Candy | FO FP 601 N | Candy FO FP 601 N Manuale utente

Candy FO FP 601 N Manuale utente
IT
FORNI DA INCASSO
ISTRUZIONI PER L’USO
GB
OVENS
USER INSTRUCTIONS
ES
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
NL
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
DE
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
PT
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
— Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
— Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al
forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo
di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali
della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini
piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4
viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura di pagina 19.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile
sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter
essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano,
inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
— non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
— non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
— non usare l’apparecchio a piedi nudi
— non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
— in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
— In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
— aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza
corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non
sono compresi nella garanzia.
1
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa
di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun
punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza
elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (fig. 4 - pag. 19).
2
ISTRUZIONI PER L’USO
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter
individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del
forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare
estrarle premendo.
FORNO STATICO CON CONTAMINUTI O TEMPORIZZATORE
Contaminuti o
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
Contaminuti,
temporizzatore
manopola termostato
Ruotata la manopola di comando sulla posizione
accesa per tutte le operazioni che seguono.
Per il funzionamento del contaminuti o
del temporizzatore vedere paragrafo specifico pag. 8.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto può servire
per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
1
manopola commutatore-termostato
Ruotata la manopola di comando sulla posizione
per tutte le operazioni che seguono.
la lampada resta accesa
Regolazione termostatica delle temperature con inserimento della resistenza su-.
periore ed inferiore del forno.
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi.
Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine,
bacon).
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
Serve per effettuare cotture allo spiedo.
50 ÷ MAX
la lampada resta
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della temperatura da 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
50 ÷ MAX
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
50 ÷ 200
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ventola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di pollame, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su ampia superficie qualsiasi pietanza.
50 ÷ MAX
DISPONIBILE SOLO SU ALCUNI MODELLI
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
3
50 ÷ MAX
4
manopola commutatore
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Contaminuti o
temporizzatore
Contaminuti o
temporizzatore
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
Per il funzionamento del contaminuti
o del temporizzatore vedere paragrafo
specifico pag. 8.
Su alcuni modelli per impostare
le funzioni premere la manopola centrale e posizionare sulla
Per impostare le funzioni premere la manopola centrale e posizionare sulla
o sul tempo di cottura
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
la lampada resta
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della temperatura da 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
50 ÷ MAX
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
50 ÷ 200
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ventola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di pollame, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su ampia superficie qualsiasi pietanza.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
5
o sul tempo di cottura
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola termostato
manopola termostato
Ruotata la manopola di comando sulla posizione
accesa per tutte le operazioni che seguono.
FORNO MULTIFUNZIONE CON CONTAMINUTI
O TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
manopola commutatore
Ruotata la manopola di comando sulla posizione
la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ventola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di pollame, pesce, pane, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche una
buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su ampia
superficie qualsiasi pietanza.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
50 ÷ MAX
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della temperatura da 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
50 ÷ MAX
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
50 ÷ MAX
6
manopola commutatore
FORNO MULTIFUNZIONE
CON PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro
completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in
azione la suoneria per alcuni secondi.
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
Per il funzionamento del programmatore
elettronico vedere paragrafo
specifico pag. 8, 9 e 10.
USO DEL CONTAMINUTI
Programmatore
elettronico
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
USO DEL TEMPORIZZATORE
manopola termostato
Ruotata la manopola di comando sulla posizione
la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
L’aria calda, regolabile da 50 a 240°C viene ripartita sui diversi ripiani;
è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne,
pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura delicata - indicata per
pan di Spagna, torte margherita, pasta sfoglia, ecc.).
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata
espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della quale il forno si spegne automaticamente.
Quando si vuole usare normalmente il forno, senza programmare
lo spegnimento automatico, si dovrà posizionare la manopola programmatore di fine cottura in posizione
.
50 ÷ MAX
N.B. Il programmatore di fine cottura ha la funzione di interruttore generale nella posizione O.
Prima di impostare le funzioni, rimuovere la manopola dallo O.
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della temperatura da 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infrarossi. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
50 ÷ MAX
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
50 ÷ MAX
7
manopola commutatore
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Operazioni preliminari da seguire
dopo l’allacciamento alla rete elettrica.
Dopo il primo allacciamento alla rete elettrica, ed anche dopo
ogni interruzione di corrente, sul cruscotto di comando, in corrispondenza del quadrante luminoso del programmatore comparirà il simbolo «AUTO»
lampeggiante.
Premere i tasti TIMER e END e contemporaneamente il tasto
o
e per impostare l’ora esatta.
Sul quadrante comparirà anche il simbolo
In queste condizioni il forno è predisposto per essere usato
manualmente.
8
Possibili funzioni:
— funzionamento manuale
— funzionamento contaminuti
— funzionamento semiautomatico (programmazione di fine cottura)
— funzionamento automatico (programmazione di inizio e fine cottura)
Funzionamento manuale (del forno):
È già stato descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI. Ad ogni modo basta premere il
pulsante
per far apparire al centro il simbolo corrispondente che esclude la scritta AUTO. Dopodichè selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Uso del programmatore elettronico
Come già descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI, il programmatore elettronico può
permettere il funzionamento manuale del forno, oppure può essere utilizzato come:
— contaminuti
— programmazione di fine cottura (funzionamento semiautomatico)
— programmazione di inizio e fine cottura (funzionamento automatico)
Uso del contaminuti
Mantenendo premuto il tasto
agire sui tasti
e
fino ad impostare sul quadrante luminoso il tempo desiderato (massimo 23:59). L’impostazione del tempo desiderato viene segnalato sul quadrante luminoso dal simbolo
. (N.B. = Questa funzione può essere utilizzata sia con
funzionamento manuale che automatico contemporaneamente ad un altro programma).
Al termine del tempo impostato il programmatore emette un segnale acustico intermittente.
Per farlo cessare premere il tasto
.
Per far apparire sul quadrante il tempo che manca al termine impostato si deve premere il tasto
.
Regolazione tonalità del segnale acustico
Il programmatore è dotato di un segnale acustico con tre differenti tonalità. Per scegliere la tonalità desiderata si deve premere il tasto
durante il funzionamento del segnale.
Uso del programmatore semiautomatico (fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare il solo spegnimento del forno (non l’accensione) eseguire le
operazioni di seguito specificate.
o
, e, mantenendoli premuti, imPremere il tasto TIMER e contemporaneamente il tasto
postare sul quadrante luminoso il tempo corrispondente alla durata della cottura desiderata.
Rilasciare i tasti. Sul quadrante luminoso del programmatore si accenderanno il simbolo
e
la scritta «AUTO».
La comparsa del simbolo
nel quadrante significa che il forno ha iniziato la cottura.
Al termine della cottura il forno si spegne automaticamente, il programmatore emette un segnale acustico, sul quadrante luminoso scompare il simbolo
mentre la dicitura «AUTO» inizia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della scritta «AUTO» Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione di
funzionamento manuale deve essere premuto il tasto
.
9
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della cottura stessa
è sufficiente premere il tasto TIMER. Premendo invece il tasto END verrà indicata l’ora di fine cottura.
Uso del programmatore automatico (inizio e fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare non solo lo spegnimento del forno, ma anche la durata della
cottura (e quindi l’accensione) si devono eseguire le seguenti operazioni:
o
impostare sul qua1) Premere e tenere premuto il tasto TIMER ed agendo sui tasti
drante luminoso il tempo di cottura desiderato.
Rilasciando i tasti sul quadrante luminoso ricompare l’ora del momento, la scritta AUTO e
il simbolo
e
impostare sul qua2) Premere e tenere premuto il tasto END ed agendo sui tasti
drante luminoso del programmatore l’ora di fine cottura.
Rilasciando i tasti, sul quadrante luminoso ricompaiono:
— I’ora del momento
— la dicitura «AUTO»
Una volta eseguite le operazioni sopra descritte, il forno entra automaticamente in funzione
Ed automaticamente si spegne all’ora desiderata.
Il momento di accensione del forno viene automaticamente determinato dal programmatore in funzione della durata della cottura.
L’entrata in funzione del forno viene segnalato sul quadrante luminoso del programmatore
dalla ricomparsa del simbolo
e dalla scritta «AUTO».
Lo spegnimento del forno viene invece segnalato da un segnale acustico e dalla scomparsa del simbolo
mentre la scritta «AUTO» inizia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della dicitura «AUTO»Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione
di funzionamento manuale deve essere premuto il tasto
.
Il suono che segnala lo spegnimento del forno può essere interrotto premendo il tasto
.
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della stessa è
sufficiente premere il tasto TIMER. Premendo invece il tasto END verrà indicata l’ora di fine
cottura.
Attenzione: La simbologia dei tasti può cambiare a seconda dei modelli, ma la loro
funzione rimane invariata.
CONSIGLI UTILI
Griglie forno - Sistema di arresto
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie.
Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi
completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima
tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul
disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e
tirarle.
10
La cottura al grill
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le
dimensioni dei cibi (Fig. 2 pag. 16).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
siglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore
di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Grill basculante
Tempi di cottura
A
Alle pagine 13-14-15-16-17-18 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e
temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro
piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
Pulizia e manutenzione
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi
prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene
usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla
successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli le pareti del forno possono
essere rivestite con speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTOPULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla
non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando
l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
DISPONIBILE SOLO SU ALCUNI MODELLI
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svitare la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed
abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la
ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
NB: Per la pulizia vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”
del libretto istruzioni.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resistenza bloccata.
Servizio Assistenza Clienti
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante
un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto
impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici
o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Questo semplice accorgimento realizza la temperatura e le condizioni ideali per il verificarsi
del fenomeno della pulitura catalitica.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si con-
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
— verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
— verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del
prodotto ed il prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed
i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio
Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di
rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto
indicato, sarà messo in contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri
che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia
oppure sulla targa matricola posta sotto ad un bruciatore del pia199.123.123
no. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
11
12
Forno autopulente catalitico
SERVICE
TABELLE TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo
la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro
gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
CONSIGLIO UTILE: Spegnete il forno almeno 10 minuti prima del tempo indicato lasciando le vivande all’interno dello stesso. Questo accorgimento vi permetterà, innanzitutto, di risparmiare energia, e di completare la cottura secondo i vostri gusti. Per non
rendere le superfici troppo secche è indispensabile abbassare la temperatura.
Forno statico
Se non espressamente indicato le cotture si intendono senza preriscaldamento. Per la
corretta posizione dei ripiani vedere Fig. 2 pag. 16.
Pasta
FORNO ELETTRICO STATICO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
Osservazioni
Pietanza
Quantità
Lasagne
kg 3,5
2
70 ÷ 75
220
2
60 ÷ 65
200
Inserire le lasagne nel forno freddo
Cannelloni
kg 1,8
2
50 ÷ 60
220
2
40 ÷ 50
200
Inserire i cannelloni nel forno freddo.
Pasta al forno
kg 2,5
2
55 ÷ 60
220
2
45 ÷ 50
200
Inserire la pasta al forno nel forno freddo.
Paste salate
FORNO ELETTRICO STATICO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Quantità
Pane
kg 1 di pasta
2
35
prerisc. 10
200
2
30 ÷ 35
prerisc. 10
180
Pizze
kg 1
1
25 ÷ 35
190
1
20 ÷ 25
190
Pasta sfoglia
vol au vent
(surgelati)
n. 24
1
30 ÷ 35
220
2
25 ÷ 30
200
Focaccia
(n. 4)
200 gr.
di pasta cad.
2
25 ÷ 30
200
2
20 ÷ 25
180
13
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
Pietanza
Osservazioni
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
incidere con un coltello una croce sulla
parte superiore della forma. Lasciare lievitare a temperatura ambiente almeno 2
ore, ungere la leccarda e posizionate la
forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15 minuti il forno
preparate le pizze nella leccarda smaltata con pomodori, mozzarella e prosciutto, olio, sale, origano.
Disponete 24 vol au vent nella leccarda
e cuocete.
Preriscaldate per 15 minuti, ungere la
teglia del forno, disporre le 4 focacce
oliate e salate prima di infornare, lasciare levitare a temperatura ambiente
per almeno 2 ore.
14
Fig. 2
Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il
forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
FORNO ELETTRICO STATICO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
Pietanza
Quantità
Roastbeef intero
kg 1
3
70 ÷ 80
220
3
50 ÷ 60
200
Arrosto di maiale
arrotolato
kg 1
2
100 ÷ 110
220
2
80 ÷ 90
200
Arrosto di vitello
arrotolato
Arrosto di manzo
filetto
kg 1,3
1
90 ÷ 100
220
2
90 ÷ 100
200
Osservazioni
Disporre la carne in una teglia Pirex a
bordo alto con sale pepe. Voltare a metà
cottura.
Cuocere la carne in teglia Pirex coperta con sale, pepe, aromi naturali, olio e
burro.
Cuocere come sopra.
kg 1
2
80 ÷ 90
220
2
80 ÷ 90
200
Cuocere come sopra.
Pesci
FORNO ELETTRICO STATICO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
Pietanza
Quantità
Trota
3 intere / kg 1
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Salmone
700 g a fette
2.5 cm sp.
2
30 ÷ 35
220
2
30 ÷ 35
200
Sogliola
Filetti / kg 1
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Orata
2 intere
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Osservazioni
Cuocere le trote coperte con olio, sale e
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in teglia Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e 1 cucchiaio
d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate
con olio e sale.
Pollame, coniglio
FORNO ELETTRICO STATICO
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Quantità
Ripiano
Faraona
kg 1 - 1,3
2
60 ÷ 80
220
2
60 ÷ 70
200
Pollo
Coniglio a pezzi
kg 1,5 - 1,7
kg 1 - 1,2
2
2
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
2
2
100 ÷ 110
50 ÷ 60
200
200
15
Ripiano
Tempo di cottura Temperatura
in minuti
forno
Pietanza
16
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condito con aromi naturali e pochissimo olio.
Come per la faraona.
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
leccarda smaltata, condite con aromi naturali. Se necessario voltate i pezzi.
FORNO ELETTRICO STATICO
Dolci torte
Pietanza
Quantità
Torta cacao in scatola
Torta margherita in scatola
Torta di carote in scatola
Torta crostata albicocca 700 gr.
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
1
1
1
1
55
55
65
40
180
175
180
200
1
1
1
2
50
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
160
180
FORNO ELETTRICO STATICO
Verdura
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
Prerisc. per 10 min. Teglia per torte Ø 22.
In teglia per torta Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Pietanza
Quantità
Finocchi
800 gr.
1
70 ÷ 80
220
1
60 ÷ 70
200
Zucchine
800 gr.
1
70
220
1
60 ÷ 70
200
Patate
800 gr.
2
60 ÷ 65
220
2
60 ÷ 65
200
Carote
800 gr.
1
80 ÷ 85
220
1
70 ÷80
200
Frutta
Osservazioni
FORNO ELETTRICO STATICO
Osservazioni
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in
teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente
con la parte interna verso l’alto.
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex,
coperte con burro e sale.
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coperte con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pirex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocete
in teglia Pirex.
FORNO ELETTRICO VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Pietanza
Quantità
Mele intere
kg. 1
1
45 ÷ 55
220
2
45 ÷ 55
200
Pere
Pesche
kg. 1
kg. 1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
2
2
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
Temperatura
forno
Osservazioni
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non
coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra
Come sopra.
Cottura a grill
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico a raggi infrarossi. Attenzione:
durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia
per raccogliere i sughi.
GRILL STATICO
GRILL VENTILATO
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Temperatura
forno
Ripiano
Tempo di cottura
in minuti
Pietanza
Quantità
Pane carrè tostato
4 fette
4
5 (5 Prerisc.)
Grill
4
5 (10 Prerisc.)
Grill
Toasts farciti
n. 4
3
10 (5 Prerisc.)
Grill
3
5/8 (10 Prerisc.)
Grill
Salsiccie
n. 6 / kg 0,9
4
25/30 (5 Prerisc.)
Grill
4
15/20 (10 Prerisc.)
Grill
Costate di manzo
n. 4 / kg 1,5
4
25 (5 Prerisc.)
Grill
4
15/20 (10 Prerisc.)
Grill
Coscie di pollo
n. 4 / kg 1,5
3
50/ 60 (5 Prerisc.)
Grill
3
50/60 (10 Prerisc.)
Grill
17
Osservazioni
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo
la 1a cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Avvertenza: tenere il pane carrè al caldo sul fondo
forno prima di servire.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccarda; dopo la 1a brunitura capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia,
con la parte interna verso l’alto. A metà cottura capovolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Avvertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso di disuniformità intercambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
grande e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
18
INSTALLAZIONE
Targhetta
matricola
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
19
General warnings
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install,
use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the
bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
A specially designed protector shield (some models only) which reduces considerably the surface temperature of the oven door can be obtained through our service organization. This
shield is recommended for households with young children.
Declaration of compliance. The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way.
If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of
children because they are dangerous for children.
IMPORTANT
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used
for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect
or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
– Do not allow children on irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable
extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow
these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of equal length that has been insulated in
rubber of the HO5RR-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the
above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect
installation may cause harm or injury to people, animals or things. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit: it may be fitted underneath a work top
or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on
page 38 must be adhered to when fining the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for
the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at
least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform
the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so
that it impossible to remove them without using spe cial tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates
around the oven. The hob must have a rear light of at least 45 mm.
Connecting to the power supply
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the
oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be
able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellow-green. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the
power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not subjected
to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use
only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by
the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
Installation
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or thinas caused bv failure to properly earth the oven.
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this
out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. 4 pag. 38).
20
21
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTI-FUNCTION OVEN WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Our range includes many different styles and colours. To find the technical
specifications and functions of the model which you have bought, study
the diagrams below.
Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating.
STATIC OVEN WITH MINUTE TIMER OR TIMER FOR COMPLETE
COOKING PERIOD
Minute timer or timer
for complete cooking period
For formation on the minute timer or the
timer for a complete cooking period see
the relevant section on pages 27.
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling
Minute timer or timer for
complete cooking period
thermostat dial
For formation on the minute timer or the timer
for a complete cooking period see the relevant section on page 27.
Turn the control dial to
the following phases.
1
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling
function/thermostat dial
Turn the control dial to
phases.
the light will remain on during all the following
Temperature setting and the oven’s top and bottom elements.
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness (sausages and
bacon).
Grill/spit element.
This is used for roasting on the spit.
50 ÷ MAX
the light will remain on during all
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
50 ÷ MAX
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
50 ÷ MAX
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
50 ÷ 200
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
50 ÷ MAX
ACCORDING TO THE MODELS
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
22
50 ÷ MAX
23
function dial
MULTI-FUNCTION WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
MULTI-FUNCTION WITH MINUTE TIMER
OR TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Minute timer or timer
for complete cooking period
Minute timer or timer
for complete cooking period
For information on the minute timer
or the timer for a complete cooking period
see the relevant section on page 27.
For information on the minute timer
or the timer for a complete cooking period
see the relevant section on page 27.
According to the models:
to set the chosen function press the central knob and position on
To set the chosen function press the central knob and position on
or on the cooking time required.
The ovens is fitted with:
The oven is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heat up or grilling.
thermostat dial
• a bottom element;
Turn the function knob to the on position the light will be on for
all the following operations. The cooling fan is also switched on.
• a top element for infra-red heating,or grilling.
thermostat dial
Turn the control dial to
the following phases.
or on the cooking time required.
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
the light will remain on during all
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
50 ÷ MAX
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
50 ÷ MAX
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
50 ÷ 200
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
24
function dial
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
50 ÷ MAX
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
50 ÷ 200
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
50 ÷ MAX
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
50 ÷ MAX
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
50 ÷ MAX
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar to that
produced in traditional wood-fired pizza ovens.
50 ÷ MAX
25
function dial
MULTIFUNCTION OVEN WITH
ELECTRONIC PROGRAMMER
USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and
then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
.
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
For information on the electronic
programmer see the relevant section
on pages 28-29.
Electronic
programmer
The oven is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heat up or grilling.
USING THE END OF COOKING TIMER
thermostat dial
Turn the function knob to the on position the light will be on for
all the following operations. The cooling fan is also switched on.
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
Fan oven
Air that has been heated to a temperature between 50 and 240 is
blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different
types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing tastes and smells. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes, pastries, etc.
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
This control enables to set the desired cooking time (max. 120
min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.
The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the
position.
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
50 ÷ MAX
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
50 ÷ MAX
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
50 ÷ MAX
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar to that
produced in traditional wood-fired pizza ovens.
50 ÷ MAX
26
function dial
Note. The end of cooking timer also act as general switch. To set the oven ensure the timer is
not on the O position.
27
TO OPERATE THE ELECTRONIC CLOCK-PROGRAMMER
Preliminary Operations to Perform
After Plugging-in the Oven.
After initially plugging-in the unit, and after each interruption in
power, the lighted display on the control panel will respond by
flashing «AUTO»
or
Press the TIMER and END buttons along with the
buttons to set the exact time.
When the
symbol appears on the display, the oven is
ready to be used manually.
Available Functions
— Manual operation
— Timed operation
— Semi-automatic operation (programmed end to the cooking time)
— Automatic operation (programmed beginning and end of cooking time)
Manual Operation (of the oven):
This has already been described in the section of PRELIMINARY OPERATIONS. Just press
the
button to make the corresponding symbol appear in the center and remove the AUTO
indicator.
Using the Electronic Programmer
As described in the PRELIMINARY OPERATIONS section, the electronic programmer allows the
oven to be operated manually or by:
— The timer;
— Programming the end of the cooking time (semi-automatic operation);
— Programming the beginning and end of the cooking time (automatic operation).
Semi-Automatic Programming (end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program only the shut-off (and not the turn-on) time of the oven proceed as follows.
Press the TIMER button along with either the
or
button, and, while holding the buttons,
set the display to the desired cooking time. Release the buttons. The display responds by lighting the
symbol and «AUTO», indicator.
The
symbol on the display means the oven has begun to cook.
At the end of the cooking time, the oven shuts-off automatically, the programmer sounds a tone, the
symbol vanishes from the display, and the «AUTO» indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the
bunon must be pressed to return the oven to manual operation.
To display the cooking time remaining while cookingl press the TIMER button. Pressing the END
button shows the time when cooking will end
Automatic Programming (beginning and end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program not only the oven shut-off time, but also the cooking time (and hence the turn-on time) the following steps must be performed:
and
buttons to set the display to the
1) Press and hold the TIMER button and use the
desired cooking time.
Upon releasing the buttons, the display will again show the current time, the «AUTO» indicator, and the
symbol.
and
buttons to set the display when
2) Press and hold the END button and use the
time cooking is to finish.
When the buttons are released, the display will again show:
— The current time;
— The «AUTO» indicator.
Once the above steps are completed, the oven will automatically turn on and off at the desired
times.
While pressing the
button, use the
and
buttons to select the desired time (23:59
maximum). Setting the desired time will light the
symbol. (Note: This function can be used
either as a manual function or automatic along with another program).
At the end of the set time the programmer sounds an interminent signal, to cancel the signal
press
. While cooking, to display the time remaining press
.
The oven turn-on time will automatically be determined by the oven, based on the cooking times.
When the oven begins operation, the programmer will display with
symbol and the «AUTO»
indicator. When the oven shuts-off, the tone sounds and the
symbol disappears. The «AUTO»
indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the
button must be pressed to return
the oven to manual operation.
The tone signaling the end of the cooking time can be canceled by pressing the
button.
To display the cooking time remaining while cooking, press the TIMER button. Pressing the END
button shows the time when cooking will end.
Adjusting the Tone of the Timer Signal
Warning: The symbols on the buttons may vary from model to model, but their functions
remain the same.
Using the Timer
Three different tones are available on the acoustic timer signal. To choose the bone desired,
press the
button while the signal is sounding.
28
29
USEFUL TIPS
Shelf safety system
To replace the interior light: switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with
an identical bulb that can withstand very high temperatures.
Weighing grill
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or
shelves folling accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
ACCORDING TO THE MODELS
A
For routine cleaning access can be gained to the upper
parts of the oven by removing the screw and washer (A)
from the middle of the grill element and then gently tilting
the element in a downward direction.
Once cleaned the grill can be returned to the correct position by reversing the above procedure.
NB: For cleaning instructions please refer to the section
entitled cleaning and maintenance.
WARNING: the oven must only be used when the grill in its
correct position.
Self-cleaning oven with catalytic
Grilling
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending in the
proportions of the food (see fig. 2, page 35).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
Cooking times
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the
tables on pages 32, 33, 34, 35, 36 and 37. You may then wish to vary these times and settings
in the light of your own experience.
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras
for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning.
The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for
about 10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical
products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and
to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.
These simple precautions will ensure the correct temperature and ideal conditions for catalytic
cleaning to take place.
If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They
should therefore be replaced after about 300 hours.
Cleaning and maintenance
Service centre
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable
brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the
oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is
deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat
could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot
water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models
can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see
the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned
when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not
covered by the guarantee.
30
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
— you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the
serial number specifications plate (see fig. 4, pag. 38).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the Service Centre.
31
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in
fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and
of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before
serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
HANDY TIP: Turn off the oven at least 10 minutes before the time shown, leaving the food
in the oven. This way, you will save energy and be able to finish cooking the dish in such
a way as to suit you. Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming
hard and dry.
Static oven
Unless otherwise stated, the cooking times do not include heating up the oven to the required
temperature. See fig. 2, page 34 for the correct position of the oven shelves.
STATIC ELECTRIC OVEN
Pasta
ELECTRIC FAN OVEN
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
kg 3,5
2
70 ÷ 75
220
2
60 ÷ 65
200
Put the lasagne into an unheated oven
Cannelloni
kg 1,8
2
50 ÷ 60
220
2
40 ÷ 50
200
Oven baked pasta
kg 2,5
2
55 ÷ 60
220
2
45 ÷ 50
200
Put the cannelloni into an unheated
oven
Put the oven baked pasta into an unheated oven.
Food
Quantity
Lasagne
Baking (not cakes)
STATIC ELECTRIC OVEN
ELECTRIC FAN OVEN
Food
Quantity
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Bread
kg 1 pasta
2
35
10 (pre-heating)
200
2
30 ÷ 35
10 (pre-heating)
180
Pizzas
kg 1
1
25 ÷ 35
190
1
20 ÷ 25
190
Pastry (frozen)
vol au vents
n. 24
1
30 ÷ 35
220
2
25 ÷ 30
200
4 Focaccia
200 gr.
of dough each
2
25 ÷ 30
200
2
20 ÷ 25
180
32
Remarks
Remarks
Form the dough into a loaf and make a
cross with a knife on top of the dough
leave the dought to rise for at least 2
hours. Grease the baking tin and put
the dough in the middle of it.
Warm the oven for 15 minutes and
place the pizzas in the greased
baking tray. Garnish them with tomatoes, mozzarella, ham, oil, salt
and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and
bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease
the baking tray, season the 4 focaccia
with oil and salt and leave them to
rise at room temperature for at least 2
hours before putting them in the
oven.
33
Fig. 2
Meat
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease
will be crunchier.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
STATIC ELECTRIC OVEN
ELECTRIC FAN OVEN
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
kg 1
3
70 ÷ 80
220
3
50 ÷ 60
200
kg 1
2
100 ÷ 110
220
2
80 ÷ 90
200
Joint of deboned veal kg 1,3
1
90 ÷ 100
220
2
90 ÷ 100
200
Cook as indicated above.
Joint of filet of beef kg 1
2
80 ÷ 90
220
2
80 ÷ 90
200
Cook as indicated above.
Food
Quantity
Whole joint of beef
Joint of deboned
Fish
STATIC ELECTRIC OVEN
Put the meat into a deep Pyrex dish
and season with salt and pepper; turn
the meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex dish with herbs, spice, oil and butter.
ELECTRIC FAN OVEN
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
3 whole trout
or 1 kg
700 g peer
2.5 cm slice
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
2
30 ÷ 35
220
2
30 ÷ 35
200
Sole
Fillets / 1 kg
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Bream
2 whole ones
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Food
Quantity
Trout
Salmon
Rabbits and Poultry
STATIC ELECTRIC OVEN
Remarks
Cover the trout with salt, oil and onions
and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex
dish with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful
of oil.
Cook the bream in oil and salt in a
covered dish.
ELECTRIC FAN OVEN
Food
Quantity
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Guinea fowl
kg 1/1,3
2
60 ÷ 80
220
2
60 ÷ 70
200
Chicken
kg 1,5-1,7
2
110 ÷ 120
220
2
100 ÷ 110
200
Rabbit pieces
kg 1/1,2
2
55 ÷ 65
220
2
50 ÷ 60
200
34
Remarks
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex
or pottery dish with very little oil and
season with herbs and spices.
Follow the procedure for cooking
the guinea fowl.
Put all the pieces of the same size in the
glazed tray. Season with herbs and spices.
Turn the pieces as and when required.
35
STATIC ELECTRIC OVEN
Cakes
Food
Quantity
Cocount cake baked in a tin
Torta Margherita in a tin
Carrot cake baked in a tin
Apricot pie
700 gr.
Vegetables
ELECTRIC FAN OVEN
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
Shelf
Time of cooking
in minutes
Oven
temperature
1
1
1
1
55
55
65
40
180
175
180
200
1
1
1
2
50
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
160
180
STATIC ELECTRIC OVEN
Time of cooking
Oven
Shelf
in minutes
temperature
Quantity
Fennel bulbs
800 gr.
1
70 ÷ 80
220
1
60 ÷ 70
200
Courgettes
800 gr.
1
70
220
1
60 ÷ 70
200
Potatoes
800 gr.
2
60 ÷ 65
220
2
60 ÷ 65
200
Carrots
800 gr
1
80 ÷ 85
220
1
70 ÷ 80
200
STATIC ELECTRIC OVEN
Time of cooking
Oven
Shelf
in minutes
temperature
1
45 ÷ 55
220
Fruit
Food
Whole apples
Quantity
kg 1
Pears
Peaches
kg 1
kg 1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
Shelf
Shelf
2
2
2
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking
Oven
in minutos
temperature
Food
Remarks
Cut the fennel into four pieces, add butter,
salt and potatoes if required and place in a
Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place
in a Pyrex dish. Season with salt, origano
and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking
Oven
in minutes
temperature
45 ÷ 55
200
45 ÷ 55
45 ÷ 55
Remarks
200
200
Remarks
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware
dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Grilling
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
STATIC GRILL WITH OPEN DOOR
Time of cooking
Oven
Shelf
in minutes
temperature
4
5
Grill
(5 to heat up grill)
GRILL FAN WITH CLOSE DOOR
Time of cooking
Oven
Shelf
in minutes
temperature
4
5
Grill
(10 to heat up grill)
Food
Squares of bread
for toasting
Quantity
4 slices
Toasted sandwiches
n. 4
4
10
(10 to heat up grill)
Grill
3
5/8
(10 to heat up grill)
Grill
Sausages
n. 6 / kg 0,9
4
25/30
(5 to heat up grill)
Grill
4
15/20
(10 to heat up grill)
Grill
Ribs of beef
n. 4 / kg 1,5
4
Grill
4
n. 4 / kg 1,5
3
Grill
3
15/20
(10 to heat up grill)
50/ 60
(10 to heat up grill)
Grill
Chicken legs
25
(5 to heat up grill)
50/ 60
(5 to heat up grill)
36
Grill
37
Remarks
Lay the bread on the grill tray. When one side
of the bread has been toasted, turn over and
toast the other side. Remember: keep the
toast warm at the bottom of the oven until
you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted,
turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Warming: Every so often,
check that they are being cooked equally all
over. If this is not happening, switch over the
positions of those being less and those
being more cooked.
Make sure that the ribs of beef are exposed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
INSTALLATION
Rating
plate
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this
brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption,
without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
38
Instrucciones generals
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este
electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
— Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
— Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre
causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la
puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se
encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en marcha el grill.
Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los models predispuestos) a
fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del horno; este dispositivo debería ser montado en caso de presen cia de niños pequeños. Este accesorio puede ser obtenido a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con
los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificationes.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación erronea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo mármol o en columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la figura 4 pág. 57.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las
instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble
tenga las características adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor.
En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
120 °C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no
puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el
panel de apoyo debe tener una abertura mínima de 45 mm.
Conexion electrica
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia.
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándard en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. El mismo técnico deberá comprobar también que la
sección de los cables de la base es adecuada para la potencia absorbida por el aparato.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos equivalente a 3 mm, preparado para
la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarillo-verde no debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar
fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, coloque el cable de alimentación de manera que en
ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.
Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a
una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
Compruebe este requisito fundamental de seguridad, y en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la
potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características.
En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños
personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la targeta de matrícula (fig. 4 - pág. 57).
39
40
IMPORTANTE
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio,
erróneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.
En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
— No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargos.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno de igual longitud, con goma aislante (tipo HO5RRF) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde)
debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
Instalación
INSTRUCCIONES DE USO
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para
poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al modelo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados.
Algunos modelos están dotados de mando push pull, para poder girar, extraerla apretando.
HORNO ESTÁTICO CON CUENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR
Cuentaminutos o
temporizador
Para el funcionamiento del cuentaminutos
o del temporizador ver apartado
especifico pág. 46.
El horno está dotado de:
Cuentaminutos,
temporizador
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando termostato
Colocando el mando sobre la posicion
, la luz permanece
encendida durante todas las operaciones que siguen.
Para el funcionamiento del cuentaminutos o del
temporizador vea al apartado especifico pág. 46.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede
servir para calentar o para grill a infrarrojos.
Colocando el mando sobre la posicion
rante todas las operaciones que siguen.
1
mando commutador-termostato
, la luz permanece encendida du-
Regulación termostática de las temperaturas con inserción de la resistencia
superior e inferior del horno.
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos.
Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas,
bacon, costillas, etc.).
Inserción resistencia grill y motor asador.
Sirve para realizar asados.
50 ÷ MAX
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consiguen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (bandeja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
50 ÷ MAX
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura deseada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
50 ÷ 200
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxilio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegura también una buena distribución del calor y por tanto es posible cocer sobre una amplia superficie cualquier alimento
50 ÷ MAX
SEGÚN LOS MODELOS
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
41
42
50 ÷ MAX
mando commutador
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Cuentaminutos o temporizador
Cuentaminutos o temporizador
Para el funcionamiento del
cuentaminutos o del temporizador
ver el apartado especifico pág. 46.
Para el funcionamiento del
cuentaminutos o del temporizador
ver el apartado especifico pág. 46.
Según los modelos:
para introducir las funciones apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
Para introducir las funciones apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
El horno está dotado de:
mando termostato
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando termostato
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambiente
alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos
sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Colocando el mando sobre la posicion
, la luz permanece
encendida durante todas las operaciones que siguen.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consiguen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (bandeja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
50 ÷ MAX
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura deseada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
50 ÷ 200
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxilio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegura también una buena distribución del calor y por tanto es posible cocer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
mando commutador
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda encendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en
funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxilio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, etc. Este sistema de cocción asegura también una buena distribución del calor y por tanto es posible cocer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura deseada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
50 ÷ 200
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
50 ÷ MAX
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consiguen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (bandeja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
50 ÷ MAX
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.
43
50 ÷ MAX
44
50 ÷ MAX
mando commutador
HORNO MULTIFUNCIÓN
CON PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
Para seleccionar un tiempo, ruede el mando de una vuelta completa, y vuelva con el indice a la posición correspondiente al tiempo deseado. Al completarse el tiempo entrará en acción la alarma
durante algunos segundos.
.
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
Para el funcionamiento del programador
electrónico vea el apartado
especifico pág. 47 y 48.
USO DEL CUENTAMINUTOS
Programador
electrónico
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
USO DEL TEMPORIZADOR
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando termostato
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda encendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en
funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambiente
alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos
sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Horno ventilado
El aire caliente, regulable entre 50 y 240° se reparte entre todos los niveles; es ideal para cocer contemporáneamente distintos tipos de alimentos (carne, pescado) sin mezclar sabores y olores. Cocción delicada - indicada para plum cakes, tarta Margarita, hojaldre, etc..
50 ÷ MAX
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura deseada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
50 ÷ 200
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
50 ÷ MAX
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consiguen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (bandeja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
50 ÷ MAX
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.
50 ÷ MAX
45
mando commutador
Con este mecanismo es posible programar la duración deseada
en minutos de la cocción y por tanto el paro automático del horno
al finalizar el tiempo deseado (max. 120 minutos).
Al finalizar el tiempo seleccionado, el mando se situará en la posición de alarma O correspondiente por la que el horno se apagará
automáticamente.
Cuando se quiera usar de normalmente el horno, sin programar
el paro automático, se deberá posicionar el mando programador
de fin cocción en posición
.
N.B. El programador de fin cocción tiene la función de interruptor general en la posición O.
Antes de introducir las funciones, girar el mando en posición diversa a la del O.
46
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO
Operaciones preliminares a realizar
después de la conexión a la red eléctrica.
Después de la primera conexión a la red eléctrica, e incluso
después de un corte de corriente, en el panel de mando en
correspondencia con el cuadrante luminoso del programador
aparece parpadeando el símbolo AUTO.
Para poner la hora exacta, pulsar las teclas TIMER y END y a
la vez la tecla
o bien
En el cuadrante aparece también el símbolo
.
En estas condiciones el horno está listo para ser utilizado manualmente.
Posibles funciones:
— Funcionamiento manual
— Funcionamiento cuentaminutos
— Funcionamiento semi-automático (programación de fin de cocción)
— Funcionamiento automático (programación de inicio y fin de cocción)
Funcionamiento manual (del horno)
Ya se ha descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES. De todas formas, es supara que en el centro aparezea el símbolo correspondiente que
ficiente pulsar el pulsador
excluye la leyenda AUTO.
Seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Utilización del programador electrónico
Como ya descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES, el programador electrónico puede permitir el funcionamiento manual del horno o bien puede ser utilizado como:
— Cuentaminutos
— Programación de fin de cocción (funcionamiento semi-automático)
— Programación de inicio y fin de cocción (funcionamiento automático)
Utilización del programador semi-automático (fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Si se desea programar sólo el apagado del horno (y no el encendido), realizar las operaciones
especificadas a continuación.
o bien
y, manteniéndolas pulsadas, selecPulsar la tecla TIMER y a la vez la tecla
cionar en el cuadrante luminoso el tiempo correspondiente a la duración de cocción deseada.
Soltar las teclas. En el cuadrante luminoso del programador se encenderán el símbolo
y la
leyenda AUTO.
La aparición del símbolo
en el cuadrante indica que el horno ha empezado la cocción.
Al terminar la cocción el horno se apaga automáticamente, el programador emite una señal
acústica, en el cuadrante luminoso desaparece el símbolo
, mientras que empieza a parpadear la leyenda AUTO.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para volver a poner el horno en funcionamiento
manual, es necesario pulsar la tecla
.
Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es suficiente pulsar la tecla TIMER. En cambio, si se pulsa la tecla END, se indica la hora de fin de cocción.
Utilización del programador automático (inicio y fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Si se desea programar no sólo el apagado del horno, sino también la duración de la cocción (y
por lo tanto el encendido) se deben realizar las operaciones siguientes:
o bien
, se1) Pulsar y mantener pulsada la tecla TIMER y, actuando sobre las teclas
leccionar en el cuadrante luminoso el tiempo de cocción deseado.
Al soltar las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen la hora actual, la leyenda AUTO y
el símbolo
.
y
2) Pulsar y mantener pulsada la tecla END y, actuando sobre las teclas
nar en el cuadrante lumínoso del programador la hora de fin de cocción.
Soltando las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen:
— la hora actual
— la leyenda AUTO
, seleccio-
Manteniendo pulsada la tecla
, actuar sobre las teclas
y
, hasta seleccionar el tiempo deseado (máximo 23:59) en el cuadrante luminoso. La selección del tiempo deseado se
señala por medio del símbolo
. (Nota: esta función se puede utilizar tanto en el funcionamiento manual como automático junto con otro programa). Al terminar el tiempo seleccionado,
el programador emite una señal acústica intermitente.
Para desconectarlo, pulsar la tecla
.
Para visualizar en el cuadrante el tiempo que falta todavía, pulsar la tecla
.
Una vez realizadas las operaciones descritas anteriormente, el horno entra en funcionamiento
automáticamente y se apaga, también automáticamente, a la hora deseada.
El programador determina automáticamente el encendido del horno en función de la duración
de la cocción.
La entrada en funcionamiento del horno se señala en el cuadrante luminoso del programador
mediante la reaparición del símbolo
y la leyenda AUTO.
En cambio, el apagado del horno se indica por medio de una señal acústica y la desaparición
del símbolo
, mientras que la leyenda AUTO empieza a parpadear.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para poner el horno en funcionamiento manual,
es necesario pulsar la tecla
.
Se puede interrumpir el sonido que señala el apagado del horno pulsando la tecla
.
Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es suficiente pulsar la tecla TIMER. Si en cambio se pulsa la tecla END , se indica la hora de fin de
cocción.
Regulación del tono de la señal acústica
Atención: La simbologia de las teclas puede variar según los modelos, per su función
queda invariada.
Utilización del cuentaminutos
El programador está provisto de una señal acústica de tres tonos distintos. Para elegir el tono
durante el funcionamiento de la señal.
deseado, pulsar la tecla
47
48
CONSEJOS UTILES
Parillas Horno - Sistema de sujeción
El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción
de las parrillas.
Este sistema consiente extraer las parrillas casi por
completo sin qui caigan y manteniéndolas perfectamente en plano permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranquilidad y seguridad.
Para extraer las parrillas es suficiente, como se indica
en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
La lámpara del horno puede ser sustituida desconnectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierrta, sustituyendo la lámpara con una análoga resistente a
altas temperaturas.
Grill abatible
SEGÚN LOS MODELOS
A
Para facilitar la limpieza de la parte superior del horno desenroscar la abrazadera situada en el centro de la resistencia del Grill y abatirla.
Una vez finalizada la limpieza alzar la resistencia con la
abrazadera, colocarla en su posición y enroscarla.
NB: Para la limpieza ber el párrafo: “Limpoieza y manutención” del libro de instrucciones
ATENCIÓN: El horno únicamente debe funcionar con la
resistencia bloqueada.
Horno autolimpiante catalitico
La Cocción al grill
Este tipo de cocción consiente el dorado rápido de los alimentos.
Con este fin, le aconsejamos introducir la parrilla generalmente en el 3° o 4° estante, según
las dimensiones de los alimentos.
Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y
albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
Tiempos de cocción
En las págs. 51-52-53-54-55-56 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperaturas
aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla misma.
Unos especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte a estructura microporosa,
ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros, eliminan la limpienza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el
esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y transformados en productos gasosos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza. Tal característica puede ser restablecida mediante un calentamiento de unos 10-20
minutos del horno vacio programando el horno a la máxima temperatura.
No usar productos abrasivos, pajitas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos
químicos o detergentes que puedieran dañar irremediablemente el esmalte.
Se aconseja además utilizar ollas con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
Este simple cuidado obtiene las temperaturas y las condiciones ideales para que se verifique
el fenómeno de la limpienza catalitica.
Para el caso que, por particulares condiciones de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja de intervenir asportando las grasas con un paño mullido o una esponja
humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la
acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de
rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite
los paneles deberían ser sustituidos.
Limpieza y manutención
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con los expresos productos en comercio, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que
dañarian las superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado.
En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo
encendido, producir olores desagradables que afectarián al éxito de la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y detergente, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta fastidiosa tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte de estructura microporosa, of
recidos como accesorios opcionales en algunos modelos: ver específico párrafo «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALITICO».
Utilizar detergente y pajitas de acero para las parrillas inox. La limpieza de las superficies de
cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
49
Asistencia Técnica
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
— verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manejarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar
al Centro Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta
matrícula del producto (fig. 4 pág. 57).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite gozar del servicio Asistencia
Técnica.
50
TABLAS TIEMPOS DE COCCION
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según
la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar
siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociendo tras haberlos extraido del horno.
CONSEJO UTILI: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado
dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energia y
completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es
indispensable bajar la temperatura.
Horno estático
Si no se indica expresamente, las cocciones toman lungar sin precalentamiento. Para
la correcta posición de los estantes ver Fig. 2 pág. 54.
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Pasta
Estante
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Cantidad
Lasañas
kg 3,5
2
70 ÷ 75
220
2
60 ÷ 65
200
Introduzca las lasañas en el forno frío.
Canelones
kg 1,8
2
50 ÷ 60
220
2
40 ÷ 50
200
Introduzca los canelones en el forno frío.
Pasta al horno
kg 2,5
2
55 ÷ 60
220
2
45 ÷ 50
200
Introduzca la pasta al horno en el forno frío.
Pastas saladas
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Plato
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
Cantidad
Estante
Pan
kg 1 pasta
2
35
precal. 10
200
2
30 ÷ 35
precal. 10
180
Pizza
kg 1
1
25 ÷ 35
190
1
20 ÷ 25
190
Hojaldre
vol au vent
(surgelati)
n. 24
1
30 ÷ 35
220
2
25 ÷ 30
200
Focaccia
(n. 4)
200 gr.
di pasta cad.
2
25 ÷ 30
200
2
20 ÷ 25
180
51
Observaciones
52
Observaciones
Preparar la pasta en forma redonda e
incida con un cuchillo una cruz sobre la
parte superior de la forma. Dejar levitar
a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y posicionar la forma al centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Preparar la pizza en la grasera esmaltada con tomates, mozzarella y jamón, aceite, sal, orégano.
Disponer 24 vol au vent en la grasera y
cocer.
Precalentar durante 15 minutos el
horno. Dejar levitar a temperatura
ambiente al menos 2 horas, untar la
grasera y posicionar la forma al centro de la misma.
Fig. 2
Carne
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el
horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y
jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujentes.
Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Estante
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Cantidad
Roastbeef entero
kg 1
3
70 ÷ 80
220
3
50 ÷ 60
200
Asado de cerdo
enrollado
kg 1
2
100 ÷ 110
220
2
80 ÷ 90
200
Asado de ternera
enrollado
Asado de buey
filete
Pescado
kg 1,3
1
90 ÷ 100
220
2
90 ÷ 100
200
Cocer como arriba.
kg 1
2
80 ÷ 90
220
2
80 ÷ 90
200
Cocer como arriba.
Plato
Cantidad
Trucha
3 enteras / kg 1
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Salmón
700 g a rodajas
de 2.5 cm esp.
2
30 ÷ 35
220
2
30 ÷ 35
200
Lenguado
Filetes / 1 kg
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Dorada
2 enteras
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Estante
Aves, conejo
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Estante
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
Disponer la carne en una bandeja Pirex
de borde alto con sal y pimienta. Dele la
vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta con sal, pimienta, aromas naturales, aceite y mantequilla.
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Plato
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Observaciones
Cocer las truchas cubiertas de aceite,
sal y cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en bandeja Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cuchara de aceite.
Cocer en recipiente cubierto las doradas con aceite y sal.
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Plato
Tiempo de cocción Temperatura
en minutos
horno
Plato
Cantidad
Pintada
kg 1/1,3
2
60 ÷ 80
220
2
60 ÷ 70
200
Pollo
kg 1,5-1,7
2
110 ÷ 120
220
2
100 ÷ 110
200
Conejo a trozos
kg 1/1,2
2
55 ÷ 65
220
2
50 ÷ 60
200
53
Observaciones
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o
cerámica de borde alto condimentado con
aromas naturales y poquísimo aceite.
Como para la pintada.
Poner los trozos de iguales dimensiones en la grasera esmaltada, condimente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta.
54
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Dulces, pasteles
Plato
Cantidad
Pastel cacao en bote
Pastel Margarita en bote
Pastel de zanahorias en bote
Torta crostata albicocca 700 gr.
Verdura
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Estante
Tiempo de cocción
en minutos
Temperatura
horno
Plato
Tiempo de cocción
en minutos
Temperatura
horno
1
1
1
1
55
55
65
40
180
175
180
200
1
1
1
2
50
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
160
180
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Tiempo de cocción Temperatura
Estante
en minutos
horno
Cantidad
Hinojos
800 gr.
1
70 ÷ 80
220
1
60 ÷ 70
200
Calabacin
800 gr.
1
70
220
1
60 ÷ 70
200
Patatas
800 gr.
2
60 ÷ 65
220
2
60 ÷ 65
200
Zanahorias
800 gr
1
80 ÷ 85
220
1
70 ÷ 80
200
HORNO ELECTRICO ESTATICO
Tiempo de cocción Temperatura
Estante
en minutos
horno
1
45 ÷ 55
220
Fruta
Plato
Manzanas enteras
Cantidad
kg 1
Peras
Melocotones
kg 1
kg 1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
Prec. durante 10 min. Bandeja para pastelese Ø 22.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura
Plato
en minutos
horno
Plato
Observaciones
Observaciones
Disponer los hinojos cortados en 4 partes y tapados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y
posiblemente con la parte interna hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer en bandeja Pirex, tapadas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y cocerlas cubiertas con aceite, sal y orégano o romero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas
en bandeja Pirex.
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura
Plato
en minutos
horno
2
45 ÷ 55
200
2
2
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
Temperatura
horno
Grill
Observaciones
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica
no cubierta. Dejar enfriar en horno.
Como arriba.
Como arriba.
Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill électrico a rayos infrarrojos. Atención:
durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la parrilla para recoger
las salsas.
Estante
4
GRILL ESTATICO
Tiepo de cocción
en minutos
5 (5 Precal.)
Temperatura
horno
Grill
Estante
4
GRILL VENTILADO
Tiempo de cocción
en minutos
5 (10 Precal.)
Plato
Pan de molde tostado
Cantidad
4 rebanadas
Bikinis
n. 4
3
10 (5 Precal.)
Grill
3
5/8 (10 Precal.)
Grill
Salchichas
n. 6 / kg 0,9
4
25/30 (5 Precal.)
Grill
4
15/20 (10 Precal.)
Grill
Costillas de buey
n. 4 / kg 1,5
4
25 (5 Precal.)
Grill
4
15/20 (10 Precal.)
Grill
Muslos de pollo
n. 4 / kg 1,5
3
50/ 60 (5 Precal.)
Grill
3
50/ 60 (10 Precal.)
Grill
55
56
Observaciones
Introducir el pan de molde sobre la parrilla soporte.
Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la
cocción. Advertencia: mantener el pan de molde
en calinete en el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla soporte grasera; tras la 1a bruñidura dar la
vuelta al bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas
sobre la parrilla, con la parte interna hacia arriba.
A mitad cocción dar la vuelta a las salchichas
hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en
cuando controlar visualmente la uniformidad de
la cocción. En caso de desuniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas.
Disponer las piezas debajo de la acción del
grill grande y darles la vueltas dos veces.
Condimente con aromas naturales y darles la
vuelta de vez en cuando.
INSTALACIÓN
Tarjeta
matrícula
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
57
Algemene aanwijzingen
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie,
gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit
is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de
oven plaatst.
Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor
dat kinderen niet in de buurt van de oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.
Een speciaal ontworpen beschermplaatje die de oppervlaktetemperatuur van de ovendeur aanzienlijk verlaagt (alleen sommige modellen), kan via onze serviceafdeling verkregen worden.
Het beschermingsplaatje wordt aanbevolen voor huishoudens met jonge kinderen.
Vermelding van overeenstemming: De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen
aan de EEC richtlijn 89/109.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijn 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u hieraan twijfelt, dient u de oven niet te
gebruiken en direct contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het verpakkingsmateriaal
van de oven (plastic zakjes, piepschuim en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan
een gevaar opleveren voor kinderen.
BELANGRIJK
Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel, waarvoor het is ontworpen,
d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik
van de oven en gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van een onjuist,
verkeerd of onverstanding gebruik van de oven.
Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen verschillende regels in acht genomen
te worden:
— Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
— Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
— Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
— Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken;
— Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren;
— Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan sieutelen.
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op de volgende wijze:
— Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische installatie uit;
— Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe, met rubber geïsoleerde kabel (van het type H05RR-F). Deze kabel moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
— Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
— De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere draden.
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te
wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht
wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden.
Installatie
De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële
schade ten gevolge van een onjuiste installatie.
INBOUW VAN DE OVEN
Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het aanrecht of in kolomopstelling. De
oven wordt vast gezet door de vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de
schroeven zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie dienen bij het inbouwen
van de oven de in de figuur 4 op pagina 72 aangegeven maten en afstanden in acht te worden
genomen.
Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht worden, dient men de aanwijzingen
in de handleiding voor de kookplaat op te volgen.
BELANGRIJK
De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat teneinde een goede werking
te kunnen garanderen. De panelen van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te
zijn. Bij kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen weerstaan.
Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in
contact te komen met elektrische onderdelen. Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn, dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de achterwand van de inbouwopening verwijderd te worden. Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij modellen zonder stekker
dient met een standaardstekker aan te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden.
Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een technisch bevoegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoorsnede van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen.
Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige (aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het apparaat met 3 mm afstand tussen de contacten, die aan
de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet
raakt. Het stopcontact of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke
plaats bij de oven gemonteerd te worden.
Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel nergens warmer kan worden
dan 50°C. De oven voldoet aan de veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken door een installateur.
Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel,
een technisch bevoegd persoon bij.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade als
gevolg van de niet-aarding van de installatie.
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie
niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder
de garantie.
ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld op de modelsticker (fig. 4 pag. 72).
58
59
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische
specificaties en functies van het model welke u heeft aangeschaft te kunnen vinden, dient u naar onderstaande diagrammen te kijken.
Sommige modellen hebben druk/draai knoppen, druk eerst alvorens te
draaien.
CONVENTIONELE OVENS MIT TIJDSCHAKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
Tijdschakelaar of
timer met
uitschakelfunctie
Tijdschakelaar of timer met
uitschakelfunctie
Voor informatie over de tijdschakelaar
of timer met uitschakelfunctie zie de
betreffende tekst op pagina 65.
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
Voor informatie over de tijdschakelaar of
timer met uitschakelfunctie
zie de betreffende tekst op pagina 65.
Draai de knop naar
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
Draai de knop naar
MULTIFUNCTIONELE OVEN MET TIJDSCHAKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. U verkrijgt uitstekende resultaten door het voedsel op dezelfde hoogte te plaatsen en de temperatuur
in te stellen tussen 50°C en 240°C.
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
1
dit lichtje blijft branden gedurende alle fasen.
Temperatuurinstelling en de boven- en onder elementen van de oven.
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
Inwerkingstelling van de grill/draaimotor van het spit.
Voor gerechten aan het spit of roosteren.
dit lichtje blijft branden gedurende alle fasen.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecirculeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij temperaturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt,
zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten,
worst en rood vlees.
50 ÷ 200
Ventilator ondersteunend koken
De ventilator zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de warmte
van het boven- en onderwarmte element.
Deze functie is speciaal geschikt voor kip, vis en brood.
De optimale warmteverdeling van deze functie staat garant voor het
beste kookresultaat van grote gerechten.
50 ÷ MAX
VOOR DE MODELLEN
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart,
cake en souffle.
60
61
50 ÷ MAX
MULTIFUNCTIONELE OVEN MET TIJDSCHKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
tijdschakelaar of timer
met uitschakelfunctie
tijdschakelaar of timer
met uitschakelfunctie
Voor informatie over de tijdschakelaar of
timer met uitschakelfunctie
betreffende tekst op pagina 65.
Voor de modellen: om de geselecteerde functie in werking te stellen, druk op de middelste knop en
stel deze in op
of op de gewenste kooktijd.
Voor informatie over de tijdschakelaar of
timer met uitschakelfunctie
betreffende tekst op pagina 65.
Om de geselecteerde functie in werking te stellen, druk op de middelste knop en stel deze in op
of op de gewenste kooktijd.
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
Draai de knop naar
MULTIFUNCTIONELE OVEN MET TIJDSCHKELAAR
OF TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
De ovenverlichting is in werking zodra de functieknop in de ‘aan’-positie
staat. Tevens is de mantelkoeling in werking.
Ontdooien
Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.
dit lichtje blijft branden gedurende alle fasen.
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. U verkrijgt uitstekende resultaten door het voedsel op dezelfde hoogte te plaatsen en de temperatuur
in te stellen tussen 50°C en 240°C.
50 ÷ MAX
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
50 ÷ MAX
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecirculeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij temperaturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt,
zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten,
worst en rood vlees.
50 ÷ 200
Ventilator ondersteunend koken
De ventilator zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de warmte
van het boven- en onderwarmte element.
Deze functie is speciaal geschikt voor kip, vis en brood.
De optimale warmteverdeling van deze functie staat garant voor het
beste kookresultaat van grote gerechten.
50 ÷ MAX
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart,
cake en souffle.
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
50 ÷ MAX
Ventilator ondersteunend koken
De ventilator zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de warmte
van het boven- en onderwarmte element.
Deze functie is speciaal geschikt voor kip, vis en brood.
De optimale warmteverdeling van deze functie staat garant voor het
beste kookresultaat van grote gerechten.
50 ÷ MAX
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecirculeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij temperaturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt,
zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten,
worst en rood vlees.
50 ÷ 200
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart,
cake en souffle.
50 ÷ MAX
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. U verkrijgt uitstekende resultaten door het voedsel op dezelfde hoogte te plaatsen en de temperatuur
in te stellen tussen 50°C en 240°C.
50 ÷ MAX
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
50 ÷ MAX
Pizzafunctie
Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin pizza’s worden gebakken.
62
63
50 ÷ MAX
MULTIFUNCTIONELE OVEN
MET ELECTRONISCHE PROGRAMMAKLOK
U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om
te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele seconden een geluidssignaal.
.
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
Voor informatie over de electronische
programmaklok zie de betreffende
tekst op pagina 66 en 67.
GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER
Electronische
programmaklok
De oven is uitgerust met:
• een verwarmingselement voor onderwarmte;
• een verwarmingselement voor infrarode bovenwarmte of grilleren
GEBRUIK VAN DE TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE
Deze controle zorgt ervoor dat de oven automatisch uitschakelt
wanneer de ingestelde kooktijd op de timer (max. 120 min.) is bereikt.
Aftellend vanaf de ingestelde tijd zal de timer terugkomen in stand
O en zal de oven automatisch worden uitgeschakeld.
Voor normal gebruik van de oven laat de timer op handmatig
staan
.
De ovenverlichting is in werking zodra de functieknop in de ‘aan’-positie
staat. Tevens is de mantelkoeling in werking.
Ontdooien
Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.
Geventileerde oven:
De hete lucht, instelbaar van 50° to 240°, wordt geleidelijk door de ventilator
over alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het gelijktijdig bereiden van diverse
gerechten (vlees, vis e.d.) zonder menging van luchtjes en smaken. Het is
zeer geschikt voor delicate gerechten, cake, taarten, bladerdeeg enz.
50 ÷ MAX
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecirculeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij temperaturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt,
zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten,
worst en rood vlees.
50 ÷ 200
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart,
cake en souffle.
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft. U verkrijgt uitstekende resultaten door het voedsel op dezelfde hoogte te plaatsen en de temperatuur
in te stellen tussen 50°C en 240°C.
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in.
Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van
vleesgerechten.
Pizzafunctie
Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin pizza’s worden gebakken.
64
LET OP: De kookwekker fungeert ook als aan/uit-schakelaar. Controleer of de timer niet op
stand O staat bij het in gebruik nemen van de oven.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
65
GEBRUIK VAN DE ELECTRONISCHE PROGRAMMAKLOK
Na het inschakelen van de oven en na iedere stroomonderbreking, zal op het verlichte bedieningspaneel het woord «AUTO»
gaan knipperen.
of
Druk de TIMER en END toetsen in tezamen met de
toetsen om de juiste tijd in te stellen.
Wanneer het
symbool op het display oplicht, kan de oven
met de hand worden bediend.
Beschikbare functies
— Handbediening
— Tijdklok
— Halfautomatische werking (einde van de bereidingstijd geprogrammeerd)
— Automatische werking (begin en einde van bereidingstijd geprogrammeerd)
Handbediening (van de oven)
Dit is reeds beschreven onder het hoofdstuk «Eerste handelingen». Druk de
toets in zodat
het overeenkomstige symbool in het midden oplicht en de «AUTO» indicator verdwijnt.
Gebruik van de elektronische programmering
Zoals al beschreven onder het hoofdstuk «Eerste handelingen» stelt de elektronische programmering u in staat de oven handmatig te gebruiken of:
— met de timer
— door het einde van de bereindingstijd te programmeren (half automatische werking)
— door het begin en het eind van de bereidingstijd te programmeren (automatische werking).
Gebruik van de timer
Druk de
toets in. Houdt deze ingedrukt terwijl u met de
en
toetsen de gewenste tijd
instelt (maximaal 23:59). Door het instellen van deze gewenste tijd licht het
symbool op.
(Nb deze functie kan zowel handmatig als automatisch werken tezamen met een ander programma).
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt er met korte tussenpozen een geluidssignaal. Druk
toets
in om het signaal uit te schakelen.
Druk de
toets in om tijdens de bereiding te zien hoeveel tijd het gerecht nog nodig heeft.
Halfautomatische programmering (einde van bereidingstijd)
Stel de gewenste temperatuur en bakfunctie in.
Ga als volgt te werk om alleen de eindtijd (en niet de begintijd) van de oven te programmeren.
of de
toets en stel, terwijl u de toetsen ingedrukt
Druk de TIMER toets in tezamen met de
houdt, de gewenste bereidingstijd in. Laat de toetsen nu los. Op het paneel lichten het
symbool en de «AUTO» indicator op. Het
symbool op het bedieningspaneel geeft aan dat de
oven werkt.
Aan het einde van de bereidingstijd slaat de oven automatisch af, het geluidssignaal klinkt, het
symbool verdwijnt van het paneel en de «AUTO» indicator begint te knipperen. Denk eraan,
dat wanneer de «AUTO» indicator knippert, de
toets moet worden ingedrukt om de oven
weer op handbediening in te stellen. Om de resterende bereidingstijd te zien tijdens het bereidingsproces, moet u de TIMER toets indrukken. Als u de END toets indrukt, ziet u de tijd waarop
het berei dingsproces voltooid zal zijn.
Automatische programmering (begin en einde van bereidingstijd)
Stel de gewenste temperatuur en bakfunctie in.
Om niet alleen de tijd te programmeren, waarop de oven afslaat, maar ook de bereidingstijd
(en dus de starttijd) gaat u als volgt te werk:
en
toetsen de gewenste berei1) Houdt u de TIMER toets ingedrukt en stel d.m.v. de
dingstijd in. Wanneer u de toetsen loslaat, laat het bedieningspaneel weer de gewone tijd
zien, de «AUTO» indicator en het
symbool.
en
toetsen de tijd in waarop het be2) Houdt de END toets ingedrukt en stel d.m.v. de
reidingsproces moet eindigen. Wanneer u de toetsen loslaat, ziet u op het bedieningspaneel opnieuw:
— de gewone tijd
— de «AUTO» indicator
Wanneer bovenstaande handelingen zijn verricht, zal de oven automatisch op de gewenste tijden aan- en afslaan.
De tijd waarop de oven aanslaat, zal automatisch door de oven worden vastgesteld, gebaseerd op de bereidingstijd en de eindtijd.
Symbool
en de «AUTO» indicator op het lichtvenster van de programmeerknop geeft
de inwerkingstelling van de oven aan. Een waarschuwingssignaal en het verdwijnen van
symbool
, onder gelijktijdig aan- en uitgaan van het woord «AUTO», geven aan dat de
oven uit is. Het opflikkeren van het woord «AUTO» herinnert u eraan, dat u voor de handmatige bediening opnieuw op knop
dient te drukken.
Het waarschuwingssignaal kan worden afgezet door op knop
te drukken. Wilt u tussentijds weten hoeveel tijd er nog resteert tot het einde van de baktijd, druk dan op de knop TIMER,Indien u op de knop END drukt, verschijnt het eindtijdstip van de baktijd.
Waarschuwing: De symbolen op de knoppen kunnen per model verschillend zijn,
hun toepassingen blijven echter gelijk.
Het instellen van de toon van het tijdsignaal
Er zijn drie verschillende tonen mogelijk als tijdsignaal. Om de gewenste toon te kiezen, moet
u de
toets indrukken terwijl het signaal klinkt.
66
67
NUTTIGE TIPS
Veiligheidssysteem voor de roosters
Deze oven is uitgerust met een nieuw veiligheidssysteem voor het uitrekken van de roosters.
Dit systeem stelt u in staat om de roosters naar voren
te trekken zonder het gevaar op te lopen, dat het rooster of het bereide voedsel per ongeluk uit de oven
vallen. Om de roosters uit de oven te halen, dient u
deze naar voren te trekken en lets op te tillen.
Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.
Met kantelbare grill
A
VOOR DE MODELLEN
Om het onderhoud van het bovenste gedeelte van de oven
te vergemakkelijken draait u de bevestigingsvijs (A) los die
zich in het midden van de weerstand van de grill bevindt
en laat u de grill zakken. Eens het onderhoud gebeurd is,
plaatst u de weerstand terug in de behuizing en draait u de
bevestigingsvijs (A) vast.
NB: Gelieve voor het onderhoud de gebruiksaanwijzing
onder paragraaf ‘onderhoud’ te raadplegen.
OPGEPAST: De oven werkt enkel als de weerstand op zijn
plaats bevestigd is.
Zelfreinigende ovenwanden
Grilleren
Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine
kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden
wij u aan dit op het vierde niveau te zetten (zie figuur 2).
Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van
erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen,
dient u eerst licht tebestrijken met olie.
Kooktijden
Op pagina 70 en 71 vindt u de aanbevolen kooktijden en temperaturen. Houdt u deze gegevens aan als u de eerste keer een gerecht gaat bereiden in uw oven. U kunt deze tijden en
temperaturen echter aanpassen aan uw eigen ervaringen.
Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om onprettige luchtjes uit de oven te verwijderen.
Schoonmaken en onderhoud
Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit
het stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar.
Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren
om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven schoon te maken na iedere
keer dat u de oven heeft gebruikt. Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten,
kunnen de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.
Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig.
De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden, zodat het bovenstaande
onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende hoofdstuk).
Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn. Schade
aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien u het bovenstaande niet in acht
neemt.
68
Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende ovenwanden met een micro-poreuse
beschermlaag verkrijgbaar. Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand schoon
te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel tegen de wanden aan komt, wordt door
de micro-poreuse beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit
kan worden hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de maximum temperatuur aan
te zetten.
Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische wanden.
Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een vangschaal onder de grill te plaatsen,
wanneer u vettig voedsel bereid.
Deze eenvoudige voorzorgsmaatregelen verzekeren u van de ideale condities en de juiste temperatuur, zodat katalytische reiniging plaats kan vinden.
Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de katalytische reining niet langer effectief is,
dient u dit vet met een zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.
De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige reiniging.
N.B.: Alle zelfreinigende ovenwanden, die momenteel verkrijgbaar zijn hebben een levensduur
van ongeveer 300 uur. U dient deze dus na ongeveer 300 uur te vervangen.
Service Dienst
Alvorens u de Service Dienst belt
Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:
— haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van de oven af middels de hoofdschakelaar
— gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
— bel de Service Dienst
Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van uw oven (zie fig. 4, pag. 72)
Bij de oven zit een garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf de datum
van aankoop.
69
Baktijden en-temperaturen voor statische oven
Gerecht
Gebak
Licht deeg:
Hoeveelheid Oven °C
Niveau rooster
van onderaf
Baktijd
Baktijden en-temperaturen voor geventileerde oven
Gerecht
Hoeveelheid Oven °C
Niveau rooster
van onderaf
Baktijd
175
170
200
170
180
200
2° Niveau
2° Niveau
2° Niveau
2° Niveau
2° Niveau
2° Niveau
45
40
35
35
25
20
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1.5 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
2 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1.5 kg
1.5 kg
1 kg
2 kg
1 kg
1.5 kg
1 kg
2 kg
1 kg
1 kg
220
200
200
180
170
220
220
240
230
200
180
180
180
200
175
180
200
180
200
175
175
180
180
180
175
200
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
90
60
60
65
45
95
75
45
45
95
90
100
60
95
70
85
90
70
70
75
75
70
65
90
75
75
1.5 kg
180
1° Niveau
45
1 kg
200
1° Niveau
25
200
200
200
175
175
175
180
2° Niveau
2° Niveau
1/2° Niveau
1° Niveau
2° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
40
40
45
45
20
35
60
Gebak
Licht deeg:
Soezen
Taart
175
170
1° Niveau
1° Niveau
40-50
30
Zandtaartdeeg: Vruchtentaart
180-190
1° Niveau
20-30
Gistdeeg:
Taart
Tulband
Chocoladetaart
160
160
160
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
40-45
40-45
25-35
Bladerdeeg:
Bladerdeegpastel
200
1° Niveau
20
Vlees
Roast-beef
Kalfsvlees
Kalfsfricandeau
Lamsvlees
Reeragout
Wild Zwijnragout
1.5 kg
1 kg
2 kg
1.5 kg
1.5 kg
1.5 kg
190
150-160
170-190
150-160
200
190
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
90
120-150
60-90
60-75
90
120
Gebraden duiven
Kalkoen
Gans
Eend
Kip
2 kg
4 kg
2.5 kg
1.5 kg
150-150
150
160
175
170
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
45
180-240
240-270
90-150
60-80
Forel
200
1° Niveau
15-25
Lasagne
Soufflè
Beignets
Pizza
200
180-200
200
200
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
1° Niveau
40
20
20
20
Gevogelte
Vis
Diversen
70
Soezen
Taart
Zandtaartdeeg: Appeltaart
Gistdeeg:
Cake
Koekjes
Bladerdeeg:
Biscuits
Vlees
Varkensvlees
Gebraden
Karbonade
Haas
Gehaktballetjes
Worstjes
Rundvlees:
Bout
Haas
Roast-beef
Stoofpot
Kalfsvlees:
Bout
Gebraden
Rollade
Borst
Lamsvlees:
Bout
Schouder
Schapenvlees: Schouder
Bout
Borst
Wild:
Gebraden fazant
Haasgebraad
Konijn
Gevogelte
Kalkoen
Parelhoen
Eend
Kip
Pikante kip
Vis
Brasem
Gegratineerde
zeetong
Diversen
Lasagne
Cannelloni
Pizza
Pudding
Beignet
Soufflé
Appelbollen
71
Allgemeine Hinweise
INSTALLATIE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr
Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes:
• Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten
Benutzung Ihres Gerätes
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung
des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens verwendet wurde. Warten Sie mit dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist.
Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß. Achten Sie bitte darauf, daß
Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.
Ein Hitzeschutz für die Backofentür (nur bei einigen Modellen) ist auf Anfrage erhältlich. Das
Hitzeschutzschild reduziert die Temperatur der Fronttür und ist bei Kleinkir dern zu empfehlen.
Bitte fragen Sie bei Ihrer zuständigen Kundendienststelle oder bei der Kundendienstzentrale
nach.
Konformitätserklärung: Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die Bereiche,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Das Gerät entspricht den EU-Normen 89/336/EEG, 73/23/EEG und deren nachträglichen Änderungen.
Typeplaatje
WICHTIG
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden,
die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind,
nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung einiger grundsätzlichen
Regeln. Das sind insbesondere:
- das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
- das Gerät nicht barfuß bedienen
- verhindern Sie, daß Kinder oder unfähige Personen unbeaufsichtigt am Gerät hantieren
- bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät abzuschalten. Versuchen Sie nicht,
den Fehler auf eigene Faust zu beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie möglich auszutauschen.
Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein anderes
mit gleicher Länge und entsprechender Gummiisolierung (Typ HO5RRF) ersetzen. Das Kabel
muß der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß vorschriftsgemäß
10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische
ontwikkelingen zijn voorbehouden.
72
73
Installation
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.
Der Einbau muß entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Durch einen falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht
werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
EINBAU IN DEN SCHRANK
Das Gerät in den Schrank an den vorgesehenen Platz einsetzen (unterhalb der Kochfläche
bzw. einzeln in separater Nische). Die Befestigung erfolgt durch 4 Schrauben, die in die entsprechenden Bohrungen des Rahmens eingesetzt werden, welche beim Öffnen der Backofentür sichtbar werden.
Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muß der Backofen unter Einhaltung der auf Seite
92 angegebenen Abstände installiert werden.
Hinweis: Bei Backöfen, die in Kombination mit Kochmulden oder Ceranfeldern eingebaut werden, sind unbedingt die Montageanweisungen zu beachten, die mit den Kochfeldern mitgeliefert sind.
Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es
ist die elektrische Belastung der Anlage und Steckdose zu überprüfen, um festzustellen, ob
diese für die auf dem Leistungsschild angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen.
Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind, nicht zur Verantwortung gezogen werden.
ACHTUNG:
Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem Matrikelschild angegeben (s.
Abb. 4 - Seite 92.
WICHTIG:
Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material sein. Insbesondere bei
Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C
widerstehen können: halten die Kunststoffe oder die Kleber solche Temperaturen nicht stand,
so sind Verformungen und Entleimungen die Folge.
Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein.
Sämtliche der Sicherheit dienende Teile müssen so befestigt sein, daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen.
Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere Wand der Einbaunische zu entfernen. Außerdem muß die Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens
45 mm verfügen.
Elektrischer Anschluß
In der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die Herdaschlußdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal
(Elektroinstallateur) erfolgen.
Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last entsprechender, genormter Mehrfachschalter mit Mindestabstand
von 3 mm zwischen den Kontakten eingebaut wird.
Der Netzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht zugänglich sein.
Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das Versorgungskabel an keiner Stelle
einer Temperatur von über 50°C ausgesetzt wird.
Das Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften der Normanstalten. Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es vorschriftsgemäß an einen
einwandfrei funktionierenden Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
elektrische Sicherheit geltenden Normen.
74
75
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
Bedienungsanleitung
Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedlichem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie das Schaltbrett Ihres
Modells mit den untenstehenden Zeichnungen, um die richtige Beschreibung der Eigenschaften und Leistungsmerkmale Ihres Backofens ausfindig zu machen.
Einigen Modelle sind mit versenkbaren Bedienelementen ausgestattet.
Drücken Sie auf die Knöpfe, bevor Sie diese drehen.
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
KONVENTIONELLER BACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER BZW.
PROGRAMMIERTIMER
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Thermostatknopf
Wird der Schaltknopf auf die Stellung
gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
Timers siehe Anleitung auf Seite 81.
1
The ovens i???:
• a b???ment;
• a to????nt for infra-red heating,or grilling
Thermostat-/Schaltknopf
Wird der Schaltknopf auf die Stellung
gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Temperaturregelung über den Thermostat bei Oder- und Unterhitze.
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet.
Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer Größe
(z.B. Würste und Bacon).
Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.
Dients zum Braten am Spieß.
50 ÷ MAX
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
50 ÷ MAX
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
50 ÷ MAX
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und
über die Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C
und 200°C verteilt. Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das
Braten von Geflügel, Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen
anstelle des Drehspießes.
50 ÷ 200
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch einen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich besonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die gleichmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet perfekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
50 ÷ MAX
BEZÜGLICH DES MODELS
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
76
77
50 ÷ MAX
Schaltknopf
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT MINUTENZÄHLER
ODER TIMER FÜR BACKZEITENDE
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Minutenzähler oder
Timer für Backzeitende
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
Zur Bedienung des Minutenzählers bzw.
des Timers siehe Anleitung
Seite 81.
Bezüglich des Models: um die gewünschte Funktion einzuschalten, drücken Sie den mittleren
Knopf und stellen Sie ihn auf die Position
bzw. auf die benötigte Garzeit ein.
Um die gewünschte Funktion einzuschalten, drücken Sie den mittleren Knopf und stellen Sie ihn
auf die Position
bzw. auf die benötigte Garzeit ein.
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
Thermostatknopf
Thermostatknopf
Schaltknopf
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Poition EIN. Die Backofenbeleuchtung bleibt für alle weiteren Einstellungen eingeschaltet. Das
Kühlgebläse ist ebenfalls eingeschaltet.
Wird der Schaltknopf auf die Stellung
gebracht, bleibt die Lampe
bei sämtlichen nachfolgenden Arbeitsgängen eingeschaltet.
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten,
ohne eine Veränderung des Proteingehalts herbeizuführen.
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
50 ÷ MAX
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch einen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich besonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die gleichmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet perfekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
50 ÷ MAX
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und
über die Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C
und 200°C verteilt. Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das
Braten von Geflügel, Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen
anstelle des Drehspießes.
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den
Backofen verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen
Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von
Geschmack und Geruch zu verursachen. Geeignet auch für
schonendes Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
50 ÷ 200
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
50 ÷ MAX
Umlufthitze
Die von der oberen und unteren Heizung erzeugte Hitze wird durch einen Ventilator gleichmäßig verteilt. Diese Garmethode eignet sich besonders gut für Speisen wie Geflügelfleisch, Fisch, Brot usw. Die gleichmäßige Verteilung der Hitze bei dieser Funktion gewährleistet perfekte Ergebnisse beim Garen von Speisen in größeren Portionen.
50 ÷ MAX
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die
traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen,
die knusprig werden sollen. Gute Ergebnisse werden beim Braten auf
nur einer Schiene bei Temperaturen zwischen 50°C und 240°C erreicht.
50 ÷ MAX
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
50 ÷ MAX
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
50 ÷ MAX
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
78
50 ÷ MAX
79
Schaltknopf
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT ELEKTRONISCHER ZEITSCHALTUHR
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
Zur Bedienung der elektronischen
Zeitschaltuhr siehe Anleitung auf
Seite 82-83.
MINUTENZÄHLER
Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im Uhrzeigersinn um eine ganze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie
diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist,
ertönt einige Sekunden lang ein akustisches Signal.
Elektronische
Zeitschaltuhr
Der Backofen verfügt über:
• eine untere Heizung;
• eine obere Heizung, die je nach eingestellter Betriebsart zum
Backen oder zum Infrarot-Grillen dient
BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE
Thermostatknopf
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Poition EIN. Die Backofenbeleuchtung bleibt für alle weiteren Einstellungen eingeschaltet. Das
Kühlgebläse ist ebenfalls eingeschaltet.
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum
Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung
des Proteingehalts herbeizuführen.
Umluft
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen
verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen
(Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch
zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,
Biskuitteig o.Ä.
Schaltknopf
Diese Funktion ermöglicht es, die benötigte Garzeit einzustellen
(maximal 120 Minuten).
Ist die eingestellte Garzeit abgelaufen, schaltet sich der Backofen
automatisch ab.
Der Timer zählt die Zeit rückwärts, geht auf O zurück und schaltet
den Backofen automatisch aus.
Um den Backofen normal zu betreiben, stellen Sie den Timer auf
die
Position.
50 ÷ MAX
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und über die
Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C und 200°C verteilt.
Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das Braten von Geflügel,
Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen anstelle des Drehspießes.
50 ÷ 200
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
50 ÷ MAX
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle
Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal
für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen. Gute
Ergebnisse werden beim Braten auf nur einer Schiene bei Temperaturen
zwischen 50°C und 240°C erreicht.
50 ÷ MAX
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer
Größe (z.B. Würste und Bacon).
50 ÷ MAX
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
50 ÷ MAX
80
ACHTUNG. Der Timer für Backzeitende ist gleichzeitig auch der Haptschalter des Backofens.
Um den Backofen einzustellen, versichern Sie sich, daß der Timer nicht auf Position O ist.
81
DIGITALUHR MIT ELEKTRONISCHEM ZEITSCHALTER
Voreinstellungen nach dem Anschluß an das Stromnetz
Nach dem ersten Anschluß des Gerätes an das Stromnetz
sowie nach jedem Stromausfall blinken im Display der Schalttafel die Aufschrift „AUTO” und das Symbo
. Um die
Uhrzeit einzustellen, drücken Sie die beiden Tasten TIMER
und END und gleichzeitig die Tasten
bzw. . Auf dem Display erscheint jetzt auch das Symbol
. Nun ist der Backofen für den manuellen Betrieb bereit.
Mögliche Betriebsfunktionen:
• manueller Betrieb
• Betrieb als Minutenzähler
• halbautomatischer Betrieb (Programmierung Backzeitende)
• vollautomatischer Betrieb (Programmierung Backzeitanfang und -ende)
Manueller Betrieb
Siehe oben “Voreinstellungen nach dem Anschluß an das Stromnetz”. Ansonsten kann der
manuelle Betrieb durch Drücken der Taste
eingestellt werden, wobei im Display ein Symbol erscheint, das die Aufschrift “AUTO” ersetzt. Wählen Sie die Temperatur und stellen Sie die
gewünschte Garart ein.
Minutenzähler
Taste
drücken und gedrückt halten. Gleichzeitig Tasten
bzw. drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen (maximal 23 Stunden und 59 Minuten). Die erfolgte Einstellung wird im
Display durch das Symbol
angezeigt. Diese Funktion kann gleichzeitig mit einem anderen
Programm sowohl beim manuellen als auch beim automatischen Betrieb benutzt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Piepton hörbar, der durch Drücken der Taste
abgestellt werden kann.
Durch Drücken der Taste
erscheint auf dem Display die verbleibende Zeit zur eingestellten
Uhrzeit.
Vollautomatischer Betrieb (Einstellung Backzeitanfang und -ende)
Wählen Sie die Temperatur und die Garart.
Soll nicht nur das Ende, sondern auch der Beginn der Backzeit programmiert werden, ist wie
folgt vorzugehen:
1.
Taste TIMER drücken und gedrückt halten. Durch gleichzeitiges Drücken der Taste
bzw.
die gewünschte Gardauer einstellen.
Beim Loslassen der Tasten erscheinen im Display die aktuelle Uhrzeit, die Aufschrift
“AUTO” sowie das Symbol
.
2.
Taste END drücken und gedrückt halten. Durch gleichzeitiges Betätigen der Taste
bzw.
können Sie die Uhrzeit des Backzeitendes einstellen.
Beim Loslassen der Tasten erscheinen erneut im Display die aktuelle Uhrzeit und die Aufschrift
“AUTO”
Der Backofen tritt zur gewünschten Zeit automatisch in Funktion und schaltet sich am Ende
der eingestellten Garzeit automatisch wieder ab.
Der Beginn der Garzeit wird von der Zeitschaltuhr aufgrund der eingegebenen Gardauer automatisch ermittelt. Die Einschaltung des Backofens wird durch das Aufleuchten des Symbols
sowie der Aufschrift “AUTO” im Display angezeigt. Das automatische Abschalten des
Backofens wird durch ein akustisches Signal sowie durch das Verschwinden des Symbols
im Display und das Blinken der Aufschrift “AUTO” angezeigt.
Das Blinken der Aufschrift “AUTO” weist darauf hin, daß die Taste
betätigt werden muß,
um den Backofen wieder in manuelle Betriebsbereitschaft zu stellen.
Der Signalton, der das Ende der Backzeit anzeigt, kann durch Drücken der Taste
unterbrochen werden.
Wenn Sie während des Backens die verbleibende Zeit zum Backende erfahren möchten,
drücken Sie einmal die Taste TIMER. Durch Drücken der Taste END können Sie die entsprechende Uhrzeit des Backzeitendes einlesen.
ACHTUNG: Je nach Modell können die Symbole leicht variieren, deren Funktion bleibt
jedoch gleich.
Einstellung des Signaltons
Die elektronische Zeitschaltuhr ist mit einem Signalton in drei verschiedenen Tonhöhen
versehen. Um die gewünschte Tonhöhe zu wählen, drücken Sie bei Ertönen des Signals die
Taste
.
Halbautomatischer Betrieb (Einstellung der Backzeitdauer)
Wählen Sie die Temperatur und die Garart. Soll nur das Ende der Backzeit (nicht der Beginn)
programmiert werden, ist wie folgt vorzugehen:
Taste TIMER und gleichzeitig Taste
bzw.
drücken, bis die gewünschte Zeitdauer auf dem
Display eingestellt ist. Tasten loslassen. Im Display erscheint das Symbol
und die Aufschrift
“AUTO”. Das Aufleuchten des Symbols
zeigt den Beginn der Backzeit an. Nach Ablauf der
eingestellten Backzeit schaltet sich der Backofen automatisch ab, und ein akustisches Signal
ertönt. Das Symbol
auf dem Display erlischt, und die Aufschrift “AUTO” fängt an zu
blinken. Das Blinken der Aufschrift “AUTO” weist darauf hin, daß die Taste
betätigt werden
muß, um den Backofen wieder in manuelle Betriebsbereitschaft zu stellen.
Wenn Sie während des Backens die verbleibende Zeit zum Backende erfahren möchten,
drücken Sie einmal die Taste TIMER. Durch Drücken der Taste END können Sie die entsprechende Uhrzeit des Backzeitendes einlesen.
82
83
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Schrauben Sie die Glasschutzhülle der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.
Kippgesicherte Gitterroste
Ihr Backofen ist mit besonders geformten Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste können fast vollständig aus dem
Backofen herausgezogen werden, ohne daß sie nach unten
kippen. Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die Roste
sicher in der Waagerechten, und Sie können die Speisen
umrühren oder deren Garpunkt feststellen.
Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen diese leicht
angehoben und an der Vorderseite herausgezogen werden,
wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.
Klappbares Grill-Element
A
BEZÜGLICH DES MODELS
Zur Reinigung des oberen Ofeninnenraumes wird sie Schraube in der Mitte des Grill-Elements gelöst und dieses leicht nach unten geklappt. Zur Arretierung des Grills nach der Reinigung bitte die Prozedur umgekehrt ausführen.
Detailierte Reinigungshinweise lesen Sie bitte im Abschnitt
“Reinigung und Instandhaltung” nach.
Warnung! Den Ofen bitte nur bei korrekter Arretierung
des Grill-Elementes einschalten.
Grillen
Katalytisches Selbstreinigungsset
Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3. Oder 4. Gitterrost von unten
zu schieben (s. Abb. 2 Seite 89). Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden.
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches
Verfahren während des Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die
Mikroporen-Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben,
indem der leere Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder
spitzen Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung verhindern.
Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen
Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der Bratflüssigkeit zu benutzen.
Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder
Schwamm.
Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal
gewährleistet ist.
Garzeiten
Auf Seite 86 bis 91 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und Temperaturen zum Braten
und Backen verschiedener Speisen angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren Gewohnheiten anpassen
können.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile aus Edelstahl mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch
von scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens und
die äußeren Zierteile beschädigen können.
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die
beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche
hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie
bitte warmes Wasser und einen milden Reiniger.
Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als Zubehör erhältlich, der Ihnen
das mühselige Reinigen von Hand erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit
einer speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des Backofens befestigt
werden. Siehe hierzu den Absatz “Katalytisches Selbstreinigungsset”
Für die Gitterroste benutzen Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel und Stahlwolle.
Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden, wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel
zurückzuführen sind, fallen nicht unter der Garantie.
Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der Stromversorgung zu trennen.
84
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsadauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht
werden.
Technischer Kundendienst
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, beherzigen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der
Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 Seite 92). Auf Ihr Gerät
gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung
sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
85
GARZEITEN
Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach
Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren.
EIN RATSCHLAG:
Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen Zeit aus und lassen Sie die
Speisen bei ausgeschaltetem Ofen weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie
können den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
Falls nicht anders erwähnt, werden die Garzeiten ohne Vorheizen angegeben (statischer
Backofen). Für die Position der Gitterroste vgl. Abb. 2 auf Seite 89.
STATISCHER BACKOFEN
Nudeln
BELÜFTETER BACKOFEN
Speise
Menge
GItterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Anmerkungen
Lasagne
3,5 kg
2
70 - 75
220
2
60 - 65
200
Kein Vorheizen
Cannelloni
1,8 kg
2
50 - 60
220
2
40 - 50
200
Kein Vorheizen
Nudelauflauf
2,5 kg
2
55 - 60
220
2
45 - 50
200
Kein Vorheizen
Anmerkungen
Teigwaren
STATISCHER BACKOFEN
Speise
Menge
Brot
1 kg
BELÜFTETER BACKOFEN
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
2
35 + 10
vorheizen
200
2
30 - 35
10 vorheizen
180
Schneiden Sie ein Kreuz in den zum
Laib geformten Teig. Mindestens 2
Stunden gehen lassen. Teig in die
Mitte des gut gefetteten Backblechs
legen
Backofen 15 Min. vorheizen
Pizza
1 kg
1
25 - 35
190
1
20 - 25
190
Blätterteig
24 Stk
1
30 - 35
220
2
25 - 30
200
Rührteig
(Marmorkuchen)
1
55
180
1
50
160
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten
vorheizen
Mürbeteig
(Obstkuchen)
1
40
200
2
30-35
180
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen
86
87
Fleisch
Fleisch können Sie sowohl in hohen Brätern als auch in niedrigen Bratpfannen
braten. Niedrige Bräter sollten abgedeckt werden, damit keine Soßen- und
Fettspritzer den Backofeninnenraum übermäßig verschmutzen. So bleibt das
Fleisch außerdem saftig und zart. Ohne Deckel ist das Fleisch dagegen kroß
STATISCHER BACKOFEN
Speise
Menge
Roastbeef
Abb. 2
und knusprig. Die angegebene Zeiten gelten fürs
Braten mit oder ohne Deckel.
BELÜFTETER BACKOFEN
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
1 kg
3
70 - 80
220
3
50 - 60
200
Fleisch in einem hohen Bräter braten.
Einmal wenden.
Schweinebraten
1 kg
2
100 - 110
220
2
80 - 90
200
Bratform abdecken.
Kalbsrollbraten
1,3 kg
1
90 - 100
220
2
90 - 100
200
s. oben
Rinderbraten
1 kg
2
80 - 90
220
2
80 - 90
200
s. oben
STATISCHER BACKOFEN
Fisch
Speise
Menge
Forelle
Lachsfilet
Anmerkungen
BELÜFTETER BACKOFEN
Anmerkungen
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
1 kg.
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
Abgedeckt backen.
2
30 - 35
220
2
30 - 35
200
Nicht abdecken.
Schollenfilet
700 gr.
2,5 cm
dick
1 kg.
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
Goldbrasse
2 Stk.
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
Geflügel
STATISCHER BACKOFEN
Abgedeckt backen.
BELÜFTETER BACKOFEN
Speise
Menge
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Ente/Gans
1,3 kg.
2
60 - 80
220
2
60 - 70
200
Huhn
1,5 kg.
2
110 - 120
220
2
100 - 110
200
88
89
Anmerkungen
Grillen
Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot.
Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
STATISCHER GRILL
BELÜFTETER GRILL
Speise
Menge
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Gitterrost
Garzeit
Min.
Temperatur °C
Toastbrot
4 Sch.
4
5
5 vorheizen
Grill
4
5
10 vorheizen
Grill
Bratwurst
6 St.
4
25-30
5 vorheizen
Grill
4
15-20
10 vorheizen
Grill
Kotelett
4 St.
4
25
5 vorheizen
Grill
4
15-20
10 vorheizen
Grill
90
Anmerkungen
Toastbrot auf den Rost legen. Von beiden
Seiten grillen. Vor dem Servieren auf dem
Backofenboden warmhalten.
Beim Grillen ab und zu wenden.
91
INSTALLATION
Typenschild
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers
vorzunehmen.
92
Instructions generales
MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE
Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 4 vis visibles en ouvrant la porte
du four.
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien.
— Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
— Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
— Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les
enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées dans la figure 4 pag. 110.
N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est indispensable de respecter
les instructions contenues dans la brochure jointe à l’appareil à associer.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier réchauffement du collant des panneaux d’isolation enveloppant le four.
Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est
donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas. Le risque est important surtout quand le
gril est utilisé.
Un écran protecteur, spécialement conçu, réduit considérablement la température de surface
de la porte du four (seulement sur quelque modèle).
Il peut être obtenu auprès de notre Service Pièces Détachees. Cet écran protecteur est recommandé pour les ménages avec jeunes enfants.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque matricule (fig.4, pag. 110).
Faites appel à un professionnel pour l’installation de votre four.
Declaration de conformité: Cet appareil est, dans ses parties destinées à entrer en contact
avec des susbstances alimentaires, conforme à la prescription de la Dir. CEE 89/109.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifications successives.
IMPORTANT
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit.
L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité.
— Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
— Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
— Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
— Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacez-le par un de même longueur à isolation de caoutchouc (du type H05RR-F) adapté à la puissance de l’appareil. Vous
veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
IMPORTANT
Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques appropriés. Les panneaux du
meuble doivent pouvoir résister à la chaleur.
Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à une température de
120°C sinon il y a un risque de décollement ou de déformations. Conformément aux normes
de sécurité, une fois encastré, aucun contact ne doit etre possible avec les parties électriques.
Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir être
enlevées sans outil. Pour garantir une bonne aération, retirer la paroi arrière du meuble.
Alimentation electrique
Branchez la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la
prise de terre. Montez sur le fil une prise normaliseé capable de supporter la charge indiquée
sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et verte. Veillez à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par
le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien
afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une distance minimum
entre les plots de 3 mm. dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé.
IMPORTANT
Une fois installé le fil d’alimentation doit être positionné de manière a ce que sa température
ne dépasse pas de 50°C la température ambiante.
L’appareil est conforme aux exigences de sécurité prévues par les organismes qui établissent les
normes. La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si il est correctement installé
tout en respectant les normes de sécurité électrique en vigueur. Le constructeur ne peut être
tenu comme responsable des dommages résultant du manque de mise à la terre de l’installation.
Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce
service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie.
Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée.
94
95
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
FOUR MULTIFONCTIONS
AVEC MINUTEUR COUPE CIRCUIT OU MINUTEUR SONORE
Notre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiques,
des esthétiques et des coloris différents. Veuillez vous reporter à la rubrique correspondante au modèle que vous avez achetez.
Quelques modèles sont dotés de manettes “Push-pull”. Pour les tourner,
les extraire en appuyant dessus.
FOUR STATIQUE AVEC MINUTERIE SONORE OU MINUTEUR COUPE CIRCUIT
Minuteur coupe circuit
ou Minuteur sonore
Minuteur coupe circuit ou
minuteur sonore
Pour le fonctionnement du minuteur
sonore ou du minuteur coupe circuit
voir paragraphe pag. 101.
Le four est doté de:
• une résistance de sole;
• una résistance de voûte pour chauffer et griller
Pour le fonctionnement du minuteur
sonore ou minuteur coupe circuit
reportez vous à page 101
bouton thermostat
Une fois le bouton tourné sur cette position, la lampe reste allumée pendant toutes les opérations.
1
Le four est doté de:
• une résistance de sole;
• une résistance de voûte pour chauffer et griller
bouton thermostat-sélecteur
Une foir le bouton tourné sur cette position, la lampe reste allumée pendant
toutes les opérations.
Réglage thermostatique de la température avec l’alimentation des résistances de voûte et de sole.
Grill traditionnel (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du grill à rayons infrarouges.
Excellente dans la cuisson de viandes de petites et moyennes épaisseurs
(grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
Alimentation du gril et du moteur du tournebroche.
Pour cuire à la broche, ou pour gratiner.
50 ÷ MAX
Convection naturelle
Mise en fonctionnement des deux résistances.
La convection naturelle est utilisée pour cuire des viandes rouges, tartes
salées.
50 ÷ MAX
Grill traditionnel (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du grill à rayons infrarouges.
Excellente dans la cuisson de viandes de petites et moyennes
épaisseurs (grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
50 ÷ MAX
Grill ventilé (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
L’air est chauffé par la résistance du gril entre 50 et 200°C. Le ventilateur créé des flux d’air autour des aliments pour mieux griller et gratiner.
50 ÷ 200
Four ventilé:
Utilisation simultanée de la résistance de sole, de voute et de la
turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Cette fonction
est recommandée pour la cuisson de la volaille, poisson, patisserie, etc... Ce mode de cuisson assure une bonne repartition
de la chaleur.
50 ÷ MAX
SELON LES MODÈLES
Sole ventilée:
Utilisation de la resistance de sole et de la turbine qui brasse l’air
dans l’enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour la
cuisson des tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches et les patés.
96
97
50 ÷ MAX
bouton sélecteur
FOUR MULTIFONCTIONS
AVEC MINUTEUR COUPE CIRCUIT OU MINUTEUR SONORE
FOUR MULTIFONCTIONS
AVEC MINUTEUR COUPE CIRCUIT OU MINUTEUR SONORE
Minuteur coupe circuit ou
minuteur sonore
Minuteur coupe circuit ou
minuteur sonore
Pour le fonctionnement du minuteur
sonore ou du minuteur coupe circuit
voir paragraphe pag. 101.
Pour le fonctionnement du minuteur
sonore ou du minuteur coupe circuit
voir paragraphe pag. 101.
Selon les modèles: pour selectionner les fonctions, appuyer sur la manette centrale pour la faire
sortir, puis la positionner sur ou sur le temps de cuisson souhaité.
Pour selectionner les fonctions, appuyer sur la manette centrale pour la faire sortir, puis la positionner sur
ou sur le temps de cuisson souhaité.
Le four est doté de:
• une résistance de sole;
• una résistance de voûte pour chauffer et griller
Le four est doté de:
• une résistance de sole
• una résistance de voûte pour chauffer et griller
bouton thermostat
bouton thermostat
bouton sélecteur
Tourner la manette de commande sur la position
. La lampe
reste allumée quelques soient les fonctions employées (ainsi
que ventilateur de refroidissement du four).
Une fois le bouton tourné sur cette position, la lampe reste allumée pendant toutes les opérations.
Décongélation
Cette position permet la circulation de l’air à la température ambiante tout
autour de l’aliment surgelé en le décongelant rapidement.
Convection naturelle
Mise en fonctionnement des deux résistances.
La convection naturelle est utilisée pour cuire des viandes rouges, tartes
salées.
50 ÷ MAX
Four ventilé:
Utilisation simultanée de la résistance de sole, de voute et de la
turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Cette fonction
est recommandée pour la cuisson de la volaille, poisson, patisserie, etc... Ce mode de cuisson assure une bonne repartition
de la chaleur.
50 ÷ MAX
Grill traditionnel (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du grill à rayons infrarouges.
Excellente dans la cuisson de viandes de petites et moyennes
épaisseurs (grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
50 ÷ MAX
Grill ventilé (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
L’air est chauffé par la résistance du gril entre 50 et 200°C. Le ventilateur créé des flux d’air autour des aliments pour mieux griller et gratiner.
50 ÷ 200
Grill ventilé (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
L’air est chauffé par la résistance du gril entre 50 et 200°C. Le ventilateur créé des flux d’air autour des aliments pour mieux griller et gratiner.
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Four ventilé:
Utilisation simultanée de la résistance de sole, de voute et de la
turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Cette fonction
est recommandée pour la cuisson de la volaille, poisson, patisserie, etc... Ce mode de cuisson assure une bonne repartition
de la chaleur.
Sole ventilée:
Utilisation de la resistance de sole et de la turbine qui brasse l’air
dans l’enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour la
cuisson des tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches et les patés.
50 ÷ MAX
Convection naturelle
Mise en fonctionnement des deux résistances.
La convection naturelle est utilisée pour cuire des viandes rouges, tartes
salées.
50 ÷ MAX
Sole ventilée:
Utilisation de la resistance de sole et de la turbine qui brasse l’air
dans l’enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour la
cuisson des tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches et les patés.
50 ÷ MAX
Grill traditionnel (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du grill à rayons infrarouges.
Excellente dans la cuisson de viandes de petites et moyennes
épaisseurs (grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
50 ÷ MAX
Fonction Pizza
La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche
de celle d’un feu de bois dans un four à pizza traditionnel.
50 ÷ MAX
98
99
bouton sélecteur
FOUR MULTIFONCTIONS
AVEC PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le
temps désiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere tentit. Il ne vous reste plus qu’à couper manuellement le four.
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico
Grill
Potenza totale 2450 W
1850 W
Pour obtenir le fonctionnement du
programmateur electronique
se référer au paragraphe 102 et 103.
UTILISATION DU MINUTEUR SONORE
.
Programmateur
electronique
Le four est doté de:
• une résistance de sole;
• una résistance de voûte pour chauffer et griller
UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT
bouton thermostat
Tourner la manette de commande sur la position
. La lampe
reste allumée quelques soient les fonctions employées (ainsi
que ventilateur de refroidissement du four).
Décongélation
Cette position permet la circulation de l’air à la température ambiante tout
autour de l’aliment surgelé en le décongelant rapidement.
Four ventilé:
Avec les flux d’air chaud la cuisson est uniforme et permet de
cuire deux plats en même temps sans mélange d’odeurs et de
saveurs.
50 ÷ MAX
Grill ventilé (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
L’air est chauffé par la résistance du gril entre 50 et 200°C. La ventilateur
créé des flux d’air autour des aliments pour mieux griller et gratiner.
50 ÷ 200
Sole ventilée:
Utilisation de la resistance de sole et de la turbine qui brasse l’air
dans l’enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour la
cuisson des tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches et les patés.
50 ÷ MAX
Convection naturelle
Mise en fonctionnement des deux résistances.
La convection naturelle est utilisée pour cuire des viandes rouges, tartes
salées.
50 ÷ MAX
Grill traditionnel (l’utilisation du grill se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du grill à rayons infrarouges.
Excellente dans la cuisson de viandes de petites et moyennes
épaisseurs (grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
50 ÷ MAX
Fonction Pizza
La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche
de celle d’un feu de bois dans un four à pizza traditionnel.
50 ÷ MAX
100
bouton sélecteur
Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l’extinction
automatique du four (max. 120 minutes).
À l’expiration du temps désigné, la manette sera en position O,
une sonnerie retentira et le four s’arrêtera automatiquement.
Si l’on souhaite utiliser le four sans programmer d’arret automatique, positionner la manette en position
.
N.B. Le programmateur de fin cuisson fait office d’interrupteur général en position O. Avant de
selectionner une fonction, il est nécéssaire de la positionner sur O ou de programmer un temps de cuisson.
101
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
Opérations préliminares à suivre après
le branchement électrique du four.
Après le premier branchement électrique ou après une
cou-pure de courant, le symbole «AUTO»
se mettra à
clignoter sur l’affichage. Pour mettre à l’heure le four appuyez
simultanément sur les touches TIMER et END et appuyer sur
les touches
et
pour fixer l’heure exacte. Sur le cadran
le symbole
apparaîtra. Le four est alors prêt pour une utilisation manuelle.
Utilisation du programmateur semi-automatique (fin de cuisson)
Sélectionnez la température et le mode de cuisson désirés.
Si l’on souhauite ne programmer que l’arrêt du four (pas d’allumage), exécuter les opérations
ou
, puis les relâcher, afsuivantes. Appuyez simultanément sur les touches TIMER, et
ficher sur l’écran lumineux le temps correspondant a la durée de cuisson désirée. Relâchez les
touches. Le symbole
s’allumera sur l’écran ainsi que la mention «AUTO», qui se mettra à
clignoter. L’apparition du symbole
sur l’écran signifie que le four commence la cuisson. A la
fin de la cuisson, le four s’arrête automatiquement, le programmateur émet un signal sonore,
le symbole
apparaît sur l’écran et la mention «AUTO» clignote. Le clignotement de «AUTO» sert à rappeler que pour remettre le four en condition de fonctionnement manuel, il faut
appuyer sur la touche
. Si au cours de la cuisson, on souhaite connaître le temps restant, il
suffit d’appuyer sur la touche TIMER.Par contre si vous appuyez sur la touche END, vous pourrez voir l’heure de fin de cuisson.
Fonctions possibles:
Utilisation du programmateur automatique (début et fin de cuisson)
— Fonctionnement manuel
— Fonctionnement avec minuteur
— Fonctionnement semi-automatique (programmation fin de cuisson)
— Fonctionnement automatique (programmation de début et de fin de cuisson)
Sélectionnez la température et le mode de cuisson désirés.
Si l’on veut programmer le départ de la cuisson et son arrêt, il faut réaliser les opérations suivantes.
1) Appuyez sur la touche TIMER puis, sans la relâcher, sur les touches
ou
pour fixer
sur l’écran le temps de cuisson désire. Relâchez les touches pour faire apparaître sur l’écran
l’heure actuelle, la mention AUTO et le symbole
ou
pour sélection2) Appuyez sur la touche END et sans la relâcher, sur les touches
ner l’heure de fin de cuisson sur l’écran. Relâchez pour faire apparaître l’heure actuelle et
la mention AUTO.
Une fois les opérations ci-dessus terminées, le four se met automatiquement en marche et
s’éteintra automatiquement à l’heure désirée.
La mise en marche du four est signalée sur l’écran du programmateur par la réapparition
du symbole
et de la mention AUTO.
L’arrêt du four, lui est signalé par un signal sonore et l’apparition du symbole
tandis que
la mention AUTO se met à clignoter.
Le clignotement AUTO sert à rappeler que pour remettre le four en condition de fonctionnement manuel, il faut appuyer que la touche
. Pour interrompre le signal sonore qui indique l’arrêt du four, appuyez sur la touche
.
Si au cours de la cuisson on souhaite connaître le temps restant avant la fin de la cuisson,
appuyer sur la touche TIMER. Si par contre vous appuyez sur la touche END vous pourrez
voir l’heure de fin de cuisson.
Utilisation manuel du four
Déjà expliqué dans le paragraphe opérations préliminaires. Il suffit d’appuyer sur la touche
pour faire apparaître au centre le symbole correspondant, qui exclut la mention AUTO. Sélectionnez le temps et le mode de cuisson désirés.
Utilisation du programmateur électronique
Le programmateur électronique autorise le fonctionnement du four en manuel, ou encore comme:
— minuteur
— programmation fin de cuisson (fonctionnement semi-automatique)
— programmation de début et de fin de cuisson (fonctionnement automatique)
Utilisation du minuteur
Appuyez sur la touche
. Sans la relâcher appuyez sur les touches
et
jusqu’à ce
que le temps désiré (23:59 au maximum) apparaisse sur l’écran. La sélection du temps souhaité
est signalé sur l’écran par le symbole
.
(NB: cette fonction peut-être utilisée aussi bien pour le fonctionnement manuel qu’en automatique en même temps qu’un autre programme). A la fin du temps fixé, le programmateur émet un
signal sonore intermittent.
Pour l’interrompre appuyez sur la touche
Pour faire apparaître le temps restant, appuyez sur la touche
Attention: le symbole correspondant à chaque bouton peut varier suivant le modèle, mais
sa fonction reste la même.
Réglage de la tonalité du signal sonore
Le programmateur dispose d’un signal sonore à trois tonalités différentes. Pour choisir celle que
l’on désire, appuyez sur la touche
pendant que le signal retentit.
102
103
CONSIGNES UTILES
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont concues pour résister à une température élevée.
Grilles du four, nouveau système d’arrêt
Tous les fours bénéficient d’un nouveau système
d’arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l’avant malgré la
présence d’un poids important. Plus stables, ces grilles assurent une plus grande sécurité et tranquillité.
Avec grill basculant
A
SELON LES MODÈLES
Pour faciliter le nettoyage de la partie supérieure du four,
dévisser la vis de fixation (A) située au centre de la résistance du grill et l’abaisser. Le nettoyage terminé, remettre
en place la résistance avec la vis de fixation (A) dans son
logement et revisser.
NB: Pour le nettoyage, voir paragraphe “Nettoyage” de la
notice d’utilisation.
ATTENTION: le four ne doit fonctionner qu’avec la résistance en place, fixée.
La cuisson au grill
Four autonettoyant par catalyse
Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close et les aliments doivent etre
placés par rapport au gril en fonction des résultats que l’on souhaite obtenir.
— Plus près pour les aliments dorés en surface et saignants.
— Plus loin pour les aliments bien cuits à l’intérieur.
Le lèchefrite permet la récupération du jus.
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel
du four.
Pendant la cuisson les projections de graisse sont “l’absorbées” par les parois catalytiques. La
graisse est ensuite détruite par oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson particulièrement grasse, il peut arrivé que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus
de graisse mettez en fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20 minutes. N’utilisez jamais de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge.
Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril, utilisez un plat avec de grands
rebords pour limiter les projections de graisse.
La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un nettoyage optimal.
Temps de cuisson
Dans les page 106, 107, 108, 109 un tableau récapitulatif indique les temps de cuisson et les
températures selon les préparations.
Conseils de nettoyage et d’entretien
Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède légèrement savonneuse. Vous
pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Evitez absolument les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface du four. En cas de salissures tenaces, évitez
d’utiliser des ustensiles susceptibles de rayer irrémédiablement la surface de votre four. Il est conseillé de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre four après chaque cuisson.
Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque cuisson vous aurez une odeur
désagréable, et les projections de graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l’intérieur du
four utilisez de l’eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe dans le commerce des produits
adaptés au nettoyage du four. La nettoyage du four est fastidieux. Il existe en option des panneaux
autonettoyants spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent s’adapter sur les fours (voir paragraphe four autonettoyant par catalyse).
Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir.
La vitre intérieure du four peut se démonter pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que la surface soit froide avant de la nettoyer. L’utilisation d’eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si cela devait arriver la garantie ne couvrirait pas ce dommage.
104
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas
de baisse d’efficacité il est alors possible de les changer.
Assistance Technique
En cas de de mauvais fonctionnement, vérifiez si la prise est branchée. Après ces vérifications,
adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interervindra
dans les plus brefs délais.
105
Fig. 2
TEMPS DE CUISSON
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu selon votre goût.
Consigns utiles:
Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes avant la fin de la cuisson
afin de bénéficier de la chaleur résiduelle pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.
Viandes
FOUR EN CONVECTION NATURELLE
Niveau
Temps de cuisson Température
en minutes
four
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
Niveau
Temps de cuisson Température
en minutes
four
Préparations
Quantité
Roastbeef
kg 1
3
70 ÷ 80
220
3
50 ÷ 60
200
Rôti de porc
kg 1
2
100 ÷ 110
220
2
80 ÷ 90
200
Disposez le rôti de porc dans un plat
pyrex avec de l’huile et du beurre.
Rôti de veau
kg 1,3
1
90 ÷ 100
220
2
90 ÷ 100
200
Pour le rôti de veau idem.
Rôti de boeuf
kg 1
2
80 ÷ 90
220
2
80 ÷ 90
200
Pour le rôti de boeuf idem.
Observations
Disposez la viande dans un plat pyrex à
hauts rebords, salé et poivré.
Poissons
FOUR EN CONVECTION NATURELLE
Niveau
Temps de cuisson Température
en minutes
four
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
Niveau
Temps de cuisson Température
en minutes
four
Préparations
Quantité
Truite
1 kg
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Saumon
700 g 2,5 cm
épaisseur
2
30 ÷ 35
220
2
30 ÷ 35
200
Sole
filet / kg 1
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Dorade
2 entière
2
40 ÷ 45
220
2
35 ÷ 40
200
Observations
Truite: cuire la truite couverte avec du sel
et du poivre dans un plat pyrex.
Saumon: même type de cuisson non
couverte.
Sole: cuire avec du sel + cuillère d’huile.
Daurade: cuire avec couvercle de
l’huile et du sel.
Volailles, lapin
FOUR EN CONVECTION NATURELLE
Temps de cuisson Température
en minutes
four
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
Quantité
Niveau
Pintade
kg 1/1,3
2
60 ÷ 80
220
2
60 ÷ 70
200
Volailles et pintade: plat pyrex ou en terre, assaisonné avec très peu d’huile.
Poulet
Lapin
kg 1,5 - 1,7
kg 1/1,2
2
2
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
2
2
100 ÷ 110
50 ÷ 60
200
200
Pour le poulet idem.
Lapin: le couper en morceau. Les mettres
dans le lèchefrite avec des aromates.
106
Niveau
Temps de cuisson Température
en minutes
four
Préparations
107
Observations
Gateaux
FOUR EN CONVECTION NATURELLE
Préparations
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
Gâteau au chocolat
1
55
180
1
50
160
Tarte aux abricots
1
40
200
2
30 ÷ 35
180
Quantité
Legumes
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
FOUR EN CONVECTION NATURELLE
Moule à tarde de 22 cm de diamètre. Préchauffage de 10 minutes
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
800 gr.
1
70 ÷ 80
220
1
60 ÷ 70
200
Courgettes
Pommes de terre
800 gr.
800 gr.
1
2
70
60 ÷ 65
220
220
1
2
60 ÷ 70
60 ÷ 65
200
200
Carottes
800 gr.
1
80 ÷ 85
220
1
70 ÷ 80
200
Préparations
Quantité
Fenouil
Fruits
FOUR EN CONVECTION NATURELL
Observations
Moule à tarde de 22 cm de diamètre. Préchauffage de 10 minutes.
Observations
Disposez le fenouil coupé en 4 dans un plat en pyrex, avec un couvercle. Ajoutez y du beurre et du
sel. Faite revenir le fenouil en retournant les morceaux dans le plat.
Pour les courgettes, coupez les en tranches.
Pour les pommes de terres, coupez les de façon
égales et faites les cuire dans un plat en pyrex
avec du sel, de l’origan, et du romarin.
Pour les carottes coupez les en rondelles puis
les disposer dans un plat pyrex non couvert.
FOUR EN CHALEUR TOURNANTE
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Température
four
Préparations
Quantité
Pommes entières
kg. 1
1
45 ÷ 55
220
2
45 ÷ 55
200
Poires
Pêches
kg. 1
kg. 1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
2
2
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
Températurea
four
Gril
Observations
Mettez les fruits dans un plat pyrex sans les recouvrir. Une fois cuits laissez-les refroidir dans le
four.
Cuisson gril
Pendant la cuisson au gril la résistance devient rouge vive. Ce phénomène est normal.
GRIL
Préparations
Quantité
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Toasts
4 tranches
4
5 (5 Prechauf.)
GRILL VENTILÉ
Température
four
Niveau
Temps de cuisson
en minutes
Gril
4
5 (10 Prechauf.)
Observations
Mettres les tranches de pain de mie sous le gril.
Des que les tranches sont dorées retournez les.
Eteignez le gril pour les maintenir au chaud.
Croques monsieur
n. 4
3
10 (5 Prechauf.)
Gril
3
5/8 (10 Prechauf.)
Gril
Saucisses
n. 6 / kg 0,9
4
25/30 (5 Prechauf.)
Gril
4
15/20 (10 Prachauf.)
Gril
Copuer le saucisse en deux disposé sous le gril.
Retournez la saucisse pour la cuire de l’autre
côté.
Côte de boeuf
n. 4 / kg 1,5
4
25 (5 Prechauf.)
Gril
4
15/20 (10 Prechauf.)
Gril
Disposez la côte de boeuf sous le gril et retournez la jusqu’à la cuisson désirée. Aromatisez selon votre goût.
Cuisses de poulet
n. 4 / kg 1,5
3
50/60 (5 Prechauf.)
Gril
3
50/60 (10 Prechauf.)
Gril
Cuisses de poulet: aromatisez selon votre goût.
108
109
INSTALLATION
Plaque
signalitique
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impresion ou
de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité,
même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjiudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
110
Indicações de carácter geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível
do seu forno, recomendamos que:
Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
comprimento que esteja isolado por borracha do tipo HO5RR-F. O cabo deverá estar apto a
suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita. A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por um técnico devidamente qualificado.
O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao
comprimento do cabo de alimentação de energia.
Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um serviço de
assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que só são utilizadas peças sobressalentes originais. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante não poderá assegurar
a segurança do forno.
Instalação
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto
fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta
do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se
ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no
forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
Por isso, não permita que crianças se aproximem do forno quando ele estiver quente e, em
particular, quando o grelhador estiver ligado.
Um dispositivo de protecção (só nos modelos preparados para esse efeito) que reduz consideravelmente a temperatura da superficie da porta do forno e que pode ser adquirido através
dos nossos serviços técnicos.
Este dispositivo é recomendado sempre que haja crianças em casa, para sua segurança.
Declaração de conformidade: Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE
89/109.
Além disso, este electrodoméstico satisfaz o disposto nas directivas da CEE
89/336/CEE, 73/23/CEE e alterações subsequentes das mesmas.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifique-se de que ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer dúvida, não o utilize e entre em contacto com um técnico
qualificado.
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais podem constituir fontes de
perigo para as crianças.
IMPORTANTE
O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido, ou seja, o forno só deverá
ser utilizado para cozinhar alimentos.
Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo, para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados
por uma utilização imprópria, incorrecta ou irrazoável do forno.
Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar determinadas regras básicas.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia.
Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos.
Nunca utilize o forno quando estiver descalço.
Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem o forno, salvo sob a supervisão
de alguém responsável.
Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas múltiplas e extensões.
Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando a ficha do respectivo cabo de
alimentação de energia da tomada, e não lhe toque.
Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções.
Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substitua-o por um com o mesmo
111
Compete ao cliente proceder à instalação do forno. O fabricante não tem qualquer obrigação
de proceder à instalação do forno. Se for necessária a assistência técnica do fabricante para
reparar avarias ou defeitos resultantes de uma instalação incorrecta do forno, esta assistência
técnica não está coberta pela garantia.
As instruções de instalação para técnicos qualificados deverão ser respeitadas. Uma instalação incorrecta do forno poderá dar origem a danos ou injúrias em pessoas, animais ou
objectos. Neste caso, o fabricante não poderá ser responsabilizado por esses danos ou injúrias.
MONTAGEM DO FORNO
Monte o forno no espaço previsto na cozinha para esse efeito; o forno poderá ser montado
sob uma bancada ou num armário vertical.
Monte o forno na posição devida, aparafusando-o nessa posição; a armação do forno dispõe
de quatro orifícios previstos para a fixação do forno.
Para localizar estes orifícios deverá abrir a porta do forno e olhar para o interior do mesmo.
Ao proceder à montagem do forno, e para assegurar uma ventilação adequada do mesmo,
deverá respeitar as dimensões e distâncias indicadas no diagrama da pág. 131.
Nota: No caso dos fornos combinados com uma placa, as instruções de montagem do manual
da placa terão de ser seguidas.
IMPORTANTE
Para que este forno possa trabalhar nas devidas condições, será necessário que o local onde
ele vai ser montado seja apropriado.
Os painéis dos armários de cozinha situados de um lado e do outro do forno deverão ser feitos de um material resistente ao calor. Certifique-se de que as colas dos armários feitos de
madeira folheada estejam aptas a suportar temperaturas de, pelo menos, 120°C. Tanto os plásticos como as colas que não estejam aptos a suportar estas temperaturas se derreterão, provocando a deformação do armário. Depois do forno ter sido alojado no interior do armário, os
componentes eléctricos terão de ser totalmente isolados. Este requisito é um requisito de segurança legal.
Todas as protecções deverão estar firmemente montadas, de modo a ser impossível proceder
à sua remoção sem recorrer a ferramentas especiais.
Remova o painel de trás do armário de cozinha em que o forno vai ser montado, a fim
de assegurar a circulação de uma corrente de ar adequada à volta do forno. O forno deverá ter um vão na parte de trás de, pelo menos, 45 mm.
Ligação do forno à rede de alimentação de energia
Ligue a ficha do cabo de alimentação de energia à tomada. Primeiro, porém, deverá certificarse de que existe um terceiro contacto que actua como ligação do forno à terra.
O forno terá de ser devidamente ligado à terra.
Se o modelo de forno que adquiriu não estiver equipado com uma ficha, monte uma ficha padrão no cabo de alimentação de energia. Esta ficha deverá estar apta a suportar a alimentação de energia constante da placa de características. O cabo de ligação à terra é
amarelo/verde. A ficha deverá ser montada por um técnico qualificado.
112
Se a ficha do cabo e a tomada forem incompatíveis, deverá mandar proceder à substituição
da tomada por um técnico devidamente qualificado. Além disso, um técnico devidamente qualificado deverá certificar-se também de que os cabos de energia estão aptos a suportar a corrente de que o forno necessita para poder trabalhar.
Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de ligar/desligar, com uma distância mínima entre contactos de 3 mm, à alimentação de energia. As ligações terão de ter
em consideração a corrente alimentada e deverão satisfazer os requisitos legais em vigor. O
cabo de ligação à terra, amarelo/verde, não deverá ser ligado/desligado pelo interruptor de ligar/desligar acima referido. Quer a tomada, quer o interruptor de ligar/desligar utilizados para
a ligação à rede de energia deverão estar colocados de forma a poderem ser acedidos com
facilidade depois do forno ter sido instalado.
Importante: Durante a instalação do forno, coloque o cabo de alimentação de energia de modo a que não fique submetido a temperaturas superiores a 50ºC em nenhum ponto da sua extensão.
O forno satisfaz as normas e requisitos de segurança das entidades reguladoras competentes. O forno só poderá ser utilizado com segurança se tiver sido ligado à terra conforme estipulado nos requisitos legais em vigor relativos à segurança das instalações eléctricas.
Certifique-se sempre de que o forno foi devidamente ligado à terra.
Todos os cabos e fios utilizados deverão estar aptos a suportarem a corrente eléctrica máxima
de que o forno necessita. Esta corrente está indicada na placa de características.
Se tiver qualquer dúvida, seja ela qual for, recorra aos serviços de um técnico devidamente
qualificado.
O fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer tipo de danos ou injúrias
provocados em pessoas, animais ou objectos resultantes de uma má ligação do forno à
terra, ou mesmo da sua falta de ligação à terra.
AVISO:
A voltagem e o suprimento da frequência, são visualizados num quadro (fig.4, pág.
131).
Instruções de operação
A nossa gama de produtos inclui diversos estilos e cores. Para identificar as especificações técnicas e as funções do modelo que adquiriu, consulte os diagramas que se
seguem.
Alguns modelos com botões de empurrar / puxar, pressionam-se para ejectar antes de
se rodarem.
FORNOS ESTÁTICOS COM PROGRAMADOR DE MINUTOS
OU PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos
ou programador de fim
de cozedura
Para obter mais informações sobre o
programador de minutos ou programador
de fim de cozedura consulte os pontos relevantes da página 119.
Rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao sÌmbolo
a luz do forno manter-se-á acesa durante todas as fases de cozedura.
Regulação da temperatura e das resistências superior e inferior do forno.
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos.
Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e
bacon).
Grelhador/espeto rotativo.
Esta função é utilizada para assar alimentos com o espeto.
113
1
O forno está equipado com:
* uma resistência inferior
* uma resistência superior para aquecer ou grelhar alimentos por infravermelhos
114
botão de seleção funções
botão do termóstato
;
50 ÷ MAX
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR DE MINUTOS OU
PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos ou programador
de fim de cozedura
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR DE MINUTOS OU
PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos ou programador
de fim de cozedura
Para obter mais informações sobre o
programador de minutos ou programador
de fim de cozedura, consulte
o ponto relevante da página 119.
Para obter mais informações sobre o
programador de minutos ou programador
de fim de cozedura, consulte
o ponto relevante da página 119.
Para optar por esta função, pressione o puxador central e posicione-o na
tempo de cozedura pretendido.
O forno está equipado com:
* uma resistência inferior
* uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
O forno está equipado com:
* uma resistência inferior
* uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
botão do termóstato
botão do seleção funções
botão do termóstato
Rode o botão de selecção de funções para a posição
correspondente ao símbolo ; a luz do forno manter-se-á
acesa durante todas as fases de cozedura.
Rode o botão de selecção de funções para a posição
correspondente ao símbolo ; a luz do forno manter-se-á
acesa durante todas as fases de cozedura.
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências
inferior e superior. Trata-se da forma convencional de assar e
cozinhar. É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos
e assar maçãs; com este modo de operação os alimentos ficam
com bom aspecto e estaladiços. Obterá os melhores resultados
possíveis se colocar os alimentos na mesma prateleira e regular
a temperatura de modo a ficar compreendida entre os 50°C e
os 240°C.
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e
superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar.
É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs;
com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e
estaladiços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os
alimentos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a ficar compreendida entre os 50°C e os 240°C.
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior
espessura (salsichas e bacon).
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha
sopra o ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta
temperatura estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de
grelhador com ventoinha é uma excelente alternativa a assar
alimentos no espeto. É, aliás, a função ideal para assar mesmo
grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
Cozedura com ventilação assistida.
O topo do forno e o baixo elemento produzem calor, que é distribuido no fim com o auxílio da ventilação.
Este método de cozedura é particularmente utilizado para cozinhar frango, peixe, pão, etc.
A distribuição perfeita do calor desta função, garante resultados perefeitos em loiças consideradas grandes.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
ACORDANDO PARA OS MODELOS
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, travessa para “souffle”).
115
ou no
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior
espessura (salsichas e bacon).
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar
para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura
estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ventoinha
é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a
função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves,
salsichas e carnes vermelhas.
Cozedura com ventilação assistida.
O topo do forno e o baixo elemento produzem calor, que é distribuido no fim com o auxílio da ventilação.
Este método de cozedura é particularmente utilizado para cozinhar frango, peixe, pão, etc.
A distribuição perfeita do calor desta função, garante resultados perefeitos em loiças consideradas grandes.
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, travessa para “souffle”).
50 ÷ MAX
116
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
botão do seleção funções
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR DE MINUTOS OU
PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos ou programador de fim de cozedura
Para obter mais informações sobre o
programador de minutos ou programador
de fim de cozedura, consulte
o ponto relevante da página 119.
Accordando para os modelos: para optar por esta função, pressione o puxador central
e posicione-o na ou no tempo de cozedura pretendido.
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR
ELECTRÓNICO
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Para obter mais informações sobre o
programador electrónico, consulte
o ponto relevante das
página 120 e 121.
Programador
electrónico
O forno está equipado com:
* uma resistência inferior
* uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
O forno está equipado com:
* uma resistência inferior
* uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
botão do termóstato
Rode o puxador da função para a posição da luz e será assim
para todas as seguintes operações.
O ventilador de calor também funciona com interruptor.
Rode o puxador da função para a posição da luz e será assim
para todas as seguintes operações.
O ventilador de calor também funciona com interruptor.
Descongelação
Se o botão de selecção de funções estiver colocado nesta posição, a
ventoinha circula o ar à temperatura ambiente à volta dos alimentos congelados, fazendo com que fiquem descongelados em alguns minutos
sem que o teor de proteínas dos alimentos sofra qualquer alteração.
Cozedura com ventilação assistida.
O topo do forno e o baixo elemento produzem calor, que é distribuido no fim com o auxílio da ventilação. Este método de
cozedura é particularmente utilizado para cozinhar frango,
peixe, pão, etc. A distribuição perfeita do calor desta função,
garante resultados perefeitos em loiças consideradas grandes.
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar
para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura
estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ventoinha
é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a
função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, travessa para “souffle”).
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e
superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar.
É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs;
com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e
estaladiços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os
alimentos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a ficar compreendida entre os 50°C e os 240°C.
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior
espessura (salsichas e bacon).
Modo de cozedura de pizzas
O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais
para a cozedura de pizzas.
117
botão do termóstato
botão do seleção funções
Descongelação
Se o botão de selecção de funções estiver colocado nesta posição, a ventoinha circula o ar à temperatura ambiente à volta dos
alimentos congelados, fazendo com que fiquem descongelados
em alguns minutos sem que o teor de proteínas dos alimentos sofra qualquer alteração.
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Forno ventilado:
Uma ventoinha sopra o ar, aquecida a uma temperatura compreendida entre os 50°C e os 240°C, para os diversos níveis do forno. Esta é a forma
ideal de cozinhar diversos tipos de alimentos ao mesmo tempo (como, por
exemplo, carne e peixe), sem que os seus sabores e cheiros se misturem.
Neste modo de utilização, os alimentos são cozinhados com suavidade,
sendo, consequentemente, o ideal para confeccionar pão-de-ló, bolos, etc.
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o
ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura
estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ventoinha é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É,
aliás, a função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves,
salsichas e carnes vermelhas.
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, travessa para “souffle”).
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e
superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar. É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs; com
este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e estaladiços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os alimentos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a ficar compreendida entre os 50°C e os 240°C.
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior
espessura (salsichas e bacon).
Modo de cozedura de pizzas
O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a
cozedura de pizzas.
118
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
botão do seleção funções
USANDO O PROGRAMADOR DE MINUTOS
Este relógio permite-lhe marcar o tempo necessário para a confecção dos alimentos; para tal, terá de rodar o botão completamente no sentido dos ponteiros do relógio e de, em seguida, posicionar a marca de forma a ficar a apontar para o tempo de cozedura pretendido. Uma vez decorrido o tempo de cozedura assim marcado, será emitido um sinal sonoro durante alguns segundos.
.
OPERAÇÃO DO RELÓGIO ELECTRÓNICO COM PROGRAMADOR
Operações preliminares que deverão ser levadas a cabo depois de ligar o forno à corrente
Depois de ter ligado o forno à corrente pela primeira vez, e
sempre que o desligar da corrente, o mostrador luminoso no
painel de controlo acusará a ligação à corrente, apresentando a seguinte indicação de forma intermitente “AUTO”
Prima as teclas TIMER e END ao mesmo tempo que prime as
teclas
o
para acertar a hora exacta.
Quando o símbolo
for apresentado no mostrador, o forno está pronto para ser usado no
modo de operação manual.
USANDO O PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Este control dá-lhe a possibilidade de escolher o tempo de cozedura que pretender (máximo 120 minutos), o interruptor do forno
será automáticamente desligado no fim do tempo seleccionado.
O tempo irá decrescendo, do tempo escolhido para a posição O
e o interruptor desligará automáticamente.
Para um uso normal do forno, escolha o tempo, mediante a posição
.
Funções disponíveis
Operação manual
Operação controlada pelo temporizador (TIMER)
Operação semi-automática (programação do fim do tempo de cozedura)
Operação automática (programação do início e do fim do tempo de cozedura)
Operação manual (do forno):
Esta operação já se encontra descrita no ponto “Operações preliminares”. Para que o seu
forno entre em funcionamento basta premir a tecla com o símbolo
. Isto fará com que o símbolo correspondente seja apresentado no centro do mostrador, fazendo com que a indicação
“AUTO” se apague.
Utilização do programador electrónico:
Tal como já dissemos no ponto “Operações preliminares”, o programador electrónico permite
que o forno seja operado manualmente ou através
do temporizador
da programação do fim do tempo de cozedura (operação semi-automática)
da programação do início e do fim do tempo de cozedura (operação automática).
Nota: A direcção do interruptor acompanhará o fim da cozedura. Para assegurar que o tempo
não é a posição O.
Utilização do temporizador (TIMER):
Prima a tecla e, mantendo-a premida, prima uma das teclas
ou para seleccionar o tempo de cozedura pretendido (máximo: 23:59). A selecção do tempo pretendido fará com que o
símbolo
se acenda. (Nota: esta função pode ser utilizada tanto como uma função manual
quanto como uma função automática, associada a outro programa).
No fim do tempo seleccionado para a cozedura, o programador emite um sinal sonoro intermitente. Para calar este sinal sonoro basta premir a tecla
. Durante a cozedura, se quiser saber quanto tempo falta para o fim da cozedura, prima a tecla
.
Regulação do som do sinal sonoro:
Tem à sua disposição três sons diferentes para o sinal sonoro do temporizador. Para seleccionar o som pretendido prima a tecla
enquanto estiver a ouvir o sinal sonoro.
119
120
Programação semi-automática (programação do fim do tempo de cozedura):
Seleccionar a temperatura e a função de cozedura.
Para programar apenas a hora a que o forno se deverá desligar (sem programar a hora de início de cozedura, ou seja, a hora a que o forno se deverá ligar), proceda da seguinte forma:
Prima a tecla TIMER ao mesmo tempo que prime uma das tecla
ou
e, enquanto mantém
estas teclas premidas, regule no mostrador o tempo de cozedura pretendido. Solte as teclas.
O mostrador reage, iluminando o símbolo
e a indicação de operação automática “AUTO”.
A apresentação do símbolo
no mostrador significa que o forno começou a cozinhar os alimentos.
Quando o tempo de cozedura programado chegar ao fim, o forno desliga-se automaticamente, o programador emite um sinal sonoro, o símbolo
apaga-se do mostrador e a indicação
“AUTO” começa a piscar.
Não se esqueça de que, quando a indicação de operação automática “AUTO” estiver a piscar,
terá de premir a tecla
para repor o forno no modo de operação manual.
Se, durante a cozedura, quiser ver quanto tempo falta para que ela chegue ao fim, só terá de
premir a tecla TIMER. Se premir a tecla END ficará a saber a que horas é que a cozedura irá
terminar.
Programação automática
(programação do início e do fim do tempo de cozedura)
Seleccionar a temperatura e a função de cozedura.
Para programar quer o tempo de fim da cozedura, quer a duração da cozedura (e, consequentemente, o início do tempo de cozedura), proceda da seguinte forma:
1.
Prima a tecla TIMER e mantenha-a premida; em seguida, servindo-se das teclas
ou
, regule o tempo de cozedura pretendido no mostrador.
Ao soltar as teclas, o mostrador voltará a mostrar a hora actual, a indicação de
operação automática “AUTO” e o símbolo
.
2.
Prima a tecla END e mantenha-a premida; enquanto a mantém premida pressione
as teclas
ou
para regular no mostrador a hora a que a cozedura deverá terminar.
Quando soltar as teclas, o mostrador voltará a mostrar:
- A hora actual.
- A indicação “AUTO”.
Depois de concluías as operações acima indicadas, o forno começará automaticamente a trabalhar na hora programada, apagando-se na hora programada para o fim da cozedura.
A hora de início da cozedura será automaticamente determinada pelo forno com base no tempo de cozedura e na hora de fim da cozedura. Quando o forno começar a trabalhar, o programador apresentará o símbolo
e a indicação “AUTO”. Quando o forno se desliga, ouve-se
um sinal sonoro e o símbolo
desaparece do mostrador. A indicação “AUTO” começa a piscar.
Não se esqueça de que, quando a indicação de operação automática “AUTO” estiver a piscar,
terá de premir a tecla
para repor o forno no modo de operação manual.
O sinal sonoro que assinala o fim do tempo de cozedura pode ser calado, para o que basta
premir a tecla
. Para, durante a cozedura, ver quanto tempo falta para que a cozedura termine, prima a tecla TIMER. Se premir a tecla END; poderá ver a hora programada para o fim
da cozedura.
Atenção: Os símbolos das teclas poderão variar de modelo para modelo, mas as suas
funções mantêm-se as mesmas.
121
SUGESTÕES ÚTEIS
Sistema de segurança das prateleiras
O forno dispõe de um novo sistema de segurança das prateleiras. Graças a este sistema, pode puxar as prateleiras para
fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a
cozinhar, sem correr o risco de que a comida caia ou de que
as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes
do forno, tombando.
Para remover as prateleiras totalmente, terá de as puxar para fora e de as levantar.
Grelhar
O grelhador do forno permite-lhe cozinhar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente
tom acastanhado.
Para gratinar os alimentos, recomendamos que coloque a prateleira no quarto nível; este posicionamento da prateleira dependerá naturalmente da quantidade de alimentos, pelo que recomendamos que consulte a figura 2, na página 128.
Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, à excepção de caça muito
magra e de rolos de carne.
As carnes e os peixes a serem grelhados deverão ser previamente ligeiramente untados com
óleo ou outra gordura.
Tempos de cozedura
Para saber quais os tempos de cozedura recomendados para cozinhar os alimentos, quando
utilizar o forno pela primeira vez, recomendamos que consulte as tabelas constantes das páginas 125 a 130. Quando adquirir mais experiência do modo de funcionamento do seu forno,
poderá querer alterar os tempos indicados segundo o seu gosto.
Limpeza e manutenção
Limpe as superfícies de aço inoxidável e esmaltadas com água morna, na qual diluiu uma pequena quantidade de detergente ou com produtos indicados para a limpeza dessas superfícies. Nunca utilize produtos abrasivos que poderão danificar as superfícies e arruinar o aspecto do seu forno. É muito importante limpar o forno a seguir a cada utilização. A gordura derretida deposita-se nas paredes do forno durante a cozedura dos alimentos. Da próxima vez que
o forno for utilizado, essa gordura poderá dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, pôr em perigo o êxito dos seus cozinhados. Limpe as paredes do forno com água quente
com detergente; passe cuidadosamente por água, para remover todos os traços de detergente. Para que esta tarefa seja desnecessária, todos os modelos poderão ser equipados com
painéis catalíticos auto-limpantes: estes painéis são fornecidos como um extra (consulte o
ponto intitulado FORNO AUTO-LIMPANTE COM REVESTIMENTO CATALÍTICO).
Para limpar as grelhas de aço inoxidável poderá utilizar detergentes e esfregões abrasivos de
metal, do tipo dos “Bravo”.
As superfícies em vidro, como a parte de cima, a porta do forno e a porta da estufa, terão de
122
ser limpas depois de estarem frias. O incumprimento desta regra poderá danificar essas superfícies. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia.
Como proceder para substituir a luz interior do forno: desligue o forno da corrente e desatarraxe a lâmpada. Substitua-a por uma lâmpada idêntica que possa suportar temperaturas muito elevadas.
Com grelha basculante
A
ACORDANDO PARA OS MODELOS
Para facilitar a limpeza da parte superior do forno, desaparafuse o parafuso de fixação (A) situado no centro da resistência da grelha e baixe-a. Depois de terminada a limpeza, volte a colocar no lugar a resistência com o parafuso
de fixação (A) no seu lugar e aparafuse.
NB. Para a limpeza, ver parágrafo “Limpeza” no manual
de utilização.
ATENÇÃO: o forno não deve ser colocado em funcionamento sem a resistência no lugar, e devidamente fixada.
Forno auto-limpante com revestimento catalítico
Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais, auto-limpantes, revestidos
por uma camada micro-porosa. Estes painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados estes painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior do forno.
A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada micro-porosa, que decompõe a gordura por meio de catálise
e a transforma em gás.
No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir os poros e, por isso, impedir a
auto-limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura
máxima, durante cerca de 10 a 20 minutos.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produtos químicos ou detergentes que possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do seu forno.
Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar tabuleiros de paredes altas e
colocar um tabuleiro por baixo da grelha, para apanhar a gordura excessiva.
Estas precauções simples assegurarão a temperatura correcta e as condições ideais para que
a limpeza catalítica tenha lugar.
Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma camada de gordura tão espessa
que o revestimento catalítico já não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio ou uma esponja embebido(a) em água quente.
Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior do forno esteja poroso.
N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado têm uma vida
útil de cerca de 300 horas. Por isso, deverão ser substituídas de 300 em 300 horas de utilização.
Condições de garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional”, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho, e data de compra,
além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do
consumidor.
Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a
taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1ª deslocação, se se efectuar
no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções
contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do
aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do
cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente
especializado.
Assistência técnica
Antes de telefonar para a assistência técnica
Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
- verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na
tomada).
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria:
desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica.
Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém, tome nota do número de série
do forno, constante da respectiva placa de características (vide a figura 4 na página 131).
123
124
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA
Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo,
podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de
serem retirados do forno.
Conselhos úteis
Desligue o forno pelo menos 10 minutos antes do tempo indicado, deixando os alimentos no
seu interior. Esta medida, além do mais, permitir-lhe-á poupar energia e completar a cozedura a seu gosto. Para que a superfície dos alimentos não fique demasiado seca é indispensável reduzir a temperatura.
Forno estático
Sempre que não houver qualquer indicação em contrário, os tempos indicados para a confecção dos alimentos não incluem o aquecimento prévio do forno. A fig. 2, na página 128, indica os diversos níveis do forno.
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Massas
Alimentos
Quantidade
Lasanha
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
3,5 kg
2
70 - 75
220
2
60 - 65
200
Cannellonis
1,8 kg
2
50 - 60
220
2
40 - 50
200
Massa cozinhada
no forno
2,5 kg
2
55 - 60
220
2
45 - 50
200
Pão, pizzas
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Alimentos
Quantidade
Pão
1 kg de massa
Coloque a lasanha no forno quando
ele estiver frio
Coloque os cannellonis no forno
quando ele estiver frio
Coloque a massa no forno quando
ele estiver frio
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
2
35
10 (pré-aquecim.)
200
2
30 - 35
10 (pré-aquecim.)
180
Pizzas
1 kg
1
25 - 35
190
1
20 - 25
190
Pastéis
(congelados)
vol au vents
4 fogaças
24 unids.
1
30 - 35
220
2
25 - 30
200
200 gr.
de massa cada
2
25 - 30
200
2
20 - 25
180
125
Observações
Observações
Dê a forma de um pão à massa e
faça uma cruz com uma faca no topo.
Deixe a massa levedar durante, pelo
menos, 2 horas. Unte a forma e coloque a massa do pão no medio dela
Aqueça previamente o forno durante
15 minutos e coloque as pizzas numa forma previamente untada. Guarneça a base da pizza com tomate,
queijo, fiambre, óleo, sal e oregãos.
Coloque os 24 vol au vents no forno e
deixe-os cozinhar
Aqueça previamente o forno durante 15 minutos, unte a forma,
tempera as 4 fogaças com óleo e
sal e deixe-as levedar, à temperatura ambiente, durante pelo menos 2
horas antes de as colocar no forno
126
Carne
Todos os tipos de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bordos altos como de bordos baixos. Se optar por um recipiente de bordos
baixos, é aconselhável tapá-lo, a fim de evitar que o forno fique sujo com os
salpicos dos condimentos utilizados no tempero da carne. As carnes confeccionadas em recipientes cobertos ficam mais macias e com mais sucos,
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Alimentos
Quantidade
Peça de vaca inteira
enquanto que as carnes cozinhadas em recipientes descobertos resultam mais tostadas. Os
tempos de cozedura indicados aplicam-se tanto
à cozedura em recipientes cobertos como à cozedura em recipientes descobertos.
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Fig. 2
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
1 kg
3
70 - 80
220
3
50 - 60
200
Lombo de porco
assado
1 kg
2
100 - 110
220
2
80 - 90
200
Lombo de vitela
assado
Lombo de vaca
assado
1,3 kg
1
90 - 100
220
2
90 - 100
200
Idem.
1 kg
2
80 - 90
220
2
80 - 90
200
Idem.
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Peixe
Alimentos
Quantidade
Truta
Salmão
Coloque a carne num pirex de bordo
alto com sal e pimenta. Vire a carne a
meio da cozedura.
Tempere a carne com sal, pimenta,
óleo, manteiga e temperos naturais
e leve-a ao forno num pirex tapado.
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
3 inteiras/ 1 kg.
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
2
30 - 35
220
2
30 - 35
200
Solha
700 gr. em
postas de 2,5
cm de espessura
Filetes / 1 kg.
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
Dourada
2 inteiras
2
40 - 45
220
2
35 - 40
200
Avex, coelho
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Alimentos
Quantidade
Galinha
Frango
Coelho aos
pedaços
Observações
Cozinhe as trutas num pirex, coberto,
com óleo, sal e cebolas.
Cozinhe o salmão num pirex sem
tampa, com sal, pimenta e óleo.
Cozinhe a solha temperada com sal e
1 colher de óleo.
Cozinhe em recipiente coberto,
com óleo e sal.
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
em minutos
Temperatura
do forno
1 - 1,3 kg.
2
60 - 80
220
2
60 - 70
200
1,5 - 1,7 kg.
1 - 1,2 kg.
2
2
110 - 120
55 - 65
220
220
2
2
100 - 110
50 - 60
200
200
127
Observações
Observações
Tempere a galinha com condimentos
naturais e muito pouco óleo e coloque-a num pirex de bordos altos.
Idem.
Coloque os pedaços de coelho, de dimensões semelhantes, na pìingadeira e tempere com condimentos naturais. Se necessário, vire a carne a
meio da cozedura.
128
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Doces e pastelaria
Alimentos
Tarte de chocolate
na forma
Torta de cenoura
na forma
Tarte de fruta
(damascos ou
alperces)
Quantidade
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Nível
Tempo de
cozedura
Temperatura
do forno
Nível
Tempo de
cozedura
Temperatura
do forno
em minutos
1
55
180
em minutos
1
50
160
1
65
180
1
50 - 60
160
1
40
200
2
30 - 35
180
700 gr.
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Legumes
Alimentos
Quantidade
Funcho
800 gr.
Abobrinha
Nível
Temperatura
do forno
Nível
1
220
800 gr.
1
70
Batatas
800 gr.
2
Cenouras
800 gr
1
Temperatura
do forno
1
Tempo de
cozedura
em minutos
60 - 70
220
1
60 - 70
200
60 - 65
220
2
60 - 65
200
80 - 85
220
1
70 - 80
200
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Alimentos
Quantidade
Maçãs inteiras
Pêras
1 kg.
1 kg.
Pêssegos
Grelhados
1 kg.
Nível
Temperatura
do forno
Nível
1
1
220
220
1
45 - 55
220
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
Quantidade
Nível
Pão de forma
tostado
4 fatias
4
Tostas recheadas
4
4
Salsichas
6 / 0,9 kg.
4
Entrecosto de
novilho
Coxas de frango
4 / 1,5 kg.
4
4 / 1,5 kg.
3
129
200
Observações
Coloque o funcho partido em 4 bocados com a parte
de dentro voltada para cima, tem-perados com manteiga e sal num pirex e cubra.
Corte em fatias e coza num pirex, cobertas, com
manteiga e sal.
Corte em bocados iguais e cozinhe num pirex coberto
com óleo, sal, oregãos ou rosmaninho.
Corte às rode-las, e cozinhe num pirex tapado.
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Tempo de
cozedura
em minutos
45 - 55
45 - 55
Alimentos
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Tempo de
cozedura
em minutos
70 - 80
Fruta
Observações
Temperatura
do forno
2
2
Tempo de
cozedura
em minutos
45 - 55
45 - 55
2
45 - 55
200
200
200
Observações
Cozinhe num pirex ou recipiente cerâmico, sem tapar.
Deixe arrefecer no forno.
Idem.
Idem.
FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Tempo de
cozedura
em minutos
5 (pré-aquec.:
5 min.)
Temperatura
do forno
Nível
Grelhador
4
10 (pré-aquec.:
5 min.)
25/30 (pré-aquec.:
5 min.)
Grelhador
3
Grelhador
4
25 (pré-aquec.:
5 min.)
50/ 60 (pré-aquec.:
5 min.)
Grelhador
4
Grelhador
3
Tempo de
cozedura
em minutos
5 (pré-aquec.:
10 min.)
Temperatura
do forno
5/8 (pré-aquec.:
10 min.)
15/20 (pré-aquec.:
10 min.)
Grelhador
15/20 (pré-aquec.:
10 min.)
50/ 60 (pré-aquec.:
10 min.)
Grelhador
Grelhador
Grelhador
Grelhador
130
Observações
Coloque o pão sobre a grelha. Volte as fatias a meio.
Atenção: deixe o pão ficar no fundo do forno, a repousar, antes de servir (forno desligado).
Coloque as tostas sobre a grelha apoiada na pingadeira: volte-as quando ficarem douradas.
Corte-as ao meio e coloque-as sobre a grelha (parte
de dentro voltada para cima). Volte a meio da cozedura. Atenção: convém controlar visualmente a uniformidade da cozedura. Se esta não se apresentar uniforme, troque a posição das salsichas mais passadas
com as menos passadas.
Certifique-se de que o entrecosto está exposto
aos efeitos totais do grelhador principal.
Tempere com condimentos naturais e volte de vez em
quando.
Plata de
características
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamo-nos o direito de introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo
inclusive em atenção os interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
131
Grafica RB 11/2002 - Cod. 91500901.C - Imprimè en Italie
INSTALAÇÃO
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising