Candy | LBCB1043TRME | Candy LBCB1043TRME User manual

Candy LBCB1043TRME User manual
ES
EN
Instrucciones para el uso
User instructions
CB 1043 TR
ES
ENHORABUENA
OUR COMPLIMENTS
Con la compra de este
electrodoméstico Candy;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
With the purchase of this
Candy household appliance,
you have shown that you will
not accept compromises:
you want only the best.
Candy se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de años de
investigación y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duración y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además,
una amplia gama de
electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catálogo completo de la
gama de productos Candy.
Le rogamos lea
atentamente la información
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalación, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prácticos para que
ested saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Candy o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el n° y el número G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
2
EN
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of research
and market experience
through direct contact with
Consumers. You have chosen
the quality, durability and
high performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for safe
installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
EN
ES
CAPÍTULO
CHAPTER
ÍNDICE CAPÍTULO
INDEX
Introduccíon
Introduction
Notas generales a la
entrega
General points on delivery
1
Garantía
Guarantee
2
Normas de seguridad
Safety Measures
3
Datos técnicos
Technical Data
4
Puesta en funcionamiento
instalación
Setting up and Installation
5
Descripción de los mandos
Control Description
6
Cubeta del detergente
Detergent drawer
7
Seleción
Selection
8
El producto
The Product
9
Tabla de programas
Table of Programmes
10
Consejos útiles para el
usuario/Lavado
Customer
awareness/Washing
11
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Cleaning and routine
maintenance
12
Causas de averías
Faults Search
13
Keep this booklet in a safe
place for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number (if
applicable of the appliance
see panel).
3
EN
ES
ES
CAPÍTULO 1
CHAPTER 1
CAPÍTULO 2
CHAPTER 2
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
GARANTIA
GUARANTEE
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
A) INSTRUCTION MANUAL
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
El aparato va acompañado
de un Certificado de
Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a
partir de la fecha de la
compra, la garantía le
cubre: piezas, recambios,
mano de obra y
desplazamientos.
En los 6 meses siguientes, la
garantía le cubre piezas y
recambios.
D) TAPONE
D) CAP
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
E) BEND FOR OUTLET TUBE
☎ 902. 100. 150
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
F) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTMENT
G) MEDIDOR
PROGRAMA 32’
G) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING
SCOOP
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy más cercano.
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service,
apart from a fixed call out
charge, for a period of one
year from the date of
purchase.
SERVICIO POST VENTA
EUROPE
B
No olvide remitir la parte B
del Certificado de Garantia
para la debida
convalidación en los 10 días
siguientas a la fecha de
compra.
Remember to post part B of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
TRATTENERE
C
D
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
F
E
La parte A deberá
conservarla, debidamente
cumplimentada, para
presentarla al Servicio
Técnico de Asistencia, en
caso de necesitar su
intervención junto a la
factura legal expedida por
el vendedor en el momento
de combra.
Part A should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical Assistance
Service. The sales receipt
should also be kept.
*Rellenar la garantía que
viene en Castellano.
'
2
3
G
4
EN
5
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Desenchúfela.
● Turn off the water inlet tap.
● Cierre el grifo del agua.
● All Candy appliances are
● Candy provede a todas
sus máquinas de toma de
tierra.
Asegúrese de que la
instalación electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
EEC 89/336, EEC 73/23 y
modificaciónes siguientes.
● No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
húmedos.
● No use el aparato estando
descalzo.
● No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
● Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
6
earthed.
Ensure that the main
electricity circuit is earthed.
Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance complies
with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following
changes.
ES
● No use adaptadores o
enchufes múltiples.
● No permita la
manipulación del aparato a
niños o incapacitados, sin
vigilancia.
● Before opening the washing
machine door, ensure that
there is no water in the drum.
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
● Do not leave the
● En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
● In the case of removal,
● Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
● During transportation
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilación situadas en la
base de la lavadora.
● En caso de avería y/o mal
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Do not allow the
● No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
with wet or damp hands or
feet.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
multiple plugs.
● Do not pull the mains lead
● Do not touch the appliance
when bare-footed.
● Do not use adaptors or
● No tire del cable de
alimentación, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
● Levántela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
● Do not use the appliance
EN
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
functionamiento del
aparato, desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
● In the case of failure
● Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá
que ser sustituido por un
cable especiäl disponible en
el servicio de asistencia
técnica.
● Should the supply cord
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Candy Technical Assistance
Centre for any repairs and
ask for original Candy spare
parts. Avoidance of these
norms may compromise the
safety of the appliance.
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
7
ES
CAPÍTULO 4
EN
ES
CHAPTER 4
54 cm
85 cm
EN
CAPÍTULO 5
CHAPTER 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
SETTING UP
INSTALLATION
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaño (C).
60 cm
8
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
kg
5
NIVEL NORMAL DE AGUA
NORMAL WATER LEVEL
l
8÷15
POTENCIA
ABSORBIDA
POWER INPUT
W
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 2)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
kWh
1,75
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
SPIN
r.p.m.
giri/min.
1000
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
WATER PRESSURE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
SUPPLY VOLTAGE
V
230
2150
Inclinar la máquina hacia
delante y sacar los sacos de
plástico que contienen los
dos protectores de plástico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando
el tapón que contiene la
bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
ES
EN
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
Connect the fill hose
to the tap.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
ES
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
max 100 cm
min 4 cm
10
EN
Nivele la máquina con las
patas delantares
Use front feet to level the
machine with the floor.
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Asegúrese de que el botón
Marcha/Paro (C) no esté
pulsado.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Asegúrese de que todos los
mandos estén en posición
“0” y que el ojo de buey
esté cerrado.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Enchúfela.
Insert the plug.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
A continuación pulse el
botón START (C) se
encenderá el piloto de
funcionamiento “conexión
de corriente efectuada” (N)
si no se enciende vea
“causas de averías”
Press the START (C) button.
The power on (N) light will
light up.
If this does not light up see
faults search.
A
B
C
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
EN
ES
CAPÍTULO 6
ES
CHAPTER 6
N
A
D
E
F
H
I
L
BC
EN
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
DESCRIPTION OF
CONTROL
BOTÓN DE APERTURA DEL
OJO DE BUEY
DOOR OPEN BUTTON
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE
LA FASE DE
CENTRIFUGADO, ESPERE
2 MINUTOS ANTES DE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
CUADRO DE MANDOS
CONTROLS
Cubeta del detergente
Detergent drawer
A
BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
OFF/ON BUTTON
Botón de apertura del ojo de
buey
Door open button
B
OPCIÓN SUPER RAPIDO
SUPER RAPID BUTTON
Botón de puesta en
marcha/paro
Off/On button
C
Botón Super Rápido
Super Rapid button
D
Botón “antiarrugas”
Rinse hold button
E
Botón de superaclarado
Super rinse button
F
Regulador de velocidad
Spin speed control
H
Apretando esta tecla la
duración de los programas
de lavado de esta lavadora
se reducen hasta un máximo
de 50 minutos según el
programa y la temperatura
de lavado elegida. Es posible
utilizar la tecla Super Rápido
para lavados de 1 a 5 kg de
colada.
(Esta tecla es funcional sólo
para los programas algodón
y mixtos).
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected. The
super rapid button can be
used for washing loads of
1 to 5 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
Selector para regular la
temperatura de lavado
Wash control temperature
knob
I
Selector de programas de
lavado
Timer knob for wash
programmes
L
Piloto luminoso de
funcionamiento
Off/On indicator light
N
12
B
2 min.
C
D
13
ES
ANTIARRUGAS
Activando esta función es
posible reducir al mínimo la
formación de arrugas
seleccionando posteriormente
el ciclo de lavado en base al
programa elegido y al tipo de
ropa a lavar.
De manera particular, para los
tejidos mixtos la acción
combinada de una fase de
enfriamiento gradual del agua,
la ausencia de rotación del
tambor durante la descarga
del agua y un centrifugado
delicado a baja velocidad
asegura al máximo la
distensión de los tejidos.
Para tejidos delicados, a
excepción de la lana, se
suceden las fases arriba
indicadas para los tejidos
mixtos, a excepción del
enfriamiento gradual del agua,
pero con el añadido de una
fase en la que la colada
permanece sumergida en el
agua del último aclarado.
Para tejidos resistentes y en el
programa lana, esta tecla
posee la única función de
dejar los tejidos inmersos en el
agua del último aclarado con
el fin de distender
perfectamente las fibras.
Para finalizar el ciclo de los
tejidos resistentes, delicados y
de la lana, las operaciones
pueden ser:
volver a apretar la tecla para
terminar el ciclo con la fase de
vaciado y centrifugado. O en
el caso de que se desee
efectuar solo vaciado:
- Apagar la lavadora
apretando la tecla de
encendido/apagado.
- Seleccionar el programa Z
- Encender la lavadora
volviendo a accionar de nuevo
la tecla encendido/apagado
14
ES
EN
RINSE HOLD BUTTON
The “Rinse hold” function
minimizes creases as much as
possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to unload.
When you are ready to
unload, press the “Rinse hold”
button – this will drain and
spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND
WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in
water until it is time to unload.
When you are ready to
unload, press the “Rinse hold”
button – this will drain and
spin ready for emptying
If you do not want to spin the
clothes and activate drain
only :- Turn the appliance off by
pressing the on / off button
- Select Programme Z
- Switch on the appliance
again by pressing the on / off
button
BOTÓN DE SUPERACLARADO
EXTRA RINSE BUTTON
Pulsando el botón se
aumenta la carga de agua
en cada aclarado, ésto
resulta particularmente
importante para las
personas de piel delicada.
By pressing the “EXTRA RINSE”
button, even the slightest
residue of detersive is
removed from fabrics. This is
particularly important for
people with delicate skins.
E
REGULADOR DE VELOCIDAD
PUEDE GIRARSI EN
AMBOS SENTIDO
La fase de centrifugado es
muy importante para
obtener un buen secado.
Este modelo de lavadora
està dotada de la máxima
flexibilidad para cada
exigencia. Accionando el
mando es posible reducir la
velocidad máxima hasta la
eliminación completa del
centrifugado (posición
).
NOTA:
EL MODELO ESTÁ
PROVISTO DE UN
MECANISMO
ELECTRÓNICO
ESPECIAL QUE IMPIDE
LA PUESTA EN MARCHA
DEL CENTRIFUGADO EN
CASO DE CARGAS
PARTICULARMENTE
DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO
MEJORA LAS
VIBRACIONES, LA
SILENCIOSIDAD Y LA
DURACIÓN DE LA
LAVADORA.
EN
SPIN SPEED CONTROL
H
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics. You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs. By adjusting the
control, it is possible to
reduce the maximum
speed, and if you wish, the
spin cycle can be cancelled
altogether-position .
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD
THE LOAD BE
UNBALANCED.
THIS REDUCES THE
NOISE AND VIBRATION
IN THE MACHINE AND
SO PROLONGS THE LIFE
OF YOUR MACHINE.
F
15
ES
SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
PUEDE GIRARSE EN AMBOS
SENTIDO
Esta lavadora está provista de
este dispositivo para seleccionar
la temperatura de lavado
deseada.
La tabla de los programas de
lavado indica la temperatura
máxima aconsejada para cada
tipo de lavado.
ATENCIÓN NUNCA DEBE
SER SUPERIOR
SELECTOR DE PROGRAMAS DE
LAVADO
ATENCIÓN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO A
LAS MANECILLAS DEL
RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ÉSTAS Y NO
PULSE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA (C)
ANTES DE LA SELECCION
DEL PROGRAMA.
Las tablas indican el programa
de lavado en base al número o
símbolo seleccionado.
IMPORTANTE: EN EL CASO
EN QUE SE QUIERA
CAMBIAR UN PROGRAMA
YA INICIADO, DESACTIVAR
SIEMPRE LA TECLA
ENCENDIDO / PARO ANTES
DE GIRAR EL
PROGRAMADOR SINO, LA
LAVADORA, DESPUÉS DE
ALGUNOS MINUTOS
LLEVARÁ
AUTOMÁTICAMENTE EL
PROGRAMADOR A LA
POSICIÓN INICIAL.
PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO
16
EN
WASH TEMPERATURE CONTROL
KNOB
ES
I
T°C
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible to
reduce, but no increase washing
cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for each
type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST NEVER
BE EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
L
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE KNOB
IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN AN
ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT PRESS
THE “ON” BUTTON (C)
BEFORE SELECTING THE
PROGRAMME
CAPÍTULO 7
CHAPTER 7
CUBETA DEL
DETERGENTE
DETERGENT
DRAWER
La cubeta del detergente
está dividida en 4
compartimentos:
- El primero, indicado con
“I”, sirve para el
detergente del
prelavado o del
programa rápido 32’.
- el segundo II para el
detergente de lavado
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent
Para el detergente liquido
usar el recipiente que se
adjunta (olocándolo) según
figura.
A special container is
supplied for use with liquid
detergent. This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
The tables describe the washing
programme on the basis of the
number or symbol chosen.
- el tercero
sirve para
el blanqueador
IMPORTANT : IF YOU NEED
TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED – SWITCH
OFF THE MACHINE BY THE
ON / OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO NOT
PRESS “OFF” BEFOREHAND,
THE DIAL WILL
AUTOMATICALLY MOVE TO
ITS INITIAL POSITION.
OK
ATENCIÓN:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
✿
ON/OFF INDICATOR LIGHT
N
EN
- el cuarto
sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados, azuletas,
ecc.
cl
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
17
ES
EN
CAPÍTULO 8
CHAPTER 8
SELECCIÓN
SELECTION
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora tiene 3 áreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duración
(vea tabla de programas de
lavado).
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Tejidos resistentes
1 Resistants Fabrics
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el máximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido óptimo.
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tejidos mixtos y sintéticos.
El lavado y el aclarado
estan optimizados por los
ritmos de rotación del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada, asegura una
reducida formación de
arrugas sobre los tejidos.
3. Tejidos delicados, lana y
lavado a mano:
Este tramo comprende una
serie de programas muy
diferentes entre ellos,
estudiados específicamente
para lavar tejidos que
requieren de un tratamiento
particular:
El lavado delicado para los
tejidos muy delicados
El lavado lana para usarse
exclusivamente para los
tejidos “lana lavable en
lavadora”.
El lavado a mano
concebido para tratar
delicadamente los tejidos
lavables a mano.
18
ES
CAPÍTULO 9
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener además la indicación
“no se apelmaza” o bien
“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3. Delicate fabrics, wool &
hand washing
This group of programmes
have been specially
designed to wash the most
delicate fabrics
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por
ejemplo, clips,
imperdibles, alfileres,
monedas, etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
- si durante la selección
aprecia manchas
resistentes, quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.
EN
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
19
ES
CAPÍTULO 10
TYPO DE TEJIDO
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA
CARGA
MAX
kg
SELECC.
PROG.
Tejidos resistentes
CARGA DETERGENTE
SELECC.
TEMP.
°C
❙
❙❙
●
●
Notas a considerar
❀
Algodón, lino, cáñamo
Intensivo con prelavado
5
1
Hasta
90°
Algodón, mixtos
resistentes
Intensivo
5
2
Hasta
90°
●
●
●
Algodón, mixtos
Colores resistentes
5
3
Hasta
60°
●
●
●
3,5
4
Hasta
40°
●
●
●
*)
Colores delicados
Algodón
-
-
●
Último aclarado
-
-
●
Centrifugado intensivo
-
-
Tejidos mixtos
*)
Mixtos resistentes
2
5
Hasta
60°
●
●
●
●
●
●
Mixtos, algodón,
sintéticos
Ropa de color
2
6
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Acrílicos
2
7
Aclarado
-
-
●
Último aclarado
-
-
●
Centrifugado delicado
-
-
Tejidos muy
delicados
Lavado delicado
1,5
8
Hasta
40°
Ropa de lana
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Lana “LAVABLE EN LAVADORA”
1
9
1
10
Hasta
40°
Hasta
30°
Mixtos, sintéticos
delicados
Lavado a mano
Mixtos, sintéticos
delicados, lana
Para ropa que no
precisa centrifugado
*)
Hasta
50°
Hasta
40°
Aclarado
-
-
Último aclarado
-
-
Centrifugado delicado
-
-
Ciclo rápido
20
●
Aclarado
Algodón, lino
Tejidos mixtos y
sintéticos
●
2
Manchas orgánicas
5
Sólo desagüe
-
32’
Hasta
50°
-
Z
●
●
●
●
●
●
●
En caso de ropa con un alto grado de suciedad,
se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo
automático, colocando el blanqueador en la cubeta
.
Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier
temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado
según el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee
ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad
prevista en el programa.
* Programas según normas CENELEC EN 60456.
Programa rápido de 32 minutos
El programa rápido de 32 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 50°C. Es posible reducir la temperatura de lavado
utilizando el programador específico (programador I).
La cantidad màxima de detergente para este programa està indicada
sobre el medidor 32’ en dotación.
El detergente debe ser cargado en el dispensador de prelavado
(dispensador 1).
Para los tejidos mixtos, sintéticos y delicados particularmente sucios, es
posible efectuar el ciclo de prelavado utilizando el programa rápido 32
minutos ( el detergente tiene que ser introducido en el compartimiento I
de la cubeta), seleccionando posteriormente el programa principal
deseado.
Consigue los mejores resultados con tu lavadora Candy
Para asegurarte que consigues los mejores resultados con tu nueva
lavadora Candy, es importante que uses el detergente correcto en tu
colada diaria. Existen muchos detergentes en los lineales de las tiendas,
y elegir el correcto entre tantos puede ser complicado.
En Candy regularmente hacemos pruebas entre diferentes tipos de
detergentes, para saber cual obtiene los mejores resultados con
nuestras lavadoras. Hemos concluido que solo una marca cumple
siempre los estandares de excelencia que necesitamos y consigue una
blancura superior en una amplia gama de manchas, además
proporciona un cuidado especial a la ropa. Es por todo esto por lo que
Candy otorga a Ariel su sello de aprobacion oficial.
●
●
●
PARA TU NUEVA LAVADORA
21
EN
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
Resistant fabrics
Cotton, linen
Please read these notes
CHARGE DETERGENT
❙
❙❙
●
●
❀
1
Up to
90°
5
2
Up to
90°
●
●
●
5
3
Up to
60°
●
●
●
3,5
4
Up to
40°
●
●
●
5
Whites & Prewash
SELECT
TEMP.
°C
●
●
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load
is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
Cotton, mixed
resistant
Whites normal
Cotton, mixed
Fast coloureds
*)
Non fast coloureds
Cotton
Cotton, linen
Mixed fabrics and
synthetics
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Long spin
-
-
*)
Mixed fabrics
Mixed, resistant
2
5
Up to
60°
2
6
7
●
●
Up to
50°
●
●
Up to
40°
●
●
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Coloureds
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Acrylics
2
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Short spin
-
-
Delicate wash
1,5
8
Up to
40°
●
●
1
9
Up to
40°
●
●
Hand wash
1
10
Up to
30°
●
●
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Short spin
-
-
rapid 32 minute
2
Organic stains
bleaching
5
Drain only
-
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Mixed, delicate
synthetics, wool
For fabrics that should
not be spun
22
“MACHINE WASHABLE” woollens
*)
32’
Up to
50°
-
Z
-
1) The variable temperature selector allows a reduction in the
wash temperature. For example, an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines
suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel
the spin completely this option is available with a spin speed
selector.
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
The maximum quantity of detergent that can be used is marked
on the enclosed 32 minute gauge.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute rapid
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.
Get the best results from your new Candy machine
To ensure you get the best results from your new Candy machine it
is important to use the right detergent in your everyday wash.
There are many detergents available in the market and making a
choice from the wide range available can often be confusing.
At Candy we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines.We found
only one brand always lives up to our exacting standards and
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
stains, as well as providing high levels of fabric care.That’s why
Candy gave Ariel their official seal of approval.
●
●
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
23
ES
EN
CAPÍTULO 11
CHAPTER 11
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
CUSTOMER
AWARENESS
Breves sugerencias para la
utilización del electrodoméstico
en el respeto del medio ambiente
y con el máximo ahorro.
A guide environmentally friendly
and economic use of your
appliance.
CARGAR AL MÁXIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía, agua o
detergente, se recomienda utilizar
la máxima capacidad de carga
de la lavadora. Es posible, ahorrar
hasta el 50% de energía con una
carga llena efectuada en una
única colada, respecto a dos
coladas a 1/2 carga.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de energía
evitando la selección de la
opción del prelavado para ropa
de suciedad normal.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO
SELECCIONAR?
La utilización de productos para
eliminar manchas antes del
lavado en la lavadora, reduce la
necesidad de lavar a
temperaturas superiores a 60°C. Es
posible ahorrar hasta un 50%
utilizando una temperatura de
lavado de 60°C.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Achieve the best use of energy,
water, detergent and time by
using the recommended
maximum load size.
Save up to 50% energy by washing
a full load instead of 2 half loads.
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and
between 5 to 15% energy
consumption by NOT selecting
Prewash for slight to normally
soiled laundry.
Pretreat stains with stain remover
or soak dried in stains in water
before washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by using a
60°C wash programme.
LAVADO
WASHING
CAPACIDA VARIABILE
Esta lavadora adapta
automáticamente el nivel del agua
al tipo y cantidad de ropa.Así pues,
es posible obtener una colada
“personalizada”, incluso desde el
punto de vista energético.
Este sistema aporta una disminución
del consumo de energía y una
sensible reducción del tiempo de
lavado.
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically
adapts the level of the water to the
type and quantity of washing. In this
way it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an energy
saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a sensible
reduction in washing times.
Supongamos que la colada que va
a hacer sea de ALGODON MUY
SUCIO (si hay manchas
especialmente resistentes, quítelas
con la pasta apropiada).
Cuando son sólo algunas prendas
las que presentan manchas que
requieren un tratamiento con
productos blanqueadores líquidos, se
puede proceder a una eliminación
de manchas previa en la lavadora.
Let us suppose that the washing
consists of HEAVILY SOILED COTTON
(tough stains should be removed with
suitable stain removal). When only a
limited number of articles have stains
which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary
removal of stains can be carried out
in the washing machine.
24
ES
EN
Eche el blanqueador en el
compartimento
correspondiente de la cubeta
del detergente y posicione el
selector (L) en el programa
especial “ELIMINACION DE
MANCHAS PRELAVADO” .
Finalizado este tratamiento
agregue a las prendas
blanqueadas el resto de la
ropa y proceda al lavado
normal con el programa más
adecuado.
Pour the bleach into the special
compartment and set the knob
(L) on the special programme
“PRE-WASH STAIN REMOVAL” cl .
When this phase has terminated
add the rest of the washing and
proceed with a normal wash on
the most suitable programme.It is
advisable not to wash a load
made up entirely of articles in
towelling fabric which absorb a
lot of water and become too
heavy.
The maximum load for heavy
fabrics is 5 kg, while, in the case of
delicate fabrics, it is advisable not
to exceed 2 kg (1 kg in the case
of machine washable articles in
“Machine Washable Woolens”)
so as to avoid the formation of
creases which may be difficult to
iron. A net bag should be used for
particularly delicate fabrics.
Le aconsejamos no realizar
una colada con sólo prendas
de tejidos esponjosos, ya que
al absorber mucha agua,
sehacen demasiado pesadas.
La carga admitida para los
tejidos resistentes es de 5 kg
mientras que en el caso de
tejidos delicados se aconseja
no superar los 2 kg (1 kg en el
caso de prendas de “Pura
Lana Virgen” lavables en
lavadora), para evitar la
formación de arrugas difìciles
de planchar. Para tejidos se
aconseja el uso de una bolsa
de rejilla.
OK
EJEMPLO:
Mire la tabla de los programas
de lavado, verá como Candy
le aconseja sobre el modo de
operar:
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in
the washing programme table:
● Asegúrese que en las
etiquetas de las prendas esté
indicado “60° C”.
● Ensure that article labels carry
the indication 60°C.
● Abra el ojo de buey con el
botón (B).
● Open the door by pressing
button (B).
● Cargue el tambor con
5 kg como máximo de ropa en
seco.
● Load the drum with a
maximum of 5 kg of dry washing.
● Cierre el ojo de buey.
● Close the door
ATENCIÓN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA, ASEGURESE
DE QUE EL BOTÓN DE
PUESTA EN
MARCHA/PARO NO ESTÁ
APRETADO.
cl
60° C
5 kg MAX
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE THAT
THE ON/OFF BUTTON IS
NOT TURNED ON.
Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L) en
el SENTIDO DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ y haciendo coincidir
el número del programa con el
indicator.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with the
sign.
● Gire el mando de la
temperatura (I) hasta 60°C
como máximo.
● Move the temperature knob (I)
to maximum 60° C.
● Abra la cubeta del
detergente (A).
● Open the detergent drawer
(A).
25
ES
● Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
60 g de detergente.
EN
● Put 60 g in the second II
wash compartment .
● Ponga 100 cc de lejía en
el compartimento para
blanqueadores
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
.
aditivos
● Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
● Que el desagüe esté en
posición correcta.
● Al finalizar el programa,
pulse el botón (C) de
puesta en marcha/paro, se
apagará el piloto luminoso.
● Abra el ojo de buey y
saque la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.
26
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment
.
✿
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
● Close the detergent
drawer (A).
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● Pulse el botón de puesta
en marcha (C).
Se encenderá el piloto
luminoso (N).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
CAPÍTULO 12
cl
● Put 100 cc of bleach
in the bleach
compartment. cl
✿
● Cierra la cubeta del
detergente (A).
ES
● And that the discharge
tube is in place.
● Press the “ON” button (C).
The light (N) will come on.
The washing machine will
carry out the set
programme.
● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C). The light
will go out.
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Cleaning of drawer
compartments.
● Limpieza filtro
● Filter cleaning
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives compartments
occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
27
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de un
filtro especial que retiene los
residuos de tamaño más grande
que podrían obstruir la
descarga (monedas, botones,
etc) y que de esta manera se
pueden recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario limpiar el
filtro seguir los siguientes pasos:
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter to
retain large foreign matter which
could clog up the drain, such as
coins, buttons, etc. These can,
therefore, easily be recovered.
The procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Suelte el zócalo como se
indica en la figura.
● Ease off the base as shown in
fig.
● Utilizar el zócalo para recoger
el agua residual del filtro.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Desenrosquen el tornillo que
fija el filtro.
● Loosen the screw holding the
filter.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que haga tope en
posición vertical.
● Turn the filter anticlockwise till it
stops in vertical position.
● Extráigalo y limpielo.
● Remove and clean.
● Después de haberlo limpiado
vuelva a montarlo siguiendo las
operaciones en sentido
contrario a la descripción
precedente.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end of
the filter clockwise. Then follow all
procedures described above in
reverse order.
ATENCIÓN:
EN EL CASO DE QUE LA
LAVADORA NO TUVIERA QUE
EVACUAR EL AGUA, ANTES
DE PROCEDER A LA LIMPIEZA
DEL FILTRO, VACIAR EL
TAMBOR DEL AGUA
RESIDUAL SIGUIENDO LAS
INDICACIONES DETALLADAS
EVITANDO UNA PÉRDIDA
EXCESIVA DE AGUA EN EL
MOMENTO DE EXTRAER EL
FILTRO.
ATTENTION: IF THE FILTER
NEEDS CLEANING WHILE
THERE IS WASHING STILL IN
THE DRUM, FOLLOW THE
INSTRUCTIONS ON THE
FOLLOWING PARAGRAPH TO
EMPTY THE WATER. THIS WILL
PREVENT EXCESSIVE LOSS OF
WATER VIA THE FILTER.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
En eventuales traslados o en
caso que la máquina estuviese
inactiva durante largo período
de tiempo en lugares fríos, hay
que vaciar completamente
todo residuo de agua en los
tubos.
For eventual removals or when
the machine is left standing for
long periods in unheated rooms,
the drain hose should be
emptied of all remaining water.
Estando desconectada suelte el
tubo de la abrazadera y dirijalo
hacia abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa del
agua.
The appliance must be switched
off and unplugged. A bowl is
needed. Detach the drainage
hose from the clamp and lower it
over the bowl until all the water is
removed.
Finalizada la operación, repita
los pasos en sentido contrario.
Repeat the same operation with
the water inlet hose.
28
ES
CAPÍTULO 13
ANOMALÍA
1. No funciona con
nigún programa
SOLUCIÓN
CAUSA
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El botón del interruptor general no está
pulsado
Pulse el interruptor general
No hay corriente eléctrica
Compruébelo
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Compruébelo
Puerta abierta
Cierre la puerta
Vea causa 1
Compruébelo
El grifo del agua está cerrado
Abra el grifo del agua
El timer no está posicionado
correctamente
Posicione el timer correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Enderezca el tubo de desagüe
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Inspeccionar el filtro
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
5. No centrífuga
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
Espere unos minutos, la maquina
vaciara el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
La lavadora no está bien nivelada
Regule las patas regulables
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
Retire los soportes de fijación del
transporte
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Distribuya uniformemente la ropa
2. No carga agua
3. No descarga agua
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
Atención:
Si el mando de los programas queda situado en un programa mucho tiempo, para luego avanzar
rápidamente, o quizás efectúa un giro completo para luego posicionarse sobre el programa sucesivo, tal
funcionamiento debe considerarse como absolutamente normal.
La lavadora está prevista de un dispositivo electrónico que controla el movimiento del programador.
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
29
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
30
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
01.06 - 41002211 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
ES
EN
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising