Candy | LS DSI 730 W | Candy LS DSI 730 W Manuale utente

Candy LS DSI 730 W Manuale utente
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de Utilização
DSI 730
Complimenti,
Descrizione dei comandi
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato
di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni
di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa
lavastoviglie Le offre.
G
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
A BCD
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni
utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Garanzia
L'apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che Le permette di usufruire del Servizio di Assistenza Tecnica gratuitamente,
salvo l'addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un
anno dalla data d'acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la necessaria convalida, entro 10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata,
per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in casi di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivenditore al momento dell'acquisto.
Indice
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
2
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
3
3
4
5
6
A
B
C
D
F
E
E
F
G
Tasto di avvio e arresto
Tasto “70°C”
Tasto Extra risciacquo
Maniglia di apertura sportello
Manopola di selezione programmi
Spia luminosa di funzionamento
Tasto 32 minuti
Dimensioni:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
82÷88,5
55
59,8
117
cm
cm
cm
cm
Dati Tecnici
Coperti EN 50242
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
3
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti
allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica,
che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che
questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfunzionamento.
Importante
Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie,
assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che
non ci sia acqua nella vasca.
Scelta del programma e funzioni particolari
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si
deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una
tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza
Tecnica.
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso
orario fino a far coincidere l’indice (●) con il simbolo del programma scelto sul cruscotto comandi, quindi premere il tasto
Avvio/Arresto. Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto,
che la porta sia ben chiusa.
Tasto “70°C”
Il Tasto “70°C” nei cicli “UNIVERSALE INTENSIVO 70°C” e
“GIORNALIERO INTENSIVO 70°C” aumenta la temperatura
dell’acqua di lavaggio da 50°C a 70°C.
Tasto Extra risciacquo
Risciacquo extra per lavaggi difficili.
Tasto 32 minuti
Il tasto "32 minuti" riduce il riscaldamento finale dell'acqua
durante l'ultimo risciacquo. Si attiva così una asciugatura naturale come nei normali scolapiatti, semplicemente socchiudendo la
porta a fine ciclo per favorire la circolazione naturale dell'aria.
Il tasto "32 minuti" consente un risparmio di energia di oltre il
20% e abbrevia il ciclo. Consigliato per il lavaggio serale, quando non si desidera riavere subito, perfettamente asciutte, le stoviglie appena lavate.
Inoltre selezionando il programma “Delicato” e premendo il
tasto “32 minuti” è possibile ottenere un programma di
lavaggio Super-rapido con cui è possibile lavare un carico
di piatti per 4/6 persone in solo circa 30 minuti.
ATTENZIONE:
Con questo tasto inserito la manopola di selezione programmi si fermerà su “ ”.
A
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Il ciclo è terminato
Quando la manopola programmi raggiunge il simbolo S il ciclo
è terminato.
Premere il tasto Avvio/Arresto per togliere tensione alla lavastoviglie e solo successivamente aprire lo sportello.
4
5
UNIVERSALE
INTENSIVO 70°C
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
UNIVERSALE ECO 50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
GIORNALIERO
INTENSIVO 70°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche.
GIORNALIERO 50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
DELICATO 50°C
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso
quotidiano poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
SCALDAPIATTI 65°C
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da
un certo periodo e per riscaldare stoviglie da
usare per servire in tavola determinate portate.
6
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Con acqua fredda
(15°C)
Risciacquo caldo
con brillantante
Lavaggio
Prelavaggio freddo
Prelavaggio caldo
Controllo scorta sale
•
Funzione
facoltativa
Tasto 32 minuti
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo dopo la cena
Durata
media
in minuti
Tasto
Extra risciacquo
+
PRELAVAGGIO
Svolgimento del Programma
Tasto “70°C”
+
Descrizione
Controllo scorta
brillantante
Programma
Pulizia filtro e piastra
ELENCO DEI PROGRAMMI
Operazioni da compiere
Detersivo
lavaggio
Programma comparativo
generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 5
4) Quantità di detersivo:
– 8 gr per il prelavaggio.
– 22 gr per il lavaggio.
Detersivo
Prelavaggio
Informazioni per
laboratori di prova
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
105
SI
SI
75
SI
SI
6
• •
• •
•
•
•
70°C
50°C
70°C
50°C
50°C
65°C
7
•
•
•
•
•
•
150
135
110
55
SI
Compliments,
Description de la machine
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-àlaver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
Garantie
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Garantie legale
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
G
A BCD
F
E
A
Touche Marche/Arrêt
E
Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
B
Touche “70°C”
F
Manette de sélection des programmes
C
Touche Extra rinçage
G
Témoin lumineux de fonctionnement
D
Touche 32 minutes
Dimensions:
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Données techniques:
Indice
Description de la machine
Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières
Watercontrol
Liste des programmes
8
page
page
page
page
page
9
9
10
11
12
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
9
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité antidébordement, fonctionnant même en l’absence de courant
électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau
au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une
panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou
incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lavevaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé
et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Sélection du programme et fonctions particulières
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice (●)
avec le symbole du programme choisi sur le tableau de bord,
appuyer sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
Touche “70°C”
La touche “70°C” est disponible pour les cycles INTENSIF
70°C et NORMAL 70°C. Cette touche augmente le température
de lavage de 50°C à 70°C.
Touche Extra rinçage
Rinçage suppleméntaire pour le lavage extra sale.
Touche 32 minutes
La touche ‘’32 minutes’’ réduit le chauffage de l’eau au cours
du dernier rinçage.
Un séchage naturel est ainsi déclenché en ouvrant légèrement
la porte , à la fin du cycle, pour permettre la circulation de l’air.
La touche ‘’32 minutes’’ permet d’économiser 20% d’énergie
et de raccourcir le temps du cycle.
Recommandée pour les lavages du soir lorsque la vaisselle n’a
pas besoin d’être parfaitement sèche dès la fin du lavage.
Cette touche associée au programme “Délicat” permet
d’obtenir un programme très rapide, pour laver en 30
minutes environ la vaisselle de 4/6 personnes.
IMPORTANT:
Avec cette touche selectionnée, la manette
programmation s'arrêtera sur le symbole “
”.
A
de
Témoin
de valve bloquée
Fin du cycle
Le cycle s’achève quand la poignée des programmes arrive
sur le symbole S.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour couper le courant du
lave-vaisselle et seulement alors ouvrir la porte.
10
11
+
+
PRELAVAGE
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
INTENSIF 70°C
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
ECO 50°C
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
NORMAL 70°C
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
NORMAL 50°C
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
FRAGILE 50°C
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle
d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
CHAUFFE-PLATS 65°C
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à
table des assiettes chaudes pour certains
mets.
12
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
•
Touche 32 minutes
Touche
Extra rinçage
Touche “70°C”
Fonctions
facultatives
6
70°C
50°C
70°C
50°C
50°C
65°C
13
Durée
moyenne
en
minutes
Avec eau froide
(15°C)
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Lavage
Prélavage froid
Prélavage chaud
Déroulement du programme
Contrôle provision
Sel
Description
Contrôle provision
du produit de rinçage
Programme
Nettoyage plaque,
filtre
PROGRAMME SELECTION
Opérations à accomplir
Lessive
lavage
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive:
– 8 gr pour le prélavage
– 22 gr pour le lavage.
Lessive
prélavage
Information pour
les essais en laboratoire
•
•
•
•
•
•
150 OUI OUI
OUI
135
OUI
OUI
110 OUI OUI
OUI
105
OUI
OUI
75
OUI
OUI
55
Congratulations!
Description of the controls
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achieve the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
Guarantee
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Contents
Description of the controls
Technical data
Operating the programmes and special functions
The watercontrol system
Programmes selection
14
page
page
page
page
page
15
15
16
17
18
G
A BCD
F
E
A
On/off button
E
Door handle
B
“70°C” button
F
Programme selector
C
Extra rinse button
G
Mains indicator light
D
32’ button
Dimensions:
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Technical Data
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
15
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device
which works even when power is switched off, and if the water
level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make
sure the washing cycle is finished and that no water is left in
the tank.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
Watercontrol-system
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer
(●) indicates the symbol of the required programme on the
control panel. Then press the On/Off button. Ensure that the
water supply is turned on and the door is closed properly.
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
“70°C” button
This button is an option available on the UNIVERSAL
INTENSIVE 70°C and DAILY INTENSIVE 70°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing
from 50°C to 70°C.
Extra rinse button
Extra rinse for very dirty washing.
32’ button
This button reduces the final heating of the water during the
last rinse. This activates a natural drying process, as with a
normal draining board, simply by leaving the door ajar at the
end of the cycle to enable the natural circulation of air. The
“32’ button” button permits an energy saving of more than
20% and shortens the cycle.
Recommended for evening washes when the dishes are not
required perfectly dry, immediately, straight after washing.
This button when used in conjunction with the “Delicate”
programme provides a Super-Rapid wash programme (4/6
place settings) in around 30 minutes.
A
Red button blocked
valve indicator
IMPORTANT:
When this button is selected, the programme finishes at
the “ ” position on the programme dial.
The cycle ends
When the program handle reaches the S symbol, the cycle
ends.
Push the On/Off button to cut power to the dishwasher and
then only open the door.
16
17
+
+
PRE-WASH
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
UNIVERSAL
INTENSIVE 70°C
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
• • • • • •
ECO
UNIVERSAL 50°C
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
• • • • •
DAILY
INTENSIVE 70°C
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
DAILY 50°C
•
•
32’ button
Extra rinse button
Special function
buttons available
“70°C” button
Average
duration in
minutes
With cold water
(15°C)
Hot rinse with
rinse aid
Main wash
Cold pre-wash
Hot pre-wash
Programme contents
Check salt container
Description
Check rinse aid
dispenser
Programme
Clean filter
PROGRAMME SELECTION
Check list
Detergent for
washing
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
– 8 gr for pre-wash
– 22 gr for wash.
Detergent for
soaking
Information for the
test laboratories
6
70°C
•
150 YES YES
YES
50°C
•
135
YES
YES
• • • •
70°C
•
110 YES YES
YES
Suitable for heavily soiled items that are
to be washed straight after a meal.
• • • •
50°C
•
105
YES
YES
DELICATE 50°C
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
• • • •
50°C
•
75
YES
YES
PLATEWARMING 65°C
Suitable for rinsing dishes which have
not been used for some time and for
warming dishes prior to serving.
• •
65°C
•
55
18
•
19
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die CandyHaushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerätebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
Regelung für Garantieabwicklung
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kundendienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
20
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und
Nichtbeachtung
der Aufstellungsanweisung
sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Liste der Programme
Watercontrol
21
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
22
22
23
24
26
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheitssystem versehen, das unabhängig von der Stromversorgung
funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch
blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu
verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs
nicht bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie
darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein
Wasser steht.
Beschreibung der Bedienelemente
G
A BCD
A
B
C
D
F
E
E
F
G
EIN/AUS Taste
“70°C” Taste
Taste Extra Spülgang
Griffmulde zum Öffnen der Tür
Programmwahlschalter
Funktionslampe
32 Minuten Taste
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß
das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige (●)
zusammentreffen. Dann drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der
Absperrhahn aufgedreht ist.
“70°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf
70°C in den INTENSIV PROGRAMM 70°C und NORMAL 70°C
Programm.
Taste Extra Spülgang
Durch Drücken dieser Taste wird ein zusätzlicher Spülgang mit
Klarwasser hinzugefügt.
Maße:
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
32 Minuten Taste
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
59,8
55
117
Durch die “32 Minuten Taste” wird die Heizphase beim letzten
Nachspülen reduziert. Diese Taste ermöglicht eine Energieersparnis
von über 20% und verkürzt außerdem die Programmdauer.
Diese Option empfiehlt sich besonders am Abend und zu anderen
Gelegenheiten, zu denen man das Geschirr nicht sofort ausräumen
will oder kann.
Wenn Sie das Programm “SCHONSPÜLEN” wählen und dabei
die Taste “32’” drücken, erhalten Sie ein super-schnelles
Spülprogramm, bei dem das Geschirr von 4-6 Gedecken in nur
ca. 30 Minuten gespült wird.
Wichtig:
Wenn die “32 Minuten Taste” gedrückt ist, endet das Programm
an der “ ” Position des Programmwählers.
Technische Daten:
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
22
Ende des Spülprogrammes
Wenn der Programmknopf auf dem Symbol
ist das Spülprogramm beendet.
S stehen bleibt,
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Geschirrspüler
auszuschalten, und öffnen Sie erst dann die Tür.
23
+
+
VORSPÜLEN
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
INTENSIV
PROGRAMM 70°C
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
ECO
PROGRAMM 50°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
NORMAL 70°C
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
NORMAL 50°C
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
SCHONSPÜLEN 50°C
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
TELLER
WÄRMEN 65°C
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange
ungebraucht blieb. Dieses Programm
kann auch als “Tellervorwärmer” bei
besonders
heiß
zu
servierenden
Gerichten Verwendung finden.
24
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Durchschnittliche
Programmdau
er in Minuten
32 Minuten Taste
Taste
Extra Spülgang
Zusatzfunktionen
“70°C” Taste
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Hauptspülgang
Vorspülen (kalt)
Vorspülen (warm)
Beschreibung
Programmabläufe
Kontrolle des
Salzvorrats
Symbol
Kontrolle des
Klaspülervorrats
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge
Filter-und Arbeitsplattenreinigung
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 8 gr für das Vorspülen
– 22 gr für das Spülprogramm.
Spülmittel
Normprogramm allgemein
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Informationen für Normtests
6
• •
• •
•
•
•
70°C
50°C
70°C
50°C
50°C
65°C
25
•
•
•
•
•
•
150 JA
JA
JA
135
JA
JA
JA
JA
105
JA
JA
75
JA
JA
110
55
JA
Van harte gefeliciteerd,
Watercontrol-System
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoudelijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoudelijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Garantie
A
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
Inhoud
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
26
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Lijst van de programma’s
Waterstop
27
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
28
28
29
30
32
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is
een beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is
uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog
wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking
treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op
te tillen terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht
dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de
kuip is afgepompt.
Bedieningspaneel
G
A BCD
F
E
A
Aan-en uitknop
E
Handgreep voor deuropening
B
“70°C” Toets
F
Knop voor programmakeuze
C
Extra spoelbeurt toets
G
Controlelampje werking
D
32 minuten Toets
Programmakeuze en bijzondere functies
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer (●) het symbool van het gevraagde
programma aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit
knop. Controleer of de waterkraan open staat en de deur goed
dicht zit.
“70°C” toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL
INTENSIEF 70°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 70°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water
verhoogd van 50°C tot 70°C.
Extra spoelbeurt toets
Extra spoelbeurt voor zwaar vervuilde was.
Afmetingen:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
28
32 minuten toets
De “32 minuten toets” verlaagt de temperatuur van het water
tijdens de laatste spoeling. Dit activeert een natuurlijk
droogproces, door de deur op een kier te zetten circuleert
lucht door de machine. En wordt de vaat droog door de lucht
in plaats van de laatste hete spoeling.
Met het “32 minuten toets” kunt u meer dan 20% energie
besparen, tevens heeft het een korter programma cyclus.
Dit programma is aan te raden voor afwas die niet meteen
perfect droog hoeft te zijn direct na de afwas.
De combinatie van deze toets en het "Delicaat" programma
resulteert in het "Snel" programma voor een afwas van 4
tot 6 personen in ongeveer 30 minuten.
BELANGRIJK:
Wanneer deze toets is gekozen, eindigt het programma
op de “ ” van de “knop voor programmakeuze”.
Einde cyclus
Wanneer de programmaknop het symbool S bereikt, is de
cyclus ten einde.
Druk op de Aan-Uit knop in om de machine uit te zetten en
open daama de deur.
29
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
UNIVERSEEL
INTENSIEF 70°C
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
ECO UNIVERSEEL 50°C
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei.
Gebruik
makend
van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
DAGELIJK INTENSIEF 70°C
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
DAGELIJKS 50°C
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
DELICAAT 50°C
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat
lang niet gebruikt werd, en voor het
voorverwarmen van borden.
BORDEN
WARMHOUDEN 65°C
Voor het wassen van kwetsbaar of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed
voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet
geschikt voor pannen.
30
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
•
Keuze funkties
JA
JA
135
JA
JA
JA
JA
105
JA
JA
75
JA
JA
“70°C” toets
150 JA
6
70°C
50°C
70°C
50°C
50°C
65°C
31
Met koud-wateraansluiting (15°C)
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Afwassen
Koud voorspoelen
Warm
voorspoelen
Controle
zoutvoorraad
•
Gemiddeld
e duur
in minuten
Toets 32 minuten
+
VOORWAS
Programma verloop
Extra spoelbeurt
toets
+
Beschrijving
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Programma
Reiniging
filterplaat
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen
Afwasmiddel
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel:
– 8 gr voor voorwas
– 22 gr voor hoofdwas.
Voorspoelmiddel
Informatie voor
de testlaboratoria.
•
•
•
•
•
•
110
55
JA
Enhorabuena,
Watercontrol-systeem
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas.
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan
blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze
storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een
nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te
vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Garantía
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
A
Indice
R-signalering
blokkade in laatventiel
32
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas y funciones particulares
Relación de los programas
Watercontrol
33
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
34
34
35
36
38
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica,
bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que
ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad
anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas,
asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y
que no quede agua en la cuba.
Descripción de los mandos
G
Selección de los programas y funciones especiales
A BCD
F
E
A
Tecla de paro/marcha
E
Manilla de apertura de la puerta
B
Tecla “70°C”
F
Mando de selección de programas
C
Tecla Extra aclarado
G
Piloto luminoso de funcionamíento
D
Tecla 32’
Tecla “70°C”
La tecla “70°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 70°C
y DIARIO INTENSIVO 70°C, aumenta la tempratura del agua
de 50° C a 70° C.
Tecla Extra aclarado
Permite añadir un aclarado mas.
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario
hasta hacer coindicir el índice (●) con el símbolo del programa
seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar entonces
el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo del agua
está abierto, y la puerta bien cerrada.
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Tecla 32’
La tecla 32’ reduce el calentamiento final del agua en el
último aclarado. Se activa de esta forma un secado natural
como en los tradicionales “escurre platos” simplemente
entreabriendo la puerta al final del ciclo para favorecer la
circulación de aire.
La tecla 32’ permite un ahorro de energía de más del 20% y
reduce la duración del ciclo.
Aconsejado para un lavado en horas nocturnas, cuando no se
necesita de manera rápida, perfectamente seca, la vajilla y
resto de utensilios.
Además seleccionando el programa “DELICADO” y
apretando la tecla 32’ es posible obtener un programa de
lavado SUPER-RAPIDO con el que es posible lavar una
carga de platos para 4/6 personas en sólo alrededor de 30
minutos.
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
34
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
ATENCIÓN: Con esta tecla seleccionada, el programador
se parará en “ ”.
El ciclo ha terminado
Cuando el mando programas alcanza el símbolo S el ciclo ha
terminado.
Presione la tecla de paro/marcha para quitar tensión del lavavajillas y sólo posteriormente abra la puerta.
35
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente:
– 8 gr para el prelavado
– 22 gr para el lavado.
UNIVERSAL
INTENSIVO 70°C
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
UNIVERSAL
ECO 50°C
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
DIARIO
INTENSIVO 70°C
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
DIARIO 50°C
Aclarado caliente
con abrillantador
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
105
SI
SI
•
75
SI
SI
•
55
Con agua fría
(15°C)
Lavado
Prelavado frío
Prelavado caliente
Control nivel
de la sal
•
•
• • • • • •
Tecla 32’
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
Tecla
Extra aclarado
+
PRELAVADO
6
70°C
•
150
50°C
•
135
• • • •
70°C
•
110
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
• • • •
50°C
•
DELICADO 50°C
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
• • • •
50°C
CALIENTA
PLATOS 65°C
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
• •
65°C
36
Funciones
facultativas
minutos:
Tecla “70°C”
+
Descripción
Control nivel del
abrillantador
Programas
Limpieza filtro y
placa
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Duración
Desarrollo del programma media en
Operaciones a realizar
Detergente
lavado
Programa comparativo general
Detergente
prelavado
Información para
laboratorios de prueba
• • • • •
•
37
SI
Parabéns,
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor.
A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Índice
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Tabela dos programas
Watercontrol
38
39
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
40
40
41
42
44
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca
contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja
desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se,
devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações
seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não
seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina
enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o
ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da
máquina.
Descrição dos comandos
G
A BCD
F
E
A Tecla de ligar/desligar
E
Dispositivo de abertura da porta
B Tecla “70°C”
F
Botão de selecção dos programas
C Tecla Extra enxaguamento
G Indicador luminoso de funcionamento
D Tecla 32 minutos
Selecção de programas e funções especiais
Para seleccionar os programas, deverá rodar o botão de
selecção dos programas no sentido dos ponteiros do relógio até o
respectivo símbolo indicado no panel coincidir com a marca (●), e
carregar então na tecla de ligar/desligar. Assegure-se de que a
torneira da água esteja aberta e a porta bem fechada.
Tecla “70 °C”
Esta tecla é opção disponível de programa INTENSIVO
UNIVERSAL 70°C e INTENSIVO DIÁRIO 70°C que aumentará a
temperatura da água de lavagem para 50°C a 70°C.
Tecla Extra enxaguamento
Extra enxaguamento para lavagens dificeis.
Dimensões
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Tecla 32 minutos
A tecla “32 minutos” reduz a fase de aquecimento final da
água durante o último enxaguamento. É assim activado um
processo de secagem natural da loiça, semelhante ao que tem
lugar quando a loiça fica a secar nos escorredouros normais,
para o que bastará abrir a porta no fim do ciclo de lavagem para
favorecer a circulação natural do ar. Esta tecla permite poupar
mais de 20% de energia e reduz a duração do ciclo de
lavagem. Trata-se de uma função particularmente recomendada
para a lavagem da loiça ao fim do dia, quando não se pretenda
descarregar logo da máquina uma loiça perfeitamente seca.
Este botão combinado com o programa “Delicado” permite
obter um programa de lavagem super rápido de cerca 30
minutos, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
40
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
IMPORTANTE:
Quando este botão é selecionado, o programa termina à
posição “ ”.
Fim de programa
O programa termina quando o botão de selecção de programas
avança até ao símbolo S.
Pressione então a tecla de ligar/desligar para desligar a sua
máquina da corrente e só depois abra a porta da máquina.
41
+
+
PRÉ-LAVAGEM
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer
realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
INTENSIVO
UNIVERSAL 70°C
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário
muito sujos.
UNIVERSAL
ECO 50°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
INTENSIVO
DIÁRIO 70°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
• • • •
70°C
DIÁRIO 50°C
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
• • • •
DELICADO 50°C
Adequado para lavar a loiça delicada e
decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
AQUECIMENTO
DE LOIÇA 65°C
Próprio para a secagem de loiças não utilizada
há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar
para servir à mesa determinados pratos.
42
•
•
• • • • • •
• • • • • •
Duração
média em
minutos
Tecla 32 minutos
Tecla
Extra enxaguamento
Funções
especiais
Tecla “70°C”
Com água fría
(15°C)
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Lavagem
Pré-lavagem
a frio
Controlo do nível
de sal
Controlo do nível
de abrilhantador
Descrição
Limpeza do filtro
e placa
Símbolos
Detergente
lavagem
TABELA DOS PROGRAMAS
Desenvolvimento do programa
Operações a realizar
Detergente
pré-lavagem
Programa comparativo geral
Pré-lavagem
a quente
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Quantidade de detergente:
– 8 gr para a pré-lavagem
– 22 gr para a lavagem.
Informações para os
laboratórios de ensaio
6
•
•
150
SIM SIM
SIM
135
SIM
SIM
•
110
SIM SIM
SIM
50°C
•
105
SIM
SIM
• • • •
50°C
•
75
SIM
SIM
• •
65°C
•
55
43
70°C
50°C
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
A mangueira de admissão de água está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este
dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através
do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá
ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma
correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais
comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais
próximo.
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
A
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
44
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
02.04 - 41004438 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising