Candy | LB HOL1000 | Candy LB HOL1000 Manuale utente

Candy LB HOL1000 Manuale utente
IT
SV
DA
NO
FI
Istruzioni per l’uso
2-27
Bruksanvisning
28-53
Brugsanvisning
54-79
Bruksanvisning
80-105
Käyttöohje
106-131
1000
IT
IT
INDICE
Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy;
Lei ha dimostrato di non accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Prefazione
2
Note generali alla consegna
4
Garanzia
5
Prescrizioni di sicurezza
6
Dati tecnici
8
Messa in opera, installazione
9
Descrizione comandi
12
Cassetto detersivo
16
Selezione programmi
17
Consigli utili per gli utenti
18
Il prodotto
19
Tabella programmi
20
Lavaggio
22
Pulizia e manutenzione ordinaria
25
Ricerca guasti
27
Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di
anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a
contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la
durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine,
forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei prodotti Candy
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore
utilizzo della lavatrice.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è).
Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.
2
PAGINA
COMPLIMENTI
3
IT
IT
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
GARANZIA
L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che
Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di
Assistenza Tecnica, salvo l’addebito di un diritto fisso di
chiamata, per il periodo di un anno dalla data d’acquisto.
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
☎ 199. 123. 123
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la
necessaria convalida entro10 giorni dalla data di acquisto.
A) MANUALE D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
EUROPE
Dovunque
tu sia.
C) CERTIFICATI DI GARANZIA
A
D) TAPPI
SPEDIRE
E) CURVA PER TUBO SCARICO
B
TRATTENERE
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente
compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in
caso di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale
rilasciata dal rivenditore al momento dell’acquisto.
C
F) MISURATORE DETERSIVO PROGRAMMA 32’
CONSERVATELI
D
E
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in
caso contrario chiami il centro Candy più vicino.
'
2
3
4
F
5
IT
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E
MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE
● Tolga la spina.
● Chiuda il rubinetto dell’acqua.
● La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra.
Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a
terra in caso contrario richieda l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee
89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
● Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.
IT
● Non usi adattatori o spine multiple
● Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o
da incapaci, senza sorveglianza.
● Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
● Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc...).
● In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal
cassetto del detersivo.
● Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello.
Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto
da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
● Sollevarla in due persone come illustrato in figura.
● Non usi l’apparecchio a piedi nudi.
● Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali
adibiti a bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE A
90°C.
● In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e
non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale
riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza
Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
● Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
● Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel
cestello.
6
7
IT
IT
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
33 cm
C A C D
Dopo aver estratto la macchina dall’imballo procedere
come segue:
85 cm
Operare sul retro della macchina
B
B
1) Svitare il tirante centrale A, le 2 viti laterali C e rimuovere la
traversa staffaggio D e il relativo distanziale in plastica.
2) Svitare N° 2 tiranti B e rimuoverli.
Così facendo cadranno all’interno della macchina N° 2
oppure N° 4 distanziali in plastica.
60 cm
CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA
kg
3,5
ACQUA LIVELLO NORMALE LAVAGGIO
l
8÷15
POTENZA ASSORBITA
8
W
1700
CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 2)
kWh
1,75
AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE
A
10
GIRI DI CENTRIFUGA
giri/min.
1000
PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSIONE
V
230
3) Inclinare in avanti la macchina e togliere i distanziali in
plastica sopra citati.
4) Richiudere i fori utilizzando i tappi contenuti nella busta
istruzioni.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI
PERICOLO.
9
IT
IT
Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in
figura.
Livelli la macchina con i piedini anteriori.
Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.
Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la
perfetta aderenza al suolo.
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con
i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico
non devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Si assicuri che il pulsante Marcia/Arresto (C) non sia premuto.
Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione “0” e l’oblò
sia chiuso.
Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi
siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo
della vasca.
Inserisca la spina.
o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.
L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia
accessibile ad installazione avvenuta.
Quindi prema il tasto START (C), si accenderà la spia di
funzionamento corrente inserita (N), se non si accende veda
ricerca guasti.
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
IT
IT
DESCRIZIONE COMANDI
CAPITOLO 6
N
TASTO APERTURA OBLÒ
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE
L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL
LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA
ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ.
A
D
E
F
I
B
2 min.
L
BC
TASTO MARCIA /ARRESTO
C
TASTO SUPER RAPIDO
D
COMANDI
12
Cassetto detersivo
A
Tasto apertura oblò
B
Tasto marcia arresto
C
Tasto Super Rapido
D
Tasto stiro facile
E
Tasto esclusione centrifuga
F
Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio
I
Manopola programmi di lavaggio
L
Segnalazione luminosa di funzionamento
N
Premendo questo tasto la durata dei programmi di lavaggio
di questa lavabiancheria viene ridotta fino ad un massimo di
50 minuti a seconda del programma e della temperatura
prescelti. È possibile utilizzare il tasto Super rapido per lavaggi
da 1 a 3,5 kg di biancheria.
(Questo tasto è attivo solo nei cicli cotone e sintetici).
13
IT
TASTO STIRO FACILE
IT
E
Attivando questa funzione è possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe personalizzando ulteriormente il ciclo di
lavaggio in base al programma scelto ed al tipo di biancheria
da lavare.
In modo particolare per i tessuti misti l’azione combinata di una
fase di raffreddamento graduale dell’acqua, l’assenza di
rotazione del cesto durante gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati, ad esclusione della lana, vengono svolte le
fasi già descritte sopra per i tessuti misti ad eccezione del
raffreddamento graduale dell’acqua ma con l’aggiunta di una
fase di fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo
risciacquo.
Per i tessuti resistenti e nel programma lana questo tasto ha la
sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine
dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le
fibre.
Per terminare il ciclo dei tessuti resistenti, delicati e della lana le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di scarico e
centrifuga oppure nel caso in cui si voglia effettuare solo lo
scarico
- spegnere la macchina premendo il tasto avvio/arresto
- impostare il programma Z
- riaccendere la macchina premendo nuovamente il tasto
avvio/arresto
TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA
Inserendo questo tasto si ottiene l’esclusione di tutte le
centrifughe. Tale operazione si rivela utile sia nei programmi
90° che a 60°, nel caso di lavaggio di tessuti che presentano
particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent
press) o per capi delicati in fibra mista.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DI TEMPERATURA DEL LAVAGGIO
I
T°C
SI PUO’ RUOTARE NEI DUE SENSI
Questa lavatrice è dotata di questo dispositivo per impostare
la temperatura di lavaggio desiderata. La tabella programmi
di lavaggio indica la temperatura massima consigliata per
tipo di lavaggio.
ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURA NON DEVE MAI
ESSERE SUPERATA
MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO
F
L
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON
PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE
DEL PROGRAMMA.
Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al
numero o simbolo scelto.
IMPORTANTE: NEL CASO SI VOLESSE CAMBIARE UN
PROGRAMMA GIÀ AVVIATO, DISATTIVARE SEMPRE IL
TASTO AVVIO/ARRESTO PRIMA DI RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI ALTRIMENTI LA MACCHINA,
DOPO ALCUNI MINUTI, RIPORTERÀ AUTOMATICAMENTE
LA MANOPOLA NELLA POSIZIONE INIZIALE.
SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO
14
OK
N
15
IT
IT
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CASSETTO DETERSIVO
SELEZIONE PROGRAMMI
Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette:
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco,
la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di:
lavaggio, temperatura e durata (vedere tabella programmi
di lavaggio).
- la prima contrassegnata con “l”, serve per il detersivo del
prelavaggio o del programma rapido 32’
- la seconda II per il detersivo di lavaggio
1 Tessuti resistenti
ATTENZIONE:
SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO
L’USO DELL’APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL
CESTELLO.
cl
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di
lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga,
assicurano una perfetta sciacquatura.
La centrifuga finale assicura un’ottima strizzatura.
2 Tessuti misti e sintetici
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta
formazione di pieghe sui tessuti.
- la terza
cl
serve per il candeggiante
3. Tessuti delicati, lana e lavaggio a mano
Questa fascia comprende una serie di programmi ben distinti
fra loro studiati specificatamente per lavare capi che
necessitano dei trattamenti particolari:
ATTENZIONE:
NELLA TERZA E QUARTA VASCHETTA METTERE SOLO
PRODOTTI LIQUIDI.
Il lavaggio delicato da usarsi per tessuti delicatissimi.
Il lavaggio lana da usarsi esclusivamente per tessuti “lana
lavabile in lavatrice”.
Il lavaggio a mano concepito per trattare delicatamente i
capi lavabili a mano.
✿
- la quarta
serve per additivi speciali, ammorbidenti,
profumi inamidanti, azzurranti, ecc.
16
17
IT
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico
nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio
IT
CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della
propria lavabiancheria. E’ possibile infatti risparmiare fino al 50%
di energia con un carico pieno effettuato con un unico
lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare
l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti
é bene non centrifugare.
Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in
lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo “Pura
Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce”
oppure “Lavabile in lavatrice”.
QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’
possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di
lavaggio di 60°C.
18
ATTENZIONE:
Durante la selezione si assicuri che:
- nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici
(ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete,
ecc.);
- abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
- osservi attentamente le etichette sui tessuti;
- se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le
asporti con del detersivo speciale o con un’apposita
pasta di lavaggio.
19
IT
CAPITOLO 10
TIPO DI TESSUTO
TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER
CARICO
MAX
kg
SELEZ.
PROG.
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
Cotone, misti
Cotone
Cotone, lino
CARICO DETERSIVO
❙
❙❙
●
●
Note da considerare
❀
3,5
1
Fino a
90°
3,5
2
Fino a
90°
●
●
●
3,5
3
Fino a
60°
●
●
●
Colorati delicati
3,5
4
Fino a
40°
●
●
●
Risciacqui
-
-
●
Ultimo risciacquo
-
-
●
Centrifuga
-
-
Intensivo con prelavaggio
Intensivo
Cotone, misti resistenti
SELEZ.
TEMP.
°C
Colorati resistenti
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti misti
Misti, cotone, sintetici
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
*)
*)
2
5
Colorati
2
6
Acrilici
2
7
●
●
Fino a
60°
Fino a
50°
Fino a
40°
●
●
●
●
●
●
-
●
Ultimo risciacquo
-
-
●
Centrifuga delicata
-
-
Tessuti delicatissimi
Lavaggio delicato
1,5
8
●
●
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon, Acrylico
Trevira)
Fino a
40°
LANA “LAVABILE in LAVATRICE”
1
9
●
●
Lavaggio a mano
1
10
Fino a
40°
Fino a
30°
●
●
Risciacqui
-
-
Ultimo risciacquo
-
-
Centrifuga delicata
-
-
Misti, sintetici delicati,
lana
Risciacqui
Ciclo rapido
Per biancheria da non
centrifugare
20
*)
2
Candeggio
3,5
Solo scarico
-
32’
Fino a
50°
-
Z
-
Nei programmi indicati può essere eseguito il candeggio automatico mettendo
il candeggiante liquido nella vaschetta
.
* Programmi di prova secondo CENELEC EN 60456.
-
Misti, sintetici delicati
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del
carico a non più di 3 kg.
●
●
●
●
Regolando opportunamente il termostato è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Programma rapido 32 minuti
Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo
completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura
di 50°. È possibile ridurre la temperatura di lavaggio utilizzando l’apposita
manopola I.
La quantità massima di detersivo utilizzabile per questo programma è indicata
sull’apposito misuratore 32’ in dotazione.
Il detersivo deve essere caricato nella vaschetta per il prelavaggio (vaschetta I).
Per i tessuti misti, sintetici e delicatissimi particolarmente sporchi, è possibile
effettuare il ciclo di prelavaggio utilizzando il programma rapido 32 minuti (il
detersivo deve essere caricato nella vaschetta I), selezionando
successivamente il programma principale desiderato.
DASH-SCELTO E RACCOMANDATO
DA CANDY
Quando costruiamo un nuovo modello di lavatrice, lo
sottoponiamo a tutti i possibili test. Ed uno dei più
importanti è quello che permette ai nostri esperti di
individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del
bucato. Dash ha saputo rispondere alle nostre
esigenze: far funzionare bene la lavatrice, non
comprometterne la durata, raggiungere i migliori
risultati di lavaggio. Questa costante eccellenza di
risultati, che era l’obiettivo principale del test che
abbiamo effettuato, ha determinato la nostra scelta e
la nostra raccomandazione. La funzione primaria di un
detersivo che risponda a tutte le esigenze del lavaggio
è quella di collaborare con l’acqua per rimuovere lo
sporco dai tessuti, trattenendolo in sospensione affinché
sia eliminato al momento dello scarico e controllare il
volume della schiuma che si forma nella lavatrice,
sempre senza danneggiare le fibre dei capi del
bucato. Dash soddisfa pienamente queste esigenze,
perchè contiene elementi d’alta qualità, frutto delle più
avanzate ricerche, che assicurano eccellenti risultati in
tutte le condizioni.
Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e nella nuova
formula compatta di Dash Ultra.
21
IT
IT
ESEMPIO DI USO:
Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come
Candy le consiglia di comportarsi:
CAPITOLO 11
60° C
3,5 kg MAX
LAVAGGIO
● Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”.
CAPACITÁ VARIABILE
Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il
livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria.
E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal
punto di vista energetico.
Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi
d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.
● Apra l’oblò con il tasto (B).
cl
Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le
asporti con l’apposita pasta).
Quando solo alcuni capi presentano macchie che
richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi,
si può procedere a una smacchiatura preliminare in
lavatrice.
Versare il candeggiante nella vaschetta e posizionare la
manopola (L) sullo speciale programma “SMACCHIATURA
PREBUCATO” cl .
Finito questo trattamento, aggiungere ai capi candeggiati il
resto della biancheria e procedere al bucato normale con il
programma più adatto.
Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo
pesanti.
Il carico ammesso per i tessuti resistenti é di 3,5 kg mentre nel
caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg
nel caso di capi in “Pura Lana Vergine” lavabile in lavatrice),
per evitare la formazione di pieghe difficili da stirare. Per
tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto
di rete.
● Riempia il cestello con 3,5 kg massimo di biancheria
asciutta
● Chiuda l’oblò.
OK
ATTENZIONE:
NELL’IMPOSTARE IL PROGRAMMA SI ASSICURI CHE IL
TASTO MARCIA/ARRESTO NON SIA INSERITO.
Selezioni il programma 2:
il programma viene scelto ruotando la manopola (L) in
SENSO ORARIO e facendo coincidere il numero del
programma con l’indice.
● Porti la manopola della temperatura (I) su 60°C massimo
● Apra il cassetto detersivo (A).
22
23
IT
IT
● Metta nella 2ª vaschetta II di lavaggio 60 g di detersivo.
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
● Metta 100 cc di candeggina nella vaschetta
candeggio cl
cl
Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o
diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:
● Pulizia vaschette.
● Metta 50 cc dell’additivo che desidera nella vaschetta
.
additivo
✿
● Pulizia filtro.
● Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina.
● Chiuda il cassetto detersivo (A).
● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
● Che lo scarico sia in posizione regolare.
PULIZIA VASCHETTE
● Prema il pulsante di marcia (C) si accenderà la
segnalazione luminosa (N).
La lavatrice svolgerà il programma che le ha ordinato.
Anche se non strettamente necessario é bene pulire
saltuariamente le vaschette da detersivo, candeggiante e
additivi.
Per questa operazione basta che le estragga con una
leggera forza.
● Al termine prema il tasto (C) di marcia/arresto, si
spegneranno le segnalazioni luminose.
Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua.
Reinserisca il tutto nella propria sede.
● Apra l’oblò e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE
LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA
DELLE OPERAZIONI COME INDICATO
24
25
IT
IT
PULIZIA FILTRO
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di
trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo
scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere
facilmente recuperati.
Quando lo deve pulire si comporti così:
CAPITOLO 13
ANOMALIA
1. Non funziona con
qualsiasi
programma
● Tolga lo zoccolo come mostrato in figura.
● Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l’acqua residua del filtro.
● Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in posizione
verticale.
● Lo estragga e lo pulisca.
● Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in
senso contrario tutte le operazioni precedentemente
descritte.
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma
a lungo in luoghi non riscaldati, é necessario svuotare
completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi.
A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti,
verso il basso, sul catino, fino alla completa fuoriuscita
dell’acqua.
Al termine ripeta l’operazione in senso inverso.
26
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Inserire la spina
Tasto interruttore generale
non inserito
Inserire tasto.
Interruttore generale
Manca energia elettrica
Controllare
Valvole impianto elettrico guaste
Controllare
Sportello aperto
Chiudere sportello
Vedi cause 1
Controllare
Rubinetto acqua chiuso
Aprire il rubinetto acqua
Timer non correttamente posizionato
Posizionare timer correttamente
Tubo di scarico piegato
Raddrizzare tubo di scarico
Presenza corpi estranei nel filtro
Ispezionare filtro
4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
5. Non centrifuga
La lavabiancheria non ha ancora
scaricato l’acqua
Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricherà
“Esclusione centrifuga” inserita
(solo per alcuni modelli)
Disinserire tasto
“esclusione centrifuga”
Lavabiancheria non perfettamente
in piano
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Staffe di trasporto
non ancora asportate
Asportare staffe di trasporto
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
Distribuire in modo uniforme
la biancheria
6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA
RIMEDIO
CAUSA
Attenzione :
Se la manopola programmi resta ferma troppo tempo su un programma per poi avanzare velocemente
oppure effettua un giro completo per poi posizionarsi sul programma successivo, tale funzionamento è da
considerarsi normale in quanto questa lavabiancheria è dotata di un dispositivo elettronico che controlla il
movimento del programmatore.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva
sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi
fenomeni di formazione di schiuma.
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
27
SV
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att
Du en kvalitetsmedveten konsument.
Inlednig
28
Allmänt
30
Garanti
31
Säkerhetsanvisningar
32
Candys omfattande produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Tekniska data
34
Idrifttagning och installation
35
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation, användning och underhåll
av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur
tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Manöverpanel
38
Tvättmedelsbehållare
42
Programval
43
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Goda råd om tvätt
44
För service kontaktas någon av Candys auktoriserade
serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-nummer (version). Dessa uppgifter
finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
Hantering av tvätt
45
Programtabell
46
Tvätt
48
Rengöring och skötsel
51
Checklista
53
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candys långa erfarenhet
på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess
kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till
glädje i många år framöver.
28
SIDA
29
SV
SV
AVSNITT 1
AVSNITT 2
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna
garantivillkor, som gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar
reparationskostnader för skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
Ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som
garantisedel. Häfta fast kvittot vid bruksanvisningen, så att det
inte tappas bort.
A) BRUKSANVISNING
EUROPE
B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER
Dovunque
tu sia.
C) GARANTISEDEL
A
I Finland: ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som
garantisedel
B
SPEDIRE
TRATTENERE
D) PLUGGAR
C
E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG
F) “32 MINUTERS-MÅTT”
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
D
Kontrollera också, att maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid
eventuella transportskador.
E
'
2
3
30
F
31
SV
AVSNITT 3
SV
● Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
SÄKERHETS-ANVISNINGAR
● Låt inte barn använda maskinen.
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
● Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
● Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
● Drag ut konktakten ur eluttaget.
● Stäng vattenkranen.
● Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter
maskinen.
● Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
● Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot
luckan.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC,
73/23/EEC och senare ändringar.
● Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota.
● Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen inte täpps till.
● När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
● Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall,
slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna
luckan med våld. Kontakta alltid en autoriserad Candy
serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker
funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR
EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
● En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA
TILL 90°C.
lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex
genom att ta bort luckan.
● Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas,
● Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar
måste den ersättas med en speciell kabel som du kan
beställa hos serviceverkstaden.
luckan.
32
33
SV
SV
AVSNITT 4
AVSNITT 5
ÅTGÄRDER FÖRE INSTALLATION
33 cm
C A C D
När man emballerat av maskinen, skall dessa åtgärder
vidtagas:
åtgärdas på baksidan av maskinen
85 cm
1) Skruva loss centrumstaget A, de två sidoskruvarna C och
avlägsna stången D samt plastdistansen
B
B
2) Skruva loss de två stagen B och avlägsna dem.
Plastdistanserna med nr. 2 eller nr. 4 kommer att falla ner i
maskinen.
60 cm
3) Avlägsna de ovan nämnda plastdistanserna.
TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT
kg
3,5
NORMAL VATTENMÄNGD
l
8÷15
ANSLUTNINGSEFFEKT
34
W
4) Montera igen hälen med pluggarna, som finns i påsen med
bruksanvisningen.
1700
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 2)
kWh
1,75
SÄKRING
A
10
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING
varv/min.
1000
VATTENTRYCK
MPa
min. 0,05
max. 0,8
SPÄNNING
V
230
VARNING!
TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT
PLASTER KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
35
SV
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av
framfötterna.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den
medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej
användas.
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna.
Kontrollera med vattenpass.
OBS!
ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte
finns vech på slangen.
Se till att Start/Stopp-knappen (C) inte är intryckt.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho.
Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än
avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över
golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren
användas.
Kontrollera att alla knappar är i O-läge och luckan stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och
lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
När Start/Stopp-knappen trycks in tänds signallampan. Om så
inte sker, se på checklistan.
max 100 cm
min 4 cm
36
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
37
SV
SV
MANÖVERPANELENS FUNKTIONER
AVSNITT 6
N
LUCKÖPPNINGSKNAPP
OBS!
LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN
INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER
TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER
INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
A
D
E
F
I
B
2 min.
L
BC
START/STOPP—KNAPP
C
SNABBKNAPP “SUPER RAPID”
D
MANÖVERPANEL
38
Tvättmedelsbehållare
A
Lucköppningsknapp
B
Start/Stopp-knapp
C
Snabbknapp “super rapid”
D
Kapp för skrynkelskydd
E
Knapp för bortkoppling av centrifugering
F
Temperaturväljare
I
Programväljare
L
Signallampa
N
När du trycker på den här knappen reduceras
tvättprogrammet till 50 minuter eller mindre, beroende på
vilket program och vilken temperatur du har valt. Knappen
“Super Rapid” kan du använda för tvättar mellan 1 och
3,5 kg. (Denna funktion kan används bara med bomull- och
syntetmaterialprogrammen).
39
SV
Knapp för SKRYNKELSKYDD
Denna funktion kan aktiveras för att minimera skrynklor,
varefter man specificerar tvättprocessen närmare genom att
välja tvättprogram och tvättsätt.
Minsta möjliga påfrestning av blandad tvätt säkerställs i
synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis
avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan
maskinen töms på vatten och en varsam centrifugering.
För ömtåliga tyger, med undantag av ylle, väljs de
tvättskeden som har beskrivits ovan för blandad tvätt, med
undantag av den gradvisa avkylningen av vattnet, men med
ett extra skede där vattnet står stilla i trumman med stopp
efter den sista sköljningen.
I färgäkta textilier och ylleprogrammet har denna tryckknapp
endast den funktionen, att textilerna lämnas kvar i vattnet
efter den sista sköljningen, så att fibrerna blir så smidiga som
möjligt.
Tvättprocessen för färgäkta textilier, ömtålig tvätt och ylle kan
avslutas på följande sätt:
- Återställ knappen för SKRYNKELSYDD för att avsluta
processen med tömning och centrifugering.
Eller för att avsluta endast med tömning:
- Koppla av maskinen genom att trycka på huvudbrytaren
(on/off)
- Välj program Z
- Koppla åter på maskinen genom att trycka på
huvudbrytaren (on/off)
SV
E
TEMPERATURVÄLJARE
Tryck in denna knapp när Du inte vill ha någon
centrifugering. Bortkoppling av centrifugering
rekommenderas för specialbehandlade bomullstextilier och
för ömtåliga blandtextilier.
T°C
KAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLEN
Med temperaturväljaren väljs önskad tvättemparatur. I
tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade
temperaturen för varje tvättprogram, som Du efter behov kan
sänka.
OBS!
ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE
MAXIMITEMPERATURERNA!
PROGRAMVÄLJARE
KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERING
I
F
L
OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS,
BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP-KNAPPEN
(C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET.
Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller
plaggens tvättmärkning.
VIKTIGT: OM DET BLIR NÖDVÄNDIGT ATT ÄNDRA ETT
PROGRAM SOM REDAN HAR STARTAT,
REKOMMENDERAR VI ATT DU STÄNGER AV MED
HUVUDBRYTAREN (ON/OFF) INNAN DU VRIDER PÅ
PROGRAMVÄLJAREN. ANNARS ÅTERFÖR MASKINEN
PROGRAMVÄLJAREN TILL DET URSPRUNGLIGA LÄGET
EFTER NÅGRA MINUTER.
SIGNALLAMPA FÖR START/STOPP
40
OK
N
41
SV
SV
AVSNITT 7
AVSNITT 8
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
VAL AV PROGRAM
Tvättmedelsbehållaren är indelad i fyra fack:
För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer
av textilier finns det tre grupper av tvättprogram med
varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
- Den första med tecknet ”I” anger tvättmedel för förtvätt
eller tvättmedel för det snabba 32 minuters programmet.
- tvättmedel till huvudtvätt i fack II
1. Vit- och kulörtvätt
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN .
FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL,
SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
Programmen har utvecklats för att ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar avbrutna av centrifugeringsfaser ger bästa
sköljresultat. Den långa slutcentrifugeringen avlägsnar vattnet
effektivt.
cl
2 Bland- och syntetmaterial
Tvätten och sköljningen är optimal tack vare trummans olika
rotationsrytmer och perfekt anpassade vattennivåer. Den
skonsamma slutcentrifugeringen förhindrar skrynkling av
ömtåliga textilier.
- blekningsmedel i det tredje facket
cl
3. Ömtåliga tyger, ylle och handtvätt
OBS!
ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKEN TRE OCH
FYRA.
- sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det fjärde facket
42
I denna grupp ingår klart olika program för tvätt av tyger som
fordrar speciell behandling:
Varsam tvätt används för ömtåliga tyger.
Ylletvätten används uteslutande för tyger betecknade som
”ylle som tål maskintvätt”.
Handtvätten är avsedd för varsam behandling av tyger för
vilka tvätt för hand rekommenderas.
✿.
43
SV
Goda råd om tvätt
SV
AVSNITT 9
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
SORTERING AV TVÄTT
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du
fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet.
Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i
stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt!
SPAR tid, tvättmedel, vatten och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade
fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha
så hög temperatur när du sedan tvättar.
Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte
centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall Du se till att
- metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar,
knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen
- blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före
tvätten
- fickorna är tomma.
44
45
SV
AVSNITT 10
TEXTILTYP
PROGRAM TABELL
PROGRAMVÄLJARE
3,5
1
Opp till
90°
3,5
2
3,5
Kulörtvätt med icke-beständig färg
3,5
Sköljningar
-
-
●
Sista sköljning
-
-
●
Lång centrifugering
-
-
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
Vittvätt & förtvätt
Tåligt blandmaterial
Bomull
Normal vittvätt
Kulörtvätt med beständig färg
Alla ovannämnda
Bland- och
syntetmaterial
Blandad tvätt
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat
Alla ovannämnda
*)
*)
Tvätt som ej
centrifugeras
46
❙
❙❙
●
●
●
●
Opp till
90°
●
●
●
3
Opp till
60°
●
●
●
4
Opp till
40°
●
●
●
❀
●
●
Opp till
50°
Opp till
40°
●
●
●
●
Få bästa resultat från din nya Candy maskin
6
Akrylfiber
2
7
Sköljningar
-
-
●
Sista sköljning
-
-
●
-
-
1,5
8
Opp till
40°
●
●
1
9
●
●
Handtvätt
1
10
Opp till
40°
Opp till
30°
●
●
Sköljningar
-
-
●
Sista sköljning
-
-
●
Kort centrifugering
-
-
Quick tvätt
2
Opp till
50°
Separat blekning
3,5
Utpumpning av vatten
-
*)
32’
Z
Knappen för valbar temperatur möjliggör sänkning av
tvättemperaturen. Till exempel i ett intensivprogram för bomullstyg kan
tvätten ske i kallt vatten helt enkelt genom att föra väljaren till
kransymbolen.
* Program enligt EN 60456.
Opp till
60°
2
Ömtålig tvätt
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
Programmen som visat i tabellen har automatisk blekning. Häll
blekningsmedlet i därför avsett fack
.
(I Finland innehåller vittvätt- och universaltvättmedlen blekningsmedel
och därför behövs just ingen extra tillsats av blekningsmedel).
32 minuters snabbprogram
Snabbprogrammet på 32 minuter utför hela tvättförloppet på ca 30
minuter, förutsatt att tvättgodset väger högst 2 kg och temperaturen är
högst 50°C.
Du kan sänka tvättemperaturen genom att använda temperaturväljaren I.
Maximal tvättmedelsmängd för detta program har markerats på
bifogade 32 minuters-mått.
Tvättmedlet måste placeras i förtvättfacket (märkt med siffran I) i
tvättmedelsbehållaren.
För blandad tvätt som består av syntetfiber och mycket ömtåliga tyger
som är svårt nedsmutsade kan man välja en förtvätt med hjälp av det
snabba 32 minuters programmet (tvättmedlet skall placeras i facket som
har tecknet I) innan man väljer huvudtvättprogrammet.
Kulörtvätt
Ylle som kan tvättas i maskin
Alla ovannämnda
OBS!:
5
Ylle
Acryl, Acetat etc.
TVÄTTMEDELSFACK
2
Kort centrifugering
Fintvätt
TEMPERATUR
MAX
°C
TVÄTTMÄNGD
MAX
kg
NEDSMUTSNINGSGRAD
-
För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin är
det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det finns
en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja tvättmedel
kan ibland vara förvillande.
På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för att
utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi kom
fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och ger
utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som det ger
en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy har gett
Ariel sitt officiella bevis på erkännande.
●
●
FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN
47
SV
SV
TVÄTT
EXEMPEL:
Använd tabellen med tvättprogram, som innehåller
anvisningar för val av rätt tvättprogram, temperatur,
tvättmängd, dosering av tvättmedel och andra viktiga frågor
som sammanhänger med tvätten.
Exempel på tvätt av smutsig vittvätt.
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
● Kontrollera tvättmärkningarna (60°C).
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid,
eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
● Öppna luckan genom tryck på lucköppningsknappen B.
AVSNITT 11
60° C
3,5 kg MAX
● Lägg in max 3,5 kg i maskinen.
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel före tvätten.
Om bara en del av tvätten har fläckar gom kräver
behandling med blekningsmedel, kan du använda förtvätt
med fläckborttagning. Fyll på blekningsmedel i facket märkt
och vrid programväljaren till separat blekning. Lägg in
cl
resten av tvätten efter avslutat program.
Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier, som suger
upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar), eftersom de
inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering,
utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
Rekommenderade max tvättmängder:
-vit-kulõrtvätt 3,5 kg
-bland- och syntetmaterial 2 kg
-fintvätt och ylle 1 kg
Fõr mycket ömliga plagg ( t ex strumpbyxor) rekommenderas
användning av tvättpåse.
cl
● Stäng luckan.
OK
OBS!
KONTROLLERA ATT START/STOPP-KNAPPEN INTE ÄR
INTRYCKT, INNAN DU VÄLJER PROGRAM
Välj program 2: vrid programväljaren (L) medurs, tills pilen
pekar på nummer 2.
● Vrid temperaturväljaren (I) till 60 grader.
● Drag ut tvättmedelsbehållaren (A).
48
49
SV
SV
● Fyll tvättmedel för huvudtvätten i fack II. Betr. doseringen se
tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca
2 dl.
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
● Fyll 1 dl blekningsmedel i facket för blekningsmedel cl
(i Finland används i allmänhet inte blekningsmedel separat).
● Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i
.
facket för sköljmedel
cl
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller
lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om
maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
✿
● Rengöring av tvättmedelsbehållare
● Stäng tvättmedelsbehållaren (A).
● Öppna kranen.
● Rengöring av avloppssil
● Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge
står oanvänd.
RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
● Kontrollera att avloppsslangen är på plats.
● Tryck in Start/Stopp-knappen (C). Signallampan (N) tänds.
Maskinen utför det valda programmet.
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få
bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
● Tryck på Start/Stopp-knappen efter avslutat tvättprogram.
Signallampan slocknar.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid
behov.
● Öppna luckan och ta ut tvätten.
Skjut in behållaren.
ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD.
50
51
SV
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt
etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex
med 1-2 månaders intervaller.
AVSNITT 13
FEL
ÅTGÄRDER
ORSAK
Stickkontakten är inte i uttaget
Sätt i stickkontakten
Strõmbrytaren är inte intryckt
Tryck in strömbrytaren
Elstrõmmen är bortkopplad
Kontrollera
Säkringen (proppen) har gått
Kontrollera
Luckan är inte helt stängd
Stäng luckan
Samma orsaker som i punkt 1
Kontrollera
Kranen är stängd
Öppna kranen
Programväljaren är i fel läge
Välj program på nytt
Veck på utloppsslangen
Räta ut slangen
Avloppssilen är igensatt
Rengõr silen
4. Vatten på golvet
nära maskinen
Tilloppsslangens packning läcker
Byt packning och dra åt ordentligt
5. Maskinen
centrifugerar inte
Maskinen har ännu inte pumpat ut
vattnet
Vänta tills vattnet pumpats ut
Knappen för bortkoppling av centrifugering intryckt (inte i alla modeller)
Tryck ut knappen
Maskinen står inte vågrätt
Justera fötterna
Transportstöden har inte tagits bort
Tag bort stöden
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Fõrdela tvätten jämnt
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
● Lösgör sockel försiktigt som bilden visar.
● Använd sockeln för att samla upp vattnet som rinner ur
silen.
● Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
2. Maskinen tar inte in
vatten
● Ta ut och rengör silen.
● Sätt tillbaka silen, vrid medurs och utför ovannämna
åtgärder i omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR
OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex
ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten. Utför samma
åtgärd med tilloppsslangen.
3. Vattnet pumpas
inte ut
6. Kraftiga vibrationer
vid centrifugering
Observera:
Under diskprogrammet flyttas programvisaren inte nödvändigtvis framåt i jämn takt medan programmet
pågår.
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som
framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs!
1 Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
- sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
- efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
- de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även
när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
52
53
DA
TILLYKKE
INDHOLD.
Side
Introduktion.
54
Modtagelse og udpakning.
56
Garantibestemmelser.
57
Sikkerhedsregler .
58
Tekniske data.
60
Opstilling og Installation.
61
Beskrivelse af funktioner.
64
Sæbe skuffen.
68
Valg af program
69
Forbruger information
70
Gode råd vedr. vask
71
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr.
Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Program oversigt.
72
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmål.
Sådan bruges maskinen.
74
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst
opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på
typeskiltet, (se tegn.).
Vedligeholdelse og rengøring.
77
Fejl søgnings skema.
79
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og
udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en
maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter:
opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,
køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
54
DA
55
DA
DA
KAPITEL 1
KAPITEL 2
MODTAGELSE OG UDPAKNING.
GARANTI BESTEMMELSER.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at
følgende dele medfølger:
Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.
Deres købskvittering er Deres garantibevis.
Købskvitteringen skal forevises ved Service besøg.
Ved kontakt til Candy Service, skal De opgive maskinens
Model. Nr. - G. Nr. - N Nr. samt Købsdato.
A) INSTRUKTIONSBOG
EUROPE
B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
De skal altså ikke udfylde og returnere de medfølgende
garantikort.
Dovunque
tu sia.
A
C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).
SPEDIRE
B
TRATTENERE
D) BLIND PROPPER.
C
E) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
D
GEM DISSE TING
56
'
2
3
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport,
hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler
eller importør.
E
F
57
DA
KAPITEL 3
DA
● Brug ikke adaptere, eller multistik.
● Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn.
SIKKERHEDS REGLER.
● Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække
stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
● Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.
● Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på
hovedkontakten, ved måleren.
● Luk for maskinens vandtilførsel.
● Ved transport, læn da ikke maskinens front imod
sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under maskinen.
● Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk
strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er
jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en
Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et
trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet
afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør.
Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader,
opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
● Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to
personer, som vist på ill.
● Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23
med efterfølgende ændringer.
instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper
kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid
udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti
fra Fabrikant og Importør.
● Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.
● Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den
● Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.
erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et
autoriseret servicecenter.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER
VARMT.
● Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i
maskinen.
58
59
DA
DA
KAPITEL 4
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
33 cm
C A C D
85 cm
Efter udpakning foretages følgende:
( vaskemaskinen set bagfra )
B
B
1) Skru bolten A og skruerne C ud og fjern transportbeslaget
D sammen med diverse skiver.
60 cm
KAPACITET
60
kg
2) Skru boltene B ud og fjern dem.
3,5
VANDSTAND NORMAL
l
8÷15
TILSLUTNINGS
W
1700
ENERGI FORBRUG
(PROG. 2)
kWh
1,75
FORSIKRING (Amp.)
A
10
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
Omdr./min.
1000
VANDTRYK.
MPa
min. 0,05
max. 0,8
DRIFT SPÆNDING
V
230
3) Tip maskinen lidt fremover for herved at frigøre nogle
plastik bøsninger som sad omkring boltene inde i
maskinen. Bøsningerne falder ned og kan nu fjernes under
maskinen.
4) I posen med brugsanvisningen ligger nogle ”propper” som
kan monteres i hullerne fra boltene.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE
- POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE
BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER
UDPAKNING.
61
DA
DA
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Juster maskinen med de forreste ben.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med
leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle
slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR HANEN.
Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer
afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas
på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation.
Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er
større end selve afløbs slangen. Højden på den faste
Installation skal vare min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den
medfølgende bøjning.
Kontroller at maskinens ON/OFF knap ikke er aktiveret.
Kontroller at programvælgeren står på “0” , og at lågen er
lukket.
Forbind maskinen til El-Installation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen først.
max 100 cm
min 4 cm
62
Tryk startknappen “C” ind. Når knappen trykkes ind skal
kontrollampen “N” tænde.
Hvis lampen ikke tænder, følg da instruktionerne i afsnittet
fejlsøgning.
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
63
DA
DA
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
KAPITEL 6
N
KNAP FOR LÅGEÅBNING
VIGTIGT:
EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER
LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM
AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN
FØR LÅGEN KAN ÅBNES.
A
D
E
F
I
B
2 min.
L
BC
TÆND/SLUK KNAP
FUNKTIONS OVERSIGT
LYNVASK-KNAP
Sæbe skuffe
A
Knap for lågeåbning
B
Tænd/sluk knap
C
Lynvask-knap
D
Anti krøl knap
E
Knap for undladelse af centrifugering
F
Variabel termostat
I
Timer knap for valg af program
L
Kontrol lampe for drift
N
64
Hvis du trykker på knappen “Lynvask”, reduceres
vaskeprogrammets varighed til maksimalt 50 minutter, alt
afhængig af hvilket program og hvilken temperatur, du har
valgt. Knappen “Lynvask” kan bruges til vasketøjsmængder
fra 1 til 3,5 kg. (Denne mulighed kan kun bruges på bomulds
programmer og syntetiske programmer).
C
D
65
DA
ANTI KRØL KNAPPEN
I normal vaskeprogrammers slutning vil det varme vaskevand
blive tilsat koldt vand, og ved udpumpningen vil tromlen stå
stille, herefter vil maskinen centrifugere let. Hermed mindskes
krølningen væsentlig, idet tøjet krøller nemt i varmt vand
men ikke i koldt, og den lette centrifugering sikre at
sæberesterne kommer ud af tøjet.
I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i
maskinen og den lette centrifugering udelukkes.
I farveægte tekstiler og uldprogrammet vil anti krøl knappen
kun medfører at programmet stopper med vand i maskinen.
DA
E
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at overspringe
centrifugeringen, på alle programmer.
Dette kan være nyttigt hvis det ønskes at vaske strygefrit eller
Syntetiske tekstiler på et normalprogram.
I
T°C
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER
Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den
temperatur der giver det bedste resultat. Der kan altid
vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver i
programoversigten. Det er ikke muligt at vælge en højere
temperatur. Sker det, vil det være den temperatur der er
angivet for det valgte program, der bliver anvendt.
Efter farveægte tekstiler, skåne- og uld programmet kan
udtømningen foretages ved at frakoble anti krøl knappen og
programmet vil afslutte normalt, eller ved at vælge program
Z som alene pumper vandet ud.
Hvis Z vælges gøres følgende: tryk tænd/sluk knappen, drej
program vælgeren hen på Z, og genstart ved at trykke på
tænd/sluk knappen igen.
KNAP FOR UNDLADELSE AF CENTRIFUGERING
VARIABEL TERMOSTAT.
ADVARSEL:
VASK ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER
ANGIVET I VASKEANVISNINGEN
F
TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM
L
VIGTIGT:
DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG
ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE
TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER
VALGT.
Program oversigten beskriver programmet for det nummer
eller symbol der er valgt.
VIGTIGT: HVIS DET ER NØDVENDIGT AT ÆNDRE
PROGRAMMET EFTER DEN ER STARTET GØRES
FØLGENDE: SLUK PÅ TÆND/SLUK KNAPPEN, DREJ
PROGRAMKNAPPEN HEN PÅ DET NYE PROGRAM OG
TÆND IGEN FOR TÆND/SLUK KNAPPEN.
OK
KONTROL LAMPE FOR DRIFT
66
N
67
DA
DA
KAPITEL 7
KAPITEL 8
SÆBE SKUFFEN
VALG AF PROGRAM
Sæbeskuffen er opdelt i fire rum.
Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige
tilsmudsningsgrader, har denne maskine 3 forskellige programområder. (se programoversigt).
- Den første mærket ” I ” er til forvask og til det særlige 32
minutters lynprogram.
- Det andet rum II er til klarvask.
1 normal vask - kogevask - normale tekstiler
Dette program er udviklet for at give de bedste
vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt
skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. En afsluttende
kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
cl
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN
VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN.
I SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT
ANVENDE VASKEBOLD
2 finvask - syntetisk vask
Hovedvask og skyl foretages med skånsomme vaske
bevægelser, og ekstra vand i maskinen. En afsluttende skåne
centrifugering forhindre krølning af sarte tekstiler.
3. Skånevask, uldvask og håndvask.
- Det tredje rum
er til blegemiddel.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM TRE OG FIRE. DET
ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER
- Det fjerde rum
68
✿
Disse programmer anvendes selvfølgelig til det vasketøj som
kræver særlig behandling ofte fordi tøjet ikke kan tåle høje
temperaturer eller voldsomme vaskebevægelser.
Følg anvisningen på tøjet.
Uld programmet er beregnet til ” vaskbart uld i maskine”
Håndvaske programmet er til ” vaskbart i hånden ”
er til skyllemiddel.
69
DA
FORBRUGER INFORMATION
KAPITEL 9
Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal
påvirkning af miljøet.
GODE RÅD VEDR. VASK.
Udnyttelse af kapaciteten
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering,
er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes
store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af
vand, el og sæbe. Såfremt man kun fylder maskinen halvt, vil
forbruget af vand, el og sæbe ikke blive halveret, men kun
nedsat med ca. 20 %.
Er forvask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt
uden forvask. Kun i særlige tilfælde, hvor vasketøjet er meget
snavset med olie pletter og lign. vil det være en fordel at
benytte forvasken. Man kan evt. læggetøjet i blød dagen før,
og laden sæbe gøre arbejdet.
Er kogevask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt ved
lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje
temperaturer. Kun i særlige tilfælde har man behov for
kogevask f.eks. ved antiseptiske vaske.
70
DA
Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller
“MASCHINE WASHABLE”“MASKINVASK”“TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens
vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå
farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes
separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver
farve.
Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer er tømte
- at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes
sammen.
- Lommer er knappet eller lynet.
- Løbere fra gardiner er fjernet.
Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god
ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel
pletfjerner, før tøjet vaskes.
71
DA
KAPITEL 10
TEKSTIL ART
Kogevask
Normal Vask
PROGRAM OVERSIGT
EKSEMPLER PÅ TØJ
OG SMUDSGRAD
FYLDNING
MAX
kg
PROGRAM
NR
Vigtige noter:
FYLDNING I SÆBESKUFFE
❙
❙❙
●
●
●
●
❀
Hvid normal vask med forvask
3,5
1
Op til
90°
Bomuld, Blandet,
Kraftigt
Hvid normal vask
3,5
2
Op til
90°
●
●
●
Bomuld, Blandet
Kulørt vask (hurtigt)
3,5
3
Op til
60°
●
●
●
3,5
4
Op til
40°
●
●
●
Bomuld Linned
*)
Kulørt vask
Bomuld
Skylning
Bomuld, Linned
Skånevask Syntetiske
Stoffer
-
●
Sidste skylning
-
-
●
Lang centrifugering
-
-
*)
Op til
60°
●
●
Op til
50°
Op til
40°
●
●
●
●
Nylon, Perlon, Blandet,
Bomuld
Bomuld
Blandet, Syntetisk
Syntetisk/blandet vask
2
5
Kulørt
2
6
Nylon, Dralon, Trevira
Akryl
2
7
Sart, Blandet, Syntetisk
Skylning
-
-
●
Sidste skylning
-
-
●
Kort centrifugering
-
-
Skånevask
1,5
8
Op til
40°
●
●
1
9
●
●
1
10
Op til
40°
Op til
30°
●
●
ULD vask
Uldvask
Håndvask
Syntetisk, Dralon acryl,
Trevira
Skylning
Blandet, Sart,
Syntetisk, ULD
Sidste skylning
-
-
●
-
-
●
-
-
Quick vask
2
Op til
50°
Organiske pletter
3,5
Udpumpning
-
Kort centrifugering
For tøj der ikke skal
centrifugeres
*)
32’
Z
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at
fylde maskinen med 3 kg.
På programmerne som er vist i program oversigten, kan
automatisk blegning opnås ved at komme flydende
blegemiddel i sæbeskuffens rum
.
Vaskemaskinen er udstyret med en trinløs termostat der frit kan
indstilles på alle temperaturer. Ofte kan man vælge en lavere
temperatur en man normalt gør og få samme resultat. Herved
spares på energien.
*) Programmer efter CENELEC EN 60456.
-
Ekstra Finvask
72
TEMPERATUR
INDSTILLING
32 minutters lynvask
Programmet “32 minutters lynvask” gør det muligt at gennemføre et
komplet vaskeprogram på ca. 30 minutter med en vasketøjsmængde på
op til 2 kg og med en temperatur på op til 50°C. Vasketemperaturen kan
reduceres ved hjælp af knappen “I”.
Den maksimale mængde vaskemiddel, som kan bruges, er markeret på
det indlagte målebæger for “32 minutters lynvask”.
Vaskemidlet placeres i rummet for forvask (markeret med I) i
sæbeskuffen.
Hvis vasketøjet er meget snavset og ikke tåler grov vask, vil det ofte
være nødvendigt at udføre en forvask inden man vælger den egentlige
hovedvask. Dette kan gøres ved at vælge det hurtige 32 minutter
vaskeprogram som forvask ( husk sæbepulver i rum I ). Normal forvask
er kun en mulighed på de grove programmer.
●
●
73
DA
DA
EKSEMPEL PÅ EN KOGEVASK:
En komplet oversigt over vaskeprogrammer med anbefalede
tekstilarter er vist i program oversigten.
KAPITEL 11
60° C
3,5 kg MAX
SÅDAN BRUGES MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
● Kontroller at tøjets vaskeanvisning har symbolet 60° C.
Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau, i henhold til
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug,
selv om maskinen ikke er fyldt helt op.
Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med
specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.
● Åben lågen ved at trykke på knap (B).
● Fyld maskinen med max 3,5 kg tørt tøj.
cl
Kom blegemidlet i sæbeskuffen i rum 3.
og stil
programvælgeren på det specielle program “FORVASK
PLETRENSNING”
Når maskinen er færdig, kan det resterende tøj fyldes i
maskinen. Fortsæt den normale vask på et passende
program.
Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende
tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand, og
derfor bliver meget tunge.
Maskinens kapacitet for en normal vask er 3,5 kg. På finvask
anbefales det ikke at komme mere end 2 kg i maskinen.
Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 kg i
maskinen.
● Luk lågen.
OK
VIGTIGT:
NAR PROGRAMMET VÆLGES SKAL DET SIKRES AT
TÆND/SLUK KNAPPEN IKKE ER TRYKKET IND.
Vælg program 2:
Vælg programmet ved at dreje programvælgeren (L) med
uret, indtil tallet 2 står lige under symbolet.
● Drej termostatknappen (I) til 60.
● Åben sæbeskuffen (A).
74
75
DA
DA
● Kom ca. 60 g sæbemiddel i rum II til klarvask.
KAPITEL 12
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
cl
● NB:Hvis det ønskes også at blege tøjet, kan der kommes
ca. 5 cl blegemiddel i rum .
● Kom ca. 5 cl skyllemiddel i rum
✿.
Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller
blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet
klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør følgende jævnligt udføres.:
● Rengøring af sæbeskuffe.
● Luk sæbeskuffen
● Rensning af filter.
● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel.
● Hvis maskinen skal flyttes, eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
● Tryk TÆND/SLUK ( C ) knappen ind. Kontrollampen (N) vil
tænde, og maskinen begynde at udføre vasken.
● Ved program slut tryk da TÆND/SLUK (C) knappen ud.
Kontrol lampen (N) vil da gå ud.
Selv om det ikke er absolut nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne, og yderligere give
et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand.
● Åben lågen ved at trykke på knap (B).
Anbring sæbeskuffen igen.
FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER.
76
77
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler
større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler
at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
DA
KAPITEL 13
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
FEJL
● Frigør fodsparket ved at presse det lidt ned, og træk det ud
foroven og bøj det ned, som vist på tegningen.
Drej filterhåndtaget mod uret, træk derefter filteret ud og rens
det.
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
Sæt stikket i, og tænd
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Tryk på STOP/START knappen
Ingen strøm til maskine
Kontroller måler
Sikring sprunget
Kontroller Sikring
Lågen ikke lukket
Kontroller
Se punkt 1
Kontroller punkt 1
Programvælger stillet forkert
Vælg program igen
Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen
Kontroller slange
Filter stoppet
Kontroller filter
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vælg program til udpumpning (Z)
4. Maskine står stille
Vandopvarmining
Vent 20 - 30 min.
5. Der løber vand ud
på guivet
Vandtilslutning ulæt
Kontroller hane
Forket sæbe Højtskummende
Kontroller sæbe og mænge
Se punkt 3
Kontroller
Alt vandet er ikke pumpet ud
Vent 5 min.
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Kontroller om knappen er aktiv
Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast
Juster forreste stilbare ben.
Transportbeslag er ikke afmonteret
Afmonteret transportbesla
Vasketøj er klumpet sammen
Kontroller sammen sætning og mænge
Hævertvirkning
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
1. Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
● Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i filteret.
● Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
6. Maskinen
centrifugerer ikke
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN
LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, hvis
maskinen kan blive udsat for frost, eller hvis maskinen skal
transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand.
Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer
denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe
ud.
FEJL RETNING
MULIG ÅRSAG
7. Maskinen står
uroligt, under
centrifugering
8. Vandet løber ud,
mens maskinen
fyldes
Gentag denne fremgangsmåde for tilløbs slangen.
Vær opmærksom på, at programknappen drejer ikke rundt som et ur, men bevæger sig i ryk og i
forskellige hastigheder.
Den drejer ofte ikke tilbage til udgangspunktet, men til første stop på skiven.
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da
maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller
farver.
78
79
NO
NO
GRATULERER
INNHOLD
Side
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det
beste er godt nok for deg.
Innledning
80
Generelt om levering
82
Garanti
83
Sikkerhetsregler
84
Tekniske data
86
Montering og oppstarting
87
Bruksanvisning
90
Beholder for vaskemiddel
94
Valg av program/temperatur
95
Forbrukerinformasjon
96
Produktet
97
Tabell over vaskeprogrammer
98
Vasking
100
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
103
Feilsøking
105
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye
vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og
markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne
maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med
tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle
stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over
Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige
opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om
bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig
resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan
finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre,
oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet, se typeskiltet.
80
81
NO
NO
KAPITTEL 1
KAPITTEL 2
GENERELT OM LEVERING
GARANTI
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å
gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
Husk å sende inn del A av garantibeviset innen 10 dager fra
kjøpsdatoen.
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE
Fyll ut del B og oppbevar den på et trygt sted, slik at du om
nødvendig kan vise den fram ved garantikrav. Ta også vare
på kvitteringen fra forhandleren.
EUROPE
C) GARANTIBEVIS
Dovunque
tu sia.
D) PLUGG
A
SPEDIRE
B
TRATTENERE
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
C
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
D
E
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste
Candy-senter.
'
2
3
82
F
83
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
NO
● Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.
● Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten
nødvendig tilsyn.
● Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
● La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre
værpåvirkninger.
● Trekk ut støpselet.
● Skru av vanntilførselen.
● Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
● Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples
jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne
tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
● Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot
transporttrallen.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv
89/336/EEC,
73/23/EEC med senere endringer
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man
påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
● Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller
føtter.
● Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som
● Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.
● Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal,
● Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis
slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i
maskinen. Ta kontakt med en Candy-representant ved
eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candyreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET
NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
vist på tegningen.
● Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et
autorisert.
● Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er
vann igjen i trommelen.
84
85
NO
NO
KAPITTEL 5
KAPITTEL 4
MONTERING OG OPPSTARTING
33 cm
C A C D
Etter at du har tatt maskinen ut av emballasjen, skal du gjøre
som følger:
85 cm
Arbeid på maskinens bakside.
B
1) Skru løs stangen A på midten, de 2 skruene C på siden og
ta av stangen D og de tilhørende avstandsstykkene av plast.
B
2) Skru løs de to stengene B og ta dem ut.
Plastavstandsstykkene nr. 2 og 4 vil falle ned inne i maskinen.
60 cm
3) Fjern disse avstandsstykkene ved å vippe maskinen litt over
på siden.
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
kg
3,5
NORMALT VANNIVÅ
l
8÷15
FULL EFFEKT
W
STRØMFORBRUK
(PROG. 2)
kWh
1,75
A
10
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-SKRETSEN AMPERE
86
4) Dekk hullene med de pluggene som du finner i posen med
bruksanvisningen.
1700
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
omdr./min.
1000
VANNTRYKK
MPa
min. 0,05
max. 0,8
STRØMSPENNINGEN
V
230
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
87
NO
NO
Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den
leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på
gulvet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til
kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker
eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større
diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk
om nødvendig plastrøret som følger med.
Se etter at av/på-knappen (C) ikke er trykket inn.
Se etter at alle bryterne står pa “O” og at vaskemaskinens dør
er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man
behøver å fjerne maskinen først.
max 100 cm
min 4 cm
88
Trykk på startknappen (C). En lampe (N) viser at maskinen er
pa. Hvis denne lampen ikke lyser, se kapittelet “Feilsøking”.
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
89
NO
NO
OVERSIKT OVER KONTROLLER
KAPITTEL 6
N
KNAPP FOR ÅPNING AV DØR
VIKTIG:
DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM
GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS
VASKINGEN/SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER
SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU
ÅPNER DØREN.
A
D
E
F
I
B
2 min.
L
BC
AV/PÅ-KNAPP
C
LYNVASK-KNAPP
D
KONTROLLPANEL
90
Beholder for vaskemiddel
A
Knapp for åpning av dør
B
Av/på-knapp
C
Lynvask-knapp
D
Antikrøll knapp
E
Utkopling av sentrifuge
F
Innstilling av vasketemperatur
I
Tidsur for vaskeprogrammer
L
Varsellampe for “på”
N
Hvis du trykker på knappen “Lynvask”, blir vaskeprogrammets
varighet redusert til maksimum 50 minutter avhengig av
hvilket program og hvilken temperatur du har valgt. Knappen
“Lynvask” kan brukes til vasketøymengder fra 1 til 3,5 kg.
(Denne muligheten kan kun brukes på bomullsprogram og
syntetiske program).
91
NO
ANTIKRØLL KNAPP
I slutten av normale vaskeprogrammer vil det varme
vaskevannet bli tilsatt kaldt vann. Ved utpumpingen vil
trommelen stå stille, og maskinen vil sentrifugere lett.
Hermed minskes krøllningen vesentlig, da tøyet krøller lett i
varmt vann men ikke i kaldt, og den lette sentrifugeringen
sikrer at såperestene kommer ut av tøyet.
I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vann i
maskinen og den lette sentrifugeringen utelukkes.
I fargeekte tekstiler og ullprogrammet vil antikrøll knappen
kun medføre at programmet stopper med vann i maskinen.
NO
E
Ved å trykke pa denne tasten er det mulig å kople ut
sentrifugeringen i alle programmer. Dette anbefales ved
programmer med 90 °C og 60 °C ved spesielle stoffer (som
cottonova og stoffer med fast press), samt blandete ømtålige
stoffer.
I
T°C
KAN DREIES I BEGGE RETNINGER
Med denne kontrollen er det mulig å redusere, men ikke øke,
temperaturen i et vaskeprogram. Oversikten over
programmene viser den maksimale temperaturen som
anbefales i hvert vaskeprogram.
Efter fargeekte tekstiler, skåne-og ull programmet kan
uttømmingen foretas ved å frakoble antikrøll knappen og
programmet vil avslutte normalt, eller ved å velge program Z
som alene pumper vannet ut.
Hvis Z velges gjøres følgende: trykk tenn/slukk knappen, drei
program velgeren på Z, og gjenstart ved å trykke på
tenn/slukk knappen igjen.
UTKOPLING AV SENTRIFUGE
KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR
ADVARSEL:
DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES
F
TIDSUR FOR VASKEPROGRAMMER
L
VIKTIG:
DENNE KNAPPEN MÅ ALLTID DREIES MED URVISERNE,
ALDRI MOT URVISERNE. TRYKK IKKE PÅ KNAPPEN
“PÅ” (C) FØR DU HAR VALGT PROGRAM.
Tabellene beskriver vaskeprogrammene med tall eller
symboler.
VIKTIG: HVIS DET ER NØDVENDIG Å ENDRE
PROGRAMMET ETTER DET ER STARTET GJØRES
FØLGENDE: SLUKK PÅ TENN/SLUKK KNAPPEN, DREI
PROGRAMKNAPPEN PÅ DET NYE PROGRAM OG TENN
IGJEN FOR TENN/SLUKK KNAPPEN.
OK
VARSELLAMPE “PÅ”
92
N
93
NO
NO
KAPITTEL 7
KAPITTEL 8
VALG
BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel har fire skuffer:
For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige
typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 3 forskjellige
programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se
tabell over vaskeprogrammer).
- Den første som er merket ” I ” er til forvask og til det
særlige 32 minutters lynprogram.
- Den andre skuffen II for hovedvaskemiddel
1 Holdbare tekstiler
cl
VIKTIG: HUSK AT EN DEL VASKEMIDLER ER VANSKELIGE
Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I
TROMMELEN.
- Den tredje skuffen
Programmene er beregnet for full trommel. Skyllefasene med
mellomliggende sentrifugeringer sikrer et perfekt skylleresultat.
Den avsluttende sentrifugeringen sørger for effektiv fjerning av
vannet i vasketøyet.
2 Blandede og syntetiske tekstiler
Hovedvask og skylling gir et optimalt resultat takket være
trommelens rotasjonstakt og vannstanden. Skånsom
sentrifugering gjør at tøyet blir mindre krøllete.
for blekemiddel.
3. Skånevask, ullvask og håndvask.
VIKTIG:
I DEN TREDJE OG FJERDE SKUFFEN MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE STOFFER.
Disse programmene anvendes selvfølgelig til det vasketøyet
som krever særlig behandling. Ofte fordi tøyet ikke tåler høye
temperaturer eller voldsomme vaskebevegelser.
Følg anvisningen på tøyet.
Ullprogrammet er beregnet til ” vaskbart ull i maskine”
Håndvaskeprogrammet er til ” vaskbart i hånden ”
✿
- Den fjerde skuffen
er for spesielle tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer, stivelse osv.
94
95
NO
FORBRUKERINFORMASJON.
NO
KAPITTEL 9
Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på
miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av
vann, elektrisitet, og såpe. Så sant man kun fyller maskinen
halvt, vil ikke forbruket av vann, elektrisitet og såpe bli halvert,
men kun redusert med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt uten
forvask.
Kun i spesielle tilfeller, hvor vasketøyet er meget skittent med
oljeflekker eller lignende, vil det være en fordel å bruke
forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave temperaturer. Man oppnår derfor
ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i
spesielle tilfeller har man behov for kokevask, for eksempel
ved antiseptisk vask.
96
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge
artikler, bør sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull
være merket med “ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før vasking, påse at:
- det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks.
smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.).
- eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen,
glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på
f.eks. morgenkåper knyttes.
- kroker fjernes fra gardiner.
- vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved
sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler
som er anbefalt i merkingen.
97
NO
KAPITTEL 10
STOFF
Motstandskyktige
stoffer
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
PROGRAM FOR
MAKS.
VEKT
kg
Hvit normal vask med forvask
Bomull, lin
Bomull, blandet
motstandsdyktighet
Bomull, blandet
Bomull
Bomull, lin
Hvit normal vask
98
●
●
●
●
3,5
1
Opp till
90°
3,5
2
Opp till
90°
●
●
●
●
●
Kulørt vask
3,5
4
Opp till
40°
●
●
●
Skylling
-
-
●
Siste skylling
-
-
●
Lang sentrifugering
-
-
*)
*)
5
Opp till
60°
Kulørt
2
6
Akryl
2
7
Opp till
50°
Opp till
40°
Skylling
-
-
●
-
-
●
Kort sentrifugering
-
-
Skånevask
1,5
8
Opp till
40°
1
9
Håndvask
1
10
Opp till
40°
Opp till
30°
Skylling
-
-
●
Siste skylling
-
-
●
Kort sentrifugering
-
-
Quick vask
2
Organiske flekker
3,5
Ullvask
Bare utpumping av vann
*)
-
32’
Opp till
50°
-
Z
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks.
3 kg.
I programmene 1-2-3-4 kan man få automatisk bleking ved å
tømme flytende blekemiddel i vaskemiddelbeholderen
.
Vaskemaskinen er utstyrt med en trinnløs termostat som kan
innstilles fritt på alle temperaturer. Ofte kan man velge en
lavere temperatur enn man normalt gjør og få det samme
resultat. Herved sparer man på energien.
*) Program ifølge EN 60456
2
Siste skylling
Stoffer som ikke skal
sentrifugeres
❙❙
●
Syntetiske stoffer
(nylon, dralon, trevira)
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer,
Ull
❀
❙
Opp till
60°
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Ull
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Merk
BRUK AV VASKEMIDDEL
3
Syntetisk/blandet vask
Svært ømtålige stoffer
VELG
TEMP.
°C
3,5
Kulørt vask (hurtig)
Blandete og
syntetiske stoffer
(nylon, perlon), blandet
bomull
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer
VELG
PROG.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
32 minutters lynvask
Programmet “32 minutters lynvask” gjør det mulig å
gjennomføre et komplett vaskeprogram på ca. 30 minutter
med en maksimal vasketøymengde på opptil 2 kg og på
temperaturer på opptil 50°C.
Vasketemperaturen kan reduseres ved hjelp av knappen “I”.
Den maksimale mengden vaskemiddel som kan brukes, er
markert på det vedlagte målebegeret for “32 minutters
lynvask”.
Ha vaskemiddelet i rommet for forvask (merket I) i såpeskuffen.
Hvis vasketøjet er veldig skittent og ikke tåler grov vask, vil
det ofte være nødvendig å utføre en forvask før man velger
den egentlige hovedvasken. Dette kan gjøres ved å velge
det hurtige 32 minutters vaskeprogram som forvask (husk
såpepulver i rom 1). Normal forvask er kun en mulighet på
de grove programmene.
●
●
99
NO
NO
EKSEMPEL
Tabellen over vaskeprogrammer viser Candys anbefalinger.
Her er et eksempel:
KAPITTEL 11
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
● Merkingen på plagget viser 60°C.
Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til
hva og hvordan det skal vaskes. På denne måten er det
også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking.
Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i
vasketiden.
● Åpn døren ved å trykke på knappen (B).
60° C
3,5 kg MAX
● Legg maks. 3,5 kg tørt tøy i maskinen.
La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først
behandles med flekkfjerner). Hvis det bare er noen få av
plaggene som har flekker som må forbehandles med
flytende blekemiddel, kan dette gjøres i vaskemaskinen. Tøm
blekemiddelet oppi den spesielle skuffen for dette og sett
programvelgeren (L) på spesialprogrammet “Flekkfjerning
forvask” .
Når dette programmet er ferdig, legger du i resten av tøyet
som skal vaskes og fortsetter med normal vask på det mest
egnede programmet. Du bør ikke vaske en hel maskin full av
frottéstoff, da dette trekker til seg mye vann og blir svært
tungt.
Maksimal belastning med solide stoffer er 3,5 kg. Ved vasking
av ømtålige stoffer bør man ikke overstige 2 kg (1 kg ved
maskinvaskbar ull) for å unngå at det danner seg skrukker
som kan være vanskelige å få ut. Ved spesielt ømtålige
stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett.
● Lukk døren.
cl
VIKTIG:
SE ETTER AT MASKINEN ER SLÅTT AV FØR DU STILLER INN
PROGRAM.
OK
Velgprogram 2:
Velg programmet ved å dreie knappen (L) MED URVISERNE til
programtallet stemmer overens med symbolet.
● Sett temperaturinnstillingen (I) på maks. 60.
● Åpn beholderen for vaskemiddel.
100
101
NO
NO
● Hell 60 g vaskemiddel i den andre skuffen II.
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
cl
● Hell 100 cm3 blekemiddel i skuffen for blekemiddel
.
● Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen
for tilsetningsstoffer.
✿
● Lukk beholderen for vaskemiddel (A).
Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på
vaskemaskinen/tørketrommelen. Det er tilstrekkelig å bruke en
fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold:
● Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel.
● Rengjøring av filteret.
● Se etter at vanntilførselen er skrudd på.
● Ved flytting eller hvis maskinen ikke skal brukes over lengre
tid.
● Se også etter at utløpsrøret er på plass.
RENGJØRING AV SKUFFENE
● Trykk på knappen “PÅ” (C). Varsellampen (N) vil bli tent, og
vaskemaskinen vil gå gjennom det innstilte programmet.
● Når programmet er over, slår du av maskinen. Varsellampen
vil bli slukket.
● Ta ut døren og ta ut de vaskede plaggene.
Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig, anbefaler vi å
rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til
annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på plass.
SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT
OVENFOR.
102
103
NO
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp
fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som
mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av
filteret. Slik går man fram ved rengjøring av filteret:
KAPITTEL 13
FEIL
● Frigjør sparkeplaten ved å presse litt ned, og trekk ut forover
or bøy det ned, som viat på tegningen. Vri filterhåndtaket mot
uret, trekk deretter filteret ut og rens det.
Støpselet ikke satt i
Sett i støpselet
Vaskemaskinen ikke slått på
Slå på bryteren
Strømmen gått
Kontroller
Sikring gått
Kontroller
Døren i vaskemaskinen åpen
Lukk døren
Se årsakene under feil 1
Kontroller
Tilførselskranen skrudd av
skru på kranen
Tidsuret feil innstilt
Still inn tidsuret riktig
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
Utløpsrøret bøyd
Rett ut utløpsrøret
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Kontroller filteret
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
5. Sentrifugerer ikke
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelder
enkelte modeller)
Velg en innstilling med sentrifugering
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Juster føttene på vaskemaskinen
Transportsikringen ikke fjernet
Fjern transportsikringen
Tøyet ikke jevnt fordelt
Fordel tøyet jevnt
1. Virker ikke på noe
program
● Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp
overflødig vann i filteret.
● Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge
for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram
i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER
LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over
lengre tid i uoppvarmede rom, må slangene tømmes
fullstendig for alt vann.
2. Vann kommer ikke
inn i vaskemaskinen
Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser
utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut.
Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann.
ÅTGÄRDER
ÅRSAK
6. Kraftige vibrasjoner
under
sentrifugering
Vær oppmerksom på at programknappen ikke dreier rundt som et ur, men beveger seg i rykk og i
forskjellige hastigheter.
Den dreier ikke alltid tilbake til utgangspunktet, men til det første stopp på skiven.
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candys servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi
vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig
1 Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten
til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært
tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og
kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
104
105
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy - pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet
yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet ,
astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa
pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä
neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella
tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää
käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja Gnumero (mahdollinen versio-numero). Nämä tiedot löytyvät
koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
106
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
Johdanto
106
Yleistä toimituksesta
108
Takuu
109
Turvallisuusohjeita
110
Teknisiä tietoja
112
Käyttöönotto ja asennus
113
Ohjaustaulu
116
Pesuainekotelo
120
Ohjelman valinta
121
Yleisohjeita
122
Pyykin käsittely
123
Ohjelmataulukko
124
Pesu
126
Puhdistus ja hoito
129
Tarkastuslista
131
107
FI
FI
KAPPALE 1
KAPPALE 2
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
TAKUU
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
Tälle laitteelle annetaan yhden vuoden takuu radioja
kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden
aiheuttamia korjauskustannuksia.
A) KAYTTÖOHJE
Päivämäärållä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina.
Varmistaaksesi kuitin säilymisen, liitä se esim. niittaamalla tähän
käyttöohjeeseen.
B) HUOLTOLIIKELUETTELO
C) TAKUUKORTTI
EUROPE
D) TULPAT
Dovunque
tu sia.
A
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SPEDIRE
B
TRATTENERE
F) PIKAOHJELMAN PESUAINEKAUKALO
C
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi
yhteyttä jälleenmyyjään.
D
E
'
2
3
108
F
109
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUSOHJEITA
FI
● Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
● Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla.
● Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse
laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON
YHTEYDESSÄ
● Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
● Irrota pistotulppa
● Sulje vesihana
● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
● Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
● Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
● Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC,
73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
● Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti ,
katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä
avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja
turvallisen käytön.
● Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin.
● Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja .
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN
KÄYTTÄJÄLLE.
● Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten
leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim.
poistamalla luukku.
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
● Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
● Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole
vettä.
110
111
FI
FI
KAPPALE 4
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
33 cm
C A C D
Kun kone on purettu pakkauksestaan, poista kuljetustuet ja
säädä kone suoraan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
85 cm
Työskentele koneen takana
B
B
1) Irrota kuvan mukaiset kiinnikkeet A ja C(2kpl). Irrota palkki
D sekä muovinen välikappale
2) Irrota kaksi kiinnikettä B. Välikappaleet No2 ja No4
putoavat koneen sisälle
60 cm
kg
3,5
l
8÷15
LIITÄNTÄTEHO
W
1700
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 2)
kWh
1,75
TARVITTAVA SULAKE
A
10
LINKOUSTEHO
(kierr./min.)
Kierr./min.
1000
TARVITTAVA VEDENPAINE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TULO JÄNNITE
V
230
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ
112
3) Kallistamalla konetta saat em. Osat pois koneen sisästä
4) Aseta koneen mukana käyttöohjeen muovipussissa
tulevat tulpat kuljetustukien aukkoihin ja säädä
säädettävistä etujaloista kone seisomaan suoraan.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
113
FI
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan
mukaisesti.
Säädä kone suoraan etujalkojen avulla.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta
täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus
vesivaa’alla.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirräpesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole
taitteilla.
Varmista, ettei käynnistyskytkin (C) ole alaspainettuna.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan.
Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin
poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana
toimitettua letkunpidikettä.
Varmista, että kaikki kytkimet ovat O - asennossa ja luukku on
suljettuna.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
min 4 cm
max 100 cm
Painamalla käynnistyskytkin alas syttyy käynnin merkkivalo.
Mikäli näin ei tapahdu , katso “tarkistuslistasta “.
114
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
115
FI
FI
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
KAPPALE 6
N
LUUKUNAUKAISU KYTKIN
HUOM!
LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN
AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN
JÄLKEEN.
ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET
LUUKUN.
A
D
E
F
I
B
2 min.
L
BC
OHJAUSTAULU
Pesuainekotelo
A
Luukunaukaisu kytkin
B
Käynnistyskytkin
C
Super Rapid-painike
D
Rypistymisen esto painike
E
Linkouksenpoisto kytkin
F
Lämpötilanvalitsin
I
Ohjelmanvalitsin
L
Käynnin merkkivalo
N
116
KÄYNNISTYSKYTKIN
C
SUPER RAPID-PAINIKE
D
Super Rapid painikkeen avulla vähennetään pesuaikaa
kuitenkin minimissään 50: een minuuttiin riippuen valitusta
ohjelmasta ja lämpötilasta. Painiketta voidaan käyttää millä
tahansa täyttömäärällä.
Lisätoimintoa voidaan käyttää vain puuvilla- ja
tekokuituohjelmissa.
117
FI
RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE
Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen
muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään
veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto
veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous.
Hienopesuohjelmissa, ei villapesussa, rypistymisen esto toimii
kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma
pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen.
Tekokuidut-ohjelmassa ja villapesussa painikkeen ainoa
toiminto on jättää pyykki veteen viimeisessä huuhtelussa.
Tekokuidut-, hienopesu- ja villaohjelma voidaan päättää
seuraavasti:
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman
veden poistoon ja linkoukseen
Tai lopeta ohjelma vain veden poistoon:
- Katkaise virta käynnistys painikkeesta
- Valitse veden poisto Z
- Kytke virta päälle käynnistys painikkeesta
FI
E
LÄMPÖTILANVALITSIN
I
T°C
VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN
Lämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan.
Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila
kullekkin pesuohjelmalle, jota tarpeen mukaan voit alentaa.
HUOM!
ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA MAKSIMILÄMPÖTILOJA !
OHJELMANVALITSIN
LINKOUKSENPOISTO KYTKIN
Painamalla tämä kytkin alaasentoon voidaan linkous poistaa
mistä tahansa ohjelmasta. Linkouksen poisto sopii
erikoiskäsitellylle puuvillalle ja siliäville sekoitetekstiileille.
L
F
HUOM ! KIERRÄ OHJELMANVALITSINTA VAIN
MYÖTÄPÄIVÄÄN ,
EI KOSKAAN VASTAPÄIVÄÄN.
ÄLÄ PAINA KÄYNNISTYSKYTKINTÄ (C) ALAS
ENNENKUIN OLET VALINNUT OHJELMAN.
Käytä pesuohjelmataulukkoa hyväksesi valitetessasi ohjelmaa
numeron tai pesuohjemerkintöjen mukaan.
TÄRKEÄÄ: JOS HALUAT VAIHTAA KESKEN PESUN
PESUOHJELMAA KYTKE VIRTA POIS
KÄYNNISTYSKYTKIMESTÄ JA TEE OHJELMAVALINTA
UUDELLEEN, TAI MUUTEN OHJELMA PALAA
AUTOMAATTISESTI AIEMMIN VALITTUUN OHJELMAAN
MUUTAMAN MINUUTIN KULUTTUA.
OK
KÄYNNIN MERKKIVALO
118
N
119
FI
FI
KAPPALE 7
KAPPALE 8
PESUAINEKOTELO
OHJELMAN VALINTA
Pesuainekotelo on jaettu neljään kaukaloon :
Pesukoneessaon kolme erilaista ohjelmaryhmää , jolloin
kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen
pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi,
pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
- Ensimmäinen,“I”, on esipesua varten, joka toimii 32
minuutin pikapesuohjelmalla.
- toinen kaukalo II varsinaisen pesun pesuaine
cl
1 Valko- ja kirjopyykki
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut.
Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki
huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas
jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN
RUMPUUN.
2 Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi.
Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja
takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
- kolmas kaukalo
valkaisuaineelle
3. Hellävarainen-, villa- ja ‘käsin’ pesu
HUOM !
KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA KAUKALOIHIN
KOLME JA NELJÄ.
- neljäs kaukalo
lisäaineille
120
✿
Tämä ohjelmaryhmä on tarkoitettu aroille tekstiileille, jotka
vaativat erikoiskäsittelyä:
Hellävarainen pesu aroille tekstiileille.
Villapesu ainoastaan konepestävälle villapyykille.
‘Käsin’ pesu erittäin hellävarainen käsittely pyykille, jotka on
tarkoitettu käsin pestäviksi.
is voor huuhteluaineelle , tärkille ym.
121
FI
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan
käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin
täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät
pesuainetta, vettä ja aikaa 5 - 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
FI
KAPPALE 9
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja
pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei
tule lingota.
Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä
konepesun kestävä “Superwash”
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua, jolloin
voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa 50%
käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim.
hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut, nepparit ovat suljettuna , vyöt ja nauhat
solmittuina
- verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
- taskut ovat tyhjät
122
123
FI
KAPPALE 10
TEKSTIILITYYPPI
OHJELMATAULUKKO
LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE
TÄYTTÖMÄÄRÄ
MAX
kg
OHJEL- LÄMPÖTILA
MAN°C
VALITSIN
MAX
Valko-kirjopyykki
Valkopyykki ja esipesu
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi, Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Kaikki yllämainitut
Pyykille, jota ei lingota
124
●
●
Maks
90°
●
●
●
Lämpötilanvalitsimella voidaan vähentää pesulämpötilaa. Esimerkiksi
puuvillapesu voidaan suorittaa kylmäpesuna.
* EN 60456 mukainen ohjelma
3
Maks
60°
●
●
●
Väriäpäästävät
3,5
4
Maks
40°
●
●
●
Huuhtelut
-
-
●
Viimeinen huuhtelu
-
-
●
Tehokas linkous
-
-
Sekoitteet
*)
Tekokuidut
2
2
2
5
6
7
Maks
60°
●
●
Maks
50°
Maks
40°
●
●
●
●
-
●
-
-
●
Hellävarainen linkous
-
-
Hellävarainen pesu
1,5
8
Maks
40°
●
●
1
9
●
●
‘Käsin’ pesu
1
10
Maks
40°
Maks
30°
●
●
Huuhtelut
-
-
●
Viimeinen huuhtelu
-
-
●
Hellävarainen linkous
-
-
32:n minuutin pikaohjelma
2
Erillinen valkaisu
3,5
Vain veden poisto
-
Viimeinen huuhtelu
*)
“KONEPESTÄVÄ” villa
32’
Maks
50°
-
Z
32:n minuutin pikaohjelma
Pikaohjelma on tarkoitettu 2 kg: n pyykkimäärälle ja korkeintaan 50°C:
een pesuohjelmalle, jolloin pesu tapahtuu noin puolessa tunnissa.
Pesuohjelman lämpötilaa voidaan säätää valitsimesta I.
Pikaohjelmassa käytettävä pesuaineen maksimimäärä on merkitty
pesuainemitan sisäpuolelle.
Pikapesussa pesuaine on sijoitettava pesuaineainekotelossa esipesulle
tarkoitettuun osastoon I. Erittäin likaiset sekoitteet, tekokuidut ja arat
tekstiilit voidaan esipestä käyttämällä 32 minuutin pikapesua ( pesuaine
laitetaan lokeroon “I” ), ennen kuin valitaan varsinainen pesuohjelma.
Hanki paras mahdollinen pesutulos uudella Candy pesukoneellasi
-
Hienopyykki
Akryyli, Asetaatti mm.
●
3,5
*)
Huuhtelut
Villa
●
Maks
90°
❀
2
Akryyli
Kaikki yllämainitut
❙❙
3,5
Ei väriä päästävät
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
Taulukon mukaisissa ohjelmissa on automaattinen valkaisu. Lisää
valkaisuaine omaan lokeroonsa
.
(Suomessa valko- ja yleispesuaineet sisältävät valmiiksi valkaisuaineen
eikä erillisiä valkaisuaineita juuri käytetä
❙
1
Valkopyykki
Kaikki yllämainitut
Huom!
3,5
Puuvilla, Pellava,
Puuvilla, Pellava,
Kestävät sekoitteet
PESUAINEKOTELO
Varmistaaksesi parhaan mahdollisen pesutuloksen uudella Candy
pesukoneellasi on tärkeää, että käytät oikeaa pesuainetta
jokapäiväisessä pyykinpesussasi. Markkinoilla on paljon erilaisia
pesuaineita ja joskus oikean pesuaineen valitseminen saattaa olla
vaikeaa.
Me Candylla testaamme säännöllisesti erilaisia pesuaineita
saadaksemme selville, millä pesuaineella saadaan aikaan paras
pesutulos pesukoneissamme. Me olemme löytäneet vain yhden
pesuaineen, mikä vastaa meidän korkeita standardejamme. Se poistaa
tehokkaasti monia erilaisia tahroja samalla antaen korkeatasoisen suojan
kankaille. Tämän vuoksi Candy on antanut virallisen suosituksensa Ariel:
lle.
●
●
124
FI
FI
ESIMERKKI:
Käytä apunasi pesuohjelmataulukkoa, jossa on ohjeita sopivan
pesuohjelman ja lämpötilan valinnasta, täyttömäärästä,
pesuaineiden annostuksesta ja muista tärkeistä pesuun liittyvistä
asioista.
KAPPALE 11
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Esimerkki likaisen valkopyykin pesusta.
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin
määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa
aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
Pesua edeltävä tahranpoisto
● Tarkista tekstiilien pesuohjemerkinnöistä, että niissä on
pesumerkintä 60 °C.
Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa.
Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen pesua.
● Avaa täyttöluukku painamalla luukunaukaisukytkintä (B).
Jos vain osa pyykistä vaatii käsittelyä nestemäisellä
valkaisuaineella, voit käyttää pesua edeltävää tahranpoistoohjelmaa.
Kaada valkaisuaine cl - lokeroon ja käännä ohjelmanvalitsin
tahranpoisto-ohjelman kohdalle
. Kun tämä ohjelma on
loppunut, lisää muu pyykki ja jatka normaalilla ohjelmalla.
Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä
imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) , koska niiden
tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä.
Suositeltavat maksimi täyttömäärät :
-valko-kirjopyykki 3,5 kg
-sekoitetekstiilit ja tekokuidut 2 kg
-hienopyykki ja villa 1 kg
Erittäin aroille vaatteille (esim. sukkahousut) suosittelemme
pesupussin käyttöä.
60° C
3,5 kg MAX
cl
● Laita max 3,5 kg pyykkiä rumpuun.
● Sulje luukku.
OK
HUOM !
ENNEN OHJELMAN VALINTAA TARKISTA, ETTEI
KÄYNNISTYSKYTKIN OLE ALASPAINETTUNA.
Valitse ohjelma 2: kierrä ohjelmanvalitsinta (L) myötäpäivään ,
kunnes numero 2 on nuolen kohdalla.
● Kierrä lämpötilanvalitsin 60 asteen kohdalle.
● Avaa pesuainekotelo vetämällä.
126
127
FI
FI
● Annostele varsinaisen pesun pesuaine kaukaloon II Tarkista
annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl.
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
● Annostele valkaisuainekoteloon
1 dl valkaisuainetta
(Suomessa ei erillistä valkaisuainetta yleensä käytetä)
● Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon
✿.
● Sulje pesuainekotelo (A).
● Avaa vesihana.
● Tarkista, että poistoletku on paikallaan.
cl
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia
aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
● Pesuainekotelon puhdistus
● Nukkasihdin puhdistus.
● Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään
käytttämättä.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
● Paina käynnistyskytkin (C) alas. Käynnin merkkivalo (N) syttyy.
Pesu etenee valitun ohjelman mukaisesti.
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti
mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
● Pesuohjelman päätyttyä palauta käynnistyskytkin (C)
takaisin yläasentoon. Merkkivalo sammuu.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
● Avaa luukku ja poista pyykki.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka-lon
suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
KÄYTÄ APUNASI PESUOHJELMATAULUK-KOA JA
NOUDATA AINA E.O JÄRJESTYSTÄ.
128
129
FI
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.
Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein:
KAPPALE 13
VIKA
KORJAUS
SYY
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Paina verkkokytkin alas
Sähkõvirta on katkaistu
Tarkista
Sulake on palanut
Tarkista
Täyttõluukku on auki
Sulje täyttõluukku
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Tarkista
Vesihana on kiinni
Avaa vesihana
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Valitse ohjelma uudelleen
Poistoletku on taiteilla
Suorista poistoletku
Nukkasihti on tukossa
Puhdista nukkasihti
4. Vettä lattialla
koneen lähellä
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
5. Kone ei linkoa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Odota kunnes vesi on poistettu
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Palauta linkouksen poistokytkin
Kone ei ole vaakasuorassa
Säädä kone suoraan
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Irrota kuljetustuet
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
1. Pesuohjelmat eivät
toimi
● Irrota jalkalista varovasti kuten kuvassa.
● Käytä jalkalistaa sihdistä tulevan veden keräämiseen.
● Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on vaakaasennossa.
2. Koneeseen ei tule
vettä
● Poista nukkasihti ja puhdista.
● Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla
oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON
PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
3. Vesi ei poistu
koneesta
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa,
tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta. Varaa matala astia esim.
pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti. Tee samoin
tulovesiletkulle.
6. Voimakas tärinä
linkouksen aikana
Huomioitavaa:
Pesuohjelman aikana pesuohjelmavalikko ei välttämättä siirry eteenpäin tasaisesti ohjelman
edetessä.
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty
koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom!
1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta
värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat
pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
130
131
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
02.12 - 41004867.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
SV
DA
NO
FI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising