas e
funções especiais
nando a tecla
. Abrir a porta, introduzir o
detergente no recipiente respectivo e colocar a
loiça, distribuindo-a pelos dois cestos.
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma I.E.C.
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
Dimensões
Tecla de meia carga
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
34
Se se premir esta tecla, podese optar pela lavagem de uma quantidade reduzida de loiça, concentrando toda a loiça a lavar no tabuleiro superior, à excepção dos talheres, que deverão ser
colocados no cesto existente para esse efeito,
colocado no tabuleiro inferior da máquina.
A selecção desta função permite reduzir o consumo de água e de energia.
Colocar uma quantidade de detergente inferior à
normalmente doseada para a lavagem normal.
Ciclo rápido 18'
Colocar o botão de selecção dos programas
sobre o símbolo.
Pressionar a tecla
, 18 minutos depois o
ciclo termina. Entreabrir a porta para permitir a
secagem natural da loiça.
35
TABELA DOS PROGRAMAS
Funções
especiais
105
SIM
100
SIM
85
SIM
80
SIM
70
SIM SIM
55
SIM
15
SIM
18
SIM
5
SIM
Tecla para
cristais
Tecla de
meia carga
Duração
média em
minutos
Com água fría
(15°C)
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Enxaguamento
intermédio
Lavagem
••
• •
•
•
•
Pré-lavagem
a frio
•
•
•
•
•
Pré-lavagem
a quente
Controlo do nível
de sal
Desenvolvimento do programa
Controlo do nível
de abrilhantador
Detergente
lavagem
Descrição
Detergente
pré-lavagem
Símbolos
Limpeza do filtro
e placa
Operações a realizar
Programas enérgicos e delicados
1
65°C
Intensivo
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
2
65°C
Universal
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
Programa segundo normas I.E.C. 436.
3
65°C
Diário
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
Delicado
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
5
55°C
•••
•••
••
••
••
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
Programas rápidos
6
7
60°C
Pré-aquecimento
Fase de aquecimento da água que se efectua antes de colocar a loiça.
Rápido 18 minutos
Ciclo super-rápido que se efectua no final da
refeição depois do pré-aquecimento da
água, indicado para cargas pequenas (4/6
pessoas).
Pré-lavagem a frio
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
36
••
•
60°C
•
37
•
Van harte gefeliciteerd,
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoudelijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij U deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoudelijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
A mangueira de admissão de água está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este
dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através
do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá
ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma
correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais
comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais
próximo.
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
Garantie
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
A
Inhoud
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
38
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Lijst van de programma’s
Watercontrol
39
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
40
40
41
42
44
Attentie
Bedieningspaneel
I L
H
Toets voor fijn
glaswerk
Deze vaatwasser is uitgevoerd
met een “waterblock”, dit is een
beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de
machine is uitgeschakeld en stopt de watertoevoer als het niveau te hoog wordt door een
eventuele storing.
Door deze knop in te drukken en
het programma, 5 in te stellen, draait de
vaatwasser het programma voor kwetsbaar
serviesgoed op 45°C.
Deze cyclus is aanbevolen voor kwetsbaar-of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treedt, is het aanbevolen de
machine niet te verplaatsen of op te beuren
terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of
op te beuren, wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is
afgepompt.
A
A
B
C
E
F
B
E
C
H
I
L
Aan-en uitknop
Toets halve lading
Toets voor fijn glaswerk
Handgreep voor deuropening
Voorverwarming water
voor snelle cyclus
Om de snelle cyclus uit te voeren is het noodzakelijk het water voor te verwarmen.
U stelt de knop in op het symbool
en drukt
F
Controlelampje werking
Controlelampje zout
Controlelampje stand-by voor
snelle cyclus
Knop voor programmakeuze
op de Aan-Uit toets. U dient deze eenvoudige
handeling zo n 15 minuten voor beëindiging
van de maaltijd uit te voeren.
Terwijl u eet neemt uw apparaat water en
verwarmt dit voor. Wanneer de wijzer van de
programmaknop op stop komt te staan, gaat
Programmakeuze en
bijzondere funkties
Om een programma in te stellen draait u de
knop met de klok mee tot de wijzer het
symbool van het gevraagde programma
het lampje “
” branden: de machine is nu
klaar om af te wassen. U schakelt de stroom
weer uit door op de toets Aan-Uit te drukken.
Open dan de deur, doe afwasmiddel in het
bakje en laadt de machine met vuile vaat
(plaats de vervuilde dingen niet te dicht op
elkaar).
aangeeft, en drukt u vervolgens op de
(Aan-Uit) knop. Controleer of de waterkraan
open staat en de deur goed dicht zit.
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Snelle cyclus:
18 minuten
Afmetingen:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
40
U zet de programmaknop op het betreffende
symbool.
Toets halve lading
Door deze toets in te drukken, is het mogelijk
een kleine hoeveelheid servies af te wassen in
alleen de bovenste korf.
Het water-, energie- en wasmiddelverbruik is
door het gebruik van deze toets aanzienlijk
lager.
Druk op de
toets. Na ongeveer 18 minuten
zal de cyclus beëindigd zijn.
Druk weer op de
toets en zet de deur op
een kier om natuurlijke droging van de afwas
te bevorderen.
41
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
105
JA
100
JA
85
JA
80
JA
70
JA
55
JA
15
JA
18
JA
5
JA
Toets voor fijn
glaswerk
Keuze
funkties
Toets halve lading
Gemiddelde
duur
in minuten
Met koud-wateraansluiting (15°C)
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Tussenspoelgang
••
• •
•
•
•
Afwassen
•
•
•
•
•
Warm
voorspoelen
Controle
zoutvoorraad
Koud voorspoelen
Programma verloop
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Reiniging
filterplaat
Beschrijving
Afwasmiddel
Programma
Voorspoelmiddel
Te verrichten handelingen
programma’s met versch. energieverbruik / gevoelige programma’s
1
65°C
Intensief
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
2
65°C
Universeel
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik. Programma volgens norm IEC 436.
3
65°C
Dagelijks
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens
norm EN 50242.
5
55°C
Kwetsbaar
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat
lang niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen van borden.
•••
•••
••
••
••
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
snelle programma’s
6
7
60°C
Voorverwarmen
Fase van voorverwarmen met water alvorens de afwas in de machine te doen.
Snelwas 18
minuten
Supersnelle cyclus die na de maaltijd moet worden uitgevoerd na afloop van het voorverwarmingsprogramma, aanbevolen voor
een vaat van max. 4 à 6 personen.
••
Koud voorspoelen
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
•
42
60°C
•
43
•
JA
Tillykke
Watercontrol-systeem
Med Deres nye Candy opvaskemaskine.
Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og
udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine
der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog.
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan
blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze
storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een
nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te
vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug.
Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og
vedligeholdelse af maskinen.
Garantibetingelser
Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.
Garantien dækker ikke skader opstået som følge af forkert brug,
manglende vedligeholdelse eller forkert opstilling og installation.
Garantien er gældende for apparater der bruges i en normal
husholdning, og dækker således ikke apparater opstillet i udlejningsejendomme hvor flere end en familie bruger apparatet.
A
Indhold
R-signalering
blokkade in laatventiel
44
Beskrivelse af betjeningspanel
Tekniske data
Valg af program - Specielle funktioner
Programoversigt
Vandstop-System
45
side
side
side
side
side
46
46
47
48
50
Bemærk:
Beskrivelse af betjeningspanel
Denne opvasker har et sikkerheds
system der automatisk afbryder
vandtilførslen, hvis en teknisk fejl skulle opstå
og maskinen tager mere vand ind end den er
beregnet til. Overfyldnings sikringen opererer
manuelt, og er derfor uafhængig af evt. strømsvigt.
I L
H
Glas opvask
I forbindelse med Skåne programmet
(5), kan knappen for glas opvask
trykkes ind. Maskinen vil da nedsætte opvaske temperaturen til 45°C. Det anbefales at
anvende glas knappen ved opvask af særligt
fine og delikate glas.
Vigtigt
A
A
B
C
E
B
F
E
C
F
H
I
L
Tænd/Sluk knap
Halv-fyldningsknap
Glas opvask
Lage åbning
Programvælger
Kontrollampe for drift
Indikator for manglende salt
Kontrollampe for Iynprogram
For at forhindre utilsigtet udløsning af overfyldnings sikringen, anbefales det ikke at flytte
eller vippe maskinen medens den er i drift,
eller vaskekarret er fyldt med vand.
Hvis det er nødvendigt at flytte eller vippe
maskinen skal det kontrolleres at programmet
er færdigt og vaskekarret tømt for vand.
Forvarming til
Iynprogram
Stil programvælgeren på symbolet
, og
start maskinen.
Dette gøres ca. 15 min før maskinen faktisk
skal bruges. Så medens middagen færdiggøres vil maskinen automatisk tage vand ind, og
opvarme dette til den korrekte temperatur.
Valg af program - specielle
funktioner
For at indstille programmet, drejes program
vælgeren, indtil indikatoren står ud for det
ønskede program.
Tryk på On/Off knappen
. Kontroller at der
er åbnet for vandet, og at lågen er rigtigt
lukket.
Når lampen
tændes, er maskinen klar
til at blive fyldt med service.
Sluk maskinen, åben lågen og fyld servicet i
de to kurve.
Kom opvaskemiddel i beholderen. Maskinen
er nu klar til LYN-PROGRAMMET, og program
6 vælges. Programmet er meget anvendeligt,
hvis det er muligt at vaske op umiddelbart
efter at servicet har været brugt, på den måde
kan der spares meget energi.
Tekniske data
Kapacitet IEC kuverter
Nødvendigt vandtryk
Forsikring
Max. effekt
Tilslutningsspænding
12
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(se type skilt)
(se type skilt)
(se type skilt)
Halv-fyldningsknap
Dimensioner
Højde
Dybde
Bredde
Dybde med åben låge
82÷88,5
55
59,8
117
cm
cm
cm
cm
46
18 Min. Iynprogram
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at
vaske en mindre mængde serviceved kun at
anvende øverste kurv til tallerkener og kun
vaske bestikket i den nederste kurv.
Dette reducerer vand og energiforbrug og
kræver ligeledes mindre opvaskemiddel.
Drej programvælgeren til program 6, og start
maskinen.
Efter ca. 18 Min. er opvasken færdig. Sluk
maskinen, og åben døren pa klem, for at
servicet kan tørre naturligt.
47
PROGRAM OVERSIGT
105
JA
100
JA
85
JA
80
JA
70
JA
Glas opvask
Halvfyldningsknap
Valgfri
funktion
Med koldt vand
(15°C)
Varmt skyl med afspændings middel
Mellemskyl
Hovedvask
••
• •
•
•
•
Kold forvask
•
•
•
•
•
Varm forvask
Kontroller
salt
Rens kop og
pladefilter
Sæbe
klarvask
Beskrivelse
Sæbe til
forvask
Program
Gennemsnitlig
opvasketid
i minutter
Program forløb
Kontroller
afspændingsmiddel
Aktivitet
Normal/Finvaske-programmer
1
65°C
Intensiv
Anvendes til gryder og pander fra
dagligdags brug.
Meget snavset.
2
65°C
Universal
Daglig vask af normalt snavset service.
(IEC 436 Standards).
3
65°C
Let universal
Til opvask af gryder, og service.
Umiddelbart efter brug.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Anvendes til daglig vask af normalt
snavset service og gryder. Brug opvaskemiddel med enzymer. (EN 50242
Standards).
Skåneprogram
Anvendeligt til opvarmning af tallerkener forud for servering, eller til opfriskning af service der ikke har været brugt
i nogen tid.
5
55°C
•••
•••
••
••
••
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
(45°C)
55
JA
15
JA
18
JA
5
JA
Lyn-programmer
6
7
60°C
For-varmning
Vandopvarmning før start på
lynprogram.
18 Min. lyn-program
Lyn-program, til opvask af service,
umiddelbart efter brug.
Kapacitet ca. 4-6 kuverter.
••
Kold forvask
Program til kold afskyldning af service
der skal vaskes senere.
•
48
60°C
•
49
•
JA
Gratulerar till ett bra köp!
Vandstop-system
Genom att välja en diskmaskin från Candy har Du visat att Du är
en kvalitetsmedveten konsument.
Vandforsyningsslangen er udstyret med et vandstop-system.
Hvis den indvendige slange bliver defekt som følge af naturlig
ældning, blokerer systemet for apparatets vandtillørsel.
Fejlen vises ved en rød markering i den lille rude “A”.
Vandhanen skal derefter lukkes, og slangen skal udskiftes.
Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på
vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och
oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år
framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra
hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskinertorktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare
information om Candys hela produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig
information om installation, användning och underhåll av
diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Antitwist
sikkerhedskobling
(tryk og drej for at
fjerne pakningen).
Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk.
A
Innehåll
Pakning med filter
En rød fane viser
at waterblock
er aktiveret
50
Manöverdon
Tekniska data
Att välja program och speciella funktioner
Programlista
Vattenstopp-system
51
sida
sida
sida
sida
sida
52
52
53
54
56
OBS!
Beskrivning av manöverdon
Denna diskmaskin har ett överfyllnadsskydd, som fungerar även när
maskinen är frånslagen. Överfyllnadsskyddet
förhindrar att vattnet rinner över, om
vattennivån i maskinen av någon anledning
skulle bli högre än normalt.
I L
H
Skondiskknapp
Skondiskknappen
används
för
program 5. När knappen är intryckt,
är disktemperaturen 45°C.
Skondiskprogrammet rekommenderas t. ex.
för ömtåliga glas.
VIKTIGT
A
B
F
E
C
Förvärmning för
snabba diskningar
För att förhindra att överfyllnadsskyddet träder
i funktion när det inte skall, får diskmaskinen
inte flyttas eller lutas under pågående
diskning. Om maskinen måste flyttas eller
lutas, se till att programmet är avslutat och att
det inte finns något vatten kvar i behållaren.
För snabba diskningar måste man förvärma
vattnet.
Vrid vredet till symbolen
knappen På/Av
.
A
B
C
E
F
H
I
L
På/av knapp
Halv-fyllningsknapp
Skondiskknapp
Handtag till luckan
Programväljare
Signallampa för huvudledning
Detta bör göras 15 minuter innan diskmaskinen
laddas. Detta innebär att medan man avslutar
måltiden kommer Candy diskmaskinen att
automatiskt fyllas med vatten och fä upp den
rätta temperaturen. När diskvredet är i
stoppläget kommer pilotlampan
att tändas
och maskinen är redo för att laddas med disk.
Stäng av den genom att trycka på På/Av
knappen
. Öppna luckan, lägg i diskmedlet
i behållaren och ladda disken försiktigt i båda
korgarna. Ett lämpligt sätt att göra detta är
lägga i disken i varannan skåra i korgen.
Att välja program och
speciella funktioner
Signallampa för saltnivå
Pilotlampa i reserv för program “6”
Diskprogrammet väljs enligt hur smutsiga
husgeråden är. Välj önskat program genom att
vrida programvredet fram till pilotmärket.
Starta programmet genom att trycka på
startknappen
.
Försäkra dig om att avstängninsventilen är
öppen och luckan tillsluten.
Tekniska data
IEC kuvert som kan laddas
Kapacitet med pannor och tallrikar
Vattenledningstryck
Säkring
Maximal laddning
Spänning
och tryck på
12
8 personer
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(se märkplåten)
(se märkplåten)
(se märkplåten)
18 minuters snabbdisk
Dimensioner
Höjd
Djup
Bredd
Djup med öppen dörr
Halv-fyllningsknapp
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
52
Vrid vredet till symbolen och tryck på knappen
På/Av
.
Genom att trycka på denna knapp är det
möjligt att diska en mindre mängd diskgods. då
används den övre korgan till tallrikar och bara
besticket diskas i den nedre korgen. Det spar
vatten och energi, och det går också åt mindre
diskmadel.
Efter ungefär 18 minuter kommer disken att
vara klar. Stäng av genom att trycka på På/Av
knappen
, öppna luckan och låt luckan
vara något öppen för att underlätta den
naturliga torkningsprocessen.
53
LISTA ÖVER PROGRAM
105
JA
100
JA
85
JA
80
JA
70
JA
Skondiskknapp
Specialfunktion
i drift
Halv-fyllningsknapp
Genomsnittlig
disktid
i minuter
Med kallt vatten
(15°C)
Varm sköljning med
sköljmedel
Mellanliggande
sköljning
Huvuddisk
Kall fördisk
Varm fördisk
Komplett program
Kontrollera
saltbehållare
Kontrollera
behållare för
sköljmedel
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Beskrivning
Tvättmedel för
disk
Program
Tvättmedel för
blötläggning
Att göra
Diskprogram/Skonsamma Program
1
65°C
Intensiv
Lämpligt för pannor och andra föremål
som används dagligen och är mycket
smutsiga.
2
65°C
Universal
Lämpligt för den dagliga diskningen av
disk och pannor som är normalt smutsiga.
Program enligt standarderna IEC 436.
3
65°C
Daglig
Lämpligt för pannor och disk som måste
diskas omedelbart efter en måltid.
4
ECO 55°C
Eco 55°
Lämpligt för daglig disk av normalt
smutsiga pannor och husgeråd med
diskmedel som innehåller enzymer.
Program enligt standarden EN 50242.
5
55°C
Skonsam
Lämpligt för känslig disk och glas. Även
för lättsmutsad daglig disk, utom pannor.
•••
•••
••
••
••
•
•
•
•
•
••
• •
•
•
•
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
(45°C)
55
JA
15
JA
18
JA
5
JA
Snabbprogram
6
7
60°C
Forvärmning
Vattnet värms upp innan maskinen
laddas med disk.
18 Minuters
snabbdisk
Extra snabb diskning för disk som måste
ske omedelbart efter måltiden. Kapacitet
4/6 personer.
••
Kall förtvätt
Kort och kall förtvätt för frukost- och
lunchdisken som kan sedan lämnas kvar
i diskmaskinen fram til kvälls måltiden.
•
54
60°C
•
55
•
JA
Gratulerer
Vattenstopp-system
Vattenslangen är försedd med ett vattenstopp-system. Om den
invändiga slangen går sönder till följd av naturligt slitage,
blockerar systemet för vattentillförsein till apparaten.
Felet visas med röd markering i det lilla fönstret “A”.
Vattenkranen skall då stängas och slangen bytas ut.
Ved å ha kjøpt dette produktet fra Candy har du bevist at du ikke
er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste.
Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye,
utmerkede produktet som er et resultat av flere års forskningsarbeid.
Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er
spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år.
Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt
sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys.
Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter.
Antitwist
säkerhetskoppling
(tryck och vrid för att
avlägsna
packningen).
Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar
maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan
maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes.
Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du
skal få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden
hvis det er noe du lurer på.
A
Innholdsfortegnelse
Packning med filter.
Den röda varningssignalen
visar att
översvämningsskyddet
har aktiverats.
56
Funksjonstastene
Tekniske date
Valg av program og spesialfunksjoner
Programoversikt
Vannsperresystem
57
side
side
side
side
side
58
58
59
60
62
MERKNAD
Beskrivelse av betjeningspanelet
I L
H
Glassknapp
Oppvaskmaskinen er utstyrt med
overflomsikring som fungerer også
når strømmen er slått av, og som automatisk
stanser vanntilførselen hvis vannet overstiger
normalt nivå på grunn av en eventuell
funksjonsfeil.
Ved å trykke inn denne knappen i forbindelse
med program nr 5, kjører oppvaskmaskinen
syklusen på 45°C.
Anbefales ved tynne glass.
VIKTIG
A
A
B
C
E
B
F
E
C
F
H
I
L
På/av-knapp
1/2 vask-knapp
Glassknapp
Dørhåndatk
For å unngå at overflomsikringen utløses ved
en feil, bør oppvaskmaskinen ikke flyttes eller
vippes mens den er i gang.
Hvis det er nødvendig å flytte eller vippe
oppvaskmaskinen, må det først kontrolleres at
vaskesyklusen er ferdig og at det ikke er vann
i tanken.
Forvarming av vann til
rapid-vask
Drei programrattet til dette symbolet og trykk
inn på/av-knappen
. Denne operasjonen
skal utføres minimum et kvarter før man
ønsker å sette inn oppvasken i maskinen.
Mens man inntar maltidet, vil maskinen ta inn
vann og varme det opp til vasketemperatur.
Når programrattet er kommet til stoppposisjonen,
er maskinen klar til å ta imot oppvasken, og
indikatorlampen
Iyser opp. Slå deretter
av maskinen med på/avknappen
.
Programvelger
Strøm-indikator
Varsellampe for saltnivå
Indikatorlampe for rapid-program
Programvalg og
spesialfunksjoner
For å stille inn et vaskeprogram, vri på bryteren
til velgeren står på det ønskede programmet.
Trykk så på av/på-knappen
. Sjekk at
vanntilførselen er på og at døren er lukket.
Åpne opp døren på maskinen, legg såpe i
beholderen for dette og sett deretter inn
oppvasken. Hvis man har plass til det, bør
oppvasken settes i annenhvert spor i kurvene.
Tekniske data
Antall kuverter (Iflg IEC-norm)
Kapasitet med gryter og stekepanner
Aksedtabelt vanntrykk fra kran
sikring
Maksimum strømforbruk
Strømtilførsel
12 personer
8 personer
Min. 0,08 - Maks. 0,8 MPa
(se skilt)
(se skilt)
(se skilt)
Ulkomitat
Høyde
Dybde
Bredde
Dybde med apen dør
18 minutter rapid-vask
1/2 vask-knapp
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
58
Drei programrattet til dette symbolet og trykk
inn på/av-knappen
. Etter ca. 18 minutter
vil oppvasken være ferdig. Slå av maskinen
med på/av-knappen
, åpne døren på
maskinen på klem slik at luft kommer til for
naturtørking av oppvasken.
Ved å trykke inn denne knappen er det mulig å
vaske en mindre mengde servise ved å bruke
bare øvre kurv til tallerkener og kun vaske
bestikket i nedre kurv. Dette resuderer vann-og
strømforbruket og krever samtidig mindre
oppvaskmiddel.
59
PROGRAM OVERSIKT
105
JA
100
JA
85
JA
80
JA
70
JA
Glassknapp
Spesial
funksjion
1/2 vask-knapp
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
Med kaldt vann
(15°C)
Varm skylling med
glansmiddel
••
• •
•
•
•
Mellomskylling
•
•
•
•
•
Hovedvask
Sjekk
saltbeholder
•••
•••
••
••
••
Kald forvask
Sjekk
glansmiddlet
Varm forvask
Komplett program
Rens
filtrene
Beskrivelse
Såpe
for vask (g)
Program
Såpe
for forvask (g)
Att göra
Normal/Dkåneprogram
1
65°C
Intensiv-vask
Passer til gryter og stekepanner som er
meget skitne.
2
65°C
Universal-vask
Passer til daglig vask av servise og gryter
som er vanlig skittent. Program standardisert ifølge IEC 436.
3
65°C
Daglig-vask
Passer for servise og gryter som vaskes
opp umiddelbart etter bruk.
4
ECO 55°C
Eco 55°C
Passer for daglig vask av normalt skittent
servise og gryter. Bruk oppvaskmiddel
med enzymer. Program standardisert
ifølge EN 50242.
5
55°C
Skånevask
Passer for skånsom vask og tynne glass.
Også for daglig lite skitten oppvask. Ikke
gryter.
• •
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
••
••
••
••
••
• •
(45°C)
55
JA
15
JA
18
JA
5
JA
Rapid-programmer
6
7
60°C
Forhåndsvarming
Vannet varmes før oppvasken settes inn i
maskinen.
18 min. rapid-vask
Ekstra rask oppvask rett etter måltidet.
Passer for 4/6 personer.
Kald forvask
Kald skylling etter frokost og middag,
for siden å bli vasket opp til kvelden.
60
••
•
60°C
•
61
•
JA
Vannsperresystem
Vanntilførselsslangen er utstyrt med et vannsperresystem.
Hvis den innvendige slangen blir defekt på grunn av naturlig
aldring, blokkerer systemet for vanntilføselen til apparatet.
Føilen blir indikert med et rødt felt i det lille vinduet “A”.
Vannkranen må da stenges og slangen skiftes ut.
Antitwist-sikkerhetskobling
(trykk og drei for å fjerne
pakningen)
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
A
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
Pakning med filter
En rød fane viser at
waterblock er aktivert
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste
egenskaper inte förändras.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
62
01.05 - 41000239 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
DA
SV
NO
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising