Candy | CNE103T-04S | Candy CNE103T-04S User manual

Candy CNE103T-04S User manual
EN
ES
User instructions
Instrucciones para el uso
CNE 103 T
EN
INDEX
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
CHAPTER
CAPÍTULO
General points on delivery
Notas generales a la
entrega
1
Safety Measures
Normas de seguridad
2
Technical Data
Datos técnicos
3
Setting up and Installation
Puesta en funcionamiento
instalación
4
Control Description
Descripción de los mandos
5
Detergent drawer
Cubeta del detergente
6
Selection
Seleción
7
The Product
El producto
Table of Programmes
EN
ES
CHAPTER 1
CAPÍTULO 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
A) INSTRUCTION MANUAL
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
8
B) GUARANTEE
CERTIFICATES
B) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
Tabla de programas
9
C) CAP
C) TAPÓN
Customer
Awareness/Washing
Consejos útiles para el
usuario/Lavado
10
D) BEND FOR OUTLET TUBE
D) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
Cleaning and routine
maintenance
Limpieza y mantenimiento
ordinario
11
Faults Search
Causas de averías
12
E) LIQUID DETERGENT
COMPARTMENT
A
E) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
B
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
CONSÉRVELOS
C
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Service
Centre.
2
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Asistencia más cercano.
E
D
3
EN
CHAPTER 2
EN
ES
● Do not use adaptors or
CAPÍTULO 2
multiple plugs.
● Do not allow the
SAFETY MEASURES
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
NORMAS DE
SEGURIDAD
ES
● No use adaptadores o
enchufes múltiples.
● No permita la
manipulación del aparato a
niños o incapacitados, sin
vigilancia.
● No tire del cable de
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed.
Ensure that the main
electricity circuit is earthed.
Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance complies
with Directives 93/68/EEC and
73/23/EEC.
● Do not pull the mains lead
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
● Desenchúfela.
● Candy provede a todas
sus máquinas de toma de
tierra.
Asegúrese de que la
instalación electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
● Do not use the appliance
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
4
● In the case of removal,
● En caso de traslado no la
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
73/23/EEC y 93/68/EEC.
as illustrated in the diagram.
● No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
húmedos.
● No use el aparato estando
descalzo.
● No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
● Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilación situadas en la
base de la lavadora.
otra persona tal como
aparece en la figura.
● En caso de avería y/o mal
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
functionamiento del
aparato, desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica y solicite
el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
● Should the supply cord
● Si el cable de alimentación
● In the case of failure
machine door, ensure that
there is no water in the drum.
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
● Levántela ayudado por
● Lift the appliance in pairs
● Before opening the washing
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
● Durante su transporte no
when bare-footed.
● Extreme care should be
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
● During transportation
● Do not touch the appliance
with wet or damp hands or
feet.
● No deje el aparato a la
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● Cierre el grifo del agua.
alimentación, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
5
resultase dañado, tendrá
que ser sustituido por un
cable especiäl disponible en
el servicio de asistencia
técnica.
EN
CHAPTER 3
EN
ES
CAPÍTULO 3
CHAPTER 4
CAPÍTULO 4
SETTING UP
INSTALLATION
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
52 cm
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
85 cm
ES
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Cut tube-holding straps.
Corte las cintas del tubo.
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
60 cm
6
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
kg
5
NORMAL WATER LEVEL
NIVEL NORMAL DE AGUA
l
8÷15
POWER INPUT
POTENCIA
ABSORBIDA
W
2150
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 2)
kWh
1,75
POWER CURRENT FUSE
AMP
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
A
10
SPIN
r.p.m.
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
Giri/min.
1000
WATER PRESSURE
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
MPa
min. 0,05
max. 0,8
SUPPLY VOLTAGE
TENSION
V
230
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaño (C).
Inclinar la máquina hacia
delante y sacar los sacos de
plástico que contienen los
dos protectores de plástico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando
el tapón que contiene la
bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
7
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
EN
ES
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
ES
Use front feet to level the
machine with the floor.
Nivele la máquina con las
patas delantares
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
A
B
C
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Asegúrese de que el botón
Marcha/Paro (C) no esté
pulsado.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Asegúrese de que todos los
mandos estén en posición
“0” y que el ojo de buey
esté cerrado.
Enchúfela.
Insert the plug.
max 100 cm
min 4 cm
8
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
9
EN
CHAPTER 5
EN
ES
CAPÍTULO 5
I
A
C DE
DESCRIPTION OF
CONTROL
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
HANDLE DOOR
MANILLA APERTURA PUERTA
To open the door turn the
handle in the manner
illustrated in fig.
Para abrir la puerta
accionar sobre la manilla
girándola como se indica
en la figura.
L
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM
OPENING AT THE END
OF THE WASH/SPIN
CYCLE.
AT THE END OF THE
SPIN PHASE WAIT UP
TO 2 MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
G
B
CONTROLS
CUADRO DE MANDOS
Detergent drawer
Cubeta del detergente
A
Door handle
Manilla apertura puerta
B
Off/On button
Botón de puesta en
marcha/paro
C
Easy iron button
Botón antiarrugas
D
Extra rinse button
Botón extra aclarado
E
Door locked indicator light
Indicador puerta bloqueada
G
Wash control temperature
knob
Selector para regular la
temperatura de lavado
I
Timer knob for wash
programmes
Selector de programas de
lavado
L
10
ES
DOOR LOCKED INDICATOR
LIGHT
Door locked indicator light is
illuminated when the door is
fully closed (only after that
On/Off button is pressed).
At the end of the cycle when
the light will go out is possible
switch off the appliance and
open the door.
OFF/ON BUTTON
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE
LA FASE DE
CENTRIFUGADO, ESPERE
2 MINUTOS ANTES DE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
INDICADOR PUERTA
BLOQUEADA
B
2 min.
G
Se ilumina cuando la puerta
está cerrada
correctamente, solamente
cuando se ha accionado la
tecla de marcha/paro.
Al final del ciclo se apaga
cuando el bloqueo de
seguridad de la puerta se
desactiva y por tanto es
posible apagar la lavadora
y abrir la puerta.
BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
C
11
EN
EASY IRON BUTTON
The “Easy iron” function minimizes
creases as much as possible with a
uniquely designed anti-crease system
that is tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout the final
two rinses with no spinning and then
a delicate spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses
with no spinning and then the fabrics
are left in water until it is time to
unload. When you are ready to
unload, press the “Easy iron” button –
this will drain and spin ready for
emptying
WOOLLENS - after the final rinse, the
fabrics are left in water until it is time
to unload. When you are ready to
unload, press the “Easy iron” button –
this will drain and spin ready for
emptying
If you do not want to spin the clothes
and activate drain only :- Turn the appliance off by pressing
the on / off button
- Select Programme Z
- Switch on the appliance again by
pressing the on / off button
EXTRA RINSE BUTTON
Thanks to the new electronic system,
acting on the button is possible to
effect a new special rinse cycle. The
addition of a lot of more water and
the new action combined of cycles
of rotation of the drum with load and
unloading of water, allow to get
laundry perfectly rinsed.
This function has been studied for the
people with delicate and sensitive
skin, for which also a least residue of
detergent can cause irritations or
allergies.
It advises to also use this function for
the children items and in case of
washings of very dirty items, for which
it is due to use a lot of detergent, or
in the washing of towelling items
whose fibers mostly have the
tendency to hold the detergent.
This button is not available in the
Wool programmes.
12
EN
ES
BOTÓN ANTIARRUGAS
Activando esta función es posible
reducir al mínimo la formación de
arrugas seleccionando
posteriormente el ciclo de lavado en
base al programa elegido y al tipo de
ropa a lavar.
De manera particular, para los tejidos
mixtos la acción combinada de una
fase de enfriamiento gradual del
agua, la ausencia de rotación del
tambor durante la descarga del agua
y un centrifugado delicado a baja
velocidad asegura al máximo la
distensión de los tejidos.
Para tejidos delicados, a excepción
de la lana, se suceden las fases arriba
indicadas para los tejidos mixtos, a
excepción del enfriamiento gradual
del agua, pero con el añadido de
una fase en la que la colada
permanece sumergida en el agua del
último aclarado.
En el programa lana, esta tecla posee
la única función de dejar los tejidos
inmersos en el agua del último
aclarado con el fin de distender
perfectamente las fibras.
Para finalizar el ciclo de los tejidos
delicados y de la lana, las
operaciones pueden ser:
volver a apretar la tecla para terminar
el ciclo con la fase de vaciado y
centrifugado. O en el caso de que se
desee efectuar solo vaciado:
- Apagar la lavadora apretando la
tecla de encendido/apagado.
- Seleccionar el programa Z
- Encender la lavadora volviendo a
accionar de nuevo la tecla
encendido/apagado
D
BOTÓN EXTRA ACLARADO
Gracias al nuevo sistema electrónico,
accionando la tecla es posible
efectuar un innovador y especial ciclo
de aclarado. Mediante una gran
cantidad de agua y la nueva acción
combinada de ciclos de rotación del
tambor con llenados y vaciados de
agua, permite obtener tejidos
perfectamente aclarados.
Esta función ha sido estudiada
expresamente para las personas con
pieles delicadas y sensibles, para
las cuales un mínimo de detergente
residual puede causar irritaciones y
alergias. Se aconseja utilizar esta
función también para la ropa de niños
o en caso de lavados de tejidos muy
sucios, para los que se necesita mayor
cantidad de detergente. También
para los tejidos con fibras de una alta
retención de detergente. Esta opción
no está disponible en los programas
lana.
E
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST NEVER
BE EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON” BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
IMPORTANT : IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED –
SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON /
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS “OFF”
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
13
ES
SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
I
PUEDE GIRARSE EN
AMBOS SENTIDO
Esta lavadora está provista
de este dispositivo para
seleccionar la temperatura
de lavado deseada.
La tabla de los programas
de lavado indica la
temperatura máxima
aconsejada para cada tipo
de lavado.
ATENCIÓN NUNCA
DEBE SER SUPERIOR
SELECTOR DE PROGRAMAS DE
LAVADO
L
ATENCIÓN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO A
LAS MANECILLAS DEL
RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ÉSTAS Y NO
PULSE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA (C)
ANTES DE LA SELECCION
DEL PROGRAMA.
Las tablas indican el
programa de lavado en base
al número o símbolo
seleccionado.
IMPORTANTE: EN EL CASO
EN QUE SE QUIERA
CAMBIAR UN PROGRAMA
YA INICIADO, DESACTIVAR
SIEMPRE LA TECLA
ENCENDIDO / PARO ANTES
DE GIRAR EL
PROGRAMADOR SINO, LA
LAVADORA, DESPUÉS DE
ALGUNOS MINUTOS
LLEVARÁ
AUTOMÁTICAMENTE EL
PROGRAMADOR A LA
POSICIÓN INICIAL.
OK
EN
CHAPTER 6
DETERGENT
DRAWER
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent
A special container is
supplied for use with liquid
detergent. This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
14
EN
ES
ES
CAPÍTULO 6
CHAPTER 7
CAPÍTULO 7
CUBETA DEL
DETERGENTE
SELECTION
SELECCIÓN
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora tiene 3 áreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duración
(vea tabla de programas de
lavado).
1 Resistants Fabrics
1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el máximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido óptimo.
La cubeta del detergente
está dividida en 4
compartimentos:
- El primero, indicado con
“I”, sirve para el
detergente del
prelavado o del
programa rápido 32’.
- el segundo II para el
detergente de lavado
Para el detergente liquido
usar el recipiente que se
adjunta (olocándolo) según
figura.
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
- el tercero
sirve para
el blanqueador
ATENCIÓN:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
✿
- el cuarto
sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados, azuletas,
ecc.
cl
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tejidos mixtos y sintéticos.
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3. Delicate fabrics, wool &
hand washing
This group of programmes
have been specially
designed to wash the most
delicate fabrics
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
El lavado y el aclarado
estan optimizados por los
ritmos de rotación del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada, asegura una
reducida formación de
arrugas sobre los tejidos.
3. Tejidos delicados, lana y
lavado a mano:
Este tramo comprende una
serie de programas muy
diferentes entre ellos,
estudiados específicamente
para lavar tejidos que
requieren de un tratamiento
particular:
El lavado delicado para los
tejidos muy delicados
El lavado lana para usarse
exclusivamente para los
tejidos “lana lavable en
lavadora”.
El lavado a mano
concebido para tratar
delicadamente los tejidos
lavables a mano.
15
EN
ES
CHAPTER 8
CAPÍTULO 8
THE PRODUCT
EL PRODUCTO
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
16
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener además la indicación
“no se apelmaza” o bien
“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por
ejemplo, clips,
imperdibles, alfileres,
monedas, etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
- si durante la selección
aprecia manchas
resistentes, quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.
EN
CHAPTER 9
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg
PROGRAM FOR
SELECT
PROG.
Resistant fabrics
SELECT
TEMP.
°C
Please read these notes
CHARGE DETERGENT
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load
is reduced to 3 kg maximum.
❙
❙❙
●
●
●
●
Cotton, linen
Whites & Prewash
5
1
Up to
90°
Cotton, mixed
resistant
Whites normal
5
2
Up to
90°
●
●
●
Cotton, mixed
Fast coloureds
5
3
Up to
60°
●
●
●
5
4
Up to
40°
●
●
●
*)
Non fast coloureds
Cotton
Cotton, linen
Mixed fabrics and
synthetics
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Long spin
-
-
*)
Mixed fabrics
Mixed, resistant
2
5
Up to
60°
2
6
7
●
●
Up to
50°
●
●
Up to
40°
●
●
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Coloureds
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Acrylics
2
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Short spin
-
-
Delicate wash
1,5
8
Up to
40°
●
●
1
9
Up to
40°
●
●
Hand wash
1
10
Up to
30°
●
●
Rinses
-
-
●
Last rinse
-
-
●
Short spin
-
-
Rapid 32 minute
2
Organic stains
bleaching
5
Drain only
-
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Mixed, delicate
synthetics, wool
For fabrics that should
not be spun
18
“MACHINE WASHABLE” woollens
*)
RAPID
32’
Up to
50°
-
Z
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
The variable temperature selector allows a reduction in the wash
temperature. For example, an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
When selecting the “32 minute rapid programme”, please note
that we recommend you use only 20% of the recommended
quantities shown on the detergent pack.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute rapid
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.
●
●
19
ES
CAPÍTULO 9
TYPO DE TEJIDO
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA
CARGA
MAX
kg
SELECC.
PROG.
Tejidos resistentes
Algodón, lino, cáñamo
Algodón, mixtos
resistentes
Algodón, mixtos
Algodón
❙❙
●
●
En caso de ropa con un alto grado de suciedad,
se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
5
1
5
2
Hasta
90°
●
5
3
Hasta
60°
●
●
●
Colores delicados
5
4
Hasta
40°
●
●
●
Aclarado
-
-
●
Último aclarado
-
-
●
Centrifugado intensivo
-
-
Intensivo con prelavado
Intensivo
Colores resistentes
*)
Tejidos mixtos
*)
Mixtos resistentes
2
5
●
●
●
●
* Programas según normas CENELEC EN 60456.
Hasta
60°
●
●
●
●
●
●
Ropa de color
2
6
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Acrílicos
2
7
Aclarado
-
-
●
Último aclarado
-
-
●
Centrifugado delicado
-
-
Tejidos muy
delicados
Lavado delicado
1,5
8
Hasta
40°
Ropa de lana
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Lana “LAVABLE EN LAVADORA”
1
9
1
10
Hasta
40°
Hasta
30°
Lavado a mano
Mixtos, sintéticos
delicados, lana
Hasta
50°
Hasta
40°
Aclarado
-
-
Último aclarado
-
-
Centrifugado delicado
-
-
Ciclo rápido
Para ropa que no
precisa centrifugado
*)
2
Manchas orgánicas
5
Sólo desagüe
-
RAPID
32’
Hasta
50°
-
Z
En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo
automático, colocando el blanqueador en la cubeta
.
Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier
temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.
Mixtos, algodón,
sintéticos
Mixtos, sintéticos
delicados
20
❙
Notas a considerar
Hasta
90°
Algodón, lino
Tejidos mixtos y
sintéticos
CARGA DETERGENTE
SELECC.
TEMP.
°C
●
●
●
●
●
●
Programa rápido de 32 minutos
El programa rápido de 32 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 50°C. Es posible reducir la temperatura de lavado
utilizando el programador específico (programador I).
Si se selecciona este programa, se recomienda utilizar sólo el 20% de la
dosis recomendada en el envase del detergente.
El detergente debe ser cargado en el dispensador de prelavado
(dispensador 1).
Para los tejidos mixtos, sintéticos y delicados particularmente sucios, es
posible efectuar el ciclo de prelavado utilizando el programa rápido 32
minutos ( el detergente tiene que ser introducido en el compartimiento I
de la cubeta), seleccionando posteriormente el programa principal
deseado.
●
●
●
●
21
EN
CHAPTER 10
CAPÍTULO 10
CUSTOMER
AWARENESS
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
A guide environmentally friendly
and economic use of your
appliance.
Breves sugerencias para la
utilización del electrodoméstico en
el respeto del medio ambiente y
con el máximo ahorro.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy,
water, detergent and time by using
the recommended maximum load
size.
Save up to 50% energy by washing a
full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and
between 5 to 15% energy
consumption by NOT selecting
Prewash for slight to normally soiled
laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or
soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of
a hot wash programme.
Save up to 50% energy by using a
60°C wash programme.
CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA
Para eliminar eventuales despilfarros
de energía, agua o detergente, se
recomienda utilizar la máxima
capacidad de carga de la
lavadora. Es posible, ahorrar hasta el
50% de energía con una carga
llena efectuada en una única
colada, respecto a dos coladas a
1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de energía
evitando la selección de la opción
del prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO
SELECCIONAR?
La utilización de productos para
eliminar manchas antes del lavado
en la lavadora, reduce la
necesidad de lavar a temperaturas
superiores a 60°C. Es posible ahorrar
hasta un 50% utilizando una
temperatura de lavado de 60°C.
WASHING
LAVADO
VARIABLE CAPACITY
CAPACIDA VARIABILE
This washing machine automatically
adapts the level of the water to the
type and quantity of washing. In this
way it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an energy
saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a sensible
reduction in washing times.
Let us suppose that the washing
consists of HEAVILY SOILED COTTON
(tough stains should be removed
with suitable stain removal).
22
EN
ES
When only a limited number of
articles have stains which require
treatment with liquid bleaching
agents, preliminary removal of
stains can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the special
compartment and set the knob (L)
on the special programme “PREWASH STAIN REMOVAL” cl .
When this phase has terminated
add the rest of the washing and
proceed with a normal wash on
the most suitable programme. It is
advisable not to wash a load
made up entirely of articles in
towelling fabric which absorb a lot
of water and become too heavy.
The maximum load for heavy
fabrics is 5 kg, while, in the case of
delicate fabrics, it is advisable not
to exceed 2 kg (1 kg in the case of
machine washable articles in
“Machine Washable Woolens”) so
as to avoid the formation of
creases which may be difficult to
iron. A net bag should be used for
particularly delicate fabrics.
Cuando son sólo algunas prendas
las que presentan manchas que
requieren un tratamiento con
productos blanqueadores líquidos,
se puede proceder a una
eliminación de manchas previa en
la lavadora.
Eche el blanqueador en el
compartimento
correspondiente de la cubeta
del detergente y posicione el
selector (L) en el programa
especial “ELIMINACION DE
MANCHAS PRELAVADO” cl .
Finalizado este tratamiento
agregue a las prendas
blanqueadas el resto de la ropa
y proceda al lavado normal
con el programa más
adecuado.
Le aconsejamos no realizar una
colada con sólo prendas de
tejidos esponjosos, ya que al
absorber mucha agua, sehacen
demasiado pesadas.La carga
admitida para los tejidos
resistentes es de 5 kg mientras
que en el caso de tejidos
delicados se aconseja no
superar los 2 kg (1 kg en el caso
de prendas de “Pura Lana
Virgen” lavables en lavadora),
para evitar la formación de
arrugas difìciles de planchar.
Para tejidos muy delicados se
aconseja el uso de una bolsa
de rejilla.
ES
Esta lavadora adapta
automáticamente el nivel del
agua al tipo y cantidad de ropa.
Así pues, es posible obtener una
colada “personalizada”, incluso
desde el punto de vista
energético.
Este sistema aporta una
disminución del consumo de
energía y una sensible reducción
del tiempo de lavado.
Supongamos que la colada que
va a hacer sea de ALGODON
MUY SUCIO (si hay manchas
especialmente resistentes,
quítelas con la pasta
apropiada).
EXAMPLE:
cl
OK
60° C
5 kg MAX
EJEMPLO:
● Ensure that article labels carry
the indication 60°C.
● Asegúrese que en las
etiquetas de las prendas esté
indicado “60° C”.
● Load the drum with a maximum
of 5 kg of dry washing.
● Cargue el tambor con 5 kg
como máximo de ropa en seco.
● Close the door
● Cierre el ojo de buey.
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE THAT
THE ON/OFF BUTTON IS NOT
TURNED ON.
ATENCIÓN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA, ASEGURESE
DE QUE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA/PARO
NO ESTÁ APRETADO.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and make
the number of the programme
coincide with the sign.
Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L) en
el SENTIDO DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ y haciendo coincidir
el número del programa con el
indicator.
● Move the temperature knob (I)
to maximum 60° C.
● Gire el mando de la
temperatura (I) hasta 60°C
como máximo.
● Open the detergent drawer (A).
● Abra la cubeta del
detergente (A).
23
EN
ES
● Put 120 g in the second II
wash compartment .
● Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
120 g de detergente.
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment
.
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
.
aditivos
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
● Close the detergent
drawer (A).
● Cierra la cubeta del
detergente (A).
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
✿
● And that the discharge
tube is in place.
● Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
● When the programme has
finished:
Door locked indicator light
will go out.
Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button.
● Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
✿
● Que el desagüe esté en
posición correcta.
● Pulse el botón de puesta
en marcha (C).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
● Despues del lavado:
Se apagará el piloto
luminoso puerta bloqueada.
Apague la lavadora
pulsando el botón de
puesta en marcha.
● Abra el ojo de buey y
saque la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO..
EN
CHAPTER 11
CAPÍTULO 11
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
The washing machine
requires very little
maintenance:
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Filter cleaning
● Limpieza filtro
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives compartments
occasionally.
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
24
ES
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
25
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter to
retain large foreign matter which
could clog up the drain, such as
coins, buttons, etc. These can,
therefore, easily be recovered.
The procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Ease off the base as shown in
fig.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Turn the filter anticlockwise till it
stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end of
the filter clockwise. Then follow all
procedures described above in
reverse order.
ATTENTION: IF THE FILTER
NEEDS CLEANING WHILE
THERE IS WASHING STILL IN
THE DRUM, FOLLOW THE
INSTRUCTIONS ON THE
FOLLOWING PARAGRAPH TO
EMPTY THE WATER. THIS WILL
PREVENT EXCESSIVE LOSS OF
WATER VIA THE FILTER.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or when
the machine is left standing for
long periods in unheated rooms,
the drain hose should be
emptied of all remaining water.
The appliance must be switched
off and unplugged. A bowl is
needed. Detach the drainage
hose from the clamp and lower it
over the bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation with
the water inlet hose.
26
ES
EN
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de un
filtro especial que retiene los
residuos de tamaño más grande
que podrían obstruir la
descarga (monedas, botones,
etc) y que de esta manera se
pueden recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario limpiar el
filtro seguir los siguientes pasos:
CHAPTER 12
FAULT
1. Does not function
on any
programme
● Suelte el zócalo como se
indica en la figura.
● Utilizar el zócalo para recoger
el agua residual del filtro.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que haga tope en
posición vertical.
2. Does not load
water
● Extráigalo y limpielo.
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
● Después de haberlo limpiado
vuelva a montarlo siguiendo las
operaciones en sentido
contrario a la descripción
precedente.
3. Does not discharge
water
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
ATENCIÓN:
EN EL CASO DE QUE LA
LAVADORA NO TUVIERA QUE
EVACUAR EL AGUA, ANTES
DE PROCEDER A LA LIMPIEZA
DEL FILTRO, VACIAR EL
TAMBOR DEL AGUA
RESIDUAL SIGUIENDO LAS
INDICACIONES DETALLADAS
EVITANDO UNA PÉRDIDA
EXCESIVA DE AGUA EN EL
MOMENTO DE EXTRAER EL
FILTRO.
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
En eventuales traslados o en
caso que la máquina estuviese
inactiva durante largo período
de tiempo en lugares fríos, hay
que vaciar completamente
todo residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada suelte el
tubo de la abrazadera y dirijalo
hacia abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa del
agua.
Finalizada la operación, repita
los pasos en sentido contrario.
6. Strong vibrations
during spin
Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the
washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee
certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical
Assistance Service.
27
ES
CAPÍTULO 12
ANOMALÍA
1. No funciona con
nigún programa
SOLUCIÓN
CAUSA
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El botón del interruptor general no está
pulsado
Pulse el interruptor general
No hay corriente eléctrica
Compruébelo
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Compruébelo
Puerta abierta
Cierre la puerta
Vea causa 1
Compruébelo
El grifo del agua está cerrado
Abra el grifo del agua
El timer no está posicionado
correctamente
Posicione el timer correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Enderezca el tubo de desagüe
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Inspeccionar el filtro
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
5. No centrífuga
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
Espere unos minutos, la maquina
vaciara el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
La lavadora no está bien nivelada
Regule las patas regulables
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
Retire los soportes de fijación del
transporte
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Distribuya uniformemente la ropa
2. No carga agua
3. No descarga agua
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
Atención:
Si el mando de los programas queda situado en un programa mucho tiempo, para luego avanzar
rápidamente, o quizás efectúa un giro completo para luego posicionarse sobre el programa sucesivo, tal
funcionamiento debe considerarse como absolutamente normal.
La lavadora está prevista de un dispositivo electrónico que controla el movimiento del programador.
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado
en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica, compruebe los puntos arriba
mencionados.
28
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
04.07- 41012904 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
EN
ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising