Candy FXE829VX RC Manuale utente

Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Candy FXE829VX RC Manuale utente | Manualzz

OVENS

USER INSTRUCTIONS

FORNI

ISTRUZIONI PER L'USO

HORNOS EMPOTRABLES

INSTRUCCIONES DE USO

PIEKARNIKI DO ZABUDOWY

INSTRUKJA OBSŁUGI

TROUBY

NÁVOD K OBSLUZE

ДУХОВКИ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

PEČICE

NAVODILA ZA UPORABO

PEĆNICE

KORIŠTENJE PRIRUČNIK

EINBAUBACKÖFEN

BEDIENUNGSANLEITUNG

ANKASTRE FIRIN

KULLANIM KILAVUZU

NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION

DES FOURS ENCASTRABLES

OVEN

GEBRUIKSAANWIJZING

SL

HR

DE

ES

PL

GB

IT

CZ

RU

TR

FR

NL

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

CONTENTS

GB

Safety Instructıons

1. General warnings

2.1 Oven equipment

2.2 Rotisserie

........................................................................04

1.1 Declaration of compliance

1.2 Safety hints

1.3 Recommendations

1.4 Installation

1.5 Electrical connection

2. Accessories

..................................................................................06

2.3 LED VISION

2.4 Removing and cleaning wire racks

3. Cleaning the oven

4. Service centre

5. Description of the display

5.1 Before using the oven for the first time

5.2 How to use the oven

5.3 The programmation

.................................................................09

...................................................................10

5.4 Using the end of cooking timer

5.5 Cooking tips ..............................................................................10

5.6 Adjusting the display contrast

..................................................10

...................................................10

5.7 Use Of Touch Control Clock Programmer

5.8 Setting The Correct Time

6. Pyrolytic cycle

7. Child safety

......................................................................05

.........................................................05

...............................................................................05

....................................................................05

.................................................................................05

.................................................................05

...............................................................................06

.......................................................................06

..............................................................................06

...........................................06

.....................................................................06

...........................................................................07

........................................................08

.....................................08

.................................11

..........................................................11

...........................................................................12

...............................................................................12

INDICE

IT

Indıcazıonı Dı Sıcurezza

1. Avvertenze Generali

1.3 Raccomandazioni

1.4 Installazione

1.5 Collegamenti Elettrici

2. Tecnologia Pro/exp'r

..............................................................13

...............................................................14

1.1 Dichiarazione Di Conformità

1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza

....................................................................14

2.1 Accessori Del Forno

2.2 Girarrosto

2.3 Led Vısıon

................................................................15

.................................................................................15

2.4

....................................................14

..................................................14

............................................................................14

...............................................................14

...............................................................15

...............................................................................15

Rimozione E Pulizia Delle Griglie

3. Pulizia Del Forno

4. Risoluzione Dei Problemi

5. Descrizione Del Display

...........................................15

5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta

5.2 Utilizzo Del Forno

5.3 Programmazione

......................................................................15

.....................................................................18

.....................................................................19

5.4 Uso del temporızzatore

.......................................................16

..........................................................17

............................................................19

5.5 Suggerimenti Per La Cottura ...................................................19

5.6 Regolazione Del Contrasto Del Display

5.7 Timer Elettronico A Sfioramento

5.8 Regolazıone Ora

6. Ciclo Pirolitico

7. Funzione Di Protezione

.......................17

...................................19

...............................................20

.....................................................................20

.........................................................................21

...........................................................21

CONTENIDO

ES

Instruccıones Para Un Uso Seguro

1. Advertencias Generales

1.1

Declaracıon De Cumplımıento

1.2 Consejos De Segurıdad

1.3 Recomendacıones

1.4 Instalacıón

1.5 Conexıón Eléctrıca

2. Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo)

2.1 Equıpo Del Horno (depende Del Modelo)

2.2 Asador (depende Del Modelo)

2.3 Vısıón Led (depende Del Modelo)

2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales

3. Lımpıeza Del Horno

4. Servıcıo Técnıco

5. Descrıpcıón De La Pantalla

5.1 Antes De Utılızar El Horno Por Prımera Vez

5.3 Programacıón

5.7

.............................................................27

...........................................................................28

................................................................28

................................................................28

Temporizador Táctil

.........................................28

...................................................................29

5.8 Ajuste De La Hora

.............................................22

....................................................................23

.................................................................................23

...................................................................23

...................................................................24

........................................................................25

5.2 Cómo Utılızar El Horno

5.4 Uso del temporızador

5.5 Consejos De cocción

5.6 Ajuste Del Contraste De La Pantalla

.....................................................................29

6. Cıclo Pırolítıco (depende Del Modelo)

7. Consejos de cocción

...........................................................23

..................................................23

............................................................23

..........................24

.................................24

..................................................24

............................................24

.............................24

......................................................26

............................26

....................................30

.

...............................................................30

PL

Instrukcje Bezpıeczeństwa

1. Wskazówki Ogólne

5.7 Zegar Dotykowy

....................................................................32

1.1 Deklaracja Zgodności

...........................................................31

...............................................................32

1.2 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

1.3 Zalecenia

1.4 Instalacja

....................................32

...................................................................................32

...................................................................................32

1.5 Podłączenie Elektryczne ...........................................................32

2. Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu)

5.4 Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia

5.5 Pıeczenie W Piekarniku – Porady Praktyczne

..................33

2.1 Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu)

2.2 Rożen (W Zależności Od Modelu) ............................................33

2.3 Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu)

2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek

3. Czyszczenie Pıekarnika

4. Centrum Serwisowe

5. Panel Sterowania

.............................................33

............................................................33

..................................................................34

......................................................................35

5.1 Przed Użyciem Piekarnika Po Raz Pierwszy

5.2 Używanie Piekarnika

5.3 Programowanie

...............33

..............33

............................35

.................................................................36

.........................................................................37

...............................37

..........................37

5.6 Regulacja Kontrastu Wyświetlacza ...........................................37

.........................................................................38

5.8 Ustawianie Zegara ....................................................................38

6. Czyszczenie Pyrolityczne (W Zalezności Od Modelu)

7. Blokada Przed Dostępem Dzıeci

...........39

..............................................39

OBSAH

CZ

Bezpečnostní Pokyny

1.1 Prohlašeni O Shodě

1.2 Bezpečnostni Tipy

1.3 Doporučeni

1.4 Instalace

2.1 Vybaveni Trouby

2.2 Rožeň

2.3 Led Vısıon

3. Čıštěnı Trouby

4. Servısnı Středısko

5. Popıs Displeje

...................................................................40

1. Všeobecna Upozorněni

2. Pro/exp'r Technologie

............................................................41

..................................................................41

.....................................................................41

................................................................................41

....................................................................................41

1.5 Přıpojeni K Elektricke Siti ..........................................................41

...............................................................42

........................................................................42

........................................................................................42

.................................................................................42

2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů

...........................................................................42

.....................................................................43

5.1 Před Prvnim Použitim Trouby

5.2 Použiti Trouby

5.3 Programovani

...................................42

............................................................................44

...................................................44

5.4 Použiti Časovače Na Ukončeni Doby Přıpravy

5.5 Typy K Pečeni

5.6 Nastaveni Kontrastu Displeje

5.7

5.8

6. Cıclo Pirolitico

............................................................................45

............................................................................46

...........................................................................46

Využití Času Dotykové Ovládání Programmer - Programování

Nastavení Správného Času

.........................46

....................................................46

.....47

......................................................47

...........................................................................48

7. Dětsky Zamek ............................................................................48

COДЕРЖАНИЕ

RU

Правила Техники Безопасности

1. Общие Меры Предосторожности

1.1 Декларация Соответствия

1.2 Меры Предосторожности

1.3 Рекомендации

1.4 Установка

1.5 Подключение К Электросети

2. Технология Pro/exp'r

2.1 Принадлежности Духовки

2.2 Вертел

2.3 Светодиодное Освещение

2.4 Демонтаж и очистка металлических направляющих

3. Чистка Духовки

4. Сервисный Центр

5. Описание Дисплея

5.1 Перед Первым Использованием Духовки

5.8

7. Амок От Детей

........................................................................50

...............................................................................50

....................................................................................51

.....................................................................51

5.2 Как Пользоваться Духовкой

5.3 Программирование

5.4

...................................................54

.................................................................55

6. Цикл Пиролитической Чистки

...............................................49

.........................................49

.....................................................50

......................................................50

................................................50

..............................................................51

.....................................................51

.....................................................51

.......56

........................................56

5.6 Регулировка Контрастности Дисплея

5.7 Таймер С Сенсорным Управлением

............51

..................................................................52

................................................................53

............................54

Иcποль30bahиetaйmepa okohчahия Bpemehи пpигotobлehия

5.5 Советы По Приготовлению Пищи

..................................56

....................................57

........................................................57

..............................................58

.

........................................................................58

INDICAZIONI DI SICUREZZA

• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.

• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.

• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.

• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.

• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione

• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.

• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.

• Non utilizzare un pulitore a vapore.

• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.

• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.

• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.

• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.

• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.

13 IT

1. AVVERTENZE GENERALI

Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo da poterle consultare in caso di bisogno. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall'imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto.

In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio, come sacchetti di plastica, polistirolo e chiodi fuori della portata dei bambini perché potrebbero essere pericolosi.

Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.

NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.

1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi che le disposizione della Direttiva CEE 89/109.

Il forno è conforme alle Direttive europee 73/23/CEE e

89/336/CEE, sostituite dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE e successive modifiche.

1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA

•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso.

•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di elettrodomestici elettrici, è indispensabile attenersi ad alcune semplici regole di base:

-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa a muro

-Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi

-Non utilizzare i forno con i piedi scalzi

- È generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette di alimentazione o prolunghe.

- Se il forno si guasta o uno degli interruttori risulta difettoso, spegnerlo immediatamente e non utilizzarlo.

•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato.

Attenersi alle seguenti istruzioni per sostituire il cavo di alimentazione.

Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le specifiche elettriche del cavo di alimentazione corrispondano a quelle del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico qualificato. Verificare che il cavo di messa a terra (giallo/verde) sia 10 mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di ricambio originali. Il produttore non è in grado di garantire la sicurezza del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in precedenza.

•Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e non deve essere in alcun modo modificato.

•Non utilizzare mai vapore o getti ad alta pressione per pulire il forno.

•Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe incendiarsi nel caso in cui il forno venga accidentalmente acceso.

•Non esercitare pressione sullo sportello del forno e impedire ai bambini di sedervisi sopra.

•Utilizzare sempre guanti per inserire e rimuovere le pietanze nel/dal forno.

1.3 RACCOMANDAZIONI

•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenerlo perfettamente pulito.

•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.

•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. È generalmente preferibile impostare un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa.

Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.

1.4 INSTALLAZIONE

Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.

L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.

Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.

Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.

1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI

FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A

UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.

COLLEGAMENTO

Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica,

è indispensabile controllare: - la tensione di alimentazione indicata sul misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra

(giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica.

Attenzione:

•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista qualificato.

•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento a una messa a terra con una continuità difettosa.

Nota:

poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato.

Cavo di alimentazione:

qualifiche analoghe.

il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con

Code produit:

Numéro de série :

14 IT

2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R

(A SECONDA DEI MODELLI)

2.1 ACCESSORI DEL FORNO

(A SECONDA DEI MODELLI)

Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire tutti gli accessori, lavandoli con una spugna bagnata, sciacquandoli e asciugandoli.

La griglia può sostenere teglie e piatti

La leccarda serve a raccogliere i la cottura di alimenti con il grill. residui che sgocciolano durante

Non utilizzare la vaschetta di gocciolamento come teglia per gli arrosti perché i depositi di grasso possono disperdersi rapidamente all'interno del forno e causare la produzione di un fumo eccessivo.

La

piastra per pizza,

che consente di cucinare pizze più croccanti, è munita di una base e di uno stendipizza.

MODALITÀ UTILIZZO

GIRARROSTO

1. Svitare i ganci

2. Infilare lo spiedo all'interno

della carne

3. Bloccare la carne con i ganci

4. Stringere le viti dei ganci

5. Inserire lo spiedo all'interno

della cavità del forno

6. Smontare l'impugnatura prima di iniziare la cottura

Quando il forno è in funzione bisogna togliere dalla cavità tutti gli accessori inutilizzati.

(A SECONDA DEI MODELLI)

Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza ombre.

Vantaggi :

Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.

- Ottima visibilità

- Illuminazione di lunga durata

-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi tradizionali

«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC

60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN

60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima pari a 459 nm < 150uW.

La

teglia per i dolci

deve essere collocata sul vassoio e può essere utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe, ecc.... Non collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul ripiano inferiore del forno.

2.4 RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE

1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia

2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo

3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente

2.2 FUNZIONE GIRARROSTO

Per arrostire non è richiesto il pre riscaldamento del forno

Effettuare la cottura con la porta forno chiusa

Il consumo di energia è inferiore del 90-95% rispetto al metodo tradizionale

3

2

1

4

G

2- Spiedo

3- Ganci e viti

4- Impugnatura

3. PULIZIA DEL FORNO 4. RISOLUZIONE DEI

PROBLEMI

•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di pulizia manuali.

•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.

•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina

(ammoniaca).

•Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina.

15 IT

PARTI IN VETRO

È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.

*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché potrebbero graffiare la superficie in vetro o frantumarla.

GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO

Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.

ACCESSORI

Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli. Evitare di usare detergenti abrasivi.

VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO

Dopo l'uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua calda utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.

LUCE DEL FORNO

Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica prima di pulire o sostituire la lampadina. La lampadina e la sua copertura sono fabbricati in materiale plastico resistente alle temperature elevate.

• Rimuovere le viti come nella

Figura 3.

(Figura 3)

Figura 4

Figura 3

• Rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l'alto.

(Figura 4)

• Rimuovere il vetro estraendolo con molta cura dalla controporta del forno.

(Figura 5)

3

2

1

Figura 5

• * Per i forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e il terzo vetro. (Figura 6)

Caratteristiche della lampadina:

230 VCA 2 5W E 14, temperatura di base 300°C. Per sostituire una lampadina difettosa:

•Allentare la copertura in vetro.

•Svitare la lampadina.

•Sostituirla con una nuova dello stesso modello (vedere le caratteristiche descritte in precedenza).

•Dopo aver sostituito la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.

PULIZIA PORTAIN VETRO

È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna.

Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni:

• Aprire la porta del forno

(Figura 1)

Figura 2

Figura 1

• Prima di iniziare l'operazione di pulizia, bloccare le cerniere come mostrato nella Figura 2. Sbloccare le cerniere una volta terminata l'operazione.

(Figura 2)

Figura 6

• Al termine della pulizia del vetro, riassemblare le parti nell'ordine opposto alla rimozione

• SU TUTTI I VETRI, l'indicazione

"Low-E" deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l'etichetta stampata del primo vetro rimarrà INTERNA alla porta.

Figura 7

16 IT

4. ASSISTENZA TECNICA

Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica:

Se il forno non funziona, è consigliabile:

•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica.

Se non è possibile individuare la causa del guasto:

•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi all'assistenza tecnica.

Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa.

Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo di validità della garanzia.

Il forno è marcato in conformità con la Direttiva europea

2002/96/CE relativa alle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Uno smaltimento corretto del prodotto evita di causare danni all'ambiente e alla salute umana. Il simbolo riportato sul prodotto indica che non può essere smaltito come normale rifiuto domestico.

Il forno deve essere invece consegnato a un centro di raccolta specializzato nello smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Questo elettrodomestico deve essere smaltito in conformità con i regolamenti locali in materia di smaltimento di rifiuti. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio locale responsabile, al servizio di raccolta di rifiuti locali o al punto vendita presso cui è stato acquistato.

5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY

Display: orario, programmazione della modalità di cottura, indicatori luminosi, temperatura di cottura e posizionamento delle mensole.

MAX

220

200

150

50

100

PULSANTE PER REGOLARE - + CONFERMARE

Impostazioni:

temperatura, programmazione del ciclo di cottura e della fine del ciclo di cottura, regolabile ruotando il selettore verso “-“ oppure “+”

Per confermare l'impostazione:

premere il pulsante

120

10

20

30

110

100

90

80

70

60

50

40

MAX

220

200

150

50

100

Indicatore luminoso:

incremento della temperatura

Orologio /

Programmazione /

Temperatura di cottura

Simbolo programma: cottura

Tempo Timer fine del ciclo di cottura

PYRO

Indicatore luminoso

Dispositivo di protezione del forno

Inserirei la specifica che nei forni piro i led si spengono quando si apre la porta

Indicatore luminoso

Chiusura sportello forno

Stato operativo del forno e livello consigliato

Girarrosto

Display Booster

Pre-riscaldamento

5.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA PRIMA VOLTA

PULIZIA PRELIMINARE

-Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta:

-Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.

-Lavare tutti gli accessori e pulire l'interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.

-Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora per rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi. Verificare che la cucina sia ben ventilata durante l'esecuzione di queste operazioni.

PROMEMORIA

Controllare che il timer funzioni correttamente

Premere il pulsante del timer per verificare che funzioni.

Arresto del forno

Può essere necessario effettuare questa operazione se si seleziona un comando errato. Per arrestare il forno, ruotare all'indietro il selettore e portarlo in posizione di arresto.

Blocco dei comandi

Per bloccare i comandi del forno, selezionare il dispositivo di protezione del forno. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione intitolata

“Programmazione del dispositivo di sicurezza”.

Ventola di raffreddamento

Lo scopo della ventola è proteggere il pannello di controllo e l'elettronica dal calore. La ventola si avvia automaticamente e si arresta al momento in cui viene spento il forno.

Luce del forno

Ruotando il selettore della luce, è possibile spegnere la luce del forno quando questo non è in uso. La luce è sempre accesa quando il forno è in uso e si accende quando si apre lo sportello.

IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO •

L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata dell'alimentazione elettrica.

17 IT

Per impostare l'orologio

1- Ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sul simbolo dell'orologio;

2- utilizzare il pulsante centrale per impostare l'orologio e ruotare la manopola in direzione “-” o “+”;

3- riportare la manopola di comando in posizione di ARRESTO.

10:30

5.2 COME UTILIZZARE IL FORNO

• MODALIT MANUALE

I metodi di cottura consigliati per la modalità manuale sono descritti nella seguente tabella, che riporta anche la temperatura consigliata per ciascun metodo di cottura. La temperatura può tuttavia essere impostata su qualsiasi valore compreso entro l'intervallo indicato.

Modalita di funzionamento secondo il modello di forno

Parte inferiore+Ventole

Parte inferiore

Parte inferiore+Parte superiore+Ventole

Elemento di riscaldamento circolare + Ventole

Grill

Grill+Ventole

Grill+Girarrosto+Ventole

Sbrinamento

Mantenere in caldo

Pizza

**

Soft cook

Temperatura pre-impostata

°C

210

160

220

210

180

L2

190

240

40

60

230

Temperatura pre-determinata °C

50-220

50-220

50-240

50-230

50-230

L1-L3

50-200

180-240

No

No

230

Pyro

**

200

Pyro

-

ECO: 425 / 65min

SUP: 425 / 1h 30min

*Booster: aumento rapido della temperatura.

**Il forno deve avere questa funzione

Funzione

Booster*

Booster

Booster

Booster

Booster

1-Ruotare il selettore del forno impostandolo sulla funzione di cottura desiderata. Vengono visualizzati gli elementi di riscaldamento che verranno utilizzati per il metodo di cottura scelto.

2-Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata per il metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere impostata su qualsiasi valore compreso entro l'intervallo indicato (vedere la tabella precedente). Per modificare la temperatura, ruotare il pulsante centrale e premerlo appena il timer visualizza la temperatura corretta. La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può comunque essere modificata in fase di cottura. Il forno avvia il ciclo di cottura e inizia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione, il forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso si accende fisso.

sufficiente ruotare il selettore dei programmi e posizionarlo sul “tempo di cottura” o “l'ora di fine del ciclo di cottura” desiderati. L'icona del “tempo di cottura” o “dell'ora di fine del ciclo di cottura” inizia a lampeggiare.

Utilizzare il pulsante centrale per modificare le impostazioni e controllare che il timer visualizzi i tempi desiderati. Dopo aver effettuato queste operazioni, riportare il selettore in posizione di “arresto” per confermare la nuova impostazione.

Per ulteriori informazioni sulla programmazione, fare riferimento al

Capitolo 5.3 - PROGRAMMAZIONE.

4 - Al termine del ciclo di cottura, riportare il selettore delle funzioni in posizione di arresto. L'indicatore luminoso inizia nuovamente a lampeggiare e continua a rimanere acceso anche dopo che il forno è stato spento, fino a quando la temperatura non si abbassa a sufficienza.

• MODALITÀ DI COTTURA

ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE In questa modalità viene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere tutti i piatti a base di pasta; ad esempio flan, quiche, paté e qualsiasi pietanza che richieda più calore e irradiazione dal basso.

Tenere sempre lo sportello del forno chiuso durante la cottura.

ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA - L'uso combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per la cottura di torte di frutta, crostate, quiche e dolci.

ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE - In questa modalità di cottura vengono utilizzati entrambi gli elementi

18 IT riscaldanti, ossia quello inferiore e superiore. Questo metodo è ideale per gli arrosti e le pietanze più tradizionali, come la carne rossa, il roastbeef, le cosce di agnello, la selvaggina, il pane e le pietanze avvolte in fogli di alluminio.

ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE +

VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore.

L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il rischio che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di alimenti contemporaneamente, è consigliabile incrementare di 10 minuti il tempo di cottura.

ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA In questa modalità di cottura vengono contemporaneamente utilizzati gli elementi riscaldanti inferiore, superiore e circolare, che provvede a far circolare aria calda all'interno del forno. Questa modalità di cottura è indicata per le stesse pietanze indicate nella sezione relativa alla cottura con ventola.

GRILL In questa modalità di cottura viene utilizzato solo l'elemento riscaldante superiore. Questa modalità di cottura è particolarmente indicata per i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il grill deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per ottenere risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è consigliabile collocarla a una certa distanza dal grill anche se i tempi di cottura sono più lunghi. I filetti di carne rossa e pesce devono essere collocati direttamente sul ripiano con la vaschetta di gocciolamento posizionata sotto al ripiano inferiore.

GRILL+ VENTOLA In questa modalità di cottura viene utilizzato l'elemento riscaldante superiore insieme alla ventola per fare circolare aria calda all'interno del forno. È consigliabile pre-riscaldare il forno solo per le carni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con un maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da grigliare devono essere collocati al centro del ripiano intermedio.

Collocare la vaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere l'eventuale grasso che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati ottimali, non collocare gli alimenti troppo vicino al grill e girare la carne a metà del ciclo di cottura.

GRILL+ GIRARROSTO+ VENTOLA - L'uso simultaneo dell'elemento riscaldante superiore e della ventola e del girarrosto consentono di cucinare le pietanze in modo uniforme senza che si secchi e diventi insapore. Il girarrosto è programmato per continuare a ruotare per circa cinque minuti dopo la cottura, in modo da consentire l'uso del calore residuo del forno. Quando si utilizza il girarrosto, non è necessario preriscaldare il forno.

SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si sposta il selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda attorno all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento rapido senza alcuna alterazione del sapore originale.

La temperatura è preimpostata su 40°C e non può essere modificata.

RISCALDAMENTO Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso).

La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata.

PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda all'interno del forno ed è particolarmente indicata per pietanze come pizze o dolci.

PYRO - The oven takes care of the entire inside oven cleaning -

Two choices are possible ECO, SUPER

SOFT COOK e la funzione ideale per la pasticceria ed il pane.

Grazie alla velocita ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidita presente all'interno del forno. Una maggiore umidita crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.

5.3 PROGRAMMAZIONE

SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY

Luce

Timer

Programmazione del tempo di cottura

STOP

Programmazione dell'ora di fine cottura

- Impostare il termine della cottura alle ore 12.30

La cottura inizierà alle 11.45 (ovvero 12.30 meno 45 minuti) e continuerà fino all'ora precedentemente impostata; il forno si spegnerà automaticamente al termine del tempo impostato.

ATTENZIONE:

S e la funzione "FINE della cottura" è stata selezionata senza stabilire la durata totale, il forno inizierà a funzionare immediatamente e si fermerà nel momento in cui il timer indicherà l'ora impostata tramite la funzione.

5.4 USO DEL TEMPORIZZATORE

Selettore dei programmi

Timer attivo

Protezione del forno attiva

Chiusura dello sportello del forno

TIMER :

Il funzionamento del timer è indipendente dal forno e non ha alcun effetto sugli elementi riscaldanti. Il suo scopo è fungere semplicemente da promemoria.

•Spostare la manopola in posizione timer. Sul display vengono visualizzati prima il simbolo del timer, quindi le cifre 00:00.

•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il pulsante per confermare.

•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il pulsante per confermare.

•Spostare la manopola in posizione di arresto. Alla scadenza dell'intervallo impostato, il tempo di cottura scompare dal display. Viene generato un segnale acustico per 15 secondi e l'icona del timer inizia a lampeggiare

(per disattivare l'icona prima dell'intervallo di 15 secondi, premere il pulsante centrale).

PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA:

Il tempo di cottura è pre-programmato per numerose ricette. Se necessario, è possibile impostare un tempo di cottura in modalità

Manuale, Scongelamento o Riscaldamento.

•Spostare la manopola in posizione di cottura. Sul display viene visualizzata l'icona del tempo di cottura. Successivamente, vengono visualizzati il tempo di cottura per le varie ricette oppure 00:00 per le altre funzioni del forno.

•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il pulsante per confermare.

•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il pulsante per confermare.

•Riportare la manopola in posizione di arresto per confermare il nuovo tempo di cottura. Alla scadenza dell'intervallo impostato, il tempo di cottura scompare dal display. Viene generato un segnale acustico per 15 minuti e i simboli del tempo di cottura e di arresto iniziano a lampeggiare.

•Riportare la manopola in posizione di arresto. Se non si effettua questa operazione, i simboli del tempo di cottura e di arresto continuano a lampeggiare.

PROGRAMMAZIONE DELL'ORA DI FINE COTTURA:

Il tempo di cottura e di fine cottura è pre-programmato per molte ricette. Se necessario, è possibile tempi diversi in modalità Manuale, Scongelamento o Riscaldamento.

•Spostare la manopola in posizione di fine cottura. Viene visualizzato il simbolo di arresto. Vengono visualizzati i tempi di fine cottura per varie ricette oppure 00:00 per le altre funzioni o l'ora del giorno.

•Ruotare il selettore dei programmi per confermare l'ora di fine cottura.

•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e impostarlo sul numero di minuti desiderato, quindi premerlo nuovamente per confermare.

•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e impostarlo sul numero di ore desiderato, quindi premerlo nuovamente per confermare.

Nota: quando si imposta un avvio differito, l'ora di fine cottura viene visualizzata sul display insieme ai simbolo del tempo di cottura e di arresto, ed è possibile selezionare solo la modalità Ricetta. Il forno calcola automaticamente l'ora di inizio e l'ora di fine in base al tempo di cottura, spegnendosi automaticamente al termine del ciclo di cottura. Al termine del ciclo di cottura, viene generato anche un avviso acustico della durata di

15 secondi e sul display iniziano a lampeggiare i simbolo del tempo di cottura e di arresto.

•Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo in posizione di arresto. Se non si effettua questa operazione, i simboli continuano a lampeggiare sul display.

Ad esempio, se il piatto che si desidera preparare deve essere cotto per 45 minuti e deve essere pronto alle 12.30, è necessario:

- Selezionare la funzione desiderata

- Impostare la durata di cottura pari a 45 minuti

19 IT

È consigliabile salare la carne solo al termine della cottura, perché il sale favorisce gli schizzi di grasso, che sporca il forno e produce molto fumo.

I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere inseriti freddi nel forno. Benché questo accorgimento allunghi i tempi di cottura, consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di carne perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel taglio di carne.

Per cucinare in modo corretto la carne rossa, è indispensabile preriscaldare in modo appropriato il forno.

GRILL

Prima di utilizzare il grill

Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora prima della cottura.

Collocare la carne su più strati di carta da cucina per mantenere inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale rimanga cruda. Aggiungere pepe e spezie alla carne prima di grigliarla, ma non aggiungere sale per mantenere la carne più succosa e tenera.

Applicare un leggero strato di olio alla carne, preferibilmente con un

pennello da cucina largo. Quindi, cospargere altro pepe e spezie (timo, ecc.) sulla carne.

Durante la cottura

Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la dispersione del sugo e rende la carne più secca.

COTTURA DI DOLCI

Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono rovinare la cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con carta oleata o carta d'alluminio. Attenzione: applicare la carta d'alluminio in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché altrimenti il calore viene riflesso dalla superficie lucida e non penetra nel dolce.

Evitare di aprire lo sportello durante i primi 20-15 minuti

L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo

“sgonfiamento” di sufflè, brioche, pandispagna, ecc. Per controllare se il dolce è perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro con la lama di un coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago estratto è asciutto, il dolce è pronto e la cottura può definirsi conclusa. Se l'ago che si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce attaccati, proseguire la cottura, abbassando leggermente la temperatura del forno per evitare che il dolce si bruci.

6

DISPLAY

È possibile regolare il contrasto del display in qualsiasi momento.

L'impostazione predefinita è “C5”. Per regolare il contrasto, attenersi alla seguente procedura:

Ruotare il selettore dei programmi e impostarlo su “Luce”, quindi ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo su “O”. Premere il pulsante centrale per 3 secondi e attendere che venga visualizzato il messaggio“CX” sul display, dove X è il livello di contrasto. Ruotare il pulsante centrale per regolare il contrasto. È possibile impostare un qualsiasi valore compreso tra 1 e 9. Premere nuovamente il pulsante centrale per 3 secondi per confermare.

5.7 TIMER ELETTRONICO A SFIORAMENTO

FUNZIONE

CONTAMINUTI

DURATA

COTTURA

FINE

COTTURA

BLOCCO

BAMBINO

COME SI ATTIVA

1 volta.

•Premere i tasti "

-

" "

+

" per regolare la durata

•Lasciare i tasti

COME SI SPEGNE COSA FA

•Da un segnale sonoro al termine di un tempo stabilito

•Durante il funzionamento

il display visualizza il tempo rimanente.

A COSA SERVE

•Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usato con forno funzionante o spento.

2 volte

•Premere i tasti "

•Lasciare i tasti

-

" "

+

"

•Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore

• Premere il tasto centrale

•Premere i tasti "

-

" "

+

" cottura

•Lasciare i tasti

•Selezionare la funzione manopola commutatore secondi il tasto (+), Da questo momento lo schermo visualizza alternativamente “STOP” e il tempo preimpostato.

impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima si deve portare la manopola commutatore in posizione

O oppure portare a 0:00 la durata della cottura

(tasti SELECT e "

-

" "

+

").

•Permette di impostare la durata della cottura del

•Per visualizzare il tempo rimanente premere il tasto SELECT.

•Per modificare il tempo rimanente premere il tasto SELECT e "

-

" "

+

"

•All’ora impostata il forno si spegne da solo; se deve

è necessario portare la in posizione O.

•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+). Da questo momento tutte le funzioni sono riabilitate.

• Per interrompere il segnale premere un tasto qualsiasi.

Premere il tasto centrale per tornare alla funzione orologio.

memorizzare l’ora di fine cottura

•Per visualizzare l’ora programmata premere il

•Per modificare l’ora tasti SELECT e "

-

" "

+

"

•Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione

DURATA COTTURA–ad esempio il cibo desiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le ore 12:30; in tal caso: impostata il forno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro.

Selezionare la funzione di cottura desiderata

Impostare la durata cottura a 45 minuti (

"

-

" "

+

"

)

Impostare la fine cottura alle ore 12:30 (

"

-

" "

+

"

)

maticamente inizio alle

11:45 (12:30 meno 45 come fine cottura il forno si spegne automaticamente.

ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora di fine cottura impostata

5.8 REGOLAZIONE ORA

00:00 select

ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora

12:00

) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto.

•Premere il tasto centrale 4 volte.

Impostare l'ora con i tasti "

-

" "

+

".

•Lasciare i tasti.

ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura programmata .

20 IT

6. CICLO PIROLITICO

(A SECONDA DEI MODELLI)

PYRO È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia Le due opzioni disponibili sono ECO e

SUPER

**L'opzione può essere configurata solo sui forni dotati di tale funzione

Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti vengono

“puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della cottura. Sullo sportello di questo tipo di forni, viene installata una chiusura di sicurezza a causa del fatto che il pirolizzatore utilizza temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi momento, tuttavia non è possibile aprire lo sportello finché non viene visualizzata l'icona della chiusura di sicurezza.

NOTA:

se il forno è dotato di piastre, non utilizzare il becco a gas o le piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione per evitare che le piastre si surriscaldino eccessivamente.

Sono disponibili due

CICLI PIROLITICI

pre-programmati.

•CICLO PIROLITICO ECO:

questo ciclo consente di pulire i forni moderatamente sporchi ed ha la durata di 65 minuti.

•CICLO PIROLITICO SUPER:

questo ciclo è indicato per i forni particolarmente sporchi ed ha la durata di 90 minuti.

Non utilizzare detergenti commerciali per pulire forni pirolitici.

Suggerimento:

l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine della cottura consente di sfruttare il calore residuo al termine del ciclo di cottura e di risparmiare energia.

Prima di eseguire un ciclo pirolitico:

•Rimuovere tutti gli accessori dal forno

perché non sono in grado di tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico.

•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero richiedere troppo tempo per rimuovere. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature estremamente elevate del ciclo pirolitico.

•Chiudere lo sportello del forno.

1- Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla “modalità pirolitica”. Sul display viene visualizzato il messaggio “PYRO”. L'icona della modalità ECO inizia a lampeggiare. Promemoria: ECO ciclo di 65 minuti, indicato per forni moderatamente sporchi.

SUP Ciclo di 90 minuti, indicato per forni molto sporchi

2- Selezionare la modalità pirolitica desiderata con il pulsante centrale, a seconda del grado di sporco:

ECO o SUP.

•L'opzione selezionata viene confermata dopo 3 secondi.. Il forno avvia il ciclo pirolitico. La modalità pirolitica selezionata lampeggia e vengono visualizzate le icone dell'ora e di arresto. Mentre è in corso il ciclo pirolitico, viene visualizzata l'icona dello sportello chiuso a conferma del fatto che lo sportello è bloccato. La ventola è sempre attiva durante il ciclo pirolitico.

L'indicatore luminoso lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura richiesta, quindi si accende fissa.

* Per ritardare l'avvio del ciclo pirolitico, è sufficiente selezionare un'ora di fine. Ruotare il selettore dei comandi fino a impostarlo sull'ora di fine e impostare l'ora di finale desiderata.

Al termine del ciclo pirolitico,

il forno si spegne automaticamente. Il forno emette un avviso acustico per 15 secondi a conferma della fine del ciclo e contemporaneamente le icone del tempo e di arresto iniziano a lampeggiare.

•Ruotare il selettore delle funzioni per terminare il ciclo pirolitico. Se non si effettua questa operazione, le icone continuano a lampeggiare. Il simbolo “Piro” scompare e viene visualizzata l'icona del timer. Tuttavia, lo sportello del forno continua a rimanere bloccata finché la temperatura non si abbassa. Appena si accende l'indicatore luminoso dello sportello, è possibile aprirlo.

The ventola di raffreddamento si spegne solo al momento in cui la temperatura dei componenti del forno è sufficientemente bassa.

Al termine del ciclo, l'indicatore luminoso inizia nuovamente a lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e si spegne solo al momento in cui la temperatura interna del forno è abbastanza bassa.

La pirolisi lascia un residuo di colore biancastro sulle pareti del forno.

Attendere che il forno si sia completamente raffreddato prima di rimuovere tali residui con una spugna umida.

21 IT

7. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE

Questa funzione deve sempre essere attivata se nell'abitazione ci sono dei bambini, perché impedisce loro di accendere il forno o di modificare i programmi pre-impostati. Questa funzione di sicurezza impedisce l'uso del pannello di controllo mentre il forno è in funzione.

È possibile impostare due livelli di sicurezza:

LIVELLO 1 :

blocco del selettore dei comandi e il pulsante centrale.

•Per attivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sulla funzione di protezione.

•Risultato: i selettori vengono disattivati*.

•Per disattivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e impostarlo su 0.

•LIVELLO 2 :

blocco dei selettori delle funzioni.

•Per attivare la funzione: ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di sicurezza, quindi premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi.

•Risultato: tutti i comandi vengono disattivati*.

•Per disattivare la funzione: effettuare le operazioni descritte per la procedura di attivazione. Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di protezione, quindi premere e tenere premuto il pulsante centrale per 3 secondi.

*Nota :

per motivi di sicurezza, anche se tutti i comandi sono bloccati,

è comunque spegnere il forno impostando il selettore su 0.

ATTENZIONE!

L'applicazione di una coppia superiore a quella necessaria per fissare le viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati.

Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione del mobilio.

Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.

Fissaggio

Quando lo sportello del forno è aperto, è possibile accedere ai fori su entrambi i lati.

Utilizzare le viti fornite in dotazione per fissare in posizione il forno.

Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.

INSTALLAZIONE

560 min

560

GB

IT

ES

PL

CZ

RU

Opening 500 x 45

Apertura 500 x 45

Apertura 500 x 45

Otwór 500 x 45

Otvor 500 x 45

Отверстие 500 x 45

590

GB

IT

INSTALACIÓN

GB

IT

ES

PL

CZ

RU

Oven in column

(dimensions mm)

Forno in colonna

(dimensioni in mm)

Horno en columna

(dimensiones en mm)

Piekarnik w kolumnie

(wymiar w mm)

Trouba ve vysoké skříni

(rozměry v mm)

Установка духовки в стойке

(размеры в миллиметрах)

560

550

17

595

If the furniture is equpped w ith a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.

IT

Se il mobile è equipaggiato con una copertura posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio del cavo di alimentazione.

ES

Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una apertura para el cable eléctrico.

Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać o odpowiedni otwór na kabel zasilający.

CZ

Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části, udělejte otvor pro přívodní kabel

RU

Если кухонная мебель имеет заднюю стенку, сделайте в ней отверстие для ввода кабеля питания

GB

IT

ES

PL

CZ

RU

Opening 500 x 10

Apertura 500 x 10

Apertura 500 x 10

Otwór 500 x 10

Otvor 500 x 10

Отверстие 500 x 10

22

546

2mm

TABLE / TOP

ES

PL

INSTALACE

УСТАНОВКА

CZ

RU

ATTENTION !

Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation channels on both sides.

Please be sure that, these ventilation channels are

2mm open after installation to furniture.

ATTENZIONE!

L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati.

Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione nel mobile.

Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.

¡ATENCIÓN!

Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de ventilación de ambos lados.

Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de ventilación después de instalar el horno en el mueble.

UWAGA!

Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron.

Proszę upewnić się czy kanały wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.

UPOZORNĚNÍ!

Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační kanály po stranách.

Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku.

ВНИМАНИЕ!

Заворачивание крепежных винтов с приложением слишком большого крутящего момента может привести к закрыванию вентиляционных каналов на обеих сторонах духовки.

Проверьте, что эти вентиляционные каналы открыты на 2 мм после установки духовки в кухонную мебель.

FOUR / OVEN

10 min

2mm

PL

CZ

RU

GB

IT

ES

Oven fitted under worktop

(dimensions mm)

Forno installato sotto il piano di lavoro

Horno colocado debajo de la encimera

Piekarnik umieszczony pod blatem.

Trouba pod pracovní deskou

Установка духовки под рабочей поверхностью

GB

IT

ES

Opening 500 x 10

Apertura 560 x 45

Apertura 500 x 10

PL

CZ

RU

Otwór 500 x 10

Otvor 500 x 10

Отверстие 500 x 10

GB

IT

ES

PL

CZ

RU

Opening 560 x 45

Apertura 560 x 45

Apertura 560 x 45

Otwór 560 x 45

Otvor 560 x 45

Отверстие 560 x 45

GB

Fixing in the location

Inside the oven there is a bag with four fixing screws. provided to fix the oven.

Fixing:

When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws

IT

ES

Fissaggio in nicchia

Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio.

montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno.

Fissaggio:

Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui

Fijación del horno

Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. utilizar los tornillos que se proporcionan con el mismo.

Fijación:

Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno

PL

Instalowanie piekarnika

W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi.

Instalowanie:

Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne po otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.

CZ

Upevnění v pozici

Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby.

upevnění.

Upevnění:

Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k

RU

Крепление духовки на месте установки

Внутри духовки имеется пакет с четырьмя крепежными винтами.

Крепление:

Когда дверца духовки открыта, обеспечивается доступ к крепежным отверстиям. Эти отверстия расположены на боковых сторонах духовки.

Закрепите духовку с помощью винтов, которые поставляются вместе с духовкой.

SL

HR

DE

TR

FR

NL

VGRADNJA PEČICE

INSTALLATION

560 min

560

Odprtina 500 x 45

Otvor 500 x 45

Öffnung 500 x 45

Açıklık 500 x 45

Ouvertureе 500 x 45

Opening 500 x 45

590

SL

HR

DE

TR

FR

NL

SL

DE

UGRADNJA

INSTALLATION DU FOUR

V visoko omarico

(mere v mm)

Ugradnja pećnica u kuhinjski element

(dimenzije u mm)

Einbau des Ofens in einem säulenförmigen Hohlraum

Sütun üzerinde fırın

(mm cinsinden boyutları)

Four en colonne

(dimensions en mm)

Oven op kolom

(afmetingen in mm)

560

550

17

HR

VGRADNJA POZOR!

Če privijete vijake z večjim navorom, kot je to res potrebno, lahko zaprete odprtini za zračenje na obeh straneh.

Poskrbite, da po vgradnji v pohištvo odprtina meri 2 mm!

UPOZORENJE !

strane pećnice.

Budite oprezni i provjerite da ovi ventilacijski otvori nakon ugradnje u namješaj imaju slobodan prostor od 2 mm.

Achtung!

Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einbau des Backofens einen 2 mm Spalt zu den

Küchenschränken einhalten.

Dieser Spalt muss für die Lüftungskanäle sichergestellt werden.

DİKKAT!

Vidaları sıkmak için gereğinden fazla kuvvet uygulamak her iki taraftaki havalandırma kanallarını kapatabilir.

Mobilya içine kurulumdan sonra bu havalandırma kanallarının 2 mm açık olduğundan emin olun.

ATTENTION !

Un Serrage excessif des vis de fixation peut entraîner une obstruction de la ventilation sur les deux côtès du produit.

Assurez-vous qu›un espace de 2 mm est toujours prèsent après installation dans le meuble.

595

546

FR

KURULUM

INSTALLATIE

TR

NL

22

Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej narediti odprtino za napajalni kabel.

Ako je kuhinjski element sa stražnje strane zatvoren potrebno je napraviti otvor za električni kabel.

OPGEPAST!

De schroeven te hard aanspannen kan deventilatiekanalenaan beide zijden sluiten.

Zorg ervoor dat de ventilatiekanalen 2mm open blijven nadat de oven in de niche werd geplaatst.

SL

HR

DE

TR

FR

NL

Wenn der Küchenschrank mit einer

Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine

Öffnung notwendig damit das Stromkabel angeschlossen werden kann.

TR

kablosunun geçebileceği bir açıklık oluşturun.

FR

Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière : prévoir une ouverture pour le passage du câble d'alimentation.

NL

Een opening aan de achterkant van de niche is nodig voor de voedingskabel.

Odprtina 500 x 10

Otvor 500 x 10

Öffnung 500 x 10

Açıklık 500 x 10

Ouverture 500 x 10

Opening 500 x 10

2mm

TABLE / TOP

FOUR / OVEN

10 min

TR

FR

NL

NL

SL

HR

DE

2mm

Za vgradnjo pod delovni pult

Ugradnja pećnice u kuhinjsku radnu ploču

Backofen unter der Arbeitsplatte montiert

(Abmessungen mm)

Tezgah altına yerleştirilmiş fırın

(mm cinsinden boyutları)

Four enchâssé sous plan de travail

(dimensions en mm)

De oven onder het werkblad plaatsen

(afmetingen mm)

SL

HR

DE

Odprtina 500 x 10

Otvor 500 x 10

Opening 500 x 10

TR

FR

NL

Açıklık 500 x 10

Ouverture 500 x 10

Opening 500 x 10

SL

HR

DE

TR

FR

NL

Odprtina 560 x 45

Otvor 560 x 45

Opening 560 x 45

Açıklık 560 x 45

Ouverture 560 x 45

Opening 560 x 45

SL Pritrditev V Nišo

V pečici je vrečka s štirimi vijaki za pritrditev. na omarico s priloženimi vijaki.

Pritrditev: Ko so vrata pečice odprta, so dostopne luknje na straneh pečice. Pritrdite jo

HR

Učvršćivanje na položaj

U unutrašnjosti pećnice nalazi se vrećica s četiri pričvrsna vijka.

Učvršćivanje:

Pri otvorenim vratima pećnice uočit ćete 4 otvora, po 2 sa svake strane.Pomoću 4 isporučena vijka učvrstite pećnicu u pravilan položaj.

DE

Montage (Fixierung der Schrauben)

Im Inneren des Backofens befindet sich ein Plastikbeutel mit insgesamt 4 Befestigungsschrauben.

Fixierung:

Wenn Sie den Backofen öffnen, sehen Sie auf der linken und rechten Seite 2 Löcher die für die Fixierung vorgesehen sind. Verwenden Sie für die Fixierung die mitgelieferten Schrauben.

TR

Herhangi bir yere montaj

Fırının içindeki poşette dört adet sabitleme vidası vardır.

Yerleştirme:

yüzeylerin her birinde yer alır. Fırını yerleştirmek için vidaları kullanın.

Fırın kapağı açıkken deliklere erişebilirsiniz, bunlar

FR

Fixation dans la niche d'encastrement

Vous trouverez dans un sachet à l'intérieur du four les vis de fixation. Pour la fixation: lorsque la porte du four est ouverte, les trous sont accessibles, ils sont situés de chaque côté des montants latéraux. Utiliser les vis fournies pour fixer le four.

NL

Het toestel vast maken

In de oven bevindt zich een zak met vier schroeven. Het toestel vastmaken: Bij de opening van de ovendeur, zijn er gaten zichtbaar aan weerszijden. Gebruik de bijgeleverde schroeven om de oven vast te maken.

GB

The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

IT

Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.

ES

El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento.

PL

Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji

CZ

Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci.

RU

Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут иметь место в данной брошюре. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия.

SL

Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali delovanje pečice.

HR

Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda.

DE

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.

TR

Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.

FR

Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.

NL

De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement