Candy | GS 1483D3-S | Candy GS 1483D3-S, GS 1483D3/1-S Navodila za uporabo

Candy GS 1483D3-S, GS 1483D3/1-S Navodila za uporabo
SK
HR
SL
HU
RO
Návod na obsluhu
Upete za kori‰tenje
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Automatická
praöka
Instructiuni
de utilizare
BASE
SK
ÚVOD
âESTITAMO!
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok
spoloãnosti Candy.
Kupnjom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si
pozorne preãítajte priloÏen˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu perilicu
rublja, koja je rezultat
vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva
na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru
sa potro‰aãima. Izabrali ste
kvalitetu, trajnost i osebujne
znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏe dôjsÈ k
situácii, Ïe niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰enstvo
nie sú urãené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
Tento spotfiebiã je urãen˘ pre
pouÏitie v domácnosti a
podobn˘ch miestach:
- zamestnanencké kuchyne v
predajniach, kanceláriách a
inom pracovnom prostredí;
- na farmách;
- klientami hotela, motela a
podobna;
- v prostredí pre prípravu
raÀajok.
Iné pouÏitie spotrebiãa mimo
domácnosti alebo na iné ako
beÏné pouÏitie, ako je
komerãné vyuÏitie
profesionálmi, nie je zahrnuté
vo vy‰‰ie uvedenom popise
pouÏitia.
Ak sa spotrebiã pouÏíva
nesprávne, môÏe sa skrátiÈ
jeho ÏivotnosÈ a uÏívateº môÏe
stratiÈ právo na záruku.
Akékoºvek po‰kodenie
spotrebiãa alebo iné
po‰kodenia a straty
vypl˘vajúce z nesprávneho
pouÏitia spotrebiãa ako
domáceho spotrebiãa (aj keì
sa nachádza v domácnosti) nie
je v˘robcom akceptované.
2
HR
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi ‰irokim
izborom uredjaja za domaçinstvo:
perilicama sudja, perilicama za
pranje i su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama, hladnjacima i
ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Ovaj uredjaj je namjenjen za
kori‰tenje u domaçinstvu I sliãnim
situacijama kao ‰to su:
- osoblje u trgovinama, uredima I
ostalim radnim mjestima;
- farmama;
- gostima hotela, motela i ostalih
smje‰tajnim objekata;
- prenoãi‰tima.
Razliãito kori‰tenje uredjaja od
domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih
poslova, npr. kao komercijalno
kori‰tenje u profesionalne svrhe
nije pokriveno jamstvom.
Ako se uredjaj koristi nepravilno,
Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏe
izbjeçi jamstvo.
O‰teçenje uredjaja ili neko drugo
o‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenje
koje nije u skladu sa uputama
(iako je uredjaj u domaçinstvu)
neçe biti pokriveno
proizvodjaãkim jamstvom.
Upotreba ove nove perilice je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTE ZA
KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici
i da ih u potpunosti po‰tujete. One
Vam daju vaÏne podatke u svezi
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te korisne
savjete za postizanje najboljih
rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice,
morali pozvati jednog od na‰ih
servisera, obavezno mu recite
oznaku modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na ploãici s
tehniãkim podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
SL
HU
RO
âESTITAMO!
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
FELICITÅRI!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih
re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le
najbolj‰e.
Ennek a Candy háztartási készüléknek
a megvásárlásával Ön megmutatta,
hogy nem fogadja el a
kompromisszumokat: csakis a
legjobbat akarja.
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
nu acceptati compromisuri,
vreti doar ce e cel mai bun.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj, rezultat
dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
neposrednem stiku s kupci. Izbrali
ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa
imamo na izbiro ‰e pomivalne in
su‰ilne stroje, prostostojeãe
‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice, vgradne
peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovej‰i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
- poãitni‰kih hi‰icah;
- v kuhinjah za goste v hotelih,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih ipd..
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo
od obiãajnega gospodinjstva,
komercialna uporaba s strani
strokovnjakov ali izuãenih
uporabnikov ni dovoljena.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo
aparata in izniãi veljavnost
garancije.
Za morebitne po‰kodbe na aparatu
ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila
posledica nenamenske uporabe, ki
bi se razlikovala od obiãajne
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
potekala v gospodinjstvu),
proizvajalec kljub sprejemanju
polne odgovornosti, ki jo doloãa
zakon, v takih primerih zavraãa
odgovornost.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO ZA UPORABO in ga v
celoti upo‰tevate. V navodilu so
navedene vse pomembne
informacije v zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko
prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega stroja
poklicati enega od na‰ih serviserjev
mu obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je
navedena na plo‰ãici s tehniãnimi
podatki, ki je
pritrjena na stroju.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új
mosógépét, amely több éves kutatás
és a vevŒkkel fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ön a mosógép
által nyújtott minŒség, tartósság és
kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet
is kínál: mosógépeket,
mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és
fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát
kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
A készüléket háztartásokban és
hasonló környezetekben történŒ
használatra terveztük, például:
- üzletek, irodák és más
munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
- lakóépületekben;
- szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” típusú
környezetekben.
A készülék háztartási környezettŒl vagy
a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ
használata, például szakemberek vagy
képzett felhasználók által történŒ
kereskedelmi használata a fent említett
alkalmazások esetében sem
megengedett.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint
használják, akkor az csökkentheti a
készülék élettartamát és
érvénytelenítheti a gyártó garanciáját.
A törvények által megengedett
mértékben a gyártó nem fogadja el a
készülék sérülését vagy más jellegı
olyan károsodását vagy kárát, amely az
otthoni vagy a háztartási használattól
eltérŒ használat miatt következik be
(még akkor sem, ha a készülék otthoni
vagy háztartási környezetben van).
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
a füzetet, mert fontos útmutatásokkal
szolgál a készülék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények eléréséhez
a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek
során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
adja meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készülék
adatlapját).
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor ani
de cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor. Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
de spalat si uscat rufe,
aragaze, cuptoare cu
microunde, cuptoare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama completa
Candy.
Acest aparat este destinat
pentru uz casnic sau pentru uz
similar, cum ar fi:
- bucatarii de magazin, birou si
alte medii de lucru;
- ferme;
- de catre clientii de la hotel,
motel sau alte medii
rezidentiale;
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri
comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
scopuri decât cele mentionate
mai sus, duce la reducerea
duratei de viata a aparatului si
la anularea garantiei.
Orice deteriorari ale aparatului
sau pierderi care apar ca
urmare a neutilizarii aparatului
pentru uz casnic (chiar daca a
fost utilizat într-un mediu casnic
sau rezidential) nu vor fi
acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza informatii
importante cu
privire la instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune
rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
3
SK
4
HR
KAPITOLA
POGLAVLJE
POGLAVJE
FEJEZET
CAPITOLUL
OBSAH:
KAZALO
Úvod
Uvod
V‰eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja
1
Záruka
Jamstvo
2
Pokyny pre bezpeãné
pouÏívanie práãky
Sigurnosne mjere
3
Technické údaje
Tehniãki podaci
4
In‰talácia
Postavljanje i prikljuãivanje
perilice rublja
5
Popis ovládacieho panelu
Opis upravljaãke ploãe
6
Tabuºka programov
Tabelarni pregled programa
7
Voºba programov
Odabir programa pranja
8
Zásobník pracích prostriedkov
Ladica sredstava za pranje
9
BielizeÀ
Priprema rublja i savjeti za
pranje
10
Pranie
Pranje
11
âistenie a beÏná údrÏba
âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja
12
Skôr ako zavoláte odborn˘
servis
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
13
SL
HU
RO
KAZALO
TARTALOMJEGYZÉK
CUPRINS
Uvod
Bevezetés
Felicitari
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Általános szállítási tájékoztató
Bevezetés
Informatii generale
Általános szállítási tájékoztató
Garancija
Garancia
Garantie
Varnostni predpisi
Garancia
Biztonsági intézkedések
Masuri de securitate
Tehniãni podatki
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
Caracteristici tehnice
Namestitev in prikljuãitev
stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Mıszaki
adatok
A készülék
elhelyezése és
telepítése
A készülék elhelyezése és
telepítése
A készülék kezelése
Razpredelnica s programi
A készülék kezelése
Programtáblázat
Descrierea programelor
Programtáblázat
Programválasztás
Selectionarea
Selectionarea programelor
programelor
Programválasztás
Mosószertároló fiók
Caseta de detergenti
Mosószertároló fiók
A termék
Produsul
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
A termék
Razpredelnica programov
pranja
Mosás
Mosás
Spalarea
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás és karbantartás
Curatarea si intretinerea
aparatului
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
Hibakeresés
Anomalii in functionare
5
HR
SK
KAPITOLA 1
POGLAVLJE 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
V¯ROBKU
OPåENITA
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ãi bolo
dodané nasledujúce
‰tandardné
príslu‰enstvo:
Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
C) ZÁRUâN¯ LIST
C) JAÉSTVENI LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
D) âEPOVI
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
A
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práãku
starostlivo skontrolujte, ãi
nebola poãas prepravy
akokoºvek po‰kodená. Ak áno,
reklamujte ‰kody u vá‰ho
predajcu.
6
B
C
MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!
D
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
E
SL
RO
HU
1. POGLAVJE
1. FEJEZET
CAPITOLUL 1
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
INFORMATII
GENERALE
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroãiti
naslednje dokumente
in pribor:
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) GARANCIAJEGY
C) GARANCIJSKI LIST
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) ZÁRÓSAPKA
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ãe na njem ni
vidnih po‰kodb!
D) DOPURI
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
7
SK
8
HR
KAPITOLA 2
POGLAVLJE 2
ZÁRUKA
JAMSTVO
Na poskytnutie kvalitného
záruãného a pozáruãného
servisu uschovajte v‰etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúãame vám poãas
záruãnej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰tudujte záruãné podmienky
v záruãnom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
SL
HU
RO
2. POGLAVJE
2. FEJEZET
CAPITOLUL 2
GARANCIJA
GARANCIA
GARANTIE
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ãenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ãenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
9
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
● Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
● Uzavrite kohútik prívodu
vody
● V‰etky el.spotrebiãe
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏÀovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeãnostná
smernica – nízke napätie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ími zmenami.
● Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami
alebo nohami
● NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
● Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
pouÏívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏné, vyhnite sa ich
pouÏívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
10
● Pred otvorením práãky sa
uistite, Ïe v bubne nie je
Ïiadna voda
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
● Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
● Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
● Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
● Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
● Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
● Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
● Zaprite pipo za dotok
vode.
● Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ãe je va‰a
elektriãna napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloãili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
● Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
● Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriãno omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
● Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu
stroja ni vode.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Se scoate stekerul din
priza.
● Zárja el a vízcsapot!
● Se inchide robinetul de
apa.
● A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz!
● Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
Aparatele
sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
● Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
● Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
● Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van!
● Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
● Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, ha a fürdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
használatát.
● Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
● A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
● Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
11
SK
HR
● NepouÏívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
● Tento spotrebiã nie je urãen˘
na pouÏitie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiãa, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouãené
osobou zodpovednou za ich
bezpeãnosÈ.
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali
so spotrebiãom.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
● Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrãku zo
zásuvky
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
● Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
● Pri premiestÀovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliãe alebo zásuvku na
prá‰ok.
● Pri prevoze neopierajte
práãku dvierkami o vozík.
12
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ãi nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ãasti práãky.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
● Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
● Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej ãinnosti vypnite
práãku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ïiadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏanie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeãnú prevádzku
spotrebiãa.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
● Ak by do‰lo k po‰kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
● Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ãena
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ãene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ãenih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
HU
RO
● Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
● Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
● A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felügyeli a
készülék használatát.
● Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
● A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
● Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
● Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
● Ha máshová szeretné helyezni
a készüléket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
● In cazul in care o mutati, nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
● Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
● In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
● A készüléket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerıtlen
javításához.
A készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
● Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
● In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
● Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
13
SK
KAPITOLA 4
HR
POGLAVLJE 4
85
cm
85
cm
60 cm
60 cm
TECHNICKÉ ÚDAJE
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
33 cm
60 cm
58 cm
TEHNIâKI PODACI
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG kg
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
MAX. PRÍKON
PRIKLJUâNA SNAGA
ISTENIE
SNAGA OSIGURAâA
52
cm
52
cm
58
cm
8
9
10
W
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚD
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
POGLEDATI
A
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
GL.TABLICO S PODATKI
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
TLAK VODY
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
MPa
min. 0,05
max. 0,8
NAPON
V
220-240
NAPÁJACIE NAPÄTIE
14
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
SL
4. POGLAVJE
HU
4. FEJEZET
RO
CAPITOLUL 4
TEHNIâNI PODATKI
MÙSZAKI ADATOK
CARACTERISTICI TEHNICE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
CAPACITATE RUFE USCATE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
PUTERE
MOâ VAROVALKE
BIZTOSÍTÉK
AMPERAJUL FUZIBILULUI
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
CENTRIFUGÁLÁS
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
VÍZNYOMÁS
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
NAPETOST
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
TENSIUNE
ROTATII CENTRIFUGA
15
SK
KAPITOLA 5
POGLAVLJE 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Perilicu bez podmetaãa
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriãni kabel i odvodnu
cijev.
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀte 4
di‰tanãné vloÏky.
Odvijte 4 spojna vijka
oznaãena s A i uklonite 4
podlo‰ke oznaãene s B.
Uzavrite 4 otvory pouÏitím 4
krytiek, ktoré sú uloÏené v
sáãku s návodom na pouÏitie.
Zatvorite 4 otvora
kori‰tenjem ãepova
isporuãenih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
16
HR
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
SL
HU
RO
5. POGLAVJE
5. FEJEZET
CAPITOLUL 5
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges
felállítási helyére.
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist, dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie, in regim gratuit.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoãno
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloÏke (B).
Óvatosan vágja le a
rögzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tömlŒt tartja.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii. In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Távolítsa el a 4 db „A” jelı
rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4
db „B” jelı távtartót.
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent. In caz contrar, se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
Helyezze be a 4 furatba a
kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
Indepartati cele 4 suruburi
marcate cu A si cele 4
distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosind
capacele furnizate in punga
cu manuale de instructiuni.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
17
SK
HR
Upevnite ku dnu práãky
priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀu a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50
cm.
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘
odpad s väã‰ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏníte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘
U-drÏiak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏenie odtokovej
hadice môÏe zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ãerpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ia ako 1 m.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
Type 1
Type 2
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
max 100 cm
min 4 cm
18
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
SL
HU
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
Conectati tubul de apa la
robinet.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
Masina trebuie conectata la
reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare. Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii, avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm. Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
min 4 cm
max 100 cm
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
RO
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
SK
HR
Umiestnite praãku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏiãiek:
Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.
a) Otáãajte maticou skrutky v
smere hod. ruãiãiek a potom
môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku
noÏiãky.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Otáãaním zniÏujte alebo
zdvíhajte noÏiãku, k˘m
dokonale nepriºne k podlahe.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
c) Upevnite polohu noÏiãky
otoãením matice skrutky proti
smeru hod. ruãiãiek.
Skontrolujte, Ïe voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práãky sú zatvorené.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Zapojte zástrãku do siete.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte
vodiãe v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
MODR¯
- NEUTRÁLNY (N)
PLAVO
- NEUTRALNO (N)
HNED¯
- ÎIV¯ (L)
SMEDJE
- FAZA (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE (
Po in‰talácii spotrebiãa sa
uistite, Ïe spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
20
A
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE (
)
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
B
C
SL
RO
HU
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
b) A készülék megemeléséhez
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszül a gép aljának.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
Dugja be a csatlakozódugót.
Introduceti stekerul in priza.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa
înlocuiti cablul de alimentare,
conectati firele în conformitate
cu urmatoarele culori/coduri:
KÉK:
- NULLAVEZETÉK (N)
ALBASTRU
- NUL (N)
BARNA:
- FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
MARO
- FAZA (L)
MODRA
- NULA (N)
RJAVA
- FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV (
)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK (
Stroj mora biti name‰ãen tako,
A telepítés után a készüléket úgy
da lahko vtiãnico doseÏete v
kell
beállítani, hogy a
vsakem trenutku.
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE (
)
)
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
21
HR
SK
KAPITOLA 6
POGLAVLJE 6
DNN O O
DD
FE
E
6
PP
P
F
GH I C L M
G
B
G H I C L M
B
A
A A
OVLÁDACIE PRVKY
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
DrÏadlo otvorenia dvierok
Ruãica vrata
A
Voliã programov s OFF
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
B
tlaãidlo “voºba teploty”
Tipka “temperatura pranja”
C
Tlaãidlo vol’ba odstredenia
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
D
Tlaãidlo “stupeÀ zneãistenia”
Tipka “Stupanj prljav‰tine”
E
Kontrolky Tlaãidiel
Svjetlosni pokazatelji tipki
F
Tlaãidlo intenzívne pranie
Tipka za intenzivni program
pranja
G
Tlaãidlo Aquaplus
Tipka Aquaplus
H
Tlaãidlo Posunut˘ ‰tart
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tlaãidlo na zabránenie
pokrãenia
pokrãenia
Tipkaza
zaza‰titu
za‰tituod
odguÏvanja
guÏvanja
Tipka
I
L
Tlaãidlo „·tart“
Tipka start/pauza
M
Kontrolka zamknuté dvierka
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih" vrata
N
Displej “Digit”
“Digitalni” ekran
Zásobník pracích prostriedkov
Ladica sredstava za pranje
O
P
22
SL
6. POGLAVJE
RO
HU
6. FEJEZET
CAPITOLUL 6
6
OPIS STIKALNE PLO·âE
KEZELÃSZERVEK
COMENZI
Roãaj vrat
Ajtófogantyú
Manerul usii
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Tipka za temperatura pranja
„Mosási hŒmérséklet” gomb
„Mosási hŒmérséklet” gomb
Buton “Temperatura spalare”
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
„Centrifugálási sebesség”
gomb
Buton viteza de stoarcere
Tipka Stopnja umazanosti perila
„Szennyezettség mértéke”
gomb
Buton “Grad de murdarire”
Kontrolne luãke posameznih tipk
Nyomógombok jelzŒlámpái
Nyomógombok jelzŒlámpái
Leduri indicatoare butoane
Tipka za intenzivno pranje
Intenzív
Intenzív gomb
gomb
Aquaplus gomb
Aquaplus gomb
Késleltetett indítás gomb
Buton intensiv
Buton pornire intarziata
Tipka za lahko likanje
Késleltetett indítás gomb
GyırŒdésvédŒ Gomb
GyırŒdésvédŒ Gomb
Buton Antisifonare
Tipka Start
Start/Szünet Gomb
Start/Szünet Gomb
Buton Pornit/Oprit
Ajtózár jelzŒlámpa
Ajtózár jelzŒlámpa
Indicator hublou blocat
Digitalni prikazovalnik
Digitális kijelzŒ
Digitális kijelzŒ
Afisaj “Digital”
Predalãek za pralna sredstva
Mosószertároló fiók
Caseta detergenti
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Buton Aquaplus
23
EN
FR
SK
HR
IT
PT
DESCRIPTION
OF
DES
POPIS OVLÁDACÍCH
CONTROL
COMMANDES
PRVKOV
OPIS
KONTROLA
DESCRIZIONE
DESCRIÇÃO
DOS
COMANDI
COMANDOS
“Kg DETECTOR”
DETECTOR”
“DETEKTOR
hmotnosti”
“Kg
(La fonction
n’est
active
que
(Táto
funkcia
je aktívna
pri
(Function
active
only
oniba
pour
les
programmes
Coton
programoch
pre bavlnu a et
Cotton
and Synthetics
Synthétique)
syntetické
látky)
programmes)
Le “Kg DETECTOR”
permet
Through
every wash
phasede
“Kg
mesurer
une
série
d’information
DETECTOR”
allows
to monitor
Je
poslednou
hranicou
sur le linge chargé
dans le
information
on toues
aplikovanej
elektroniky
pre
tambour durant
les
the
wash
load
in
the
drum.
technológiu
prania.
phases du lavage.
So,
asdurant
soon as
the
“Kg poskytne
“DETEKTOR
hmotnosti”
Ainsi,
les
4 premières
DETECTOR”
is
set
in
motion,
in the
poãas
v‰etk˘ch
fáz
prania
rôzne
minutes du cycle de
lavage,
le
first
4
minutes
of
the
wash,
it:
informácie
o
vloÏenej
“Kg DETECTOR” :
-bielizni.Tak˘mto
the
amount
of water
spôsobom
- adjusts
régule la
quantité
d’eau
required
“DETEKTOR
hmotnosti”
poãas
nécessaire
-prv˘ch
length
of
the
4 minút
pracieho
- determines
détermine
lathe
durée
ducyklu:
cycle
wash
cycle
t
mnoÏstvo potrebnej
dereguluje
lavage
-vody
- controls
ajuste lesrinsing
rinçages
according
to
the
type of fabric
t
dæÏku
Enurãuje
fonction
deprania
la quantité
et du
selected
to
belavé:
washed
it:
t
reguluje
plákanie
bielizne
type
de linge
-podºa
the
rhythm
ofbielizne
drum
hmotnosti
a typu
- adjusts
régule
le
rythme
des
rotations
rotation
forpranie:
the
of fabric
urãenej
na
du tambour
pertype
l’adapter
au
being
washed
t
reguluje
rytmus otáãania bubna,
type
de
tissu
-aby
presence
ho prispôsobil
typu látky
- recognises
reconnaît
lathe
présence
de of
lather,
increasing,
if necessary,
t
rozoznáva
prítomnosÈ
peny a
mousse
et augmente
the
amount
water
during
podºa
potrebyof
zvy‰uje
mnoÏstvo
éventuellement
le niveau
rinsing
d’eau
durant
les rinçages
vody
poãas
plákania
-t
the
spin speed
- adjusts
régule
la
vitesse
d’essorage
en
podºa hmotnosti
reguluje
poãet
fonction
deto
lathe
charge,
pour
according
load,
thus
otáãok
odstredivky,
priãom
éviter les déséquilibres
avoiding
any
imbalance.
zabraÀuje
prípadnej
nerovnováhe
“Kg DETECTOR”
parvientsiainsi à
“DETEKTOR
hmotnosti”
assurer
systématiquement
la
In
this way
“Kg DETECTOR”
is
tak˘mto
spôsobom
dokáÏe vybraÈ
recette
de
lavage
la
plus
able
to
decide,
by
itself,
the
z niekoºko stoviek moÏn˘ch
adaptée
àpráve
la programme
charge
desa
linge
most
suitable
for
kombinácií
tú, ktorá
pre
parmiindividual
la centaine
debielizne
recettes
each
wash
from the
jednotlivé
podmienky
possibles.
hundreds
of possible wash
najviac
hodí.
“Kg DETECTOR” répond aux
combinations.
exigences dehmotnosti”
simplicitévyhovuje
“DETEKTOR
d’utilisation
en
permettant
“Kg
DETECTOR”
meets the une
potrebám
jednoduchého
sélection
simplifiée
du
need
for easy
use priãom
by
pouÏívania
práãky,
programme
de
lavage.
permitting
a
simplified
umoÏÀuje zjednodu‰ené En effet,
l’utilisateur pracieho
indique
simplement
programme
selection.
In
nastavenie
programu.
le
type
de
tissu
chargé
la
fact,
useriba
need
onlydans
tell
TotiÏ the
uÏívateº
zadaním
typuthe
machine
et
le
degré
de
machine
the type
of fabric in
vloÏenej bielizne
(bavlna,
salissure
vêtements,
et ailof
the
drumdes
and
the
degree
mie‰aná,
jemná
alebo
vlna)
obtiendra
un
linge
parfaitement
soiling,
to obtain adosiahne
perfect
stupÀa
zneãistenia
lavé et
essoré
dans
le respect
wash
with
the
highest
dokonale
ãistú
bielizeÀ
a to s
des textiles.
level
of drying
possible
with a
najväã‰ím
moÏn˘m
stupÀom
spin
which
really
cares for ktorá
your
su‰enia
vìaka
odstredivke,
clothes.
chráni odev.
“Kg
DETECTOR”(detector de peso)
“Kg
DETEKTOR”
“Kg DETECTOR”
(Funzione
attiva
solo
nei
(aktivna
funkcija
samo
na
Função activa
apenas
para
programmi
Cotone
e
Sintetici)
programima
pranja
za
programas para Algodão
e
E’
l’ultima
frontiera tkanine)
dell’
pamuk
i mije‰ane
Sintéticos
elettronica
applicata
Kroz
svakide
ciklus
pranja
“Kg
Ao longo
cada
fase alle
de
tecnologie
di
lavaggio.
DETEKTOR”
omoguçava
lavagem, a função
“Kg DETECTOR”
“Kg
DETECTOR”
consente
praçenje
podataka
o di
(detector
de
peso)
permite
misurare
durante
tutte ulesobre
fasi del
controlar
as informações
a
teÏini
rublja
stavljeno
lavaggio
una
serie
di
informazioni
carga
de
roupa
colocada
no
perilicu.
sulla
biancheria
all’
tambor.
Zato,
ãim se “Kginserita
DETEKTOR”
interno
del
cesto.
Desta forma,
assim
que a função
ukljuãi,
u prve
4 minute
ciklusa
In
questo
modo
“Kg
DETECTOR”
“Kg
DETECTOR”
(detector
de peso)
pranja;
omoguçit
çe:
nei
primi 4 minuti
del ciclo
di
é
activada,
nos
primeiros
4
-lavaggio:
odredjivanje potrebne minutos
da
lavagem,
ela:
koliãine
vode
-•regola
quantità dide
acqua
ajusta alaquantidade
água
-necessaria
utvrdjivanje
duÏine trajanja
necessária
ciklusa
pranja
-•determina
laduração
durata del
determina
a
do ciclo de
-lavaggio
kontrola ispiranja
lavagem
a
zavisno
o
vrsti tkanina koje se
controla
o enxaguamento
-•regola
i risciacqui
peru:
e,
em
função
do tipo
roupa
in base al carico
e alde
tipo
di
-biancheria
prilagodjava
se
naãin
seleccionado
para
lavado,
che
si ser
è
scelto
diela:
okretanja
bubnja
perilice,do
• ajusta o ritmo
da rotação
lavare:
acordo
com o tipodel
de
zavisno
oil ritmo
vrsti
tkanine
-tambor
regolade
di rotazione
roupa
que adattarlo
está a koliãine
ser lavado
-cesto
kod per
preostale
pjene
al tipo
di
• reconhece
a presença
de se
nastale
u pranju,
poveçava
tessuto
e, se necessário,
aumenta
-espuma
riconoscere
la presenza
di
ako
je potrebno
koliãina
vode
a quantidade
de água durante o
schiuma,
aumentando
pri
ispiranju
enxaguamento
il livello
-eventualmente
zavisno o koliãini
rublja,
• ajusta a velocidade
dell’acqua
durante
i de
risciacqui
prilagodjava
se brzina
centrifugação
de
acordo
com a
- regola il numero
disegiri
della
centrifuge
kako
bi
izbjegla
carga, evitando,
desta forma,
centrifuga
in
funzione
del
carico,
neuravnoteÏenost
eventuais desequilíbrios.
evitando
che
ci
siano
squilibri
Na
takav
naãin“Kg
“Kg
DETEKTOR”
Assim,
a função
DETECTOR”
Così
“Kg
DETECTOR”
riesce a
omoguçuje
samostalno
(detector
de
peso)
está
a
decidere da solasvakog
tra le apta
centinaia
odrededjivanje
decidir,
autonomamente,
qual
di possibili combinazioni
di o
pojedinaãnog
programa,quale
entre program
as
várias centenas
lavaggio
si
adatta
meglio
pranja,
izmedju stotinu
de combinações
de lavagem
alle
singole
condizioni
del
moguçih
kombinacija
pranja. a
possíveis, que
melhor se adequa
bucato.
cada
lavagem individual.
“Kg
DETEKTOR”
omoguçuje
“Kg
DETECTOR”
viene incontro
A função
“Kg DETECTOR”
(detector
jednostavnost
kori‰tenja
alle
esigenze
di
semplicità
di de
de peso) isatisfaz
aodabir
necessidade
uredjaja
lagani
utilizzo
della lavatrice
uma
utilização
fácil
e
simples,
programa
pranja
permettendo
un’impostazione
possibilitando
uma
selecção
Zapravo,
korisnik
treba
samodi
semplificata
del
programma
simplificada
do
programa.
Na
odrediti
vrstu
tkanine
stavljene
lavaggio.
Infatti
l’utilizzatore
verdade,
oi stupnja
utilizadorzaprljanosti
só tem de
uindicando
bubanj
solo
il tipo di
tessuto
comunicar à
máquina
qual
o tipo
rublja,
kako
biestá
se epostiglo
inserito
nel
cesto
il grado di
de roupa
que
colocado
no
savr‰eno
pranje
sasujidade,
stupnjem
sporco
indumenti
otterrà
un
tambor degli
eo
grau
de
para
centrifuge
koja omoguçuje
bucato
perfettamente
pulito
e o
obter uma
lavagem
perfeita,
com
najveçi
stupanj
su‰enja,
con
più
elevato
grado
dipossível,
nível ilde
secagem
mais
alto
vodeçi
brigu
o va‰oj odjeçi.
asciugatura
ottenibile
con
com uma
centrifugação
que,una
centrifuga
attenta
ai capi.
verdadeiramente,
protege
a roupa.
DOOR
HANDLE
DRÎADLO
OTVORENIA
POIGNEE
D’OUVERTURE
DU HUBLOT
DVIEROK
Pour ouvrir le hublot actionner le
To
openotvorili
the
door
turn
poignée
en faisant
levierthe
comme
Abyste
dvierka,
tlaãte
na
handle
as
shown
in the
indiqué
dans
la
figure.
Un picture.
dispositif
rukoväÈ
tak,
ako
to
znázorÀuje
A
device
despecial
sécuritésafety
spécial
vous empêche
obrázok.
prevents
door
from being
d’ouvrir lathe
porte
immédiatement
·peciálne
bezpeãnostné
opened
immediately
after the
après la fin du cycle. Attendez
2
zariadenie
zabraÀuje,
aby
end
of the
cycle.
for 2sa
minutes
après
la finWait
du cycle
de
dvierka
otvoriÈ
okamÏite
minutes
after
the
wash
cycle
lavage etmohla
assurez-vous
que
le témoin
has
finished
and
the
Door
po
skonãení
pracieho
cyklu.
est éteint avant d’ouvrir la porte.
Locked
light
has
gone
out qu’il
Poãkajte
2 de
minúty,
aÏ kontrolka
Par mesure
sécurité,
vérifiez
before
opening
the door.
At the
zhasne,
potom
n’y a plus
d’eauvypnite
dans
le práãku
tambour.
end
of
cycle
turn
the
A la fin du cycle,
tournez
le sélecteur
nastavením
voliãa
programov
do
programme
selector
to OFFOFF.
.
de programmes
àOFF.
la position
vypnutej
polohy
25
24
RUâICA
VRATA
MANIGLIA
APERTURA
MANIPULO
PARA
ABRIROBLÒ
A PORTA
Da
otvorite
vrata
perilice
Paraaprire
abrir a
porta
rodar
o rublja
Per
l’oblò
agire
sulla
okrenite
ruãicu
kako
je prikazano
manipulo
como
ilustrado
na
maniglia
facendo
leva
na
slici. Perilica ima ugradjenu
figura.
come
indicato
in
figura.
posebnu sigurnosnu napravu koja
Um dispositivo
especial
de
Uno
speciale
dispositivo
di odmah
spreãava
otvaranje
vrata
segurança
previne
que
a l’oblò
porta
sicurezza
impedisce
che
po zavr‰etku ciklusa pranja.
abra de
imediato
ao fim
do ciclo
possa
venire
aperto
Nakon
‰to
zavr‰i
ciklus
pranja
de lavagem.
Espere
2 minutos
priãekajte
oko
2 minute
prije
immediatamente
dopo
la fine di
depois
do
de lavagem
ter 2
nego
otvorite
vrata
perilice,
un
ciclo
di ciclo
lavaggio,
attendere
terminado,
ea
luz si
de
fecho
de
takodjer
priãekajte
da
svjetlosni
minuti
che
la
spia
spenga
e
pokazatelj
"zakljuãanih
porta desligar-se-á
da porta
quindi
spegnere
la antes
macchina
vrata"prestane
svjetliti.
se
abrir.
No
do
ciclo de
portando lafim
manopola
lavagem,
rode
o selector
de
programmi
in posizione
“OFF”.
Nakon
zavr‰etka
ciklusadi
pranja
programas
para a posição
“OFF”.
gumb
programatora
okrenite
na
poloÏaj OFF.
A
SL
DE
IT
SK
DE
HU
CZ
RO
EN
CZ
DESCRIZIONE
BESCHREIBUNG
DER
OPIS POSAMEZNIH
COMANDI
BEDIENELEMENTE
TIPK IN GUMBOV
POPIS
OVLÁDACÍCH
BESCHREIBUNG
DER DESCRIPTION
DESCRIERE
OF
POPIS
OVLÁDACÍCH
POPIS OVLÁDACÍCH
A
KEZELÃSZERVEK
PRVKOV
BEDIENELEMENTE
ISMERTETÉSE
CONTROL
PRVKÅ
PRVKÅ
COMENZI
“Kg
DETECTOR”
“Kg DETECTOR”
DETECTOR” (Funkcija je na
“Kg
(Funzione
attiva
solo
voljo samo
pri
programih
(Funktion
nur
aktiv
für nei
die za
programmi
Cotone
e Sintetici)
bombaÏ in sintetiko)
Programmgruppe
Baumwolle
und
E’
l’ultima frontiera dell’
Synthetik)
elettronica
applicata
alle
Es
handelt
sich
hierbei
die
“Kg
DETECTOR”
tekomum
vsake
tecnologie
di
lavaggio.
neueste
Errungenschaft
posamezne faze pranjader
“Kg
DETECTOR”
consente
di
Elektronik
innadziranje
der Waschtechnik.
omogoãa
podatkov
misurare
durante
tutte
le fasi del
„Kg
DETECTOR“
tastet
während
o
koliãini
perila
v
bobnu.
Ob
aller Waschphasen
ganze
lavaggio
una serie eine
di informazioni
aktiviranju
“Kg
DETECTOR”
tadie
Reihebiancheria
von Informationen
über
sulla
inserita all’
tekom
prvih
4
minut
pranja:
Wäschedel
in der
Trommel ab. In den
interno
cesto.
ersten
4 Minuten
des DETECTOR”
Waschzyklus’
In
questo
modo “Kg
• prilagodi
koliãino
werden
„Kg
DETECTOR“
nei
primimit
4 minuti
delvode
ciclo di
-•die
benötigte
doloãi
trajanjeWassermenge
programa
lavaggio:
pranja
-errechnet
regola la quantità di acqua
-•die
Dauerizpiranje
des Waschgangs
nadzira
necessaria
festgelegt
- determina la durata del
-skladno
die Klarspülgänge
entsprechend
lavaggio
z izbrano vrsto
tkanine:
eingerichtet
-•regola
i risciacqui
prilagodi
ritem
vrtenja
bobna
Aufgrund
der
Art
und
der
Menge
in
basevrsti
al carico
e alkitipo
di
izbrani
tkanine,
je
v
der Wäsche werden außerdem:
biancheria
che si è scelto
-bobnu
der Reversierrhythmus
der di
lavare:
• prepozna
prisotnost
pene in
Trommel
an die
Gewebeart
-angepasst
regola
il ritmo
di rotazione
po
potrebi
poveãa
koliãinodel
cesto
per adattarlo
al
tipo
di
-vode
das Vorhandensein
von
Schaum
med
izpiranjem
tessuto
im
Wasser
erkannt,
und
bei
Bedarf
•riconoscere
prilagodi hitrost
centrifugiranja
-das
la presenza
di
Wasserniveau
der
skladno
s
koliãino
perila v
schiuma,
aumentando
Klarspülgänge
dementsprechend
bobnu in s tem prepreãi
eventualmente
il livello
erhöht
neuravnoteÏenost.
dell’acqua
durante i risciacqui
-morebitno
die Schleuderdrehzahl
an die
-Wäscheladung
regola il numero
di giri della
angepasst,
so dass
Na taUnwucht
naãin
“Kgdel carico,
centrifuga
in lahko
funzione
keine
entsteht
DETECTOR”
sam
doloãi
evitando
ci kann
siano
squilibri
Auf
dieserche
Weise
„Kg
DETECTOR“
alleine
unter
Hunderte
najustreznej‰i
program,
sajaje na
Così
“Kg DETECTOR”
riesce
Kombinationsmöglichkeiten
den
decidere
da sola
tra le centinaia
voljo na stotine
moÏnih
Waschvorgang
auswählen,
di
possibili combinazioni
di der sich
kombinacij.
am besten
für die
lavaggio
quale
si spezielle
adatta meglio
Wäscheladung
eignet.
alle
singole
condizioni
del
“Kg DETECTOR” izjemno
olaj‰a
Mit “Kg DETECTOR” wird die
bucato.
uporabo
pralnega
stroja,
saj
Bedienung
der Waschmaschine
“Kg
DETECTOR”
viene incontro
poenostavi
izbiranje
nochesigenze
einfacher
die Einstellung
alle
diund
semplicità
di
programov.
Pravzaprav
mora
des
richtigen
Waschprogramms
utilizzo
della lavatrice
uporabnik
stroju
samo
noch
schneller.
Der
Benutzer
permettendo
un’impostazione
braucht
nämlich
nur
die Art
der
‘povedati’,
kak‰ne
vrste
perilo
semplificata del programma
di
Wäsche
denl’utilizzatore
je potisnilund
v boben
ter kako
lavaggio.
Infatti
Verschmutzungsgrad
der
umazano je
perilo.
pomoãjo
indicando
solo
il tipoS di
tessuto
Wäschestücke
anzugeben
und
“Kg
DETECTOR”bo
perilo
vedno
inserito
nel
cesto
e
il
grado
di
erhält
eine
perfekt
gereinigte
popolnoma
ãisto
ter oÏeto
pri un
sporco
indumenti
otterrà
Wäschedegli
mit dem
höchstmöglichen
najveãji
primerni
hitrosti
za
bucato
perfettamente
pulito
e
Trocknungsergebnis bei
izbrano
perila,
tako
con
il piùvrsto
elevato
grado
dida bo
gleichzeitiger
Schonung
der
asciugatura
ottenibile
za perilo vedno
dobrocon una
Wäschestücke.
centrifuga
attenta ai capi.
poskrbljeno.
“DETEKTOR
hmotnosti”
„Kg
DETECTOR”
„Kg
DETECTOR”
“DETEKTOR
hmotnosti”
“Kg
DETECTOR”
(Táto
funkcia
je aktivní
aktívna
iba priu
(Kg-érzékelŒ)
(Funktion
nur aktiv
für die pouze
(Tato funkce
je
(Kg-érzékelŒ)
programoch
pre
bavlnu
(Csak
pamut
ésbavlnu
mıszálas
Programmgruppe
Baumwolle
programÛ
pro
a a und
(Csak
pamut
és
mıszálas
syntetické
látky)
Synthetik)
programoknál
mıködŒ funkció)
funkció)
syntetické látky)
programoknál
mıködŒ
Es
sich
hierbeiaplikované
um die
Jehandelt
poslední
hranicí
Mindegyik
mosófázisban
a „Kg
„Kg
Mindegyik
mosófázisban
a
neueste
Errungenschaft
dera
Je
poslednou
hranicou
elektroniky
pro
technologii
Detector”
teszi
lehetŒvé
Detector”
lehetŒvé
Elektronik
in teszi
der
Waschtechnik.
aplikovanej
elektroniky
prea
praní. lévŒ
dobban
lévŒ
ruhaadaggal
dobban
ruhaadaggal
„Kg
DETECTOR“
tastet während alle
technológiu
prania.
“DETEKTOR
hmotnosti”
kapcsolatos
információk
kapcsolatos
információk
Waschphasen
eine v‰ech
ganzeposkytne
Reihe
“DETEKTOR
hmotnosti”
nabídne
bûhem
fází
figyelemmel
kísérését.
figyelemmel
kísérését.
von
Informationen
die
poãas
v‰etk˘ch
fázüber
prania
rôzne
praní
rÛzné
informace
o
Amint a
a in
„Kg
Detector”
Wäsche
der
Trommel ab. In den
Amint
„Kg
Detector”
informácie
oprádle.
vloÏenej
vloÏeném
mozgásba
jön, a
ades
mosás
elsΠ4
4
ersten
Minuten
Waschzyklus’
mozgásba
jön,
mosás
elsŒ
bielizni.Tak˘mto
spôsobom
Tímto 4zpÛsobem“DETEKTOR
werden
mit
„Kg
DETECTOR“
percében:
percében:
“DETEKTOR
hmotnosti”
poãas
hmotnosti” bûhem
prvních
4
--prv˘ch
die
benötigte
Wassermenge
-minut
beállítja
a szükséges
szükséges
beállítja
a
4 minút
pracieho
cyklu:
pracího
cyklu:
errechnet
vízmennyiséget,
•
reguluje
mnoÏstvo
potrebnej
-die
nastavuje
mnoÏství
potfiebné
-vízmennyiséget,
Dauer des
Waschgangs
meghatározza
a mosóciklus
mosóciklus
vody
--vody
meghatározza
a
festgelegt
hosszát,
•
urãuje
dæÏku
-die
urãuje
délkuprania
praní
-hosszát,
Klarspülgänge
entsprechend
ellenŒrzi
az
öblítést.
nastavuje
máchání
prádla
•
reguluje
plákanie
bielizne
ellenŒrzi
az
öblítést.
eingerichtet
podle
hmotnosti
typu
prádla
podºa
hmotnosti
aa
typu
A
mosáshoz
kiválasztott
A
mosáshoz
kiválasztott
Aufgrund
der Art
und
derbielizne
Menge
urãené
napranie:
praní:
urãenej
na
textiltípusnak
megfelelŒen:
der
Wäsche
werden
außerdem:
textiltípusnak
megfelelŒen:
rytmus
otáãení
reguluje
rytmus
otáãania
bubna,
--der
anastavuje
kiválasztott
textiltípushoz
--•
Reversierrhythmus
der Tromme
a
kiválasztott
textiltípushoz
bubnu,
aby
jejforgási
pfiizpÛsobil
typu
aby
ho
prispôsobil
typu
látky
an
die
Gewebeart
angepasst
beállítja
a
dob
ritmusát,
beállítja
a dob forgási ritmusát,
rozoznáva
prítomnosÈ
peny
a
--•
das
Vorhandensein
von
Schaum
-tkaniny
érzékeli
a
hab
jelenlétét,
és
a hab
jelenlétét,
és a
- érzékeli
rozeznává
pfiítomnost
pûny
podºa
potreby
zvy‰uje
im
Wasser
erkannt,
und mnoÏstvo
bei
Bedarf
szükség
esetén
öblítés
közben
szükség
esetén
öblítés
podle
potfieby
zvy‰uje
das
Wasserniveau
der közben
vody
poãas
plákania
növeli
a
víz
mennyiségét,
növeli
a
víz
mennyiségét,
mnoÏství
vody
bûhem
Klarspülgänge
dementsprechend
•
hmotnosti
reguluje poãet
-máchání
apodºa
ruhaadagnak
megfelelŒen
és
-otáãok
a
ruhaadagnak
megfelelŒen
és
erhöht
odstredivky,
priãom
a
kiegyensúlyozatlanság
kiegyensúlyozatlanság
-a
Schleuderdrehzahl
an die
-die
podle
hmotnosti
zabraÀuje
prípadnejnastavuje
nerovnováhe
elkerülése
érdekében
beállítja
a
Wäscheladung
angepasst,
elkerülése
érdekében
beállítja
a
poãet otáãek
odstfieìování,
“DETEKTOR
hmotnosti”
siso dass
centrifugálási
sebességet.
keine
Unwucht
entsteht
pfiiãemÏ
brání
pfiípadné
centrifugálási
sebességet.
tak˘mto spôsobom
dokáÏe vybraÈ
Auf
dieser
Weise
kann
„Kg
nerovnováze
zÍgy
niekoºko
stoviek
moÏn˘ch
a
„Kg
Detector”
saját
maga
DETECTOR“
alleine
unter
Hunderte
Így
a „Kg Detector”
saját
maga
“DETEKTOR
hmotnosti”
si sa
kombinácií
práve
tú,
ktorá
pre
választja
ki
a
több
száz
Kombinationsmöglichkeiten
den
választja
kipodmienky
a több száz
takov˘m
zpÛsobem
dokáÏe
jednotlivé
bielizne
lehetséges mosási
mosási
kombináció
Waschvorgang
auswählen,
der sich
lehetséges
kombináció
vybrat hodí.
z nûkolika
stovek
najviac
közül
az
adott
mosáshoz
a tu,
am
besten
für
die
spezielle
moÏn˘ch
kombinací
právû
közül
az adott
mosáshoz
a
legmegfelelŒbb
programot.
Wäscheladung
eignet.
která se pro jednotlivé
legmegfelelŒbb
programot.
“DETEKTOR
hmotnosti”
vyhovuje
Mit
“Kg
DETECTOR”
wird
die
A
„Kg
Detector”
egyszerı
podmínky
prádlaegyszerı
hodí
nejvíc.
A
„Kg
Detector”
potrebám
jednoduchého
Bedienung
Waschmaschine
programválasztással
teszi
“DETEKTORder
hmotnosti”
pouÏívania
práãky,
priãom
programválasztással
teszi
noch
einfacher
und használat
die Einstellung
lehetŒvé
azjednodu‰ené
könnyı
vyhovuje
potfiebám
snadného
umoÏÀuje
lehetŒvé
a
könnyı
használat
des
richtigen
Waschprogramms
iránti
igények
kielégítését.
A
pouÏívání
praãky,
pfiiãemÏ
nastavenie
pracieho
programu.
iránti schneller.
igények kielégítését.
noch
Der BenutzerA
felhasználónak
csak
a
dobban
umoÏÀuje
zjednodu‰ení
TotiÏ uÏívateº
ibacsak
zadaním
braucht
nämlich
nur
die
Arttypu
der
felhasználónak
a dobban
nastavení
pracího
programu.
lévŒ
textília
típusát
és
a
vloÏenej
bielizne
(bavlna,
Wäsche
und
den
lévŒ
textília
típusát
és
a
UÏivatel pouze
typu
szennyezettség
mértékét
kell
a
Verschmutzungsgrad
der
mie‰aná,
jemná zadáním
alebo
vlna)
aa
szennyezettség
mértékét
kell
vloÏeného
prádla
a
stupnû
gépen
beállítania
a
tökéletes
Wäschestücke
anzugeben
und
stupÀa beállítania
zneãisteniaadosiahne
gépen
tökéletes
zneãi‰tûní
dosáhne
dokonale
erhält
eine
perfekt
gereinigte
mosás
ésãistú
a
lehetŒ
legkiválóbb
dokonale
bielizeÀ
a to s
mosás
és
a
lehetŒ
legkiválóbb
ãisté
prádlo
a
to
s
nejvût‰ím
Wäsche
mit
dem höchstmöglichen
najväã‰ím
moÏn˘m
stupÀom
szárítás
eléréséhez
úgy,
hogy a
a
szárítás
eléréséhez
úgy, hogy
moÏn˘mvìaka
stupnûm
su‰ení
díky
Trocknungsergebnis
bei
su‰enia
odstredivke,
ktorá
centrifuga
valóban
óvja
a
centrifuga
valóban
óvjader
a odûv.
odstfiedûní,
které
chrání
gleichzeitiger
Schonung
chráni
odev.
ruhákat.
ruhákat.
Wäschestücke.
“DETECTOR
Kg”
“DETEKTOR
hmotnosti”
“Kg
DETECTOR”
(Functie
activa
numai
pentruu
(Tato funkce
je aktivní
pouze
(Function
active
only on
programele
Bumbac
programÛ
bavlnu sia
Cotton
andpro
Synthetics
Sintetice)
syntetické látky)
programmes)
Functia
„DETECTOR
Kg”
Je poslední
hranicí
Through
every
washaplikované
phase “Kg
permite
monitorizarea
elektroniky
pro technologii
DETECTOR”
allows
to monitor
informatiilor
cu privire la
praní.
information
on
încarcatura
dinincuva
în
“DETEKTOR
hmotnosti”
the
wash load
the drum.
cadrul
fiecarui
program
de
nabídne
bûhem
v‰ech
So, as soon as the “Kg fází
spalare.
praní rÛznéisinformace
o in the
DETECTOR”
set in motion,
Astfel,
de îndata
cewash,
functia
vloÏeném
prádle.
first
4 minutes
of the
it:
„DETECTOR
Kg”
este
Tímto
zpÛsobem“DETEKTOR
- adjusts the amount activata,
of water
în
primele 4bûhem
minute prvních
ale
hmotnosti”
4
required
programului
de
spalare
minut
pracího
cyklu:
- determines the length of the
aceasta
va mnoÏství
realiza potfiebné
- nastavuje
wash
cycle
urmatoarele:
vody
- controls rinsing
-- regleaza
cantitatea
apa
urãuje délku
praní
according
to the
type de
of fabric
necesara
- nastavuje
máchání
prádla
selected
to durata
be
washed
it: de
-podle
stabileste
hmotnosti
a etapei
typu
prádla
-spalare
adjusts
the rhythm
of drum
urãené na
praní:
rotation
for
the
type
of
fabric
-- controleaza
clatirea
nastavuje
rytmus
otáãení
being
washed
În
functie
de
tipul
de tesatura
bubnu,
aby
jej
pfiizpÛsobil
typu
-selectat
recognises
thefipresence
ce va
spalat: of
tkaniny
lather,
increasing,
if
necessary,
-- regleaza
ritmul
de rotatie
ala
rozeznává
pfiítomnost
pûny
the
amount
water
during
cuvei
la
tipulofde
tesatura
podle
potfieby
zvy‰uje
rinsing
-mnoÏství
recunoaste
prezenta
vody
bûhem
-detergentului
adjusts the
spin
speedeste
si, daca
máchání
according
to
the
load, thus
nevoie,
mareste
cantitatea
- podle hmotnosti
nastavuje
avoiding
any
imbalance.
de
apaotáãek
în timpul
clatirii
poãet
odstfieìování,
-pfiiãemÏ
regleaza
viteza
de
brání
pfiípadné
In
this way
“Kg
centrifugare
înDETECTOR”
functie de is
nerovnováze
able
to decide,
by itself, the
încarcatura,
evitându-se
“DETEKTOR
hmotnosti”
si astfel
most
suitable
programme
for
dezechilibrarea
cuvei
takov˘m
zpÛsobem
dokáÏe
each
individual
wash
from
the
În
acestz mod
functia
vybrat
nûkolika
stovek
hundreds
ofKg”
possible
wash
„DETECTOR
este
capabila
moÏn˘ch kombinací právû tu,
combinations.
sa
aleaga
din
sute de
která
se pro
jednotlivé
combinatii
posibile
care
este
podmínky prádla hodí
nejvíc.
“Kg
DETECTOR”
meets
the
cel
mai
potrivit
program
“DETEKTOR
hmotnosti”
need
forfiecare
easy
use
bysnadného
pentru
spalare.
vyhovuje
potfiebám
permitting
a
simplified
„DETECTOR
Kg”
simplifica
pouÏívání praãky, pfiiãemÏmult
programme
selection. In De
selectarea
programului.
umoÏÀuje zjednodu‰ení
fact,
the
user
need
only numai
tell the
fapt,
utilizatorul
trebuie
nastavení
pracího
programu.
machine
the
type
of
fabric
in
sa
selecteze
tipul
de
tesatura
UÏivatel pouze zadáním typu
the
drumde
and
the
degree
of
sivloÏeného
gradul
murdarire
pentru
prádla a stupnû
soiling,
to o
obtain
a perfect
a
obtine
spalare
de
cea
zneãi‰tûní
dosáhne
dokonale
wash
with
the
highest
mai
buna
calitate
a rufelor si
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
level
of drying
possible
with
omoÏn˘m
stoarcere
a acestora
ladíky
oa
stupnûm
su‰ení
spin
which
really
your
viteza
de centrifugare
care
sa
odstfiedûní,
kterécares
chránífor
odûv.
clothes.
nu le deterioreze.
MANIGLIA
APERTURA OBLÒ
ROâAJ VRAT
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Per
aprire
l’oblò
agire
sulla
Um
dieodprete
Tür zu öffnen
drücken
Sie
Vrata
tako,
da
zavrtite
maniglia
facendo
leva
auf
dem
Griff,
wie
in
der
Zeichnung
roãaj,
kot
je
to
prikazano
na
come
indicato in figura.
abgebidet.
sliki. speciale dispositivo di
Uno
Eine spezielle
Sicherheitsvorrichtung
Posebna impedisce
varnostna
naprava
sicurezza
che
l’oblò
verhindert,
dass das Bullauge
prepreãuje
takoj‰nje
possa
venire
aperto
unmittelbar
nach
dem odpiranje
vrat po koncu geöffnet
programa.
immediatamente
dopowerden
la fine di
Programmende
un
ciclo di lavaggio,
attendere
Poãakajte
2Sie
minuti
ko luãka
kann.Warten
ca. 2in
Minuten,
bis2
minuti
che
la spia
si spenga
e
die
Leuchtanzeige
ausgeht
und
ugasne,
lahko
odprete
vrata.
quindi
spegnere
la
macchina
schalten
Sie dannpranja
das
Gerät durch
Ko je program
portando
la
manopola
Drehen
des
Programmwahlschalters
zakljuãen, obrnite
stikalo
programmi
in posizione
auf die Position
AUS ab. di “OFF”.
programatorja na OFF.
AJTÓFOGANTYÚ
DRÎADLO
OTVORENIA
DRÎADLO OTEV¤ENÍ
DVͤEK
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
fordítsana
el a
Az
ajtó kinyitásához
fordítsa
el
K
otevfiení
dvífiek
zatlaãte
DVIEROK
Um
die Tür zuaz
öffnen
drücken
Sie
a
fogantyút
ábrán
látható
fogantyút
az
ábrán
látható
rukojeÈ
podle
zobrazení
na na
Abyste
dvierka,
auf
demotvorili
Griff, wie
in der tlaãte
Zeichnung
módon.
obrázku.Speciální
abgebidet.
rukoväÈ
tak,
ako
to
znázorÀuje
A
ciklus
befejezése
után egy
Eine
spezielle
Sicherheitsvorrichtung
bezpeãnostní
zafiízení
obrázok.
speciális
biztonsági
berendezés
verhindert,
dass
das
zabraÀuje,
aby
seBullauge
dvífika
·peciálne
bezpeãnostné
akadályozza
meg
az
ajtópo
unmittelbar
nach
dem
mohla otevfiít
okamÏitû
zariadenie
zabraÀuje,
sa
Programmende
geöffnetaby
werden
azonnali
kinyitását.
konãení
pracího
cyklu.
dvierka
mohla
otvoriÈ
okamÏite
kann.Warten
Sie ca. 2 Minuten,
bis
mosás befejezése
és az „ajtó
A
Poãkejte
2 minuty,
aÏ
die
Leuchtanzeige
ausgeht
und
po
skonãení
pracieho
cyklu.
zárva”
jelzŒlámpa
kialvása
után
zárva”
jelzŒlámpa
kialvása
után
kontrolka
pak
vypnûte
schalten
Sie
dann
das
durch
Poãkajte
2zhasne,
minúty,
aÏGerät
kontrolka
percet,
mielŒtt
kinyitná
várjon
2des
percet,
mielŒtt
kinyitná
praãku
nastavením
voliãe
Drehen
Programmwahlschalters
zhasne,
potom
vypnite
práãku
A ciklus
végén
fordítsa
az
ajtót.
auf
die Position
AUS
ab.
do
vypnuté
polohy
nastavením
voliãa
programov
aprogramÛ
programválasztó
gombot
a do
OFF.
vypnutej
polohy OFF.
„KI” helyzetbe.
25
2
MANERUL
USII
DOOR
HANDLE
DRÎADLO
OTEV¤ENÍ DVͤEK
Pentru
a
deschide
usa masinii
K otevfiení dvífiek zatlaãte
nade
spalat
rufe,
rasuciti
mânerul,
To
open
the
door
turn
the
rukojeÈ
podle zobrazení
naasa
cum
se
observa
în
imagine.
handle
as shown in the picture.
obrázku.Speciální
Atentie:
unsafety
dispozitiv
special de
A
special
device
bezpeãnostní
zafiízení
siguranta
impiedica
deschiderea
prevents
the
door
being
zabraÀuje,
aby
sefrom
dvífika
imediata
a hubloului
la sfarsitul
opened
immediately
after
the
spalarii.
Dupa terminarea
mohla
otevfiít
okamÏitû
po
end
of
the
cycle.
Wait
for
2
centrifugarii
asteptati
doua
konãeníafter
pracího
cyklu.
minutes
the
wash
cycle
minute
inainte
de a
deschide
Poãkejte
2
minuty,
aÏ
has
finished
and
the
Door
hubloul.
kontrolka
zhasne,
pakrotiti
vypnûte
Locked
light
has gone
out
La
sfarsitul
programului
praãku
nastavením
voliãe
before
opening
the
door.
At the
butonul selector de programe
programÛ
doturn
vypnuté
end
of cycle
the polohy
pe
pozitia
off.
programme
selector to OFF .
OFF.
25
SK
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SA NA ≈OM PARAMETRE
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SÚâASNÉ âISTIACE
PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ
UÎ AJ PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH. Z TOHTO
DÔVODU , AKO AJ Z
DÔVODU INTENZÍVNYCH
PROGRAMOV, PRÁâKA
DOPORUâUJE PRANIE PRI
NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDOM PRÍPADE JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANIA ZV¯·IË A TO
STLAâENÍM TLAâIDLA
REGULUJÚCEHO
TEPLOTU.
PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ
TEPLOTU PRI KAÎDOM
PROGRAME
VYCHÁDZAJTE Z
TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLÁDAâA PROGRAMOV
DO POLOHY “OFF”.
Stlaãte tlaãidlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliãom
programov nastavením na
urãitom programe a to aÏ do
konca prania.
Po ukonãení cyklu vypnite práãku
nastavením voliãa programu do
polohy „OFF“.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMOV
MUSÍ BYË PO UKONâENÍ
PRANIA VÎDY
PRESTAVEN¯ DO
POLOHY OFF, AÎ
POTOM MÔÎETE ZVOLIË
NOV¯ PROGRAM.
26
HR
GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
KADA OKRENETE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA,
SVJETLA NA EKRANU åE SE
UKLJUâITI DA PRIKAÎU
POSTAVKE ODABRANOG
PROGRAMA.
NOVE VRSTE DETERDÎENATA
VRLO SU UâINKOVITE I NA
NIÎIM TEMPERATURAMA
PRANJA, IZ TOG RAZLOGA
NA INTENZIVNIM
PROGRAMIMA PREPORUåA
SE NIÎA TEMPERATURA
PRANJA.
TEMPERATURU PRANJA
MOGUåE JE UVIJEK
POVEåATI KORI·TENJEM
TIPKE ZA TEMPERATURU
PRANJA.
MOLIMO DA POGLEDATE
TABELARNI PRIKAZ
PROGRAMA O NAJVI·IM
TEMPERATURAMA PRANJA
ZA SVAKI POJEDINI
PROGRAM.
OPASKA: DA ISKLJUâITE
PERILICU, OKRENITE GUMB
ZA ODABIR PROGRAMA NA
POLOÎAJ “OFF”.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
B
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
MUTATJA.
AZ ÚJ MOSÓSZEREK
ALACSONY
HÃMÉRSÉKLETEN IS
HATÉKONYABBAK, EZÉRT A
KÉSZÜLÉK AZ INTENZÍVEBB
PROGRAMOKNÁL IS
ALACSONYABB
HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL.
MINDAZONÁLTAL A
HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL
NÖVELHETJÜK A
HÃMÉRSÉKLETET.
AZ EGYES PROGRAMOK
MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI
ÉRTÉKEI A
PROGRAMTÁBLÁZATBAN
TALÁLHATÓK.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott
programon marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
MINDEN EGYES CIKLUS
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
MOSÁSI CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖVETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
RO
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
ATUNCI CAND BUTONUL
SELECTOR ESTE ROTIT,
AFISAJUL SE APRINDE
PENTRU A INDICA SETARILE
PROGRAMULUI
SELECTAT.NOILE TIPURI DE
DETERGENTI SUNT MAI
EFICIENTE LA TEMPERATURI
SCAZUTE, DE ACEEA, ACEST
APARAT, RECOMANDA
CHIAR SI PENTRU
PROGRAMELE INTENSE O
TEMPERATURA REDUSA. ESTE
POSIBIL SA MARITI
TEMPERATURA DE SPALARE
PRIN APASAREA BUTONULUI
PENTRU TEMPERATURA. VA
RUGAM SA CITITI TABELUL
CU PROGRAME PENTRU A
AFLA CARE ESTE
TEMPERATURA MAXIMA
PENTRU FIECARE
PROGRAM.
OBSERVATIE: PENTRU A
OPRI APARATUL, ROTITI
BUTONUL SELECTOR PE
POZITIA “OFF”.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
27
SK
TLAâIDLO “VOªBA
TEPLOTY”
HR
TIPKA “TEMPERATURA PRANJA”
Pri voºbe programu sa
rozsvietením príslu‰nej
kontrolky zobrazí odporúãaná
teplota.
Viacnásobn˘m stlaãením
tlaãidla je moÏné túto teplotu
zníÏiÈ alebo zv˘‰iÈ.
Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla sa
z dostupn˘ch moÏností
rozsvieti kontrolka
zodpovedajúca zvolenej
teplote.
Ak chcete praÈ v studenej
vode, kontrolky nesmú svietiÈ.
Nakon ‰to se odabere
program pranja ukljuãit çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuãenu temperaturu
pranja. Tipka za temperaturu
pranja koristi se za poveçanje
ili smanjenje temperature
pranja za odabrani program
pranja. Svaki puta kada
pritisnete ovu tipku, novo
odabrana temperatura biti çe
prikazana na indikatoru
temperature pranja.
Ukoliko Ïelite program
hladnog pranja svi indikatori
moraju biti iskljuãeni.
TLAâIDLO “VOªBA
ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏitá pre prípravu dobrého
usu‰enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im
potrebám. Stlaãením tohto
tlaãidla je moÏné obmedzovaÈ
maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏné
pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staãí znovu
stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏadovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏné nastaviÈ
r˘chlosÈ vy‰‰iu, neÏ je
r˘chlosÈ, ktorá sa
automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
TIPKA “ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE“
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni
‰to je vi‰e moguçe vode bez
da se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuãiti.
Da ponovno pokrenete ciklus
centrifugiranja dovoljno je da
pritisnete tipku sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako nebi o‰tetili tkanine,
brzinu centrifuge nije
moguçe podesiti iznad brzine
koja je automatski pode‰ena
prema odabranom programu
pranja. Brzinu centrifuge
moguçe je promijeniti u
svakom trenutku i to bez
privremenog zaustavljanja
perilica rublja (pauza).
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏné zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM
ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
28
ZNAâAJNO: PERILICA JE
OPREMLJENA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM URE_AJEM
KOJI SPREâAVA DA RUBLJE
PRI CIKLUSU
CENTRIFUGIRANJA
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO
AKO PRODUÎUJE RADNI
VIJEK TRAJANJA VA·E
PERILICE.
C
D
SL
HU
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luãke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoãjo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
âe Ïelite oprati perilo s
hladno vodo, morajo biti vsi
indikatorji ugasnjeni.
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
GOMB
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
A kiválasztott mosási ciklus
hŒmérsékletének
csökkentéséhez vagy
növeléséhez a HŒmérséklet
gombot kell használni.
A gomb minden egyes
lenyomásakor az új
hŒmérsékleti érték látható a
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
Ha hideg mosást szeretne
végezni, minden jelzŒnek
kikapcsolt állapotban kell
lennie.
BUTON “TEMPERATURA
SPALARE”
Când este selectat un program,
indicatorul luminos
corespunzator se va aprinde
pentru a indica temperatura
recomandata pentru spalare.
Butonul pentru temperatura
este utilizat pentru a mari sau
micsora temperatura pentru
programul de spalare ales.
De fiecare data când este
apasat acest buton, indicatorul
pentru temperatura de spalare
va afisa noul nivel de
temperatura. Daca doriti sa
spalati cu apa rece, toate
indicatoarele trebuie sa fie
oprite.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ãimveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csökkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás közben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fölé nem
növelhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkül is.
BUTON “VITEZA DE
STOARCERE”
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe, fara sa strice
tesatura. Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naãin pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
RO
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU
UN DISPOZITIV
ELECTRONIC SPECIAL
CARE IMPIEDICA
PORNIREA CENTRIFUGARII
IN CAZUL SARCINILOR
DEZECHILIBRATE. PRIN
ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
SI SE PRELUNGESTE
DURATA DE VIATA A
MASINII DE SPALAT.
29
SK
HR
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
TIPKA “STUPANJ PRLJAV·TINE”
Pomocou tohto tlaãidla (ktoré
je aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀa
zneãistenia bielizne.
Po voºbe programu sa
automaticky rozsvieti
kontrolka zobrazujúca
úroveÀ zneãistenia
nastavenú pre dan˘
program. Voºbou inej úrovne
zneãistenia sa rozsvieti
príslu‰ná kontrolka.
Stlaãením tohto tlaãidla po
voºbe r˘chleho programu je
moÏné vybraÈ si z 3 rôznych
programov s dæÏkou 14, 30 a
44 minút.
Ova tipka (aktivna SAMO na
programima pranja za PAMUK
i MIJE·ANE TKANINE)
omoguçuje
odabir 3 razine intenziteta
pranja, zavisno o tome koliko
je rublje prljavo.
Kada se odabere program
indicator çe automatski
pokazivati stupanj zaprljanosti
za taj program.
Odabirom razliãitog stupnja
zaprljanosti svijetliti çe
odgovarajuçi indikator.
Kori‰tenjem ove tipke, kod
odabira brzog programa
pranja moguçe je odabrati 3
razliãite duÏine programa u
trajanju od 14, 30 i 44 minute.
KONTROLKY TLAâIDIEL
SVJETLA TIPKI
Tieto kontrolky sa rozsvietia
vtedy, keì sa stlaãia príslu‰né
tlaãidlá.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
moÏné kombinovaÈ s
nastaven˘m programom,
príslu‰ná kontrolka bude
najprv blikaÈ a potom zhasne.
Ova svjetla ukljuãuju se kada
je pritisnuta pripadajuça
tipka.
Ako je odabrana opcija koja
nije u skladu s odabranim
programom pranja, svjetlo
prvo trepti a zatim çe se
iskljuãiti.
Tlaãidlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaãením
tlaãidla ‰tart.
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na
tipku START.
TLAâIDLO
INTENZÍVNE PRANIE
Stlaãením tohto tlaãidla, ktoré je
aktívne iba pri programe bavlna,
zaãnú fungovaÈ snímaãe nového
“Sensor” systému. Tieto snímaãe
pracujú ako so zvolenou
teplotou, ktorú udrÏujú
kon‰tantnú poãas v‰etk˘ch fáz
pracieho programu, tak s
mechanickou ãinnosÈou bubna.
Bubon sa v kºúãov˘ch
okamihoch otáãa dvoma
r˘chlosÈami. Keì prací prá‰ok
preniká do bielizne, bubon sa
otáãa tak, aby sa prá‰ok rozdelil
v bubne rovnomerne, jeho
r˘chlosÈ sa v‰ak zvy‰uje v
okamihu prania a plákania tak,
aby prací úãinok bol maximálny.
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
30
Pritiskom na ovu tipku koja se
moÏe aktiviratii samo na
programima za pranje
pamuãnogrublja proradit çe
se senzori novog “Sensor”
sustava. To utjeãe na:
- odabranu temperaturu
pranja, odrÏavajuçi je stalno
na istoj razini tijekom ciklusa
pranja,
-mehaniãko djelovanje
bubnja.
Bubanj perilice rublja je
izradjen je tako, da se u
najvaÏnijem trenutku pranja
okreçe u dvije razliãite brzine.
Kada deterdÏent ulazi u
rublje, bubanj se okreçe na
naãin da deterdÏent bude
ravnomjerno raspodijeljen;
E
F
G
SL
HU
RO
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoãjo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete program, se
samodejno prikaÏe stopnja
umazanosti, predvidena za
izbrani program; osvetli se
ustrezna kontrolna luãka.
âe stopnjo umazanosti
spremenite, se spet osvetli
ustrezna kontrolna luãka.
S pomoãjo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloãite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
GOMB
Ezzel a gombbal (amely csak a
PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje közül
lehet választani a ruha
szennyezettségének mértékétŒl
függŒen.
A program kiválasztása után a
jelzŒlámpa automatikusan jelzi
az adott programhoz beállított
szennyezettségi szintet. Egy
másik szennyezettségi szint
kiválasztásakor az annak
megfelelŒ jelzŒlámpa gyullad
ki.
Ezt a gombot használva, a
gyors program kiválasztása
után 3 különbözŒ
programhosszúság közül lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
BUTON “GRAD DE
MURDARIRE”
Cu ajutorul acestui buton
(activ doar pentru
programele BUMBAC si
TESATURI MIXTE) puteti
selecta unul din cele 3
niveluri de intensitate a
spalarii, in functie de cat de
murdare sunt rufele.
Din momentul in care
programul a fost selectat
indicatorul luminos va afisa
automat nivelul de murdarie
stabilit pentru acest program.
Selectand un alt tip de
murdarie indicatorul relevant
se va aprinde.
Utilizând acest buton, dupa
selectarea programului
rapid, se pot alege 3 durate
diferite ale programului: 14’,
30’ si 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luãka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒször villog, majd pedig
kialszik.
INDICATOARE LUMINOASE
PENTRU BUTOANE
Aceste indicatoare se aprind
atunci cand sunt apasate
butoanele corespunzatoare.
Daca este selectata o
optiune care nu este
compatibila cu programul
selectat, atunci indicatorul
de pe buton va clipi apoi se
va stinge.
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a apasa
butonul START.
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
INTENZÍV GOMB
BUTON INTENSIV
S pritiskom na to tipko lahko pri
programih za bombaÏ
aktivirate senzorje za novi
sistem “Sensor”. Senzorji
zagotavljajo, da se nastavljena
temperatura ohranja tekom
faze pranja, ter nadzirajo tudi
mehaniãno delovanje bobna.
Boben se vrti z dvema
razliãnima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuãnih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek.
A csak a Pamut ciklusok
esetében aktiválható gombnak
a lenyomásával mıködésbe
lépnek az új “Sensor” rendszer
érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással
vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész
mosás alatt állandó szinten
tartanak, valamint a dob
mechanikus mıködésére.
A dob a döntŒ pillanatokban két
különbözŒ sebességgel forog.
Amikor a mosószer behatol a
ruhába, a dob úgy forog, hogy a
mosószer egyenletesen
oszoljon szét; a mosás és az
öblítés közben azonban a
maximális tisztítóhatás
Apasand acest buton, care
se activeaza doar in ciclul
"Bumbac", senzorii noului
sistem "Sensor" intra in
functiune si regleaza,
deopotriva temperatura
selectata,
tinand-o constanta pe
parcursul intregului ciclu de
spalare, dar si functia
mecanica
a tamburului, astfel incat
acesta este facut sa se
roteasca la 2 viteze diferite in
anumite momente cruciale.
Cand detergentul patrunde
in tesatura, tamburul se
rasuceste in asa fel incat
detergentul sa fie distribuit
31
SK
HR
Vìaka tomuto ‰peciálnemu
systému sa zlep‰uje úãinnosÈ
prania BEZ PREDΩÎENIA
DOBY TRVANIA PROGRAMU.
tijekom postupka pranja i
ispiranja brzina okretanja
bubnja se poveçava kako bi
u najveçoj moguçoj mjeri
poveãala uãinak pranja.
Zahvaljujuçi ovom
posebnom sustavu, uãinak
postupka pranja je izuzetno
pobolj‰an BEZ PRODUÎENOG
TRAJANJA PROGRAMA
PRANJA.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor
System je moÏné pomocou
tlaãidla vykonaÈ nov˘ ‰peciálny
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
jemnú pokoÏku toho, kto ich
nosí.
PouÏitie oveºa väã‰ie mnoÏstvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáãania bubna s napú‰Èaním
a vypú‰Èaním vody umoÏÀuje
dosiahnuÈ dokonale ãistú a
vyplákanú bielizeÀ.
MnoÏstvo vody pri praní je teraz
vy‰‰ie, aby sa prací prá‰ok
naozaj úplne rozpustil a zaruãil
tak perfektn˘ úãinok prania.
Väã‰ie mnoÏstvo vody je teraz
pouÏívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏkou, ktor˘m môÏe
aj minimálny zvy‰ok pracieho
prá‰ku spôsobiÈ podráÏdenie
alebo alergiu.
Odporúãame, aby ste túto
funkciu pouÏívali aj pri praní
detského obleãenia, praní jemnej
bielizne v‰eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏe
vlákna froté majú väã‰iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prá‰ok.
Na zaistenie najlep‰ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏdy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruãné pranie.
32
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku
moÏete aktivirati poseban
novi ciklus pranja za
programe pranja rublja
postojanih boja i mije‰anih
tkanina, zahvaljujuçi novom
Sustavu Senzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno
veçoj koliãini vode a zajedno
s novim kombiniranim
djelovanjem okretanja
bubnja i vi‰ekratnim
punjenjem i praÏnjenjem
vode dobiva se savr‰eno
isprano i oprano rublje.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uãinkovito ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi
ostaci deterdÏenta. Ova
funkcija posebno je
namijenjena osobama s
osjetljivom koÏom koje mogu
biti osjetljive i na najmanje
ostatke deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
djeãje odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaãe upijaju veçu
koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive
i vunene/ruãno pranje
tkanine.
H
SL
Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja
izbolj‰ana OB ENAKI DOLÎINI
PROGRAMA.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veãja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uãinkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoãi veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obãutljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroãale alergije.
To funkcijo priporoãamo tudi
za pranje otro‰kih oblaãil in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roãno pranje.
HU
érdekében növekszik a dob
fordulatszáma. Ennek a
különleges rendszernek
köszönhetŒen a PROGRAM
IDÃTARTAMÁNAK
NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL
javul a mosás hatékonysága.
“AQUAPLUS” GOMB
Az új Sensor System
rendszernek köszönhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és
a Kevert anyagok programban.
Ez az opció gyengéden kezeli
a ruhaszálakat és a ruhát
viselŒk finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben történik,
ezáltal tökéletesen tiszta és
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált
mıködése, ahol a víz
betöltésére és ürítésére kerül
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnövekszik, így
a mosószer tökéletesen
kioldódik, ami hatékony
tisztítást eredményez. A
vízmennyiség az öblítés
közben is megnövekszik, így a
mosószernyomok is távoznak a
szövetszálak közül.
Ezt a funkciót finom és
érzékeny bŒrı emberek
számára terveztük, akiknél
a legkisebb
mosószermaradvány is
bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan
törülközŒanyagoknál is
célszerı alkalmazni, amelyek
szövetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert
nyelnek el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
RO
uniform, iar in timpul spalarii
si a clatirii, viteza de rotire
creste astfel incat rezultatul
acestora sa fie maxim.
Datorita acestui nou sistem,
eficienta spalarii este
imbunatatita FARA NICI O
CRESTERE A TIMPULUI
PROGRAMULUI DE SPALARE.
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare, nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile, datorita
noului sistem "Sensor
System". Rufele sunt spalate
intr-o cantitate mai mare de
apa si aceasta, impreuna
cu actiunea combinata a
rotatiilor tamburului, ce
umple si scoate apa, va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului. Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre. Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii. Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate, sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape, care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent. Pentru a asigura
o buna spalare, aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei/spalat cu mana.
33
SK
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaãidlo umoÏÀuje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ïeláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏadovan˘ program.
Stlaãte tlaãidlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaãte ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏdom ìal‰om
stlaãení sa posunutie predæÏi o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ieho stlaãenia sa posunut˘
‰tart anuluje.
Stlaãením tlaãidla
“START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaãne blikaÈ) potvrdíte
zaãiatok poãítania nastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰tart je moÏné zru‰iÈ
nasledovne:
Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaãením tlaãidla
“START/PAUSA” teraz môÏete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
34
HR
TIPKA “ODGODA POâETKA
PRANJA”
Ova tipka omoguçuje da
predprogramirate odgodu
poãetka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odgodite poãetak pranja,
postupite kako slijedi:
Podesite Ïeljeni program
pranja.
Pritisnite tipku za odgodu
poãetka pranja jednom da je
aktivirate (na ekranu çe se
prikazati oznaka h00) i zatim
ponovno pritisnite tipku da
vrijeme odgode podesite na 1
sat ((na ekranu çe se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na tipku vrijeme odgode
poveçat çe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te toãke
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
na poloÏaj nula.
Potvrdite pode‰avanje
pritiskom na tipku
“START/PAUSE” (svjetla na
ekranu poãet çe treptati).
Zapoãet çe odbrojavanje
vremena i kada zavr‰i
program pranja pokrenut çe
se automatski.
Da poni‰tite pode‰enu
odgodu poãetka pranja,
postupite kako slijedi:
Pritisnite i drÏite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa.
Od te toãke pritiskom na tipku
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno
odabrani program ili ga
poni‰titi tako da gumb za
odabir programa postavite
na poloÏaj OFF. Nakon toga
moÏete odabrati neki drugi
program pranja.
I
SL
HU
RO
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
S pomoãjo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naãin:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveãa za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luãka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaãne se
od‰tevanje nastavljenega
ãasa; ko ta poteãe, zaãne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
Ez a gomb a mosási ciklus
elŒzetes beprogramozását
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethetŒ.
Az indítás késleltetése az
alábbi eljárással végezhetŒ el:
Állítsa be a kívánt programot.
Az aktiváláshoz nyomja le
egyszer a gombot (h00 felirat
jelenik meg a kijelzŒn), majd
pedig nyomja meg ismét az 1
órás késleltetés beállításához
(h01 felirat jelenik meg a
kijelzŒn). Az elŒre beállított
késleltetési idŒ a gomb
minden egyes lenyomásakor
1 órával növekszik mindaddig,
amíg a h24 felirat jelenik meg
a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben történŒ
lenyomásával a késleltetett
indítás ismét nullára áll vissza.
Acest buton permite setarea
programului de spalare sa
inceapa cu o intarziere de
maxim 24 de ore.
Pentru a intarzia pornirea
programului, utilizati
procedura urmatoare:
Setati programul dorit.
Apasati butonul o data (pe
afisaj va apare mesajul h00)
apoi apasati din nou pentru a
seta o intarziere de 1 ora (pe
afisaj va apare mesajul h01);
intarzierea presetata mareste
timpul cu cate 1 ora de
fiecare data cand este
apasat butonul, pana cand
pe afisaj apare mesajul h24,
moment in care la o alta
apasare a butonului, se va
porni de la zero.
Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜNET” gomb
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd).
MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek
befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbi
módon törölhetŒ:
Nyomja le, és 5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
program beállításait mutatja.
Ebben a fázisban beindítható
az elŒzŒleg kiválasztott
program a „START/SZÜNET”
gomb lenyomásával, vagy
törölhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
Confirmati cu ajutorul
butonului “START/PAUSE”
(indicatoarele luminoase de
pe afisaj vor incepe sa
clipeasca). Numaratoarea va
incepe iar la finalizarea
acesteia, programul va porni
automat.
Este posibil sa anulati pornirea
intarziata prin realizarea
urmatoarelor actiuni:
Apasati ti tineti apasat
butonul timp de 5 secunde
pana cand pe afisaj vor
apare setarile pentru
programul selectat.
In acest moment puteti porni
programul selectat anterior
cu ajutorul butonului
“START/PAUSE” sau sa anulati
procesul prin setarea
butonului selector pe pozitia
OFF sau prin selectarea unui
alt program.
35
SK
HR
TLAâIDLO NA “ZABRÁNENIE
POKRâENIA”
TIPKA “ZA ZA·TITU OD
GUÎVANJA”
Nastavením tejto funkcie, (Nie je
k dispozícii pre programy
BAVLNA) aktívnej iba pri pracích
cykloch pre zmie‰ané a jemné
tkaniny,
je moÏné zníÏiÈ na minimum
pokrãenie bielizne v nadväznosti
na prací cyklus zvolen˘
v˘berom programu a druhu
pranej bielizne.
V prípade zmesov˘ch tkanín sa
pri praní vyuÏívajú funkcie na
postupné ochladzovanie vody,
vylúãenie otáãania bubna poãas
vypú‰Èacieho kúpeºa a na jemné
odstreìovanie, ãím je zaistená
najvy‰‰ia regenerácia pran˘ch
tkanín.
Pri jemn˘ch tkaninách, s
v˘nimkou vlny, je postup
rovnak˘ ako pri vy‰‰ie
uveden˘ch zmesov˘ch
tkaninách, je ale doplnen˘ o
funkciu ponechania vody v
bubne po ukonãení závereãného
plákania.
Pri programe na pranie
vlny/ruãné pranie má toto tlaãidlo
iba funkciu ponechania vody v
bubne po skonãení posledného
plákania, aby sa t˘m zachovala
dokonalá pruÏnosÈ vlákien.
Poãas tejto fázy, kedy voda
stojí vo vani práãky, kontrolka
tlaãidla bliká, ão znamená, Ïe
je práãka
v pauze.
Na dokonãenie cyklu prania
jemn˘ch tkanín a vlny/ruãné
pranie môÏete zvoliÈ nasledujúci
postup: - zru‰iÈ túto funkciu
vypnutím tlaãidla na
ZABRÁNENIE POKRâENIA.
Prací cyklus bude ukonãen˘
fázou vypú‰Èania
vody a odstredením bielizne.
V prípade, keì chcete vykonaÈ
iba vypustenie:
- nastavte najskôr voliã
programov do polohy OFF
- zvoºte program obyãajného
vypú‰Èania
Funkcija za za‰titu (Nije
dostupno na programima za
PAMUK) od guÏvanja
smanjuje guÏvanje koliko god
je to moguçe, ovaj jedinstveni
sustav protiv guÏvanja
prilagodjen je za posebne
vrste tkanina.
- znovu práãku spustite
opätovn˘m stlaãením tlaãidla
·TART.
36
MIJE·ANE TKANINE
Voda je postupno hladjena
kroz dva zadnja ispiranja bez
centrifugiranja a zatim se nje Ï
nim c entrifigur anjem t k a nin
a m a osigurava najveçi
stupanj opu‰tanja.
OSJETLJIVE TKANINE
Dva zadnja ispiranja bez
centrifugiranja nakon kojih
tkanine ostaju u vodi sve do
praÏnjenja perilice. Kada
Ïelite isprazniti perilicu
pritisnite tipku za za‰titu od
guÏvanja, slijedi samo
istjecanje vode.
VUNENE TKANINE /RUâNO
PRANJE
Nakon zavr‰nog ispiranja
tkanine ostaju u vodi sve do
praÏnjenja perilice,
svjetlosnipokazatelj trepti.
Kada Ïelite isprazniti perilicu
pritisnite tipku za za‰titu od
guÏvanja, slijedi istjecanje
vode, centrifugiranje i
vadjenje rublja.
Ako odjeçu ne Ïelite
centrifugirati ukljuãite samo
istjecanje vode:
-okrenite gumb programatora
na poloÏaj OFF,
-odaberite program za samo
istjecanje vode
-ponovno ukljuãite perilicu
pritiskom na tipku
START/PAUSE.
L
SL
HU
TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE”
“GYÙRÃDÉSVÉDÔ GOMB
âe Ïelite, da je perilo kar
najmanj zmeãkano (ni
moÏno na programih za
BOMBAÎ), vklopite to
funkcijo. Ta edinstveni sistem
za prepreãevanje meãkanja
perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me‰anice vlaken
– voda se med zadnjima
dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez
centrifugiranja; sledi neÏno
centrifugiranje, kar
zagotavlja, da perilo ne bo
zmeãkano.
Obãutljive tkanine – zadnji
dve fazi izpiranja sta brez
centrifugiranja, po
konãanem pranju pa ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreãevanje meãkanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izãrpal vodo in oÏel perilo.
Volna/roãno pranje – po
zadnjem izpiranju ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja;
kontrolna luãka utripa.
Ko Ïelite pobrati perilo iz
stroja, pritisnite na tipko za
prepreãevanje meãkanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izãrpal vodo in oÏel perilo.
âe pa ne Ïelite, da bi stroj
perilo oÏel, lahko vklopite
samo izãrpavanje vode:
- Obrnite gumb
programatorja na oznako
OFF.
- Izberite program za
izãrpavanje vode
.
- Vklopite stroj – znova
pritisnite na tipko
START/Pavza.
ENastavením
funkció
(Atejto
PAMUT
Diese
Funktion
(nicht
funkcie, (Nie je
programoknál
nem
áll
verfügbar
für
die
k dispozícii pre programy
rendelkezésre)
Programme
KOCHWÄSCHE)
BAVLNA) aktívnej iba pri pracích
bekapcsolásával
minimálisra
reduziert
Knitterbildung
cykloch
predie
zmie‰ané
a jemné
csökkenthet
a ruhagyrrddés,
durch die individuelle
Wahl
tkaniny,
miután
a zníÏiÈ
program
és a
Programme
der
jeder
moÏné
na und
minimum
mosásra
váró
ruha
típusának
Wäscheart.
pokrãenie
bielizne
v nadväznosti
a
kiválasztásával
„személyre
Im
Besonderen
für
na
prací
cyklus zvolen˘
v˘berom
programu
a druhu
szabtuk”
a mosást.
Mischgewebe
sorgt
die
pranej
bielizne. der
A
víz fokozatos
httése,
a víz
Kombination
langsamen
VAbkühlphase
prípade zmesov˘ch
tkanínmit
sa
leeresztése
közben
verbunden
pri
praní
vyuÏívajú
funkcie
na
mozdulatlan
dob
a finom
dem Stillstand
derésWäsche
postupné
vody,
centrifugálás
anyagok
währendochladzovanie
desaz
Abpumpens
vylúãenie
otáãania
bubna
poãas
maximális
mérték
und einem
Schonschleudern
vypú‰Èacieho
kúpeºa
a
na
jemné
„pihentetését”
eredményezi,
für die optimale Schonung
odstreìovanie,
ãím jetextíliák
zaistená
különösen
a kevert
der Wäsche.
najvy‰‰ia
regenerácia sind
pran˘ch
esetében.
Für die Feinwäsche
die
tkanín.
APhasen
finom textíliák
wie bei esetében (a
Pri
jemn˘ch
tkaninách,
s
gyapjú
kivételével)
a kevert
Mischgewebe
beschrieben,
v˘nimkou
vlny,
je
postup
textíliáknál
már ismertetett
mit Ausnahme
der
rovnak˘
ako pri unter
vy‰‰ie azzal a
fázisok
alkalmazhatók
Abkühlphase
uveden˘ch zmesov˘ch
kivétellel,
hogy
nem
történik
Hinzunahme
des
tkaninách,
je ale
doplnen˘
o
meg
a
víz
fokozatos
httése,
Wasserstopps
nach
dem
funkciu ponechania vody
v
viszont
az
öblítés után
a víz a
letztenpo
Spülgang.
bubne
ukonãení
závereãného
dobban
marad.
Für
die
Programme
plákania.
A
gyapjúhoz/kézi
mosás
Woolmark
und
Pri
programe(Wolle)
na pranie
kialakított
programoknál
Handwäsche
dient
diese
vlny/ruãné pranie má toto
tlaãidlo
ennek
a gombnak
csak
az va
Taste
ausschließlich
als
iba
funkciu
ponechania
vody
funkciója,
hogy
azposledného
utolsó
Spülstopp,
um die
Fasern zu
bubne
po skonãení
öblítés
után
a vízben
glätten.
plákania,
abyasaruhát
t˘m zachovala
hagyja,
hogy
a
szálak
In
der
Spülstopp-Phase
dokonalá pruÏnosÈ vlákien.
megnyúlhassanak.
blinkt tejto
die Leuchtanzeige
der
Poãas
fázy, kedy voda
(A
végsõ
öblítési
szakaszban
Taste,
anzuzeigen,
dass
stojí
voum
vani
práãky,
kontrolka
a
gépGerät
megáll,
az
opciójelzõk
das
sich
inznamená,
Pause Ïe
tlaãidla
bliká,
ão
villognak).
jebefindet.
práãka
vUm
pauze.
A
finom
és a bzw. das
die textíliák
Feinwäsche
Na
dokonãenie
cyklu prania
gyapjú/kézi
mosás
Woll-oder
Handwäschejemn˘ch
tkanín
a vlny/ruãné
mosásának
befejezéséhez
Programm
zu
beenden,
pranie
môÏete
zvoliÈ
végezze
el
alábbi
können
Sieaz
wie
folgtnasledujúci
postup:
zru‰iÈ
túto
funkciu
mvveleteket:
vorgehen:
vypnutím
tlaãidla
na
Állítsa vissza a
- Drücken SiePOKRâENIA.
die Taste
ZABRÁNENIE
GYÙRÃDÉSVÉDÃ
gombot
Leichtbügeln
zurück,
um das
Prací cyklus bude
alaphelyzetbe
a ukonãen˘
ciklus
Programm
mit
Abpumpen
fázou vypú‰Èania
vízleürítéssel
és
und aSchleudern
vody
odstredením
bielizne.
centrifugálással
történ
zu beenden
V
prípade,
keì
chcete
vykonaÈ
befejezéséhez.
iba
vypustenie:
Wenn
nurcentrifugálni,
abpumpen
Ha
nemSie
akar
-wollen:
nastavte
najskôr
voliã
hanem
csak
a vizet
akarja
programov do polohy OFF
leereszteni:
--zvoºte
program
obyãajného
drehen
Sie den
-vypú‰Èania
Állítsa
a beállítógombot
a KI
Programmwahlschalter
auf
helyzetbe.
Position
OFF
--die
Válassza
a vízürít
znovu
práãku
spustite
-programot.
wählen
Sie das
Programm
opätovn˘m
stlaãením
tlaãidla
Abpumpen
-·TART.
A START gomb
-lenyomásával
schalten Sie das
Gerät be
kapcsolja
durch
erneutes
Drücken
der
újra a készüléket.
Taste START/PAUSE ein
RO
BUTON “ANTISIFONARE”
Aceasta functie (Nu este
valabil pentru programele
pentru BUMBAC)
minimizeaza numarul cutelor
atat cat este posibil, folosind
un sistem
unic anti-sifonare care este
diferit in functie de tipul
materialelor ce se spala.
1. Tesaturi mixte
Apa este racita treptat si
complet pana la finalul
celor 2 clatiri fara stoarcere
si apoi are loc o stoarcere
delicata.
2. Tesaturi delicate
La final au loc 2 clatiri fara
stoarcere si rufele sunt lasate
in apa pana cand
sunt scoase. Cand sunteti
gata sa le scoateti, apasati
butonul "Antisifonare" si apa
va ’fi evacuata.
3. Lana/Spalare cu mana
Dupa spalare cu mana
ultima clatire, rufele sunt
lasate in apa pana cand le
scoateti,
indicatorul butonului
clipeste
sa le scoateti, apasati
água até chegar a altura de
va face ca apa sa fie
evacuata si rufele stoarse
foarte usor. Daca nu vreti sa
stoarceti usor, ci doar sa
evacuati apa:
- Puneti rotita de selectie
programe pe pozitia
- Selectati programul
evacuare apa
;
- Porniti din nou masina
apasand butonul
"Start/Pause"
37
SK
TLAâIDLO ·TART
Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliãi
programov.
Poznámka:
ZARIADENIE NIEKOªKO
SEKÚND PO STLAâENÍ
TLAâIDLA ·TART POMOCOU
DETEKTORU HMOTNOSTI (JE
AKTÍVNY IBA PRI
PROGRAMOCH PRE BAVLNU
A SYNTETICKÉ LÁTKY)
POâAS PRV¯CH 4 MINÚT
URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ
BIELIZNE. POâAS TEJTO
FÁZY SA KONTROLKY
DISPLEJA STRIEDAJÚ A
KAÎD¯CH 5 SEKÚND
UKAZUJÚ MAXIMÁLNU
DΩÎKU CYKLU.
V TEJTO FÁZE JE
KONTROLKA “ DETEKTORU
HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO
ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE
AKTÍVNA.
Zmûna nastavení po spu‰tûní
programu (PAUSA)
Stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
pribliÏne na 2 sekundy: poãas
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaãidiel pre voºbu
poÏadovan˘ch funkcií a tlaãidiel
zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si
Ïeláte, aby program pokraãoval,
stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
e‰te raz.
Ak si prajete vybraÈ ãi pridaÈ
bielizeÀ poãas prania, vyãkajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeãnostné zariadenie
neuvoºní dvierka práãky.
Po vloÏení ãi vybratí bielizne,
opätovnom uzatvorení dvierok
práãky a stlaãení tlaãidla ·TART,
bude práãka pokraãovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte späÈ
do polohy OFF.
38
HR
TIPKA START/PAUSA
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja.
NAPOMENA:
NAKON POKRETANJA
PERILICE RUBLJA,
ZAHVALJUJUåI “Kg
DETEKTORU” (AKTIVNA
FUNKCIJA SAMO NA
PROGRAMIMA PRANJA ZA
PAMUK I MIJE·ANE TKANINE)
U PRVE 4 MINUTE
UOBIâAJENOG RADA
ODREDIT åE KOLIâINU
RUBLJA STAVLJENU U BUBANJ
PERILICE.
TIJEKOM OVE FAZE LED
SVJETLA NA EKRANU
OKRETAT åE SE U SMJERU
KAZALJKE, PRIKAZUJUåI
MAKSIMALNU DULJINU
CIKLUSA SVAKIH PET
SEKUNDI.
TIJEKOM OVOG PERIODA,
KONTROLNO SVJETLO “Kg
DETEKTOR” PRIKAZAT åE DA
JE OVA FUNKCIJA U RADU.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
NAKON POKRETANJA
PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Pritisnite i drÏite tipku
“START/PAUSE” na oko 2
sekunde, svjetlosni pokazatelji
opcijskih tipki çe treptati a
pokazatelj preostalog
vremena çe prikazati da je
perilica privremeno
zaustavljena, podesite prema
potrebi i pritisnite ponovno
tipku “START/PAUSE” da
poni‰tite treptanje svjetla.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako bi sigurnosni ure_aj
omoguçio otvaranje vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite tipku START i
perilica çe nastaviti s radom
od toãke gdje je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
Odaberite drugi program
pranja.
Ponovno postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
M
SL
HU
RO
TIPKA START
START/SZÜNET GOMB
BUTON PORNIT/OPRIT
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot.
Apasand Start ca sa incepeti
un program de spalare.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luãk tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
MEGJEGYZÉS:
NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
A BEINDÍTÁS UTÁN A
MOSÓGÉP – A „KG
DETECTOR”-NAK
KÖSZÖNHETÃEN (CSAK
PAMUT ÉS SZINTETIKUS
PROGRAMOKNÁL)– AZ
ELSÃ 4 PERCBEN A
SZOKÁSOS MÓDON
MÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKELI A
DOBBAN LÉVÃ
RUHAMENNYISÉGET.
EBBEN A FÁZISBAN A LEDKIJELZÃK JOBBRA KÖRBE
FOROGNAK, MINDEN
ÖTÖDIK MÁSODPERCBEN
KIJELEZVE A
BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVÃ
MAXIMÁLIS
PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A
MEGFELELÃ „KG
DETECTOR” JELZÃLÁMPA
JELZI, HOGY A FUNKCIÓ
MÙKÖDÉSBEN VAN.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SZÜNET)
Nyomja le, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a
„START/SZÜNET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép
mıködése szünetel. Szükség
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának törléséhez
nyomja meg ismét a
„START/SZÜNET” gombot.
Ha a mosás közben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rögzítését.
A mıvelet elvégzése után csukja
be az ajtót, nyomja le a START
gombot, és a gép onnan folytatja
a munkát, ahol abbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
OBSERVATIE:
LA CATEVA SECUNDE DUPA
PUNEREA ÎN FUNCTIUNE,
MASINA DE SPALAT, CU
AJUTORUL FUNCTIEI
„DETECTOR Kg” (ACTIV
NUMAI PENTRU
PROGRAMELE BUMBAC SI
SINTETICE) TIMP DE 4
MINUTE VA DETECTA
CANTITATEA DE RUFE DIN
CUVA. ÎN ACEASTA FAZA,
INDICATOARELE
LUMINOASE DE PE AFISAJ
SE VOR APRINDE
CONSECUTIV, CIRCULAR,
AFISAND DURATA MAXIMA
A PROGRAMULUI LA
FIECARE CINCI SECUNDE.
ÎN ACEASTA PERIOADA DE
TIMP, INDICATORUL
LUMINOS SITUAT ÎN
APROPIEREA SIMBOLULUI
PENTRU „DETECTOR Kg” VA
INDICA FAPTUL CA FUNCTIA
ESTE ACTIVATA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Apasati si mentineti apasat
butonul “START/PAUSE”
(start/pauza) timp de
aproximativ 2 secunde,
indicatoarele de pe
butoanele cu optiuni si
indicatorul pentru timpul
ramas vor indica faptul ca
aparatul a fost trecut in
modul pauza, ajustati
functiile dorite apoi apasati
din nou butonul
“START/PAUSE” pentru a
intrerupe clipirea
indicatoarelor.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii, asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start. Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,
setati butonul selector pe
pozitia OFF (oprit).
Selectati un alt program.
Resetati butonul selector pe
pozitia OFF.
39
SK
HR
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práãka je
zapnutá.
Po stlaãení tlaãidla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih
vrata" svjetli kada su vrata
potpuno zatvorena a perilica je
ukljuãena. Ako se perilica
pokrene (pritisak na tipku START)
s zatvorenim vratima svjetlosni
pokazatelj çe na tren zatreptati
a nakon toga çe svjetliti.
V prípade, Ïe dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni pokazatelj
çe neprekidno treptati.
·peciálne bezpeãnostné
zariadenie zabraÀuje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏite
po skonãení pracieho cyklu.
Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práãku
nastavením voliãa programov
do vypnutej polohy OFF.
Perilica ima ugradjenu posebnu
sigurnosnu napravu koja
spreãava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
pranja priãekajte oko 2 minute
prije nego otvorite vrata perilice,
takodjer priãekajte da svjetlosni
pokazatelj "zakljuãanih
vrata"prestane svjetliti.
N
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
gumb programatora okrenite
na poloÏaj OFF.
Ak chcete praÈ v studenej
vode, kontrolky nesmú svietiÈ.
4
{
5
6
1) TEMPERATURA PRANJA
Nakon ‰to se odabere program
pranja ukljuãit çe se
odgovarajuçi svjetlosni
pokazatelj koji prikazuje
preporuãenu temperaturu
pranja.
Odabirom razliãitih temperatura
kori‰tenjem " temperatura
pranja” tipke, temperatura çe
biti prikazana na ekranu.
2) SVJETLO VRATA
Nakon ‰to pritisnete tipku
“START/PAUSE” svjetlo prvo trepti
a zatim çe prestati treptati i ostat
çe ukljuãeno sve do kraja
pranja.
2 minute nakon zavr‰etka pranja
svjetlo çe se iskljuãiti i tek tada
moÏete otvoriti vrata perilice.
{
7
3
Ukoliko Ïelite program hladnog
pranja svi indikatori moraju biti
iskljuãeni.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaãení tlaãidla
“START/PAUSA” zaãne
kontrolka blikaÈ a následne
svieti aÏ do ukonãenia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonãenia prania kontrolka
zhasne a práãku je moÏné
otvoriÈ.
40
O
2
1
{
1) TEPLOTA PRANIA
Pri voºbe programu sa
automaticky zapne príslu‰ná
kontrolka odporúãanej teploty.
Pri voºbe odli‰nej teploty
pomocou príslu‰ného tlaãidla sa
rozsvieti jej zodpovedajúca
kontrolka.
Sustav pokazatelja na ekranu
omoguçuje Vam stalni uvid u
podatke o stanju perilice:
{
Signalizaãn˘ systém displeja
neustále informuje o ãinnosti
práãky:
“DIGITALNI” EKRAN
{
DISPLEJ “DIGIT”
1
2
SL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luãka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luãka kratek ãas utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreãuje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poãakajte 2
minuti in ko luãka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
HU
RO
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune. Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis, ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
AFISAJ “DIGITAL”
Sistemul de afisare cu
indicatoare permite
informarea constanta
asupra starii masinii de
spalat:
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ãa o vseh parametrih
pranja:
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzΠrendszer
folyamatosan tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luãke
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
S pomoãjo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaãno temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
âe Ïelite oprati perilo s
hladno vodo, morajo biti vsi
indikatorji ugasnjeni.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
mosási hŒmérsékletet
mutatja.
Válasszon ki a HŒmérséklet
gombbal egy másik
hŒmérsékleti értéket, amely
megjelenik a kijelzŒn.
Ha hideg mosást szeretne
végezni, minden jelzŒnek
kikapcsolt állapotban kell
lennie.
1) TEMPERATURA DE SPALARE
Când este selectat un
program, indicatorul luminos
corespunzator se va aprinde
pentru a indica temperatura
recomandata pentru
spalare.
Selectati o temperatura
diferita cu ajutorul butonului
pentru temperatura,
temperatura va fi indicata
pe afisaj.
Daca doriti sa spalati cu
apa rece, toate
indicatoarele trebuie sa fie
oprite.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luãka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luãka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
2) AJTÓZÁR LÁMPA
A „START/SZÜNET” gomb
lenyomása után a lámpa
elŒször villog, majd pedig
folyamatosan ég, és a mosás
végéig égve marad.
A mosás vége után 2 perccel
a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
hogy ki lehet nyitni a
mosógép ajtaját.
2) INDICATOR BLOCARE USA
Dupa ce a fost apasat
butonul START/PAUSE, lumina
clipeste apoi ramane
aprinsa pana la finalul
programului de spalare.
La 2 minute dupa programul
de spalare, lumina se stinge
iar usa poate fi deschisa.
41
SK
FR
HR
IT
3)
ODSTREëOVANIA
3) OTÁâKY
VITESSE D’ESORAGE
Po
zvolení
sa
Lors
de la pracieho
sélectionprogramu
du
na
displeji objaví
programme
un maximálna
voyant
povolená
odstreìovania
indiquerar˘chlosÈ
la vitesse
pre
dan˘
program.
KaÏd˘m
d’essorage maximum.
ìal‰ím
stlaãením
tlaãidla
Chaque pression du bouton
odstreìovania
saréduction
r˘chlosÈ zníÏi
entrainera une
de o
100
g/m.
Najniωia
povolená
100 tours/minute jusqu’à à la
r˘chlosÈ
je 400 ot/min.
vitesse minium
de 400
Odstreìovanie je moÏné zru‰iÈ
tours/minutes
ou
jusqu’à
opätovn˘m stlaãením
tlaãidla na
une
complète
élimination
de
voºbu odstreìovania.
l’essorage.
3) GIRI
BRZINA
CENTRIFUGE
3)
CENTRIFUGA
Nakon
‰to ste
odabrali program
Una
volta
selezionato
il
pranja, najveça
programma,
sul dozvoljena
display
brzina centrifuge
za tajvelocità
program
apparirà
la massima
prikazat çe se
ekranu. per
consentita
di na
centrifuga
Svakim
pritiskom naPremendo
tipku za
quel
programma.
centrifugu,
brzina
çe
se smanjiti
ripetutamente il pulsante
di
za 100 o/min.
centrifuga,
laNajmanja
velocità
moguça brzina
centrifuge
je
diminuirà
ogni volta
di 100
400
o/min;
a
moguçe
je
i
g/m. La velocità minima
potpuno iskljuãiti
centrifugu
consentita
è di 400
g/m,
ponovnim pritiskom na tipku.
oppure è possibile escludere
la centrifuga premendo
ripetutamente il pulsante di
selezione della centrifuga.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
·TART”
Ce témoin
clignote
lorsque
Táto
kontrolka
svieti vtedy,
keì
lenastavené
départ différé
à été activé
je
posunutie
spustenia pracieho programu.
6) Voyant “Kg DETECTOR” (La
fonction n’est active que
6)Kontrolka
“DETEKTOR
pour les programmes
Coton
hmotnosti
(Táto
et Synthétique)funkcia je
aktívna
programoch pre
Durantiba
les pri
4 premières
bavlnu a syntetické látky.)
minutes
de fonctionnement
Poãas
prv˘ch
4 minút prevádzky
le
voyant
“Kg DETECTOR”
kontrolka “DETEKTOR
reste allumé
pendant
que la
hmotnosti”
zostáva
zapnutá
machine
calcule
le
temps
dovtedy, pokiaº práãka podºa
restant, en
fonction
des
mnoÏstva
vloÏenej
bielizne
quantités
de
linge
chargée
neurãí ãas zostávajúci do konca
dans le tambour.
cyklu.
7) DEGRE DE SALISSURE
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera
7)
ÚROVE≈automatiquement
ZNEâISTENIA
à l’aide
voyant
Po
voºbe d’un
programu
sa le degré
de salissurerozsvieti
le plus adapté.
automaticky
kontrolka
En choisissant
un degré
de
zobrazujúca
úroveÀ
zneãistenia
salissure différent,
voyant
nastavenú
pre dan˘le
program.
indiquera
niveau
Voºbou
inej le
úrovne
zneãistenia
correspondant.
sa
rozsvieti príslu‰ná kontrolka.
42
5) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
PRANJA
Nakon
‰to se
odabere program
5)
DURATA
CICLO
pranja
na ekranu
çeselezione
automatski
Al momento
della
bitiun
prikazano
najduÏe
trajanje
di
programma,
verrà
ciklusa za maksimalno
automaticamente
indicata la
napunjenu
perilicu,
koje
se a
durata
massima
del
ciclo
moÏe
mijenjati
zavisno
o
pieno carico che potrà
odabranim
opcijama
pranja.
variare
a seconda
delle
Nakon ‰to
program
pranja
opzioni
che
verranno
zapoãne, stalno çe Vam biti
selezionate.
pruÏenil’podaci
o preostalom
Dopo
avvio del
programma
vremenu
do kraja pranja.
vi
terrà costantemente
Uredjaj izraãunava
rada
informati
sul tempovrijeme
restante
odabranog
programa
na
alla fine del lavaggio.
osnovu standardnog punjenja
rubljem, a tijekom ciklusa
pranja, uredjaj çe korigirati
vrijeme prema koliãini i vrsti
rublja.
6) Spia “Kg DETECTOR” (Attiva
solo nei programmi Cotone e
6) Kontrolno svjetlo “Kg
Sintetici)
DETEKTOR”
(aktivna
funkcija
Durante
i primi
4 minuti
di
samo
na
programima
funzionamento la spiapranja
“Kg
za pamuk i mije‰ane tkanine)
DETECTOR”
rimane
Ovo kontrolno
svjetloaccesa
biti çe
mentre
la
macchina
ukljuãeno kada senzorcalcola il
tempo
restante
alla fine del
odredjuje
teÏinu rublja.
ciclo,
in
base
alla
quantità di
Tijekom prve ãetiri minute
biancheria
effettivamente
kontrolno svjetlo
“Kg DETEKTOR”
je ukljuãeno,
perilica
introdotta
all’dok
interno
del
odredjuje vrijeme do kraja
cestello
4
5
{
5) DΩÎKA CYKLU
Pri
voºbe programu
sa
5) DUREE
DU CYCLE
automaticky urãí maximálna
Au moment
la sélection
dæÏka
cyklu pride
plnom
naloÏení,
d’un
programme,
durée
ktoré sa môÏe meniÈlapodºa
maximum
du
cycle
à
pleine
zvolen˘ch moÏností.
charge
s’affiche
Na základe ‰tandardnej náplne
automatiquement.
Cette
spotrebiã
prepoãíta dæÏku
durée
pourra
varier
en
prania, ktorá sa v priebehu
fonction
des
options
pracieho cyklu upravíqui
podºa
seront choisies.
objemu
a zloÏenia náplne.
4) SVJETLO ODGODE POâETKA
4)
SPIA PARTENZA RITARDATA
PRANJA
Lampeggia
quando
Ovo svjetlo trepti
kadaèje
impostata
la partenza
pode‰ena odgoda
poãetka
ritardata.
pranja.
{
3
h mm
6
6
ciklusa pranja, ovisno o koliãini
rublja.
7) LIVELLO DI SPORCO
Al momento della selezione di
un programma, verrà
automaticamente
indicato il
7) STUPANJ ZAPRLJANOSTI
livello
di
sporco
impostato
Kada se odabere program
per
quel programma
indicator
çe automatskitramite
l’accensione
della
relativa
pokazivati stupanj
zaprljanosti
spia.
za taj program.
Scegliendo
un livello
di sporco
Odabirom razliãitog
stupnja
differente
illuminerà
zaprljanostisisvijetliti
çe la spia
corrispondente.
odgovarajuçi indikator.
}
}
7
7
DE
SL
HU
DE
CZ
SK
EN
RO
3) SCHLEUDERDREHZAHL
HITROST CENTRIFUGIRANJA
Sobald
das Programm
KO
izberete
program,gewählt
se na
wurde, erscheintprikaÏe
auf demnajvi‰ja
Display
prikazovalniku
die höchstmögliche
dovoljena
hitrost Tourenzahl
für dieses Programm.
Durch
centrifugiranja
za izbrani
wiederholtes
Drücken der
program.
S pritiskom
na Taste
tipko
za
nastavljanje
hitrosti
wird
die Schleuderdrehzahl
centrifugiranja
lahko to hitrost
jeweils um 100 U/Min
zniÏate;
ob vsakem
pritisku na
herabgesenkt.
Die
tipko
se vrednost
zmanj‰a
Mindestdrehzahl
beträgt
400 za
100
vrt./min.
NajniÏja
moÏna
U/Min,
es ist jedoch
auch
hitrost
centrifugiranja
je 400
möglich,
den Schleudergang
vrt./min,
ãe pa ‰e enkrat
ganz zu unterdrücken,
wenn man
pritisnete
na tipko za
die Taste Schleuderdrehzahl
nastavljanje
hitrosti
wiederholt drückt.
centrifugiranja, centrifugiranje
prekliãete.
3) OTÁâKY
CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG
SCHLEUDERDREHZAHL
3)
ODSTREëOVANIA
ODST¤EëOVÁNÍ
Sobald
das
Programm
A
program
kiválasztása
utánsa
Po
zvolení
pracieho
programu
zvolení
pracího
programu
gewählt
wurde,
erscheint
auf
az
adott
programhoz
na
displeji
objaví
maximálna
se
na
displeji
objeví
maximální
dem
Display
die
megengedett
maximális
povolená
r˘chlosÈ
odstreìovania
povolená rychlost
höchstmögliche
Tourenzahl
centrifugálási
sebesség
pre
dan˘ program.
KaÏd˘m
odstfieìování
pro
dan˘
für
dieses
Programm.
Durch
jelenik
meg
a
kijelzŒn.
A
ìal‰ím
stlaãením
tlaãidla
program.
KaÏd˘m
dal‰ím
wiederholtes
Drücken
der
centrifuga-gomb
minden
odstreìovania
zníÏi o
stisknutím
tlaãítka
Taste wird
diesa r˘chlosÈ
egyes
lenyomásával
100
100
g/m.
Najniωia
povolená
odstfieìování
se
rychlost
sníÏí
Schleuderdrehzahl
jeweils
um
fordulat/perc
értékkel
r˘chlosÈ
je
400
ot/min.
100
U/Min
herabgesenkt.
Die
o
100
g/m.
Nejniωí
povolená
csökkenthetŒ a centrifugálási
Odstreìovanie
jeot/min.
moÏné
zru‰iÈ
Mindestdrehzahl
beträgt
400
sebesség.
A megengedett
rychlost
je 400
opätovn˘m
stlaãením
tlaãidla
na
U/Min,
es
ist
jedoch
auch
minimális centrifugálási
Odstfieìování
je moÏné zru‰it
voºbu
odstreìovania.
möglich,
den
Schleudergang
sebesség
400
fordulat/perc,
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
ganz
zu unterdrücken,
de
a centrifuga-gomb
na
volbu
odstfiedování.wenn
man
dielenyomásával
Taste
ismételt
a
Schleuderdrehzahl
wiederholt
centrifugálási
mıvelet
ki is
drückt.
hagyható.
4)
4) KONTROLKA
KONTROLKA„ODLOÎEN¯
“POSUNUT¯
START“
·TART”
4)
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
4)
ANZEIGE
Tato
kontrolkasvieti
svítí tehdy,
kdyÏ
LÁMPA
Táto
kontrolka
vtedy, keì
STARTZEITVORWAHL
je
nastavené
posunutí
A
késleltetett
indítás
je
nastavené
posunutie
Sie
blinkt, wenn
eine
spu‰tûní
pracího
programu.
beállításakor
ez a
lámpa ist.
spustenia
pracieho
programu.
Startzeitvorwahl
eingestellt
villog.
3) SPIN
VITEZA
DE CENTRIFUGARE
3)
SPEED
Once
theaprogramme
Dupa ce
fost selectathas
programul,
viteza
maxima
de
been
selected,
the
maximum
centrifugare
permisafor
pentru
spin
speed allowed
that
programul respectiv
apare
programme
appearsvaon
the
pe afisaj.Pressing
Apasarea
display.
thebutonului
spin
pentru will
selectarea
de
button
reducevitezei
the speed
centrifugare
va reduce
viteza
by
100 rpm each
time the
cu cateis 100
rpm de
fiecare
button
pressed.
The
data cand
este apasat.
minimum
speed
allowedViteza
is 400
minima
estetode
400the
rpm,
or itpermisa
is possible
omit
rpm by
saupressing
se poate
trece
spin
the
spinpeste
selectiarepeatedly.
vitezei prin apasarea
button
acestui buton in mod repetat.
4) ANZEIGE STARTZEITVORWAHL
Sie blinkt, wenn eine
4)
LUâKA ZA ZAMIK
VKLOPA
Startzeitvorwahl
eingestellt
ist.
âe je nastavljen ãasovni
zamik vklopa, luãka utripa.
5) PROGRAMMDAUER
5)
TRAJANJE
PROGRAMA
Wird
ein Programm
ausgewählt,
Ko
izberete
katerega
so wird
automatisch
dieod
programov,
se na
maximale Programmdauer
bei
prikazovalniku
voller Beladungsamodejno
angezeigt.
prikaÏe
najdalj‰e
Diese Dauer
kann moÏno
sich je nach
trajanje
programa
za najveãjo
den im Anschluss eingestellten
dovoljeno
koliãino
perila. Ta
Zusatzoptionen
ändern.
ãas
sedem
razlikuje
glede na gibt
Nach
Programmstart
izbrane
opcije.
Ihnen die Anzeige ständig
Ko
stroj zaãne
izvajati
Auskunft
über die
Restzeit zum
program,
se
ãas
Programmende. do konca
programa
na prikazovalniku
Die Waschmaschine
berechnet
stalno
prilagaja.
die Zeitdauer
bis zum Ende des
Aparat
prereãuna
ãas do mit
ausgewählten
Programms
konca
izbranega
programa
na
der Annahme,
dass
es sich um
osnovi
standardne
koliãine
eine Standardwäschefüllung
perila.
Med
potekom
handelt.
Während
des
programa
stroj ta
ãas prilagaja
Waschvorgangs
berichtigt
die
glede
na koliãinodie
in Zeitdauer
sestavo
Waschmaschine
perila.
je nach Menge und Art der
Wäschestücke in der
Waschmaschine.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija
je na(aktiv
6) Anzeige “Kg DETECTOR”
voljo
samo
pri
programih
za
nur für die Programmgruppen
bombaÏ
in
sintetiko)
Baumwolle und Synthetik)
Indikator
se osvetli,
medtem
In den ersten
4 Minuten
des
ko
inteligentni
senzor
doloãa
Programms
bleibt
die Anzeige
teÏo
perila. Tekom
prvih 4
„Kg DETECTOR”
eingeschaltet,
minut
je
luãka
"Kg
DETECTOR”
während das
Gerät
die
Restzeit
osvetljena;
med
tem
ãasom
zum
Programmende
aufgrund
stroj
preraãunava
ãas
do
der tatsächlich
in der
Trommel
konca
programa
na
osnovi
eingefüllten
Wäschemenge
koliãine
perila
v stroju.
errechnet.
7) VERSCHMUTZUNGSGRAD
Beim Einstellen des
7)
STOPNJA UMAZANOSTI
Waschprogramms
wird
Ko
izberete program,
se
automatisch
der für dieses
Programm voreingestellte
samodejno
prikaÏe stopnja
Verschmutzungsgrad
durchza
umazanosti,
predvidena
Aufleuchten
der osvetli se
izbrani
program;
entsprechenden
Lampe
ustrezna
kontrolna
luãka.
angezeigt. Wenn Sie einen
âe
stopnjo
umazanosti
anderen Verschmutzungsgrad
spremenite,
se spet
wählen, leuchtet
die osvetli
ustrezna
kontrolna
luãka.
entsprechende
Lampe
auf.
5)DΩÎKA
PROGRAMMDAUER
5)
DÉLKA
CYKLU
5)
CYKLU
5)
CIKLUSIDÃTARTAM
Wird
ein programu
Programm
Pfii
volbû
programusase
Pri
voºbe
Egy
program
kiválasztásakor
ausgewählt,
so
wird
automaticky
urãí
maximální
automaticky
urãí
maximálna
a
kijelzŒ
automatikusan
automatisch
die
maximale
délka
cyklu
pfii
plném
dæÏka
cyklu
pri
plnom
naloÏení,
mutatja a teljes adag
Programmdauer
voller
ktoré
sa môÏe
meniÈ
podºa
naplnûní,
které
sebei
mÛÏe
mûnit
maximális
ciklusidejét,
ami
a
zvolen˘ch
moÏností.
Beladung
angezeigt.
Diese
podle
zvolen˘ch
moÏností.
választott opcióktól függŒen
Na
základe
náplne
Dauer
kann‰tandardnej
sich je nach
den
Na
základû
standardní
változhat.
spotrebiã
prepoãíta
dæÏku
improgram
Anschluss
eingestellten
náplnû
spotfiebiã
propoãítá
A
beindulása
után
Ön
folyamatos
prania,
ktorá která
sa tájékoztatást
vändern.
priebehu
Zusatzoptionen
délku
prání,
se v
kap
a dem
mosás
végéig
Nach
Programmstart
pracieho
cyklu
upraví
podºa
prÛbûhu
pracího
cyklu
upraví
hátralévŒ
idŒrŒl.
gibt Ihnen
die Anzeige
objemu
a zloÏenia
náplne.
podle
objemu
a sloÏení
ständig
Auskunft
über die
A
készülék
a szabványos
náplnû.
Restzeit
zum Programmende.
adag
alapján
kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
6) Anzeige
“Kgkorrigálja
DETECTOR”
ciklus
közben
az
(aktiv
nur
für
die
idŒtartamot a ruhaadag
Programmgruppen
méretéhez
és összetételéhez
Baumwolle und Synthetik)
képest.
In den ersten 4 Minuten des
Programms bleibt die Anzeige
6)
„Kg
DETECTOR”
jelzŒlámpa
„Kg
DETECTOR”
eingeschaltet,
6)
Kontrolka
“DETEKTOR
6)Kontrolka
“DETEKTOR
(Csak
pamut
és
mıszálas
während
das
Gerät
die
hmotnosti”
(Tato
funkce
hmotnosti
(Táto
funkcia
je je
programoknál
Restzeitpouze
zum
aktivní
umıködŒ
programÛpre
pro
aktívna
iba
pri Programmende
programoch
funkció)
Asyntetické
jelzŒlámpa
akkorin
aufgrund
der
tatsächlich
bavlnu
aasyntetické
látky.)
bavlnu
látky)
gyullad
fel, amikor
azprevádzky
intelligens
der Trommel
Poãas
prv˘ch
4eingefüllten
minút
Bûhem
prvních
4 minut
érzékelŒ
a
ruhaadagot
méri.
Wäschemenge
errechnet.
kontrolka
“DETEKTOR
provozu kontrolka “DETEKTOR
Az
elsŒ
4
percben
ég
a
„KG
hmotnosti”
zostáva
zapnutá
hmotnosti” zÛstává zapnutá
DETECTOR”
jelzŒlámpa,
dovtedy,
pokiaº
práãka
podºa
do
té doby,
dokud
praãka
mnoÏstva
vloÏenej
bielizne
miközben
a készülék
a
podle
mnoÏství
vloÏeného
neurãí
ãas
zostávajúci
do konca
berakott
ruhamennyiségtŒl
prádla
neurãí
ãas zb˘vající
do
cyklu.
függŒen
kiszámítja a ciklus
konce
cyklu.
7) VERSCHMUTZUNGSGRAD
végéig
hátralévŒ idŒt.
Beim
Einstellen
des
7)
ÚROVE≈
ZNEâISTENIA
7)
ÚROVE≈ ZNEâI·TùNÍ
Waschprogramms
wird
Po
voºbe
sa
Po
volbûprogramu
programu
se
automatisch
der
für
dieses
automaticky
rozsvieti
kontrolka
7) SZENNYEZETTSÉGI
SZINT
automaticky
rozsvítí
kontrolka
Programm
voreingestellte
zobrazujúca
úroveÀ zneãi‰tûní
zneãistenia
A program úroveÀ
kiválasztása
után a
zobrazující
Verschmutzungsgrad
durch
jelzŒlámpa
automatikusan
jelzi
nastavenú
pre
dan˘
program.
nastavenou
pro
dan˘
Aufleuchten
der zneãistenia
az
adott
programhoz
beállított
Voºbou
inej
úrovne
program.
Volbou
jiné
úrovnû
entsprechenden
Lampe
szennyezettségi
szintet.
Egy
sa
rozsvietise
príslu‰ná
kontrolka.
zneãi‰tûní
rozsvítí
pfiíslu‰ná
másik
szennyezettségi
szint
angezeigt.
Wenn Sie einen
kontrolka.
kiválasztásakor
az annak
anderen Verschmutzungsgrad
megfelelŒ
jelzŒlámpa
wählen, leuchtet
die gyullad
ki.
entsprechende Lampe auf.
4)
DELAY START
LIGHT
4)
STARTSTART
LIGHT
4) DELAY
INDICATOR
INTARZIAT
This
flashes
when
delay
start
This
flashes
when
delay atunci
start
Acest
indicator
clipeste
has
been
set.
has
been
set.
cand a fost setata functia de
pornire intarziata.
5)
CYCLE
TIME
5) WASH
DURATA
PROGRAMULUI
5)
WASH
CYCLE
TIME is selected
When
a
programme
Când
este
selectat
un
When
a programme
is selected
the
display
automatically
shows
program,
pe
afisaj
apare
the
display
automatically
shows
maximum
cycle
duration
automat
durata
maxima
a for
the
cycle
duration
aprogramului
fullmaximum
load, which
can
vary,
pentru încarcarefor
a
full
load,
which
can
vary,
depending
on
options
completa, carethe
poate
varia, în
depending
on the
selected.
Once
theoptions
programme
functie de
optiunile
selectate.
selected.
thebe
programme
has
started
you will
Dupa
ce Once
programul
a kept
pornit,
has
started
you
will
be
kept
informed
constantly
of
the time
veti fi informati in permanenta
informed
constantly
the
remaining
to theramas
endofofpana
thetime
asupra timpului
la
remaining
to
the
end
of
wash.
incheierea programului.the
wash.
The
appliance
calculates
Masina
de spalat
calculeaza
The
appliance
calculates
the
time
to thepâna
end
of
timpul
ramas
la the
finalul
the
time to
the
end of based
the pe
selected
programme
programului
bazându-se
selected
programme
based
upon
a standard
loading,
during
încarcarea
standard.
În timpul
upon
a standard
loading,
the
cycle,
the appliance
ciclului,
masina
de
spslat during
the
cycle,
the
appliance
corrects
the
time
toastfel
that încât
corecteaza
timpul
corrects
time
to greutatea
that
applicable
to
thecu
sa se fie the
potrivit
si
applicable
to
the
compozitia
încarcaturii.
size
and composition
of the
size and composition of the
load.
load.
6) Indicator “DETECTOR Kg”
(activ numai pentru
6)Kg
DETECTOR
Indicator
programele
Bumbac
si
Available
on
Cotton
and
Sintetice)
Synthetic
cycles,
the
Acest indicator
seduring
aprinde
înfirst
4timp
minutes
of the cycle
the
ce senzorul
inteligent
intelligent
will weigh
cântarestesensor
greutatea
rufelor.the
laundry
adjust
the cycle
În timpuland
primelor
4 minute,
time,
water„DETECTOR
and electricity
indicatorul
Kg” este
consumption
accordingly.
aprins în timp ce
aparatul
afiseaza durata de timp
ramasa pâna la finalizarea
programului, în funcyie de
greutatea rufelor.
STAIN LEVEL
LEVEL
7)
7) STAIN
Once the
the programme
programme has
has
Once
been
selected
the indicator
indicator
7) NIVEL
MURDARIE
been
selected
the
Din momentul
in care show
light
will
light
will automatically
automatically
show
programul
a
fost
selectat
the
stain
level
for
the stain level set
set
for that
that
indicatorul luminos
va afisa
programme.
Selecting
a
programme.
Selecting
a
automat
nivelul
de
murdarie
different
stain
level
the
different
stain
level
the
stabilit pentru
acestwill
program.
relevant
indicator
light up.
relevant
indicator
Selectand
un alt tipwill
de light up.
murdarie indicatorul relevant
se va aprinde.
43
SK
7777
KAPITOLA
KAPITOLA
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PRE
PRE
PRE
PRE
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
S predpraním
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA MAXIMÁLNA
MAX.
NÁPL≈
kg
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV NA:
*
°C
1)
TEPLOTA
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
2
1
8
9
10
60°
Do:
90°
●
●
8
9
10
40°
Do:
60°
●
●
Zmesové a syntetické tkaniny 1)
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
4
4,5
5
40°
Do:
60°
●
●
Veºmi jemné
tkaniny
2,5
2,5
3
40°
Do:
40°
●
●
Plákanie
-
-
-
-
-
Intenzívne odstredenie
-
-
-
-
-
Jednoduché vypú‰Èanie vody
-
-
-
-
-
1,5
1,5
2
30°
Do:
30°
●
●
2,5
2,5
3
30°
Do:
40°
●
●
3,5
3,5
4
30°
Do:
40°
●
●
1,5
1,5
1,5
30°
Do:
30°
●
●
Vlna urãená na pranie v práãke
2
2
2
40°
Do:
40°
●
●
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
8
9
10
20°
Do:
20°
●
●
Bavlna zmesové
odolné
1)
Odolné tkaniny
2)
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Ruãné Pranie
44
**
●
●
PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
*) Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu, ktor˘ ste zakúpili (viì. ‰títok
so základn˘mi údajmi).
**) TESTOVANIE PROGRAMOV NA BAVLNU PODªA (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010.
PROGRAM BAVLNA pri teplote 60°C
PROGRAM BAVLNA pri teplote 40°C
Tieto pr ogramy sú vhodné na pranie beÏne zneãistenej bavlnenej bielizne a sú
najúãinnej‰ie s ohºadom na kombinovanú spotrebu vody a energie pre pranie bavlny.
Tieto programy boli vytvorené v súlade s popismi teplôt prania na obleãení a skutoãná
teplota vody môÏe byÈ mierne odli‰ná od tej deklarovanej v cykle.
R˘chlosÈ otáãania bubna pri odstreìovaní moÏno taktieÏ zníÏiÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúãanú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏno odstreìovanie úplne
vylúãiÈ.
Stlaãením tlaãidla “teplota prania” je moÏné praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niωia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏné pomocou tlaãidla “stupeÀ zneãistenia” regulovaÈ ãas a
intenzitu prania.
2) Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaãením tlaãidla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏné si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏkou 14, 30 a 44 minút.
45
HR
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
POGLAVLJE
POGLAVLJE7 7
GUMB
PROGRAMATORA NA:
PROGRAM ZA:
Postojane tkanine
PREPORUâENA
TEMPERATURA MAKSIMALNA
°C
TEMPERATURA
*
1)
PUNJENJE
DETERDÎENTA
°C
2
1
8
9
10
60°
Do:
90°
●
●
8
9
10
40°
Do:
60°
●
●
pamuk, mije‰ane tkanine,
sintetika
4
4,5
5
40°
Do:
60°
●
●
Vrlo osjetljive tkanine
2,5
2,5
3
40°
Do:
40°
●
●
ispiranje
-
-
-
-
-
Brzo
centrifugiranje
-
-
-
-
-
samo istjecanje vode
-
-
-
-
-
1,5
1,5
2
30°
Do:
30°
●
●
2,5
2,5
3
30°
Do:
40°
●
●
3,5
3,5
4
30°
Do:
40°
●
●
"ruãno pranje"
1,5
1,5
1,5
30°
Do:
30°
●
●
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
2
2
2
40°
Do:
40°
●
●
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
8
9
10
20°
Do:
20°
●
●
pamuk, lan
s predpranjem
pamuk, postojane mije‰ane, 1)
boje
Mije‰ane tkanine i sintetika 1)
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 14-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 30-minutni program
Postojane tkanine
Mije‰ane tkanine i sintetika
brzi 44-minutni program
46
MAX.
TEÎINA
kg
2)
**
●
●
Molimo proãitajte ova napomene:
* Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima
** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br.
1015/2010 i br. 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C,
PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C
Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i
najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
Ovi programi pranja razvijeni su da usklade razlike izmedju temperatura pranja koje su
navedene na etiketama odjeçe i stvarne temperature vode.
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti
pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti
iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti
tipkom za brzinu centrifuge.
1) Pokazuje kako programima podesiti trajanje i jaãinu pranja kori‰tenjem tipke za
STUPANJ PRLJAV·TINE.
2) Odabirom brzog programa pranja preko programske tipke i pomoçu tipke za “STUPANJ PRLJAV·TINE”
moguçe je odabrati izme_u tri razliãite duÏine trajanja programa od 14, 30 i 44 minute.
Pritiskom na tipku za temperaturu pranja moguçe je prati na bilo kojoj temperaturi ispod
najveçe dopu‰tene.
47
SL
7.7.POGLAVJE
POGLAVJE
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
Program za:
Odporne tkanine
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
1)
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
*
°C
NAJVI·JA
TEMPERATURA
°C
PRALNA SREDSTVA V:
2
1
8
9
10
60°
Do:
90°
●
●
8
9
10
40°
Do:
60°
●
●
4
4,5
5
40°
Do:
60°
●
●
2,5
2,5
3
40°
Do:
40°
●
●
Izpiranje
-
-
-
-
-
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
-
-
-
-
-
Samo
izãrpavanje
-
-
-
-
-
1,5
1,5
2
30°
Do:
30°
●
●
2,5
2,5
3
30°
Do:
40°
●
●
3,5
3,5
4
30°
Do:
40°
●
●
Roãno pranje
1,5
1,5
1,5
30°
Do:
30°
●
●
Volna (za strojno pranje)
2
2
2
40°
Do:
40°
●
●
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
8
9
10
20°
Do:
20°
●
●
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
1)
Tkanine iz me‰anice vlaken in 1)
sintetike BombaÏ, tkanine iz
**
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo obãutljive tkanine
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
48
2)
●
●
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:
*) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki).
** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t.
1015/2010 in ·t. 1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C
Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj
uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje,
navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od
deklarirane temperature za ta program.
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko
tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
49
HU
PROGRAMTÁBLÁZAT
7.7.FEJEZET
FEJEZET
PROG.
TEXTÍLIA PROGRAM
AJÁNLOTT
HÃMÉRSÉKLET MAXIMÁLIS
HÃMÉRSÉKLET
°C
MAX.
SÚLY
kg
*
Nem érzékeny anyagok
Pamut, vászon
elŒmosás
1)
Pamut, vegyes nem érzékeny,
fakuló
1)
Kevert és szintetikus
anyagok
1)
MOSÓSZERADAG
°C
2
1
8
9
10
60°
Max:
90°
●
●
8
9
10
40°
Max:
60°
●
●
4
4,5
5
40°
Max:
60°
●
●
Nagyon finom
anyagok
2,5
2,5
3
40°
Max:
40°
●
●
Öblítés
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1,5
1,5
2
30°
Max:
30°
●
●
2,5
2,5
3
30°
Max:
40°
●
●
3,5
3,5
4
30°
Max:
40°
●
●
1,5
1,5
1,5
30°
Max:
30°
●
●
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
2
2
2
40°
Max:
40°
●
●
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
anyagok
8
9
10
20°
Max:
20°
●
●
**
Pamut,kevert textília,szintetikus
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyors 14 perces
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyors 30 perces
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyors 44 perces
Kézi mosás
50
2)
●
●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
* Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU
IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten
PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten
Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a
pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a
kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒ
címkéknek megfelelŒen fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kissé eltérhet a
ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és
intenzitását állíthatja be.
2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
gombbal történŒ kiválasztásával 3 különbözŒ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc, 30
perc és 44 perc.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen
hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
51
RO
TABEL DE PROGRAME
CAPITOLUL
CAPITOLUL7 7
SELECTOR
PROGRAME
PE:
PROGRAM PENTRU:
Tesaturi rezistente
1)
GREUT.
MAX.
Kg
*
TEMPERATURI
RECOMANDATE TEMPERATURA
°C
MAXIMA
CASETA DET.
°C
2
1
8
9
10
60°
Pina la:
90°
●
●
8
9
10
40°
Pina la:
60°
●
●
4
4,5
5
40°
Pina la:
60°
●
●
Tesaturi foarte delicate
2,5
2,5
3
40°
Pina la:
40°
●
●
Clatire
-
-
-
-
-
Stoarcere rapida
-
-
-
-
-
Doar evacuare apa
-
-
-
-
-
1,5
1,5
2
30°
Pina la:
30°
●
●
2,5
2,5
3
30°
Pina la:
40°
●
●
3,5
3,5
4
30°
Pina la:
40°
●
●
Spalat cu mana
1,5
1,5
1,5
30°
Pina la:
30°
●
●
Lana
"De spalat in masina"
2
2
2
40°
Pina la:
40°
●
●
Tesaturi rezistente
Tesaturi amestec
si sintetice
8
9
10
20°
Pina la:
20°
●
●
bumbac, in, canepa
cu preaspalare
Bumbac, tesaturi mixte
rezistente, Culori
Tesaturi amestec
si sintetice
1)
1)
**
Bumbac, tesaturi mixte sintetice
Tesaturi rezistente
Tesaturi amestec
si sintetice
Rapid 14’
Tesaturi rezistente
Tesaturi amestec
si sintetice
Rapid 30’
Tesaturi rezistente
Tesaturi amestec
si sintetice
Rapid 44’
52
2)
●
●
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe
placuta masinii)
** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU)
Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de
murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de
energie.
Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicatape
eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie putin diferita de cea
indicata de masina de spalat.
1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru
selectarea gradului de murdarire.
2) Prin selectarea programului rapid “14’-30’-44’” cu ajutorul butonului pentru programe si prin utilizarea
butonului „GRAD DE MURDARIRE” se pot alege 3 durate diferite ale programului: 14’, 30’ si 44’.
Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la orice
temperatura sub cea maxima permisa.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor,
sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de
stoarcere).
53
SK
HR
KAPITOLA 8
POGLAVLJE 8
VOªBAPROGRAMOV
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
stupÀom za‰pinenia má práãka
4 okruhy programov rozdelené
podºa druhu prania, teploty a
ãasu trvania prania (viì tabuºka
programov).
Za razliãite vrste tkanina i
razliãite stupnjeve prljav‰tine
ova perilica rublja ima 4
razliãite skupine programa koji
su u skladu sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i
duÏinom ciklusa (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
1. ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté
tak, aby sa dosiahli najlep‰ie
v˘sledky prania a plákania.
Krátke odstreìovanie zaradené
po kaÏdom plákaní zaisÈuje
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereãné odstreìovanie
zaisÈuje vy‰‰iu úãinnosÈ pri
odstraÀovaní vody z bielizne.
1. POSTOJANE TKANINE
2 ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
Pri hlavnom praní sú
dosahované najlep‰ie v˘sledky
vìaka premenliv˘m rytmick˘m
otáãkam pracieho bubna a
v˘‰ke hladiny napustenej vody.
Jemné odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrãeniu bielizne.
2. TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
3 . ·PECIÁLNE JEMNÉ
TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
strieda pranie a namáãanie a
odporúãa sa hlavne pre jemné
tkaniny.
Prací cyklus a pláchanie sú
vykonávané s veºk˘m
mnoÏstvom vody pre zaistenie
najlep‰ích v˘sledkov.
3. POSEBNO OSJETLJIVE
TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u
kojem se izmjenjuje pranje i
namakanje, posebno je
preporuãljiv za vrlo osjetljive
tkanine.
54
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa
izmjenjuju se ciklusi
centrifugiranja koji daju odliãne
rezultate i ciklus spiranja. Zadnje
centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje
temeljito ocijedi.
SL
HU
RO
8. POGLAVJE
8. FEJEZET
IZBIRANJE
PROGRAMOV
PROGRAMVÁLASZTÁS
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
Pralni stroj ima 4 skupine
programov, ki omogoãajo
pranje razliãno umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliãnih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naãinu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
különbözŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
következŒk: mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a
mosóprogramok táblázatát).
Pentru tratarea diverselor
tipuri de tesaturi si a diferitelor
stadii de murdarire, masina
de spalat are 4 grupuri de
programe care difera prin:
spalare, temperatura si
durata (a se vedea tabelul
cu programe de spalare).
1. OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moãjo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konãno
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
1. NEM ÉRZÉKENY
ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz
és öblítéshez, valamint tökéletes
öblítést biztosító
centrifugáláshoz terveztük.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
1. TESATURI REZISTENTE
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreãi,
da bi se perilo preveã
zmeãkalo.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az öblítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek köszönhetŒen
biztosítja a legjobb
eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé
gyırŒdnek össze.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniãno pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obãutljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veãji koliãini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.
3. KÜLÖNLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Ez újfajta mosási elv,a mûködés
és a szünet váltakozó
periódusaiból álló ciklussal,
amely különösen alkalmas
nagyon finom szövetek
mosására. A mosás és az öblítés
magas vízszinten történik a
legjobb eredmény érdekében.
3. TESATURI DELICATE
CAPITOLUL 8
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii.
Clatirile, cu intervale de
centrifugare, asigura o clatire
perfecta.
Centrifugarea finala inlatura
apa intr-un mod mai eficient.
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
apa. O centrifugare usoara
asigura reducerea sifonarii
rufelor.
Acesta este un nou program
de spalare ce alterneaza
spalarea si inmuierea si este
recomandat pentru spalarea
rufelor delicate.
Etapele de spalare si clatire
sunt realizate cu mai multa
apa pentru a obtine rezultate
cat mai bune.
55
SK
HR
4 . ·peciálne programy
4. Posebni programi
poseban program
·PECIÁLNY PROGRAM
„PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3
plákania bielizne s priebeÏn˘m
odstreìovaním (ktoré je moÏné
prípadne zníÏiÈ alebo zru‰iÈ
pomocou príslu‰ného tlaãidla).
PouÏíva sa na plákanie v‰etk˘ch
typov tkanín, napr. aj na pranie v
rukách.
POSEBAN PROGRAM “RINSE”
(ISPIRANJE)
Ovaj program izvodi tri
ispiranja, izmedju kojih se
izvodi centrifugiranje (koje se
moÏe smanjiti ili iskljuãiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba). Takvo ispiranje moÏe
se koristiti za bilo koju vrstu
tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
·PECIÁLNY PROGRAM
„VEªMI R¯CHLE
ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva
odstreìovanie pri maximálnej
r˘chlosti.
(ktoré je moÏné prípadne zníÏiÈ
alebo zru‰iÈ pomocou
príslu‰ného tlaãidla).
POSEBAN PROGRAM “BRZO
CENTRIFUGIRANJE“
Ovaj program izvodi se na
najveçoj brzini centrifugiranja
(koja se moÏe smanjiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰Èania vykoná
vypustenie vody.
SAMO ISTJECANJE VODE
Ovaj program omoguçuje
samo istjecanje vode iz
perilice rublja.
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’30’-44’”, regulátorom programov
a stlaãením tlaãidla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏné si
vybraÈ z 3 r˘chlych programov s
dæÏkou 14, 30 a 44 minút.
Pre pokyny k r˘chlym
programom si pozrite tabuºku
programov.
Pri voºbe r˘chleho programu
pouÏite iba 20 % z
odporúãaného mnoÏstva
ãistiaceho prostriedku
uvedeného na jeho obale.
BRZI PROGRAMI PRANJA
Odabirom brzog programa
pranja preko programske tipke i
pomoçu tipke za “STUPANJ
PRLJAV·TINE” moguçe je
odabrati izme_u tri razliãite duÏine
trajanja programa od 14, 30 i 44
minute.
Za detaljne informacije o tim
programima molimo da
pogledate tabelarni prikaz
programa..
Kada odaberete brzi program
pranja, molimo da uvaÏite da je
preporuãeno koristiti samo 20%
od koliãine deterdÏenta koja je
prikazana na njegovoj ambalaÏi.
RUâNÉ PRANIE
Práãka je vybavená tieÏ pracím
cyklom pre jemné tkaniny. Tento
cyklus sa naz˘va „Ruãné pranie“.
Program „ruãného prania“ je
vhodn˘ pre tkaniny, ktoré sa inak
perú v˘hradne ruãne. Program
dosiahne maximálnu teplotu 30° C
a je zakonãen˘ 3 plákacími
cyklami a jemn˘m odstredením.
"RUâNO PRANJE"
Ova perilica rublja ima
poseban njeÏan program
pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj
program pranja omoguçuje
cjelovit ciklus pranja za odjeçu
koja na etiketi ima oznaku
"iskljuãivo za ruãno pranje". Ovaj
program pranja radi na
temperaturi od 30° C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i
polaganim centrifugiranjem.
56
SL
RO
HU
4. Posebni programi
4. Speciális anyagok
4. Special
IZPIRANJE
SPECIÁLIS “ÖBLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három öblítést
végez közepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csökkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília öblítéséhez használható,
például kézi mosás után.
CLATIRE
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana.
Include 3 clatiri si o
stoarcere foarte usoara.
(Care poate fi redusa daca
e actionat butonul
corespunzator).
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliãnega perila po pranju
na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
SPECIÁLIS “GYORS
CENTRIFUGÁLÁS”
PROGRAM
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
program maximális
centrifugálást végez (amely a
megfelelΠgombbal
csökkenthetŒ).
STOARCERE RAPIDA
Acest program asigura o
centrifugare la viteza
maxima (care
poate fi redusa daca e
actionat butonul
corespunzator.
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izãrpavanju vode iz bobna.
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Ez a program kiüríti a vizet.
DOAR EVACUAREA APEI
Acest program evacueaza
apa din masina.
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa 14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite
le 20% od obiãajno
priporoãene koliãine
detergenta.
GYORS PROGRAM
A “14’-30’-44’” gyors
programnak a programgombbal
és a „SZENNYEZETTSÉG
MÉRTÉKE” gombbal történŒ
kiválasztásával 3 különbözŒ
programhosszúság közül lehet
választani: 14 perc, 30 perc és
44 perc.
Ezen programokkal
kapcsolatos információk a
programtáblázatban találhatók.
A gyors program
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak a
20%-át javasoljuk
PROGRAM RAPID
Prin selectarea programului
rapid “14’-30’-44’” cu ajutorul
butonului pentru programe si
prin utilizarea butonului
„GRAD DE MURDARIRE” se
pot alege 3 durate diferite
ale programului: 14’, 30’ si
44’.
Pentru mai multe detalii cu
privire la aceste programe,
va rugam sa cititi tabelul cu
programe.
Când selectati programul
rapid, dorim sa va atragem
atentia asupra faptului ca
trebuie sa utilizati numai 20%
din cantitatea de detergent
recomandata pe ambalajul
detergentului.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi
neÏno pranje zelo
obãutljivega perila,
enakovredno roãnemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaãenega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuãi z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás”
programmal is rendelkezik. Ezzel
a programmal azok a
ruhadarabok moshatók ki,
amelyek címkéjén a „Csak kézzel
mosható” felirat található. A
program 30°C hŒmérsékleten
mıködik,
3 öblítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
SPALARE CU MANA
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana.Temperatura
programului este de 30°C si
include 3 clatiri si o stoarcere
foarte usoara.
57
SK
58
HR
PROGRAM VLNA
PROGRAM ZA VUNU
Program urãen˘ pre pranie
látok oznaãen˘ch ako vlna.
Cyklus obsahuje striedanie
fáz aktivity a pauzy. Program
má maximálnu teplotu 40°C
a konãí 3 pláchaniami a
krátkym odstredením.
Program pranja namjenjen
tkaninama obiljeÏenim
znakom vune. Ovaj ciklus
pranja se sastoji od
promjenjivih razdoblja
aktivnosti i pauze. Program
ima najvi‰u temperaturu
pranja od 40°C i zavr‰ava sa
3 ispiranja i kratkim
centrifugiranjem.
"EcoMix" PROGRAM
Tento inovatívny program vám
umoÏÀuje spoloãné pranie
rôznych typov látok a farieb,
ako je bavlna, syntetické a
zmie‰ané látky pri teplote 20°C
a ponúka v˘nimoãn˘ prací
úãinok.
Spotreba energie tohto
programu je pribliÏne 40% pri
‰tandardnom 40°C programe
pre bavlnu.
PROGRAM "EcoMix"
Ovaj inovativni program,
omoguçuje vam da zajedno
perete razliãite tkanine i boje,
kao ‰to su pamuk, sintetika I
mije‰ane tkanine na samo
20°C i omoguçuje izvanredne
rezultate pranja.
Potro‰nja na ovom programu
je oko 40% u odnosu na
program 40°C pamuãnog
pranja.
SL
HU
RO
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
PROGRAM ZA VOLNO
Ta program je namenjen
pranju perila iz volne,
oznaãenega z etiketo
„Woolmark”. Tekom
programa se izmenjujejo
aktivne faze in premori.
Pranje poteka pri
temperaturi do 40°C,
zakljuãi pas se s 3 izpiranji in
kratkotrajnim
centrifugiranjem.
GYAPJÚ PROGRAM
A Woolmark emblémával
jelölt szövetek mosására
szolgáló program. Ez a
ciklus a mûködés és a
szünet váltakozó
periódusaiból áll. A mosás
és az öblítés magas
vízszinten történik a legjobb
eredmény érdekében.
A program maximális
hõmérséklete 40°C; három
öblítéssel, ebbõl egy az
öblítõszeres öblítéshez és
egy rövid centrifugálás.
PROGRAM TESATURI DIN
LANA
Acest program este destinat
spalarii tesaturilor etichetate
cu semnul pentru lâna.
Programul este alcatuit din
perioade de activitate si
pauza. Programul este
realizat la o temperatura de
maxim 40°C si contine 3
clatiri si o centrifugare
scurta.
PROGRAM "EcoMix"
To je novi program, ki
omogoãa skupno pranje
perila razliãnih barv in iz
razliãnih vrst tkanin, na
primer perila iz bombaÏa,
sintetike in iz me‰anice
vlaken. Pranje poteka pri
samo 20°C, rezultati pranja
pa so odliãni.
Poraba pri tem programu je
le pribliÏno 40 % v primerjavi
s porabo pri pranju
bombaÏa pri 40°C.
"EcoMix" PROGRAM
Ez az innovatív program
különbözŒ színek és textíliák,
például pamut, szintetikus és
kevert anyagok együttes
mosását teszi lehetŒvé
mindössze 20°C-os
hŒmérsékleten, és kiváló
tisztítóhatást biztosít.
A program fogyasztása a
hagyományos, 40°C-os
pamutmosásnak körülbelül a
40%-a.
PROGRAM "EcoMix"
Acest program nou va
pemite sa spalati diverse
tipuri de tesaturi, divers
colorate, împreuna, cum ar fi
bumbac, sintetice si tesaturi
mixte, la numai 20°C si ofera
rezultate excelente la
spalare.
Consumul acestui program
este de numai 40% fata de
programul conventional la
40°C, pentru bumbac.
59
SK
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov
sa skladá z troch ãastí:
– ãasÈ oznaãená symbolom
“1” je urãená pre program
predpierky
– ãasÈ oznaãená symbolom
“ ✿ ” je urãená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ,
bieliace prostriedky, ‰krob,
atì.
– ãasÈ oznaãená symbolom
“2” je urãená pre prací
prostriedok
60
HR
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
– pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
✿
– pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
– pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
DÔLEÎITÉ:
PAMÄTAJTE, ÎE
NIEKTORÉ PRACIE
PRÁ·KY SA ZLE
ODSTRA≈UJÚ
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
ODPORÚâAME
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
NÁDOBIEK A ICH
VLOÎENIE DO
PRACIEHO BUBNA.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
POZNÁMKA : DO âASTI
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ ✿“
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
V¯ROBOK JE
NAPROGRAMOVAN¯
TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
POSLEDNÉHO
MÁCHANIA A TO PRI
V·ETKYCH PRACÍCH
PROGRAMOCH.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S ✿ MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
SL
HU
RO
9. POGLAVJE
9. FEJEZET
CAPITOLUL 9
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
CASETA DE
DETERGENTI
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás közben
használható;
– a második „ “ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
Caseta de detergenti este
împartita în 3
compartimente:
– Compartimentul 1 detergent pentru ciclul
de prespalare
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
✿
simbolom
, odmerite
posebne dodatke mehãalec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaãen s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM ✿,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
✿
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA,
HOGY AZ ÖSSZES
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
✿
– Compartimentul
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 detergent pentru ciclul
principal de spalare.
IMPORTANT:
ANUMITI DETERGENTI
SUNT GREU DE
INDEPARTAT. DE ACEEA
RECOMANDAM
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL ✿.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
AUTOMAT ADITIVIIN
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CLATIRII PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
61
SK
HR
KAPITOLA 10
POGLAVLJE 10
BIELIZE≈
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏk˘ch prikr˘vok
alebo in˘ch ÈaÏk˘ch predmetov
odporúãame nepouÏívaÈ
odstredenie.
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuãamo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odjeçu.
Ak majú byÈ v práãke prané
vlnené obleky alebo iné
predmety z vlny, musia maÈ
oznaãenie „Machine
Washable“ (moÏno praÈ v
práãke).
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
DÔLEÎITÉ:
Pri triedení bielizne:
- zistite, ãi v nej nie sú
kovové predmety (Ïabky,
spínacie ‰pendlíky,
‰pendlíky, kancelárske
sponky, mince a pod.)
- zistite, ãi povlaky
vankú‰ov, zipsy a háãiky
na obleãení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀte Ïabky
- venujte pozornosÈ ‰títkom
na obleãení
- ak nájdete zaschnuté
‰kvrny na obleãení, mali
by byÈ odstránené
‰peciálnym prostriedkom
(odporúãan˘m na ‰títku).
62
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopãe,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopãajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe, zapone i sliãno,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na etiketi
odjeçe.
SL
HU
RO
10. POGLAVJE
10. FEJEZET
CAPITOLUL 10
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
A TERMÉK
PRODUSUL
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
ATENTIE:
Daca trebuie spalate
covoare, cuverturi sau alte
lucruri grele este bine sa nu
se centrifugheze.
Gyapjúból készült ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta
“Pot fi spalate in masina de
spalat”.
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ãe na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ãe med razvr‰ãanjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
következŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a köntösök laza
öveit és hosszú pántjait
össze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut
in vedere ca:
- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (de
exemplu brose, ace de
siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de
perna si fermoarele sa
fie inchise, curelele sa
fie prinse;
- sustinatorii perdelelor
trebuie scosi;
- etichetele de pe
tesaturi sa fie citite cu
atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul
unui produs special
pentru inlaturarea
petelor.
63
SK
HR
KAPITOLA 11
POGLAVLJE 11
UÎITO NÉ RADY
PRE UÎÍVATEªA
SAVJETI ZA
KORISNIKA
Pri pouÏívaní vá‰ho spotrebiãa
dbajte na zásady ochrany
Ïivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
Savjeti za ekolo‰ko,
prijateljsko i ekonomiãno
kori‰tenje Va‰e perilice rublja.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Najlep‰ie v˘sledky pri vyuÏití
elektrickej energie, vody,
pracích prostriedkov aj ãasu
dosiahnete t˘m, Ïe budete
vyuÏívaÈ maximálne odporúãané
dávky pre pranie jednotliv˘ch
druhov bielizne.
AÏ 50% energie u‰etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviãn˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰pinenú bielizeÀ
! Ak nebudete pouÏívaÈ
predpranie pri mierne alebo
stredne za‰pinenej bielizni,
u‰etríte medzi 5 aÏ 15 %
pracích prostriedkov, ãasu, vody
a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰kvrny na bielizni dopredu
odstránite vhodn˘m
predpieracím prostriedkom
alebo odstraÀovaãom
‰kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
90°C. Pri pracom programe na
60°C u‰etríte aÏ 50% energie.
64
NAJVEåA KOLIâINA
PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i
vremena, preporuãujemo da
perilicu napunite u
potpunosti. Sa potpuno
napunjenjenom perilicom
u‰tedjet çete i do 50%
elektriãne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano
rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do
15% potro‰nje elektriãne
energije ako NE koristite
program predpranja za
normalno zaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili
namakanjem suhih mrlja u
vodi prije pranja da bi
smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriãne energije
kori‰tenjem programa pranja
na 60°C.
SL
HU
RO
11. POGLAVJE
11. FEJEZET
CAPITOLUL 11
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
SFATURI PENTRU
UTILIZATORI
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
Útmutató a készülék
környezetbarát és gazdaságos
használatához.
Scurte sugestii pentru
utilizarea propriului aparat
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
economie.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreãiti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoãamo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraãite
predpisanih najveãjih koliãin.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ãasa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerülése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa,
detergent si timp prin
utilizarea incarcaturii maxime
recomandate.
Economisiti pina la 50%
energie prin efectuarea unei
spalari cu incarcatura la
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte
murdare! Economisiti energie
intre 5 si 15% evitand
selectarea optiunii de
prespalare pentru rufele
normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de
scoatere a lor inainte de
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60°C.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60°C.
65
SK
HR
PRANIE
PRANJE
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
PROMJENJIVI KAPACITE
Táto práãka automaticky nastaví
v˘‰ku hladiny napustenej
vody podºa druhu a mnoÏstva
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏné
docieliÈ individuálny postup
prania z hºadiska úspory
energie.
Systém zniÏuje spotrebu
energie a znaãne skracuje ãas
prania.
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naãin
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
PRÍKLAD:
PRIMJER UPOTREBE:
Na pranie zvlá‰È jemn˘ch tkanín
by ste mali pouÏiÈ ‰peciálnu
sieÈku (vrecú‰ko).
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Predpokladajme, Ïe bielizeÀ sa
skladá z veºmi za‰pinen˘ch
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
‰kvrny by mali byÈ odstránené
‰peciálnymi prostriedkami).
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Odporúãame nepraÈ dohromady
dávku bielizne iba z tkanín,
ktoré absorbujú vodu, dávka v
práãke by mohla byÈ po
namoãení príli‰ ÈaÏká.
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
● Otvorte zásobník pracích
prostriedkov.
● Otvorite ladicu za sredstva
za pranje (P).
● Nasypte cca 120 g prá‰ku do
ãasti zásobníka 2.
● Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
● Do poslednej ãasti vlejte cca
50 cm3 poÏadovanej aviváÏe .
● Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke
.
✿
● ZasuÀte zásuvku s pracími
prostriedkami.
66
✿
✿
● Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
SL
RO
HU
PRANJE
MOSÁS
SPALAREA
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
CAPACITATE VARIABILA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csökkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerövidíti a mosási
idŒt is.
Aceasta masina de spalat isi
adapteaza automat nivelul
apei in functie de tipul si
cantitatea rufelor spalate.
Este posibila si
“personalizarea” spalarilor
pentru a reduce consumul
de energie. Acest sistem
ofera o scadere a
consumului de energie
electrica si o reducere a
timpului de spalare.
PRIMER:
PÉLDA:
EXEMPLU:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
A nagyon finom anyagból
készült ruhadarabok esetében
hálóból készült zsákot kell
használni.
Pentru tesaturile extrem de
delicate va sfatuim sa folositi
o plasa.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
✿
● V predelek " " vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Zaprite predalãek za
pralna sredstva.
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
Sa presupunem ca spalam
BUMBAC foarte murdar
(petele rezistente trebuie
scoase cu o solutie
speciala).
Este recomandabil sa nu
spalati o incarcatura facuta
in intregime din materiale
ca cel al prosoapelor, care
absorb o cantitate mare de
apa si devin prea grele.
● Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
● Deschideti caseta de
detergenti (P).
● Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
● Puneti 120 gr. de
detergent in compartiment
2.
● Öntsön 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
● Puneti 50 ml de aditivi in
compartimentul
.
● Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
✿
● Inchideti caseta de
detergenti.
67
SK
HR
● Skontrolujte, ãi máte pustenú
vodu a ãi je odtoková hadica
na mieste.
● Provjerite da li je slavina za
dotok vode otvorena.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ieho
programu vykonajte podºa
tabuºky programov.
- Otoãením voliãa programov
aktivujte zvolen˘ program.
Na displeji sa zobrazia parametre
zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ
teplotu prania.
● Budite sigurni da je
odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Ako je potrebno podesite
temperaturu pranja.
Stlaãte tlaãidlá pre voºbu
poÏadovan˘ch funkcií (ak si to
Ïeláte).
Pritisnite opcijske tipke (ako
je potrebno).
Po stlaãení tlaãidla ·TART
zaãne práãka prací cyklus.
Prací cyklus prebieha s voliãom
programov nastaven˘m na
urãitom programe a to aÏ do
konca prania.
Kada pritisnete tipku START
perilica çe pode‰avati tijek
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
programatora nepomiãno
stoji na odabranom
programu sve do kraja
ciklusa pranja.
POZOR: Ak by poãas chodu
práãky do‰lo k v˘padku
elektrického prúdu, práãka je
vybavená ‰peciálnou pamäÈou,
ktorá zachová zvolené
nastavenie a po návrate
elektrického prúdu práãka
spustí program od miesta, v
ktorom bol preru‰en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● Poãkajte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonãení
programu)
● Vypnite praãku prestavením
voliãa programov do polohy
vypnutia „OFF“
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriãne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se
elektriãna energija vrati,
perilica çe zapoãeti sa
radom od mjesta gdje je
stala.
● Kada program pranja
zavr‰i, rijeã “End” (kraj)
prikazat çe se na ekranu.
● Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
● Iskljuãite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuãeno).
● Otvorite vrata i izvadite
rublje.
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
SA POZRITE DO
TABUªKY A
VYKONAJTE âINNOSTI,
KTORÉ SÚ TU
POPÍSANÉ.
68
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
SL
HU
RO
● Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Nyissa ki a vízcsapot.
● Asigurati-va ca robinetul
de apa e deschis.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ãena.
● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
a helyén van-e.
● Asigurati-va ca furtunul
de evacuare este la locul
lui.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie
programe la programul
dorit.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Szükség esetén állítsa be a
mosási hŒmérsékletet.
Pe afisaj vor apare setarile
pentru programul selectat.
Daca este nevoie,ajustati
temperatura de spalare.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szükséges).
Apasati butonul pentru
selectarea optiunilor (daca
este nevoie)
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készülék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
Apasati butonul START.
Masina incepe programul
selectat.
Butonul de selectie
programe nu se
deplaseaza pe toata
durata programului, pana
la final.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriãne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta.
ATENTIE: Daca apare o
intrerupere a alimentarii cu
energie electrica, masina
memoreaza programul si
cand curentul este repornit,
continua de unde a ramas.
● Ko je program zakljuãen, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● A program befejezŒdésekor
az „End” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
● Ko je program zakljuãen,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(körülbelül 2 perc a program
befejezése után).
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
● Izklopite stroj z obraãanjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
● Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
● Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁZATOT, ÉS KÖVESSE AZ
OTT MEGADOTT
MÙVELETI SORRENDET.
● Dupa ce programul s-a
incheiat, pe afi_aj va apare
mesajul “End” (finalizare).
● Cand se termina
programul asteptati ca usa
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
cand se termina
programul).
● Opriti masini rotind
butonul de selectie a
programelor pe pozitia OFF.
● Deschideti usa si scoateti
rufele.
ATENTIE: PENTRU
ORICE TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT ACOLO.
69
SK
KAPITOLA 12
âISTENIEA
ÚDRÎBA
HR
POGLAVLJE 12
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
PERILICE
Na ãistenie vonkaj‰ka práãky
nepouÏívajte abrazívne
prostriedky, alkohol a
rozpú‰Èadlá. Staãí pouÏiÈ vlhkú
handru.
Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite
samo vlaÏnom krpom.
Kuãi‰te perilice ne smijete
ãistiti abrazivnim – grubim
sredstvima za ãi‰çenje,
alkoholom i/ili
razrjedjivaãem.
Práãka vyÏaduje len minimálnu
údrÏbu:
OdrÏavanje perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ãistite slijedeçe
dijelove:
● âistenie zásobníka pracích
prostriedkov.
● ladicu za sredstva za
pranje
● âistenie filtra
● filtar
● Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏívaní práãky.
● odnosno da pripremite
perilicu u sluãaju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
âistenie dávkovaãa pracích
prostriedkov:
âI·åENJE LADICE ZA
SREDSTVA ZA PRANJE
Hoci to nie je nutné,
odporúãame obãas vyãistiÈ
zásobník prá‰ku na pranie,
bieliacich prostriedkov a
aviváÏe nasledovne:
- pouÏitím miernej sily
vytiahneme celú zásuvku,
umyjeme ju vodou, osu‰íme a
nasunieme späÈ.
Preporuãamo da
povremeno oãistite ovu
ladicu, jer se s vremenom u
njoj nakupe ostaci sredstava
za pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilice
tako ‰to je malo jaãe
povuãete.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
je u kuçi‰te perilice i pritisnite
je skroz do kraja da bi se
mogla zatvoriti.
70
SL
HU
RO
12. POGLAVJE
12. FEJEZET
CAPITOLUL 12
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ãistiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜLÉK KÜLSÃ
RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
Nu folositi niciodata
produse abrazive, alcool
si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
Masina necesita un
minimum de operatii de
curatare:
● predalãek za detergent,
● A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
● curatarea casetei de
detergenti
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● SzırŒtisztítás.
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
● Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oãistite predalãek za pralna
sredstva, saj se v njem
sãasoma naberejo ostanki
le-teh.
Bár nem feltétlenül szükséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Desi nu este absolut
necesar, este bine ca
periodic sa se curete
compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
● Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Se extrage caseta si se
spala tot continutul sub jet
de apa.
● Predalãek nato sperite
pod tekoão vodo.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Po konãanem ãi‰ãenju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.
● curatarea filtrului
● mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
71
SK
âISTENIE FILTRA
âI·åENJE FILTRA
Práãka je vybavená
‰peciálnym filtrom, ktor˘
zachytáva väã‰ie predmety,
ktoré by mohli upchaÈ
odtokovú hadicu, napr. mince,
gombíky, atì. Tie potom môÏu
byÈ vybraté nasledujúcim
spôsobom:
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeãiti istjecanje
vode. Preporuãamo filtar
povremeno oãistiti na
slijedeçi naãin:
● OtvoriÈ dvierka.
● Otvorite poklopac
● Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiãku, odstráÀte
uzáver a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
doporuãuje poloÏiÈ pod filter
savú látku pre zachytenie
prebytoãnej vody, ktorá po
vybratí filtra vyteãie.
● Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruãnik da sakupite manju
koliãinu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
● Otoãte filter proti smeru
hodín tak, aby zostal vo zvislej
polohe.
● Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
● ZloÏte ho a oãistite.
● Uzmite filtar i oãistite ga.
● Po vyãistení ho pripevnite
späÈ v smere hodín.
Potom postupujte opaãne ako
pri demontáÏi.
● Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
PREMIESTENIE ALEBO
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
PRÁâKY:
Ak práãku premiesÈujete alebo
nepouÏívate dlh‰í ãas
a najmä ak stojí práãka v
nevykurovanej miestnosti, je
nutné dopredu vypustiÈ v‰etku
vodu z hadíc.
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiãnice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
hadice a nechajte odtiecÈ
v‰etku vodu do pripravenej
nádoby. Potom hadicu
upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰Èaní napú‰Èacej hadice.
72
HR
SL
HU
RO
Curatarea filtrului
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veãje delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreãili izãrpavanje
vode. Priporoãamo, da filter
obãasno oãistite in sicer
takole:
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van
felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl.
pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltömíthetik
az ürítŒcsövet.
Így ezek könnyen kivehetŒk. A
szırŒ tisztítását a
következŒkképpen kell
végezni:
● Odprite pokrov.
● Nyissa ki a fedelet.
● Deschideti capacul
âI·âENJE FILTRA
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ãep in odtoãite
vodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, pod
pokrovãek filtra poloÏite
vpojno brisaão, saj se v
ãrpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Csak bizonyos típusokon áll
rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tömlŒt,
vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
● A szırŒ kivétele elŒtt
helyezzen egy nedvszívó
törlŒruhát a szırŒsapka alá a
szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
● Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roãaj navpiãno.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
az meg nem áll függŒleges
helyzetben.
● Izvlecite filter in ga oãistite.
● Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
● Po konãanem ãi‰ãenju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoãe selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteãe
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
● A tisztítás után tegye vissza a
szırŒt úgy, hogy a végén található
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
maradt vizet.
A készüléket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és
tartsa az edény fölé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a mıveletet
a vízbevezetŒ tömlŒvel is.
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
● Disponibil numai pentru
anumite modele :
Scoateti in afara furtunul,
indepartati busonul si drenati
apa intr-un vas .
● Inainte de a scoate filtrul,
plasati un prosop absorbant
sub zona capacului filtrului
pentru a colecta cantitatea mica
de apa, care e posibil sa fie in
interiorul pompei.
● Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
sens invers.
73
SK
13
KAPITOLA1
PORUCHA
PRÍâINA
ODSTRÁNENIE
zástrãka nie je v zásuvke
zasuÀte zástrãku
nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã
zapnite hlavn˘ spínaã
v˘padok el. prúdu
skontrolujte
porucha el. fázy
skontrolujte
otvorené dvierka práãky
zatvorte dvierka
2. PRÁâKA
NENAPÚ·ËA
VODU
viì príãina 1
uzatvoren˘ prívod vody
skontrolovaÈ
otvoriÈ prívod vody
3. PRÁâKA
NEVYPÚ·ËA VODU
ohnutá odtoková hadica
narovnajte odtokovú hadicu
upchan˘ filter
skontrolujte, vyãistite filter
4. VODA NA ZEMI
V OKOLÍ PRÁâKY
z práãky vyteká pena
zníÏiÈ dávku prac. prá‰ku
5. PRÁâKA
NEODSTREëUJE
práãka e‰te nevypustila vodu
vyãkajte niekoºko minút,
práãka vypustí vodu
stlaãené tlaãidlo na vylúãenie
odstredenia
vypnite tlaãidlo na vylúãenie
odstredenia
práãka nestojí rovno
nastaviÈ noÏiãky práãky
neboli odstránené fix. vloÏky
odstráÀte fixaãné vloÏky
bielizeÀ nerovnomer. rozloÏená
rozloÏte rovnomerne bielizeÀ
1. NEFUNGUJE
ÎIADNY
PROGRAM
6. SILNÉ OTRASY
PRI
ODSTREëOVANÍ
7. Na displeji sa zobrazuje
chyba 0, 1, 5, 7, 8,9
Kontaktujte servisné stredisko.
-
8. Na displeji sa
zobrazuje chyba 2
Nie je moÏné naplniÈ vodu.
Skontrolujte, ãi je prívod vody otvoren˘.
9. Na displeji sa
zobrazuje chyba 3
Nie je moÏné odãerpaÈ vodu.
Skontrolujte, ãi je odtok vody priechodn˘.
Skontrolujte, ãi nie je vypú‰Èacia
hadicazauzlená.
10. Na displeji sa
zobrazuje chyba 4
Práãka je preplnená vodou.
Uzavrite prívod vody do práãky.
Kontaktujte servisné stredisko.
74
Ak porucha pretrváva, obráÈte sa na servisnú organizáciu. Uveìte vÏdy typ práãky (nájdete ho
buì na zadnej stene spotrebiãa alebo na záruãnom liste).
DôleÏité:
1 PouÏitie ekologick˘ch bezfosfátov˘ch pracích prá‰kov môÏe maÈ vplyv na:
- Odtekajúca voda po plákaní môÏe byÈ chladnej‰ia vìaka prítomnosti zeolitov v zmesi. Neovplyvní
to úãinnosÈ plákania.
- Na záver prania sa na bielizni môÏe objaviÈ biely prá‰ok (zeolity), ktor˘ v‰ak na nej
nezostane a tieÏ neovplyvní farbu bielizne.
- Vo vode vypú‰Èanej po poslednom plákaní sa môÏe objaviÈ pena, ktorá neznamená, Ïe by
bielizeÀ bola nedokonale vyplákaná.
- Neionizujúci povrch - aktívne ãastice, súãasÈ pracích prá‰kov, sa ãasto odstraÀujú hor‰ie a
niekedy sa objavujú ako zvy‰ky peny na bielizne. ëal‰ie plákanie ich neodstráni.
2 Ak práãka nefunguje a poruchy uvedené v tabuºke nie je moÏné odstrániÈ, obráÈte sa na
odborn˘ Hoover
servis.
Candy servis.
75
HR
POGLAVLJE 13
NEDOSTATAK
KAKO GA UKLONITI
MOGUåI UZROK
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Stavite utikaã u utiãnicu
Nije pritisnuta tipka START
Pritisnite tipku START
Nema struje
Provjerite
Osiguraã je pregorio
Provjerite
Vrata perilice nisu zatvorena
Zatvorite vrata
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Provjerite
Slavina za dotok vode je zatvorena
Otvorite slavinu
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Neki predmet je zaãepio filtar
Provjerite filtar
4. Na podu oko
perilice je voda.
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
cijevi
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
slavini.
5. Perilica ne
centrifugira.
Perilica nije izbacila vodu
Priãekajte nekoliko minuta dok perilica
izbaci vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Programator namjestite na
centrifugiranje
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Ravnomjerno rasporedite rublje
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
za poravnaje perilice
Nije uklonjena transportna za‰tita
Uklonite transportnu za‰titu
1. Perilica ne radi ni
na jednom
programu.
2. Voda ne ulazi u
perilicu.
3. Perilica ne ispu‰ta
vodu.
6. Perilica se kod
centrifugiranja
pretjerano trese.
7. Na ekranu su
prikazane gre‰ke 0, 1,
5, 7, 8,9
–
Zovite ovla‰teni servis
8. Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 2
Voda ne ulazi u perilicu
Provjerite da li je otvoren dovod vode
9. Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 3
Voda ne izlazi iz perilice
Provjerite da su odvodi ãisti
Provjerite da odvodna cijev nije
pritisnuta ili previ‰e savinuta
10. Na ekranu je
prikazana
gre‰ka 4
U perilici je previ‰e vode
Zatvorite dovod vode.
Zovite ovla‰teni servis
76
U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da
pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model
perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u
jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad i Va‰
çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne
uãinke:
- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe
mijenjanjati djelotvornosti ispiranja.
- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on
neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo
nepotpuno.
- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko
odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u
malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije
nego pozovete ovla‰teni Hoover
servis.
Candy servis.
77
SL
13. POGLAVJE
MOTNJE V DELOVANJU
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
KAKO JO ODPRAVITE
MOREBITNI VZROK
Stroja niste prikljuãili na elektriãno
omreÏje
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Stroja niste vklopili
Pritisnite tipko vklop/izklop
Ni elektriãne napestosti
Preverite
Varovalka je pregorela
Preverite
Vrata stroja so odprta
Zaprtie vrata stroja
2. Voda ne priteka v
stroj
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
3. Stroj ne izãrpava
vode
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
Zravnajte odtoãno cev
V filtru so tujki
Preglejte filter
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Transportne za‰ãite niste odstranili
Odstranite trnsportno za‰ãito
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9
-
Pokliãite poobla‰ãeni servis.
8. Prikazana je koda 2.
Voda ne priteka v stroj.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
9. Prikazana je koda 3.
Stroj ne izãrpava vode.
Preverite odtoãno cev.
10. Prikazana je koda 4.
V stroju je preveã vode.
Zaprite pipo za vodo. pokliãite
poobla‰ãeni servis.
78
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske
uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov
motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v
tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro
izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz
perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj
podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe,
poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Hoover.
Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih
sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane.
Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja
lastnikov avtorskih pravic.
79
HU
13. FEJEZET
HIBA
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
Dugja be a csatlakozódugót
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
Nincs áramellátás
EllenŒrizze
Hibás a biztosíték
EllenŒrizze
Nyitva maradt az ajtó
Csukja be az ajtót
Lásd az 1. okot
EllenŒrizze
A vízcsap el van zárva
Nyissa ki a vízcsapot
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
Idegen anyag zárja el a szırŒt
EllenŒrizze a szırŒt
4. Víz van a padlón
a mosógép körül
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
5. A gép nem
centrifugál
A mosógép nem ürítette le a vizet
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
Állítsa be a lábakat
A szállítókeret nincs eltávolítva
Távolítsa el a szállítókeretet
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Ossza el egyenletesen a szennyest
1. Egyik program
sem mıködik
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem
üríti le a vizet
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
Hívja ki a szervizt.
7. Hibaüzenetek a
n: 0, 1, 5, 7, 8
8,9
kijelzŒn:
-
8. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 2
Nincs víztöltés.
EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
9. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 3
Nincs leszivattyúzás.
EllenŒrizze a kifolyócsövet.
EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-e
megcsavarodva.
10. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 4
A gép túl van töltve vízzel.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Hoover
Mıszaki
Candy Mıszaki
Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép
típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a
garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi
hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez
nem befolyásolja az öblítés hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe,
és nem változtatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt
megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz
eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés
szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Hoover
Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása
elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
81
RO
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
CAUZA
REMEDIU
Stekerul nu este introdus in priza
Introduceti stekerul
Intrerupatorul generalnu este apasat
Apasati intrerupatorulgeneral
Nu exista energie electrica
Verificati
Sigurante defecte
Verificati
Hubloul deschis
Inchideti hubloul
Vezi cauzele 1
Verificati
Robinetul de apa inchis
Deschideti robinetul de apa
Tubul de evacuare indoit
Indreptati tubul de evacuare
Prezenta corpuri straine in filtru
Verificati filtrul
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
5. Nu centrifugheaza
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Ajustati piciorusele reglabile
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Inlaturati bridele de transport
Rufele nu sunt incarcate uniform
Distribuiti rufele in mod uniform
7. Afisajul arata erori
0,1,5,7,8,9
–
Chemati service-ul.
8. Afisajul
arata eroarea 2.
Nu este umpluta cu apa.
Verificati daca alimentarea cu apa este
pornita.
9. Afisajul
arata eroarea 3.
Nu pompeaza apa.
Verificati daca scurgerea este curata.
Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de
evacuare.
10.Afisajul
arata eroarea 4.
Masina este supraîncarcata cu apa.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.
Chemati service-ul.
1. Nu functioneaza la
niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
82
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
Hoover.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest
lucru nu afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu
intra in tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire
neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat
de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un
avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Hoover
faceti
Candy faceti
verificarile sus mentionate
83
fgdòljdflhòdjh
fgdòljdflhòdjh
fgdòljdflhòdjh
Odporúãania pre pouÏitie pracieho prostriedku pri rôznych teplotách
Na pranie pri programoch na bavlnu a pri teplote > = 60°C veºmi zneãistenej bielej odolnej bielizne sa odporúãa pouÏitie prá‰kového
pracieho prostriedku, keìÏe (heavy-duty) obsahuje bieliace látky, ktoré pri stredne vysok˘ch teplotách dosahujú v˘borné v˘sledky.
Na pranie pri programoch a pri teplote medzi 40°C a 60°C v˘ber typu pracieho prostriedku musí zohºadÀovaÈ druh textílie, farbu a
stupeÀ zneãistenia. Vo v‰eobecnosti sa na pranie bielej odolnej bielizne pri vysokom stupni zneãistenia odporúãa pouÏiÈ prá‰kov˘
prací prostriedok, na pranie farebnej bielizne bez zaschnut˘ch ‰kv⁄n sa odporúãa pouÏiÈ tekut˘ prací prostriedok alebo prá‰kov˘ prací
prostriedok so systémom ochrany farieb.
Na pranie pri teplote <40 °C sa odporúãa pouÏiÈ tekut˘ prací prostriedok alebo prá‰kov˘ prací prostriedok urãen˘ na pranie pri
nízkych teplotách.
Na pranie vlny a hodvábu pouÏívajte prací prostriedok urãen˘ v˘luãne na vlnu.
Pre správne pouÏitie a dávkovanie pracieho prostriedku sa odporúãa dodrÏiavaÈ pokyny uvedené na balení pracieho prostriedku.
Preporuke za kori‰tenje deterdÏenta na razliãitim temperaturama
Kada perete jako prljavo bijelo rublje, preporuãujemo da koristite programe za pranje pamuka na 60°C ili vi‰e i uobiãajeni deterdÏent
koji sadrÏi sredstvo za izbjeljivanje.
Na taj naãin postiçi çete odliãne rezultate i na srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje izmedju 40°C i 60°C potrebno je koristiti deterdÏent koji je prikladan za vrstu rublja koje se pere i stupanj prljav‰tine.
Uobiãajeni deterdÏenti u obliku praha prikladni su za bijelo ili rublje postojanih boja dok su tekuçi deterdÏenti ili deterdÏenti u obliku
praha koji "‰tite" boje prikladni za obojeno rublje s malim stupanjem prljav‰tine.
Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporuãujemo kori‰tenje tekuçih deterdÏenata ili deterdÏenata posebno oznaãenih kao
prikladnih za pranje na niÏim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite deterdÏente posebno formulirane za takve vrste rublja.
Za toãno doziranje deterdÏenta, molimo da proãitate upute koje se nalaze na ambalaÏi proizvoda.
Priporoãila za uporabo detergenta pri razliãnih temperaturah
Priporoãamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaÏa pri 60°C ali veã, ter uporabite
obiãajen pralni pra‰ek (veãje uãinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odliãne rezultate pri srednjih/vi‰jih temperaturah.
Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perila.
Obiãajni pralni pra‰ki so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih barv, ki je zelo umazano, tekoãi detergenti ali detergenti, ki
“varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje pisanih tkanin, sploh ãe perilo ni zelo umazano.
Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporoãamo uporabo tekoãih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri
nizkih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin.
Pri doziranju ustrezne koliãine upo‰tevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaÏi.
Ajánlások a mosószer különbözŒ hŒmérsékleten történŒ használatához
ErŒsen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb hŒmérsékletı pamutprogramok és
normál (nagy teljesítményı) mosópor használatát javasoljuk, amely olyan fehérítŒszereket is tartalmaz, amelyek
kitınŒ eredményeket kínálnak közepes/magas hŒmérsékleten.
40°C és 60°C hŒmérséklet közötti mosás esetén az alkalmazott mosószer feleljen meg a textília típusának és a
szennyezettség mértékének.
A normál mosóporok a „fehér” vagy a színes színtartó, erŒsen szennyezett anyagokhoz, míg a folyékony
mosószerek vagy a „színvédŒ” mosóporok az enyhén szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak.
A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek vagy az alacsony hŒmérsékletı mosásra alkalmas címkével
ellátott mosószerek használatát javasoljuk.
Gyapjú- vagy selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztett mosószereket kell használni.
Kérjük, hogy az adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásán található utasításokat.
Recomandari pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturi
Daca spalati rufe albe foarte murdare, va recomandam sa utilizati programul pentru bumbac la 60°C sau la o temperatura mai ridicata si un
detergent pudra pentru spalare normala care contine agenti de înnalbire si care la temperaturi medii/ridicate ofera rezultate excelente.
Pentru spalare la temperaturi cuprinse între 40°C si 60°C, tipul de detergent utilizat trebuie sa fie adecvat pentru tipul de tesatura si pentru gradul
de murdarire.
Detergentii pudra normali sunt adecvati pentru rufe albe si colorate rezistente cu grad ridicat de murdarire, în timp ce detergentii lichizi sau
detergentii pentru protejarea rufelor colorate sunt adecvati pentru tesaturi colorate cu grad ridicat de murdarire.
Pentru spalare la temperaturi mai mici de 40°C, va recomandam utilizarea unor detergenti lichizi sau a unor detergenti speciali pentru temperaturi
de spalare scazute.
Pentru spalarea articolelor din lâna sau matase, utilizati numai detergenti speciali pentru astfel de tesaturi.
În ceea ce priveste cantitatea care trebuie utilizata, va rugam sa respectati instructiunile de pe ambalaj.
V˘robca sa ospravedlÀuje za prípadné tlaãové chyby v tomto návode na
pouÏívanie.
ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich
v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku.
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
! "
! " #$ %&' % "( )(!*+$ ,-. - /)
0#/ +. /, &*!, +$ ,., 1)/+. )&'
2 , ) %3 4, "* 5 * ! / * /3"
)( "!* / +!* /3" *!/'2! / -." )-!. (
(!" #5 + %! !, . /, 6-!. , . /)
,*!, / !*7
8 % ! / /) ! .*!+ '
8 % # +) /, #!3" " " //" ! ! #!3 ':"" *" ; /" %
zber z domu.
:"" *"5= ( / 5 .,/) / 5 " !/+/ "*!/+," "5 / /!,"
+ * /,> */, '
/ ? ! / ! ! $ &' . 0?@/ $0 / 0 /
! ! 3& / ! $ 0 / &' :. / 0 0/ @ 5 / ! ! ! ! / 0?@ / 5
! ! / ! 'A 0 ! !3 !5
/.!06. ./ ! / " / !7
8 @ 6
8 0/ @ !0! 3 /!!! / !
/!3/ '0 !5 0 ! 0 '
0 !5 /0 ?5 . / 0/ 0 .
5/ ? / > / '
B! !/ ! ! $ &' / / 5 .!$ !"0 // ! /
!& / $ "0 / &'% / ! // 5 0 / !0/"./!
ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
/./! 6 3/ / "
pravil:
8 / 0 /6
8 ! ! 3 /5 /! ! 0 . ':3/ ! " ./"/ 0 / "'
:3/ ! " ./"!" /0 0 !5 0!.
/ ! !06/!/ 50 / 0
tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
I T> U / V / !X !
" ! X ! $U&'UY Z Y !$ / Y0 / ! &ZX V$ 4 ! &'
UV>V ! !5 T V X !
V Y! !X X ! !!'
! ! T 0 > ! U !V !6 Y !V V ! 0! V7
8 U !T VX ! 6
8 U ! ! ! ! ! VY ! ! ! '[ YV 5U/! 4 !! ! '
[!YV 5T!T " Y Y !X 5 !/" ! VT!!0 5T " ! !'
SK
HR
SL SK
HU HR
RO SL
15.05
- - 43011787
15.08
A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól
$G&! *+!/'IG8"!!,$J + /K!
J/,+! * & +K+0 , $( >!"*!"& ! J/K
tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben részesüljenek az összes
+K+0!*/!#*,0>!!K* !!#*5/! J+0/ + ,
, ( "#* ,!* !' I > *" #** 5
"0+G8"!!,/*!J + !,*/*'O0+>,"*+! /K
*!+ *7
8 IG8"!!,!"K"* * "!!,,'
8 I G8"!!, J *+ /0+ !J! /*!!! *!! !5 0>!!K
0+QK"!+!!! 'R *0 0+, QG8"!!,!* !,
" !0+Q '
R* *0 ( ,S!, /** !* , ,0 / " K5
0+ !0!!#*/ 05#0 ,# ,> !*!!# ,# */!,> */!'
HU
RO
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising