Candy | LB ACS840 SY | Candy LB ACS840 SY Manuel utilisateur

Candy LB ACS840 SY Manuel utilisateur
EL
FR
Mode d’emploi
ACS 840
EL
2
FR
"! TOUS NOS
COMPLIMENTS
! ! ! Candy, , !-- : $ .
En achetant cet appareil
ménager Candy, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
0 Candy ! 1 ! , ! ! . 2
, , !3 !
! ! ! .
Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.
0 Candy ! !: ! , ! ,
! − ,
!1 , !
! , ! , 3! 3.
Candy vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
5 Candy.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
" - ! ! ,
$ , ! !-! ! ! !.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
6!, ! !,
$ !-!! Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
K$ ! Candy ! ,! , ,
7 7 G (
! ! −
, ).
Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).
FR
EL
INDEX
KO
CHAPITRE
Avant-propos
Notes générales à la
livraison
1
Garantie
2
Mesures de sécurité
3
Données techniques
4
Mise en place, installation
5
Description des commandes
6
Tiroir à lessive
7
Sélection
8
Le produit
9
! Tableau des programmes
10
IM HPO PIE IA
TOY XPHTE/ Conseils utiles pour
l’utilisateur/Lavage
11
K $ ! $
! Nettoyage et entretien
12
% ! Recherche des pannes
13
! "! !
3
EL
K
1
FR
CHAPITRE 1
K
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
K ,
-- $ 1 ! ,:
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
%)
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
E FGFHFI IH0FJ7
EG0" J"
EL
K) KATA"TA"H
HIEYOYN"EJN
HIKTYJN TEXNIKH"
ERTHPETH"H"
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
) F" IIF0 FKI
T0" J"
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
H) K%DT%TA
D) BOUCHONS
EUROPE
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
) D%" FKI %KF" GI
F% 0 "TK−
G% 0"0 IT
"JD07% KGI0"
F) HO"OMETPHTH"
AOPPYANTIKOY
POPAMMA 32’
K E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
GARANTIE
0 ! ! ! ! ! ! ! Service, !, ! .
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
T ! ! $
$ !$ , T 1$.
Ne pas oublier d’expédier le
coupon B du certificat de
garantie afin qu’il soit validé
dans les 10 jours à dater de
l’achat.
E , $ ,
(A, D , T ...)
Vous devez conserver le
coupon A, dûment rempli,
qui sera montré au Service
d’Assistance Technique en
cas d’intervention;
conservez également votre
facture d’achat.
B
C
F) DOSEUR
PROGRAMME 32’
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
E
F
'
2
3
4
CHAPITRE 2
TRATTENERE
D
K- $ ! ! 1 .
" !
1,
.
2
FR
5
FR
EL
K
3
:
K K K ● K 1 .
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
● Débrancher la prise de
courant.
● K ! .
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● ] ! ! Candy
● Toutes les machines Candy
. K- $ 1 -$ !.
%! ! ! I 89/336/EEC, 73/23/EEC !$ .
● - ! ! .
● F 1 !
1 ,
$ ! ! .
: K K
K 90C
● sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
1 ! ! .
● , !
! ! -- $ ! .
6
CHAPITRE 3
EL
● ● Ne pas utiliser
1.
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● ● Cet appareil ne doit pas
! -3
.
● - ! - 1 .
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
être utilisé sans surveillance.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● ! $ (-, .).
● " ● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
! ! ! !
! .
● En cas de déménagement
● " ● Pendant le transport ne
!
" ! ! $ , -- $ .
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
$ ! ! [
.
● " ! ● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
FR
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
-$ ! !
( ).
● 2 personnes pour soulever
● " $! / ● En cas de panne et/ou de
, 3 ! ! ! ! ! . $ $ --, ! -$ Candy 1 Candy, . "
$
$ ! ! ! !
.
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● E o o ! "#
● Si le remplacement du
$"# % !"# &#'&&%"( ! "#)#'
, )#%!#+o &o Service
&2 Gias.
la machine (voir dessin).
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
7
EL
K
4
EL
FR
K
CHAPITRE 4
! 40 cm
85 cm
FR
5
% ! ! ! ! !$ :
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
C A C D
Après avoir déballé
l’appareil, dégagez-le afin
d’intervenir sur la partie
arrière:
! !.
60 cm
()*+, -*(./
F" 0 I"I 0 %
" 7J7 GITEJ7
CAPACITE DE LINGE
SEC
kg
4,5
K%7I7FK0 I"I 0 %
7 GIT
EAU NIVEAU NORMAL
l
6÷15
%GIE0 G T% I"
PUISSANCE
ABSORBEE
W
K% %7%DJ"0 G T% I"
(GIG%% 90°)
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90°C)
kWh
1,8
7 %"0 G T% I"
AMPERAGE
A
10
%ET 0 % " FiF% I"
( / )
ESSORAGE
(Tours/min.)
giri/min.
800
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
V
230
F "0 7 GIT
%"0 G T% I"
8
DONNÉES TECHNIQUES
2150
1) R- - A,
2 c - C D .
1) Dévissez la baguette
centrale A, les 2 vis C sur les
cotés et retirez la barre D.
2) R- ! B
. 2 4
$ ! ( ’’’’)
! !.
2) Dévissez les 2 baguettes B
et retirez les.
Les éléments en plastique n. 2
et 4 vont tomber à l’intérieur
de la machine.
3) %
! ! ! ! ! ’’’’ .
3) Inclinez la machine et
retirez les éléments en
plastique.
4) !
$ - !
! .
4) Rebouchez les trous en
utilisant les tampons que vous
trouverez dans le sachet
contenant ce livret
d’instruction.
H: H
H H H H
H H $ , & H&H
K ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS DES
ELEMENTS D’EMBALLAGE
QUI PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
B
B
9
EL
EL
FR
78o%"&"(&" &o 9:o "'<++&=)" <#'" &o
<%+!, 9("&# &2
"#'.
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
<)!&" &8 &8< "8:
+" &2 >:2.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
H <'"<2 !"# <)"?"(
&8 )('&<8 :)"<2
2#+88#=& &8 !8 set
8 .
T8 # set 8 )" ? !"# 2#+88#2?"(.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
:
788%"&&" &8 <&#8 '8&$
&8 &8( 8.
K"+$&" &8 "'8
&8< <&2(8< &2 $'2 &2
+#!, 8! 8&
#)#(&" +2 <$ 8<
&'(+& '%’ 8 &8 +'8
&8< .
B(# 8&#+&"8 "="&"
&8 "'8 &8<
<&2(8< +" &8 &2
8 !&"<2, )#+!&8<
+"C:&"2 &2 )#$+"&8 &8<
"'8 &8< <&2(8<
'#
" :D8 50 "n&8&=
&8<$ #&8 &8 !)98. B$
"(# C'(8, 2#+88#&"
&8 "#)#' &#' $C'#&8 8<
! "&#.
FR
E ! 1 .
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
,
3 ! $ .
Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
K- !
(START) .
Vérifier que le bouton
“START” ne soit pas enfoncé.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
K- $ OFF !
! ! .
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
K 1 .
Brancher la prise.
M ,
-- O ! ! O !
- 1 .
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
EL
K
EL
FR
6
CHAPITRE 6
12
FG
H
I
L
BP
A
" ! COMMANDES
1*234/5 13/66,-7)
6( 849 OFF.
Manette des programmes de
lavage avec OFF
A
K<61. 3*/ - ,)*36/ -95
1=-/5
Touche ouverture porte
B
2+- Super Rapid
Touche Super Rapide
F
2+- G(H3,26/-5
ACTIVA
Touche rinçage “ACTIVA”
G
2+- 3*/ &
KM
Touche repassage facile
H
! DESCRIPTION DES
COMMANDES
1*234/5 13/66,-7) 6(
849 OFF.
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
O
N
M
FR
2+- N86*95 -95
-/N-9-/5 1(*-O5 -<
-<61,)<
Touche “Essorage variable”
I
2+- 3*/ -9 N86*9 -95
+/8<-4995 4)/G95
Touche “Départ différé”
L
<-,* /1<1/)-*+N
Bacs à produits
)P(.G(*5: 8(6+/./,
P*,+(*/ 13,66/-5,
1(*-O, -/N-9-/,
+/8<-499 4)/G95.
Cadran d’affichage:
température, durée des
programmes, vitesse
d’essorage, départ différé.
M
N
/61,+* ()P(.G(75
2(*-<3./5 (OFF / ON)
Signalisation lumineuse de
fonctionnement
O
K<61. (),G(75
2(*-<3./5 “START”
Touche “START”
P
& U K K .
()P(*+-*+ 2<)./
ON/OFF 8/ /),V(*.
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS.
LE TEMOIN DE
FONCTIONNEMENT
S’ALLUMERA.
96(.79: 3*/ )/
H(* 9 ()P(*+-*+
2<)./, 3<.-( -)
(1*234/
13/66,-7) -9
849 OFF.
TOURNER LA MANETTE
DES PROGRAMMES SUR
LA POSITION OFF POUR
ETEINDRE LE TEMOIN DE
FONCTIONNEMENT.
1*23 13,66/-5
! Fuzzy Logic ! ,! ,
!$ ! , !$
,- ! - ! . %,
,
! $ 1 $ !
! , .
(*P1.99: !,
! ! !, $ ! ! ! $ , ! $ $ ! .
A
SÉLECTION DES
PROGRAMMES
Les machines à laver dotées
de la technologie Fuzzy Logic
peuvent gérer le lavage en
toute intelligence, adaptant
le niveau d’eau nécessaire, le
rythme de lavage et de
rinçage sans aucune
difficulté.
Il suffit de positionner la
manette de sélection sur le
programme désiré et la
température ou la description
du programme apparaît sur
le cadran d’affichage.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli,
reprend le cycle là où il s’est
arrêté.
13
EL
K<61. 3*/ - ,)*36/ -95
1=-/5.
:
− K Y
M K
Z . Z 2 Y .
FR
TOUCHE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT D’OUVRIR LE
HUBLOT.
96(.79: , - - , ! ! ! $ .
! 1 .
Attention: Si le bouton clignote
il indique que l’option n’est pas
disponible avec le programme
sélectionné. Les touches sont
opérationnelles seulement si
elles sont illuminées.
HKTPO SUPER RAPID
1 ! , ! ! ! !
50
, $ ! ,. M
super rapid" 1
4,5 .
%! ! $ - - ! $ .
TOUCHE SUPER RAPIDE
En actionnant cette touche,
la durée du cycle de lavage
est réduite de 50 minutes, au
maximum, en fonction du
programme et de la
température sélectionnés.
Cette touche peut être
actionnée pour laver des
charges de linge de 1 à
4,5 kg.
(Cette touche est active
seulement pour les
programmes coton et
synthétiques).
2+- G(H3,26/-5
ACTIVA
E ACTIVA, 1 ! ,- .
0 $ ! ! ! ! !
1 1 !
, !
,- !
.
%! ! $
! $ ,
! , .
14
TOUCHE RINÇAGE ACTIVA
Grâce au nouveau système
électronique ACTIVA, qui agit
sur le bouton, il est possible
de parvenir à un nouveau
cycle de rinçage spécial.
L’ajout supplémentaire
d’eau et la nouvelle action
combinée des cycles de
rotation de la cuve lors du
remplissage et vidage de
l’eau, permettent d’avoir un
linge parfaitement rinsé.
Cette fonction est étudiée
pour les personnes à peau
sensible et délicate, pour qui
le moindre résidu de lessive
peut causer des irritations ou
allergies.
EL
B
2 min.
F
G
FR
! ! ! - , ! , ! , ! ! .
! $ .
Il est recommandé
également d’utiliser cette
fonction pour le linge
d’enfants et dans le cas de
lavage de linge très sale, qui
nécessite beaucoup de
lessive, ou pour laver des
articles en éponge qui ont
davantage tendance à
retenir la lessive.
Ce bouton n’est pas
disponible pour les
programmes Laine.
2+- 3*/ & KM
! !, (1 ) .
"! K , ! ! ! !1 - $ $ ! ! ! ! ! ! 3, , " " .
, M, ! - !
K , - $ $ ! , $ ( ) stop ! ,- .
AN8EKTIKA
, ! ! ! ! ( ), " ! " ! .
! !
! ,
AN8EKTIKA ( ! & KM ) 2 !:
TOUCHE "REPASSAGE FACILE"
1. ! ! !$ 3:
− , DFI GI
"%D%KJ% ( ).
$
3 :
− !$ !
(START).
− ! $ OFF.
− , .
− ! 5
! .
− $ ! ! ! , , !
(START).
Si vous utilisez cette touche, il
vous sera possible de réduire
la formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
H
Tissu mixte :
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour
- une phase d’essorage pour
assurer la distension maximale
des fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées, ensuite un "arrêt
cuve pleine" après le dernier
rinçage
Tissu résistant et laine:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des
tissus résistants, délicats et de
la laine, les opérations à
accomplir sont les suivantes :
1. Relâcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle avec la
vidange et l’essorage.
2. Sinon, vous pouvez
effectuer une simple vidange:
- éteignez votre lave-linge
avec la touche "START"
- tourner la manette des
programmes sur
la position OFF
- sélectionnez
le programme
- attendre 5 secondes
- allumez votre lave-linge
15
EL
2+- N86*95 -95
-/N-9-/5 1(*-O5 -<
-<61,)<
G$ !3 0 800
, 1 $ $ 2 8
200 800 .
M:
<-= - 6)-42 (.)/*
(G12*64) 6( 4)/
(*P*+= 92(+-)*+=
(G,-96/ - 1. P()
8/ (1*-4V(* -
-NV*6 -7) N7)
=-/) - O-. P()
(.)/* P*/)(6964)
7-,. ( /<-=) -)
-=1 6(*^))-/* *
P)(*5, H(2-*^)(-/*
9 /8=<H9 2(*-<3./
+/* 1//-(.)(-/* 9
P*,+(*/ _75 -95
<+(<5.
16
FR
TOUCHE “ESSORAGE
VARIABLE”
EL
I
Le réglage de la vitesse
d’essorage ou l’exclusion est
affiché à partir de 0 et par
séquence numérique de 2 à
8 pour indiquer la vitesse de
200 à 800 trs/min.
NB:
CE MODELE EST
CAPABLE, GRACE A UN
SYSTEME ELECTRONIQUE,
DE DETECTER LES
CHARGES NON
EQUILIBREES ET
D’EMPECHER
L’ESSORAGE.
CE SYSTEME AIDE A
REDUIRE LES VIBRATIONS,
DIMINUE LES NUISANCES
SONORES ET AUGMENTE
LA LONGEVITE DE LA
MACHINE.
2+- 3*/ -9 N86*9 -95
+/8<-4995 4)/G95
0 $! ,
! $ 0 23 . K$ !
! $! !, .
TOUCHE DEPART DIFFERE
7-*6=5 8=)95
VOYANTS DU CADRAN
%! !- ! $ ($ , !,
!3 $! )
M:
$ 30
! .
Ils s’allument et indiquent la
fonction soulignée dans le
cadran (Température, durée
des programmes, vitesse
d’essorage ou départ
différé)
Note:
Pour une économie
d’énergie, la luminosité de
l’écran diminue après
environ 30 secondes.
K YM
& ON / OFF
VOYANT DE MISE SOUS
TENSION
K<61. (++.)995 (START)
TOUCHE START
++.)99 13,66/-5
% - !3 ! , , START ( $ $). "
$ $ 3 −−− ! : !
10
− 15 , $ ! , ..., $ !
! !
!.
DEMARRER UN PROGRAMME
Après avoir effectué les
opérations décrites
ultérieurement, le
programme s’effectuera en
appuyant sur la touche
MARCHE (la serrure de
sécurité de la porte est alors
enclenchée).
Au début du programme le
temps moyen possible sera
affiché– après 10 à 15
minutes de vérification de la
température de l’eau etc. le
temps de cycle final sera
affiché.
,
$! ,, ! ! $ ! , , 1 ,
$! , $
! - - .
L
Départ différé de 0 à 23 h
disponible pour tous les
programmes. Chaque
pression sur la touche
augmente le temps d’une
heure.
N
FR
96(.79: /ON
1/-(-( - +<61.
(++.)995 (START), 9
<+(< 61(. )/
(*/-(. 6(*+,
P(<-(=2(1-/ 3*/ )/
G(+*)(*.
22/3 <86.(7) 6(-, -9)
4)/G9 -< 13,66/-5.
] , !$ .
!$ START. 0 $ ! !
- - $ . K (.. !3 ) , START. I ! ! ! $
$ .
P
Si un départ différé a été
sélectionné, l’appareil reste
en attente jusqu’au
moment du départ,
affichant le compte à
rebours en heure, alors que
la touche “départ différé”
clignote.
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE
L’APPAREIL NE
COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
Une fois le programme
commencé, le choix de la
programmation peut être
modifié en appuyant sur les
touches appropriées.
Appuyez sur la touche START. La
température ou la description
du programme initialement
choisi clignote sur le cadran
d’affichage. Faites vos
changements (ex. réduire la
vitesse d’essorage) et appuyez
de nouveau sur la touche
START. Le temps du programme
apparaît sur le cadran.
O
17
EL
FR
$ $ ,
!$ START HTI
, , .
$ ,
, START ! !
$ ! ! ! .
Si vous désirez ajouter ou retirer
du linge en cours de cycle,
appuyez sur la touche START et
attendez deux minutes
pendant que le système de
sécurité débloque l’ouverture
du hublot. Après avoir effectué
votre opération, fermez le
hublot et appuyez de nouveau
sur la touche START. L’appareil
reprend le cours du cycle là où
il s’est arrêté.
+<^))-/5 4)/
1(1*2(364) 1=3/66/
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNE
! !$
- !$ : !$ START
, ! $ OFF , $ OFF. 0 ! !
, $ ! .
Le programme peut être
annulé à n’importe quel
moment de la façon suivante:
appuyez sur la touche START,
tournez la manette de sélection
des programmes sur la position
OFF dans un premier temps puis
sur n’importe quel autre
programme.La machine peut
alors être reprogrammée ou
totalement arrêtée en
appuyant encore une fois sur la
touche START.
:
() 8/ 614(-( )/
/).G(-( -9) 1=-/, /)
P() (2(<8(^(-(
1^-/ - +<61.
(++.)995 (START).
ATTENTION:
L’OUVERTURE DU HUBLOT
NE PEUT SE FAIRE TANT QUE
LA MACHINE N’AURA PAS
ETE TOTALEMENT ARRETEE
EN APPUYANT SUR LA
TOUCHE START.
KK " ! ! , - ! 1 $ 000.
2 , 000
1!
- - ! ! . START,
! $ OFF .
FIN DU CYCLE
A la fin du cycle les voyants
s’éteindront, et 000 s’affiche.
Après 2 minutes 000 clignote
et le linge peut être retiré :
1) Relâchez le bouton de
MISE EN MARCHE (le
programme
qui précédait s’affiche )
2) Tournez le bouton
sélecteur sur la position OFF
3) Appuyez sur le bouton
“Ouverture de la porte "
FR
EL
K
7
"!
!
TIROIR A LESSIVE
! !
! 4 :
− ! − 0 $ , , ! ! , .
: U −
K K
U K K .
M $ K K ’
K
.
− ! cl
: K & b .
✿
− c , :
, c , c .
18
CHAPITRE 7
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
- le compartiment "I" a
été conçu pour la
lessive du prélavage.
- le deuxième II sert pour
les produits de lavage
et pour le programme
32 minutes.
cl
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- la troisième
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
✿
- la quatrième
sert
pour des additifs
spéciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour l’azurage,
etc.
19
EL
K
8
! - $ ! ! , ! $ 4 ! !
: !
, $ ! (-
).
FR
CHAPITRE 8
SELECTION
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 4 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage, la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
1 )8(+-*+, uO,6/-/
!
,$ v ! vo!
o po o ,- 3 o
, 1o!v o o
,- .
1 Tissus résistants
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
2 *+-, +/* uv8(-*+,
uO,6/-/
0 ! ,- vo!v p
o pv o!
p!$o p po o!
o! vpo.
2v ! $o o $
, po $
v po v .
2 Tissus mixtes et
synthétiques
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
3 2N (</.89-/ <O,6/-/
! ! 1
! ! ! ! $ ! , $ . ,- $ , 1 .
3 Tissus extrêmement
délicats
Il s’agit d’un nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage
du linge; ce processus est
particulièrement indiqué
pour le lavage de tissus
extrêmement délicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le rinçage sont
effectués à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures
prestations.
20
EL
FR
*P*+, 13,66/-/
4 Programmes specifiques
LAVAGE A LA MAIN 30°
M 30°
%! ! , ,
! $ . ! ! , " ". $ 30‘C ,- 3.
Cette machine à laver est
également équipée d’un
programme de Lavage à la
main.
Ce programme vous permet
d’effectuer un cycle de
lavage complet pour les
vêtements qui exigent
d’être lavés à la main.
Le programme a une
température de 30°C et se
termine par 2 rinçages et un
essorage rapide.
*P*+= 1=3/66/
G(H3,26/-5 SP1
SP1
,- 3 800
( $ $ ). $ ,- ! !
! .. .
PROGRAMME SPECIAL SP1
“RINÇAGE”
Le programme SP1 effectue
trois rinçages et un essorage
à 800 trs/min. (qui peut être
réduit ou supprimé en
appuyant sur la touche
appropriée). Il peut être
utilisé pour rincer tous types
de tissus, par exemple après
un lavage à la main.
*P*+= 1=3/66/ ’P<)/-=
-NV*6’ SP2
SP2
3 800 (! $ ).
PROGRAMME SPECIAL SP2
“ESSORAGE ENERGIQUE”
Le programme SP2 effectue
un essorage à 800 trs/min.
(qui peut être réduit en
appuyant sur la touche
appropriée).
A14-(<9 SP3
SP3,
.
UNIQUEMENT VIDANGE SP3
Cet programme vous
permet d’effectuer le
vidange de l’eau.
21
EL
FR
=3/66/ 6*+-^) N7)
40°
PROGRAMME “MIX & WASH
SYSTEM” 40°
2 !
1
! .
Un système de lavage
écologique qui permet de
laver plusieurs types de tissus
en même temps.
G145 1=3/66/
32 2(1-^) 50°
PROGRAMME RAPIDE 32
MINUTES 50°
, 32
$
! 30 , 2 $ 50°C.
0 ! ! $ 32 !
- . ! $$ ! $ ! ! ( FF).
Ce programme permet
d’effectuer un cycle de
lavage complet en 30
minutes environ pour des
charges de linge jusqu’à 2
kg et à une température de
50°C.
La quantité maximale de
lessive qui peut être utilisée
est indiquée sur la jauge
spécifique fournie avec
l’appareil.
La lessive doit être placée
dans le bac marqué II du
tiroir à produits lessiviels.
EL
M&W
K
9
c
:
] , - , !-!!
-.
- ! , !!
! .
:
f-/) H,_(-( -/ N/
- 12<)-*
H(H/*78(.-( =-*:
− !! ( ,
, .)
− ! !! !
! , !
, 1 ! .
− ! !
! $
− , − $ 1 c , !
! !, - ! 22
FR
CHAPITRE 9
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
23
EL
9*,* + . *0034 9
K8% 10
MAX
(kg)
& &I
8
%&
&
'.
(C)
❙
9:,41,3 5;3 0*4*
●
●
60°
●
●
●
40
40°
●
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
●
●
60°
●
●
50
50°
●
●
40
40°
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
60
P
60°
4,5
60
/)8(+-*+, 76/-*-,
4,5
(</.89-/ 76/-*-,
4,5
N+>'"$
(</.89-/ 76/-*-,, +N/ 12N9
4,5
1,43 5;3 0*4*,
59:41,3
/)8(+-*+, 76/-*-, 6( 1=12<9
2
60
P
60°
2
60
/)8(+-*+, 76/-*-,
2
(</.89-/ 76/-*-,
(</.89-/ 76/-*-,
2
2
(</.89-/ 76/-*-,, +N/ 12N9
2
(*
/)8(+-*+, 76/-*-,
N+>'"$, +#'&$
O#'&$, %"'&#'$
N+>'"$, +#'&$
<9$+&, <%"&#'$
/)8(+-*+, 76/-*-,
B<(%2& <%"&#'$
O#'&$, "<(%2&
<%"&#'$
(</.89-/
.-/ 5* :4*
5;3 0*4*
H/6H/+(, 1< 124))-/*
- 12<)-*
H/6H/+(, 1< 124))-/*
- 12<)-*
<%"&#'$ ('<#'$)
O$#
24
(*
(*
− & 8C$++& 1 − 2 − 3 − 4 C("&# <&8+$& ":'2 & 8: ,
"98 ! "&" >$"# "<'&#' &8 &++ &8< <&#8: &8< 8<&#'8:
+" &2 !)"#I2
.
●
4,5
2(<+, 6( 1=12<9
− #$ 8: "+! "=8< +2 I""$&" &2 8&2& &
3 '#=.
●
90°
N+>'"$, +#'&$,
%"'&#'$
❀
●
90
2(<+,
❙❙
●
4,5
N+>'"$, #$
* +* *,*-./0 1*23 4 *546 41 017 1
K
●
●
1,5
40
40°
●
●
1
30
30°
●
●
●
●
●
●
1
-
30°
3*/ 12N*61 - 4*
1
30°
SP1
G4H3/26/
-
-
SP2
+/))*+= -.V*6
-
-
SP3
6=) -43)76/
-
-
40°
=3/66/ 6*+-^) N7)
4,5
50°
(G145 1=3/66/
32 2(1-^)
2
M&W
* o EN 60456.
O !3 $ !3 ( ) ! !3 , . I !3 - ! ! 3 ! $ ! $ ! .
E.)/* O<*+= =-* - )(= 8/ (.)/* (1*+4V*6 -) +,P.
<-= <6H/.)(* ,9 -9) -(2(<-/./ -()23./ 9 1./ (1*-<3,)(*
=6*/ /1-(246/-/ - 12N*6 +/* - G4H3/26/ 6( 1*), /22, 6(
2*3=-(9 +/-/),279 )(N.
<+(< +,)(* P*/O(-*+= 8=<H +/-, -9) P*,+(*/ -<
-<V.6/-5.
<-= <6H/.)(* (1(*P (.)/* (OP*/64) 6( *<=-(
+*)9-/ 3*/ +/2N-(/ /1-(246/-/.
Y A KAYTEPA AOTEEMATA AO TO NEO A
YNTHPIO CANDY
, ! Candy, ! $ . " !! ! ! ! ! ! .
Candy, 1! ! , ! ! ! . A 3 ! !3 ! ! $ $ 1 , , ! !3 ! !. !, Candy Ariel .
●
40°
●
50°
●
●
25
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
CHAPITRE 10
PROGRAMME POUR
TYPE DE TISSU
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
CHARGE DE LESSIVE
TEMP.
°C
❙
Tissus résistants
●
●
●
60°
●
●
●
40
40°
●
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
La machine fait un bruit différent lors de lessorage! C’est parce qu’elle est
équipée d’un moteur asynchrone qui garantit de meilleures performances.
●
●
(* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
60°
●
●
50
50°
●
●
40
40°
●
●
30
30°
●
●
-
●
●
90°
Coton, mixtes
résistants
Couleurs résistantes avec prélavage
4,5
60
P
60°
Coton, mixte
Couleurs résistantes
4,5
60
Couleurs résistantes
4,5
Couleurs délicates
4,5
Coton
Couleurs délicates
Lavage à froide
4,5
Tissus mixtes et
synthétiques
Couleurs résistantes avec prélavage
2
60
P
60°
2
60
Couleurs résistantes
2
Couleurs délicates
2
Couleurs délicates
2
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Couleurs résistantes
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthétiques
délicats
(*
2
Couleurs délicates
Lavage a froide
40°
●
●
Laine “lavable en machine”
1
30
30°
●
●
Laine “lavable en machine”
1
-
●
●
30°
Lavage main
1
30°
●
●
SP1
Rinçage
-
-
SP2
Essorage fort
-
-
SP3
Uniquement vidange
-
-
40°
Programme “Mix & Wash System”
4,5
50°
Cycle rapide 32’
2
Laine
Synthétiques
acryliques
26
●
40
(*
Tissus très délicats
Speciaux
●
1,5
Délicat
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
tiroir à lessive
.
●
90
Mixtes résistants
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
●
4,5
(*
❀
❙❙
●
Blanc
Coton, lin, chanvre
Notes importantes
M&W
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la
vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette
du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse
maximale.
Il est peu probable que l’eau soit visible dans le tambour! Ceci résulte de la
toute dernière technologie qui atteint le même degré de lavage et de
rinçage mais avec une consommation en eau bien inférieure.
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lavelinge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
Candy recommande Ariel.
●
40°
●
50°
●
●
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
27
EL
K
11
XROB
S SRB RT
7SU 7B
:&8+" <+>8<! C# &2 '
2 &2 <'"< " !2 +" &2
8&( &8< "#>$8&8 '# +"
&2 +!C#&2 8#'88+(.
% 8 %
# &2 +"(2 &2 '&$2
"8:, "!C"# '#
8<&#'8:, <#&$&# 2 8
&8 )<& 2!&"2 9&2
&2 <'"< " '$%" :#+8 +! #
'# & +!C#& >$2 8< 9(8&#
&8 (' #8 '$&:
NTONTKBT KTR RWT : 4,5 '#$
ORK7T
: 2 '#$
BUTR?7T
: 1,5 '#
OT RWT
: 1 '#
O" &8 &8 <& "(# "9#'& 2
8#'88+( "!C"# ! '# 50%
<C'(8& +( +8 :2 +"
" 98&(8 +" ):8 <(+&
O#8: 8&(8<.
&K A
% ?
O8 C# 8: #)#(&" "+! !
B "&" 5 ! 15% 8#'88+(
"!C"# +" &2 89<C &2
<2 C# 8: # 8:
"+!.
'K & % C% ?
2 "#)#'= '%#&#'=
8: # &8 :#+8 &8
<&#8 " #&88#"( &2 $C'2
<(+&8 " %"+8'( $ &
60°C. B(# "9#'& 2 8#'88+( +! #
'# 50% & 2#+88#"(&" &2
%"+8'( <(+&8 & 60°C.
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
SUGGESTION POUR
L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie
d’énergie, charger au
maximum votre lave-linge pour
éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau.
Nous vous recommandos
d’utiliser la capacité maximale
de chargement:
coton et lin
4,5 kg
tissus mixtes
2 kg
tissus délicats
1,5 kg
laine
1 kg
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un
linge particulièrement sale.
Dans le cas d’un linge
normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
"prélavage ", ceci vous
permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants
avant le lavage en machine
ne rend pas nécessaire le
lavage au-delà de 60°C.
L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de
50%.
LAVAGE
ETABHTH
XMPHTIKOTHTA
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
!vo v $ v
!oo ! o o
o v ov o v
o v ov.
Ev ov v , "o " v o.
A! o ! v v $ o!
vo! .
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau d’eau
au type et à la quantité de linge.
Vous pouvez ainsi obtenir un lavage
“personnalisé”, même du point de
vue énergétique.
Ce système permet de diminuer la
consommation d’énergie et réduit
nettement les temps de lavage.
28
EL
FR
0 $ ! 4,5 , ! $ 2
( , 1 $ ) !-
! ! . F ! $
-1
.
La charge admise pour les
tissus résistants est de 4,5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg en
cas de pièces en “pure laine
vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter
la formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.
% !$ ! - - - ( $ 1 , ).
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a
des taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
" !-!!
1 ,
- ! !- ! .
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau,
deviennent trop lourdes.
&:
"!-!! ! Candy:
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Candy:
● K- $ ! , ! 90C.
● Les étiquettes doivent
indiquer “90° C”.
● % , 1 ! (K)
● Ouvrir le hublot à l’aide
de la touche (B).
● !
! ! 4,5 ● Remplir le tambour (maxi.
4,5 kg de linge sec).
FR
● K ● % , ! !
! (%).
● Fermer le hublot.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (A).
● K 120 ! ! .
● Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 120 g de
produit.
● K 50 . $ $ $! ,
.
● En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
.
ml de produit
✿
90° C
4,5 kg MAX
✿
29
EL
● K ! !
! (%).
● Fermer le tiroir (A).
● K- $ !
.
● Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
● K- $ - $ !.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
1*23 13,66/-5
K, ,
.
!1 , $! .
] ! (START) $, ! !
$ ! .
SÉLECTION DU PROGRAMME
KK " ! ! , - ! 1 $ 000.
2 , 000
1!
- - ! ! . START,
! $ OFF .
● % , ! .
& $ K & K
K K .
30
FR
Positionner la manette de
sélection sur le programme
désiré.
Lorsque la touche START est
activée, la machine gère
seule les différentes
fonctions du programme.
FIN DU CYCLE
A la fin du cycle les voyants
s’éteindront et 000 s’affiche.
Après 2 minutes 000 s’affiche
et le linge peut être retiré :
1) Relâchez le bouton de
MISE EN MARCHE
(le programme
qui précédait s’affiche )
2) Tournez le bouton
sélecteur sur la position
OFF
3) Appuyez sur le bouton
“Ouverture de la porte”
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
EL
K
12
FR
CHAPITRE 12
K $ ! $ ! NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
,
! ! $ ,
! ! ! /
!. % $ ! .
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
! !
! ! 1 :
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● $ ! !
! ● Nettoyage des bacs.
● $ ● Nettoyage filtre.
● ! ! !
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
K −
K NETTOYAGE DES BACS
! !
! ,
!-!!
$ 1 $ !
! , !
! !
$ .
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
R .
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
R
- $ $ !.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
31
EL
K' 8%
78 <&#8 )#%!&"# "#)#'
9(&8 8< <C'&"( +"C$
&#'"(+" ( . '!+&,
'8<+#$ '.) "+8)(]8&
+" <& &8 &8 &2
9I2 &2 8 !&"<2. )#)#'( '%#+8: &8<
9(&8< ! "# "I:
● NC$&" &2 8)#$ >!"&" &8 +.
● 2#+88#&" &8 '$<++
<& v )('8 C# <!I"&" '$8# 8&2&
"8: 8< ! "# 8+"("# &8
9(&8.
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
● Utiliser la base pour
recueillir l’eau qui reste dans
le filtre.
C5 -14.5 *
1. 78 <&#8 )"
"#&8<C"( $ "& &8 C++
K8% 13
+.,*43 4* 14*
B'& 8 .
N$&" &8 &2 (]
O2 #"+!8 '&8 "#&8<C(
#!&" &8 '&8 ON/OFF
B#8C! 8C++$& " %!2 OFF
B#!I&" C++
`#'8 ":+&8
B!CI&"
K$2' 9$"#"
B!CI&"
T8#'& &
K"(&" &2 &
N!" 1
B!CI&"
K"#& 2 8 T8(I&" &2 >:2
7'#+!2 8 !&"<2
R#=&" &2 8<( )#9 &#'"#+! &8 9(&8
K%(&" &8 9(&8
4. `" 8(C"# 2 &
O2 #+ 9"( ""C88#2+!8
"#+!"&" 2 "&$ >"# 2 !)"#I2.
5. W" &8 $&+
C: &2 <'"<
$"# 2 &#+8: 8< <)!"# &8 +"
&2 >:2
T&#'&&&" &2 &#+8: '# >#)=&"
'$ &8 .
6. `" &:>"#
`" ! "# '+ )"#$"# &8 "
"#+!"&" ! &8< 8 "&":"# &8 ".
B"C88(22 "#8C +2 &<D(+&8
T""C88#&" &2 "#8C
7 8: )" "(# '&"+2+! &$
O8#$&" & 8: 8+8#8C"= +! &8
'$)8.
O2 "<%<C++#+!2 <'"<
B<%<C++(&" &2 <%+(]8& &
8)$'#
`" ! 8< 9#"%"( 8# )8'8( &#I2
T9#!&" &# )8'8: &#I2 C# &2
+"&98$
2. `" ("# "
3. `" )"#$]"# &8 "
● Tourner dans le sens antihoraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, en
position verticale.
● NC$&" &8 9(&8 '#
'%(&" &8.
● Enlever et nettoyer.
● O"&$ &8 '%#+, >$&"
&8 9(&8 &2 %!2 &8<
C<(]8& &2 "C'8 8<
>('"&# &2 >$2 &8<
)"I#&89. T'88<%"(&" &#
)#)#'(" 8< "#C$98&#
$ '&$ &2 &(%"&2
"#$.
● Apres avoir nettoyé, utilisez
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
8 &%
C %
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
_& &8 <&#8 '"#&#
+"&9"%"( "$ '"#&#
+"("# 2#+88(2&8 C#
+"C$8 8#' )#$&2+ "
=8 8< )" %"+("&#, 8
"'8 !"# )"#$]"&# &""(.
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
78 <&#8 !"# "(#
'"#& '# 2 (] ! "# >C"#.
!&" +# "'$2. 7>I&"
&8 "'8 =&" ""<%"%"( &8
$C'#&8, '# 9&" &8
+2$ $ &2 "'$2
! &8< )"#$"# 8 &8 ".
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
32
EL
C5 -14.5 +.5 0+. 4 9*
*94104 + 4 0D9.1 *.
● Enlever le socle comme
indiquè dans la figure.
● ^">#)=&" &8 9(&8,
&(>o& #&"&89,
! &8< &+&"# " '$%"&2
%!2.
B$>"&" &2 ()#
)#)#'( +" &8 8 "8:.
9*,* 94.+1 0./ 2-*279
7. B&88# ')+8(
'&$ &8 &:D#+8
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
8. &2 8%2
"+9(]"&# $%8 +"
!)"#I2 0,1,5,7,8,9
K!&" &2 &" #' <8&#I2
_
9. &2 8%2 "+9(]"&#
$%8 +" !)"#I2 2
78 <&#8 )" ("# "
B!CI&" "(# 8# & 2 8 "8:
10. &2 8%2
"+9(]"&# $%8 +"
!)"#I2 2
78 <&#8 )" ("# "
B!CI&" "(# 8#'& 2 8 "8:.
11. &2 8%2
"+9(]"&# $%8 +"
!)"#I2 .4
78 <&#8 ! "# 8: "
K"(&" &2 8 "8: '!&" &2
&" #' <8&#I2.
B$ &8 >2+ <" (]"# <9(&&#, "#'8#&" +" &8 '!&8 &" #' >8%"# &2 Candy. # #8 CC82 "I<2!&22 )=&" &8 #%+ &8< +8&!8< &8< <&2(8<, 8< % >"(&"
" "#)#' &+! &8 "&"#' &8< 8(C+&8 &2 & &8< <&2(8< &8 #&88#2&#' &2 "CC:22.
. .
1 *+. 5+*941,79 +.5 9*1 ;1-1,3 + . 4. + 123--.9 ,*1 9 + 16 .59 ; ;. 1,3 3-*4* 0+. 9* 6 1 *+.46- 0*:
− . 9 D ,*43 4. F62*-0* 0+. 9* 9*1 +1. :.-D -D -5,79 5+.-10034 9 4.5 *+. 5+*941,./
− . .9D *54D 9 + 3G1 49 *+.4- 0*41,D44* 4.5 F23-0*4..
− * .5 * -5,79 5+.-10034 9 4* ./ * ,*43 4. 46-. 4 +-/ . * 5+.-00*4* *543 9 9 0*479.94*1 4. /;* 0* ,*1 9 + 3G.59 4* 70*4*.
− * .5 * *; ./ ,*43 4. 4-54*. F62*-0*, 9 0*91 *+* *44* *4-6 F62*-0*.
− 1.91,. +1;*91*,. 9 41,. +* 3.94 +.5 + 16 .94*1 4* *+. 5+*941,3 +-594 9 9*1 / ,.-. 9* *;*1 :./9 *+D 4* ./ * ,*1 6 4 ,*1 01, 6
+. D44, 0+. ./9 9* ,39.59 . *4D 4. 0*41 0D *; ./.
− 41 + 1+47 1 *546, 4* +1+-6.9 F23-0*4* 9 + . ;6 .59 ,*969* *+.46- 0*.
2 39 4. +-594 1. -14.5 , -6F4 41 + 1+47 1 +.5 *9* 3;.94*1 +* *+39 + .4./ 1.+.1 4 49 5+ * 4 91, 2. :1* 4 Candy.
,*4* ,5* 4 ;6 1 ,*0* 5:/9 1* 45 D9 -3: ,*43 49 ,4/+ 4.5 ;5--*.5 *54./. ,*4* ,5* 4 6 1 + 4. 1,* 0* 9* + .2 4 .+.+.1 1
4 9 + .MD94 9
22* 9* *--3G1 4* 2* 1,3 * *,4 1 41,3 4.5.
33
FR
CHAPITRE 13
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement sur
n’importe quel
programme
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
Touche START non validée
Appuyez sur la touche START
L’énergie électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Hublot ouvert
Fermez le hublot et appuyez sur la
touche START
2. Absence
d’alimentation
d’eau
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le filre
Inspecter le filtre
4. Le hublot ne
s’ouvre pas
Touche START activée
Désactivez la touche START
5. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
6. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
“Exclusion d’essorage” sélectionnée
Sélectionnez une vitesse d’essorage
autre que 0
La charge de linge n’est pas
correctement répartie
Répartissez correctement le linge
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
7. De fortes vibrations
pendant la phase
de essorage
8. L’affichage indique
l’erreur: 0, 1, 5, 7,
8, 9
Appelez le service technique
-
9. L’affichage indique
l’erreur 2
Pas de remplissage d’eau
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
ouverts
10. L’affichage indique
l’erreur 3
Pas de pompage
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est
pas obstrué
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est
pas coudé
11. L’affichage indique
l’erreur 4
Trop-plein d’eau dans la machine
Coupez l’alimentation en eau de la
machine. Appelez le service technique
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en
altère pas la couleur;
- Présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
34
S '&'"<& )" 9!"# '++( "<%:2 C# &< &<8C9#'$ $%2 " <& &8
"C "#()#8.B(2 8 '&'"<& ! "# &8 )#'(+ '$"# '&$2"
&888#"# & 8#& &8<, ( $]"# & 2+&#'$ '&2#&#'$.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
02.10- 41003900.A- Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
EL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising