Candy | C145TXT-84S | Candy C145TXT-84S Manuale utente

Candy C145TXT-84S Manuale utente
Lavabiancheria
Machine à laver
Wasmachine
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Prefazione
Legga queste istruzioni per l’uso e tutte le altre informazioni accluse alla lavatrice,
e si comporti di conseguenza.
Conservi tutta la documentazione per le successive consultazioni o per eventuali
successivi proprietari.
Attenzione: questo apparecchio dovrà essere destinato
solo all’uso domestico.
Avvertenze per lo smaltimento
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati sono ecologici e riciclabili. Si prega di contribuire ad
uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
Il vostro fornitore o l’amministrazione comunale
sapranno informarvi sulle attuali forme di smaltimento.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso una rottamazione ecologica
possono essere recuperati materiali pregiati.
Attenzione: estrarre la spina di alimentazione degli
apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di collegamento ed
eliminarlo insieme alla spina.
Indice
Pagina
Prefazione
Note generali alla consegna
Prescrizioni di sicurezza
Consultazione rapida
Utilizzo di Infotext per la prima volta
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione programmi
Cassetto detersivo
Detersivi, additivi e dosaggi
Consigli utili per l’utente
Macchie difficili
Guida dettagliata al menù Infotext
Esempio d’uso
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca guasti
Dati tecnici
Servizio assistenza clienti
Messa in opera, installazione
2
4
4
5
6
8
16
18
20
21
23
23
25
28
30
32
33
34
35
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA LAVATRICE
ASSICURARSI DI AVERE RIMOSSO LA TRAVERSA O LE
STAFFE DI TRASPORTO COME INDICATO A PAGINA 35.
Volendo eliminare una vecchia lavatrice si abbia cura di rendere inservibile la chiusura
dell’ oblò per evitare che i bambini possano chiudersi nella macchina.
2
3
Note generali alla consegna
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
– Manuale d’istruzione
– Certificati di garanzia
– Tubo carico
– Bacinella detersivo liquido o candeggiante
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino (vedi Servizio assistenza clienti).
M) Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette si
deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
N) In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il
rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico.
Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato e
richieda l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
O) Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione
dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Guida rapida
Prescrizioni di sicurezza
Attenzione:
per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione
della lavatrice
A) Tolga la spina.
B) Chiuda il rubinetto dell’acqua.
C) Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale
qualificato.
D) Non tocchi l’apparecchio quando mani o piedi sono bagnati o umidi. Non usi
l’apparecchio a piedi nudi.
E) È sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Attenzione:
durante il lavaggio l’acqua può andare a 90°C.
F) Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.
G) Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
H) Non tiri il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa
di corrente.
I) Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc…).
L) In caso di trasloco non sollevi mai l’apparecchio dalle manopole o dal cassetto del
detersivo.
Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello e non movimenti la macchina senza
il fondo imballo
4
Lavaggio
–
–
–
–
Aprire l’oblò premendo la leva situata all’interno della maniglia O (pagina 8).
Selezionare la biancheria ed introdurla all’interno della macchina (pag. 28).
Chiudere l’oblò.
Versare il detersivo negli scompartimenti del cassetto, scompartimento I per il prelavaggio
e scompartimento II per tutti gli altri pogrammi (pag. 20).
– Selezionare il programma ruotando la manopola del programma (il programma
selezionato verrà visualizzato nel display) (pag. 9).
– Selezionare i pulsanti per le funzioni desiderate, quindi premere il pulsante di
AVVIO/PAUSA (
) pag. 10.
– Si può verificare un breve ritardo tra il momento in cui viene premuto il pulsante di
AVVIO/PAUSA e l’avvio del programma, durante il quale la macchina verifica l’acqua
necessaria e imposta i parametri del programma.
Dopo il lavaggio:
– Attendere circa due minuti (“PORTA SICURA
ATTENDERE” sul display) in modo che si sganci il
dispositivo di chiusura dell’oblò (“PROG. TERMINATO
PORTA APERTA” sul display).
– Spegnere la macchina ruotando la manopola dei
comandi sulla posizione OFF (SPENTO).
– Aprire l’oblò e togliere la biancheria.
5
Utilizzo di Infotext per la prima volta
La macchina funziona anche senza la programmazione delle opzioni Infotext Tuttavia, la
macchina presenta la funzione “PARTENZA DIFFERITA”, che funziona correttamente solo se
vengono impostate le funzioni Infotext .
Si tratta di un’operazione semplice, dal momento che nella fabbricazione della macchina si è
prestata particolare attenzione a rendere semplice ed efficace il suo funzionamento.
GUIDA RAPIDA AL MENÙ
Collegare il prodotto all’alimentazione elettrica ed idrica come descritto da pag. 36-37.
Selezionare con la manopola un programma qualsiasi e dopo un breve periodo di attesa, sul
display viene visualizzato:
Schermata iniziale
BAUMWOLLE
STARK
l’ora esatta potrà essere regolata più tardi
90
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
PUNTO 3
premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
) per regolare i
minuti
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
SELEZ. ORA
mm:
PUNTO 4
se visualizzato RELATIVO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) per
passare ad ASSOLUTO
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
PUNTO 5
solo se è stato selezionato il programma 1
Prima di accedere al menù, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi
per ogni operazione di selezione.
Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla schermata iniziale e
si dovrà accedere nuovamente al menù Infotext per continuare a programmare.
Contenuto del menù Infotext
Punto 1 :
Punto 2-3:
Punto 4:
Punto 5:
premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
) per regolare l’ora
SELEZ. ORA
hh:
SELEZ. MODO ORA
ASSOLUTO
WILLKOMMEN!
0:00
14
PUNTO 2
“SCEGLI LINGUA”
“SELEZIONE ORA” hh:mm
“SELEZIONE MODO ORA”
“SUONERIA”
Punto 6: “SELEZIONA MEMORIA”
Punto 7: “SELEZIONE DEMO”
Punto 8: “USCITA DAL MENÙ”
se visualizzato NO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
SUONERIA
SI
PUNTO 6
se visualizzato NO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
SELEZ. MEMORIA?
SI
PUNTO 7
Nota: il menù è ad accesso progressivo; ogni punto del menù può essere raggiunto
transitando attraverso i punti precedenti.
Esempio: se si vuole accedere al punto 5 (SUONERIA) per abilitare la suoneria, è
necessario passare attraverso i punti 1-2-3 e 4 tramite pressione del tasto “SELEZIONE
TEMPERATURA”(
).
Accesso al menù
Premere contemporaneamente i tasti “SELEZIONE TEMPERATURA”(
) e “SELEZIONE
CENTRIFUGA”(
) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma.
mantenere NO
se SI premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
)
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
SELEZ. DEMO?
NO
PUNTO 8
se visualizzato NO premere il tasto
) per
“SELEZIONE CENTRIFUGA” (
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare
USCITA MENU?
SI
PUNTO 1
Selezione della lingua
(impostazione predefinita - TEDESCO)
SCEGLI LINGUA
ITALIANO
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
Premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
) per scegliere la
lingua
Premere il tasto “SELEZIONE
TEMPERATURA” (
) per confermare
6
14
COTONE
RESISTENTE
90
si ritorna al programma selezionato in
precedenza
A questo punto è possibile selezionare un qualsiasi programma di lavaggio e volendo
utilizzare anche la partenza differita.
Per informazioni più dettagliate continuare la lettura di questo libretto.
7
Descrizione comandi
N
Descrizione dei comandi
M
P
I HGF
A
EDCB
Di seguito vengono elencati tutti i pulsanti e i selettori presenti sul pannello comandi della
lavatrice.
Una volta selezionato il programma e i pulsanti relativi alle opzioni desiderate, la vostra scelta
apparirà sul display di Infotext.
Nel caso in cui i programmi e i pulsanti delle opzioni selezionati siano compatibili, verrà
emesso un segnale acustico e la luce sul pulsante dell’opzione selezionata rimarrà accesa.
Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto
verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà.
Per selezionare un’opzione premere una volta il pulsante relativo, per disattivare la funzione
premere nuovamente il pulsante.
Leggere attentamente le descrizioni riportate di seguito.
A
Selettore programmi
O
PUÒ RUOTARE NEI DUE SENSI
Manopola programmi con posizione di “OFF”
Tasto Avvio/Pausa
Tasto Blocco Tasti
Tasto Partenza Differita
Tasto Stiro Facile
Tasto Selezione Temperatura Lavaggio
Tasto “Allergie”
Tasto Macchie Difficili
Tasto Selezione Centrifuga
Spie tasti
Display Infotext
Maniglia apertura oblò
Cassetto detersivo
8
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Nota: evitare di premere il pulsante di “START/PAUSA” prima
di aver selezionato il programma. In tal caso, annullare il
programma (impostato accidentalmente) riportando la
manopola programmi in OFF.
Una volta ruotato il selettore di programma e dopo che il messaggio di benvenuto è
scomparso, sul display appariranno le seguenti informazioni:
Da sinistra a destra:
1. La velocità di centrifuga
2. Il nome del programma
3. Temperatura dell’acqua di lavaggio
Esempio:
14
COTONE
RESISTENTE
9
90
Tasto AVVIO/PAUSA
B
AVVIO
Premere una volta questo pulsante per avviare un nuovo programma. La macchina verifica il carico
di lavaggio e chiede di attendere
Esempio:
PROGRAMMAZIONE
ATTENDERE
Sul display Infotext verrà visualizzato il tempo necessario per il completamento del
programma e quindi comincerà il ciclo di lavaggio. Infotext calcola tale tempo in base a un
carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e
della composizione del carico.
Esempio:
FINE:
2H 29M
14
LAVAGGIO
90
PAUSA
È possibile interrompere il programma in qualunque momento durante il lavaggio tenendo
premuto il pulsante di “AVVIO/PAUSA” per circa tre secondi, finché non si avverte il segnale
di conferma. Sul display appare un messaggio che indica che il programma è stato interrotto.
14
PROGR. IN PAUSA
PORTA SICURA
PROGR. IN PAUSA
PORTA APERTA
C
Questa funzione è utile per evitare che i bambini giochino con i pulsanti delle opzioni e
interferiscano con il programma selezionato.
Una volta selezionato il programma e i pulsanti delle funzioni desiderate, premere il pulsante
START/PAUSA e successivamente quello “BLOCCO TASTI”. In questo modo il pannello
comandi viene “bloccato”. È possibile annullare questa funzione premendo brevemente il
pulsante “BLOCCO TASTI” finché la luce sul pulsante non comincia a lampeggiare.
Premere il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA”(
) mentre la luce lampeggia, il display
indicherà che le opzioni non sono più bloccate e che è possibile effettuare ulteriori modifiche.
D
Tasto “PARTENZA DIFFERITA”
È possibile utilizzare le opzioni AVVIO PROGRAMMA / FINE PROGRAMMA se si desidera che il
lavaggio venga effettuato in un momento successivo (ma comunque entro le 24 ore).
Attenzione:
Dopo aver selezionato l’ora dell’AVVIO PROGRAMMA / FINE
PROGRAMMA, confermare premendo il tasto START.
90
1. AVVIO PROGRAMMA
Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere due minuti affinché il
dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell’oblò.
14
Tasto “BLOCCO TASTI”
90
Per riavviare il programma premere nuovamente il pulsante di “AVVIO/PAUSA”.
Il display segnala che il programma prosegue.
ANNULLAMENTO
Per annullare il programma, portare il selettore in posizione OFF. Selezionare un programma
diverso. Il display segnala che il programma è stato annullato e quindi cancellato.
Esempio:
PROGR. CANCELL.
Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere una volta il pulsante di PARTENZA
DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei minuti (a sinistra e a destra) finchè non è
stata impostata l’ora desiderata d’inizio programma. Se non si preme alcun pulsante entro 5
secondi, il display ritorna all’opzione dei programmi.
Per cancellare la PARTENZA DIFFERITA, tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
2. FINE PROGRAMMA
Premere due volte il pulsante PARTENZA DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei
minuti (a sinistra e a destra) finché non è stata impostata l’ora desiderata di fine programma.
Selezionando l’opzione di FINE PROGRAMMA, il display indica (a seconda del programma
scelto) il tempo minimo che può essere impostato per far terminare il programma. Questo
può essere aumentato in base alle proprie esigenze ma non diminuito.
Nota: nel caso si utilizzi la funzione di PARTENZA DIFFERITA, impiegare solo
detergenti per mezzo del cassetto. Aggiungere detersivi o altro nel cestello e lasciarli a
lungo a contatto con la biancheria può danneggiarla.
Riportare il selettore programmi in posizione OFF.
Nota: dopo aver annullato un programma è possibile
scaricare l’eventuale acqua presente nel cesto eseguendo il
programma di solo scarico
10
11
E
Attivando questa funzione è possibile ridurre al minimo la formazione di pieghe personalizzando
Tasto STIRO FACILE
ulteriormente il ciclo di lavaggio in base al programma scelto ed al tipo di biancheria da lavare.
In modo particolare per i tessuti misti e sintetici l’azione combinata di una fase di raffreddamento
graduale dell’acqua, l’assenza di rotazione del cesto durante gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa velocità assicura la massima distensione dei capi.
Per i tessuti delicati, ad esclusione della lana, vengono svolte le fasi già descritte sopra per i
tessuti misti ad eccezione del raffreddamento graduale dell’acqua ma con l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nel programma lana questo tasto ha la sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine
dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la
macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei tessuti delicati e della lana, le operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola programmi prima in posizione di “OFF”;
- selezionare il programma solo scarico
;
- riavviare la macchina premendo nuovamente il pulsante “START/PAUSA”.
Tasto “SELEZIONE TEMPERATURA”
Tasto “
G
”
Grazie al nuovo Sensor Activa System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale
ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre
e della pelle delicata di chi le indossa.
L’aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico
e scarico d’acqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene aumentata
l’acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un’efficace
azione pulente. Viene aumentata l’acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare
ogni traccia di detersivo dalle fibre.
Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le
quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie.
Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale,
oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo.
Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi
Delicati e Lana.
H
Tasto MACCHIE DIFFICILI
Premendo questo tasto, attivabile solo nei cicli cotone, entrano in funzione i sensori del
nuovo Activa System che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola
costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio, sia sull’azione meccanica del cesto.
Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo
entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione
dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo
che l’azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l’efficacia del
lavaggio SENZA AUMENTARE LA DURATA DEL PROGRAMMA.
F
Con questa opzione è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima
prevista per ciascun programma.
Ad ogni pressione del tasto si diminuisce la temperatura di 10°C fino a un minimo di 15°C (lavaggio
a freddo).
Tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
I
Una volta selezionato il programma, sul display apparirà la massima velocità consentita di
centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocità
diminuirà ogni volta di 100 g/m. La velocità minima consentita è di 400 g/m, oppure è
possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della
centrifuga.
Nota: questo modello presenta un sensore elettronico che verifica che
il carico sia bilanciato correttamente. Se il carico è leggermente
sbilanciato, la macchina lo riequilibrerà automaticamente per poi
effettuare la centrifuga normale. Nel caso il carico non sia ancora
equilibrato dopo vari tentativi, la macchina utilizzerà una velocità di
centrifuga inferiore. Se il carico è molto sbilanciato la centrifuga verrà
annullata. In questo modo si limitano le vibrazioni, si riduce il rumore e
si migliora l’affidabilità e il ciclo di vita della macchina.
12
13
Spie Tasti
M
Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti.
Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto
verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà.
Display INFOTEXT
N
Giri
x 100
Numero giri
centrifuga del
programma
selezionato
Temp.
°C
COTONE
RESISTENTE
14
descrizione
del programma selezionato
Maniglia apertura oblò
Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della maniglia.
90
Temperatura
massima del
programma
selezionato
O
Oblò aperto: Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire
aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo la fine di un ciclo
attendere due minuti prima di aprire l’oblò. Il display indicherà “PORTA APERTA” e sarà
possibile aprirlo. Per sicurezza, verificare che non ci sia acqua nel cestello.
14
TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER:
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI
SU:
DISPLAY
INFOTEXT
Bianchi
con prelavaggio
90
P
COTONE
RESISTENTE
5
6
Fino a
90°
●
●
Colorati resistenti
60
COTONE
COLORATO
5
6
Fino a
60°
●
●
●
●
**
Cotone, misti
CARICO
MAX
kg
*
TEMP.
°C
MAX
CARICO
DETERSIVO
❙❙
❙
Note da considerare
40
COTONE
COLORATO
5
6
Fino a
40°
Colorati delicati
30
COTONE
DELICATO
5
6
Fino a
30°
●
●
Misti resistenti
Colorati resistenti
con prelavaggio
60
P
MISTI
2,5
3
Fino a
60°
●
●
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Colorati resistenti
50
SINTETICI
NORMALE
2,5
3
Fino a
50°
●
●
Colorati delicati
40
SINTETICI
2,5
3
Fino a
40°
●
●
Fino a
40°
●
Tessuti misti e sintetici
Tessuti delicati
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon,
Acrylico, Trevira)
Colorati
Delicati
**
40
40
DELICATI
**
1,5
1,5
●
LANA
1
1
Fino a
40°
●
●
SPECIALE
LAV.
A MANO
1
1
Fino a
30°
●
●
Risciacquo
RISCIACQUI
-
-
-
Centrifuga
energica
CENTRIFUGA
-
-
-
Solo scarico
SCARICO
-
-
-
SPECIALE
LAVATUTTO
5
6
Fino a
40°
●
SPECIALE
RAPIDO 32’
2
2
Fino a
50°
●
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Speciali
●
Programma di
lavaggio
"Mix&Wash”
Ciclo rapido 32'
30
40
50
16
* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello
(vedere targhetta dati).
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non
più di 3 kg.
●
** Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità
prevista dal programma.
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti
candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.
Introdurre nello scomparto "II" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione
nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" (
).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con
il programma più adatto.
●
●
17
SELEZIONE PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di
programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di
lavaggio).
1. TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla massima velocità assicura un’ottima strizzatura.
Avvertenze:
• il primo lavaggio di capi colorati nuovi deve essere effettuato separatamente.
• in ogni caso, non mischiare mai capi colorati stingenti.
2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e
nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe
sui tessuti.
PROGRAMMA RAPIDO “32 MINUTI”
Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un
ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una
temperatura di 50°C. Quando selezionate il “programma rapido 32 minuti”
utilizzate solo il 20% della quantità di detersivo riportata sulla confezione.
3. TESSUTI DELICATISSIMI
E’ un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a
momenti di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto
delicati come la lana. Il lavaggio ed i risciacqui sono eseguiti con alto livello di
acqua per assicurare le migliori prestazioni.
SPECIALI
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE “LAVAGGIO A MANO“
La macchina presenta anche un ciclo di lavaggio delicato chiamato
Lavaggio a mano.
Il programma consente un ciclo di lavaggio completo per i capi da lavare
esclusivamente a mano.
Il programma raggiunge una temperatura massima di 30°C e termina con 2
risciacqui e una centrifuga delicata.
PROGRAMMA SPECIALE “RISCIACQUI”
Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga
intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto).
E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un
lavaggio effettuato a mano.
Questo programma può essere inoltre utilizzato come ciclo di CANDEGGIO
(vedi tabella programmi).
PROGRAMMA SPECIALE “CENTRIFUGA FORTE”
Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocità
(eventualmente riducibile tramite l’apposito tasto).
SOLO SCARICO
Questo programma effettua lo scarico dell’acqua.
18
PROGRAMMA DI LAVAGGIO “MIX & WASH”
Si tratta di un brevetto esclusivo Candy e offre 2 grandi vantaggi:
• poter lavare insieme capi di diversi tessuti (es. cotone + sintetico ecc…)
NON STINGENTI;
• effettuare il lavaggio con un notevolissimo risparmio di energia.
Il programma di lavaggio “MIX & WASH” ha una temperatura di 40°C ed
alterna fasi dinamiche (il cesto che gira) a fasi statiche (capi in ammollo in
fase di riposo). Per questo motivo ha una durata più elevata, raggiungendo
quasi le 3 ore.
Il consumo di energia elettrica per l’intero ciclo a pieno carico è di soli 850 W/h
corrispondente alla classe A.
La fuzzy logic
E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio.
La Fuzzy logic consente all’Activa Infotext di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una
serie di informazioni sulla biancheria inserita all’interno del cesto.
In questo modo l’Activa Infotext, nel momento in cui viene avviato il ciclo di lavaggio:
• regola la quantità d’acqua necessaria
• determina la durata del lavaggio
• regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di biancheria che si è scelto di lavare;
• regola il ritmo di rotazione del cesto per adattarlo al tipo di tessuto
• riconoscere la presenza di schiuma, aumentando eventualmente il livello dell’acqua durante
i risciacqui
• regola il numero di giri della centrifuga in funzione del carico, evitando che ci siano squilibri.
Così l’ACTIVA INFOTEXT riesce a decidere da sola tra le centinaia di possibili combinazioni
di lavaggio quale si adatta meglio alle singole condizioni del bucato.
La Fuzzy logic viene incontro alle esigenze di semplicità di utilizzo della lavatrice
permettendo un’impostazione semplificata del programma di lavaggio. Infatti l’utilizzatore
deve solo dire alla macchina il tipo di tessuto inserito nel cesto (cotone, misto, delicato o lana)
e il grado di sporco degli indumenti per ottenere un bucato perfettamente pulito e con il più
elevato grado di asciugatura ottenibile con una centrifuga attenta ai capi.
19
Cassetto detersivo
P
Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette:
– la vaschetta contrassegnata con “l” serve per il
detersivo del prelavaggio;
– la vaschetta contrassegnata con “ ” serve per
additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti,
azzurranti, ecc.
– la vaschetta contrassegnata con “lI” serve per il
detersivo di lavaggio.
Se si desidera adoperare detersivi liquidi, va introdotta
l’apposita vaschetta in dotazione nello scomparto
contrassegnato con “II” del cassetto detersivo.
Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo
al momento in cui è necessario.
Se si desidera Candeggiare occorre utilizzare il
programma Risciacqui ed inserire la sopracitata
vaschetta sempre nello scomparto “II”.
Attenzione: si ricordi che alcuni
detersivi sono di difficile
asportazione. In questo caso Le
consigliamo l’uso di un apposito
contenitore da porre nel cestello.
Attenzione: nella vaschetta contrassegnata con
“
” mettere solo prodotti liquidi. La macchina è
predisposta al prelievo automatico degli additivi durante
I’ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio.
20
Detersivi, additivi e dosaggi
Scelta del detersivo
Detersivi di tipo universale
– Detersivi in polvere per lavaggio pieno con supplemento di candeggiante,
particolarmente adatti per l’impiego in programmi ad alte temperature di lavaggio
(60°C ed oltre), per biancheria con forte grado di sporco e biancheria macchiata.
– Detersivi liquidi, particolarmente adatti per sporco causato da grasso, ad esempio
grasso cutaneo, cosmetici ed olio.
Questi detersivi non sono tanto adatti per il lavaggio di biancheria macchiata, poiché non
hanno candeggiante.
– Detersivi biologici. Piena potenza di lavaggio che non viene però ottenuta con tutti i
prodotti offerti.
Detersivi speciali
– Detersivi per biancheria colorata e biancheria delicata, senza supplemento di
candeggiante, spesso anche senza sostanze ottiche di schiarimento, con cura del colore.
– Detersivi per pieno lavaggio, senza supplemento di candeggianti ed enzimi,
particolarmente adatti per la cura delle fibre di lana.
– Detersivi per tendine con sostanze schiarenti otticamente e resistenti alla luce, per
evitare l’ingiallimento attraverso l’influenza dei raggi solari.
– Detersivi speciali per I’utilizzazione programmata di sostanze chimiche secondo il tipo
del tessuto, il grado di sporco e la durezza dell’acqua.
In questo caso detersivi di base, dolcificanti, candeggianti/sali contro macchie possono
essere dosati separatamente.
Sostanze ausiliarie di lavaggio
– Addolcitore anticalcare, permette l’impiego di quantitativi ridotti di detersivo in abitazioni
dove il grado di durezza dell’acqua è da duro a durissimo.
– Sostanze di pretrattamento, per il trattamento programmato preliminare di macchie.
La loro utilizzazione permette l’eventuale susseguente lavaggio con temperatura bassa di
lavaggio o con detersivi senza candeggianti.
– Ammorbidente, impedisce la carica statica in tessuti sintetici e rende la biancheria più
soffice.
Se siete in possesso di un’asciugabiancheria i capi di vestiario diventano morbidi e soffici
anche senza l’impiego di ammorbidente.
Non introdurre solventi nella lavatrice!
Conservare il detersivo e i prodotti per la cura della biancheria fuori dalla portata dei bambini.
Prima di versare il detersivo, accertarsi che nel cassetto per il detersivo non siano presenti
eventuali corpi estranei.
Sulle confezioni dei detersivi sono riportate di solito le indicazioni per il dosaggio. Attenersi a
tali indicazioni.
21
Dosaggi
Utilizzate soltanto detersivi adatti per l’impiego in lavatrice.
Otterrete il migliore effetto di lavaggio con minimo impiego di prodotti chimici ed un’ottimale
cura della biancheria se oltre alla scelta del tipo di detersivo considerate anche il grado di
sporco della biancheria.
Il quantitativo di detersivo dipende da:
– la durezza dell’acqua: a seconda del grado di durezza dell’acqua e del tipo di detersivo
impiegato, è possibile ridurre il quantitativo di detersivo.
– Il grado di sporco: a seconda del grado di sporco è possibile ridurre il quantitativo
di detersivo.
– Il quantitativo di biancheria: in caso di piccoli quantitativi di biancheria è possibile ridurre il
quantitativo di detersivo.
Dosaggio del detersivo in polvere
Per detersivi a normale e bassa concentrazione: per biancheria normalmente sporca
scegliere un programma senza prelavaggio.
Introdurre il detersivo nello scomparto “lI” del cassetto.
Per biancheria molto sporca scegliere un programma con prelavaggio.
Mettere 1/4 del detersivo nello scomparto “I”, 3/4 nello scomparto “lI” del cassetto.
Impiegando addolcitori per acqua separati, introdurre prima il detersivo, quindi I’addolcitore
nello scomparto “lI”.
Per detersivi da bucato ad alta concentrazione senza cariche, osservare esattamente quanto
indicato sulle confezioni per il tipo e quantitativo di dosaggio.
Per evitare il verificarsi di difficoltà di prelievo, usare i mezzi di dosaggio contenuti nelle
confezioni dei detersivi.
Consigli utili per gli utenti
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con
il massimo risparmio.
Caricare al massimo la propria lavabiancheria
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la
massima capacità di carico della propria lavabiancheria.
È possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
Quando serve veramente il prelavaggio?
Solamente per carichi particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per
biancheria normalmente sporca.
Quale temperatura di lavaggio selezionare?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a
temperature superiori a 60°C.
È possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60°C anziché 90°C.
Dosaggio del detersivo liquido
I detersivi liquidi possono essere usati, in base a quanto indicato sulle relative confezioni, per
tutti i programmi senza prelavaggio utilizzando l’apposito contenitore da porre nel cestello o
per i modelli che ne sono provvisti la bacinella per detersivi liquidi.
Macchie difficili
la soluzione ideale per ogni tipo di macchia
aceto: acqua fredda e ammoniaca, sciacquare
acquerello: acqua e ammoniaca
attacca tutto: acetone
biro: alcol a 90 gradi; su lana e pelle tamponate con benzina; su capi bianchi usate candeggina
birra: sciacquare con acqua tiepida
bruciatura: acqua e ammoniaca o acqua ossigenata
cacao: immergere il capo nell’acqua di bollitura delle patate
caffè: strofinare con acqua e alcol e lavare con acqua e sapone
cera di candela: raschiare quanto è possibile, sistemare sopra e sotto la macchia due fogli di carta
assorbente e stirare. Spostare i fogli in modo che la macchia venga assorbita meglio.
chewing-gum: indurire la gomma passandoci sopra con un cubetto di ghiaccio. Staccarla con un coltello.
cioccolato: acqua e ammoniaca (5 ml in 500 ml d’acqua); seta: tamponate con succo di limone o qualche
goccia di ammoniaca
colla: v. cioccolato.
22
23
colore: mescolare una parte di acqua ossigenata e 4 di acqua fredda, qualche goccia di ammoniaca ed
utilizzare la soluzione per tamponare.
colori a olio: trementina
erba: alcol a 90 gradi su cotone e lino. Sulla lana usare una soluzione di acqua tiepida - 3 parti - , alcol - 2 parti
-, ammoniaca - 1 parte-. Risciacquare con acqua e aceto
fango: spazzolarlo asciutto e tamponare con acqua e aceto (lana), con acqua e ammoniaca (cotone, lino,
seta, sintetici)
frutta: succo di limone oppure sale e limone. Sciacquare e mettere in lavatrice o lavare a mano; cotone e lino
colorati vanno tamponati con latte caldo; cotone e lino bianchi con perborato; la lana con acqua e ammoniaca;
la seta con acqua ossigenata diluita in acqua in misura di 1 a 6; tappeti e moquettes, tamponateli prima con
acqua e poi con acetone o trielina
grassi in genere: sciogliere del sale in alcool denaturato o in ammoniaca, spazzolare e lavare in acqua calda
e sapone. Oppure, cospargere immediatamente con talco, lasciare assorbire, passare con il ferro da stiro ben
caldo, spazzolare. Per togliere eventuali aloni lavare direttamente con acqua e sapone. Oppure, provate con
acqua e ammoniaca
gelato: lavare subito con acqua e sapone; in generale, provare anche con acqua e borace in soluzione di
15ml x 500ml di acqua.
iodio: acqua e ammoniaca.
inchiostro: mettere un foglio di carta assorbente e tamponare la macchia con succo di limone puro o alcol a
90° o latte caldo
inchiostro di china: acqua e ammoniaca
liquori: tamponate con acqua e glicerina, sciacquate con acqua e aceto; su lana e seta tamponate con acqua
e ammoniaca
lucido da scarpe: sciogliere con trementina e lavare con acqua tiepida e sapone
marmellate e miele: sciacquare con acqua
muffa: ammollo in acqua e perborato per una notte, poi lavare, risciacquare con acqua e limone.
olio per auto: ammoniaca e poi acqua e sapone
olio: tamponate con acquaragia, poi con ammoniaca diluita in acqua e quindi risciacquate; su seta, lana e
sintetici, tamponate con acquaragia diluita in succo di limone.
pennarello: succo di limone o alcol denaturato sulla macchia e poi in lavatrice
pomodoro crudo: prima con acqua, poi coprire con borotalco.
pomodoro cotto: smacchiare con acqua e ammoniaca.
profumo: tamponare con acqua e acqua ossigenata a 12 volumi, sciacquare con acqua e aceto bianco
resina: tamponare con alcol e ripassare con ammoniaca e trementina; su cotone e colorati e lana, usate
l’acquaragia.
ribes: lavare con una soluzione di succo di limone e aceto senza acqua; poi risciacquare.
rossetto: tamponate con alcol e poi lavate normalmente; se il rossetto è indelebile pre trattate la macchia con
una soluzione di glicerina e acqua calda.
ruggine: succo di limone e sale fino; su lana usare acqua e ammoniaca solo sulla macchia oppure immergere
il capo in acqua e glicerina
salse: acqua e ammoniaca.
sangue: acqua e ammoniaca e poi lavare normalmente.
smalto per unghie: provate un solvente per smalto, completate l’operazione con alcol denaturato; sugli
acetati evitate i solventi e l’alcol denaturato
succo di frutta: acqua e ammoniaca
sudore: tamponate con acqua calda e perborato di sodio o con una soluzione di acqua ossigenata a 20 vol. e
acqua fredda in misura di 1 a 6; su colorati e lana, tamponate con soluzione di acqua calda e ammoniaca; se il
tessuto si è scolorito, tamponate con una soluzione di aceto bianco (15 ml in 250 ml di acqua calda). Lana e
seta possono essere lavate e poi sciacquate con acqua ossigenata a 12 volumi e aceto bianco.
tè: acqua e succo di limone.
trucco: batuffolo di cotone con latte detergente su tutti i tessuti ad esclusione dei sintetici.
uovo: acqua, sapone e qualche goccia di ammoniaca.
vernice: essenza di trementina o acquaragia
vino: contro il vino bianco usare il rosso e viceversa. Oppure coprire la macchia di sale fino, dopo mezz’ora
sfregare con succo di limone caldo, quindi lavare. Se invece la macchia è su seta, sfregare con acqua e aceto
bianco prima di lavare normalmente. Se è su lana, tamponare con acqua ossigenata; in alternativa, su lana
usate acqua e ammoniaca; su seta e sintetici latte caldo.
24
GUIDA DETTAGLIATA AL MENÙ INFOTEXT
Programmazione della macchina
Per ottenere le corrette impostazioni di ora, e preferenze personali, è necessario
programmare infotext. Con la macchina in funzione e il selettore del programma in posizione
diversa da OFF (“Spento”), viene visualizzato un messaggio di benvenuto sul display.
BENVENUTO!
0:00
Viene visualizzato questo messaggio per alcuni secondi mentre la macchina riconosce il
programma selezionato. Quando la macchina è pronta, sul display vengono visualizzate le
informazioni sul programma e in seguito è possibile cominciare a programmare la macchina.
Esempio:
14
COTONE
RESISTENTE
90°
Accesso al menù
Prima di accedere al menu, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi per ogni
operazione di selezione. Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla
schermata iniziale e basterà accedere nuovamente al menu per continuare a programmare. Il
menù può essere programmato a partire da questo punto. Tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) e “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma.
Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) è possibile modificare le opzioni del
menù.
Premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) per confermare un’opzione.
Selezione della lingua
(impostazione predefinita - TEDESCO)
La lavatrice è impostata automaticamente sulla lingua tedesca.
Per modificarla premere “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) e selezionare la lingua
preferita fra quelle a disposizione utilizzando sempre “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
).
Una volta selezionata la lingua, confermare premendo “SELEZIONE TEMPERATURA” (
).
Selezione nuova ora
Questa funzione deve essere impostata per due motivi: innanzitutto per visualizzare l’ora sul
display e secondariamente per il corretto funzionamento delle impostazioni della partenza
differita di un programma.
Le cifre dell’ora lampeggeranno sul display. Impostate l’ora premendo ripetutamente il
pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) e quindi il pulsante “SELEZIONE
TEMPERATURA” (
) per confermare l’ora.
Di seguito lampeggeranno le cifre dei minuti, di nuovo premete il pulsante “SELEZIONE
CENTRIFUGA” (
) sino a quando necessario e quindi premere il pulsante “SELEZIONE
TEMPERATURA” (
) per confermare la selezione.
Una volta impostata l’ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la funzione “Seleziona
modo ora”.
25
Seleziona modo ora
L’AVVIO PROGRAMMA e il FINE PROGRAMMA possono essere impostati in due modi
differenti.
ASSOLUTO: cioè quando si definisce l’ORA in cui si vuole che il programma inizi o finisca.
Ad esempio, se alle 14:00 si vuole fare iniziare un programma alle ore 17:00, basterà
impostare l’ora di inizio su 17:00.
AVVIO PROGR.
ALLE
17:00
ORA INIZIO
PROGRAMMA
RELATIVO: cioè quando si definisce il TEMPO che deve trascorrere prima dell’inizio del
programma scelto.
Ad esempio, se alle 14:00 si vuole che il programma inizi alle ore 17:00, si dovrà impostare 3 H.
DI
PAR. RITARDATA
3H:00M
Entrambe le opzioni sono molto comode, ma la modalità tempo assoluto è più semplice da
utilizzare dato che non bisogna calcolare quante ore devono trascorrere sino al momento in
cui si desidera che la macchina finisca o cominci il programma.
Quando si accede alla selezione della modalità relativa all’impostazione dell’ora sarà
possibile decidere se selezionare il tempo “Relativo” oppure, scorrendo le opzioni con il
pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
), il tempo “Assoluto”. Confermare
l’impostazione scelta premendo il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”(
). Una volta
terminata l’impostazione del modo ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la
segnalazione sonora.
Segnalazione sonora
Questa opzione consente di impostare un segnale che avvisa che il ciclo di lavaggio è
terminato.
Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) è possibile scorrere tra l’opzione “Sì”
e “No”.
Per confermare la selezione premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” (
) in
modo che sul display venga visualizzata la nuova opzione “Seleziona memoria” da
impostare.
26
Seleziona memoria
Si tratta di una funzione utile nel caso si lavi frequentemente la biancheria con gli stessi
parametri. Selezionando “Abilita Memoria”, la macchina registra i parametri che vengono
utilizzati nel corso del lavaggio, per riproporli automaticamente nei lavaggi successivi.
È possibile usare tale funzione per i capi di cotone, sintetici, delicati e lana.
Esempio: si programma la macchina per un lavaggio di cotone e si selezionano i tasti
“Macchie difficili” e “Allergie”; quando si riutilizza un qualsiasi programma del cotone, la
macchina sarà già predisposta per svolgerlo con tutti i parametri memorizzati (quindi con
“Macchie difficili”, con “Allergie” etc.).
Ovviamente i parametri possono essere modificati, nel senso che se per esempio non si
volesse più il “Macchie difficili”, lo si deseleziona premendo il tasto “Macchie difficili”; in
questo caso nel lavaggio successivo ci sarà solo la funzione “Allergie” in quanto la macchina
memorizza sempre l‘ultimo ciclo.
Selezionare “Sì” o “No” utilizzando il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
)e
confermare con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”(
).
Sul display verrà visualizzato un messaggio che richiede se si desidera impostare la modalità
di prova (modo demo).
Modo demo
Impostare questa opzione su “No” se non è già stato fatto, dal momento che si tratta di
un’opzione esclusivamente per il servizio assistenza. Se al momento di uscire dal menù la
modalità di prova non è impostata su “No”, il programma di lavaggio non inizierà.
La modalità di prova deve essere impostata su “NO” perché il ciclo di lavaggio abbia inizio.
Selezionando “No” con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” (
), verrà chiesto se si
desidera “uscire dal menù”.
Uscita da menù
(impostazione predefinita - NO)
Una volta terminata la selezione delle impostazioni, è possibile uscire dal menu selezionando
“Sì” con il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” (
) e confermando con il pulsante
“SELEZIONE TEMPERATURA” (
).
Tuttavia, se si desidera modificare una delle impostazioni, è necessario selezionare “No” per
uscire dal menù dei comandi e quindi ricominciare da capo la programmazione. Premendo il
pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”(
), si può confermare e saltare ogni singola
opzione sino a raggiungere l’opzione da modificare. Una volta sicuri delle selezioni effettuate,
si può uscire dal menù.
Nel caso si desideri modificare una delle opzioni del menù dopo l’installazione iniziale,
scorrere il menù delle opzioni dall’inizio e selezionare le opzioni da modificare.
Questa funzione può essere utile per modificare “Seleziona nuova ora” al passaggio dall’ora
solare a quella legale e viceversa.
Una volta impostate, le opzioni del menù rimarranno memorizzate anche se la macchina
viene staccata dalla corrente o se si verifica un’interruzione di corrente.
27
Esempio d’uso
Scelta della biancheria
– Si raccomanda di lavare esclusivamente tessuti lavabili con acqua e detersivo e non a
secco.
– Se si devono lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti è bene non centrifugare.
– Dividere la biancheria in base al tipo di tessuto, allo sporco e alla temperatura di
lavaggio: osservare l’etichetta posta sui tessuti che é un valido aiuto per il trattamento e
la cura della biancheria.
Biancheria lavabile ad alta temperatura
Biancheria colorata e facilmente trattabile
Biancheria delicata e lana
Biancheria da lavare manualmente
– La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Il modo giusto di lavare
Preparazione della biancheria
A) Selezioni i capi di biancheria.
Carico della biancheria
B) Apra l’oblò.
C) Introduca la biancheria nella lavatrice.
Richiuda l’oblò assicurandosi che nessun
capo di biancheria ostruisca la chiusura stessa.
Introduzione del detersivo
D) Apra il cassetto, scelga il detersivo e lo dosi
secondo le istruzioni del produttore e i consigli di
pag. 21.
Aggiunga le eventuali sostanze ausiliari (vedi
pag. 21). Richiuda il cassetto.
Da lavare a secco
Per tessuti molto delicati quali tende, biancheria intima, collants ecc., è consigliabile
l’utilizzo di un sacchetto di rete.
– Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il simbolo “Pura Lana Vergine”
e avere inoltre l’indicazione
“non infeltrisce” oppure “lavabile in lavatrice”.
– La biancheria nuova colorata ha spesso perdite di colore.
Queste possono essere trasmesse ad altri tessuti più chiari durante il processo
di lavaggio.
Per questo motivo consigliamo di effettuare il primo lavaggio dei colorati a parte.
Successivamente i capi colorati non stingenti possono essere lavati con capi
bianchi solo fino a 40°C.
Attenzione: durante la selezione
dei capi da lavare
– si assicuri che nella biancheria da lavare non vi siano
oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza,
spilli, monete, ecc…);
– abbottoni le federe, chiuda le cerniere lampo,
gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri
di vestaglie;
– asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
– osservi attentamente le etichette sui tessuti;
– se durante la selezione vede delle macchie
resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con
un’apposita pasta di lavaggio.
Selezione del programma di lavaggio
Consulti la guida programmi per selezionare il programma più adatto.
Ruoti il selettore di programma in senso orario allineando il numero del programma scelto
con l’indicatore per selezionare un programma verificando sul display la scelta effettuata.
Si assicuri che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia posizionato correttamente.
Se necessario, prema i pulsanti per altre funzioni aggiuntive.
Prema il pulsante di avvio e il programma ha inizio.
Una volta terminato il programma
– Sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PORTA SICURA ATTENDERE”.
– Dopo circa 2 minuti sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PROG.
TERMINATO PORTA APERTA”.
– Spenga la macchina ruotando la manopola dei comandi sulla posizione OFF (SPENTO).
– Apra l’oblò e tolga la biancheria
Stacchi la spina dell’alimentazione elettrica e chiuda il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
– Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che assorbendo
molta acqua diventano troppo pesanti.
28
29
Pulizia e manutenzione ordinaria
Per la Sua lavatrice, all’esterno non usi abrasivi alcool e/o diluenti, basta solo una passata
con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:
– Pulizia vaschette.
– Pulizia filtro.
Pulizia vaschette
Anche se non strettamente necessario è bene pulire
saltuariamente le vaschette del detersivo, del
candeggiante e additivi.
A) Per questa operazione basta estrarre il cassetto
con una leggera forza.
B) Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua.
C) Reinserisca il tutto nella propria sede.
Traslochi o lunghi periodi di fermo
macchina
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse
ferma a lungo in luoghi non riscaldati, è necessario
svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i
tubi.
A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo
porti, verso il basso, in un catino, fino alla completa
fuoriuscita dell’acqua.
Al termine dell’operazione fissare il tubo di scarico
all’apposita fascetta.
Pulizia filtro
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di
trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare
lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così
essere facilmente recuperati.
È consigliabile mensilmente la pulizia del filtro.
Quando lo deve pulire si comporti così:
A)
Tolga lo zoccolo come mostrato in figura.
B)
Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l’acqua
residua del filtro.
C)
Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in
posizione verticale.
Lo estragga e lo pulisca.
C,B) Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario tutte le operazioni
precedentemente descritte.
30
31
Ricerca guasti
Da cosa può dipendere se…
Anomalie che potete risolvere personalmente
ANOMALIA
RIMEDIO
CAUSA
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Inserire la spina
Tasto AVVIO non premuto
Premere il tasto AVVIO
Manopola programmi su OFF
Selezionare il programma desiderato
Manca energia elettrica
Controllare
Fusibili o interruttori automatici impianto
elettrico guasto
Controllare
Oblò aperto
Chiudere oblò e premere Start
Vedi cause 1
Controllare
Rubinetto acqua chiuso
Aprire il rubinetto acqua
Tubo di scarico piegato
Raddrizzare tubo di scarico
Presenza di corpi estranei nel filtro
Ispezionare filtro (vedere pagine 30-31)
4. Non si apre l’oblò
Bloccaporta inserito
Attendere 2 minuti che si spenga la spia
5. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
6. Non centrifuga
La lavabiancheria non ha ancora
scaricato l’acqua
Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricherà
“Esclusione centrifuga” inserita
Selezionare un valore di centrifuga diverso
da 0
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
Distribuire in modo uniforme
la biancheria
Lavabiancheria non perfettamente
in piano
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Staffe di trasporto
non ancora asportate
Asportare staffe di trasporto
1. Non funziona con
qualsiasi programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
7. Forti vibrazioni
durante la centrifuga
8. Sul display appare
errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9
_
Dati tecnici
5 kg
6 kg
■ Carico biancheria asciutta
■ Pressione di alimentazione
5 kg
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
52 cm
85 cm
60 cm
54 cm
85 cm
dell’acqua
Dimensioni
■ Larghezza
■ Profondità
■ Altezza
La macchina non carica acqua
Verificare che il rubinetto dell’acqua sia
aperto
10 Sul display appare
errore n.3
La macchina non scarica
Verificare che lo scarico sia libero
Verificare che il tubo di scarico non sia
piegato
11 Sul display appare
errore n.4
La macchina è troppo piena d’acqua
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Rivolgersi al
servizio assistenza.
32
Fig. 2
Rivolgersi al servizio assistenza
9. Sul dislay appare
errore n.2
Durante le centrifughe la macchina fa un
rumore diverso! Questo perché è munita di
un motore a collettore che consente
migliori prestazioni funzionali.
Attenzione:
L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
– I’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione
senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata;
– presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si
ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
– La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non è necessariamente indice di
una cattiva sciacquatura.
– I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano
spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità,
possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
– L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
Non si vede molta acqua nel cesto!
Questo perché le nuove macchine
usano poca acqua, ottenendo gli
stessi risultati di lavaggio e
risciacquo.
N.B.: Per quanto riguarda i valori inerenti i dati elettrici, vedere targhetta dati applicata sul
frontale della lavabiancheria nella zona oblò (fig. 2).
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive
modifiche.
33
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in
base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del
bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato
al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura,
scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli
estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i
chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti,
prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli
indicati a pag. 32.
Messa in opera installazione
Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
Tagli le fascette fermatubo
Tolga la vite centrale (A); tolga le 4 viti laterali (B) e
rimuova la traversa (C).
Inclini la macchina in avanti e sfili i sacchetti in plastica
che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui 2
lati tirando verso il basso.
Richiuda il foro utilizzando il tappo contenuto nella busta
istruzioni.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in
contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di
residenza.
Attenzione: La chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio Clienti dell’operatore telefonico utilizzato.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il
numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia
oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò, fig.2, pag.33). In questo
modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
Applichi il foglio di polionda sul fondo come
mostrato.
GIAS SERVICE
199.123.123
☎ 0848.780.780
IT
CH
01805-625562 DE
0820.220.224 A
Livelli la macchina con i piedini anteriori.
a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del
piedino.
A
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la
perfetta aderenza al suolo.
B
c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
C
34
35
Attenzione: si consiglia di conservare la traversa, i tiranti
e le viti per immobilizzare la macchina in caso di
trasporto futuro. La Casa Costruttrice non risponde di
eventuali danni provocati all’apparecchio per
l’inosservanza delle norme relative allo sbloccaggio.
Tutte le spese di installazione sono a carico dell’utente.
Attenzione: dopo ogni lavaggio è consigliabile chiudere
il rubinetto di carico per isolare la lavatrice dal circuito
idraulico.
Per consentire il corretto funzionamento della lavabiancheria è necessario che
l’estremità terminale (bocca) del tubo di scarico sia posta ad un’altezza minima di 50
cm e massima di 85 cm da terra.
Collegamento elettrico e consigli di sicurezza
Le lavatrici vengono fornite per funzionare con tensione 230 V, monofase 50 Hz.
Assicurarsi che il contatore sia dimensionato per erogare almeno 3,0 kW, quindi collegare la
spina di alimentazione con una presa di 16 A, con polo di terra.
Verificare che la presa di corrente della Sua abitazione sia completa di presa di “terra”.
La presa dell’abitazione e la spina dell’apparecchio devono essere dello stesso tipo.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatore prese multiple e/o prolunghe.
L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione
avvenuta.
Tutte le lavabiancherie Candy sono costruite conformemente a tutte le normative di sicurezza
previste e certificate dai più qualificati Istituti di Qualità Internazionali.
Collegamento idraulico
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione.
I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.
La macchina è dotata di un tubo di carico con le
estremità munite di ghiere filettate da 3/4” da allacciare
tra il raccordo filettato dell’apparecchio e la sorgente
dell’acqua fredda.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente
alla sorgente di acqua fredda.
Il collegamento con sorgenti di acqua calda, cioè a
temperatura maggiore di 40°C, può danneggiare alcuni
tessuti delicati.
max 100 cm
min 4 cm
36
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
37
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine conformément.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date
ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour usage
domestique : pour laver, rincer et essorer le linge
domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à la poubelle!
Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils, par le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’une
vieille machine à laver, veuillez débrancher la prise de
courant, couper le câble d’alimentation et le détruire
avec la prise. Pour empêcher que les enfants ne
s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
38
Sommaire
Page
Introduction
Notes générales sur la livraison
Notes de sécurité
Mise en route rapide
Utiliser Infotext pour la première fois
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection des programmes
Tiroir à lessive
Lessives, aides de lavage et dosages
Conseils de lavage utiles
Votre guide Infotext en détail
Lavage
Nettoyage et entretien de routine
Dépistage de pannes
Données techniques
Service clientèle
Installation et essais
38
40
40
41
42
44
52
54
57
58
60
61
64
66
68
69
70
71
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE À
LAVER, S'ASSURER D'AVOIR ENLEVÉ L'AXE OU LES
SUPPORTS DE TRANSIT COMME INDIQUÉ À LA PAGE
71.
39
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil:
– Manuel d’utilisation
– Carte de garantie
– Tuyaux d’admission et support
– Bac pour les produits lessiviels liquides ou pour les produits blanchissants liquides
Assurez-vous que la machine n’a subi aucune détérioration en transit. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service Après-vente.
Veuillez consulter la rubrique sur le Service clientèle.
M) IMPORTANT!
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à la base de la
machine ne soit pas obstruée.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt,
débranchez-le du secteur, coupez l’alimentation en eau et ne touchez pas à la machine.
Consultez le service Après-vente pour une réparation éventuelle. Le non-respect de ces
instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil.
O) Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial uniquement disponible auprès du service Après-vente.
Notes de sécurité
Note: avant toute intervention de nettoyage ou
d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la prise de courant du secteur.
B) Coupez l’alimentation en eau.
C) Vérifiez que l’alimentation électrique est raccordée à la terre et dans le cas contraire, faites
appel à un électricien compétent. Cet appareil doit être raccordé à la terre.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas recommandée.
Attention : la température de l’eau peut atteindre 90°C
pendant un cycle de lavage de blanc et il se peut par
conséquent que la porte soit très chaude.
Mise en route rapide
Lavage
–
–
–
–
Ouvrez la porte en activant le bouton dans la poignée O (voir Fig. page 44).
Triez le linge et placez-le dans la machine.
Fermez la porte.
Mettez du détergent dans les bacs de dosage, le bac I pour le prélavage et le bac II pour
tous les autres programmes.
– Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation (le cycle voulu
s’affiche).
– Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez sur le bouton
“Depart/Pause” (
).
– Il se peut qu’il y ait un court délai entre le moment où vous appuyez sur le bouton “Depart”
et le commencement du programme, pendant que la machine évalue la quantité d’eau
nécessaire et qu’elle configure les paramètres du programme.
Fin du programme
F) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte.
G) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la machine sans
surveillance.
H) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de la machine pour débrancher la prise.
I) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, soleil, etc…).
L) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de commande,
le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation. Pour éviter d’endommager la porte
lorsque vous déplacez la machine, ne reposez jamais la porte contre un objet, par exemple
un chariot.
– L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
– Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
– Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du
programmateur.
– Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque
utilisation.
40
41
En utilisant votre Infotext pour la première fois
Cette machine fonctionne avant la configuration Infotext. Cependant, cette machine est équipée
de fonctions de temporisation et de fin de programme. Pour assurer le fonctionnement efficace
de ces fonctions, il est nécessaire de programmer Infotext. Il s’agit d’une opération simple et
nous avons pris toutes les précautions possibles pendant la production pour veiller à ce que
l’utilisateur puisse utiliser cette machine en toute simplicité et de manière efficace.
Votre guide rapide dans le menu Infotext
Poussez “temperature de lavage” (
14
Poussez “temperature de lavage” (
90
Poussez “temperature de lavage” (
Poussez “temperature de lavage” (
Avant d’utiliser la sélection standardisée Infotext, il est important de savoir que le temps pour
sélectionner les options est limité (30 secs / section), si le temps est dépassé il faut
recommencer de cette position.
) et “Essorage” (
)
Poussez sur “Essorage” (
) afin de
faire le choix de langue français
CHOIX LANGUE
FRANCAIS
Poussez “temperature de lavage” (
Poussez “temperature de lavage” (
).
14
Pour changer l’heure, poussez
“Essorage” (
) jusqu’à ce que l’heure
soit correcte.
).
42
).
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
).
Sélectionner toujours NON, si oui,
poussez “Essorage” (
).
).
QUITTER MENU?
OUI
Poussez “temperature de lavage” (
CHANGER HEURE
hh:
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
MODE DEMO?
NON
Poussez “temperature de lavage” (
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
).
MEMORISER?
OUI
Indication si programme 1 est
sélectionné.
Poussez simultanément la touche “temperature de lavage” (
(5 secondes) juqu’au moment ou s’inscrit sur l’ecran:
Si “Dans hhH mmM” est indiqué,
poussez “Essorage” (
)
SONNERIE
OUI
Le temps correct est adaptable plus tard.
BAUMWOLLE
STARK
).
MODE TEMPS
A hh:mm
Branchez votre appareil à l’eau (entrée et évacuation) et à l’électricité.
Choissisez n’importe quel programme de lavage Un message apparaîtra après quelques secondes.
WILLKOMMEN!
0:00
Pour changer les minutes, poussez
“Essorage” (
) jusqu’à ce que les
minutes soient correctes.
CHANGER HEURE
mm:
COTON
RESISTANT
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
).
90
Retour vers le programme sélectionné
Maintentant vous pouvez sélectionner n’IMPORTE quel programme de lavage, même le
départ différé si vous voulez.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi.
43
Description des commandes
Description des commandes
Fig. 1
N
M
P
I HGF
A
EDCB
Tous les boutons et les cadrans du panneau de contrôle de la machine à laver sont répertoriés
ci-dessous.
Lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité et les boutons d’option, les informations
que vous avez sélectionnées s’affichent sur l’écran du panneau d’affichage Infotext
Lorsque les programmes et les boutons d’options sont compatibles, un bip sonore se fait
entendre et le témoin lumineux qui se trouve au-dessus du bouton d’option sélectionné reste
allumé. Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme
que vous désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne
s’allumera pas.
Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous:
A
Sélecteur de programmes
O
IL PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS.
Manette des programmes de lavage avec "OFF"
Touche "Depart/Pause"
Bouton “Verrouillage clavier”
Bouton “Départ differé/programmation fin de cycle”
Touche "Repassage Facile"
Bouton “Temperature de lavage”
Touche "Allergie"
Touche "Très Sale"
Touche "Essorage"
Voyants des touches
Ecran “Infotext”
Poignée d'ouverture du hublot
Bacs à produit
44
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Lorsque vous tournez le cadran du sélecteur de programmes et que le message de bienvenue
a disparu, les informations suivantes s’affichent:
Lecture de gauche à droite:
1. La vitesse d’essorage
2. Le nom du programme
3. La température de lavage
Exemple:
14
COTON
RESISTANT
45
90
Depart/Pause
B
DEPART
Pour lancer un programme, appuyez une fois sur ce bouton. La machine analyse alors la charge et
vous invite à patienter:
Exemple:
PROGRAMMATION
ATTENDRE SVP
Le panneau Infotext affiche le temps nécessaire pour terminer le programme et le lavage
commence. Infotext calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle, Infotext rectifie cette durée selon la taille et la composition de la
charge.
Exemple:
FIN:
2H 29M
14
LAVAGE
90
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant
le bouton “Depart/Pause” enfoncé pendant environ 3 secondes.Un bip sonore retentit alors. Un
message s’affiche pour vous informer que le programme est en mode de pause.
14
PAUSE
PORTE BLOQUEE
90
Si vous désirez ajouter ou enlever du linge durant le cycle de lavage, attendez que le
système de sécurité autorise l’ouverture de la porte (2 min)
14
PAUSE
PORTE OUVERTE
90
Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton “Depart/Pause” .
L’affichage vous informe que le programme est sur le point de continuer.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
Pour annuler un programme, positionnez le sélecteur sur " OFF ", puis sélectionner le
nouveau programme. L’écran vous informera que le précédent programme a été annulé.
C
“VERROUILLAGE CLAVIER”
Il s’agit d’une fonction utile pour empêcher que les enfants ne touchent aux boutons
d’options et ne modifient le programme que vous avez configuré.
Une fois le programme et les boutons d’options configurés, appuyez sur Depart puis sur “le
verrouillage clavier”. Ceci “verrouille” le panneau de contrôle.
Vous pouvez annuler cette fonction en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage du
programme jusqu’à ce que le témoin visuel qui se trouve au-dessus du bouton clignote.
Pendant que ce témoin clignote, appuyez sur le bouton “Essorage”(
). L’affichage vous
informe alors que les options ne sont plus verrouillées et que vous pouvez y apporter des
changements.
DEPART DIFFERE/PROGRAMMATION FIN DE CYCLE
Les options de fin/temporisation du programme peuvent être utilisées si vous voulez que la
lessive soit prête plus tard (mais dans un délai de 24 heures).
Attention: une fois selectionée l’option Départ différé/Programmation fin de cycle
appuyez le bouton Depart/Pause.
1. Configuration “Départ différé”
Appuyez une fois sur le bouton Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et des
minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue. L’affichage
retourne à l’option du programme si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5
secondes.
Pour annuler la temporisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
2. Fin de cycle
Appuyez deux fois sur le bouton de Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et
des minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue.
Lorsque vous saisissez l’option fin de programme, l’affichage montre la durée minimale de
configuration de la fin du programme. Cette période peut seulement être prolongée si vous
le désirez.
Note: lorsque vous utilisez les fonctions de Départ diféré/fin de cycle, veillez à ne mettre les
lessives et agents nettoyants que dans les bacs de dosage. Vous risquez d’endommager
votre linge si vous ajoutez des lessives etc. au tambour et que vous les laissez inactifs
pendant une période prolongée.
Exemple:
ANNULATION
Positionnez le sélecteur sur " OFF ".
46
D
47
Touche "REPASSAGE FACILE"
E
Si vous utilisez cette touche, il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le
programme choisi et la nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour;
- une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus mentionnées, ensuite un "arrêt cuve pleine"
après le dernier rinçage.
Laine:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des tissus délicats et de la laine, les opérations à accomplir sont les
suivantes :
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange :
- Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”;
- Sélectionner le programme “Uniquement vidange”
;
- Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “DEPART/PAUSE”.
Bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE”
F
Le bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE” permet une réduction de la température de lavage dans
chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la température décroît de 10°C jusqu’à un
minimum de 15°C
Touche
G
Grâce au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche, d’effectuer un cycle
de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer
tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces
fibres.
L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage, la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant
une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de
manière à éliminer toute trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour
lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à
retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les
programmes Délicat et Laine.
H
Touche "TRÈS SALE"
En pressant cette touche, activable uniquement pour les cycles coton, les capteurs du
nouveau Activa System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante
durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour.
En effet, le tambour tourne à deux vitesses différentes dans les moments déterminants.
Quand la lessive pénètre dans le linge, le tambour tourne de manière à ce qu’elle se répande
de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage pour que
l’action mécanique soit maximale. Grâce à cette option, l’efficacité de lavage des taches
réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU
PROGRAMME.
I
Touche ESSORAGE
Lorsque vous sélectionnez le programme de lavage, l’affichage vous indique la vitesse
d’essorage maximum autorisée pour ce programme. En appuyant à plusieurs reprises sur le
bouton de sélection de l’essorage, la vitesse diminue par étapes de 100 tours/mn. La vitesse
minimum autorisée est de 400 tours/mn, mais en appuyant continuellement sur l’option
“Sélectionner l’essorage”, vous pouvez si vous le souhaitez annuler l’essorage.
Note : Ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui vérifie si le linge est
équilibré correctement. Si la charge est légèrement déséquilibrée, la machine la
rééquilibre automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il sera nécessaire d’utiliser
une vitesse d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est annulée. Ceci contribue à
réduire les vibrations et le bruit et à améliorer la fiabilité et la longévité de la machine.
48
49
Voyants DES TOUCHES
M
Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées.
Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme que vous
désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne s’allumera
pas.
Ecran INFOTEXT
Tour Minutes.
x 100
Vitesse
d’essorage du
programme
choisi
14
Température
°C
COTON
RESISTANT
90
Description du programme choisi
Poignée de porte
Presser le bouton à l’intérieur de la poigne de la porte afin de l’ouvrir.
N
Température
maximum du
programme
choisi
O
Ouverture de porte: Un système de sécurité empêche l’ouverture du tambour
immédiatement après la fin du lavage.L’ouverture du tambour est possible 2 minutes
après la fin du lavage.L’écran affichera “PORTE OUVERTE” quand la porte pourra être
ouverte.Pour plus de sécurité, vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans le tambour.
50
TABLEAU DES PROGRAMMES
MANETTE DES
PROGRAMME
DE LAVAGE
SUR:
DISPLAY
INFOTEXT
Blanc avec
prelavage
90
P
COTON
RESISTANT
5
6
jusqu’à
90°
●
●
Couleurs
résistantes
60
COTON
COULEURS
5
6
jusqu’à
60°
●
●
5
jusqu’à
6
40°
●
●
6 jusqu’à
30°
●
●
jusqu’à
60°
●
2,5
3 jusqu’à
50°
●
●
SYNTHETIQUE 2,5
3 jusqu’à
40°
●
●
PROGRAMME POUR:
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
**
CHARGE
MAXI
kg
*
CHARGE DE
LESSIVE
TEMP.
°C
MAX
❙❙
❙
●
Notes importantes
Coton, mixte
Tissus mixtes et
synthétiques
Mixtes résistants
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
Couleurs
40
COTON
COULEURS
Couleurs
délicates
30
COTON
DELICAT
5
Couleurs
résistantes avec
prélavage
60
P
MIXTES
2,5
Couleurs
résistantes
50
Couleurs
délicates
40
Délicat
40
●
DELICAT
1,5
1,5
jusqu’à
40°
●
●
LAINE
1
1
jusqu’à
40°
●
●
Lavage main
LAVAGE
A MAIN
1
1 jusqu’à
30°
●
●
Rinçage
RINCAGE
-
-
-
Essorage fort
ESSORAGE
-
-
-
Uniquement
vidange
VIDANGE
-
-
-
UNIVERSEL
5
6 jusqu’à
40°
●
RAPIDE 32’
2
2
jusqu’à
50°
●
Laine “lavable en
machine”
40
30
Speciaux
** SYNTHETIQUE
NORMAL
3
Programme “Mix
& Wash System”
Cycle rapide 32’
40
50
52
**
* Pour la maximale capacitè de linge sec consulter la plaque technique.
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
●
** Programme également recommandé pour le lavage à basse température. (inférieur à la
température maximum)
Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon
les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous
pouvez essorer à la vitesse maximale.
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures
inférieures à celle prévue par le programme.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la
section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit
blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" (
).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à
ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
●
●
53
SELECTION DES PROGRAMMES
PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE”
Ce programme effectue trois rinçages et un essorage
intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la
touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de
tissus, par exemple après un lavage à la main.
L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et
selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la
durée (voir tableau des programmes de lavage).
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de
BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL “ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui
peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des
rinçages avec le maximum d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats
parfaits sur le rinçage.
L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus.
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet d’effectuer la vidange de l’eau.
PROGRAMME “MIX & WASH SYSTEM”
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands
avantages pour l'utilisateur:
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation
optimum du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des
résultats de lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite
les faux plis.
pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton +
synthétique etc…) QUI NE DÉTEINT PAS;
● effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
●
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de
40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux
phases statiques (linge en trempage en phase de repos).
Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les
3 heures.
La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de
seulement 850 W/h.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des
moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est
particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement
délicats comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le rinçage
sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures
prestations.
4. SPECIAUX
Important:
le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué
séparément;
● dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI
DÉTÉINT.
●
SPECIAUX
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d’un programme de
Lavage à la main.
Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage
complet pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main.
Le programme a une température de 30°C et se termine par 2
rinçages et un essorage rapide.
54
PROGRAMME “RAPIDE 32 MINUTES”
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en
30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à
une température de 50°C.
Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes",
nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité
indiquée sur la boîte de produit.
55
Fuzzy logic
Tiroir à lessive
P
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
L’ultime frontière entre l’électronique et la technologie du lavage.
A travers toutes les phases de lavage, Fuzzy Logic permet à l’Activa Infotext de contrôler les
informations sur la charge du linge dans le tambour.
Aussi, dès que l’Activa Infotext est programmée, elle est capable:
• d’ajuster le niveau d’eau requis
• de déterminer la durée du cycle de lavage
• de contrôler l’efficacité des rinçages.
– le bac marquée du symbole “I” sert pour la lessive
destinée au prélavage;
– le bac marquée du symbole “ ” sert pour des
additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon,
produits pour l’azurage, etc;
– le bac marquée du symbole “II” sert pour la lessive
destinée au lavage.
En fonction du type de tissus à laver, elle est capable:
• d’ajuster le rythme de rotation du tambour
• de reconnaître la présence de mousse et d’augmenter le niveau d’eau de rinçage si
nécessaire
• d’ajuster la vitesse d’essorage en fonction de la charge, évitant ainsi tout “balourd”.
De ce fait, Activa Infotext est capable de décider, par elle-même, du programme le plus
approprié à chaque lavage parmi une centaine de combinaisons possibles.
Fuzzy Logic satisfait le besoin d’une facilité d’utilisation en permettant la sélection d’un
programme simplifié. En fait, l’utilisateur n’a besoin de renseigner la machine que sur le type
de tissus dans le tambour (cotons, mixtes, délicats ou laines) et sur le degré de salissure
pour obtenir un lavage parfait et un essorage qui prendra le plus grand soin du linge.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un
récipient spécial peut être inséré dans la section “II” du
tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive
s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "II" du tiroir à
lessive, également lorsque l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGE" comme cycle de
BLANCHISSAGE.
Attention :
Nous rappelons que certains
produits ont des difficultés a être
évacués; dans ce cas nous vous
conseillons d’utiliser le doseur qui
va directement dans le tambour.
Attention :
Dans le bac marquée du symbole “
” n’introduire que
des produits liquides.
La machine est programmée de manière à automatiquement
absorber les produits complémentaires pendant le
dernier rinçage de tous les cycles de lavage.
56
57
Lessives, aides de lavage et doses nécessaires
Choix de lessive
Lessive polyvalents
– Les lessives en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en profondeur,
conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute température (au moins
60°C), au linge très sale et taché.
– Les lessives liquides, conviennent particulièrement bien aux taches grasses, par
exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc. Ces détergents ne
conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas d’agents blanchissants.
– Lessives biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en profondeur.
Lessives spéciales
– Lessives pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour préserver les
couleurs.
– Les lessives pour un lavage en profondeur, sans agents blanchissants ou enzymes,
conviennent particulièrement aux lainages.
– Lessives pour les rideaux, avec des agents éclaircissants optiques, résistants à la
lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
– Lessives spéciales, pour l’usage programmé de substances chimiques, selon le type de
tissu, le degré de saleté et la dureté de l’eau. Ici, les lessives de base, assouplissants,
agents blanchissants/détachants peuvent être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
– Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de lessive là où l’eau est entre dure et très dure.
– Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le lavage
principal.
S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec des lessives
dépourvus d’agents blanchissants.
– Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus synthétiques et pour
assouplir le linge.
Dosages
N’utilisez que des lessives qui conviennent à un lavage en machine.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits
chimiques, en tenant compte du degré de salissure du linge et en sélectionnant
soigneusement le type de lessive nécessaire.
La quantité de lessive à utiliser dépend de:
– la dureté de l’eau: selon la dureté de l’eau et le type de lessive utilisé, il est possible de
réduire la quantité de lessive. Plus l’eau est douce, moins vous avez besoin de lessive.
– le degré de salissure: il est possible de réduire la quantité de lessive utilisée selon le degré
de saleté. Utilisez moins de lessive pour le linge moins sale.
– la quantité de linge: il est possible de réduire la quantité de lessive lorsque vous lavez
uniquement quelques articles. Pour les charges plus petites, utilisez moins de lessive
Les doses indiquées sur les paquets de lessive pour laver le linge délicat reposent
généralement déjà sur une petite quantité de linge.
Respectez les instructions de dosage!
Dosage pour le lessive en poudre
Pour des lessives de concentration normale à faible: pour le linge moyennement sale,
choisissez un programme sans prélavage.
Mettez la lessive dans le bac II.
Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage.
Placez 1/4 de lessive dans le bac I et 3/4 dans le bac II.
Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord la lessive puis l’adoucissant dans le
bac II.
Pour les lessives très concentrées qui ne sont pas vendus par doses unitaires, respectez
scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour déterminer le type et la dose
de lessive nécessaires.
Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si la lessive a été absorbé ou non, utilisez les doseurs
qui accompagnent votre lessive.
Dosage de lessive liquide
Les lessives liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui figurent sur le
paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le doseur recommandé que
vous placerez dans le tambour.
Si vous avez un sèche-linge, les vêtements sont assouplis même sans utiliser d’assouplissant.
Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver! Tenez les détergents et autres produits
de lessive hors de portée des enfants.
Avant de verser la lessive, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac à lessive.
Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de lessive. Respectez ces
instructions!
58
59
Conseils utiles pour l’utilisateur
Suggestion pour l’utilisation de votre lave-linge
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre
lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le
chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement
sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie
de 5 à 15%.
Quelle température de lavage sélectionner ?
L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage
au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
VOTRE GUIDE EN DÉTAIL
Programmation de la machine
Infotext doit être programmé pour que l’horloge, la langue et les exigences personnelles soient
réglées correctement. Lorsque l’utilisateur met la machine en marche et tourne le cadran de
programmation de la position “Arrêt” à un programme particulier, un message de bienvenue
s’affiche.
BIENVENUE!
0:00
Ce message s’affiche un court moment pendant que la machine détermine le programme qui
a été sélectionné. Lorsque la machine est prête, le détail du cycle s’affiche et vous pouvez
alors commencer la programmation de la machine.
Exemple:
14
COTON
RESISTANT
90°
Entrez dans le menu
Avant d’entrer dans le menu Infotext, veuillez noter que vous avez 30 secondes par opération
pour effectuer votre sélection. Au cas où vous n’auriez pas suffisamment de temps, l’affichage
retourne à son premier écran et il vous suffit de retourner dans le menu Infotext au niveau
“Continuer la programmation”. Le menu peut être programmé à partir de cette étape.
Maintenez les boutons “temperature de lavage” (
) et “Essorage” (
) enfoncés pendant
5 secondes ou jusqu’à ce qu’un bip sonore se fasse entendre. Les options du menu peuvent
être changées en appuyant sur le bouton “Essorage” (
).
Pour confirmer et saisir une option, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”(
).
Choix de la langue
(configuration par défaut – ALLEMAND)
Votre machine à laver est réglée par défaut en allemand. Poussez sur le “Essorage” (
)
afin de faire le choix de langue française. Appuyez sur le bouton “temperature de lavage” (
)
pour effectuer votre sélection. Lorsque vous avez choisi la langue que vous voulez, l’affichage
vous invite à configurer la “Nouvelle heure”.
Changer l’heure
Cette fonction doit être réglée pour deux raisons : tout d’abord pour afficher l’heure de la
journée sur l’écran et ensuite pour que les configurations de fin/début de programme
fonctionnent correctement.
Vous remarquerez sur la fenêtre d’affichage que les heures de l’horloge clignotent. Réglez les
heures en appuyant continuellement sur le bouton “Essorage” (
) et ensuite sur le bouton
“temperature de lavage” (
), pour saisir l’heure.
Les minutes commencent alors à clignoter sur l’horloge. A nouveau, appuyez sur le bouton
“Essorage” (
) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées et appuyez sur
“temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection.
Lorsque vous avez configuré la nouvelle heure, l’affichage vous invite à configurer le “mode
affichage temps”.
60
61
Mode affichage temps
Il existe deux façons de sélectionner le mode temporel.
La première vous permet de programmer le début ou la fin du cycle, en indiquant l’heure à
laquelle vous souhaitez que le programme commence ou se termine, par exemple, le
programme doit finir à 18h00. C’est ce que l’on appelle le mode temporel Absolu (A hh:mm). Si
vous utilisez la fonction de fin de programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un
exemple de la sélection du mode temporel Absolu dans l’étape de configuration du menu.
A
FIN DU CYCLE
18:00
Ainsi, lorsque vous sélectionnez l’heure de fin de programme, le programme (comme illustré
ci-dessus), s’arrête à 18h00.
La seconde méthode vous permet de programmer le début ou la fin du programme en ajoutant
des heures, par exemple le programme doit se terminer dans une heure et demie. C’est ce
que l’on appelle le mode temporel Relatif (Dans hhH mmM). Si vous utilisez la fonction fin du
programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un exemple de la sélection du mode
temporel Relatif dans l’étape de configuration du menu.
FIN DU CYCLE
EN
1H 30M
Les deux options sont très utiles, mais nous pensons que le mode temporel Absolu est le plus
pratique et le plus facile à utiliser car il n’est pas nécessaire de calculer le nombre d’heures qui
doivent s’écouler avant que votre machine ne s’arrête ou ne se mette en marche.Lorsque vous
arrivez à l’étape de configuration du mode temporel, vous êtes invité à sélectionner le mode
temporel “Relatif”( Dans hhH mmM) ou, en défilant à l’aide du bouton “Essorage” (
), le
mode temporel “Absolu”(A hh:mm).
Saisissez votre configuration préférée en appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ).
Lorsque vous avez saisi votre mode temporel préféré, l’affichage vous invite à activer le bip
sonore final.
Activer la mémoire
Il s’agit d’une fonction utile si vous utilisez souvent le même programme. Sélectionnez “Activer
la mémoire” pour mémoriser le dernier programme ou les dernières fonctions utilisées. Cette
fonction n’est possible que sur les programmes de lavage du coton, des synthétiques, des
articles délicats et des lainages. La mémoire ne conserve pas la configuration d’un groupe de
programmes particulier. Sélectionnez “Oui” ou “Non” en utilisant le bouton “Essorage” (
)
et “temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection. Vous serez invité à indiquer si
vous souhaitez configurer le mode de démonstration.
Mode demo
Veuillez régler cette option à “Non” si vous ne l’avez pas déjà fait, car elle est exclusivement
réservée au SERVICE. Si l’option du mode de démonstration n’est pas réglée à “Non” lorsque
vous quittez le menu Infotext le programme NE COMMENCERA PAS. Le mode de
démonstration doit être réglé à “Non” pour que le cycle de lavage puisse commencer. Lorsque
vous saisissez “Non” par l’intermédiaire du bouton “temperature de lavage” (
) , vous êtes
invité à indiquer si vous souhaitez “Quitter le menu”.
Quitter le menu
(configuration par défaut – NON)
Si vous êtes satisfait des réglages que vous avez sélectionnés, vous pouvez maintenant
quitter le menu en sélectionnant “Oui” par le biais des boutons “Essorage” (
) et
“temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection. Cependant, si vous n’êtes pas
satisfait des réglages sélectionnés, vous devez opter pour “Non” afin de quitter la commande
de sortie du menu et vous pourrez alors recommencer votre programmation à zéro. En
appuyant sur le bouton “temperature de lavage” (
), vous pouvez saisir et éviter chaque
option individuellement jusqu’à ce que vous arriviez à l’option que vous souhaitez modifier.
Lorsque vous êtes complètement satisfait de votre sélection, vous pouvez quitter le menu et
commencer les essais d’installation. Si après la première installation vous souhaitez changer
certaines options du menu, à une date ultérieure, vous devez à nouveau consulter toutes les
options du menu, depuis le début, et changer celles que vous souhaitez modifier. Ceci peut
s’avérer utile pour changer “Configurer la nouvelle heure” au début ou à la fin de l’heure d’été.
Signale sonore fin
Vous avez ici la possibilité de sélectionner une alarme sonore qui indique que le cycle de lavage
est terminé. En appuyant sur le bouton “Essorage” (
), vous pouvez faire défiler les options
“Oui” et “Non”. Pour saisir votre sélection, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”
(
). L’écran passera à l’étape suivante et vous invitera à “Activer la mémoire”.
Une fois réglées, les options du menu sont mémorisées par la machine, même si cette dernière
est débranchée ou s’il y a une coupure de courant.
62
63
Lavage
Tri du linge
– Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés avec de
l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un lavage à sec.
– Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous conseillons
de ne pas les essorer.
– Triez le linge selon le type de tissu, le degré de salissure et la température de lavage:
suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Exemples:
Linge pour une lessive à haute température
Couleurs, tissus d’entretien facile
Linge délicat et lainages
Lavage à la main
– Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne peuvent pas
être lavés en machine :
Ne pas laver
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de tulle, les sous-vêtements, les collants,
etc.,nous vous conseillons d’utiliser un filet à lessive ou un sac de lavage.
– Les articles en laine doivent porter le symbole “Pure laine vierge” pour être lavés en
machine. Ils doivent également porter l’étiquette “Lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette
d’entretien des articles à laver.
– Les couleurs déteignent souvent des nouveaux articles.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles. Nous vous
recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément pour la première fois.
Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être lavées avec
du linge blanc à une température maximale de 40°C.
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge
A) Sélectionnez et triez le linge selon les
instructions qui figurent sur les étiquettes
d’entretien de chaque vêtement.
Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
B) Ouvrez la porte.
C) Placez le linge dans la machine à laver. Fermez à
nouveau la porte, en veillant à ce qu’aucun article
n’obstrue la fermeture ou le joint de la porte.
Mettez le détergent dans la machine
D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le détergent et
mettez-en la dose qui convient, selon les instructions
du fabricant et les conseils prodigués sous la rubrique
“Lessives” de ce manuel. Ajoutez les autres aides de
lavage. Refermez le compartiment.
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation pour sélectionner le programme qui vous convient le
mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens des aiguilles
d’une montre et en alignant le numéro du programme sur l’indicateur.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place.
Appuyez sur les boutons de fonction supplémentaires si vous le souhaitez.
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Note : pendant le tri du linge
Fin du programme
– vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans la lessive (par
exemple des trombones, des épingles de sûreté, des aiguilles,
des pièces, etc.). Si la machine tombe en panne alors qu’elle
est encore sous garantie et que des corps étrangers s’avèrent
être à l’origine de la panne, des frais de main d’oeuvre seront
facturés pour la visite du réparateur.
– boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair,
accrochez les oeillets et crochets, nouez les ceintures et les
cordes des peignoirs de bain.
– enlevez les crochets de rideaux.
– portez tout particulièrement attention aux étiquettes d’entretien.
– si vous trouvez des taches tenaces alors que vous triez le linge, enlevez ces taches à
l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial.
– L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
– Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
– Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du programmateur.
– Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque utilisation.
– Nous vous recommandons de ne pas laver une charge pleine d’articles en éponge car
ils absorbent beaucoup d’eau et peuvent devenir trop lourds pour le tambour.
64
65
Nettoyage et entretien ordinaire
Déménagements ou longues
périodes d'arrêt de la machine
Ne jamais utiliser des produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre
machine, il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien :
En cas de déménagement, ou de longues périodes
d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés,
il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
– Nettoyage des bacs.
– Nettoyage filtre.
Débrancher le courant et se servir d'un seau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas,
dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
Nettoyage des bacs
Même si cette opération n'est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les
bacs à produits lessiviels.
A) Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
B) Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
C) Remettre le tiroir dans sa niche.
Nettoyage filtre
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut
retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le
tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous :
A) Enlever le socle comme indiqué dans la figure.
B) Utiliser la base pour recueillir l'eau qui reste dans le
filtre.
C) Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
D) Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le
filtre en faisant toutes les opérations précédentes
dans le sens inverse.
66
67
Note:
Dépistage de pannes
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui figurent sur
le paquet) peut avoir les effets suivants:
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. Vous serez facturé si la machine fonctionne, si elle a été installée incorrectement ou si elle est mal
utilisée. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service technique qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
PROBLEME
CAUSE
1. Ne fonctionne pas quel que soit le
programme
La fiche n’est pas branchée sur la prise.
N’est pas en marche.
Panne de courant.
Le fusible a sauté.
La porte est ouverte.
L’interrupteur de protection contre les courants de courtscircuits s’est déclenché.
La temporisation a-t-elle été configurée?
Branchez-la.
Mettez-la en marche.
Vérifiez et consultez la section “Panne de courant”.
Vérifiez.
Fermez la porte.
Réinitialisez l’interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits.
Vérifiez.
2. Ne se remplit pas d’eau
Voir la cause 1.
L’alimentation en eau est fermée.
Le sélecteur de programmes n’est pas correctement positionné.
Vérifiez.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Tournez le sélecteur de programmes correctement.
3. L’eau ne s’évacue pas
Le tuyau d’évacuation est coudé.
Corps étrangers dans le filtre.
La machine n’a pas été installée correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation.
Consultez la rubrique “Nettoyage et entretien”.
Vérifiez l’installation.
4. Eau par terre autour de la
machine à laver
Fuite du joint entre le robinet et le tuyau d’admission d’eau.
Partie d’un vêtement ou saleté coincée entre le joint en
caoutchouc de la porte et le verre de la porte.
Plomberie incorrecte.
Remettez le joint en place et serrez la connexion.
Rechargez la machine et vérifiez que le joint en
plastique de la porte/le verre de la porte est propre.
Vérifiez la plomberie.
5. N’essore pas
L’eau n’a pas encore été évacuée.
Option “annuler l’essorage” sélectionnée.
(sur certains modèles uniquement).
Charge mal équilibrée.
Attendez quelques minutes que la machine se vide.
Vérifiez.
6. La machine vibre beaucoup
pendant l’essorage
La machine à laver n’est pas complètement à niveau.
La charge n’est pas distribuée uniformément.
Les supports de transit n’ont pas été enlevés.
Ajustez le pied réglable spécial.
Réorganisez le linge uniformément.
Retirez les supports de transit. (Consultez la rubrique “Installation”.)
7. La porte ne s’ouvre pas
Deux minutes ne se sont pas écoulées depuis la fin du programme.
Attendez deux minutes.
8. L’affichage indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
REMEDE
Réorganisez la charge uniformément.
– Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une poudre
blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de
rinçage ne soit affectée.
– Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les
tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
– La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas nécessairement signe
d’un mauvais rinçage.
– Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
Fig. 2
Données techniques
■ Charge maximum de linge sec
■ Pression d’eau
5 kg
6 kg
5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
52 cm
85 cm
60 cm
54 cm
85 cm
Appelez le service technique.
–
9. L’affichage indique l’erreur 2
Pas de remplissage d’eau.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts.
10. L’affichage indique l’erreur 3
Pas de pompage.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
11. L’affichage indique l’erreur 4
Trop-plein d’eau dans la machine.
Coupez l’alimentation en eau de la machine. Appelez
le service technique.
Il est probable que l'eau soit visible dans le
tambour! Ceci résulte de la toute dernière
technologie qui atteint le même degré de
lavage et de rinçage mais avec une
consommation en eau bien inférieure.
La machine fait un bruit différent lors de
l'essorage! C'est parce qu'elle est équipée
d'un moteur asynchrone qui garantit de
meilleures performances.
68
Dimensions
■ Largeur
■ Profondeur
■ Hauteur
NB : Pour les spécifications concernant les données
électriques, veuillez consulter la plaque technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous
devrez également consulter les informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous auriez
besoin de contacter le service technique.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications
successives.
69
Service clientèle
Installation et essais
La machine est couverte par un certificat de garantie qui vous accorde un usage gratuit du
service de support technique de Candy, à l’exception du coût de l’appel, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat. Souvenez-vous d’envoyer le certificat de garantie dans
un délai de 10 jours à compter de la date d’achat pour le faire valider.
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Veuillez à conserver le reçu du vendeur document relatif à cet appareil cas où vous auriez
besoin d’appeler un technicien.
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales
(B) et enlever l’axe (C).
Si votre machine à laver présente des signes de panne ou si elle ne fonctionne pas
correctement, avant de contacter le service technique nous vous recommandons de procéder
aux vérifications figurant sous la rubrique “Dépistage de pannes”.
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les vérifications recommandées, veuillez
contacter le service technique de Candy.
Couper les bandes serre-tubes.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
Pour le coût d’un appel téléphonique, vous serez mis en communication directe avec le
service de support de Candy. Il est important que vous donniez le numéro du modèle et le
numéro de série de la machine au conseiller. Vous les trouverez sur l’étiquette (16 caractères,
commençant par le numéro 3) qui figure à l’avant de la machine à laver (sur la porte). Vous
pourrez ainsi recevoir une réponse plus efficace.
GIAS SERVICE
NL
BE
0903-99109
01805-625562 DE
0820.220.224 A
0848.780.780 CH
☎ 0900-9999109
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme
dans la figure.
Mettre la machine à niveau en reglant les pieds de l’ avant.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou
de façon à déverrouiller la vis du pied.
A
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer
au fond de la machine.
70
71
B
C
Note: nous vous recommandons de conserver le
support et les vis de transit pour protéger la machine en
cas de déplacement ultérieur. Les fabricants déclinent
toute responsabilité en cas de détérioration de la
machine résultant du non-respect des instructions sur la
dépose de la protection de transit.
Tous les frais d’installation sont à la charge de
l’utilisateur.
Branchement hydraulique
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement
avec les tuyaux fournis.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont
les extrémités sont munies d’embouts filetés de 19 mm qui
est installé entre le connecteur fileté de l’appareil et
l’alimentation en eau.
Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est
suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
Attention: nous vous conseillons de couper les
alimentations en eau et en électricité après chaque
lavage.
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau d’évacuation
doit se trouver au minimum à 50 cm et au maximum à 85 cm du sol.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz.
Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter au moins 3,0 kW et
branchez la machine sur une prise de terre.
Vérifiez que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
Ne pas utiliser de multiprises et/ou de rallonges.
Une fois l’appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Les machines Candy sont conformes à toutes les normes de sécurité prévues et certifiées
par les plus qualifiés Instituts de Qualité.
max 100 cm
min 4 cm
72
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
73
Inhoud
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze
aanwijzingen.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek.
Opmerking: deze machine is alleen bestemd voor gebruik
thuis, nl voor het wassen, spoelen en centrifugeren van
huishoudelijke stoffen en kleding.
Opmerkingen over de afvalverwerking
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Doe
de
Uw winkelier of gemeente kan u informeren over de
beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Apparaten die niet langer gebruik worden, zijn geen waardeloos afval! Oude apparaten
bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden.
Opmerking: wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het
stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit
samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de
scharnieren of het slot van de deur.
74
Pagina
Inleiding
Algemene informatie
Veiligheidsmaatregelen
Snel beginnen
Infotext voor het eerst gebruiken
Bedieningspaneel
Programmatabellen
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
Handige wasadviezen
Een uitgebreide rondleiding in un infotext menu:
Het wassen
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Problemen
Technische informatie
Klantenservice
Installeren & uittesten
74
76
76
77
78
80
88
90
93
94
96
97
100
102
104
105
106
107
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT AANZET
OF DEZE GOED IS GEÏNSTALLEERD EN OF DE
TRANSPORT BEVEILIGING IS VERWIJDERD! (ZIE
PAGINA 107)
75
Algemene leveringsopmerkingen
Controleer dat de volgende items met de wasmachine meegeleverd zijn:
– Handleiding
– Garantiekaart
– Vulslang & beugel
– Wasmiddelenbakje
Controleer of de machine tijdens het transport beschadigingen heeft opgelopen. Is dit het
geval, bel dan de Servicedienst. Zie het hoofdstuk Klantenservice.
N) Als de machine niet goed functioneert of defect raakt, zet u hem uit, haal de stekker uit het
stopcontact, draait de waterkraan dicht en laat de machine ongemoeid.
Raadpleeg Servicedienst over een mogelijke reparatie. Als u de bovenstaande
aanwijzingen niet opvolgt, dan kan de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd.
O) Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door
een speciaal snoer dat alleen bij Servicedienst.
Snel beginnen
Veiligheidsmaatregelen
Opmerking: voordat u de machine schoonmaakt of een
onderhoudsbeurt geeft:
A) De stekker uit het stopcontact halen.
B) De watertoevoer afsluiten.
C) Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geaard is. Zo niet, raadpleeg een erkende elektricien.
Deze machine moet geaard zijn.
D) De machine niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken. De machine niet met
blote voeten gebruiken.
E) U wordt niet aangeraden om adapters, meerdere contacten en/of verlengsnoeren te
gebruiken.
Waarschuwing: tijdens het witte wasprogramma kan de
watertemperatuur 90°C bereiken en bijgevolg kan de
glazen deur erg heet worden.
F) Zorg ervoor dat er geen water in de trommel zichtbaar is, voordat u de deur opent.
G) Dit toestel niet zonder toezicht door kinderen of zonder toestemming door andere mensen
laten gebruiken.
H) Niet aan het snoer of aan het toestel zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
I) De machine mag niet aan het weer worden blootgesteld (regen, direct zonlicht, enz…).
L) Wanneer u de machine verplaatst, mag u hem niet aan de bedieningsknoppen, de
zeeplade, de slangen of het stroomsnoer optillen.
Om de deur niet te beschadigen moet u de deur nooit tijdens het transport ergens
tegenaan laten leunen, bijv. een winkelwagentje.
M) BELANGRIJK!
Als de machine op een vloer met vloerbedekking geïnstalleerd wordt, moet u er voor
zorgen dat de ventilatiegaten aan de onderkant van de machine niet geblokkeerd zijn.
76
Wassen
– Open de deur met de DEUR OPEN-knop aan de binnenzijde van de deurgreep O (zie fig
op pag 80).
– Stop uw was in de machine.
– Sluit de deur.
– Doe zeep in de vakjes van de zeeplade, vakje I voor voorwas en vakje II voor alle andere
programma’s.
– Kies een programma door middel van de programmaknop (Het door u gewenste
programma wordt op het display weergegeven).
– Kies de gewenste functieknoppen en druk op de Start/Pauze-knop (
).
– Het kan enige tijd duren voordat het wasprogramma begint, terwijl de machine bepaalt
hoeveel water er nodig is en de parameters voor het wasprogramma instelt.
Als het programma ten einde is.
-
In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR
OPEN”
Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te
draaien.
Open de deur en verwijder het wasgoed.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water
toevoer af na iedere wasbeurt.
77
STEL TIJD IN
ABSOLUUT
Wanneer u uw nieuwe Infotext voor de eerste maal gebruikt
Deze machine kan gebruikt worden voordat de Infotext-installatie is geprogrammeerd. Deze
machine heeft echter een startvertraging - en een programma-eindfunctie en voor deze
functies moet eerst Infotext geprogrammeerd zijn. Dit is niet moeilijk, aangezien tijdens de
productie er speciaal voor is gezorgd dat deze machine gemakkelijk en effectief te gebruiken is.
Druk op “Was temperatuur” (
Druk op “Was temperatuur” (
14
BAUMWOLLE
STARK
90
Dit is weergegeven indien programma 1
geselecteerd is.
Druk op “Was temperatuur” (
Druk op “Was temperatuur” (
14
)
Om het uur aan te passen druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
totdat deze correct is.
STEL TIJD IN
hh:
Druk op “Was temperatuur” (
Selecteer altijd NEE, indien JA druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
).
)
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
)
WITTE WAS
STERK VERVUILD
90
Om de minuten aan te passen druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
totdat deze correct zijn.
)
78
Keert terug naar het geselecteerde
wasprogramma
U kan nu een wasprogramma selecteren, indien gewenst ook een vertraagde start.
Indien u meer gedetailleerde informatie nodig hebt verwijzen we u naar de handleiding.
)
STEL TIJD IN
mm:
Druk op “Was temperatuur” (
)
EINDE MENU?
JA
Druk op “Was temperatuur” (
KIES TAAL
NEDERLANDS
Druk op “Was temperatuur” (
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
)
Druk op de “Regeling centrifugesnelheid”
(
) -knop om de taalkeuze te
veranderen.
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
)
STEL DEMOSTAND
NEE
Vooraleer de Infotext standaardinstelling te gebruiken wijzen we u erop dat de tijd die u voor
het kiezen van de opties heeft beperkt is (30 seconden per onderdeel).
Als de tijd verstreken is moet u steeds opnieuw vanuit deze positie starten.
Druk tegelijkertijd op de “Was temperatuur” ( ) - en “Regeling centrifugesnelheid” (
knop (5 seconden) totdat het scherm verandert in:
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
STEL GEHEUGEN?
JA
De juiste tijdsaanduiding kan later
aangepast worden.
WILLKOMMEN!
0:00
)
EINDSIGNAAL
JA
Een korte rondleiding in uw Infotext menu:
Sluit het product aan op de electriciteit, het water en de afvoer (zie pagina 108)
Selecteer een wasprogramma - na enkele ogenblikken verschijnt er een boodschap.
Indien RELATIEF afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” (
)
79
Beschrijving van de bedieningstoetsen
Bedieningspaneel
Fig. 1
N
Alle toetsen en knoppen op het bedieningspaneel van de wasmachine staan hieronder
beschreven.
Wanneer u het gewenste programma en de optietoetsen heeft gekozen, dan verschijnt de door
u geselecteerde informatie op het scherm van het Infotext displaypaneel.
Wanneer de optieknop op het juiste programma staat, hoort u een piepgeluid en blijft het
lampje boven de gekozen optieknop branden.
Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort
u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden.
Lees de beschrijvingen hieronder goed door:
M
P
I HGF
A
EDCB
Draaiknop voor de wasprogrammaselectie
O
Programmaknop wassen Met "UIT"
A
"Start/Pauze" -knop
B
Programmavergrendeling
C
Vertraagde Start Instellen/Programma-einde
D
"Makkelijk Strijken" -knop
E
“Was temperatuur” knop
F
"Allergie" -knop
G
"Dirt Buster" -knop
H
Knop regeling centrifugesnelheid
I
Indicatielampjes bij de knoppen
M
Display Informatie
N
Deurgreep
O
Wasmiddelbakje
P
80
A
DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN
Wanneer u aan de draaiknop voor de wasprogrammaselectie draait, nadat het
welkomstbericht is verdwenen, dan ziet u de volgende informatie op het display:
Van links naar rechts:
1. Centrifugesnelheid
2. Programmanaam
3. Wastemperatuur
Bijvoorbeeld:
14
WITTE WAS
STERK VERVUILD
81
90
Start/Pauze
START
Om een wasprogramma te starten drukt u eenmaal op deze knop.
De machine voelt nu de lading en vraagt u om even te wachten Bijvoorbeeld:
B
WACHTEN AUB
STEL PARAMETER
Het Infotext paneel geeft vervolgens de tijd weer waarop het programma eindigt, waarna het
wasprogramma begint. Infotext berekent de tijd tot aan het einde van het gekozen programma,
op basis van een standaardlading. Tijdens de cyclus corrigeert Infotext de tijd op basis van de
afmeting en de samenstelling van de lading.
Bijvoorbeeld:
EINDE: 2H 29M
14
WASSEN
90
PAUZE
Het programma kan op elk moment gepauzeerd worden door de start/pauze - knop
ca. 3 seconden lang ingedrukt te houden. U hoort een piep. Er verschijnt een bericht op het
display om u te informeren dat het programma werd gepauzeerd.
Bijvoorbeeld:
14
PAUZE
DEUR OP SLOT
90
Als u wasgoed tijdens het programma wil toevoegen of verwijderen, wacht dan 2 minuten tot
de deurvergrendeling uitgeschakeld is.
14
PAUZE
DEUR OPEN
90
Om het programma opnieuw te starten, drukt u nogmaals op de start/pauze -knop.
Op het display staat aangegeven dat het programma voortgezet wordt.
PROGRAMMA ANNULEREN
Om het programma te annuleren draait u de programmaknop naar “UIT ” vervolgens kiest u
een ander programma. Het display zal aangeven dat het programma geannuleerd is.
Programmavergrendeling (indien beschikbaar)
Vertraagde start Programma-einde instelling
D
De vertraagde start/programma-einde optie kan worden gebruikt als u wilt dat de machine op
een bepaald tijdstip klaar is (binnen 24 uur).
Let op: Na instellen van de vertraagde start of eindtijd altijd afsluiten met de Start knop
om de instelling te activeren.
1. De vertraagde start instellen
Druk eenmaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen
(links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld. Het display gaat terug naar de
programma-optie als er binnen 5 seconden geen knop wordt ingedrukt.
Om de vertraagde start te annuleren, houdt u de knop 5 seconden lang ingedrukt.
2. De eindtijd instellen
Druk tweemaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen
(links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld.
Wanneer u de programma-einde-optie invoert, staat op het display de minimum tijd waarop u
de eindtijd van het programma kunt instellen. Deze tijd kan naar wens worden verlengd.
OPMERKING: Wanneer u de vertraagde start/eindtijd-functies gebruikt, wordt u aangeraden
om de zeep alleen in de zeeplade te doen. Als u zeep in de trommel op de was plaatst, en u
laat de was lange tijd ongemoeid, dan kan de zeep uw was beschadigen.
Bijvoorbeeld:
PROGR. GESTOPT
Draai de programmaknop naar “UIT “.
82
C
Dit is een handige functie waarmee u kunt voorkomen dat kinderen met de optieknoppen
spelen of met het ingestelde programma knoeien.
Wanneer u het programma en de gewenste optieknoppen heeft ingesteld, drukt u op START
en drukt op de programmavergrendeling. Hierdoor wordt het bedieningspaneel vergrendeld.
U annuleert deze functie door kort op de programmavergrendeling te drukken, totdat u ziet dat
het lichtje boven de knop knippert. Terwijl dit lichtje knippert, drukt u op de “Regeling
centrifugesnelheid” knop (
) op het display staat dan dat de opties niet langer zijn
vergrendeld en dat u de instelling kunt veranderen.
83
E
"Makkelijk Strijken" -knop
Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een
wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en
van de graad van vervuiling.
Bij gemengde en synthetisch weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af.
De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met
centrifugeren met een laag toerental.
Voor fijne was, met uitzondering van wol, worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels.
Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er
wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water.
Voor wol is een speciaal wasprogramma ontworpen. Bij dit programma blijven de weefsels na de
laatste spoeling in het water liggen (het indicatielampje in de knop knippert).
Voor een volledige wascyclus voor fijne weefsels en wol handelt u als volgt:
- Het indrukken en loslaten van de "Makkelijk Strijken" -knop resulteert in afpompen en
centrifugeren.
Handel als volgt als u niet wilt centrifugeren en alleen het water wilt wegpompen:
Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en
gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Activa Sijsteem.
Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg.
De lading zal gewassen worden in een grotere hoeveelheid water en te samen met de nieuwe
gecombineerde werking van de trommel en wascyclus, door een continue wisselend waterniveau,
Dit zal er voor zorgen dat uw kleding perfect gereinigd en gespoeld word.
De hoeveelheid water word verhoogd waardoor het wasmiddel perfect kan oplossen voor een
perfect wasresultaat. De hoeveelheid water tijdens het spoelen is ook verhoogd om te zorgen dat al
het wasmiddel uit de vezels va de kleding word verwijderd.
Deze functie is speciaal ontwikkeld voor mensen met een gevoelige huid, en die ook maar van de
kleinste hoeveelheid wasmiddel, irritatie of een allergische reactie krijgen.
Ook adviseren wij dit programma te gebruiken voor kinderkleding en delicate stoffen in het
algemeen, en voor het wassen van badstof producten welke een groter wasmiddel absorptie
vermorgen hebben.
Om zeker te zijn van het beste wasresultaat is deze functie altijd geactiveerd in het delicaat en
wolwasprogramma.
H
"Dirt Buster" -knop
- Zet de programmaknop in de “UIT”-stand;
- Draai de programmaknop naar de wegpomp-stand
;
- Druk op de "Start/Pauze"-knop om de wasmachine in te schakelen.
“WAS TEMPERATUUR “ knop
G
"Allergie" –knop
F
Met wastemperatuur knop kunt u de temperatuur verlagen in ieder programma. Elke keer als u de
knop intoets verlaagd u de temperatuur met 10°C tot een minimum van 15°C (koude was).
Door deze knop in te drukken (werkt alleen bij de katoen programma's) activeert u de
sensoren van het nieuwe Activa systeem. Dit heeft invloed op zowel de geselecteerde
temperatuur, zodat deze op een constante temperatuur blijft tijdens het wasprogramma, en
de mechanische functie van de trommel.
De trommel is gemaakt om op 2 verschillende snelheden te draaien op de essentiële
momenten. Op het moment dat het wasmiddel de kleding bereikt, draait de trommel op een
manier zodat het wasmiddel gelijkmatig over de was wordt verdeeld; gedurende het was- en
spoelprogramma, terwijl, de snelheid wordt verhoogd voor het schoonste wasresultaat.
Dankzij dit speciale systeem wordt de nauwkeurigheid van het wasprogramma verbeterd,
zonder dat de tijd van het wasprogramma toeneemt.
“Regeling centrifugesnelheid”-knop
I
Wanneer u een wasprogramma heeft gekozen, staat op het display de maximale
centrifugesnelheid die voor dat programma is toegestaan. Door herhaaldelijk op de Centrifugeknop te drukken zal de snelheid telkens met 100 rpm verlagen.
De minimale toegestane snelheid is 400 rpm, of als u de Centrifuge-knop voortdurend ingedrukt
houdt, kan de centrifugefunctie ook geannuleerd worden.
Opmerking: Dit model heeft een elektronische sensor die voelt of de lading goed
uitgebalanceerd is. Als de lading enigszins onevenwichtig is, zal de machine de was
automatisch balanceren en dan normaal centrifugeren. Als er, na een aantal keren
proberen, geen evenwicht wordt bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid gebruikt.
Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de centrifugefase geannuleerd.
Hierdoor wordt de trilling verminderd, het lawaai minder en wordt de betrouwbaarheid
en de levensduur van de wasmachine vergroot.
84
85
Indicatielampjes bij de knoppen
M
De indicatielampjes boven de keuzeknoppen lichten op wanneer speciale functies
geselecteerd worden.
Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort
u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden.
N
Display informatie
Toerental per minuut
x 100
Toerental van het
geselecteerde
programma.
14
temperatuur
in°C
WITTE WAS
STERK VERVUILD
90
Omschrijving van het geselecteerde
programma
Deur openen.
Druk de knop aan de binnenkant van de deur in om deze te openen.
Maximale
temperatuur
van het
geselecteerde
programma.
O
Deur open: een speciaal veiligheidssysteem zorgt ervoor dat de deur niet direct na een
wasprogramma kan worden geopend. Wacht 2 minuten na het programma einde voordat
u de deur opend.In het display zal staan “DEUR OPEN“ nu kan de deur open worden
gemaakt worden.Kijk voor de zekerheid of er geen water meer aanwezig is in de
trommel.
86
PROGRAMMATABEL
PROGRAMMA VOOR:
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
WITTE WAS
MET VOORWAS
90
P
BONTE WAS
60
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Witgoed, kleurecht
bontgoed
PROGRAMMA
KNOP
OP:
**
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
*
kg
TEMPERATUUR
KEUZE
°C
WASMIDDELBAKJE
❙❙
❙
WITTE WAS
STERK
VERVUILD
5
6
Tot:
90°
●
●
KLEURVAST
NORM
VERVUILD
5
6
Tot:
60°
●
●
●
●
40
BONTE WAS
KLEURECHT
30
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
5
6
Tot:
30°
●
●
BONTE WAS MET
VOORWAS
60
P
MIX
WEEFSELS
2,5
3
Tot:
60°
●
●
BONTE WAS
50
BONTE WAS
KLEURECHT
40
DELICAAT
40
**
5
6
Tot:
40°
●
●
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de
centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
SYNTHETISCH 2,5
3
Tot:
40°
●
●
Met de temperatuurknop kunt u voor elk wasprogramma een lagere
wastemperatuur kiezen.
●
●
WOL
1
1
Tot:
40°
●
●
HANDWAS
SPECIAAL
HANDWAS
1
1
Tot:
30°
●
●
SPOELEN
ALLEEN
SPOELEN
-
-
-
NORMAAL
CENTRIFUGEREN
ALLEEN
CENTR.
-
-
-
AFPOMPEN
AFPOMPEN
-
-
-
SPECIAAL
UNIVERSEEL
5
6
Tot:
40°
●
SPECIAAL
SNELWAS 32'
2
2
Tot:
50°
●
SNEL CYCLUS 32’
40
50
88
** programma ook geschikt voor wassen op lage temperatuur ( onder de aangegeven Max.
temperatuur).
Tot:
50°
Tot:
40°
“MIX & WASH
SYSTEM”
PROGRAMMA
●
3
1,5
**
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen.
Programma volgens CENELEC EN 60456.
1,5
40
* Raadplaag de programmatabel voor het maximale (droge) laadgewicht.
SYNTHETISCH
NORM
2,5
VERVUILD
DELICAAT
WOLWAS
●
Enkele belangrijke opmerkingen:
BONTE WAS
30
Speciaal
MAXIMALE
BELADING
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
DISPLAY
INFORMATIE
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat
bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (II) en kies het programma
SPOELEN (
). Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg
vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste
programma gestart kan worden.
●
●
89
ALLEEN AFPOMPEN
Het programma pompt alleen water af.
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het
wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de
wasprogramma’s).
• de mogelijkheid om meerdere stoffen tegelijk te wassen (bijv. katoen +
synthetisch enz...)
• aanzienlijke energie besparing.
1. STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende
spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er
perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water
optimaal verwijderd.
Het mix&Wash programma wast op 40°C .
Het energie verbuik van dit programma is slechts 850 W/h.
Belangrijk:
• Nieuw wasgoed de 1e keer apart wassen.
• Was nooit niet kleur echte wasgoed samen.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS
Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er
wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
“32 MINUTEN” RAPID
Het 32 minuten Rapid programma geeft de mogelijkheid een complete
wascyclus uit te voeren in ongeveer 30 minuten met een maximum laadgewicht
van 2 kg en 50°C.
Wanneer u het “32 minuten programma” kies, wordt u aangeraden om slecht 20% van de
aanbevolen hoeveelheid zeep te gebruiken.
3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELS
Dit is een nieuw wasprogramma waarbij om beurten wordt gewassen en
geweekt en is in het bijzonder geschikt voor zeer gevoelige weefsels zoals
zuiver scheerwol. Het wassen en spoelen worden uitgevoerd met een
hoog waterniveau om tot het beste resultaat te komen.
4. SPECIAAL
“MIX & WASH SIJSTEEM” PROGRAMMA
Dit is een exclusief Candy programma en heeft 2 grote voordelen voor de
consument.
SPECIAAL
SPECIAAL “HANDWAS”
Deze wasmachine heeft ook een handwascyclus. Het programma geeft de
mogelijkheid om een complete wasscyclus voor speciale kledingstukken
als “Handwas” te behandelen. Het programma heeft een temperatuur van
30°C en sluit af met twee keer spoelen en langzaam centrifugeren.
SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA”
Dit programma spoelt drie keer met tussendoor centrifugeren. (dit kan
worden aangepast ) Dit programma kan worden gebruikt voor het spoelen
van ieder type wasgoed. Bijv. na de handwas.
Dit programma kan ook worden gebruikt als een bleek programma (zie
programmatabel).
SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE” PROGRAMMA
Het programma "snelle centrifuge" centrifugeert op het maximale toerental
(deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken).
90
91
fuzzy logic
De laatste ontdekking in de electronische toepassingen in de wastechnologie.
In iedere wasfase zorgt Fuzzy Logic dat de Activa Infotext over informatie over de lading in
de trommel kan beschikken.
Zodra de Activa Infotext aan wordt gezet:
• past hij het waterniveau aan
• bepaalt de lengte van de wascyclus
• controleert het spoelen
Aangepast aan het type stof gekozen om te wassen zal:
• het ritme van de trommeldraaiingen aangepast worden aan de te wassen stof
• de aanwezigheid van herkend worden en, indien nodig, het waterniveau aangepast
worden
• de centrifuge snelheid aangepast worden aan de lading, om zo onbalans te voorkomen.
Op deze manier is de Activa Infotext in staat om zelf het meest geschikte programma voor
iedere individuele was te kiezen uit honderden mogelijke wascombinaties.
Fuzzy Logic voldoet aan de eis van gebruiksgemak door een vereenvoudigde programma
keuze. De gebruiker hoeft de machine alleen te vertellen welke type stof er in de trommel zit
(katoen, gemengde stoffen, fijne stoffen) en de mate van vuilheid, om vervolgens het
perfecte wasprogramma te krijgen met de hoogt mogelijke graad van drogen, met een
centrifugegang die echt voorzichtig met uw kleding omgaat.
Wasmiddelbakje
P
De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes:
– het vakje met een “I” is voor de zeep die voor de
Voorwas of de Snelle Was wordt gebruikt.
– Het vakje “ ” is voor speciale toevoegingen,
verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz.
– het vakje met een “II” is voor de zeep die voor de
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt u gieten in het het het
wasmiddelenbakje met het teken “II”.
Dit zorgt ervoor dat het vloeibare wasmiddel op het juiste
tijdstip tijdens de wascyclus aan de was wordt
toegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in de zeep lade met het teken
“II” dit bakje gebruikt u ook bij het spoel- en bleek
programma.
Belangrijk: u dient er rekening
mee te houden dat sommige
wasmiddelen
moeilijk
te
verwijderen zijn.
In dat geval raden wij u aan om
een wasbolletje in de trommel te
gebruiken.
Belangrijk: het vakje “
” is alleen bestemd voor vloeibare
stoffen.
De machine is geprogrammeerd om automatisch de extra
middelen tijdens de laatste spoeling van alle
wasprogramma’s te gebruiken.
92
93
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
De mogelijke wasmiddelen
Wasmiddelen voor algemeen gebruik
– Zeeppoeder, voor een goede was, met bleekmiddel, is uitstekend geschikt voor hete
wasprogramma’s (60°C of hoger), voor een erg vuile was met vlekken.
– Vloeibare wasmiddelen zijn vooral geschikt voor vetvlekken, zoals zweetvlekken,
cosmetica en olie.
Deze wasmiddelen zijn niet geschikt voor het schoonwassen van was met vlekken,
aangezien ze geen bleekmiddel bevatten.
– Biologische wasmiddelen, niet alle beschikbare producten zorgen voor een goed
wasresultaat.
Speciale wasmiddelen
– Wasmiddelen voor bonte en fijne was, zonder toegevoegde bleekmiddelen, ook vaak
zonder optische glansmiddelen, om de kleur te bewaren.
– Wasmiddelen voor een goede wasbeurt, zonder toegevoegde bleekmiddelen of
enzymen, vooral geschikt voor de reiniging van wollen vezels.
– Wasmiddelen voor gordijnen met optische glansmiddelen, lichtbestendig, om vergeling
door zonlicht te voorkomen.
– Speciale wasmiddelen voor het geprogrammeerde gebruik van chemische stoffen,
afhankelijk van de soort stof, de hoeveelheid vuil en de waterhardheid.
Hier kunnen wasmiddelen, wasverzachters, bleekmiddelen en vlekoplossers apart
toegevoegd worden.
Washulpmiddelen
– Waterverzachter, betekent dat er minder wasmiddel gebruikt hoeft te worden als de
waterhardheid hard of zeer hard is.
– Voorwasmiddelen, voor de geprogrammeerde behandeling van vlekken voorafgaand
aan de hoofdwas.
Als u voorwasmiddelen gebruikt, dan kan de hoofdwas op een lagere temperatuur worden
ingesteld en kunnen er ook bleekmiddelvrije wasmiddelen gebruikt worden.
– Wasverzachter, voorkomt statische elektriciteit bij synthetische stoffen en verzacht de
vezels.
Hoeveelheid
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische producten gebruikt.
U verzorgt uw was het beste als u de hoeveelheid vuil bepaalt én het juiste wasmiddel kiest.
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
– de waterhardheid, afhankelijk van de hardheid van het water en het soort wasmiddel dat
wordt gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren. Hoe zachter het water, des te
minder wasmiddel heeft u nodig.
– hoe vuil de was is, u kunt de hoeveelheid wasmiddel reduceren als de was minder vuil is.
Gebruik minder wasmiddel voor een lading die niet erg vuil is.
– de hoeveelheid was, het is mogelijk om de hoeveelheid wasmiddel te reduceren wanneer
u een kleine was heeft. Voor een kleinere lading is minder wasmiddel nodig.
De hoeveelheden die op de verpakking staan voor het wassen van fijne was, zijn meestal al
op een kleinere lading was gebaseerd.
Volg die aanwijzingen goed op!
De hoeveelheid zeeppoeder
Voor normale wasmiddelen en wasmiddelen met lage concentratie: voor een normaal
bevuilde was kiest u een programma zonder voorwas.
Doe het wasmiddel in vak II van de zeeplade.
Voor een zwaar bevuilde was kiest u een programma met voorwas.
Doe 1/4 van het wasmiddel in vak I, 3 /4 in vak II van de zeeplade.
Wanneer u waterverzachters gebruikt, doet u eerst het wasmiddel en daarna de verzachter in
vak II.
Voor uiterst geconcentreerde wasmiddelen die geen tabletvorm hebben, moet u precies volgen
wat er op de verpakking staat over de soort en de hoeveelheid zeep die u moet gebruiken.
Aangezien het moeilijk is om te controleren of het wasmiddel is opgenomen, wordt u
aangeraden om de schepjes te gebruiken die in de verpakking zitten.
De hoeveelheid vloeibare zeep
Vloeibare zeep kan volgens de aanwijzingen van de verpakking gebruikt worden voor alle
programma’s zonder voorwas, door het aanbevolen zeepbakje te gebruiken dat in de trommel
wordt geplaatst.
Als u een droger heeft, dan wordt de was verzacht, zelfs zonder wasverzachters te gebruiken.
Geen oplosmiddelen in de wasmachine stoppen!
Houd wasmiddelen en andere wasproducten buiten het bereik van kinderen.
Voordat u de zeep in de zeeplade doet, controleer of er zich geen voorwerpen in de zeeplade
bevinden.
De hoeveelheid zeep die nodig is staat gewoonlijk op de wasmiddelverpakking. Volg die
aanwijzingen goed op!
94
95
Handige wasadviezen
Advies over de manier waarop u uw machine op de meest milieuvriendelijke en kosteneffectieve
manier kunt gebruiken.
Maximaliseren van de lading
Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal
gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd.
EEN UITGEBREIDE RONDLEIDING IN UW INFOTEXT MENU:
De machine programmeren
Infotext moet geprogrammeerd worden, zodat de juiste klokinstelling, taal en persoonlijke
voorkeuren worden gebruikt.
Wanneer de machine aan staat en de programmaknop van de UIT-positie naar een programma
wordt gedraaid, dan verschijnt een welkomstbericht.
WELKOM!
0:00
Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading,
bespaart u 50% energie.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was!
Een energiebesparing van 5 tot 15% kan worden bereikt door minder vuile was niet voor te
wassen.
Dit bericht wordt korte tijd weergegeven, terwijl de machine het gekozen programma herkent.
Wanneer de machine klaar is, verschijnen de programmagegevens op het display, en vanaf dit
moment kunt u de machine programmeren.
Bijvoorbeeld:
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
14
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen.
Een energiebesparing van wel 50% kan worden bereikt door een wastemperatuur van 60°C
te gebruiken.
WITTE WAS
STERK VERVUILD
90
Ga naar Menu
U heeft slechts 30 seconden per functie om uw selectie te maken, zodra u het Infotext-menu
heeft geopend. Mocht deze tijd verstrijken, dan gaat het display terug naar het startscherm. U
hoeft alleen het Infotext-menu opnieuw in te voeren om met de programmering door te gaan.
Vanaf dit punt kan het menu geprogrammeerd worden. Houd de “Was temperatuur” (
)en de “Regeling centrifugesnelheid” (
) -knoppen samen 5 seconden lang ingedrukt, of
totdat u een piep hoort. De menuopties kunnen veranderd worden door op de “Regeling
centrifugesnelheid” (
) -knop te drukken.Om een optie te bevestigen en in te voeren, drukt
u op de “Was temperatuur” (
) -knop.
De taal instellen
(de standaardinstelling is DUITS)
Uw wasmachine werd automatisch in het duits geprogrammeerd. Als u een andere taal nodig
heeft (de taal die u tijdens het gebruik van de machine zult lezen), dan volgt u de volgende
procedure: Druck op de “Regeling centrifugesnelheid” (
) knop totdat u de taal heeft
gevonden. Laat de “Regeling centrifugesnelheid” (
) -knop los en druk op de “Was
temperatuur” (
) -knop om uw selectie in te voeren.
Wanneer u de taal van uw keuze heeft ingevoerd, vraagt het display of u de ‘Nieuwe Tijd’ wilt
instellen.
96
97
Nieuwe Tijd Instellen
Deze functie moet om twee redenen ingesteld worden – ten eerste om de juiste tijd op het
scherm weer te geven en ten tweede om ervoor te zorgen dat de instellingen voor programmaeinde en vertraagde start juist functioneren.
U ziet op het display dat de uren van de klok knipperen. Stel de uren in door achter elkaar op de
“Regeling centrifugesnelheid” (
) -knop te drukken en daarna op de “Was temperatuur”
(
)-knop om het uur in te voeren.
Dan gaan de minuten van de klok knipperen.
Druk nogmaals op de “Regeling centrifugesnelheid” (
) -knop totdat de gewenste minuten
worden weergegeven en druk op “Was temperatuur” (
) om de keuze in te voeren.
Wanneer u de nieuwe tijd heeft ingesteld, vraagt het display of u de “Tijstand” wilt instellen.
De tijdstand instellen
Er zijn twee manieren waarop de tijdstand kan worden gekozen.
De eerste manier is als u een programma-einde of een vertraagde start wilt programmeren
door de precieze tijd aan te geven voor het begin of het einde van het programma, bijv. het
programma loopt tot 18.00 uur. Dit heet de Absolute Tijdstand. Waneer u het programma-einde
(of een vertraagde start) wilt programmeren, kunt u hieronder zien welke Absolute Tijdstand bij
de menuinstelling werd gekozen.
PROG. EINDE
OP
18:00
Dus, als u de eindtijd voor het programma instelt (zoals hierboven staat aangegeven), dan
eindigt het programma om 18.00 uur.
De tweede manier is als u het programma-einde of de vertraagde start in uren wilt
programmeren, bijv. het programma moet over 11/2 uur eindigen. Dit heet de Relatieve
Tijdstand. Wanneer u het programma-einde (of een vertraagde start) in wilt programmeren,
kunt u hieronder zien welke Relatieve Tijdstand bij de menuinstelling werd gekozen.
IN
PROG. EINDE
1H 30M
Beide opties zijn erg handig, maar wij geloven dat de Absolute Tijdstand voordeliger en
gemakkelijker te gebruiken is, aangezien u geen uren hoeft te tellen voor de tijd waarop u de
machine wilt laten beginnen of eindigen.
Zodra u de tijdstand heeft ingesteld, wordt u gevraagd of u de ‘Relatieve’ tijd wilt kiezen of door op de “Regeling centrifugesnelheid” (
) -knop te drukken – de ‘Absolute’ tijd. Voer de
voorkeursinstelling in door op de “Was temperatuur” (
) -knop te drukken.
Wanneer u uw voorkeursstand heeft ingevoerd, vraagt het display u om de Laatste Piep te
activeren.
98
Laatste Piep Activeren
Dit is de optie waarmee een piepsignaal afgaat om u te informeren dat het wasprogramma is
afgelopen. Door op de “Regeling centrifugesnelheid” (
) -knop te drukken kunt u de ‘ja’ en
‘nee’ opties zien.
Om uw keuze in te voeren drukt u op de “Was temperatuur” (
) -knop en het scherm gaat
naar de volgende fase: ‘Het geheugen activeren’.
Eenmaal ingesteld blijven de opties in het geheugen van de machine opgeslagen, zelfs wanneer
de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of als er zich een stroomstoring voordoet.
Het geheugen activeren
Dit is een handige functie als u vaak ladingen met hetzelfde programma wast. Als u op
‘Geheugen Activeren’ drukt, vraagt u de machine om het laatste programma/de laatste gebruikte
functies te herinneren en ze in het geheugen op te slaan. Deze functie werkt alleen voor de
katoenwas-, synthetische was-, fijne was- en wolwasprogramma’s. Het geheugen slaat geen
instellingen binnen de speciale programmagroep op.
Kies ‘Ja’ of ‘Nee’ voor deze optie door middel van de “Regeling centrifugesnelheid” (
) - en
“Was temperatuur” (
) -knop om de keuze in te voeren.
Het display toont dan een bericht dat u vraagt of u de demostand wilt instellen.
Demo mode
Zet deze optie op ‘Nee’, indien dit nog niet is gedaan – aangezien dit alleen door SERVICE mag
worden gebruikt.
Als de demostand niet op ‘Nee’ staat wanneer u het Infotext menu verlaat, dan zal het
wasprogramma NIET starten. De demostand moet op ‘NEE’ staan voordat het wasprogramma
kunt starten. Zodra u ‘NEE’ met de “Was temperatuur” (
) - knop heeft ingevoerd, wordt u
gevraagd of u het menu wilt verlaten.
Menu Verlaten
Als u tevreden bent over de gekozen instellingen, kunt u nu het menu verlaten door ‘Ja’ te kiezen
via de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) - en “Was temperatuur” (
) -knop om de keuze
in te voeren.
Maar, als u niet tevreden bent over een instelling, dan kiest u ‘Nee’ en kunt u de programmering
vanaf het begin beginnen. Als u op de “Was temperatuur” (
) -knop drukt, kunt u elke optie
apart inzien en overslaan, totdat u de optie bereikt die u opnieuw wilt instellen.
Wanneer u volledig tevreden bent over uw menukeuze, kunt u het menu verlaten en kunt u de
installatie uittesten.
Als u na deze eerste installatie de menu’s later wilt veranderen, dan kunt u opnieuw alle
menuopties doorlopen en de instellingen naar wens veranderen. Wanneer de klok op zomer- of
wintertijd overgaat, stelt u de nieuwe tijd met ‘Nieuwe Tijd Instellen’ in.
99
Was
Was sorteren
– Aanbevolen wordt om alleen kleding te wassen die met water en zeep gewassen kan
worden. Geen kleding wassen die alleen gestoomd mag worden.
– Als u kleden, spreien of andere zware materialen moet wassen, wordt u aangeraden om
deze niet te centrifugeren.
– Sorteer de was op basis van materiaal, mate van bevuiling en wastemperatuur: volg de
labels op de kledingstukken.
Voorbeelden:
Was voor een heet programma
Gekleurde, gemakkelijk te verzorgen stoffen
Fijne en wolwas
Handwas
– Artikelen met de volgende wasinstructiesymbolen zijn niet geschikt voor de wasmachine:
Stomen - Niet wassen
Voor zeer fijne artikelen, zoals vitrage, ondergoed, nylons, enz, is het een goed idee om
een waszakje te gebruiken.
– Wollen artikelen moeten een etiket met het ‘Pure Nieuwe Wol’-symbool hebben, als u ze
in de machine wilt wassen, plus de aanwijzing ‘niet matterend’ of ‘geschikt voor
wasmachines’. Zoek het etiket en volg de wasinstructies.
– Nieuwe gekleurde artikelen kunnen vaak afgeven.
Hierdoor worden de meegewassen artikelen verkleurd.
Aanbevolen wordt daarom om gekleurde artikelen de eerste keer apart te wassen.
Daarna kunnen de niet-kleurvaste artikelen alleen op 40°C samen met witte was
gewassen worden.
Opmerking: bij het sorteren van de was
– controleer of er geen metalen voorwerpen in de kleding zit
(zoals paperclips, veiligheidsspelden, spelden, munten, enz);
mocht de machine tijdens de garantieperiode defect raken en
mocht worden bepaald dat metalen voorwerpen daar de
reden voor waren, dan krijgt u een rekening voor het
voorrijden van de reparateur.
– maak de knopen van slopen vast, doe de ritsen dicht, sluit
alle haken en ogen, riemen en lange ochtendjasceinturen.
– verwijder de gordijnhaken.
– lees de etiketten van de artikelen goed door.
– als u moeilijke vlekken ziet wanneer u de was sorteert,
behandel ze dan met een speciale zeep of met een speciaal
vlekkenoplosmiddel.
De juiste manier om te wassen
De was voorbereiden
A) Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies
van elk kledingstuk.
Lees de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden
B) Doe de deur open.
C) Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur, en
zorg ervoor dat er geen kleding in de deur of in de
verzegeling klem zit.
Het wasmiddel in de machine stoppen
D) Doe de zeeplade open, kies een wasmiddel en stop
er de juiste hoeveelheid in, op basis van de
instructies van de fabrikant en van het advies
in het ‘Wasmiddel’ hoofdstuk van deze
gebruiksaanwijzing. Voeg andere washulpmiddelen
toe. Sluit de zeeplade.
Vloeibare zeep wordt direct in de trommel geplaatst.
Gebruik het aanbevolen zeepbakje.
Wasprogramma kiezen
U kiest het programma door de programmaselectieknop naar rechts te draaien en het
programmanummer en de indicator op één lijn te brengen.
Controleer of de waterkraan open staat en of de afvoerbuis goed is geïnstalleerd.
Druk op de benodigde extra functieknoppen.
Druk op de startknop.
Als het programma ten einde is.
-
In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR OPEN”
Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te draaien.
Open de deur en verwijder het wasgoed.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water toevoer af na iedere
wasbeurt.
– Wij raden u niet aan om een volledige lading met alleen badstoffen artikelen te wassen,
aangezien ze veel water absorberen en te zwaar worden voor de trommel.
100
101
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Nooit op alcohol gebaseerde schuurmiddelen en/of verdunners op de buitenkant van uw
wasmachine gebruiken. U kunt de buitenkant met een vochtige doek schoonmaken. De
wasmachine behoeft maar weinig routine-onderhoud:
– De zeeplades schoonmaken.
– Het filter schoonmaken.
De zeeplade schoonmaken
De machine verplaatsen of voor
langere tijd opslaan wanneer hij niet
wordt gebruikt
Als de machine vervoerd moet worden of langere tijd in
onverwarmde plaatsen opgeslagen moet worden, moet
al het resterende water uit alle slangen verwijderd
worden.
Haal de stekker uit het stopcontact, en maak de
afvoerslang los. Leg het in een teil of op de vloer, totdat
al het water eruit gestroomd is.
Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en
toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de
toevoegingen schoon te maken.
A) Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te
trekken.
B) Schoonmaken met water.
C) De vakjes opnieuw naar binnen schuiven.
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die
materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de
afvoerslang kunnen blokkeren.
Aanbevolen wordt om het filter vaak schoon te
maken, minstens eenmaal per maand.
De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt.
1) Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur.
2) Gebruik het klepje voor het opvangen van achtergebleven
water in het filter.
3) Draai de dop tegen de klok in open in verticale
richting.
4) Verwijder het filter en maak het schoon.
5) Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer
in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd
worden en kan het klepje weer dicht gedaan
worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd
aangegeven.
102
103
Opmerking:
Problemen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen
voorrijkosten in rekening worden gebracht als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd
geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u Gias
Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
1. De machine functioneert
op geen enkel programma
De stekker zit niet in het stopcontact.
De machine is niet aangezet.
De stroom is uitgevallen.
Een zekering is doorgeslagen.
De deur staat open.
Het RCD is ingeschakeld (uitschakelmechanisme).
Er is een vertraagde start geprogrammeerd.
Zie oorzaak 1.
De waterkraan is dicht.
De programmaselector is niet juist ingesteld.
Er zit een knik in de afvoerslang.
Er bevinden zich voorwerpen in het filter.
De machine werd niet juist aangesloten.
Een lekkende sluitring tussen de kraan en de vulslang.
Een reepje stof of wat vuil tussen de deurverzegeling
en het deurglas.
Onjuist aangesloten.
Het water staat nog in de trommel.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de machine aan.
Lees het hoofdstuk ‘Stroomstoring’.
Controleren.
Sluit de deur.
De RCD opnieuw instellen.
Controleren.
Controleren.
De waterkraan opendraaien.
De programmaselector juist instellen.
De afvoerslang recht trekken.
Zie het hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoudsbeurten’.
Controleer de installatie.
Vervang de sluitring en draai de verbinding aan.
Stop de lading opnieuw in de machine en houd kleding
weg van de rubberen deurverzegeling en het deurglas.
Controleer de wateraansluiting.
Wacht een paar minuten voordat de machine het water
afvoert.
Controleren.
2. De machine neemt geen
water op
3. Het water wordt niet
afgevoerd
4. Er ligt water op de vloer
rond de wasmachine
5. De machine centrifugeert
niet
6. De machine trilt erg
tijdens het centrifugeren
7. De deur gaat niet open
8. Op het display staat de
volgende fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9
De optie ‘centrifugefunctie annuleren’ werd gekozen
(alleen voor bepaalde modellen).
Onevenwichtige lading.
De wasmachine staat niet horizontaal.
De lading is niet evenwichtig verdeeld.
De vervoersbeugels werden niet verwijderd.
U moet twee minuten wachten na afloop van het
programma.
–
9. Op het display staat fout 2
10. Op het display staat fout 3
Er wordt geen water opgenomen.
Er wordt geen water afgevoerd.
11. Op het display staat fout 4
De machine zit te vol met water.
Plaats de lading evenwichtig in de trommel.
De speciale instelbare voetjes afstellen.
De was gelijkmatig verdelen.
Verwijder de vervoersbeugels. (Zie het hoofdstuk
‘Installeren’.)
Wacht twee minuten.
Bel de reparatiedienst.
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de afvoer niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang niet geknikt is.
Zet de watertoevoer naar de machine uit. Bel de
reparatiedienst.
De machine maakt tijdens het
centrifugeren een ander geluid. Dit komt
door de aanwezigheid van de meerfasen
motor die betere prestaties mogelijk
maakt.
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de
trommel zichtbaar is! Dit komt door de
moderne technologie, waarmee dezelfde
was- en spoelresultaten verkregen worden,
met een veel lager waterverbruik.
104
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op de
verpakking) kan de volgende gevolgen hebben:
– Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit poeder (zeoliten)
dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor negatief wordt beïnvloed.
– De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het materiaal wordt
geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
– De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet noodzakelijkerwijs een
indicatie van een slechte spoelfunctie.
– In dergelijke gevallen brengt een extra spoelcyclus geen oplossing.
Fig. 2
Technische informatie
■ Max. lading met droge was
■ Waterdruk
Afmetingen
■ Breedte
■ Diepte
■ Hoogte
5 kg
6 kg
5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
52 cm
85 cm
60 cm
54 cm
85 cm
N.B.: Informatie over de elektrische specificaties staat op de plaat op de voorkant van de
wasmachine (bij de deur). U heeft de gegevens op die plaat nodig als u contact op neemt
met Gias Service.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
105
Klantenservice
De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt
maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10
dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de
reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
Instelleren & uittesten
Breng de machine (zonder de onderkant van de
verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit
door.
Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk
‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service.
Draai de middelste schroef (A) los; draai de vier schroeven
aan de zijkant (B) los en verwijder het dwarsstuk (C).
Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen
met Gias Service.
Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de plastic
zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken
aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken.
U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk
dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op
de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn.
Stop de afsluitdopjes in de gaatjes (deze bevinden zich in
de bijgeleverde enveloppe).
GIAS SERVICE
NL
BE
0903-99109
01805-625562 DE
0820.220.224 A
0848.780.780 CH
☎ 0900-9999109
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).
Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes.
A
a) Kontra moer losdraaien.
b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik van een waterpas).
B
c) Kontra moer weer vastdraaien.
C
106
107
Opmerking: aanbevolen wordt om de transportbeugel en de
schroeven te bewaren, zodat de machine de volgende keer veilig
vervoerd kan worden.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen aan de
machine als de instructies over transportbeveiliging niet zijn
opgevolgd. De gebruiker is verantwoordelijk voor alle
installatiekosten.
De vulslang aansluiten
Opmerking:
aanbevolen wordt om de wasmachine na elke wasbeurt
van de water- en stroomvoorziening af te halen.
Het uitlaateinde van de afvoerslang moet minimaal 50 cm en maximaal 85 cm van de
grond af zijn opgesteld.
Elektriciteitsvoorziening en veiligheidsadvies
Deze machine heeft een vulslang met aan beide uiteinden
getapte beslagringen van 19 mm. De slang wordt aan het
getapte aansluitpunt van de machine en aan de waterkraan
aangesloten.
Wasmachines functioneren bij een spanning van 230 V, 50 Hz enkele fase. Controleer of de
conductor krachtig genoeg is voor een voorziening van minstens 3,0 kW, en steek de stekker
daarna in een geaard stopcontact.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
U wordt niet aangeraden om meerdere adapters en/of verlengsnoeren te gebruiken.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de machine
aan te sluiten en zorg ervoor dat de zegeldrukringen binnen
de slangverbindingen op hun plaats zitten. Geen oude
slangen op de bestaande installaties aansluiten.
De verbindingen niet te strak aandraaien. Met de hand
aandraaien is voldoende. De slangen niet laten
samenknijpen en geen knik in de slang leggen.
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een
speciaal snoer dat alleen bij Gias Nederland of bij een erkende Candy dealer verkrijgbaar is.
max 100 cm
min 4 cm
108
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
109
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze
negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto
domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci
de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en
menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden
veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking
uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw
gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
05.05 - 41016052 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
FR
NL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising