Candy | FPG 390 X | Candy FPG 390 X Manuale utente

Candy FPG 390 X Manuale utente
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION,
LA MAINTENANANCE ET
L'INSTALLATION
FOUR
MOD. 960GG/GE
ISTRUZIONI D'USO, MANUTENZIONE OPERATING, MAINTENANCE AND
INSTALLATION INSTRUCTIONS
E INSTALLAZIONE
FORNO
MOD. 960GG/GE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
EINBAUHERD
MOD. 960GG/GE
OVEN
MOD. 960GG/GE
INSTRUCCIONES PARA EL USO,
MANUTENCION E INSTALACION
HORNO
MOD. 960GG/GE
NL
F
GB
D
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit
product als afval.
Le symbole
présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé de l'homme.
The symbol
on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und
Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll
oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um
weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
S
GR
I
P
E
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för
avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av
denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar
du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö
och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras
på rätt sätt.
Το σύµβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν
το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να θεωρηθεί
οικιακό απόρριµµα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο
σηµείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων.
∆ιαλύστε το τηρώντας την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των
απορριµµάτων.
Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την επεξεργασία, την
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε το αρµόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκησης,
την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή το
κατάστηµα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΕ σχετικά µε Απορριπτόµενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
εξαρτήµατα (WEEE).
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν από
τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού του προϊόντος ως απόρριµµα.
Il simbolo
sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham
o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento
na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o
la tienda donde adquirió el producto.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico
(REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
IT – NOTA:
Apparecchio di Categoria: III1a2H3+
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
USER INSTRUCTIONS
Gas: G30/31
30/37 mbar
Vi ringraziamo per la scelta di uno dei nostri Thank you for choosing one of our products.
G20
20 mbar
prodotti e speriamo che otteniate da questo We hope it will offer you many years of
G110
8 mbar
Predisposto per funzionamento: vedi indicazione a elettrodomestico le migliori prestazioni. excellent performance. Please carefully read
pag. 6-7.
Pertanto Vi invitiamo a seguire attentamente the instructions and suggestions contained in
Per tutti i dati tecnici vedi tab. 2 pag. 18-19.
le istruzioni ed i suggerimenti di questo this manual for correct use of our products.
GB – NOTE:
manuale per un corretto utilizzo dei nostri The manufacturer declines all liability for
Equipment Category: II2H3+
prodotti. La Casa Produttrice declina ogni injury to persons or damage to things due to
Gas: G30/31
28/37 mbar
responsabilità per danni alle persone ed agli incorrect or inappropriate installation of the
G20
20 mbar
Operation set-up: see p. 6-7.
oggetti, dovuti ad una cattiva od impropria appliance. The manufacturer reserves the
For all technical specifications see table 2, p. 18-19.
installazione dell’apparecchio stesso. La right to make any changes it considers
FR – REMARQUE:
Casa Produttrice si riserva il diritto di necessary to its products without notice.
Catégorie appareil: II2E+3+
apportare ai propri prodotti modifiche che si
Gaz: G30/31
28...30/37 mbar
ritenessero necessario ed utili, senza alcun SEE NOTE
G20
20 mbar
preavviso.
G25
25 mbar
Fonctionnement: voir indication à pages 6-7.
IMPORTANT: during operation, the
Pour les données techniques voir tableau 2 à pages VEDI NOTA
front panel and glass door panel
18-19.
become very hot. Do not allow
DE – ANMERKUNG:
IMPORTANTE: durante l’uso del children to play near the oven.
Geräteklasse:II2ELL3B/P
forno l’apparecchio è sottoposto ad
Gas: G30/31
50/50 mbar
G20/G25
20 mbar
un sensibile riscaldamento del
Eingerichtet für den Betrieb: siehe Angaben auf Seiten frontale e del vetro esterno della
6-7.
porta. Si raccomanda
perciò di
Siehe Tabelle 2, Seiten 18-19 für alle technischen
tenere lontano i bambini che
Daten.
potrebbero servirsi dell’ apparecchio per i propri giochi.
ES – NOTA:
Aparejo de Categoria: II2H3+
Gas: G30/31
28/37 mbar
G20
20 mbar
Predispuesto para funcionamiento: ver indicaciones
en las pág. 6-7.
Ver todos los datos técnicos en el cuadro 2 de las
pág. 18-19.
2
WICHTIG:
beim
Gebrauch
des
Backofens ist das Gerät einer
bedeutenden Erwärmung der Front
und des Außenglases der Tür
ausgesetzt. Daher wird empfohlen,
Kinder, die sich des Geräts für ihre
Spiele
bedienen
könnten,
fernzuhalten.
IMPORTANT: pendant l’utilisation, la
partie frontale et le carreau externe
de la porte de l’appareil sont soumis
à un réchauffement important. On
recommande donc d’éloigner les
enfants qui pourraient s’approcher
du four pour jouer.
SIEHE ANMERKUNG
VOYEZ NOTE
Wir danken Ihnen für die Wahl eines unserer
Produkte und hoffen, dass Sie von diesem
Elektrohaushaltgerät die besten Leistungen
erhalten werden. Wir bitten Sie daher, die in
dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen
und Ratschläge für eine korrekte Benützung
unserer Produkte genau zu befolgen. Der
Hersteller übernimmt für Personen- und
Sachschäden, die durch schlechte oder
unsachgemäße Installation des Geräts
verursacht werden, keine Haftung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen, die für notwendig oder nützlich
gehalten
werden,
ohne
vorherige
Benachrichtigung anzubringen.
Nous vous remercions d’avoir choisi un de
nos appareils et nous espérons qu’il vous
garantira les meilleures performances
possibles. Nous vous invitons donc à suivre
attentivement les instructions et les conseils
contenus dans ce manuel pour assurer une
utilisation correcte de nos appareils
électroménager. La Maison productrice
décline toute responsabilité pour les
dommages causés aux personnes et aux
objets, dûs à une installation inappropriée ou
fautive de l’appareil. La Maison productrice
se réserve le droit de modifier ses articles si
elle le juge utile et nécessaire, sans aucun
préavis.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Le agradecemos que se haya decidido por
un aparato de nuestra producciòn y
esperamos
que
obtenga
de
este
electrodomèstico las mejores prestaciones.
Por lo tanto le aconsejamos de seguir
atentamente las instrucciones y las
sugerencias de este manual para una
correcta utilizaciòn de nuestros productos. El
fabricante no se hace responsable por los
daños causados a personas u objetos
debidos a una inadecuada instalaciòn del
aparato. El fabricante se reserva el derecho
de aportar a su propios productos
modificaciones que se consideren necesarias
y ùtiles, sin ningùn tipo de aviso previo.
MIRAR LA NOTA
IMPORTANTE: durante el uso del
horno el aparato viene sometido a
un calentamiento frontal sobre todo
del vidrio externo de la puerta. Por
lo tanto se aconseja de mantener
alejados a los niños, no dejàndolos
manejarlo ò jugar con èl.
3
< 8 =&* >?@AB=&* >?C? D
@E
< '
&1 0 D?@FGE
! ! in compliance with The safety regulations in
force in the country(fig. 2).
/
# ! !
! &1 * 4 4
D?@FGE
4
&1 " , I - J #.
I D?@FGE + &1 & '
' H ' ' D?@FGE
" + ,
6 . 6 / + # &
' H ' ' '
'' ' '
'62
'
H ' Dieses Gerät darf gemäß die im Land - $ gültiger Sicherheisvorschriften (Abb.2) nur in ventilés selon les normes en vigueur dans le dauerbelüfteten Räumen installiert und
; pays (fig. 2).
K D @E
betrieben werden.
8 ! $8 3 . # & L / 8 % D?@FGE
5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
PERSONNEL
This appliance complies with the EEC circular
82/499 concerning limitation of radio
interferences.
The parts of the oven that come into contact
with the food comply with D.L. no. 108
dated 25/01/92 (EEC Directive 89/109).
Questo apparecchio è conforme alla
circolare 82/499 della CEE relativa alla
limitazione dei disturbi radioelettrici.
Questo apparecchio nelle parti destinate a
venire a contatto con sostanze alimentari è
conforme a D.L. n.108 del 25/01/92
(Direttiva89/109/CEE).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE TECNICHE
The appliance must be installed by the
purchaser and any work required by the
manufacturer as a result of incorrect
installation will not be covered by the
warranty. All installation and adjustment
operations must be performed by skilled
personnel with specific technical and
professional qualifications who, when they
have finished, are required to issue a
declaration certifying conformity of the work
carried out. Said personnel will also be
responsible for any injury to persons or
damage to things caused by connections that
do not comply with current regulations.
L’installazione è a carico dell’acquirente e gli
eventuali interventi richiesti alla ditta
costruttrice che dipendono da un’errata
installazione non saranno compresi nella
garanzia. È importante che tutte le
operazioni relative all’installazione e alla
regolazione vengano eseguite da personale
qualificato, con precisi requisiti tecnico
professionali, il quale al termine dei lavori è
tenuto a rilasciare una dichiarazione di
conformità del lavoro compiuto. Lo stesso
dovrà ritenersi responsabile per eventuali
danni a cose o persone causati da
allacciamenti non conformi alle norme in
vigore.
6
Dieses Gerät ist mit dem EWGRundschreiben
82/499
für
die
Einschränkung der Radiostörungen konform.
Was die Geräteteile betrifft, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, so ist
das Gerät mit der Gesetzesverordnung
Nr.108
vom
25/01/92
(Richtlinie
89/109/EWG) konform.
Cet appareil est conforme à la circulaire
82/499 de la CEE concernant la limitation
des perturbations radioélectriques.
Pour les parties destinées à entrer en contact
avec des substances alimentaires, cet
appareil est conforme à la norme D.L. n.108
du 25/01/92 (Directive 89/109/CEE).
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Der Einbau geht zu Lasten des Käufers;
eventuelle Eingriffe, die vom Hersteller
verlangt werden und durch einen falschen
Einbau bedingt sind, werden nicht durch die
Garantie gedeckt sein. Es ist wichtig, alle
Einbau- und Einstellarbeiten von technischberuflich
qualifiziertem
Fachpersonal
ausführen zu lassen, das am Ende der
Arbeiten eine Konformitätserklärung für die
ausgeführten Arbeiten auszustellen hat.
Dieses Personal wird auch für Personen- und
Sachschäden haften, die durch Anschlüsse
verursacht werden, die den gültigen
Vorschriften nicht entsprechen.
L’installation est à la charge de l’acheteur et
les interventions éventuellement requises à la
Maison constructrice qui découlent d’une
installation incorrecte ne feront pas partie de
la garantie. Il est important que toutes
lesopérations qui concernent l’installation et
le réglage soient effectuées par un technicien
qualifié, ayant des connaissances techniques
précises et professionnelles, qui à la fin de
l’installation délivre une déclaration de
conformité pour le travail effectué. Ce
dernier sera responsable pour les éventuels
dommages causés aux personnes ou aux
objets dûs à des branchements non
conformes avec les normes en vigueur.
ANWEISUNGEN FÜR DEN
INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION
La instalaciòn es a cargo del usuario y las
intervenciones que se pediràn al fabricante
por una instalaciòn equivocada no seràn
contempladas en la garantìa. Es importante
que todas las operaciones relativas a la
instalaciòn y a la regulaciòn sean efectuadas
por personal competente y cualificado, con
requisitos tècnicos profesionales, el mismo
debe entregar al usuario cuando ha
terminado el trabajo una declaraciòn de
conformidad del trabajo realizado. El mismo
se deberà responsabilizar por eventuales
daños a personas o cosas causados por
conexiones que no respetan las normas
vigentes
CARACTERISTICAS TECNICAS
Este
aparato cumple con las normas
conformes a la circular 82/499 de la CEE
relativa a la limitaciòn de las disturbaciones
radioelèctricas.
Este aparato en las partes destinadas a
contacto con sustancias alimenticias cumple
con las normas D.L. n.108 del 25/01/92
(Directiva89/109/CEE).
7
110
! !"
# $
&&
' ' ' % $
?
?
8
9
INSTALLAZIONE NEL MOBILE (fig. 1)
FITTING IN THE UNIT (fig. 1)
E’ importante che tutte le operazioni relative All installation operations must be performed
all’installazione dell’apparecchio vengano by qualified personnel.
eseguite da personale qualificato.
•
The appliance can be fitted below the
•
L’apparecchio può essere inserito sotto
work top or in a column unit. In both
il piano di lavoro ed a colonna. In
cases the dimensions specified in Table
entrambi i casi rispettare le dimensioni
1 must be observed.
indicate come da Tab. 1.
•
The oven is fitted in the unit as follows
(fig. 1):
•
Il fissaggio del forno al mobile si
effettua nel seguente modo (fig. 1):
1.
•
•
1. levare i copricornice agendo sulle
viti A;
2. inserire
il
forno
collegato
all’impianto elettrico e gas nel
mobile;
3. fissare il forno al mobile con n°4
viti per legno B;
4. fissare i copricornice.
•
Fare attenzione a non usare la porta
come leva per l’installazione del forno. •
Non esercitare pressioni sulla porta del
forno quando è aperta.
2.
3.
4.
take out the screws A to remove the
surround covers;
connect the oven to the electricity
and gas supply and slide it into the
unit;
secure the oven to the unit by
means of 4 wood screws B;
refit the surround covers.
Do not use the door as a lever when
installing the oven.
Do not exert pressure on the oven door
when it is open.
ATTENZIONE: non ostruire aperture o CAUTION: do not obstruct cooling or fume
fessure di raffreddamento o di fuori uscita discharge apertures or vents.
combusti.
10
INSTALLATION DANS LE MEUBLE (fig. EINBAU IN DAS MÖBEL (Abb. 1)
INSTALACION EN EL MUEBLE (fig. 1)
1)
Es ist wichtig, alle Einbauarbeiten von Es importante que todas las operaciones
Il est très important que toutes les opérations Fachpersonal ausführen zu lassen.
relativas a la instalaciòn del aparato sean
concernant l’installation de l’appareil soient
efectuadas por personal competente y
effectuées par du personnel qualifié.
•
Das Gerät kann unter die Arbeitsplatte cualificado.
oder in eine Säule eingefügt werden. In
El aparato puede ser inserido bajo
•
L’appareil peut être inséré sous la table
beiden Fällen sind die Abmessungen in •
encimera o integrado a columna. En
Tab. 1 zu einzuhalten.
de travail ou en colonne. Dans les deux
ambos casos se deben respetar las
cas, respecter les dimensions indiquées •
Die Befestigung des Herdes am Möbel
dimensiones indicadas en el Cuadro. 1.
dans le Tab. 1.
wird wie folgt ausgeführt (Abb. 1):
•
La instalaciòn del horno en el mueble se
•
La fixation du four au meuble s’effectue
efectùa observando las siguientes
de la façon suivante (fig. 1):
1. die
Rahmenabdeckung
durch
indicaciones (fig. 1):
Betätigung der Schrauben A
1. ôter les montants du cadre en
abnehmen;
1. Quitar los cubre marcos aflojando
2. den an die Elektro- und Gasanlage
dévissant les vis A;
los tornillos A;
2. insérer le four branché à
im Möbel angeschlossenenen Herd
2. Introducir el horno en el mueble ya
l’installation électrique et au gaz
einschieben;
conectado a la instalaciòn elèctrica
dans le meuble;
3. den Herd mit Nr. 4 Schrauben für
3. fixer le four au meuble au moyen
y al gas;
Holz B am Möbel befestigen;
3. Fijar el horno al mueble con 4
des 4 vis pour le bois B;
4. die Rahmenabdeckung wieder
tornillos para madera B;
4. fixer les montants.
befestigen.
4. Fijar los cubre marcos.
•
Faire attention de ne pas utiliser la porte •
Beim Einbau des Herdes darf die Tür
comme levier pour l’installation du four.
nicht als Hebel benützt werden.
•
Prestar atenciòn a no utilizar la puerta
como palanca para instalar el horno.
•
Ne pas exercer de pression sur la porte •
Keinen Druck auf die Backofentür
du four quand celle-ci est ouverte.
ausüben, wenn sie geöffnet ist.
•
No presionar la puerta del horno
cuando està abierta.
ATTENTION: ne pas obstruer les ouvertures ACHTUNG: Öffnungen oder Schlitze für die
ou les fentes de refroidissement ou de sortie Kühlung
oder
den
Austritt
von ATTENCION: no obstruir aberturas o
Verbrennungsstoffen nicht verstopfen.
rendijas de enfriamiento o de salida de los
des produits combustibles.
productos combustionados.
11
LOCALE DI INSTALLAZIONE (fig. 2)
INSTALLATION PREMISES (fig. 2)
Per il buon funzionamento dell’apparecchio For correct operation of the appliance,
a gas è indispensabile che nel locale possa sufficient natural ventilation must be provided
affluire, in modo naturale, l’aria necessaria in the room for combustion of the gas.
alla combustione del gas.
Installation personnel must follow the safety
L’installatore deve seguire le norme di regulations in force in the country.
sicurezza in vigore nel paese (UNI-CIG 7129 The room must be ventilated directly via
e 7131). L’afflusso di aria nel locale deve inlets on the outside walls (fig. 2).
avvenire direttamente attraverso aperture
praticate su pareti esterne (fig.2).
Queste aperture devono avere una sezione
libera di passaggio di almeno 100 cm²
(possono essere realizzate una o più
aperture).
Lo scarico dei prodotti della combustione
deve avvenire attraverso cappe collegate a
canne fumarie o direttamente all’esterno
(fig.2).
In caso non sia possibile installare la cappa
è
necessario
l’impiego
di
un
elettroventilatore applicato alla parete
esterna o alla finestra dell’ambiente purchè
esistano nel locale le aperture per l’entrata di
aria secondo le norme vigenti. Questo
elettroventilatore deve avere una portata tale
da garantire, per un ambiente cucina un
ricambio orario d’aria di 3-5 volte il suo
volume.
These inlets must have a free section of at
least 100 cm² (one or more inlets can be
provided).
Combustion products must be discharged by
means of extractor hoods connected to the
flue or directly to the outside (fig. 2).
If it is not possible to install an extractor
hood, an electric fan must be fitted either to
the outside wall or the window; the room
must be provided with ventilation inlets in
compliance with current regulations. The fan
flow rate must be able to guarantee an
hourly exchange of air 3-5 times the volume
of the kitchen.
12
'
* @&$ DB
5 @!!$ DB
'
**
@&$ DB
2 W + 2 ?FF
X D J W # E
2 / + 3 , R D/ @E
R - / J - + /5 # R 0 # # W +
.5 + + 2
- + + I+
# #. # , C4P
( I+ • Arrêté du 2 Août 1977
Régles Techniques de Sécurité applicables
aux installations de gaz combustible et
d’hydrocarbures liquifiés situées à l’interieur
des bâtiments d’habitation et de leur
dépendances.
Norme DTU P 45-204 – Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1 Installation de
gaz – Avril 1982 + additif n° 1 Juillet 1984).
Réglemenr Sanitaire Départemental.
Pour les appareils raccordés au réseau
électrique :
- Norme NF C 15-100 –Installations
électriques à basse tension – Régles.
La quantité d’air nécessaire à la combustion
ne peut être inférieur à 2.0 m*/h pour
chaque kW de puissance installée.
8 K - % 9 $ D@E
2 * + , 2 W /5 0 J J D/ @E
L’installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionel
qualifié
conformément
aux
textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment :
8 R+ # 1 6 0 6 # + " J Pour le bon fonctionnement du four, il est
indispensable que l’air nécessaire à la
combustion du gaz puisse entrer de façon
naturelle dans le local.
- 8
K % ?FF X D
E
8 9 9
$ D@E
-
$ $ -
C4P ; Voir tableau puissance des brûleurs (pag. 19)
13
Ces ouvertures doivent avoir une section
libre de passage d’au moins 100 cm² (on
peut effectuer une ou plusieurs ouvertures).
Le
déchargement
des
produits
de
combustion doit se produire à travers des
hottes reliées à des carneaux ou directement
à l’extérieur (fig.2).
Si on ne peut pas installer de hotte, il faut
utiliser un électro-ventilateur appliqué sur la
parois extérieure ou sur la fenêtre du local
pour qu’il existe, dans le local, les ouvertures
pour l’entrée d’air selon les normes en
vigueur. Cet électro-ventilateur doit avoir une
capacité qui garantisse, pour un local
cuisine, un échange d’air de 3-5 fois son
volume/heure.
14
,
'' 9 2
,
L
@
*
D*,T0>E
; Q
D
E
CONNECTION
Connection instructions (fig. 3)
The appliance must be connected to the gas
supply by means of a rigid metal pipe or a
metal hose in compliance with the
regulations in force in the country.
The connection between the gas ramp
coupling and the pipe must be made as
follows:
1. tapered fitting (ISOR7) with seal on
thread plus addition of suitable sealing
agent;
2. by fitting an approved sealing gasket
(aluminium, copper, rubber)
inbetween.
! !
G&""(
# At the bottom of the oven surround you will
find a rating plate specifying the gas used for
calibration. If you are using exactly the same
type of gas, carefully follow the connection
instructions. If not, the oven must be adapted
to the type of gas available before following
the connection instructions.
; &" @&$ EB
D=&* ANA?E
*
?
! FF &""
C
WARNING: application of a rubber
hose to the hose fitting is not
allowed because it cannot be
inspected.
;!$
15
BRANCHEMENT
ANSCHLUSS
CONEXION
Sur la partie inférieure du cadre du four, Am unteren Teil des Herdrahmens befindet En la parte inferior del marco del horno
vous trouverez une plaquette signalétique qui sich ein Datenschild, das Ihnen angeben encontrarà una placa de caracterìsticas
indique pour quel gaz le four a été réglé. Si wird, mit welchem Gas der Herd eingestellt donde se indica con que tipo de gas fuè
la distribution du gaz dont vous disposez est ist. Falls Ihnen das gleiche Gas geliefert wird, regulado. Si dispone de un suministro de gas
Sie
genau
nach
den idèntico a la regulaciòn, siga atentamente
identique au réglage, suivez attentivement les gehen
vor,
andernfalls las indicaciones de conexiòn. En caso
indications pour le branchement. Autrement, Anschlussanweisungen
avant de brancher le four, il faudra l'adapter passen Sie den Herd zuerst den contrario antes de observar las indicaciones
de conexiòn, adapte el horno a los diversos
verschiedenen Gastypen an.
au type de gaz fourni.
tipos de gas.
Indications pour le branchement (fig. Anschlussanweisungen (Abb. 3)
3)
Das Gerät muss gemäß den gültigen Indicaciones para la conexiòn (fig. 3)
L’appareil doit être raccordé au réseau au Vorschriften im Lande mit einem Metallrohr El aparato debe ser conectado a la red del
moyen d’un tuyau métallique rigide ou oder einem Metallschlauch an das Gasnetz gas utilizando un tubo metàlico rìgido un
tubo flexible metàlico conforme a las normas
flexible conformément aux normes en angeschlossen werden.
Die Verbindung muss zwischen dem en vigor.
vigueur dans le pays de l’installation.
Le branchement doit être effectué entre le Anschlussstück der Gasarmaturen und dem La conexiòn se debe efectuar entre el racor
del tramo del gas y el tubo, de la siguiente
raccord de la rampe de gaz et le tuyau de la Schlauch/Rohr wie folgt ausgeführt werden:
1. Kegelförmiges Anschlussstück (ISOR7) manera:
façon suivante:
cònica
(ISOR7)
con
mit Dichtung am Gewinde und 1. Juntura
1. attache conique (ISOR7) avec tenue sur
estanqueidad a rosca ademàs de el uso
Hinzufügung
von
geeigneter
le filet, de plus ajouter un produit
de
un
producto
para
sellar
Dichtemasse;
collant adéquat;
adecuadamente ;
2. Interposez une garniture d’étanchéité 2. Zwischenlegen einer für den Zweck
una
guarniciòn
de
zugelassenen Dichtung (Aluminium, 2. Interponer
(alluminium,
cuivre,
caoutchouc)
estanqueidad (aluminio, cobre, goma)
Kupfer, Gummi).
approuvé pour l’utilisation.
aprovada para el uso.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation
de WARNUNG: Der Gebrauch eines am
befestigten ADVERTIMIENTO: el uso de tubos
tuyau flexible en caoutchouc fixé sur Schlauchhalter
le porte-caoutchouc est interdite, car Gummischlauchs ist unzulässig, weil flexibles en goma fijados sobre la
estàn
prohibidos
er nicht inspektioniert werden kann. puerta-goma,
cela empêche toute inspection.
porque no permiten la inspecciòn.
16
"#
$
/
'
&T&
=**SS/0-
2 •
*
R*/((-
-0
L
!
#
!
!
#
2T &T =,- R/(-, T -, RT0 6/,
-/I,
'
''
' '
!
# #
E
C
!
!
C
#
! #
# D
!
4
#
!
L
#
#
! *
•
C
$
! PFG
•
&
•
D
C
•
1
•
E
•
L
& ' ! + + ! !
•
!
* * / 0*-0/ 2* -02*- 2* 6/,
%
& " #$ %
" & ' & ' ( ) '
&!
*
O
PFG 17
/ ' V ! ' &- /, =**,-0 2- R/((-,
T=0 T/*,-0 2-, -0-, 2- 6/S
5'6 '?
/ ' L
•
'
'
' ' •
) ' D ' E
•
!9 C 9
•
/ ; 9 ' '
' C
H ' % ' ' PFG ' / 9 L
•
- % K 9
•
<
! 8
9 D K
9E
•
8 8 - K C ! •
-
8 C
- 8 ;
PFG + , , 6 . , 5 L
•
, % 2 0 + Q
•
\ 3 6 .
D 2 EQ
•
- 2
, , I J C
+ - 6 .
. •
, , . * , C
W I 2 ,
PFG J 0 ' I
/L
2+
6 # 6 2 , # # R + + # I-*&- R/((-&
S=0
=&-0,=3=&6
T&
6/,-I/6-& 1-&\S-&
<'6 '6 / 8 $8 ! 9
% K &T =**S/0 /(/ /0/
T&0T/0 ,* 3/] -02*2/, 2- 6/,
''
18

Ø Iniettore per gas
G30/G31 (Gas Liq. GPL)
Ø Iniettore per gas
G20 (Gas Naturale)
Ø Iniettore per gas
G110 (Gas Città)
GB – NOTE:
Model 1= …B……- …H……- …L……- …Q……
Model 2= …A……- …D……- …G……- …N……
The actual rated capacity of the G110 gasoperated appliance is 3.4 kg both for the oven
burner and the gas grill.
Potenza
Consumo
Potenza el.
IT – NOTA:
Modello 1= …B……- …H……- …L……- …Q……
Modello 2= …A……- …D……- …G……- …N……
La reale portata nominale dell’apparecchio con
funzionamento a gas G110 è di 3,4 kg sia per il
bruciatore del forno sia per il grill gas.
FR – REMARQUE:
Modèle 1= …B……- …H……- …L……- …Q……
Modèle 2= …A……- …D……- …G……- …N……
La capacité nominale réelle de l’appareil avec
fonctionnement au gaz G110 est de 3,4 kg pour
le brûleur du four, ainsi que pour le gril gaz.
DE – ANMERKUNG:
Modell 1= …B……- …H……- …L……- …Q……
Modell 2= …A……- …D……- …G……- …N……
Die effektive Nennleistung des Geräts mit Gas
G110 ist 3,4 kg sowohl für den Herdbrenner als
auch für den Gasgrill.
ES – NOTA:
Modelo 1= …B……- …H……- …L……- …Q……
Modelo 2= …A……- …D……- …G……- …N……
La capacidad real nominal del aparejo con
funcionamiento a gas G110 es de 3,4 kg sea
para el quemador del horno que para el gril a
gas.
DATI TECNICI (TAB. 2)
kW
g/h
kW
Modello
1
2
4
4
290 290
0,06 2,56
Forno Grill
3,00
mm
1,45
1,45
mm
0,95
mm 0,95
Ø By-pass per gas G30/G31 mm 0,52
Ø By-pass per gas G20/25 mm *reg.
Portata nominale
Portata minimo
Consumo nominale G30
Consumo nominale G20
Consumo nominale G110
Regolazione dell’aria
“X” G30/G31
Regolazione dell’aria
“X” G20/G25
Regolazione dell’aria
“X” G110
kW
kW
g/h
m³/h
m³/h
4
0,95
290
0,36
0,80
3,00
4
290
0,36
0,80
mm aperta aperta
mm
mm
2
2
Pressione di alim. G20
mbar
Pressione di alim. G30/31 mbar
Pressione di alim. G110 mbar
aperta
aperta
20
28/37
8
TECHNICAL SPECIFICATIONS (TABLE 2)
Model
1
2
Power
kW
4
4
Energy consumption
g/h
290 290
Electrical Power
kW
0.06 2.56
Oven Grill
Ø Injector for gas
G30/G31 (Liquid Gas LPG) mm 0.95 0.95
Ø Injector for gas
G20 (Natural Gas)
mm 1.45
1.45
Ø Injector for gas
G110 (Mains Gas)
mm 3.00
3.00
Ø By-pass for gas G30/G31 mm 0.52
Ø By-pass for gas G20/25 mm *reg.
Rated capacity
kW
4
Minimum capacity
kW
0.95
Rated consumption G30 Kg/h 0.29
Rated consumption G20 m³/h 0.36
Rated consumption G110 m³/h 0.80
Regulation of air
“X” G30/G31
mm open
Regulation of air
“X” G20/G25
mm
2
Regulation of air
“X” G110
mm
2
Supply pressure G20
Supply pressure G30/31
Supply pressure G110
mbar
mbar
mbar
4
0.29
0.36
0.80
open
open
open
20
28/37
8
Tensione d’alimentaz. 230V/50Hz-220V/60Hz-110V/60Hz Power supply voltage 230V/50Hz-220V/60Hz-110V/60Hz
Potenza grill elettrico
kW
Il ricambio d’aria min. ncessario
alla combustione è di 8 m³/h
* Regolato in fabbrica
Power electric grill
kW
Min. air exchange necessary for
combustion: 8 m³/h
* Factory-set
2,550
2.550
19
DONNEES TECHNIQUES (TAB. 2)
Puissance
Consommation
Puissance électrique
Ø Injecteur pour gaz
G30/G31 (Gaz Liq. GPL)
Ø Injecteur pour gaz
G20 (Gaz Naturel)
Ø Injecteur pour gaz
G110 (Gaz de ville)
kW
g/h
kW
Modèle
1
2
4
4
290 290
0,06 2,56
Four Gril
3,00
mm 3,00
1,45
1,45
mm
0,95
mm 0,95
Ø By-pass pour gaz G30/G31 mm 0,52
Ø By-pass pour gaz G20/25 mm *reg.
Capacité nominale
kW
Capacité minimum
kW
Consommation nom. G30 Kg/h
Consommation nom. G20 m³/h
Consommation nom. G110 m³/h
Réglage de l’air
“X” G30/G31
mm
Réglage de l’air
“X” G20/G25
mm
Réglage de l’air
“X” G110
mm
Pression d’alim. G20
Pression d’alim. G30/31
Pression d’alim. G110
-
4
4
0,95
0,29 0,29
0,36 0,36
0,80 0,80
ouvert ouvert
ouvert
2
ouvert
2
mbar
mbar
mbar
TECHNISCHE DATEN (TAB. 2)
Modell
1
2
kW
4
4
g/h 290
290
kW
0,06 2,56
Backofen Grill
Leistung
Verbrauch
Elektrische Leistung
Ø Düse für Gas
G30/G31 (Flüssiggas)
Ø Düse für Gas
G20 (Erdgas)
Ø Düse für Gas
G110 (Stadtgas)
2,550
mm
0,95
3,00
mm
1,45
mm
Ø By-pass für Gas G30/G31 mm 0,52
Ø By-pass für Gas G20/25 mm *reg.
Nenndurchsatz
Mindestdurchsatz
Nennverbrauch G30
Nennverbrauch G20
Nennverbrauch G110
Luftregulierung
“X” G30/G31
Luftregulierung
“X” G20/G25
Luftregulierung
“X” G110
Einlassdruck G20
Einlassdruck G30/31
Einlassdruck G110
20
28/37
8
Tension d’alimentation 230V/50Hz-220V/60Hz-110V/60Hz
Puissance gril électrique
kW
L’aération min. nécessaire à la
combustion est de 8 m³/h
* Régler à l’usine
kW
4
kW
0,95
Kg/h 0,29
m³/h 0,36
m³/h 0,80
mm
mm
mm
mbar
mbar
mbar
offen
2
2
0,95
1,45
3,00
4
0,29
0,36
0,80
offen
offen
offen
20
28/37
8
DATOS TECNICOS (CUADRO. 2)
Potencia
Consumo
Potencia elèctrica
Ø Inyector para gas
G30/G31 (Gas Liq. GPL)
Ø Inyector para gas
G20 (Gas Natural)
Ø Inyector para gas
G110 (Gas Ciudad)
Kw
g/h
kW
Modelo
1
2
4
4
290
290
0,06 2,56
Horno Grill
mm 0,95
mm
mm
1,45
3,00
Ø By-pas para gas G30/G31 mm 0,52
Ø By-pas para gas G20/25 mm *reg.
Caudal nominal
Caudal mìinimo
Uso nominal G30
Uso nominal G20
Uso nominal G110
Regulaciòn del aire
“X” G30/G31
Regulaciòn del aire
“X” G20/G25
Regulaciòn del aire
“X” G110
Presiòn de alim. G20
Presiòn de alim. G30/31
Presiòn de alim. G110
kW
kW
Kg/h
m³/h
m³/h
mm
mm
mm
4
0,95
0,29
0,36
0,80
0,95
1,45
3,00
4
0,29
0,36
0,80
abierto abierto
2
2
mbar
mbar
mbar
abierto
abierto
20
28/37
8
Versorgungsspannung 230V/50Hz-220V /60Hz-110V/60Hz Tensión de alimentación 230V/50Hz-220 V/60HZ-110V/60Hz
Leistung Elektrogrill
kW
Der für die Verbrennung notwendige
minimale Luftaustausch ist 8 m³/h
* im Werkeingestellt
Potencia grill elèctrico
kW
El cambio de aire min. necesario
para la combustiòn es de 8 m³/h
* Regulado en fàbrica
2,550
2,550
20
'5 5'
•
/
•
•
•
3 @&$ JB
@
4
'622 6
R !
Q
D PEQ
#L
2Q
-
Q
#
1
Q
%
R # >
#
@
D
E
%
•
@
•
Q
C
-
Q
!
?
O
E
F 5 K ' @&$ JB
L
@
1
Q
-
DPEQ
; >
•
Q
2Q
•
•
•
Q
?
C
O
D •
•
Q
Q
) &
+ " !$
; # ! "$
21
5 K ' 5
•
3 @&$ JB
,
' '
•
•
9
$
'6 * 5 *4
V
?
)
V
'
V
,
,
Q
•
•
•
L
-
4
$
C
-
3
'5 L ' ? * 6 @&$ JB
•
Q
,
•
Q
1
•
#
@
+
9
9Q
%
8#
2Q
-
%K
Q
1 ! Q
!
R ;
@
%
D
E
(
•
Q
!
!
""
>
,
/
+ #
O
@
C
Q
, +
2+
#
L
>
Q
D
I
"
<
DPEQ
L
/
•
1
•
E
1
1
R
#
2
2
2 ?
2+
/#
•
•
D/ PEQ
(
Q
1+
.Q
,
1
O
E
@
'
'
4
S+
' G >
H
'
#
2
#
!
'
'
Q
+ J
1
@
3
1
?
2Q
Q
R H
1
Q
%
)
'
U
'
'
'
'
* 6 * @!!$ JB
•
Q
DPEQ
•
'
@
C
)
O
D %
•
•
!& ,
), "$
* <! :7; Q
% ! !0M )
! "$
!$
22
'5 5'
•
/
•
•
2
@&$ NB
'622
!
@
2
5 !
Q
#L
O
%
2
#
@ D
#
Q
#
>
#
%
Q
Q
L
C
Q
EQ
EQ
2 Q
>
@ D 6
K ' @&$ NB
•
•
?
-
•
Q
Q
?
@
C
O
) &
+ " !$
; # ! "$
23
5 K ' 5
2
•
@&$ NB
,
' '
•
•
V
'
9
)
'6 * 5 *4
2
•
Q
'
Q
•
•
L
* @!!$ NB
,
,
U
3
+ J
6
3
'5
2
•
Q
•
Q
T
'
V
$
V
%
$
'
?
Q
@
' G >
H
S+
H
4
2
1
I
6
1
1
>
#
"
C
? *
9
9Q
Q
%K
!
2 !
!
Q
%
> !
EQ
!
@ D
""
Q
I
/
+ #
L
D
, +
O
@
#
Q
@ EQ
, ?
2+
2+
Q
C
/#
R
' Q
'
EQ
)
'
)
)
2 '
2
, !& ,
L '
@&$ NB
#
•
L
?
@
C
@ D %
O
'
O
), "$
* <! :7; % ! !0M )
! "$
!$
24
2 *
*K2 6
5 @&$ OB
5' @&$ OB
2
*
!
/
D
D NE
L
#
E
L #
!
%
#L
2
# D
&
$
# L &
2 #
L #
# D
^ D
#
# !
E
L
R L
E
L
R ^
E
D NE
Q
* ?F4??EQ
6
L
•
&
E
-$
2 ^ D
R
?F4??E
L
-
2 K R
2 D
R
E
•
•
•
6
. J 3 E
P F R % E
. . L 3 E
2
^
E
L 9
25
2 2
*
* 5
@&$ OB
2 * 5 3
@!!$ OB
L
2 ' *
*
? * @&$ OB
' ' /
' - + 6 J $9 2 R # ' U L
* R - # + # L
•
2' ) D V ) • 2 , 1 D
?F4??E
- 1 /# , ?F4?? E
•
2 & ' • 2 0 2 & + -4 6
& 6 +
_ R +
$ ) # S 0 ' 9 S 1 D NE
# . R D/ NE
-$
E
E
E
R
$9 Q L 2 E
^ D4
E
R
L
' 9 % L E
2 ^ D E
R
L E
1 2 K - 8 L
•
•
L
/ % D ?F4
??E
6 2 8 &
! 8 6 K K
8 K % D NE
-%
+ R E
L 0 2 (5 ^ # D
E
.5 E
R
# L 0
2 (5 ^
J # D EE
R
L E
R L
Q :
! 9 L 2
^
D E
L L 2 ^ D E
L 26
A
2 *
<
*
6@F
D
•
•
•
•
6 !
# !
! #
6CFE #
D
#
EQ
D
E
$
Q
@F`CF
Q
?PFGQ
/ D AEQ
#
!
Q
!4
1
6@F # ! # / D AEQ
?PFG
•
Q
?PFGQ
!4
1
% # <
,
D E #
D
Q
?PFG
•
•
EQ
*K2 6
2
D
6CFE ,
•
•
•
@F`CF
•
Q
•
•
•
27
2 2
* *
2 * 2 # + # 3 -
# - 4 6 R +
# 2 # # # 6 + D & 6@F R +
6CFE ( ?PFG #. #
' H ' ' 9 ' '' ' ' ' ' ' ! D 6@F 6CFE
' ?PFG
6 6 •
•
•
•
•
•
•
,' '
D ) EQ
D E Q
'
$ @F`CF Q
9 Q
'
?PFGQ
V / D AEQ
1 9
' !4 % '
' H
' ' •
•
•
•
•
•
•
, ( 3 + J D S+ 1 J +EQ
1 1 Q
3 @F`CF ( 3J
Q
- + 5 Q
2 ?PFG + Q
2 / D/ AEQ
, 1
+ 1!4 R
2 , 3 +
# 2 ' *
*
-
8 ; ! $8 9 ! !
2
D 6@F K 6CFE K $ ?PFG
•
•
•
•
•
•
•
, D EQ
D E Q
8 $ @F`CF Q
Q
8 ?PFGQ
/ D AEQ
1
8 !
!4 -
8 ; 28
•
/
!4
!4
•
D6E
M D AE
•
!4
=
%
#
!4
•
R
!4
#
#
D
#
AE
,
%
!
#
# 6CFB6C? D6E %
!4
6CFB6C?
#
!
L
?
%
?
D
D
C
# !EQ
E
•
T
%
E
?
$
@4C
% %
E # D
D !
!
#
!
E
!4
Q
@
EQ
D
#L
Q
!4
$ @4C D
E
*
@
C
•
O
D
$ D
E # ?
O
29
•
•
= D AE •
!4 * ' !4
' ' 6CFB6C?
D6E ' !4 H ' •
9 ' '
U L
?
@
C
•
) V @4C $Q
U D E
' ' !4 D '9
EQ
( , D/ AE •
1!4 4, . " R + - + # + 0 ( 1!4 4,
•
R+ 1 6CFB6C? D6E
1!4 4,
# 1'62
= D AE
!4 - !4 K
K 6CFB6C? D6E
8 !4 1 # 9 # R ( L
K L
?
@
C
/ ' D % ' E
' •
' D E '
? O
D
! !
K E K D
E 8 ?
O
2 3 1 •
D2+ - ( E 2 D / + 6! E / ? ,
O , 8 K 8 $ @4C Q
! D !
! E
8 !4 D !
K EQ
2 @4C ( ( ?
($ Q
3 + J @
5 D E
R C
1!4 # D
( # J EQ
30
?F
G *
3
5 3
2 6
F 3 6
3 @F4CF
1
/
9
1
/
#
4
$
!
# ! !
T
(
1
6 /
/
-
-
$
@F4CF
! #
* ' 3 ' @&$ APB
'* @&$ APB
T
#4
* '
,
T
-
F 6 <5 @&$ AAB
3 @&$ AAB
/
0
;
?PF
#
!
?PF #
@PF
@PF
??
31
G * 3
F
* 2 5'6
* *
6
5'<3 / '
V
!
9
'
'
' '
$
CF
@F4
* ' '* @&$ APB
3
-
3
,'
(
1
/
/
1
6
S
#
'
$
$
6
+
'
4
''
,
-
2
2
"
!
$
8
I
#
@PF
#
8
* 6 @&$
AAB
=
?PF
%8
@F4CF
% /
%
=
5'<3 6 @!!$ AAB
#. =
"
8
?PF ! @PF
8 6
@PF
!
S+
* ' ' * @&$ APB
.
4". -
* 6< 3 * '
R+
3J
(
J
/
5 '6 52 * 6
/
1
'6 F'62 @!!$ APB
(
1
,
3
1
(
#.
0
/
5 6 3 @&$
'
+
@F4CF
1
#
#
0
-
-
AAB
9
T
U ?PF
#
32
?@
'' •
3 2
1'62 6
L
•
#
2 F #
*
#L
/
D
#
?FE
#
/
!
* * / #! # #
'
!
$
/
/ D ?FE
*
•
•
/
33
2
•
* 3 2
F !
!
'
U
!
'
%
'6 * 26 * 2
•
''
2
=
&
6
2
#
#
+
/
($
2
+
,
''
'
- 2 C33 4
L
/
#
$
%
'9
/ D ?FE
4
/
•
/
+
-&
V
'
'
'
)
'
'
'
)
!
2
,
)
#+
2
1
1
2
-
#
*
R
+
6 2
$
8
L
/ D ?FE ! !
8
% ! - /
9 +
1
+ +
/
9
#
#
,
8
8
, +
1
2
** *
5 •
?FE
+L
D/
S+
,
•
•
'
8 34
* * '' 1'62 6
'' *
3 * ! #
F 16 #
''
#
# $
Q
9 L F* * 16
2
'
&
35
2
L * 3
?
*
'?
'6 * 6 * 6
<'6 4*2
' ** *
** *
6 ' **
''
/ U
;
'
'
!
'
'%
!'
'
4
H
''
'
4
L
' $
'
'
''
,
3
S+
S+
R ,
#
.
($
,
2
,
S+
1
L
-
8 8
! $
! 8
8
#+
L +
+
R
8
36
?C
?O
L5 @&$ AEB
5 2 @&$ AEB
2 6
*
2
'
?
=- RT0&T
?
F
,-&T
F
6*0/00T,T
@
@
/ ,# ?PFG @>FG< @>FG '' 2
TRR
T-& *63
,*
# ?PFG 60* a ,*
C
60* a 6*0/00T,T
!
# ! # C
< 4 9 " * !
; -&0/ 60*
O
!
! O
# 60* -&0/< 9 D
- ?OE
D ?OE
37
* 2
L5
@
?
F
/
'
@>FG '?
@3&( AEB
--*&
2 5'6 * L5
=(*-0- RT=0
T=0&-10T3
''
!
'
'
!
?PFG
2
F
#
I
+ *
C
!
60* a T=0&-10T3
!
'
2
(
?PFG
#
#+
@>FG
-
!
60* a 10/,*-5
I
R
2
#
,
#
J
2
6
3
#
'
#
". 2
D ?OE
I
O
#
1
5
S-&0/-0 60*
#
3
,
2
#
F
''
//6/2T
?
=S 3T0&T
/,/2T0 /=T(/*T
8
!
8 ?PFG
; 60* a /,/2T0
C
-
,
+
-
8
8
/=
8
8
9
@
8 ! @>FG-
+
C
*
60* -&0/
O
!
2
5 2 @&$ AEB
/=,
10/,*-5
6
2
<2
@!!$ AEB
TR-&1--=3=&6
?
@
3
'
#
+
J
60* -&0/
O
-
3
D/ ?OE
-
8
! 8
8 D ?OE
38
FF ,
D
12
*
!
#
D
$
#
!
!
E
E
2 6
*
'' 2
'
2
'
D
?@E
0
6
O
6
C
-
6
O
6
C
]
E
P
a ,
4
! 9
P
#4
!
R
#
! E
D
!
#
#
!
D
E
* D
D 9
D ?@E
a 6
; E
39
F ,
'
_
''
D'
'
%
'62
,
1
1
6
#
+
-
S
S
,
#
D
1
' 2
#
$
E
* #
R
#.
#
2
2
2
#
6
C
F
9
2
P
D
E
$
E !
4
9 '
'
'
,
$
$
2
8
6
C
1
,
P (
2
#+
#
#
0.
#
+
D
8
8
8
K
%
E
' 2
8 % ''
8
%
D
P
E
8
- 9
%
8 %
D
E
%
% !
8
a /
;
8 J
#
6J5
R+ R+
1
#
#
#
D ?@E
6
0
0
6
,
5
E
D.
R
D/ ?@E
a 1
,
2
I
C
6
O
6
1
R+
,
*
<2
''
'
H
9
!
6
O
a R '
,
2
6
E
'?
2 5'6 * 1Q6 '6 D ?@E
6
O
T D
V' $ !
$
40
?P
CF
&
;
; &
2
2
Q
#L
#
•
•
T
#
1'62 6
L
#
CF
&
#
Q
!
D ?PEQ
+7
2 2
'
&
+
/
/
!
*
2
*
'
+ $
.
'' •
•
•
D ?PE
•
1'62
'' *
3
16 '' 6
F 2
F* *
16
'' 2
'
<
*
!
#
L
?b
41
CF
'
[
I
#E
+
CF (
...
2 I
/ &; *
& 2
2
2
T
!
'
D1 R
,
#
R
,
#
6
+
#
3
J
%
'
S
- •
•
3
:
8 #
/
•
Q
+
6
&
2
L
Q
D/
2
+
S+
' ** 2
8
8 D
?PE
+ J
2
=
,
* 3
,
+
8
9
!
' ** *
2
**
6 *
' **
''
'
'
)
- % &
$
6
L
3
?PE
2
•
•
!'
•
''
*
*
'6 '
.
7
2
'6 * 22
Q
D ?PE
2
CF
2
57 & .
'9
!
L
'
'62
(
U
•
•
•
?
'?
,
)
'
U
' '
6
* 3 2
<'6
4*2
-
L
4
,
S+
6
1
L
+
#
S+
T
8
9
L
42
?>
! / / #
! @
6*0/00T,T
@
?
=- RT0&T
?
T-& *63
,*
/ ,# # ?PFG ?PFG @>FG< @>FG <5 @&$ ARB
' @&$ ARB
?N
* 8 bF D ?AE * $ bF
D ?AE # $ ! # # T
4 # ! " ?A
43
!
H
/ !
U
?
,
1
R
R .
,!
/ K
'
@>FG '
-
2
6
3
8 / 8
=S 3T0&T
/,/2T0 /=T(/*T
@
10/,*-5
@
@&$ ARB
?
TR-&1--=3=&6
?
!
=(*-0- RT=0
T=0&-10T3
/
?PFG
6
+
6
@
5 2
#
#
I
+ #+ ?PFG
#
@>FG
8
8
8
!
?PFG ! @>FG -
;
+
5 ' @&$ ARB
bF
H
$
' '
'
'
' $
Q6 @!!$ ARB
D ?AE
-
%
_
2
(
(
.
D/ ?AE
'' '
H
% ' H
4
S
($
#. #. J
#
2
2
.
bF
$
bF
-
8 $
!
K
%
:
8
;
;
-
8 D ?AE "
J # 1
K
& J
,
.
,
=
#
S
S
, (
:
44
@F
@&$ DPB
' @&$ DPB
'LGL
2 2' 0
0
L
8
D
E
/% !
,
!
#
2 ' '<
L L E %
T
#
#
4
e0T,,-2 1-e
"
!
#
!
!
!
'' ' '< @&$ DAB
' @&$ DAB
! D#
# c/(/&/
L
,1/00//d
*
2
<
@?
9
#
!
! #
!
!
45
6 2
?
0' ' '
0' _
!
'
2?
L L
H
0
D
''
%
/
!
2
% '
=
0
2
@&$ DAB
6
S'T
=L
+
#
S
=
E
S
.#
,
#
1
'
$ 9 '
(
,
,!
=
!
0
K
2'
8
!
E
'
L %
%
%L
8 K
8
%
%
c/(/&/ /3/2/d
:
;
'' @&$ DAB
%
8
8 !
% : 9 S
2
#
!
2
&
+
=
=
3
#
#
,
=
-
"
K
2
(
6 @!!$ DAB
9
!
<'6
!
H
!
8 D
&
,!
6TI-d
-
0
L +
#
.
D
S
S
+
(
c2=036-,0*3-&-&
#
1
@&$ DPB
#
#+
2
'?
=
/ J
2
@!!$ DPB
'
@&$ DPB
!
4
E cT3- 1/00--d
6 2
<
'
%
!
9
46
*
9 8
*
PAd *
<
$
AA
#
# PAd
%
%
$
AA
7& "
"
"
!
2
#
*
!
#
Q #
!
!
#
#
!
!
!
?Fd
?Fd /
47
' '
2
-
#
. 2
$
'
'
H
!
'
PAd
'
H
9
2
&""
!
$ "
'
$
' '
#
I
2
#
#
S
S
+
8 ; PAd -
8 8
,
.
#
/
,
AA PAd
-
,
/
2 =
S
#
!
;
8
-
: ;
$
AA !
-
9 8
&" " %
#. #
2
!
-
2
9
!
;
:
8
:
''
' ?Fd 2
&! <;
2
& !
'
'
9
#+
?Fd
'
2
P4 S 4
J I
! +
-
#.
?Fd
=
#
* 8
!
-
9
'F' *
S
+
J
#
.
+
'
S
#
-
9
$
.
#+
'
'
+
(
-
H
AA
' ' '' $
% '
''
'
/
'
? J
R
+
48
/
>
*
/ #
(
, @
>
*
#
!
@&$ DDB
!
#
#
DCE
@
D?E ,#
R D@E
/
D?E
!
2 6
4
D@E 4
DCE
;
2 @&$ DDB
*
* *
D
#
D
@FE
@FE
H @@
49
/
> T
!
'
-
/
J
*
2
,
+
I
S
,
#
>
5'6
2
#
D?E
' 9
4
D
!
D@E
$
'
'
#
8
; 6
1
R
6
2
@
2 I
#
*
!
2 5'6 * 5 9 @!!$
D@E
(
,
5 D?E #
(
#
2
*
:
;
>
:
* ' @&$
DDB
#
6
DCE
+
R+
3 5
6
5
1
/
'
DCE
DDB
@&$ DDB
-
D2
@FE
2
*
@ , @FE
D?E
!
-
8 @
%
!
8 DCE
4
4
D@E
%
;
D
@FE
50
- ,
'
2
]
,
,
]
!
! $
!
'2 6
!
!
F 5 5
* 3
!
,
*
&
/
2
!
#
#
/
/
!
/ D @CE
/ D @CE
@C
51
*
,
9
/
94
'
T
V
12
*
R
'
.
#
[
#
3
I
1'62
I
'
/5
T
'
'
'
!
2
'
- :
%
$
:
!
,
#
S
.5
6
+
R
+
#
2
6
,
2
$8
%
$ !
K
' '
* 2 465
5
/ /
; '
3
'
9 '
' *
5'<3 4
/
'
/ D @CE
,
1
/ #
55
*
6
J
,
/
6 +
2
-
=
-
,
6 +
#
9
8
2
D/ @CE
8
/
8
/ D @CE
52
@O
22 *
/ 3
L
F2 6
3
1
#
1
F *
#
#
Q ! O #
#L
D @PE
# #
2 # &T
/ #
#
1 ! &1L 2T
8
O 9
9
2 *
&T& D @PE
R
*
1 @P
&1L
# D @OE
! D @OE
@b
53
* 2 *
3
!
U
D @PE
$
'
*
$
V'
9
/,
O
H
1
$ 9
'
f
H
%
* 2 * 5'<3 4
=
D
0
+ #
1
* K *
6
1
#
#
2
#
#
+
=
1 $
8
D @PE
L
8
8
% %
1 &T
=
O
2 8
-
D/ @OE
.
&
!
2 ,
/
,
,
/
=
+
5
0
+ ,
#
1+
,
+
#
2
&.
#
1
D/
2
+
1+
1+
#
#
#
1
-.
#
=
,
/ + ,
,
&*3
#
2 + *
L
,
,
J
'
1 @PE
2
1+
'
2 - '
9
&
'
$
9
$'
/
1 9
'
9
'
'
#
9
L
9
@OE
&1L
#
&1L #
O
D @OE
L
%
#
54
; 8 * D @bE
# + #
# # # , ! ! #
D @bE
'6'
''
* # ! ! # / ,
L
L
! Q
Q
# 55
# g H ' ' 9 ' - 9 ' 9 ' $ '9 ' ' D @bE
'
'6?
"
6
&
!=
2 6 . R+ # 3 #
# 2 0 R+ S / R+ + 2 D/ @bE
- - K % ! % 8
K D @bE
K
%
' ''
, <* * / / / 94 9 L
% L
1 , R 1 J I # #
9 * 9Q
' Q
' ' 9 ! '
!$
+ , , + , 5 6 . 2 = # % !
K 56
'
/
&
'
2 * '
2
&
!
#
! #
#
(
1
4
$ #
#
#
" ! R
K #
57
/ / ,
6 . - + % 6 # " , 1 + , #
" 0 & ( ( # #
/ + R ". # . I 6 + 6 + + + J # #
0 #
/
' ' ' ' ' H
!' 9 / 9
& % & % ' ' '' H ' ' ! 22 *
L2
3
*
L '**
/ 8 - ! ! &
%
!
58
Cod. 12300004592
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising