Candy | LB CNE 108 T | Candy LB CNE 108 T Manuel utilisateur

Candy LB CNE 108 T Manuel utilisateur
NL
FR
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
CNE 108 T
NL
2
FR
ONZE COMPLIMENTEN
TOUS NOS
COMPLIMENTS
Met de aankoop van dit
Candy huishoudelijk
apparaat hebt u laten zien
dat u geen genoegen
neemt met
tussenoplossingen en dat u
alleen het
allerbeste wilt.
En achetant cet appareil
ménager Candy, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
Het is voor Candy een
ge-noegen u een nieuwe
wasautomaat aan te
bieden die het resultaat is
van
jarenlang onderzoek en
ervaring opgedaan door
een direct contact met de
gebruiker. U hebt gekozen
voor de kwaliteit, de
duurzaamheid en de
uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.
Candy kan u ook een
uitgebreid scala van andere
huishoudelijke apparaten
bieden: wasautomaten,
vaatwasmachines,
wasdrogers, fornuizen,
magnetronovens,
traditionele ovens en
kookdelen, koelkasten en
vriezers.
Candy vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
Een uitgebreide catalogus
van Candy apparaten kunt
u bij uw winkelier krijgen.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits Candy.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen,
want het geeft u belangrijke
richtlijnen omtrent het veilig
installeren, het gebruik en
het onderhoud en bruikbare
tips om met uw
wasautomaat de beste
resultaten te verkrijgen.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
Bewaar dit boekje op een
goede plaats zodat u het
kunt raadplegen.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Vermeld altijd het type,
nummer en G-nummer
(indien van toepassing) van
het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.
Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).
FR
NL
HOOFDSTUK
CHAPITRE
INHOUDSOPGAVE
INDEX
Inleiding
Avant-propos
Algemene aanwijzingen bij
levering
Notes générales à la
livraison
1
Garantie
Garantie
2
Veiligheidsmaatregelen
Mesures de sécurité
3
Technische gegevens
Données techniques
4
In elkaar zetten en
installeren
Mise en place, installation
5
Bedieningspaneel
Description des commandes
6
Wasmiddelbakje
Tiroir à lessive
7
Kiezen van het programma
Sélection
8
Weefsels
Le produit
9
Overzicht van programma’s
Tableau des programmes
10
Tips voor gebruik/Het
wassen
Conseils utiles pour
l’utilisateur/Lavage
11
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Nettoyage et entretien
ordinaire
12
Storingzoeker
Recherche des pannes
13
3
NL
NL
FR
FR
HOOFDSTUK 1
CHAPITRE 1
HOOFDSTUK 2
CHAPITRE 2
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
GARANTIE
GARANTIE
Het apparaat wordt
geleverd met een
garantiebewijs dat u het
recht geeft om tot een jaar
na de aankoopdatum gratis
gebruik te maken van de
Technische Dienst.
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A la livraison veuillez
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
A) HANDLEIDING
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSEN KLANTENSERVICE
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) GARANTIEBEWIJZEN
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) AFSLUITDOPJE
D) BOUCHON
E) AFVOERSLANGGELEIDER
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) VLOEIBARE ZEEP BAKJE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LIQUIDES
☎
0900-9999109 NL
0903-99109 BE
EUROPE
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
G) 32’ MINUTEN
INZETBAKJE
GIAS SERVICE
B
TRATTENERE
G) DOSEUR
PROGRAMME 32’
C
BEWAAR DEZE GOED
LES CONSERVER
D
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
op met de dichtstbijzijnde
Candy winkel.
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
F
'
2
3
G
4
E
5
NL
FR
HOOFDSTUK 3
CHAPITRE 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
MESURES DE
SECURITE
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
ATTENTION:
EN CAS D’INTERVENTION
DE NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
FR
● Gebruik geen
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Laat de apparaten niet
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Trek niet aan de
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
zonder adequaat toezicht
gebruiken door kinderen of
door iemand die daar niet
bekwaam genoeg voor is.
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
● Stel het apparaat niet
● Débrancher la prise de
stopcontact.
courant.
bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, etc.)
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● Draai de
watertoevoerkraan dicht.
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Als u het apparaat wilt
● Alle Candy apparaten zijn
● Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Laat tijdens het
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
● Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● Til het apparaat op zoals in
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● Ingeval van storing en/of
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Als de (hoofd)
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
● Haal de stekker uit het
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.
Als dat niet het geval is dient
u contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de EEC richtlijnen
89/336, 73/23 en eventuele
wijzigingen.
● Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
● Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn. Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWIG:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
● Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen
water in de trommel zit.
6
NL
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan
de wasmiddellade.
verplaatsen de vuldeur niet
tegen de steekwagen
steunen.
de schets is aangegeven.
niet goed functioneren: zet
de wasautomaat uit, draai
de watertoevoerkraan dicht
en kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen
maar contact op te nemen
met een Candy Service
Dienst voor eventuele
reparaties en vraag om
originele Candy onderdelen.
Als deze regels niet worden
opgevolgd zou de veiligheid
van het apparaat in gevaar
gebracht kunnen worden.
aanvoerslang beschadigd is,
moet deze worden
vervangen door een
speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de after
sales afdeling van Candy
(Gias Service).
7
NL
HOOFDSTUK 4
FR
NL
CHAPITRE 4
52 cm
85 cm
60 cm
8
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
CAPACITE DE LINGE
SEC
kg
4,5
NORMAAL WATER NIVEAU
EAU NIVEAU NORMAL
l
8÷15
AANSLUITWAARDE
PUISSANCE
ABSORBEE
W
ENERGIEVER BRUIK
(PROGR. 2)
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 2)
kWh
1,75
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
AMPERAGE
A
10
CENTRIFUGE
(t/min.)
ESSORAGE (Tours/min.)
giri/min.
1000
DRUK HYDRAULISCHE POMP
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
NETSPANNING
TENSION
V
230
2150
FR
HOOFDSTUK 5
CHAPITRE 5
IN ELKAAR ZETTEN
EN INSTALLEREN
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Breng de machine zonder
de onderkant van de
verpakking dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Placer la machine sur le lieu
d’utilisation sans le socle
d’emballage.
Knip het ringetje waarmee
de slang en de snoer vast zit
door.
Couper les colliers
serre-tubes
Draai de middelste schroef
(A) los; draai de vier
schroeven aan de zijkant (B)
los en verwijder het
dwarsstuk (C).
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Houd het apparaat schuin
naar voren, verwijder de
plastic zakken en haal
voorzichtig de twee
polystyreen blokken aan de
zijkanten eraf door ze naar
beneden te trekke
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Stop de afsluitdopjes in de
gaatjes (deze bevinden zich
in de bijgeleverde
enveloppe).
Refermer le trou en utilisant
le bouchon qui se trouvè
dans le sachet “instructions”.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
9
NL
FR
Bevestig het geribbelde
materiaal op de bodem,
zoal op de figuur.
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Raccorder le tube de l’eau
aux robinets.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
NL
FR
Zet de machine waterpas
door middel van de
voorvoetjes.
Mettre la machine avec les
pieds avant.
a) Kontra moer losdraaien
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Apparaatwaterpas
zetten m.b.v. verstelbare
voeten (maak eventueel
gebruik van een waterpas)
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention à ce que le tuyau
n’ait ni coudes ni
étranglements.
Zorg er voor dat de
Aan/uit toets (C) niet is
ingedrukt.
Vérifier que le bouton
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
enfoncé.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
à un dispositif fixe
d’évacuation, hauteur mini.
50 cm et de diamètre
supérieur au tuyau de la
machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
Controleer of alle knoppen
op “0” staan en of de vulder
gesloten is.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Brancher la prise.
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
Druk de startknop (C ) in. Het
‘aan’ lampje (N) gaat nu
branden. Als het lampje niet
brand kijk dan bij Hoofdstuk:
Storingzoeker.
Appuyer sur la touche
Marche/Arrêt (C) pour
allumer la lampe-témoin de
fonctionnement courant
branché (N); si elle ne
s’allume pas se reporter à la
liste des recherches de
panne.
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
A
B
C
11
FR
NL
HOOFDSTUK 6
NL
CHAPITRE 6
I
A
DE
BEDIENINGSPANEEL
DESCRIPTION DES
COMMANDES
TOETS OM VULDEUR TE
OPENEN
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
L
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR
U DE VULDEUR OPENT.
N BC
BEDIENINGSPANEEL
COMMANDES
Wasmiddelbakje
Bacs à produits
A
Toets openen vuldeur
Touche ouverture porte
B
Aan/uit Toets
Touche marche/arrêt
C
Toets 1000/400
Touche 1000/400
D
“Extra spoelen” toets
Touche super rinçage
E
Knop instellen temperatuur
wasprogramma
Manette de réglage de
température de lavage
I
Programmaknop wassen
Manette des programmes de
lavage
L
“In werking” lampje
Voyant de mise sous tension
N
12
FR
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
B
2 min.
AAN/UIT TOETS
TOUCHE MARCHE/ARRET
C
1000/400 OMW/MIN TOETS
TOUCHE 400/1000
Door deze toets in te
drukken kunt u de
eindcentrifuge reduceren
naar 400 toeren per minuut.
Bij wasprogramma’s voor
gevoelige weefsels is het
toerental automatisch 400
toeren p/m. Bij een niet
ingedrukte toets en een
wasprogramma instelling
voor sterke weefsels wordt
het hoogste toerental
aangehouden.
D
Dans les programmes pour
tissus résistants, la machine à
laver effectue l’essorage
final avec une
augmentation graduelle de
la vitesse de 400 tours
jusqu’à la vitesse maximum
prévue.
La touche désactive la
haute vitesse en la réduisant
à 400 tours.
1000
400
13
NL
FR
TOETS “EXTRA SPOELEN”
TOUCHE SUPER RINÇAGE
Door deze toets in te
drukken wordt er bij elke
spoeling meer water
toegevoegd of een extra
spoeling toegevoegd. Dit is
vooral belangrijk voor
mensen met een gevoelige
huid.
Selon le programme
sélectionné, cette touche
permet soit d’obtenir des
rinçages avec une quantité
d’eau plus importante, soit
une phase de rinçage
supplémentaire.Appuyer sur
la touche “SUPER RINÇAGE”
pour éliminer le moindre
résidu de lessive sur les tissus.
Cette opération est
importante pour les
personnes ayant la peau
délicate.
KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR
WASPROGRAMMA
DRAAIT IN BEIDE
RICHTINGEN
Met deze knop is het
mogelijk de gewenste
temperatuur voor het
wasprogramma in te stellen.
De wasprogramma’s geven
de maximum temperatuur
aan die voor elk soort
wasgoed geadviseerd wordt.
BIJ OVERSCHRIJDING
VAN DEZE TEMP. WORDT
AUTOMATISCH DE
GEADVISEERDE TEMP.
AANGEHOUDEN.
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
Cette machine à laver est
pourvue de ce dispositif pour
déterminer la température
de lavage désirée.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
température maxi. conseillée
pour ce type de lavage.
NL
E
KNOP WASPROGRAMMA’S
BELANGRIJK:
DRAAI DE KNOP ALTIJD
MET DE KLOK MEE,
NOOIT TEGEN DE KLOK
IN. DRUK DE “AAN”
TOETS (C) NIET IN
VOORDAT HET
PROGRAMMA IS
INGESTELD.
I
Het overzicht geeft de
wasprogramma’s aan op
grond van het gekozen
nummer of symbool.
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE
L
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI DES
AIGUILLES D’UNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE (C)
AVANT D’AVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.
Les tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numéro ou le
symbole choisi.
OK
BELANGRIJK: ZODRA HET
PROGRAMMA IS
GESTART KAN DE
SELECTIE ALLEEN
VERANDERD WORDEN
DOOR HET INDRUKKEN
VAN DE STARTKNOP. DAN
KUNT U HET
PROGRAMMA WIJZIGEN
EN OPNIEUW OPSTARTEN
DOOR DE STARTKNOP IN
TE DRUKKEN. DOET U DIT
ZONDER DE STARTKNOP
IN TE DRUKKEN, ZAL HET
PROGRAMMA
TERUGKEREN NAAR HET
STARTPROGRAMMA.
IMPORTANT :
AU CAS OU VOUS
SELECTIONNEZ UN
PROGRAMME NON
DESIRE : POUR LE
MODIFIER, APPUYEZ SUR
LA TOUCHE
MARCHE/ARRET AVANT
DE SELECTIONNER UN
AUTRE PROGRAMME,
SINON VOTRE LAVE-LINGE
REPRENDRA
AUTOMATIQUEMENT LE
PROGRAMME
INITIALEMENT CHOISI.
ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER
“IN WERKING” LAMPJE
14
FR
VOYANT DE MISE SOUS
TENSION
N
15
NL
NL
HOOFDSTUK 7
CHAPITRE 7
WASMIDDELBAKJE
TIROIR A LESSIVE
bestaat uit 4 afzonderlijke
vakjes:
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
- Het eerste “I” is voor een
voorwasmiddel of voor
het 32 minuten
programma.
- Het tweede II voor het
hoofdwasmiddel.
- le compartiment "I" a
été conçu pour la
lessive du prélavage et
pour le programme 32
minutes.
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage
Voor vloeibare wasmiddelen
het bijgeleverde zeep bakje
gebruiken en plaatsen zoals
aangegeven op de
tekening.
Pour les produits liquides il
faut utiliser le bac special
fourni avec l’appareil et
l’introduire dans le bac (voir
dessin).
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING
MEE TE HOUDEN DAT
SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN. IN
DAT GEVAL RADEN WIJ U
AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE
GEBRUIKEN.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- Het derde
is voor
een bleekmiddel
BELANGRIJK:
HET DERDE EN VIERDE
VAKJE ZIJN ALLEEN
BESTEMD VOOR
VLOEIBARE STOFFEN.
✿
- Het vierde
is voor
speciale toevoegingen,
verzachters,
geurmiddelen, stijfsel,
bleekwater, enz.
16
FR
- le troisième
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- le quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
cl
FR
HOOFDSTUK 8
CHAPITRE 8
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
SELECTION
Voor de verschillende
soorten weefsels en
afhankelijk van de graad
van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 3
verschillende hoofdgroepen:
(zie het overzicht van de
wasprogramma’s).
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 3 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
1 Sterke weefsels
1 Tissus résistants
Deze programma’s zijn
bestemd om grondig te
wassen. De verschillende
spoelgangen, die tussendoor
gecentrifugeerd worden,
zorgen dat er perfect
gespoeld wordt. Bij de
laatste centrifugegang
wordt het water optimaal
verwijderd.
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
2 Gemengde en
synthetische weefsels
2 Tissus mixtes et
synthétiques
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en
de spoeling de beste
resultaten behaald. Er wordt
met een laag toerental
gecentrifugeerd om kreuken
te voorkomen.
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
3. Gevoelige weefsels, wol
en handwas
3 Tissus délicats, laine et
lavage à la main :
Deze groep omvat een serie
verschillende programma’s
die ontwikkeld zijn voor
weefsels die een speciale
behandeling nodig hebben.
- Fijne was voor gevoelige
weefsels
- Een wolwasprogramma
speciaal voor wolwas die in
de machine gewassen mag
worden.
- Handwas voor een zachte
behandeling van weefsels
als waren die met de hand
gewassen
Dans cette zone du
programmateur vous
pouvez sélectionner une
série des programmes
étudiés pour les tissus qui
nécessitent des traitements
particuliers :
- lavage délicat : pour les
tissus très délicats
- lavage laine :
exclusivement pour "laine
lavable en machine"
- lavage main : pour le linge
lavable à la main
17
NL
HOOFDSTUK 9
CHAPITRE 9
DE WEEFSELS
LE PRODUIT
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien andere zware
artikelen worden gewassen is
het aan te bevelen om niet
te centrifugeren.
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
“Zuiver Scheerwol” etiket
dragen met de vermelding
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn
verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
18
FR
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
NL
HOOFDSTUK 10
MATERIAAL
OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S
PROGRAMMA
KEUZE
TEMPERATUUR
KEUZE
°C
4,5
1
Tot
90°
4,5
2
Tot
90°
4,5
3
Bonte was
3,5
4
Spoelen
-
-
Laatste spoeling
-
-
Lang centrifugeren
-
-
PROGRAMMA VOOR
MAXIMALE
BELADING
kg
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Witgoed en voorwas
Katoen, linnen,
kleurecht bontgoed
gemengde weefsels
Normaal witgoed
Katoen
Gemengde weefsels
Bonte was snel
Katoen
Katoen, linnen
Gemengde/
synthetische weefsels
Witgoed,kleurecht bontgoed
Gemengde weefsels van
katoen en synthetisch
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
(*
(*
Gemengde weefsels
2
5
Bontgoed
2
6
Acryl
2
7
Spoelen
2
Laatste spoeling
Kort centrifugeren
Zeer gevoelige
weefsels
Fijne was
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
Wolwas dat in de machine
gewassen kan worden
Gevoelige,
gemengde/synthetische
weefsels
Wasgoed dat niet
gecentrifugeerd
wordt
❀
❙
❙❙
●
●
●
●
●
●
●
Tot
60°
●
●
●
Tot
40°
●
●
●
●
●
Tot
60°
●
●
Tot
50°
Tot
40°
●
●
●
●
-
-
●
-
-
1
9
Handwas
1
10
Spoelen
-
Laatste spoeling
-
2
Hardnekkige vlekken
4,5
Afpompen
-
In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten
.
De knop “Instellen temperatuur was programma” maakt het
mogelijk om de temperatuur van een bepaald programma naar
beneden in te stellen, indien nodig. U kunt geen hogere
temperatuur instellen dan het maximum, aangegeven bij het
programma in de programmatabel.
Tot
40°
Tot
40°
Tot
30°
●
●
●
●
●
●
-
●
-
●
32 minuten programma
Het 32 minuten programma zorgt voor een complete wascyclus in
ongeveer 30 minuten bij een maximale lading van 2 kg en een
temperatuur tot aan 50°C.
De wastemperatuur kan verlaagd worden door middel van de knop
“Instellen temperatuur was programma”.
De maximaal te gebruiken hoeveelheld wasmiddel staat
aangegeven op het bijgevoegde 32 minuten inzetbakje.
Het wasmiddel moet in het bakje van het voorwasmiddel worden
gedaan (aangegeven met I).
Voor gemengde, synthetische en zeer fijne weefsels die sterk
vervuild zijn kunt u het 32 minuten programma gebruiken als
voorwascyclus. Het wasmiddel moet in het
bakje van het voorwasmiddel worden gedaan (aangegeven met I).
Daarna kunt u het hoofdprogramma selecteren.
Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine
Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw
nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste
wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze
maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn.
Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen
om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze
wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan
onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende
vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het
behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy
keurmerk.
-
-
Snel cyclus
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
aanbevolen.
* Programma volgens CENELEC EN 60456.
●
8
Kort centrifugeren
Enkele belangrijke opmerkingen:
-
1,5
(*
WASMIDDELBAKJE
32’
Rapid
Tot
50°
-
Z
●
●
VOOR UW NIEUWE WASMACHINE
20
21
FR
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Intensif avec prélavage
Coton, mixtes
résistants
Intensif
Coton, mixte
Couleurs résistantes
Coton
Mixtes résistants
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Notes importantes
❀
❙
❙❙
●
●
●
●
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
tiroir à lessive
.
●
●
●
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des
températures inférieures à celle prévue par le programme.
Jusqu’à
90°
4,5
2
Jusqu’à
90°
4,5
3
Jusqu’à
60°
●
●
●
(* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
4
Jusqu’à
40°
●
●
●
Programme Rapide 32 Minutes
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
température maximale de 50°C.
La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de
thermostat I.
La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la
jauge spécifique fournie avec l’appareil.
La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à
produits lessiviels.
3,5
Rinçage
-
-
Dernier rinçage
-
-
Essorage énergique
-
-
(*
2
5
Couleurs
2
6
Acryliques
2
7
Rinçages délicats
2
Dernier rinçage
●
●
Jusqu’à
60°
●
●
Jusqu’à
50°
Jusqu’à
40°
●
●
●
●
-
●
-
-
●
Essorage délicat
-
-
Tissus très délicats
Super délicat
1,5
8
Laine
Synthétiques
acryliques
Laine “lavable en machine”
1
9
Lavage main
1
10
Rinçages délicats
-
Dernier rinçage
-
Essorage délicat
-
Cycle rapide
2
Tâches organiques
4,5
Uniquement vidange
-
Mixtes, Synthétiques
délicats
Mixtes, Synthétiques
délicats, laine
Pour le linge à ne pas
essorer
22
(*
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
1
Couleurs délicates
Tissus mixtes
CHARGE DE LESSIVE
4,5
(*
Coton, lin
Tissus mixtes et
synthétiques
SELEC.
TEMP.
°C
Jusqu’à
40°
Jusqu’à
40°
Jusqu’à
30°
●
●
●
●
●
●
-
●
-
●
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement
sales, vous pouvez utiliser le cycle 32 minutes comme prélavage
(n’oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et
sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau
lave-linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
Candy recommande Ariel.
32’
Rapid
Jusqu’à
50°
-
Z
-
●
●
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
23
FR
NL
HOOFDSTUK 11
CHAPITRE 11
TIPS VOOR GEBRUIK
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van uw
wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE LADING
Door de machine te vullen met de
geadviseerde maximale lading,
maakt u optimaal gebruik van
energie, water, wasmiddel en tijd.
Door één keer een volle lading te
wassen, in plaats van twee keer een
halve lading, bespaart u 50%
energie.
IS VOORWASSEN ECHT NODIG?
U kunt uw kleding voorwassen
wanneer hier grote, moeilijke vlekken
inzitten.
Door kleding met normale vlekken
te wassen zonder gebruik te maken
van het voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15%
energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door vlekken
voor te behandelen met een
vlekkenverwijderaar of uw was voor
te laten weken. Hierdoor kan het
gebruik van warm water worden
verminderd.
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regelt
automatisch het waterniveau
afhankelijk van het soort en de
hoeveelheid wasgoed.Vanuit het
oogpunt van energiebesparing is
het op deze manier mogelijk om
‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een vermindering
van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de
wastijd.
Stel dat het wasgoed bestaat uit
ZWAAR VERVUILD KATOEN
(hardnekkige vlekken dienen
verwijderd te worden met een
speciaal middel).Als slechts weinig
artikelen vlekken hebben die
behandeling met een vloeibaar
bleekmiddel vereisen, kan de
voorbehandeling van vlekken in de
machine worden uitgevoerd.
24
SUGGESTION POUR L’UTILISATION
DE VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau.
Nous recommandons d’utiliser la
capacité maximale de
chargement de votre lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
NL
FR
Giet het bleekmiddel in het
speciaal daartoe bestemde vakje
en zet de knop (L) op het speciale
programma voor “VOORWAS
VLEKKEN VERWIJDEREN” cl .
Als dit programma is afgewerkt
voeg dan de rest van het
wasgoed toe en ga door met een
normale wasgang met het
wasprogramma dat daar het
meest geschikt voor is.
Het is aan te bevelen om het
wasgoed niet geheel te laten
bestaan uit badstoffen of andere
stoffen die veel water opnemen
en te zwaar worden.
Voor sterke weefsels is de
maximale lading 4,5 kg, terwijl bij
gevoelige weefsels het aan te
bevelen is niet meer dan 2 kg te
wassen
(1 kg, als het gaat om
machinewasbare artikelen van
zuiver scheerwol). Dit voorkomt
kreuken die moeilijk weg te strijken
zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Quand certaines pièces ont des
taches qui doivent être traitées par
un produit blanchissant liquide,
vous pouvez les détacher dans la
machine.Verser le produit
blanchissant liquide dans le bac et
placer la manette (L) sur le
programme spécial: “DETACHAGE
PRE-LAVAGE” cl . Après ce
traitement, ajouter à ces pièces le
reste du linge et effectuer un
lavage normal selon le
programme choisi.
Nous vous conseillons de ne pas
faire un lavage exclusivement de
serviettes-éponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent trop
lourdes.
La charge admise pour les tissus
résistants est de 4,5 kg, tandis
qu’en cas de tissus délicats nous
conseillons de ne pas dépasser 2
kg (1 kg en cas de pièces en “pure
laine vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter la
formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.
VOORBEELD:
Candy laat hieronder zien hoe u
moet handelen als u programma
2 kiest.
EXEMPLE:
Consulter le tableau des divers
programmes de lavage et vous
trouverez les conseils de Candy:
● De etiketten aan de artikelen
moeten een 60° C teken hebben.
● Les étiquettes doivent indiquer
“60° C”.
● Open de vuldeur door op toets
(B) te drukken.
● Ouvrir le hublot à l’aide de la
touche (B).
● Laad maximaal 4,5 kilo droog
wasgoed in de trommel.
● Remplir le tambour (maxi.
4,5 kg de linge sec).
● Doe de vuldeur dicht.
● Fermer le hublot.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge
particulièrement sale. Dans le cas
d’un linge normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
"prélavage ", ceci vous permettra
une économie d’énergie de 5 à
15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants avant
le lavage en machine ne rend pas
nécessaire le lavage au-delà de
60°C. L’utilisation de la
température de 60°C permet de
diminuer la consommation
d’énergie de 50%.
LAVAGE
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau d’eau
au type et à la quantité de linge.Vous
pouvez ainsi obtenir un lavage
personnalisé”, même du point de vue
énergétique.
Ce système permet de diminuer la
consommation d’énergie et réduit
nettement les temps de lavage.
Supposons que le linge à laver soit
en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a
des taches particulièrement
résistantes les enlever avec un
détachant).
BELANGRIJK:
BIJ HET INSTELLEN VAN HET
PROGRAMMA MOET DE
“AAN/UIT” KNOP NIET OP
“AAN” STAAN.
cl
OK
60° C
4,5 kg MAX
ATTENTION:
AU MOMENT DE CHOISIR LE
PROGRAMME VERIFIER QUE
LA TOUCHE MARCHE/ARRET
NE SOIT PAS ENFONCEE.
Kies programma 2: Stel het
programma in door knop (L) MET
DE KLOK MEE TE DRAAIEN en laat
het nummer van het programma
overeenkomen met het teken.
Choisir le programme 2: pour
choisir le programme, tourner la
manette (L) DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE et faire
coïncider le numéro du
programme avec l’index.
● Draai de temperatuurknop (I)
op 60° C maximaal.
● Placer la manette de la
température (I) sur 60°C maxi.
● Trek de wasmiddellade open.
● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels
(A).
25
NL
● Doe 60 gram in het
tweede bakje II
FR
NL
● Remplir le deuxième
bac II de lavage avec 60 g
de produit.
FR
HOOFDSTUK 12
CHAPITRE 12
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec
.
50 cc de produit
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de wasautomaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
● Sluit de wasmiddellade (A)
● Fermer le tiroir (A).
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
● Nettoyage des bacs.
● Het reinigen van het filter.
● Nettoyage filtre.
● En of de afvoerslang goed
is aangesloten.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● Druk de “AAN” toets
(C) in.
● Appuyer sur le bouton de
mise en route (C). Le témoin
de fonctionnement (N)
s’allumera.
La machine accomplira le
programme demandé.
HET SCHOONMAKEN VAN DE
VAKJES VOOR WASMIDDELEN
NETTOYAGE DES BACS
Alhoewel het niet strikt
noodzakelijk is raden wij aan
af en toe de vakjes voor de
was-en bleekmiddelen en
de toevoegingen schoon te
maken.
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Haal de vakjes er uit door er
voorzichtig aan te trekken.
Il suffit de tirer légèrement sur
le tiroir pour l’extraire.
Schoonmaken met water.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
De vakjes opnieuw naar
binnen schuiven.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
● Doe 100 cc bleekmiddel
in het bleekmiddelvakje cl
● Doe 50 cc van het
✿
gewenste
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
● Het lichtje (N) gaat
branden.
● Remplir le bac de cl
blanchissage avec 100 cc
d’eau-de-javel.
✿
● De wasmachine voert het
ingestelde programma uit.
● Als het programma is
afgewerkt drukt u’op de
Aan/Uit toets (C). Het lichtje
gaat uit.
● A la fin, appuyer sur la
touche (C) marche/arrêt et
la lampe-témoin s’éteindra.
● Open de vuldeur en haal
het gewassen wasgoed er
uit.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER
DE HANDELINGEN UIT
IN DE AANGEGEVEN
VOLGORDE
26
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
cl
27
NL
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust
met een speciale filter die
materialen zoals knopen en
munten tegenhoud, die de
afvoerslang kunnen
blokkeren.
De procedure voor het
reinigen van het filter is als
volgt.
● Verwijder het klepje zoals
weergegeven in figuur.
● Gebruik het klepje voor het
opvangen van
achtergebleven water in het
filter.
● Draai de dop tegen de
klok in open in verticale
richting.
● Verwijder het filter en maak
het schoon.
● Als het filter schoon is kan
het met de klok mee weer in
de opening gedraaid
worden, vastgeschroefd
worden en kan het klepje
weer dicht gedaan worden,
zoals boven in omgekeerde
volgorde werd aangegeven.
LET OP: ALS HET FILTER
GEREINIGD MOET WORDEN
TERWIJL ER NOG WASGOED IN
DE TROMMEL ZIT,VOLG DAN DE
INSTRUCTIES IN DE VOLGENDE
PARAGRAAF. HIERIN WORDT
BESCHREVEN HOE U HET WATER
KUNT LATEN WEGLOPEN.
HIERDOOR WORDT
VOORKOMEN DAT AL HET
WATER VIA HET FILTER
WEGLOOPT.
BIJ VERPLAATSINGEN OF
WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
Bij eventuele verplaatsingen
of wanneer de machine voor
langere tijd in een
onverwarmde ruimte stil staat
moet het resterende water
uit alle slangen worden
verwijderd.
Haal de stekker uit het
stopcontact. U hebt een bak
nodig. Haak de slang van de
klem en laat die laag over
de bak hangen tot al het
water weggelopen is.
Herhaal deze handelingen
aan de andere kant.
28
FR
NL
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
● Enlever le socle comme
indiquè dans la figure.
● Utiliser la base pour
recueillir l’eau qui reste dans
le filtre.
● Tourner le filtre dans le sens
anti-horaire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé, utilisez
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
ATTENTION :
AU CAS OÙ LE LAVE LINGE
N’EFFECTUE PAS DE
VIDANGE, AVANT DE
NETTOYER LE FILTRE, VIDEZ
L’EAU RÉSIDUELLE PRÉSENTE
DANS LE TAMBOUR EN
SUIVANT LES INDICATIONS CI
DESSOUS POUR ÉVITER UN
DÉBORDEMENT EXCESSIF
LORS DE L’EXTRACTION DU
FILTRE.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
HOOFDSTUK 13
PROBLEEM
1. Geen enkel
programma
functioneert
OPLOSSING
OORZAAK
Stekker zit niet in het stopcontact
Doe de stekker in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Zet de hoofdschakelaar aan
Stroomonderbreking
Controleer
Elektrische zekeringen doorgebrand
Controleer
Vuldeur is open
Sluit de vuldeur
Zie oorzaak 1
Controleer
De watertoevoerkraan staat niet open
Zet de watertoevoerkraan open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Stel de tijdschakelaar in
Er zit een knik in de afvoerslang
Trek de afvoerslang recht
Materiaal blokkeert het filter
Controleer het filter
4. Water op de vloer
bij de machine
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
5. Centrifugeert niet
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
De wasautomaat staat niet recht
Stel de speciale voetjes bij
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Verwijder de transportklemmen
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
2. Er wordt geen
water ingevoerd
3. Pompt het water
niet weg
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Wanneer de programma selector niet snel vooruit gaat tijdens een programma, is dit niets bijzonders. De
programma selector wordt namelijk elektronisch geregeld waardoor dit kan voorkomen.
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor
snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.
29
FR
CHAPITRE 13
ANOMALIE
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’énergie électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le timer
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
Attention:
Si la manette de sélection des programmes s’arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d’un dispositif électronique qui gère le
mouvement du programmateur.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
30
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
03.09 - 41005997.B - Printed in Italy - Imprimé en Italie
NL
FR
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising