Candy | GS 1482D3-S | Candy GS 1482D3-S Operating instrustions

Candy GS 1482D3-S Operating instrustions
PL
HU
RO
NL
HR
CZ
Instrukcja obsäugi
Használati utasítás
Instructiuni de utilizare
Upete
za kori‰tenje
Gebruiksaanwijzing
Automatická praöka
PL
GRATULACJE
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy
dowiodäeé, ãe nie akceptujesz
kompromisów i chcesz mieç to co
najlepsze.
Ennek a Candy háztartási készüléknek
a megvásárlásával Ön megmutatta,
hogy nem fogadja el a
kompromisszumokat: csakis a
legjobbat akarja.
Firma Candy ma przyjemnoéç
przedstawiç nowå pralkë
automatycznå, która jest rezultatem
lat poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim kontakcie
z konsumentem. Wybraäeé jakoéç,
trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki
asortyment innych urzådzeñ AGD,
takich jak: zmywarki do naczyñ,
pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
kuchenki, a takãe lodówki i
zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o
kompletny katalog produktów firmy
Candy.
Urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ytkowania jedynie w warunkach
gospodarstwa domowego oraz
warunkach do niego zbli˝onych
takich jak:
- dla personelu na zapleczu ma∏ego
sklepu, w biurach itp;
- w domach na dzia∏kach;
- przez klientów hoteli, moteli oraz
innych struktur rezydencyjnych;
- pokojach typu bed and breakfast.
U˝ytkowanie urzàdzenia w
warunkach innych ni˝ gospodarstwo
domowe lub w sposób ró˝niàcy si´
od zastosowaƒ w typowym
gospodarstwie domowym, np.
u˝ytkowanie o charakterze
us∏ugowym lub profesjonalnym przez
wyspecjalizowany personel, jest
niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych
wy˝ek przypadkach.
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia
mo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç oraz
spowodowaç uniewa˝nienie
gwarancji producenta.
Producent nie odpowiada w ˝adnym
dopuszczanym prawem zakresie za
jakiekolwiek usterki urzàdzenia lub
inne szkody lub straty spowodowane
niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem
urzàdzenia odbiegajàcym od
u˝ytkowania w warunkach
gospodarstwa domowego (nawet
je˝eli urzàdzenie w takim
gospodarstwie si´ znajduje).
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce bezpiecznej
instalacji, uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych porad
pozwalajåcych zoptymalizowaç
sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu
póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z
punktami serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer, oraz
ewentualnie numer G urzådzenia
(Jeéli taki istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så obwiedzione
ramkå na rysunku obok
2
HU
A Candy örömmel mutatja be Önnek új
mosógépét, amely több éves kutatás
és a vevŒkkel fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ön a mosógép
által nyújtott minŒség, tartósság és
kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet
is kínál: mosógépeket,
mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és
fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát
kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
A készüléket háztartásokban és
hasonló környezetekben történŒ
használatra terveztük, például:
- üzletek, irodák és más
munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
- lakóépületekben;
- szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” típusú
környezetekben.
A készülék háztartási környezettŒl vagy
a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ
használata, például szakemberek vagy
képzett felhasználók által történŒ
kereskedelmi használata a fent említett
alkalmazások esetében sem
megengedett.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint
használják, akkor az csökkentheti a
készülék élettartamát és
érvénytelenítheti a gyártó garanciáját.
A törvények által megengedett
mértékben a gyártó nem fogadja el a
készülék sérülését vagy más jellegı
olyan károsodását vagy kárát, amely az
otthoni vagy a háztartási használattól
eltérŒ használat miatt következik be
(még akkor sem, ha a készülék otthoni
vagy háztartási környezetben van).
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
a füzetet, mert fontos útmutatásokkal
szolgál a készülék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények eléréséhez
a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek
során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
adja meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készülék
adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
ONZE
COMPLIMENTEN
âESTITAMO!
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
nu acceptati compromisuri,
vreti doar ce e cel mai bun.
Met
de aankoop
van ditproizvoda
Candy
Kupnjom
ovog Candy
huishoudelijk
apparaat
hebt
u laten
pokazali ste da
ne Ïelite
prihvatiti
zien dat u geen genoegen neemt
sporazumno
rje‰enje, veç
Ïelite
met
tussenoplossingen
en dat
u
najbolje.
alleen
het allerbeste wilt.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor ani
de cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor. Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
Het is voor Candy een ge-noegen u
Candy
ima zadovoljstvo
da
Vam
een
nieuwe
wasautomaat
aan
te
moÏe ponuditi
ovu novuisperilicu
bieden
die het resultaat
van
rublja, koja
je rezultaten ervaring
jarenlang
onderzoek
vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja
opgedaan
door
een directi iskustva
contact
na trÏi‰tu,
u neposrednom
dodiru
met
de gebruiker.
U hebt gekozen
sa potro‰aãima.
Izabrali
ste
voor
de kwaliteit, de
duurzaamheid
kvalitetu,
trajnost i osebujne
en
de uitstekende
prestatie die
znaãajke
koje ovajlevert.
uredjaj nudi.
deze
wasmachine
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
de spalat si uscat rufe,
aragaze, cuptoare cu
microunde, cuptoare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama completa
Candy.
Candy kan u ook een uitgebreid
Osim perilice
rublja
koju
ste
assortiment
van
ander
huishoudelijke
izabrali, Candy
se ponosibieden.
‰irokim Kijk
apparaten
en stofzuigers
hiervoor
de lokale
website van
izborom op
uredjaja
za domaçinstvo:
Candy.
perilicama sudja, perilicama za
pranje i su‰enje rublja ednjacima,
Een
uitgebreide
catalogus van
mikrovalnim
peçnicama,
Candy
apparaten
kunt u bij uw
tradicionalnim
peçnicama,
winkelier
krijgen.
grijaãim ploãama, hladnjacima i
ledenicama.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden
gebruikt
voor huishoudelijke
TraÏite od
svog prodavaãa
en
soortgelijke
toepassingen,
zoals:
najnoviji
katalog
Candy
proizvoda.
- kantines op kantoren, winkels en
andere
werkomgevingen;
Ovaj uredjaj
je namjenjen za
-kori‰tenje
boerderijen;
u domaçinstvu I sliãnim
-situacijama
door klanten
in hotels,
kao
‰to su: motels en
andere
residentiële
- osobljesoorten
u trgovinama,
uredima I
omgevingen;
radnim
mjestima;
-ostalim
bed and
breakfast.
- farmama;
- gostima
ostalih
Een
anderhotela,
gebruikmotela
van dit itoestel
smje‰tajnim
objekata;
dan
huishoudelijke
omgeving of van
-de
prenoãi‰tima.
typische huishoudelijke functies,
zoals commercieel gebruik door de
Razliãito kori‰tenje
uredjaja
od
deskundige
of opgeleide
gebruikers,
ili uobiãajnih
kuçnih
isdomaçinstva
uitgesloten, zelfs
in de
poslova, npr. kao
komercijalno
bovenstaande
toepassingen.
kori‰tenje u profesionalne svrhe
nijehet
pokriveno
jamstvom.
Als
apparaat
wordt gebruikt op
een wijze die hier niet mee
Ako se uredjajkan
koristi
overeenkomt
de nepravilno,
levensduur van
Ïivotni
vijek mu
se smanjujeen
i moÏe
het
apparaat
beïnvloeden
de
izbjeçi jamstvo.
garantie
van de fabrikant komt te
O‰teçenje uredjaja ili neko drugo
vervallen.
Eventuele
aan
hetkori‰tenje
apparaat
o‰teçenjeschade
ili gubitak
kroz
of
andere
of uputama
verlies ontstaan
koje
nije uschade
skladu sa
door
gebruik
dat
niet
in
(iako je uredjaj u domaçinstvu)
overeenstemming
is met
neçe biti pokriveno
huishoudelijk
gebruik
(ook als ze
proizvodjaãkim
jamstvom.
gelokaliseerd is in een huiselijke
omgeving)
worden
aanvaard
Upotreba ove
noveniet
perilice
je
door
de fabrikant
voor
zover da
jednostavna,
ali Vas
molimo
toegestaan
door de
wet. ZA
paÏljivo proãitate
UPUTE
KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici
Wij
u dit boekje
i daverzoeken
ih u potpunosti
po‰tujete. One
aandachtig
door podatke
te lezen, want
het
Vam daju vaÏne
u svezi
geeft
u
belangrijke
richtlijnen
sigurnog postavljanja,
kori‰tenja i
omtrent
het
veilig
installeren,
het
odrÏavanja perilice, te korisne
gebruik
het onderhoud
en
savjete en
za postizanje
najboljih
bruikbare
tips om met uw
rezultata pranja.
wasautomaat de beste resultaten te
verkrijgen.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe
jo‰ op
mogla
Bewaar
dit boekje
een zatrebati.
goede
plaats zodat u het kunt raadplegen.
Kada bi u sluãaju kvara perilice,
morali pozvati
jednog
na‰ih en
Vermeld
altijd het
type,od
nummer
servisera, obavezno
mu
recite
G-nummer
(indien van
toepassing)
oznaku
modela,
broj
perilice
i broj
van het apparaat (staat op het
G, ako jealsnaveden
na ploãici s
paneel)
u contact
tehniãkimmet
podacima,
opneemt
Candy ofkoja
de je
priãvr‰çena na perilici.
Klantenservice.
Acest aparat este destinat
pentru uz casnic sau pentru uz
similar, cum ar fi:
- bucatarii de magazin, birou si
alte medii de lucru;
- ferme;
- de catre clientii de la hotel,
motel sau alte medii
rezidentiale;
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri
comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
scopuri decât cele mentionate
mai sus, duce la reducerea
duratei de viata a aparatului si
la anularea garantiei.
Orice deteriorari ale aparatului
sau pierderi care apar ca
urmare a neutilizarii aparatului
pentru uz casnic (chiar daca a
fost utilizat într-un mediu casnic
sau rezidential) nu vor fi
acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza informatii
importante cu
privire la instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune
rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
CZ
NL
HR
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
Tento spotfiebiã je urãen˘
pro pouÏití v domácnosti a
podobn˘ch místech:
- zamûstnanecké kuchynû v
prodejnách, kanceláfiích a
jiném pracovním prostfiedí;
- na farmách;
- klienty hotelu, motelu
apod.;
- v prostfiedí pro pfiípravu
snídanû.
Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
domácnosti nebo na jiné
neÏ bûÏné pouÏití, jako je
komerãní vyuÏití
profesionály, není zahrnuto
ve v˘‰e uvedeném popisu
pouÏití.
Pokud se spotfiebiã pouÏívá
nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
jeho Ïivotnost a uÏivatel
mÛÏe ztratit právo na
záruku.
Jakékoliv po‰kození
spotfiebiãe nebo jiná
po‰kození a ztráty vypl˘vající
z nesprávného pouÏití
spotfiebiãe jako domácího
spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
v domácnosti) není
v˘robcem akceptováno.
3
PL
4
HU
ROZDZIAÄ
FEJEZET
CAPITOLUL
HOOFDSTUK
POGLAVLJE
Í
KAPITOLA
SPIS TREÉCI
TARTALOMJEGYZÉK
Wstëp
Bevezetés
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Általános szállítási tájékoztató
1
Gwarancja
Garancia
2
Érodki bezpieczeñstwa
Biztonsági intézkedések
3
Dane techniczne
Mıszaki adatok
4
Instalacja pralki
A készülék elhelyezése és
telepítése
5
Opis panelu sterujåcego
A készülék kezelése
6
Tabela programów
Programtáblázat
7
Wybór programu
Programválasztás
8
Szuflada na proszek
Mosószertároló fiók
9
Produkt
A termék
10
Pranie
Mosás
11
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Tisztítás és karbantartás
12
Lokalizacja usterek
Hibakeresés
13
RO
HR
NL
CZ
CUPRINS
KAZALO
INHOUDSOPGAVE
OBSAH :
Felicitari
Uvod
Inleiding
Úvod
Informatii generale
Opçenita
i bij
Algemeneupozorenja
aanwijzingen
savjeti
prilikom isporuke
levering
uredaja
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Garantie
Jamstvo
Garantie
Záruka
Masuri de securitate
Sigurnosne
mjere
Veiligheidsmaatregelen
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Caracteristici tehnice
Tehniãki
podaci
Technische
gegevens
Technické údaje
Instalare punerea in functiune
Postavljanje
i prikljuãivanje
In elkaar zetten
en
perilice
rublja
installeren
Instalace
Descrierea comenzilor
Opis
upravljaãke ploãe
Bedieningspaneel
Popis ovládacího panelu
Descrierea programelor
Tabelarni
programa
Overzichtpregled
van programma’s
Tabulka programå
Selectionarea programelor
Odabir
programa
pranja
Kiezen van
het programma
Volba programå
Caseta de detergenti
Ladica
sredstava za pranje
Wasmiddelbakje
Zásobník pracích prostüedkå
Produsul
Priprema
rublja i savjeti za
De weefsels
pranje
Prádlo
Spalarea
Pranje
Het wassen
Praní
Curatarea si intretinerea
aparatului
âi‰çenje
i odrÏavanje
Schoonmaken
en normaal
perilice
rublja
onderhoud
Öiätëní a bëïná udrïba
Anomalii in functionare
Uklanjanje
manjih
Storingzoeker
nedostataka u radu
Neï zavoláte odbornÿ servis
5
ROZDZIAÄ 1
PL
HU
ROZDZIAÄ 1
1. FEJEZET
UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) KARTA
GWARANCYJNA
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) ZBIORNICZEK NA
DETERGENT W P¸YNIE I
WYBIELACZ JE W
PRZECHOWUJ
BEZPIECZNYM MIEJSCU
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
Sprawdã,
czyuszkodzeñ
pralka i
zauwaãenia
wyposaãenie
w dobrym
skontaktuj sië jest
ze sklepem,
w
stanie
nie ulegäa
którymi nabyäeé
urzådzenie.
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
6
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONY
MOSÓSZER- VAGY
EZEKET
A
FOLYÉKONY
TARTOZÉKOKAT
FEHÉRÍTÃTÁROLÓ
BIZTONSÁGOS
HELYEN
REKESZ (TARTÁLY)
KELL TÁROLNI.
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
EllenŒrizze, hogy a gép nem
BIZTONSÁGOS
sérült-e
meg szállításHELYEN
közben.
KELL
Ha
igen,TÁROLNI.
lépjen kapcsolatba a
A
B
C
D
Candy szervizzel.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
F
E
KAPITOLA 1
RO
HR
NL
CZ
CAPITOLUL 1
POGLAVLJE
HOOFDSTUK11
KAPITOLA 1
INFORMATII
GENERALE
OPåENITA
ALGEMENE
UPOZORENJA
I BIJ
AANWIJZINGEN
SAVJETI
PRI ISPORUCI
DE LEVERING
UREDJAJA
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
Prilikoé
isporuke
uredjaja
Controleer
bij de
levering of
provjerite
da li su uw
met de machine
hetperilicu
isporuãeni
dokuéenti
volgende slijedçi
is bijgeleverd:
i pribor:
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
A) UPUTE ZA UPORABU
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
B) ADRESSEN KLANTENSERVICE
C) JAÉSTVENI LIST
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
A) HANDLEIDING
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENT
PENTRU DETERGENT
PASTRATI-LE
INTR-UN
LICHID
LOC
SIGUR.
Verificati daca masina are
PASTRATI-LE
daune
in urmaINTR-UN
transportului.
SIGUR.
InLOC
acest
caz, contactati
centrul service
autorizat.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
D) âEPOVI
D) KAPJES
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
E) AFVOERSLANGGELEIDER
F) PREGRADAK
ZA
TEKUåI DETERDÎENT ILI
TEKUåE BIJELILO.
NABROJENO
BRIÎNO
F)
WASMIDDELENBAKJE
SPREMITE!
BEWAAR DEZE GOED
MOLIMOperilicu
DA SVE
Provjerite
da prilikom
NABROJENO
BRIÎNO
transporta
nije
Controleer
ooko‰teçena.
of de
SPREMITE!
Ako
je o‰teçena, obratite
machine
het se
BEWAARgedurende
DEZE GOED
prodavaãu.
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
Provjerite
periliculeverancier
da prilikom
met uw Candy
transporta
Controleernije
ooko‰teçena.
of de
Ako
je o‰teçena,
obratite
machine
gedurende
het se
prodavaãu.
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
PRAKTICKŸCH
F)Z ZÁSOBNÍK
PRACÍHO
DÅVODÅ
PÜÍSLUÄENSTVÍ
PROST¤EDKU
NEBO
ZUCHOVÁVEJTE
PRAKTICKŸCH
NA
BùLÍCÍHO
PROST¤EDKU
DÅVODÅ
PÜÍSLUÄENSTVÍ
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
NA
PüiUCHOVÁVEJTE
püevzetí vybalenou
BEZPEÖNÉM
praöku
peölivë MÍSTË.
zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
Püi püevzetí vybalenou
poäkozena.
Pokud ano,
praöku peölivë
zkontrolujte,
reklamujte
äkody
u Vaäeho
zda nebyla bëhem
prodejce.
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
7
PL
8
HU
ROZDZIAÄ 2
2. FEJEZET
GWARANCJA
GARANCIA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
RO
NL
HR
CZ
CAPITOLUL 2
POGLAVLJE 22
HOOFDSTUK
KAPITOLA 2
GARANTIE
JAMSTVO
GARANTIE
ZÁRUKA
De machine staat onder
garantie,
waardoor
u tijdens
Prilikom kupnje
uredjaja
de
garantieperiode
gratis
prodavaã
Vam mora
izdati
gebruik
maken van de
ispunjenikunt
i potvrdjeni
Gias
Service,
behalve
de
jamstveni list.
prijs van het telefoontje.
Vergeet
niet jamstvenog
om binnen 10
Na poledjini
lista
dagen
napopis
de i adrese
nalazi se
aankoopdatum
het
servisera koji su ovla‰teni
garantiecertificaat
op te
popravljati Candy uredjaje
sturen.
u jamstvenom roku.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk ‘Problemen’
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet, dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft, die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
0900-9999109
9
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZÅDZENIA NALEÃY
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
● Zárja el a vízcsapot!
● Firma Candy wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne
z Dyrektywami Europejskimi
73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
i 2004/108/CE z nastepnymi
modyfikacjami.
● Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
● Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
● Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
● Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
10
HU
● A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
● Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
● Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van!
● Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, ha a fürdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
● Se scoate stekerul din
HR
NL
POGLAVLJE
HOOFDSTUK33
ZNAâAJNO! PRIJE
BELANGRIJK:
POâETKA
âI·åENJA ILI
VOOR HET
ODRÎAVANJA
PERILICE
SCHOONMAKEN
EN
OBAVEZNO
SE
ONDERHOUD
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
● Haal de stekker uit het
stopcontact.
● Se inchide robinetul de
●
utikaã iz utiãnice.
● Izvucite
Draai de
● Toate produsele Candy au
Zatvorite slavinu za dotok
vode.
watertoevoerkraan
dicht.
●
za zijn
● Svi
AlleCandy
Candyuredjaji
apparaten
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
domaçinstvo
opremljeni
su
geaard. Controleer
of het
kablom
zawel
zemljenje.
hoofdnet
geaard is. Als
Provjerite
da geval
li je Va‰a
dat niet het
is dient u
elektriãna
instalacija
pravilno
contact op
te nemen
met
uzemljena!
nije, neka to
een erkendAko
elektricien.
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Aparatele
sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
Dit apparaat voldoet
aan de
Europese
Richtlijnen s
Uredjaj
je u suglasnosti
73/23/EECdirektivama
en 89/336/EEC,
europskim
vervangeni 89/336/EEC
door 2006/95/EC
73/23/EEC
koje
and 2004/108/EC
en i
zamijenjuju
2006/95/EC
eventuele wijzigingen
2004/108/EC
i kasnije
dopune.
● Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
● Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
● Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
● Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
KAPITOLA 3
SIGURNOSNE MJERE POKYNY PRO
VEILIGHEIDSMAATBEZPEÖNÉ
REGELEN
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
priza.
apa.
CZ
Gebruik
apparaat
● Ne
●
dirajtehet
uredjaj
ako niet
blootsvoets.
imate
vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
● Als er verlengsnoeren in
de
badkamer
of paÏnju
●
Posvetite
krajnju
doucheruimte
wordenpreko
perilici
ako je spojena
gebruikt moet
u extra
produÏnog
kabla
u kupaonici
zijn. Vermijd
dat,
ilivoorzichtig
drugoj vlaÏnoj
prostoriji.
als
dat
mogelijk
is.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
UPOZORENJE:
WASPROGRAMMA
TIJEKOM
PRANJA
KAN DE PERILICI
TEMPERATUUR
VODAU
MOÎE
VAN
HET WATER
SE
ZAGRIJATI
I DO 90°C.
OPLOPEN TOT 90° C.
Controleer
voordat
● Prije
●
otvaranja
vratau de
deur van
de wasautomaat
perilice
provjerite
da u
openmaakt
of er geen water
bubnju
nije voda.
in de trommel zit.
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
● Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
● Uzavüete kohout püívodu
vody
● Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
● Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
● Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
● Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
11
PL
HU
● Nie wolno uãywaç
adapterów, ani rozgaäëãiaczy
elektrycznych.
● Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
● To urzàdzenie nie jest
przeznaczone do obs∏ugi
przez dzieci lub osoby nie
posiadajàce wiedzy do jego
u˝ytkowania, chyba ˝e
pozostajà pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia
przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.
● A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felügyeli a
készülék használatát.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
● W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
● A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
● Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
● Podczas przenoszenia pralki
nie wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na
érodek do prania.
● Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o wózek.
Waãne!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej czëéci
pralki.
● Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
● W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie powyãszych
zaleceñ moãe negatywnie
wpäynåç na bezpieczeñstwo
uãytkowania urzådzenia.
● W przypadku gdyby
przewód zasilajåcy (gäówny
kabel) zostaä uszkodzony jego
wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.
12
● Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
● Ha máshová szeretné helyezni
a készüléket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
● Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
● A készüléket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerıtlen
javításához.
A készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
RO
HR
NL
CZ
● Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
●
prikljuãujte
● Ne
Gebruik
geen perilicu na
elektriãnu
mreÏuof
preko
verdeelstekkers
ispravljaãa,
vi‰estrukih
utikaãa ili
meervoudige
contactdozen.
produÏnih kablova.
● Het gebruik van dit
●
Ovaj uredjaj
nije
namijenjen
apparaat
is niet
bedoeld
voor
za
uporabu
osobama
personen
(inclusief
kinderen)
(ukljuãujuçi
i djecu)lichamelijke,
sa
met verminderde
smanjenim
fiziãkim,
osjetilnim ili
zintuiglijke of
geestelijke
mentalnim
sposobnostima
capaciteiten
of tekort van te
osabama
bez
iskustva
i znanja,
ervaring en
kennis,
tenzij
er
osim
akoof
ih instructie
koriste uz isnadzor
toezicht
van een
osobe
odgovorne
za njihovu is
persoon
die verantwoordelijk
sigurnost
od iste osobe dobiju
voor hun iliveiligheid.
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden worden,
Pazite
nadzirite
se
om er izeker
van djecu
te zijn kao
dat ze
nebi
igrala
s uredjajem.
niet met
het
apparaat gaan
spelen.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako
da
vuãete
prikljuãni kabel
● Trek
niet
aan de
ilielektriciteitsdraad
sam uredjaj.
of aan het
apparaat zelf om de stekker
●
uredjaji ne
uitElektriãni
het stopcontact
te smiju
halen.biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao
‰tohet
su apparaat
to npr. ki‰a,niet
sunce
itd.
● Stel
bloot
aan atmosferische invloeden
●
Pazitezon,
da kod
(regen,
etc.)premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi
za upravljaãke
tipke i
● Als ujehet
apparaat wilt
gumbe,
odnosno
ladicu
verplaatsen
til hetza
dan
nooit
sredstva
za knoppen
pranje. of aan de
op aan de
wasmiddellade.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne
naslanjajte
perilicu
na
● Laat
tijdens het
verplaatsen
prednju
stranu
su de
vrata.
de vuldeur
nietgdje
tegen
steekwagen steunen.
Znaãajno!
Ako
postavljena
na
● Alsjeuperilica
het apparaat
op een
pod
prekrit tepisonom
ili sagom,
ondergrond
met een hoog
paÏljivo
provjerite
da njihova
polig tapijt
zet, controleer
dan
vlakna
ne zatvaraju
otvore za
of de opening
aan de
provjetravanje
perilice koji se
onderkant vrij blijft.
nalaze na donjoj strani perilice.
● Til het apparaat op zoals in
●
moraju diçi
dePerilicu
schetsuvijek
is aangegeven.
dvije osobe kako je to
prikazano
● Ingeval na
vanslici.
storing en/of
niet goed functioneren: zet de
●
U sluãaju kvara
wasautomaat
uit,i/ili
draai de
neispravnog
rada perilice,
watertoevoerkraan
dicht en
odmah
je iskljuãite
iz eleltriãne
kom verder
niet aan
het
mreÏe
i izvucite
utikaã
iz zidne
apparaat.
U hoeft
alleen
maar
utiãnice
dotok
contact te
opzatvorite
te nemen
met een
vode.
Zatim
pozovite
jednog
Gias Service Center voor
od
ovla‰tenih
Candy servisera
eventuele
reparaties
en vraag
radi
popravka.
Ako je potrebno
om originele
Candy
zamijeniti
nekiAls
dio
perilice,
onderdelen.
deze
regels
uvijek
zahtijevajte
ugradnju
niet worden
opgevolgd
zou de
originalnih
Candy
veiligheid van
het rezervnih
apparaat in
dijelova.
Nepo‰tivanje
ovih
gevaar gebracht
kunnen
uputa
moÏe utjecati na siguran
worden.
i pravilan rad perilice.
● Als de (hoofd) aanvoerslang
●
Ako se glavni
elektriãni
beschadigd
is, moet
dezekabel
o‰teti,
mora
se zamijeniti
worden
vervangen
door een
posebnim
kablom
speciale kabel
diekojeg
verkrijgbaar
moÏete
u ovla‰tenom
is bij de nabaviti
after sales
afdeling
servisnom
centru.
van Candy
(Gias Service).
● Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
● Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
● Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
● In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
● Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
● In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
● Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
● Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
13
PL
ROZDZIAÄ 4
HU
4. FEJEZET
85
cm
85
cm
60 cm
52 cm
60 cm
60 cm
52
cm
52
cm
60
cm
6
7
7
8
8
10
DANE TECHNICZNE
MÙSZAKI ADATOK
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
kg
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
W
15001500
1800
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
BIZTOSÍTÉK
A
10 10
10
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CENTRIFUGÁLÁS
CIÉNIENIE WODY W SIECI
VÍZNYOMÁS
PATRZ
PATRZTABLICZKA
TABLICZKA ZNAMIONAWA
ZNAMIONAWA
LÁSD
LÁSDAAGÉPTÖRZSLAPOT
GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI
PE
PLACUTA
CITITI PE PLACUTA MASINII
MASINII
POGLEDATI
PLOâICU(NALJEPNICU)
S
RAADPLEEG
DE KENPLAAT
TEHNIâKIMPODACIMA
VIZ ŠTÍTEK
SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
RAADPLEEG DE KENPLAAT
NAPIËCIE ZASILANIA
14
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MPa
V
min. 0,05
SEE RATINGmax.
PLATE 0,8
220-240
Ã
RO
CAPITOLUL 4
HR
NL
POGLAVLJE
HOOFDSTUK44
CZ
KAPITOLA 4
CARACTERISTICI TEHNICE
TEHNIâKI PODACI
TECHNISCHE
GEGEVENS
TECHNICKÉ ÚDAJE
CAPACITATE RUFE USCATE
CAPACITEIT
DROOG
MAKSIMALNA
KOLIâINA
SUHOG
WASGOED
RUBLJA ZA
JEDNO PUNJENJE
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
PUTERE
PRIKLJUâNA
SNAGA
AANSLUITWAARDE
MAX.PÜÍKON
AMPERAJUL FUZIBILULUI
STROOMSTERKTE
VAN DE
SNAGA OSIGURAâA
ZEKERING
JIÄTËNÍ
ROTATII CENTRIFUGA
BRZINA CENTRIFUGE
CENTRIFUGIRANJA
okret.
/ min
(t/min.)
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
DOZVOLJENI
PRITISAK VODE
DRUK HYDRAULISCHE
POMP
U VODOVODNOJ MREÎI
TLAK VODY
TENSIUNE
NAPON
NETSPANNING
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
SEE
SEERATING
RATINGPLATE
PLATE
SEE
RATING
PLATE
SEE
RATING
PLATE
15
PL
ROZDZIAÄ 5
5. FEJEZET
INSTALACJA
PRALKI
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges
felállítási helyére.
Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by nie uszkodziç ich ani
przewodu elektrycznego.
Óvatosan vágja le a
rögzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tömlŒt tartja.
Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby (A) z
ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub
4 rozpórki (B)
Távolítsa el a 2 vagy 4 db „A”
jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki
a 2 vagy 4 db „B” jelı távtartót.
Zas∏oniç 2 lub 4 otwory
zaÊlepkami do∏àczonymi do
worka z instrukcjà.
Helyezze be a 2 vagy 4 furatba
a kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
UWAGA:
NIE NALEÃY
POZOSTAWIAÇ
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYÃ ELEMENTY TE
MOGÅ STANOWIIÇ
POTENCJALNE ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
16
HU
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
HR
NL
POGLAVLJE 5
HOOFDSTUK
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
INSTALLATIE
I
POSTAVLJANJE
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist, dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie, in regim gratuit.
Perilicu
bez
podmetaãa
Breng de
machine
(zonder
postavite
blizu van
mjesta
de onderkant
de gdje
çe
stalno stajati.
verpakking)
dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii. In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent. In caz contrar, se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Oprezno
prereÏite
Knip voorzichtig
de
sigurnosnu
vezicu
beveiligingslus
vankoja
het drÏi
snoer
glavni
en de afvoerslang door.
elektriãni kabel i odvodnu
cijev.
Odvijte
2 ilide
4 spojna
vijka zie
Verwijder
4 schroeven
oznaãena
s A i uklonite
(A) en verwijder
de 4 2 ili 4
podlo‰ke
oznaãene
s B.
pluggen zie
(B)
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 2 nebo 4 ‰rouby
(A) na zadní stranû a
odstraÀte 2 nebo 4 distanãní
vloÏky.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Indepartati cele 2 sau 4
suruburi marcate cu A si cele
2 sau 4 distantatoare
marcate cu B.
Acoperiti cele 2 sau 4 gauri
folosind capacele furnizate in
punga cu manuale de
instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
Zatvorite
2 ili 4 otvora
Vul de 4 gaatjes
op met de
kori‰tenjem
ãepova
dopjes die in
de verpakking
isporuãenih
bij de gebruiksaanwijzing
uz
omot sa uputama za
zitten.
kori‰tenje.
UPOZORENJE:
WAARSCHUWING:
DIJELOVI
AMBALAÎE
NE
ZORG ERVOOR
DAT HET
SMIJU
DOåI NA DOHVAT
VERPAKKINGSMATERIDJECI,
JER HET BEREIK
AAL BUITEN
ZA
NJIH
MOGU BITI
VAN
KINDEREN
BLIJFT
OPASNI.
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
Uzavfiete 2 nebo 4 otvory
pouÏitím 2/4 krytek které jsou
uloÏeny v sáãku s návodem
k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
17
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
HU
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
Type 1
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
Type 2
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
max 100 cm
min 4 cm
18
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.
Masina trebuie conectata la
reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare. Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii, avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm. Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
NL
HR
CZ
Bevestig de
dempplaat
op
Priãvrstite
ploãu
od
de bodem,
(zie tekening).
valovitog
materijala
na dno
perilice kako je prikazano na
Verbind de
slici.
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Cijev
za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Het apparaat moet
aangesloten
worden
Za
spajanje perilice
naaan
de waterkraan
metkoristite
behulp
vodovodnu
mreÏu
van de
watertoevoerslang.
samo
novu
garnituru cijevi.
Maakcijevi
gebruik
de
Stare
nijevan
dobro
nieuwe watertoevoerslang,
ponovno
koristiti.
gebruik niet de oude!
UPOZORENJE:
BELANGRIJK:
SLAVINU
NE
DRAAI DEJO·
WATERKRAAN
OTVARAJTE!
NIET OPEN
Smjestite
perilicu
Zet de wasmachine
dicht
neposredno
do aan.
zida.
tegen de muur
Obratite
pritisnuta.
Let er opodvodna
dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Odvodnu cijev zatim
obijesite
kade.
Het is hetpreko
besteruba
om de
Znatno
je bolje
ako
u
afvoerslang
aan
te sluiten
vodovodnoj
op een vasteinstalaciji
afvoer met
predvidite
stalnidie
odvod,
een doorsnee
groterkoji
is
mora
bitivan
veçeg
promjera
dan die
de afvoerslang
od
odvodnog
crijeva,
en op
een hoogte
vana
morate
na visni
minstensga
50postaviti
cm.
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni
plastiãni de
savijeni
Gebruik zonodig
nosaã
odvodnog
crijeva.
bligeleverde
slanggeleider.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
min 4 cm
max 100 cm
RO
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
HU
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za
pomocà 4 nó˝ek:
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
a) Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara nakrëtkë
blokujåcå nóãkë pralki.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) Przekrëciç nóãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do
podäoãa.
Dugja be a csatlakozódugót.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
UWAGA:
W razie koniecznoÊci
wymiany kabla zasilania
nale˝y zachowaç
nast´pujàcy uk∏ad kolorów
przy pod∏aczaniu
poszczególnych przewodów:
BRÑZOWY
- FAZA (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE (
)
Po zainstalowaniu, urzådzenie
naleãy ustawiç w pozycji
zapewniajåcej swobodny
dostëp do kontaktu (wtyczki).
20
B
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.
- ZERO (N)
b) A készülék megemeléséhez
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszül a gép aljának.
c) Zablokowaç nóãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
GRANATOWY
A
KÉK:
- NULLAVEZETÉK (N)
BARNA:
- FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK (
A telepítés után a készüléket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
)
C
RO
HR
NL
CZ
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
Koristite
noÏice
kakoom
bi de
Gebruik4 de
4 pootje
poravnali
machine perilicu.
waterpas te zetten:
Umístûte praãku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim
a) Kontra moer kljuãem
losdraaien
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
a) Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
b)
okretanjem
b)Nogicu
Apparaat
waterpas zetten
povisujete
ili snizujete
tako
m.b.v. verstelbare
voeten
dugo
dok
sasvim ne
prijanja uz
(maak
eventueel
gebruik
pod.
van een waterpas)
b) Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
c)
ste weer
zavr‰ili
c)Nakon
Kontra‰to
moer
poravnavanje,
vastdraaien. nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
c) Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Controleer
knoppen
Provjerite
daofsualle
svi gumbi
na
op “OFF”"OFF"
staan
en of de
poloÏaju
odnosno
vuldeur gesloten
is. perilice
iskljuãeni
i da su vrata
zatvorena.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Introduceti stekerul in priza.
Utaknite
u zidnu
Steek deutikaã
stekker
in het
utiãnicu.
stopcontact.
Zapojte záströku do sítë.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa
înlocuiti cablul de alimentare,
conectati firele în conformitate
cu urmatoarele culori/coduri:
UPOZORENJE:
LET OP:
Ako
je neophodno
zamijeniti
Mocht
het nodig zijn
dat het
glavni
elektriãnivervangen
kabel, spojite
aansluitsnoer
Ïice
prema
niÏeverbind
navedenim
moet
worden,
de
bojama/oznakama:
draden dan volgens
onderstaande kleur/codes
(wij raden aan dit door een
erkende installateur te laten
doen):
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
PLAVO
BLAUW
- NEUTRALNO
(N)
- NEUTRAAL
(N)
MODR¯
- NEUTRÁLNÍ (N)
SMEDJE
BRUIN
- FAZA
(L)(L)
- FASE
HNùD¯
- ÎIV¯ (L)
ALBASTRU
- NUL (N)
MARO
- FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE (
)
ÎUTO/ZELENO
GEEL-GROEN- UZEMLJENJE
-AARDE ( (
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
) )
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
Nakon
namje‰tanja,
perilica
stopcontact
makkelijk
mora
biti smje‰tena
toegangbaar
is. tako da je
utikaã uvijek dostupan.
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ (
)
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
21
PL
ROZDZIAÄ 6
HU
6. FEJEZET
B FF
C
CB
H
H
G
GMD
MD
N
N
P
P
M
ME
E
A
A
22
OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA
KEZELÃSZERVEK
Otwarte drzwiczki
Ajtófogantyú
A
Kontrolka rozpocz´cia
programu
Program kezdete lámpa
B
Przycisk start
Start/Szünet Gomb
Przycisk Aquaplus
Aquaplus gomb
Przycisk Prania “Na Zimno”
Hideg mosás gomb
C
D
E
Przycisk “Opóêniony start”
Késleltetett indítás gomb
F
Przycisk wybór wirowania
„Centrifugálási sebesség”
gomb
G
WyÊwietlacz “digit”
Digitális kijelzŒ
H
Lampka kontrolna
przycisków
Nyomógombok jelzŒlámpái
M
Pokr´t∏o programów z OFF
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet
N
Szuflada na proszek
Mosószertároló fiók
P
RO
HR
NL
CZ
CAPITOLUL 6
POGLAVLJE
HOOFDSTUK6 6
KAPITOLA 6
COMENZI
BEDIENINGSPANEEL
OPIS
UPRAVLJAâKE
PLOâE
OVLÁDACÍ PRVKY
Manerul usii
Ruãica
vrata
Deurgreep
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Indicator pornire program
Svjetlo
pokrenutog
programa
Programma
Start Lampje
Kontrolka „zaãátek
programu“
Buton Pornit/Oprit
Knopstart/pauza
Start/Pauze
Tipka
Tlaãítko “Start”
Buton Aquaplus
Tipka
Aquaplus
"Aquaplus"
–knop
Tlaãítko Aquaplus
Buton spalare rece
Tipka
hladno
pranje
Knopza
Koud
Water
Tlaãítko studené Praní
Buton pornire intarziata
Knopza
voor
Uitgestelde
Start
Tipka
odgodu
poãetka
pranja
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Buton viteza de stoarcere
Tipka
pode‰avanje brzine
Knopza
regeling
centrifugiranja
centrifugesnelheid
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Afisaj “Digital”
“Digitalni”
“Digitaal” ekran
Display
Displej Digit
Leduri indicatoare butoane
Svjetlosni
pokazatelji
tipki
Indicatielampjes
bij de
knoppen
Kontrolky Tlaöítek
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Gumb
programatora
s
Programmaknop
wassen
poloÏajem
Met OFF OFF (iskljuãeno)
Voliã programÛ s OFF
Caseta detergenti
Ladica
sredstava za pranje
Wasmiddelbakje
Zásobník pracích prostfiedkÛ
23
PL
HU
OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
OTWARTE DRZWICZKI
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
ajtó kinyitásához
aAzfogantyú
belsejében fordítsa
lévŒ
el a fogantyút az ábrán
gombot.
látható módon.
A ciklus befejezése után egy
á
á
otworzyçdrzwiczki
drzwiczki
Aby otworzyç
nale˝y odciàgnàç
pociàgnàçràczk´
za
nale˝y
ràczk´
naciskajàc
od
tak
jak pokazano
najàrysunku.
wewnàtrz.
UWAGA:
URZÅDZENIE JEST
WYPOSAÃONE W
SPECJALNY SYSTEM
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY
ZAPOBIEGA
WEMU
NATYCHMIASTOW
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB
PO ZAKOÑCZENIU
WIROWANIA. PRZED
OTWARCIEM DRZWICZEK
NALEÃY ODCZEKAÇ
2 MINUTY.
KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA
PROGRAMU
Zapala si´ po wciÊni´ciu
przycisku START.
24
A
2 min.
FONTOS!
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT.
A CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR
VÁRJON 2 PERCET AZ
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
PROGRAM KEZDETE LÁMPA
Ez a lámpa a START gomb
lenyomásakor gyullad ki.
B
RO
HR
NL
CZ
DESCRIERE
COMENZI
OPIS
KONTROLA
BEDIENINGSPANEEL
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
MANERUL USII
Apasati pe clapa din
Pentru
a deschide
interiorul
maneruluiusa
usii masinii
de
spalat
rufe, rasuciti
pentru
a deschide
usa .
mânerul, asa cum se observa
în imagine.
RUâICA
VRATA
DEURGREEP
Da
otvorite
pritisnite
Om
de deur
te openen
draait
Gebruik
devrata
knop
binnenin
zasun
na unutra‰njoj
strani
u de
handgreep
zoals
de
deurgreep
om
de
deur
weergegeven
ruãice
vrata. in de afbeelding.
te
openen.
Een speciale beveiliging zorgt
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
dvífiek stisknûte
zatlaãte
K otevfiení dvífick
na rukojeÈ
podle zobrazení
pojistku
umístûnou
na
na obrázku.
vnitfiní
stranû drÏadla.
ATENTIE: UN DISPOZITIV
SPECIAL DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA IMEDIATA
A HUBLOULUI LA
SFARSITUL SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA MINUTE
INAINTE DE A DESCHIDE
HUBLOUL.
ZNAâAJNO:
BELANGRIJK:
PERILICA
IMA UGRADJENU
EEN SPECIALE
POSEBNU
SIGURNOSNU
VEILIGHEIDSVERGRENNAPRAVU
KOJA SPRIJEâAVA
DELING ZORGT
ERVOOR
OTVARANJE
VRATANA
ODMAH
DAT DE VULDEUR
PO
ZAVR·ETKU
AFLOOP
VAN HET
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
WASPROGRAMMA NIET
NAKON
·TO WACHT NA
OPEN KAN.
CENTRIFUGIRANJE
ZAVR·I
HET CENTRIFUGEREN
PRIâEKAJTE
JO· OKO
2 U
NOG 2 MINUTEN
VOOR
MINUTE
PRIJE NEGO
DE VULDEUR
OPENT.
OTVORITE VRATA.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
SVJETLO
POKRENUTOG
PROGRAMMA
START LAMPJE
PROGRAMA
Ovo
svjetlo
çe
se
ukljuãiti kada
Dit lampje gaat branden
als
pritisnete
tipku START.
het programma
is gestart.
KONTROLKA „ZAâÁTEK
PROGRAMU“
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaãítka START.
INDICATOR PORNIRE
PROGRAM
Acest indicator se aprinde
atunci cand este apasat
butonul START.
25
PL
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç aby
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà
pokr´t∏a programów, cykl
prania.
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
Zmiana ustawieƒ po
uruchomieniu programu
(PAUZA)
Po uruchomieniu programu
mo˝na zmieniaç ustawienia i
opcje tylko przyciskami
opcji. Przytrzymaç przez 2
sekundy wciÊni´ty przycisk
“START/PAUZA”.Migotanie
kontrolek przycisków opcji i
czasu pozosta∏ego do
koƒca wskazuje, ˝e pralka
jest w fazie pauzy. Teraz
mo˝na zmodyfikowaç
ustawienia programu, po
czym nale˝y wciÊnàç
ponownie przycisk
“START/PAUZA” aby
anulowaç przerw´ w
programie.
Je˝eli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania
gdy pralka ju˝ pracuje, i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamknàç drzwiczki i
nacisnàç przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w
który zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Aby anulowaç program
nale˝y ustawiç pokr´t∏o
wyboru programów na
pozycj´ OFF
a nast´pnie wybraç inny
program.
Nast´pnie ponownie
ustawiç pokr´t∏o wyboru
programów na pozycjii OFF.
26
HU
START/SZÜNET GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot.
MEGJEGYZÉS:
A START GOMB
LENYOMÁSAKOR
ELTELIK NÉHÁNY
PERC A GÉP
BEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA
UTÁN (SZÜNET)
Nyomja le, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a
„START/SZÜNET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép
mıködése szünetel. Szükség
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának törléséhez
nyomja meg ismét a
„START/SZÜNET” gombot.
Ha a mosás közben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rögzítését.
A mıvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le a
START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát, ahol
abbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik
programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
C
RO
NL
HR
CZ
BUTON PORNIT/OPRIT
START/PAUZE
TIPKA
START KNOP
TLAâÍTKO START
Apasand Start ca sa incepeti
un program de spalare.
Pritisnite
pokrenete
Druk opda
start
voor het
odabrani
ciklus
selecteren
vanpranja.
een
wascyclus.
Stisknutím tohoto tlaãítka
dojde ke spu‰tûní programu
nastaveného na voliãi
programÛ .
ATENTIE: CAND ATI
APASAT BUTONUL
START, POT TRECE
CATEVA SECUNDE
INAINTE CA APARATUL
SA PORNEASCA.
LET OP: WANNEER DE
ZNAâAJNO:
START KNOP
IS
NAKON
·TO PRITISNETE
INGEDRUKT,
TIPKU
START, DUURT HET
ENIGE SECONDE
PERILICI
JE POTREBNO
VOORDAT HET
NEKOLIKO
PROGRAMMA
TRENUTAKA
DA WORDT
ZAPOâNE
SGESTART.
RADOM.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Apasati si mentineti apasat
butonul “START/PAUSE”
(start/pauza) timp de
aproximativ 2 secunde,
indicatoarele de pe
butoanele cu optiuni si
indicatorul pentru timpul
ramas vor indica faptul ca
aparatul a fost trecut in
modul pauza, ajustati
functiile dorite apoi apasati
din nou butonul
“START/PAUSE” pentru a
intrerupe clipirea
indicatoarelor.
Instellingen veranderen
nadat
MIJENJANJE
RADNIH POSTAVKI
NAKON
POKRETANJA
een programma
is gestart
PROGRAMA
PRANJA (PAUZA)
(PAUZE).
Pritisnite
i drÏite
tipku knop
Houd de
Start/Pauze
“START/PAUSE”
na oko 2
gedurende 2 sec.ingedrukt,
sekunde,
svjetlosni
pokazatelji
de knipperende lampjes
op
opcijskih tipki çe treptati a
de
keuze
toets
en
de resttijd
pokazatelj preostalog
indicatorçe
geven
aan dat
de
vremena
prikazati
da je
machine
gepauzeerd is. Nu
perilica
privremeno
uw aanpassing
invoeren.
zaustavljena,
podesite
prema
Druk weer
op deponovno
potrebi
i pritisnite
tipku
“START/PAUSE”
da
“start/pauze” toets en de
poni‰tite
svjetla.
lampjes treptanje
stoppen met
knipperen.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii, asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start. Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,
setati butonul selector pe
pozitia OFF (oprit).
Selectati un alt program.
Resetati butonul selector pe
pozitia OFF.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako
bi sigurnosni
ure_aj toe
Indien
u kledingstukken
omoguçio
vrata.
wil voegenotvaranje
of wil verwijderen
Nako
ste to izveli,
zatvorite
uit de‰to
trommel
tijdens
het
vrata,
pritisnite
i
wassen:
wachttipku
tweeSTART
minuten
perilica çe nastaviti s radom
totdat
het
veiligheidsslot
van
od toãke gdje je bila
de deur is.
zaustavljena.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur, druk
op de START knop en de
wasautomaat gaat verder
met het programma.
PONI·TAVANJE
PROGRAMA
HET WASPROGRAMMA
PRANJA
VOORTIJDIG BEËINDIGEN
Da
poni‰tite
trenutni program
Om
hetpostavite
programma
te za
pranja,
gumb
annuleren,
zet
depoloÏaj
izbor programauna
programma keuze op de UIT
“OFF”.
positie.
Odaberite
drugi program
Selecteer een ander
pranja.
Ponovno
postavite gumb za
programma
izbor
programa
na poloÏaj
En zet
de programma
keuze
“OFF”.
weer op de UIT positie.
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí.
Stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bûhem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaãítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaãítek zb˘vajícího ãasu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraãoval,
stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opûtovném uzavfiení dvífiek
praãky a stisknutí tlaãítka
START, bude praãka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpût do polohy OFF.
27
PL
HU
Przyciski opcji muszà byç
wybrane i wciÊni´te przed
wciÊni´ciem przycisku start.
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
PRZYCISK “AQUAPLUS”
“AQUAPLUS” GOMB
Wciskajàc ten przycisk
mo˝emy, dzi´ki nowemu
Czujnikowi System, wykonaç
dodatkowy specjalny cykl
prania przeznaczony dla osób
o delikatnej, ∏atwej do
podra˝nieƒ skórze. Program
jest aktywny dla programów
dla tkanin odpornych i
mieszanych.
W programie tym pralka
pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy sposób funkcjonowania,
polegajàcy na cyklach
obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania
wody powoduje, ˝e tkaniny sà
dok∏adniej wyprane i
wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç
wody podczas prania
pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i
zwi´kszenie skutecznoÊci
prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas p∏ukania
pozwala na dok∏adniejsze
wyp∏ukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny .
Na funkcja zosta∏a wymyÊlona
specjalnie dla osób o skórze
delikatnej i wra˝liwej,
u których nawet najmniejszy
Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i
alergie.
Radzimy stosowanie tej funkcji
tak˝e przy praniu odzie˝y
dzieci´cej (dzieci majà zawsze
wra˝liwsza skór´) oraz przy
praniu tkanin z warstwà gàbki,
poniewa˝ z takiej tkaniny
trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych
efektów prania ta funkcja jest
zawsze aktywna w
programach dla tkanin
delikatnych i
we∏nianych/r´czne.
Az új Sensor System
rendszernek köszönhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a
Kevert anyagok programban. Ez
az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát viselŒk
finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben történik,
ezáltal tökéletesen tiszta és
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált mıködése,
ahol a víz betöltésére és
ürítésére kerül
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnövekszik, így a
mosószer tökéletesen kioldódik,
ami hatékony tisztítást
eredményez. A vízmennyiség az
öblítés közben is megnövekszik,
így a mosószernyomok is
távoznak a
szövetszálak közül.
Ezt a funkciót finom és érzékeny
bŒrı emberek számára
terveztük, akiknél
a legkisebb mosószermaradvány
is bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan törülközŒanyagoknál
is célszerı alkalmazni, amelyek
szövetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert nyelnek
el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
28
D
RO
NL
HR
CZ
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a apasa
butonul START.
U moet de
optieknoppen
Opcijske
tipke
potrebno je
gebruiken
voordat u na
op de
odabrati
prijepritiska
START-knop
tipku
START. drukt
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
BUTON “AQUAPLUS”
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
Apasand
buton
se
activeazaacest
un ciclu
special
activeaza
ciclu
special
de spalare,un
nou
pentru
de
spalare,
nou pentru
gama
tesaturile
mixte si cu
gama
tesaturiledatorita
mixte si cu
culori sensibile,
culori
sensibile,
datorita
noului sistem "Sensor
noului
sistem
"Sensor
System".
Rufele
sunt spalate
System".
Rufele sunt
spalate
intr-o cantitate
mai mare
de
intr-o
cantitate
mare de
apa si aceasta,mai
impreuna
apa
si
aceasta,
impreuna
cu actiunea combinata a
cu
actiunea
combinata
rotatiilor
tamburului,
ce a
rotatiilor
umple si tamburului,
scoate apa,ce
va
umple
si scoate
apa,
face caq
rufele sa
fie va
face
caq
rufele sa
fie bine.
spalate
si clatite
foarte
spalate
si clatite
foarte
bine.
Cantitatea
sporita
de apa
Cantitatea
sporita
de apa
ce este folosita
in timpul
ce
este canduce
folosita in la
timpul
spalarii
o
spalarii
canduce
la a
o
dizolvare
mai buna
dizolvare
mai
buna
a
detergentului. Cantitatea de
detergentului.
Cantitatea de
apa este de asemenea
apa
este
asemenea
marita
si inde
timpul
procesului
marita
si ineliminand
timpul procesului
de clatire
astfel
de
clatire
eliminand
astfelde
orice urma de detergent
orice
urma
de
detergent
pe fibre. Acesta functie a de
pe
Acestapentru
functiecei
a
fostfibre.
dezvoltata
fost
caredezvoltata
au pielea pentru
foarte cei
care
au pielea
foarte
sensibila
si pentru
care o
sensibila
pentru
care ope
urma finaside
detergent
urma
fina
de
detergent
haine le poate provoca pe
haine
le poate
iritatii sau
alergii.provoca
Ca sfat,
iritatii
sau alergii.
Caaceasta
sfat,
este bine
sa folositi
este
bine
sa
folositi
functie cand spalatiaceasta
rufe
functie
candsispalati
pentru copii
pentrurufe
rufe
pentru
copii
si
pentru
delicate, sau pentru rufe
delicate,
sau
pentru
materiale asemanatoare
materiale
celor de laasemanatoare
prosoape, care
celor
la prosoape,
tind sade
absoarba
o care
tind
sa absoarba
cantitate
mare deo
cantitate
dea asigura
detergent.mare
Pentru
detergent.
Pentru
a asigura
o buna spalare,
aceasta
o
buna e
spalare,
aceasta
functie
intotdeauna
functie
intotdeauna
activatae in
cadrul
activata
in cadrul
programelor
pentru
programelor
pentrudelicate
spalarea tesaturilor
spalarea
tesaturilor
delicate
si a lanei/spalat cu mana.
si a lanei/spalat cu mana.
TIPKA
“AQUAPLUS”
"AQUAPLUS"
–KNOP
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Pritiskom
naknop
ovu tipku
Door deze
in te moÏete
drukken
aktivirati
novi ciklus
activeertposeban
u een nieuw
pranja
za wasprogramma
programe pranja
speciaal
in
rublja
postojanih
boja i
het kleurvast
en gemengde
mije‰anih
tkanina,
weefsel programma,
dankzij
zahvaljujuçi
Sustavu
het nieuwe novom
Sensor Sijsteem.
Senzora.
Dit programma behandeld
de vezels van uw kleding met
Ova
opcija s zorg.
posebnom
de grootste
paÏnjom
postupa
s vlaknima
De lading
zal gewassen
odjeçe
idealna
je i za
wordena in
een grotere
osobe
s osjetljivom
hoeveelheid
waterkoÏom.
en te
samen met de nieuwe
Rublje
se pere u znatno
veçoj
gecombineerde
werking
van
koliãini
vode en
a zajedno
s
de trommel
wascyclus,
novim
kombiniranim
door een
continue wisselend
djelovanjem
bubnja
waterniveau,okretanja
Dit zal er voor
i zorgen
vi‰ekratnim
punjenjem
dat uw
kleding i
praÏnjenjem
vode en
dobiva se
perfect gereinigd
savr‰eno
gespoeldisprano
word. i oprano
rublje.
De hoeveelheid water word
Koliãina
vode
u pranjuhet
je
verhoogd
waardoor
poveçana
da je
wasmiddeltako
perfect
kan
deterdÏent
u potpunosti
oplossen voor
een perfect
otopljen
ãime De
je osigurano
wasresultaat.
hoeveelheid
vrlo
uãinkovito
ãi‰çenje.
water
tijdens het
spoelen is
Koliãina
vode poveçana
je i
ook verhoogd
om te zorgen
tijekom
postupka
ispiranja
dat al het
wasmiddel
uit de
tako
dava
sude
iz rublja
u word
vezels
kleding
potpunosti
verwijderd.uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta.
funkcija
Deze functie Ova
is speciaal
posebno
je voor
namijenjena
ontwikkeld
mensen met
osobama
s osjetljivom
koÏom
een gevoelige
huid, en
die
koje
biti osjetljive
i na
ook mogu
maar van
de kleinste
najmanje
ostatke
hoeveelheid
wasmiddel,
deterdÏenta
u rublju.
irritatie of een
allergische
Ovu
funkciju
posebno
reactie
krijgen.
preporuãujemo
za dit
pranje
Ook adviseren wij
djeãje
odjeçe,
programma
teosjetljivih
gebruiken
tkanina
opçenito ili en
odjeçu i
voor kinderkleding
predmete
od frotira
ãija
delicate stoffen
in het
vlakna
inaãe
veçu
algemeen,
enupijaju
voor het
koliãinu
wassen deterdÏenta.
van badstof
Kako
bi osigurali
producten
welkenajbolji
een groter
uãinak
pranja,
ukljuãite ovu
wasmiddel
absorptie
funkciju
uvijek,
kada koristite
vermorgen
hebben.
programe
pranja
za osjetljive
i
Om zeker te
zijn van
het
vunene/ruãno
pranje
tkanine.
beste wasresultaat
is deze
functie altijd geactiveerd in
het delicaat en
wolwasprogramma/handwas .
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smûsn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tûním a
vypou‰tûním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vût‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdûní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleãení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
29
PL
HU
PRZYCISK PRANIA
“ NA ZIMNO”
Przy uãyciu tego przycisku
moãliwa jest zmiana kaãdego
programu w pranie “na zimno”
bez zmiany pozostaäych
parametrów (poziomu wody,
czasu prania itd.)
Zasäony, maäe dywaniki oraz
wszelkie delikatne, mogåce
odbarwiaç sië lub
powodowaç przebarwienia
tkaniny, dziëki tej funkcji mogå
byç bezpiecznie prane.
“HIDEG MOSÁS” GOMB
PRZYCISK “OPÓèNIONY START”
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Przycisk ten pozwala
zaprogramowaç cykl prania
z opóênieniem maksymalnie
24 godziny.
Aby zaprogramowaç
opóêniony start nale˝y:
Ustawiç wybrany program.
Wcisnàç przycisk pierwszy
raz, aby aktywowaç
program ( na wyÊwietlaczu
poka˝e si´ napis h00), a
nast´pnie wcisnàç przycisk
jeszcze raz aby ustawiç
opóênienie startu o jednà
godzin´ ( na wyÊwietlaczu
poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de
nast´pne wciÊni´cie
przycisku wyd∏u˝a start o
jednà godzin´ , a˝ do 24
godzin, natomiast ostatnie
wciÊni´cie tego przycisku
wyzerowuje opóêniony start.
Potwierdziç ustawienie
wciskajàc przycisk
“START/PAUZA” (Kontrolka na
wyÊwietlaczu zacznie migaç)
aby rozpoczàç odliczanie,
po zakoƒczeniu którego
program w∏àczy si´
automatycznie.
Mo˝na anulowaç ustawiony
opóêniony start w
nast´pujàcy sposób:
Przytrzymaç wciÊni´ty
przycisk przez 5 sekund, a˝ na
wyÊwietlaczu poka˝à si´
parametry wybranego
programu. W tym momencie
mo˝na uruchomiç program
poprzednio wybrany
wciskajàc przycisk
“START/PAUZA” lub anulowaç
operacje ustawiajàc
pokr´t∏o wyboru programów
na pozycj´ OFF i ponownie
wybraç inny program.
Ez a gomb a mosási ciklus
elŒzetes beprogramozását
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethetŒ.
Az indítás késleltetése az
alábbi eljárással végezhetŒ
el: Állítsa be a kívánt
programot. Az aktiváláshoz
nyomja le egyszer a gombot
(h00 felirat jelenik meg a
kijelzŒn), majd pedig nyomja
meg ismét az 1 órás
késleltetés beállításához (h01
felirat jelenik meg a kijelzŒn).
Az elŒre beállított késleltetési
idΠa gomb minden egyes
lenyomásakor 1 órával
növekszik mindaddig, amíg a
h24 felirat jelenik meg a
kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben történŒ
lenyomásával a késleltetett
indítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜNET” gomb
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd).
MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek
befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul.
30
Ezt a gombot lenyomva minden
programot hideg
mosóprogrammá alakíthatunk át
a többi jellemzŒ (vízszint,
idŒtartam, ritmus stb.)
megváltoztatása nélkül.
Ebben az új eszköznek
köszönhetŒen biztonságosan
moshatók a függönyök, a
kisméretı szŒnyegek, a finom
kézi szŒttesek, és a nem színes
ruhadarabok.
A késleltetett indítás az
alábbi módon törölhetŒ:
Nyomja le, és 5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
program beállításait mutatja.
Ebben a fázisban
beindítható az elŒzŒleg
kiválasztott program a
„START/SZÜNET” gomb
lenyomásával, vagy
törölhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
E
F
RO
NL
HR
CZ
BUTON SPALARE RECE
TIPKA
PRANJE
KOUDHLADNO
WATER TOETS
STUDENÉ PRANÍ
Prin apasarea acestui buton
orice program poate fi
transformat în spalare rece,
fara modificarea celorlalte
caracteristici (nivel de apa,
durata, ritm etc.).
Draperiile, covoarele mici,
tesaturile delicate, articolele
colorate pot fi spalate în
siguranta datorita acestei
caracteristici.
Pritiskom
ovuintipku
moguçe
Door dena
knop
te drukken
je svaki program pretvoriti u
is
het
mogelijk
om
jeder
hladno pranje, bez mijenjanja
programma
om te (razina
zetten in
ostalih
karakteristika
een programma
met
koud
vode,
vrijeme, ritam
pranja,
itd...).
water, zonder de andere
Zavjese,
manje sagove,
ruãno
eigenschappen
te
izradjene
osjetljive
tkanine
i
veranderen
(water
niveau,
odjeçu
nepostojanih
boja
tijdskduur,
ritme,
etc.)
moÏete
sigurno
prati
Gordijnen, kleine
kleden,
zahvaljujuçi
ovoj novoj
moguçnosti.
handgemaakte fijne
Stisknutim tohoto tlaãítka je
moÏno zmûnit kaÏd˘ program
na studené prani beze zmûny
ostatních vlastností (kvalita
vody, rychlost otáãek, ãas atd).
Závûsy, malé koberce, ruãnû
vyrábûné jemné tkaniny, citlivá
barevna obleãení, mÛÏete
bezpeãnû vyprat díky tomuto
zarízení.
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
Tipka
“ODGODA
POâETKA
“UITGESTELDE
START”
TOETS
PRANJA”
Deze knop geeft u de
Ova
tipka
omoguçuje
da en
mogelijkheid om de start
predprogramirate
odgodu
eindtijd
van
uw
poãetka ciklusa pranja do 24
wasprogramma voor te
sata.
programmeren.(tot
24pranja,
uur)
Da
odgodite poãetak
Om de start
uitslijedi:
te stellen
postupite
kako
Podesite
program
handelt uÏeljeni
als volgt:
pranja.
Stel het programma in.
Pritisnite
tipku zaop
odgodu
Druk eenmaal
de toets
poãetka
jednom
da je
om hem pranja
te activeren
(h00
aktivirate
(na
ekranu
çe se
verschijntoznaka
in het display)
druk
prikazati
h00) i zatim
nogmaalspritisnite
om 1 uur
in te
ponovno
tipku
da
stellen (h01
verschijnt
in het
vrijeme
odgode
podesite
na 1
display)
elke keer
u op
sat
((na ekranu
çe als
se prikazati
de toetsh01);
druksvakim
verhoogt
u de
oznaka
pritiskom
na
vrijeme
tijdtipku
met 1
uur totodgode
een
poveçat
çe
se
za
1
sat,
sve
maximum van 24 uur. Als u
dok
naeen
ekranu
prikaÏe
danse
nog
keernedruk
oznaka
h24,
od te
toãke
begint
hij
weer
bij
0
uur.
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
Bevestig
door
de
na
poloÏaj
nula.
“START/PAUZE”
toets in te
Potvrdite
pode‰avanje
drukken (het
lampje op het
pritiskom
na tipku
“START/PAUSE”
(svjetla
na
display zal gaan
knipperen).
ekranu
poãetzal
çebeginnen
treptati). en
Het aftellen
Zapoãet
odbrojavanje
als deze çe
voorbij
is zal het
vremena
i kada
zavr‰i program
programma
automatisch
pranja pokrenut çe se
starten.
automatski.
Acest buton permite setarea
programului de spalare sa
inceapa cu o intarziere de
maxim 24 de ore.
Pentru a intarzia pornirea
programului, utilizati
procedura urmatoare:
Setati programul dorit.
Apasati butonul o data (pe
afisaj va apare mesajul h00)
apoi apasati din nou pentru
a seta o intarziere de 1 ora
(pe afisaj va apare mesajul
h01); intarzierea presetata
mareste timpul cu cate 1 ora
de fiecare data cand este
apasat butonul, pana cand
pe afisaj apare mesajul h24,
moment in care la o alta
apasare a butonului, se va
porni de la zero.
Confirmati cu ajutorul
butonului “START/PAUSE”
(indicatoarele luminoase de
pe afisaj vor incepe sa
clipeasca). Numaratoarea
va incepe iar la finalizarea
acesteia, programul va porni
automat.
Este posibil sa anulati
pornirea intarziata prin
realizarea urmatoarelor
actiuni:
Apasati ti tineti apasat
butonul timp de 5 secunde
pana cand pe afisaj vor
apare setarile pentru
programul selectat.
In acest moment puteti porni
programul selectat anterior
cu ajutorul butonului
“START/PAUSE” sau sa anulati
procesul prin setarea
butonului selector pe pozitia
OFF sau prin selectarea unui
alt program.
materialen en nietkleurvaste kledingstukken
kunnen veilig gewassen
worden dankzij dit nieuwe
mechanisme.
Hetponi‰tite
is mogelijk
om de
Da
pode‰enu
uitgestelde
start te
odgodu
poãetka
pranja,
postupite
kako slijedi:
annuleren:
Pritisnite
drÏiteintipku
na 5deze
Druk de itoets
en hou
sekundi,
svetotdat
dok sehet
nadisplay
ekranu
5 sec. vast
ne
prikaÏu
postavke
de instellingen weergeeft.
odabranog programa.
Tijdens
dezepritiskom
fase is het
Od
te toãke
na tipku
mogelijk het almoguçe je
“START/PAUSE”
geselecteerde
programma
pokrenuti prethodno odabrani
te startenilidoor
op de tako da
program
ga poni‰titi
gumb
za odabirtoets
programa
“START/PAUZE”
te
postavite
poloÏaj
drukken. Una
kunt
het OFF.
Nakon
toga
moÏete
odabrati
programma annuleren door
neki
drugi program
pranja.
de selectie
op de UIT
positie
zetten.
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰tûní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tûní programu, postupujte
následujícím zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknûte tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na displeji
se objeví h00). Opûtovn˘m
stisknutím nastavte odloÏení o
1 hodinu (na displeji se objeví
h01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutím
se odloÏení prodlouÏí o 1
hodinu aÏ po h24. V pfiípadû
dal‰ího stisknutí se odloÏen˘
start zru‰í.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaãne blikat) potvrdíte
spu‰tûní poãítání nastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí se
program automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknûte tlaãítko na 5 sekund,
dokud se na displeji nezobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte ovladaã
programÛ do polohy OFF a
následnû zvolte jin˘ program.
31
PL
HU
PRZYCISK WYBÓR
WIROWANIA
Wybór pr´dkoÊci wirowania
jest wa˝ny dla
przygotowanie bielizny do
prasowania. Ten model
pralki daje du˝à mo˝liwoÊç
doboru pr´dkoÊci wirowania
do indywidualnych potrzeb.
WciÊni´cie tego przycisku
redukuje pr´dkoÊç obrotów
wirówki, mo˝liwà dla danego
programu, a˝ do
ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y
ponownie wciskaç ten
przycisk, a˝ do uzyskania
wybranej pr´dkoÊci.
Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,
nie jest mo˝liwe zwi´kszenie
obrotów wirówki ponad
poziom automatycznie
zaprogramowany w
momencie ustawiania
programu.
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csökkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás közben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fölé nem
növelhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkül is.
Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç
wirowania w ka˝dym
momencie, bez
koniecznoÊci ustawiania
pralki w funkcji PAUZA.
Uwaga
pralka wyposaãona jest
w elektroniczny ukäad
kontroli prëdkoéci
wirowania
zapobiegajåcy nie
równomiernemu rozäoã
eniu sië bielizny w
bëbnie. dziëki temu
zmniejsza sië gäoénoéç i
wibracje pralki a w
konsekwencji wydäuãa jej
ãywotnoéç.
32
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
G
RO
HR
NL
BUTON VITEZA DE STOARCERE
TIPKA REGELING
ZA PODE·AVANJE
KNOP
BRZINE CENTRIFUGE
CENTRIFUGESNELHEID
Ciklus
centrifugiranja
je
De
centrifuge
snelheidvrlo
is erg
vaÏan da voor
se iz rublja
ukloni
belangrijk
het zoveel
‰to je vi‰ewater
moguçe
vode bez
mogelijk
verwijderen
dade
se kleding.
o‰tete tkanine.
Brzina
uit
U kunt de
centrifuge
moÏe
se podesiti
snelheid
naar
eigen
wens
tako da odgovara va‰im
instellen.
potrebama.
Pritiskom
na ovu
Door
deze knop
in te drukken
moguçe om
je smanjiti
istipku
het mogelijk
het
najveçu brzinu
centrifugeen
a
toerental
te verminderen
akou Ïelite
centrifugiranje
als
wilt zelfs
uitzetten. se
moÏe
potpunosti iskljuãiti.
Om
dei u
centrifugesnelheid
Da ponovno
pokrenete
terug
te zetten
moet u de
ciklusindrukken
centrifugiranja
knop
totdat u bij
dovoljno
je da
pritisnete
de
gewenste
snelheid
bent.
tipku sve dok ne postignete
Ïeljenu
brzinu. de
Kako
nebi
Het
is mogelijk
snelheid
o‰tetili
brzinu
ten
allertkanine,
tijde aan
te passen
centrifuge
nije moguçe
zonder
de machine
stop te
podesiti iznad brzine koja je
zetten.
automatski pode‰ena prema
odabranom programu
pranja.
BrzinuDIT
centrifuge
OPMERKING:
MODEL
moguçe
promijeniti u
HEEFT EENjeELEKTRONISCHE
svakom
to bez
SENSOR trenutku
DIE VOELTi OF
DE
privremenog
LADING GOEDzaustavljanja
perilica
rublja (pauza).
UITGEBALANCEERD
IS. ALS DE
LADING ENIGSZINS
ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE
MACHINE DE WAS
AUTOMATISCH BALANCEREN
ZNAâAJNO:
PERILICA JE
EN
DAN NORMAAL
OPREMLJENA POSEBNIM
CENTRIFUGEREN.
ELEKTRONSKIM
UREDJAJEM
ALS
ER, NA EEN AANTAL
KOJI SPREâAVA
RUBLJE
KEREN
PROBEREN,DA
GEEN
PRI CIKLUSUWORDT BEREIKT,
EVENWICHT
CENTRIFUGIRANJA
WORDT
EEN LAGERE
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
CENTRIFUGESNELHEID
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
GEBRUIKT.
VIBRACIJU
PERILICE
ALS
DE LADING
ERG I TAKO
AKO PRODUÎUJE IS,
RADNI
ONEVENWICHTIG
WORDT
VIJEK
TRAJANJA VA·E
DE
CENTRIFUGEFASE
PERILICE.
GEANNULEERD.
HIERDOOR WORDT DE
TRILLING VERMINDERD, HET
LAWAAI MINDER EN WORDT
DE BETROUWBAARHEID EN
DE LEVENSDUUR VAN DE
WASMACHINE VERGROOT.
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe, fara sa strice
tesatura. Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU
UN DISPOZITIV
ELECTRONIC SPECIAL
CARE IMPIEDICA
PORNIREA CENTRIFUGARII
IN CAZUL SARCINILOR
DEZECHILIBRATE. PRIN
ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
SI SE PRELUNGESTE
DURATA DE VIATA A
MASINII DE SPALAT.
CZ
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfieìování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tûní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmûnit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTII NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
33
PL
HU
WYÂWIETLACZ “DIGIT”
System sygnalizacji
wyÊwietlacza stale informuje
nas o pracy pralki:
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzΠrendszer
folyamatosan tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
H
4
1) OBROTY WIRÓWKI
Po wybraniu programu na
wyÊwietlaczu poka˝e si´
maksymalna ustawiona
pr´dkoÊç wirowania.
Ka˝de wciÊni´cie przycisku
wirówki zmniejsza pr´dkoÊç
wirowania o 100 obr/min.
Minimalna pr´dkoÊç
wirowania to 400 obr/min.
Ewentualnie mo˝na
wy∏àczyç wirowanie
wciskàc kilkakrotnie przycisk
wirówki
1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
A program kiválasztása után
az adott programhoz
megengedett maximális
centrifugálási sebesség
jelenik meg a kijelzŒn. A
centrifuga-gomb minden
egyes lenyomásával 100
fordulat/perc értékkel
csökkenthetŒ a centrifugálási
sebesség. A megengedett
minimális centrifugálási
sebesség 400 fordulat/perc,
de a centrifuga-gomb
ismételt lenyomásával a
centrifugálási mıvelet ki is
hagyható.
2) KONTROLKA
OPÓèNIONEGO STARTU
Kontrolka miga kiedy jest
ustawiony opóêniony start.
2) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
LÁMPA
A késleltetett indítás
beállításakor ez a lámpa
villog.
3) KONTROLKA BLOKADA
DRZWICZEK
Kontrolka pali si´ gdy
drzwiczki sà poprawnie
zamkni´te i pralka jest
w∏àczona.
Po w∏àczeniu przycisku
AVVIO/PAUZA na poczàtku
kontrolka miga, a potem
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝
do koƒca cyklu prania.
Je˝eli drzwiczki nie sà
poprawnie zamkni´te
kontrolka stale miga.
Specjalny czujnik
bezpieczeƒstwa zapobiega
natychmiastowemu
otwarciu drzwiczek po
zakoƒczeniu cyklu prania.
Nale˝y poczekaç 2 minuty,
a˝ kontrolka zgaÊnie, a
nast´pnie wy∏àczyç pralk´
poprzez przestawienie
pokr´t∏a programatora na
pozycj´ OFF.
3) AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa
akkor világít, ha az ajtó
teljesen zárva van, és a gép
„BE” van kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági
berendezés akadályozza
meg az ajtó azonnali
kinyitását.
A mosás befejezése és az
„ajtó zárva” jelzŒlámpa
kialvása után várjon 2
percet, mielŒtt kinyitná az
ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot
a „KI” helyzetbe.
34
3
2
1
RO
HR
NL
CZ
AFISAJ “DIGITAL”
Sistemul de afisare cu
indicatoare permite
informarea constanta asupra
starii masinii de spalat:
“DIGITALNI”
“DIGITAAL” EKRAN
DISPLAY
Sustav
pokazatelja
na sijsteem
ekranu
Het display
indicatie
omoguçuje
Vam stalni uvid u
geeft u de mogelijkheid
podatke
stanju
perilice: te
continueoop
de hoogte
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaãní systém displeje
neustále informuje o ãinnosti
praãky:
1) VITEZA DE CENTRIFUGARE
Dupa ce a fost selectat
programul, viteza maxima de
centrifugare permisa pentru
programul respectiv va
apare pe afisaj. Apasarea
butonului pentru selectarea
vitezei de centrifugare va
reduce viteza cu cate 100
rpm de fiecare data cand
este apasat. Viteza minima
permisa este de 400 rpm sau
se poate trece peste selectia
vitezei prin apasarea acestui
buton in mod repetat.
2) INDICATOR START INTARZIAT
Acest indicator clipeste
atunci cand a fost setata
functia de pornire intarziata.
3) INDICATOR HUBLOU
BLOCAT
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune. Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis, ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
Atentie: un dispozitiv special
de siguranta impiedica
deschiderea imediata a
hubloului la sfarsitul spalarii.
Dupa terminarea
centrifugarii asteptati doua
minute inainte de a deschide
hubloul.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
blijven van de status van de
machine.
1) BRZINA CENTRIFUGE
1) CENTRIFUGE
TOERENTAL
Nakon
‰to ste odabrali
program
Als het najveça
programma
is
pranja,
dozvoljena
geselecteerd,
zal
het
brzina centrifuge za taj program
maximale
toeren
prikazat
çeaantal
se na ekranu.
toegestaan
voornahet
Svakim
pritiskom
tipku za
programma
worden
centrifugu,
brzina
çe se smanjiti
weergegeven.
Elke keer als u
za
100 o/min. Najmanja
de centrifuge
indrukt
moguça
brzinaknop
centrifuge
je zal
het
toerental
met
100jerpm
400 o/min; a moguçe
i
afnemen.
Het
minimum
is
potpuno iskljuãiti centrifugu400
rpm, het ispritiskom
mogelijkna
detipku.
ponovnim
1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaãítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstfiedování.
2) SVJETLO
UITGESTELDE
STARTPOâETKA
LAMPJE
2)
ODGODE
Deze knippert als de
PRANJA
uitgestelde
start kada
is ingesteld.
Ovo
svjetlo trepti
je
pode‰ena odgoda poãetka
pranja.
2) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tûní pracího programu.
centrifuge uit te schakelen
door de centrifuge toets
meerdere malen in te
drukken.
3) SVJETLOSNI POKAZATELJ
3) DEURVERGRENDELING"ZAKLJUâANIH"
VRATA
INDICATIEpokazatelj
Svjetlosni
Het indicatielampje
voorkada
de
"zakljuãanih
vrata" svjetli
“deurvergrendeling”
licht opa
su
vrata potpuno zatvorena
als de deur
goed dichtzit
perilica
je ukljuãena.
Ako en
se
wanneerpokrene
de wasmachine
perilica
(pritisak na
AAN
staat.
tipku START) s zatvorenim
Wanneersvjetlosni
u op START
drukt als
vratima
pokazatelj
de na
deur
dicht
is, zal het
çe
tren
zatreptati
a nakon
indicatielampje
toga
çe svjetliti. eventjes
knipperen
en vervolgens
Ako
vrata nisu
ispravno
blijven branden.
zatvorena
svjetlosni
Als de deurçe
niet
dicht is, zal
pokazatelj
neprekidno
het indicatielampje blijven
treptati.
knipperen.
Perilica
ima ugradjenu
Een speciale
beveiliging
zorgt
posebnu
sigurnosnu
napravu
ervoor
dat
u deotvaranje
deur niet
koja spreãava
meteen
kunt openen
na
vrata
odmah
po zavr‰etku
afloop van
eenNakon
wascyclus.
ciklusa
pranja.
‰to
Wachtciklus
na afloop
de
zavr‰i
pranjavan
priãekajte
wascyclus
2
minuten
tot
oko 2 minute prije nego het
lampje van
deperilice,
otvorite
vrata
deurvergrendeling
gedoofd
takodjer
priãekajte isda
voordat upokazatelj
de deur probeert te
svjetlosni
openen. Zet vrata"prestane
na afloop van de
"zakljuãanih
wascyclus de
svjetliti.
programmaknop op UIT (OFF).
Nakon zavr‰etka ciklusa
pranja gumb programatora
okrenite na poloÏaj OFF.
3) KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
3) KONTROLKA ZAMâENÁ
Kontrolka
DVͤKA svítí, pokud jsou
dvífika
správnû
zavfiená
a
Kontrolka
svítí, pokud
jsou
praãka
je zapnutá.
dvífika správnû
zavfiená a
Po
stisknutí
tlaãítka
praãka
je zapnutá.
START/PAUSA
nejdfiíve
Po stisknutí tlaãítka
kontrolka
bliká,
po chvíli se
START/PAUSA
nejdfiíve
rozsvítí
trvale
a svítí
do se
kontrolka
bliká,
po aÏ
chvíli
konce
praní. a svítí aÏ do
rozsvítí trvale
V
pfiípadû,
Ïe dvífika nebyla
konce
praní.
zavfiená
správnû,
kontrolka
V pfiípadû,
Ïe dvífika
nebyla
bude
nadále
blikat.
zavfiená
správnû,
kontrolka
Speciální
bezpeãnostní
bude nadále blikat.
zafiízení
zabraÀuje,
aby se
Speciální
bezpeãnostní
dvífika
otevfiítaby
okamÏitû
zafiízenímohla
zabraÀuje,
se
po
konãení
pracího
dvífika
mohla
otevfiít cyklu.
okamÏitû
Poãkejte
2
minuty,
aÏ
po konãení pracího cyklu.
kontrolka
Poãkejte zhasne,
2 minuty,pak
aÏ
vypnûte
kontrolkapraãku
zhasne,nastavením
pak
voliãe
programÛ
do
vypnuté
vypnûte praãku nastavením
polohy
OFF.
voliãe programÛ
do vypnuté
polohy OFF.
35
PL
HU
4) D¸UGOÂå CYKLU
W momencie ustawienia
programu d∏ugoÊç cyklu
wyÊwietli si´ automatycznie.
D∏ugoÊç ta jest ró˝na w
zale˝noÊci od wybranych
opcji. Po rozpocz´ciu cyklu
pralka informuje na bie˝àco
o czasie pozosta∏ym do
koƒca cyklu.
4) CIKLUSIDÃTARTAM
A program kiválasztásakor a
kijelzΠautomatikusan
mutatja a ciklus idŒtartamát,
ami a választott opcióktól
függŒen változhat.
A program beindulása után
Ön folyamatos tájékoztatást
kap a mosás végéig
hátralévŒ idŒrŒl.
Urzàdzenie podaje czas
pozosta∏y do koƒca
programu dla za∏adunku
wzorcowego; podczas
prania urzàdzenie przelicza
ten czas w oparciu o
rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj
za∏adunku.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
ciklus közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
36
H
4
3
2
1
RO
NL
HR
CZ
4) DURATA PROGRAMULUI
Atunci cand un program este
selectat, pe afisaj va apare
automat durata programului,
care poate varia in functie
de optiunea selectata.
Dupa ce programul a pornit,
veti fi informati in
permanenta asupra timpului
ramas pana la incheierea
programului.
4)
SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
4)WASTIJD
Als er een programma is
PRANJA
geselecteerd
zal hetprogram
display
Nakon
‰to je odabran
automatisch
aangeven
pranja
na ekranu
çe se
hoelang
het
programma
automatski prikazati trajanje
duurt, dit
is afhankelijk
van
ciklusa,
koje
moÏe varirati,
geselecteerd
opties.opcijama.
zavisno
o odabranim
Tijdens‰to
hetprogram
programma
Nakon
pranjazal u
constant stalno
op deçe
hoogte
zapoãne,
Vam biti
wordenpodaci
gehouden
van de
pruÏeni
o preostalom
restrendedo
wastijd.
vremenu
kraja pranja.
4) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mûnit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
De machine berekent de tijd
Uredjaj
vrijeme
tot aanizraãunava
het einde van
het
rada
odabranog
programa
gekozen
programma,
na
standardnog
op osnovu
basis van
een
punjenja
rubljem, a
tijekom
standaardlading.
Tijdens
de
ciklusa
pranja, uredjaj
çe
cyclus corrigeert
de machine
de tijd op
basis van
de
korigirati
vrijeme
prema
afmeting
enrublja.
de samenstelling
koliãini
i vrsti
van de lading.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
Masina de spalat calculeaza
timpul ramas pâna la finalul
programului bazându-se pe
încarcarea standard. În
timpul ciclului, masina de
spslat corecteaza timpul
astfel încât sa se fie potrivit
cu greutatea si compozitia
încarcaturii.
37
PL
HU
LAMPKA KONTROLNA
PRZYCISKÓW
Zapalajà si´ gdy wciÊniemy
dany przycisk.
JeÊli jednak wybierzemy opcj´
niezgodnà z wybranym
programem kontrolka
najpierw b´dzie migaç a
potem zgaÊnie.
NYOMÓGOMBOK
JELZÃLÁMPÁI
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒször villog, majd pedig
kialszik.
POKR¢T¸O
PROGRAMÓW Z OFF
A PROGRAMVÁLASZTÓ
PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A
WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I
POKAZUJE PARAMETRY
WYBRANEGO PROGRAMU.
PO ZAKO¡CZENIU CYKLU
ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU
AKTYWNOÂCI JASNOÂå
WYÂWIETLACZA ZOSTAJE
ZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓW
NA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII.
UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå
PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå
POKR¢T¸O WYBORU
PROGRAMÓW NA POZYCJ¢
“OFF”.
Wcisnàç przycisk
„START/PAUZA” aby
uruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym na
wybranym programie a˝ do
koƒca prania.
Po zakoñczeniu cyklu prania
wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc
pokr´t∏o programatora na
pozycji “OFF”.
UWAGA:
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA MUSI
BYå USTAWIONE NA
POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO
ZAKO¡CZENIU PRANIA I
PRZED WYBOREM
NOWEGO PROGRAMU.
38
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
MUTATJA.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
OKOKBÓL A CIKLUS VÉGÉN
VAGY AZ INAKTÍV
IDÃSZAKOKBAN A KIJELZÃKONTRASZT CSÖKKEN.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott
programon marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
MINDEN EGYES CIKLUS
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
MOSÁSI CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖVETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
M
N
RO
LED INDICATOR BUTOANE
Aceste indicatoare se
aprind atunci cand sunt
apasate butoanele
corespunzatoare.
Daca este selectata o
optiune care nu este
compatibila cu programul
selectat, atunci indicatorul
de pe buton va clipi apoi se
va stinge.
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
ATUNCI CAND BUTONUL
SELECTOR ESTE ROTIT,
AFISAJUL SE APRINDE
PENTRU A INDICA SETARILE
PROGRAMULUI SELECTAT.
PENTRU REDUCEREA
CONSUMULUI DE ENERGIE,
LA FINALUL UNUI
PROGRAM SAU DUPA O
PERIOADA DE NEUTILIZARE,
NIVELUL CONTRASTULUI
ECRANULUI VA SCADEA.
OBSERVATIE: PENTRU A
OPRI APARATUL, ROTITI
BUTONUL SELECTOR PE
POZITIA “OFF”.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
HR
NL
SVJETLOSNI
POKAZATELJI
INDICATIELAMPJES
BIJ DETIPKI
KNOPPEN
Ova
ukljuãuju
se kada
Dezesvjetla
lampjes
gaan branden
je
alspritisnuta
de toetspripadajuça
wordt ingedrukt.
tipka.
Als er een keuze wordt
Ako
je odabrana
opcija
gemaakt
welke niet
kankoja
nije u skladu s odabranim
worden ingeschakeld, gaat
programom pranja, svjetlo
het lampje
en
prvo
trepti aknipperen
zatim çe se
vervolgens weer uit.
iskljuãiti.
GUMB
PROGRAMATORA
SA
PROGRAMMAKNOP
WASSEN
POLOÎAJEM
OFF
MET OFF
KADA
OKRENETE
WANNEER
ER AANGUMB
DE ZA
ODABIR
PROGRAMA,KNOP
PROGRAMMAKEUZE
SVJETLA
NA EKRANUZAL
åEHET
SE
WORDT GEDRAAID
UKLJUâITI
DA PRIKAÎU
DISPLAY GAAN
BRANDEN OM
POSTAVKE
ODABRANOG
DE INSTELLINGEN
VAN HET
PROGRAMA.
GEKOZEN PROGRAMMA TE
ZA
·TEDNJU
ENERGIJE,
NA
LATEN ZIEN. VOOR
KRAJU
CIKLUSA ILI ZA
ENERGIEBESPARING,
AAN HET
VRIJEME
MIROVANJA,
EINDE VAN
HET PROGRAMMA
RAZINA
KONTRASTA
DISPLAYA
OF TIJDENS
INACTIVITEIT,
ZAL
åE
SMANJITI
HETSE
DISPLAY
CONTAST
OPASKA:
DA ISKLJUâITE
VERMINDEREN
PERILICU,
OKRENITEUIT
GUMB
OM DE MACHINE
TE ZA
ODABIR
PROGRAMA
SCHAKELEN
DRAAID UNA
DE
POLOÎAJ
“OFF”.
PROGRAMMAKEUZEKNOP
NAAR DE “UIT”POSITIE.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
Druk op de "Start/Pauze"-knop
pranja.
om het geselecteerde
programma
te starten.
Program
pranja
çe se izvesti s
gumbom programatora u
Het programma
draait na
met
nepomiãnom
poloÏaju
de programmaknop
odabranom
programu sve
gepositioneerd
dok
ciklus pranjaop
nehet
zavr‰i.
gekozen programma totdat
het
programma
eindigt.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
Schakel de machine
bij het
programatora
na poloÏaj
OFF.
einde van het programma uit
door de knop in de “OFF”
positie te draaien.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
LET OP: PRANJA MORA
CIKLUSA
ZET VRAåEN
NA AFLOOP
BITI
NA VAN EEN
WASCYCLUS
POLOÎAJ
OFF,DE
PROGRAMMAKNOP
ODNOSNO
PRI
ALTIJD EERST WEER
OP UIT
POKRETANJU
SLIJEDEåEG
(OFF) VOORDAT
CIKLUSA
PRANJAUAEEN
PRIJE
VERVOLG-PROGRAMMA
NEGO
TAJ NAREDNI
OF EEN NIEUW
PROGRAM
BUDE
PROGRAMMA
INSTELT EN
ODABRAN
I POKRENUT.
START.
CZ
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
NA KONCI CYKLU NEBO
PO NEâINNOSTI Z
DÒVODU ENERGETICKÉ
ÚSPORY POKLESNE
INTENZITA SVÍTIVOSTI
DISPLEJE.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnûte
praãku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
39
PL
PL
PL
HU
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
7.
FEJEZET 77
TABELA
PROGRAMÓW
TABELA
PROGRAMÓW
TABELA
PROGRAMÓW
PROGRAMTÁBLÁZAT
TEXTÍLIA
PROGRAM
PROGRAM
dla
materia∏ów
PROGRAM
dla
materia∏ów
PROGRAM
dla
materia∏ów
Nem érzékeny
Materiaäy
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
anyagok
Pamut,
baweäna,
baweäna,
len
baweäna,len
vászon
Biaäe
praniem
Biaäezzpraniem
praniem
Fehér,
elŒmosás
wst´pnym
wst´pnym
wst´pnym
baweäna
baweäna
mieszane
baweäna
mieszane
Pamut, mieszane
vegyes
wytrzymaäe
wytrzymaäe
wytrzymaäe
Gyorsan
fakuló
Trwa∏e
kolory
Trwa∏ekolory
kolory
Trwa∏e
Trwa∏e
kolory
Trwa∏ekolory
kolory
Trwa∏e
Gyorsan fakuló
Kevert
és szintetikus
Materiaäy
mieszane
Materiaäy
mieszane
Materiaäy
mieszane
anyagok
i isyntetyczne
i syntetyczne
syntetyczne
Syntetyczne
(nylon,
Syntetyczne
(nylon,
Syntetyczne
Szintetikus
perlon),
baweäniane
perlon),
baweäniane
perlon),
baweäniane
(nejlon,
perlon),
mieszane
mieszane
mieszane
vegyes pamut
mieszane,
mieszane,
delikatne
mieszane,delikatne
delikatne
Vegyes, finom
syntetyczne
syntetyczne
syntetyczne
szintetikus anyagok
Speciális
Programy
specjalne
Programy
l e h e t Πsspecjalne
égek
Bardzo
Bardzo
delikatne
Bardzodelikatne
delikatne
materiaäy
materiaäy
materiaäy
Nagyon finom
anyagok
90°
Pre
+
11 11
● ●
● ●
●
6
76 76 8
77 87 10
8 10
● ●
● ●
8 90°
90°90° ● ●
Please read these note
40°C
**** 676 76
**
**
**
The spin speed may al
label, or for very delica
77 87 10
8
8 10
8 40°
40°40° spin
●speed
●button.
● ●
●
● ●
50°
kolory
kolory
Nietrwaäe
Nietrwaäe
Nem
gyorsankolory
fakuló
Nietrwaäe
40°
We∏na
przeznaczona
We∏naprzeznaczona
przeznaczona
We∏na
„GÉPPEL
MOSHATÓ”
do
wwpralce
pralce
doprania
praniaw
pralce
prania
gyapjúáru
Pranie
r´czne
Pranie
r´czne
r´czne
Kézi mosás
2 22
load capa
77 87 10
8
8 10
8 60°
60°60° *●Maximum
●
● ●
●
● ●
Trwa∏e
kolory
Trwa∏ekolory
kolory
Trwa∏e
Gyorsan
fakuló
Tkaniny
delikatne
Tkaniny
delikatne
delikatne
Finom
* **
**** 676 76
**
**
**
30°
Koszule
Koszule
Koszule
Ingek
MAX.
TEMP. ÉRODEK
TEMP.
TEMP.
HÃM.,
MAKS.
MAKS.
MAKS.
MOSÓSZERADAG
ÉRODEK
PIORÅCY
ÉRODEK
PIORÅCY
PIORÅCY
SÚLY
°C
°C °C
°C
ÄADUNEK
ÄADUNEK
ÄADUNEK
kg
kg
kgkg
60°C
Nem
gyorsankolory
fakuló
Nietrwaäe
Nietrwaäe
kolory
Nietrwaäe
kolory
30°
30°
30°
EcoMix
20°
P∏ukanie
P∏ukanie
EcoMix
20°
EcoMix
20°
EcoMix
20°
Szybkie
wirowanie/
Szybkie wirowanie
/
Tylko
Szybkie
Szybkie
Tylko
odprowadzanie
Gyors
centrifugálás/
odprowadzanie
wirowanie
wirowanie
wody
Csak
vízürítés
&
Tylko
Tylko
P∏ukanie
Plukanie
odprowadzanie
odprowadzanie
Öblítés
wody
wody
( ) Only with the Prew
76 76 8
77 87 10
8 10
6
● ●
●
8 30°
● ●
30°30° ● ●
Pressing the wash t
below the maximu
4 54 54 50°
3 3,5
3,5
3,5
333,5
4 3,5
● ●
●
50°50° ● ●
● ●
1) For the programme
the wash using the W
● ●
●
4 54 54 40°
● ●
3 3,5
3,5
3,5
4 3,5
333,5
40°40° ● ●
2) Using the Wash Time b
minute wash cycle.
4 54 54 30°
3 3,5
3,5
3,5
4 3,5
333,5
● ●
●
● ●
30°30° ● ●
** STANDARD COTTO
22 22 2,5
222,5
2 2,5
2,5 30°
2,52,5
30°30° ● No
●
● 1061/2010
●
●
● ●
COTTON PROGRAMM
●
● ●
●PROGRAMM
11 11 2
11 21 22 22 30°
● ●
30°30° ● COTTON
These programmes ar
efficient
programmes
i
● ●
●
● ●
7-6 7- 8
7
6
8- 10- 20°
20°
7- 8- 10
- 20°
- ●laundry.
-- -- -- -- -- --
-- --
-- -- -- -- -- --
-- --
These programmes ha
label on the garments
temperature of the cyc
● a limited n
● only
When
agents, preliminary rem
Pour the bleach into t
●
●
● ● drawer, and
detergent
1,5 30°
1,51,5
11 11 1,5
111,5
1 1,5
30°30°
30° ● ● ● ●
When this phase has t
with a normal wash on
tkaniny
tkaniny
tkaniny
Pamut/Kevert
odporne/mieszane
odporne/mieszane
odporne/mieszane
14’
tkaniny
tkaniny
tkaniny
odporne/mieszane
odporne/mieszane
Pamut/Kevert
odporne/mieszane
30’
●●
2,5 30°
2,52,5
22 22 2,5
222,5
2 2,5
30°30°
30° ● ●
● ●
●
●
59’
●●
33 33 33 33 33 33 40°
40°40°
40° ●
●
● ●
●
●
tkaniny
odporne
tkaniny
odporne
Pamut
tkaniny
odporne
40
40
44
42
PROG.
POKR¢T¸O
POKR¢T¸O
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
ZEZE
PROGRAMATORA
PROGRAMATORA
ZE
WSKAèNIKAMI
WSKAèNIKAMI
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
PROGRAMÓW
PROGRAMÓW
Uwagi:
Uwagi:
* Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od
modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr
1061/2010.
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C
Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà
najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin
bawe∏nianych.
Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami
temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna
temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury
cyklu prania.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami
wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalny
zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”
(
). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o
programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç
normalne pranie na wybranym programie.
41
HU
7. FEJEZET
PROGRAMTÁBLÁZAT
TEXTÍLIA PROGRAM
PROG.
MAX.
SÚLY
kg
HÃM.,
°C
*
Nem érzékeny
anyagok Pamut,
vászon
Fehér, elŒmosás
Pamut, vegyes
Gyorsan fakuló
MOSÓSZERADAG
2
1
6
7
7
8
8
10
90°
●
●
**
6
7
7
8
8
10
60°
●
●
**
7
6
7
8
8
10
40°
●
●
Nem gyorsan fakuló
7
6
7
8
8
10
30°
●
●
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyorsan fakuló
3,5
3
3,5
4
54
50°
●
●
Szintetikus
(nejlon, perlon),
vegyes pamut
Nem gyorsan fakuló
3,5
3
3,5
4
54
40°
●
●
3,5
3
3,5
4
54
30°
●
●
30°
●
●
Gyorsan fakuló
Vegyes, finom
szintetikus anyagok
Speciális
lehetŒségek
Nagyon finom
anyagok
42
Ingek
Finom
2
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
1
1
2
2
30°
●
●
EcoMix 20°
7
6
7
8
10
8
20°
●
●
Gyors centrifugálás/
Csak vízürítés
-
-
-
-
-
-
-
-
Öblítés
2 2,5
2,5
●
Pamut/Kevert
1
1 1,5
1,5
30°
●
●
Pamut/Kevert
2
2 2,5
2,5
30°
●
●
Pamut
3
40°
●
●
3
3
●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
* Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
**SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A
1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten
PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten
Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására
alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb
programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒ
címkéknek megfelelŒen fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kissé
eltérhet a ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami
a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony
fehérítŒszerrel kell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben
végezhetjük el.
Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók
„2” jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” (
)
programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe,
tegye be a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb
programmal.
4343
RO
CAPITOLUL 7
TABEL DE PROGRAME
PROGRAM PENTRU:
SELECTOR
PROGRAME
PE:
GREUT. MAX.
Kg
*
TEMP.
°C
CASETA DET.
2
Tesaturi rezistente
1
6
7
7
8
8
10
90°
●
●
**
6
7
7
8
8
10
60°
●
●
**
7
6
7
8
8
10
40°
●
●
7
6
7
8
8
10
30°
●
●
Albe cu prespalare
bumbac, in, canepa
Bumbac,
tesaturi mixte
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Tesaturi amestec
si sintetice
Culori rezistente
3,5
4
3 3,5
4
5
50°
●
●
Sintetice (nylon),
amestec bumbac
Culori delicate
3,5
4
3 3,5
4
5
40°
●
●
3,5
4
3 3,5
4
5
30°
●
●
30°
●
●
Amestec,
sintetice delicate
Tesaturi foarte
delicate
Camasi
Delicate
2
Lana
"De spalat in masina"
Spalat cu mana
1
1
2
2
30°
●
●
6
7
7
8
10
8
20°
●
●
-
-
-
-
-
-
-
-
EcoMix 20°
Speciale
Stoarcere rapida/
Doar evacuare apa
Clatire
●
Tesaturi
rezistente/Sintetice
1
1 1,5
1,5
30°
●
●
Tesaturi
rezistente/Sintetice
2
2 2,5
2,5
30°
●
●
40°
●
●
Tesaturi rezistente
44
2 2,5
2,5
3
3
3
●
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul
utilizat (cititi pe placuta masinii)
** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU)
Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad
normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al
consumului de apa si de energie.
Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare
indicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa
fie putin diferita de cea indicata de masina de spalat.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile
de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet
(optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).
Cand doar un numar limitat de articole au pete ce necesita tratament cu
lichide speciale de scos petele, scoaterea preliminara a petelor poate fi facuta
in masina.
Puneti lichidul de scos petele in containerul special, introdus in
compartimentul marcat "2" in caseta de detergenti si setati programul
speciale "CLATIRE"
.
Cand aceasta faza e terminata, rotiti butonul selector de programe pe pozitia
OFF, adaugati restul rufelor si incepeti o spalare normala cu programul
adecvat.
45
NL
HOOFDSTUK 7
PROGRAMMATABEL
PROGRAMMA VOOR:
TEMPERATUUR
KEUZE
°C
MAXIMALE
BELADING
kg
PROGRAMMAKNOP OP:
*
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
WITTE WAS MET
VOORWAS
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
Speciaal
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
8
90°
**
6
7
8
60°
BONTE WAS
**
6
7
8
40°
BONTE WAS
KLEURECHT
6
7
8
30°
BONTE WAS
3
3,5
4
50°
BONTE WAS
KLEURECHT
3
3,5
4
40°
OVERHEMDEN
3
3,5
4
30°
DELICAAT
2
2
2,5
30°
WOLWAS
HANDWAS
1
1
2
30°
EcoMix 20°
6
7
8
20°
CENTRIFUGEREN/
AFPOMPEN
-
-
-
-
SPOELEN
-
-
-
-
STERKE
WEEFSELS/GEMENGDE
WEEFSELS
1
1
1,5
30°
STERKE
WEEFSELS/GEMENGDE
WEEFSELS
2
2
2,5
30°
3
3
3
40°
STERKE WEEFSELS
46
7
BONTE WAS
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
6
WASMIDDELBAKJE
2
1
Enkele belangrijke opmerkingen:
* Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht
** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet
1061/2010
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C
Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de
meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en
water verbruik, voor het wassen van katoen.
Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur op het
waslabel in de kleding de werkelijke water temperatuur kan enigszins
afwijken van de opgegeven temperatuur van de cyclus.
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge
snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat
bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma
SPOELEN
. Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg
vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste
programma gestart kan worden.
47
CZ
KAPITOLA
77 7
KAPITOLA
KAPITOLA
Tabulka
pracích
programå
Tabulka
pracích
pracích
programå
programå
PROGRAM
PRO
PROGRAM
PROGRAM
PRO PRO
Odolné
tkaniny
Odolné
Odolné
tkaniny
tkaniny
Bavlna, len
Bílé tkaniny
s pfiedpírkou
Bavlna, smësné
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Smësné
aasyntetické
Smësné
syntetické
Smësné
a syntetické Barevné odolné
tkaniny s
tkaniny
tkaniny
tkaniny
pfiedpírkou
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
Jemné barevné
tkaniny
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
VOLBA
VOLBA
MAX.MAX. VOLBA
MAX.
NÁSYPKA
PRACÍCH
NÁSYPKA
NÁSYPKA
PRACÍCH
PRACÍCH
TEPLOTY
TEPLOTY PROSTÜEDKÅ
NÁPLÑ
NÁPLÑ
NÁPLÑTEPLOTY
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
°C
°C
°C
kg kg
kg
VOLBA
VOLBA
VOLBA
UKAZATELE
UKAZATELE
UKAZATELE
VOLIÖE
VOLIÖE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ
NA: NA:
NA:
Ko‰ile
*
2
76
7
8
8
10
90°
●
●
**
76
7
8
8
10
60°
●
●
**
76
7
8
8
10
40°
●
●
76
7
8
8
10
30°
●
●
3,5
3 3,5
4
4
5
50°
●
●
3,5
4
3 3,5
4
5
40°
●
●
3,5
4
3 3,5
4
5
30°
●
●
30°
●
●
Jemné tkaniny
2
Vlna urãená k praní
v praãce
Ruãní praní
1
1
2
2
30°
●
●
EcoMix 20°
76
7
8
10
8
20°
●
●
Intenzivní
odstfiedûní /
Pouhé vypu‰tûní
vody
-
-
-
-
Máchání
-
-
-
-
2 2,5
2,5
Speciální programy
Velmi
tkaniny
Velmijemné
Velmi
jemnéjemné
tkaniny
tkaniny
●
Odolné
tkaniny/
Odolné
Odolné
tkaniny/
tkaniny/
Smësné
a
Smësné
Smësné
a
a
syntetické
tkaniny
syntetické
syntetické
tkaniny
tkaniny
1
1 1,5
1,5
30°
●
●
Odolné
tkaniny/
Odolné
Odolné
tkaniny/
tkaniny/
Smësné
a
Smësné
Smësné
a
a
syntetické
syntettsyntetické
ické tkaniny
tkaniny
tkaniny
2
2 2,5
2,5
30°
●
●
40°
●
●
Odolné
tkaniny
Odolné
tkaniny
Odolné
tkaniny
48
1
3
3
3
●
Prosím,
Prosím,
püeötëte
püeötëte
si tyto
si tyto
poznámky:
poznámky:
* Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste
zakoupili (viz ‰títek se základními údaji).
** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010.
PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°C
PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 40°C
Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného bavlnûného prádla
a jsou nejúãinnûj‰í s ohledem na kombinovanou spotfiebu vody a energie pro
praní bavlny.
Tyto programy byly vytvofieny v souladu s popisky teplot praní na obleãení a
skuteãná teplota vody mÛÏe b˘t mírnû odli‰ná od té deklarované v cyklu.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo
lze odstüed’ování zcela vylouöit.
Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení
tekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v
myãce.
VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do
které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" (
).
Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy
"OFF", pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální
cyklus praní s nejvhodnûj‰ím programem.
49
PL
HU
ROZDZIAÄ 8
8. FEJEZET
WYBÓR
PROGRAMU
PROGRAMVÁLASZTÁS
Pralka posiada 4 róãne grupy
programów stosowane w
zaleãnoéci od rodzaju
materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te
róãniå sië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu
prania (patrz tabela
programów prania).
1 MATERIAÄY WYTRZYMAÄE
Programy zostaäy
opracowane w celu
maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania,
przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie
zapewnia skuteczne usuniëcie
wody.
2 MATERIAÄY Z WTÓKIEN
MIESZANYCH I
SYNTETYCZNYCH
Doskonaäe efekty prania
zapewnia zoptymalizowany
rytm obrotów bëbna oraz
päukanie w duãej iloéci
wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia
pranych tkanin.
3 MATERIAÄY WYJÅTKOWO
DELIKATNE
Jest to nowe podejÊcie do
prania, które sk∏ada si´ z
naprzemiennych okresów prania
i pauz, szczególnie
odpowiednich do prania bardzo
delikatnych tkanin.
Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w
du˝ej iloÊci wody, co zapewnia
najlepsze wyniki.
PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY
Program wykonuje cykl prania
przeznaczony dla wyrobów
we∏nianych „dopuszczonych
do prania w pralce” lub
wyrobów dla których
zalecane jest wy∏àcznie
pranie r´czne.
Program osiàga temperatur´
30°C po czym nast´pujà 3
p∏ukania i faza delikatnego
wirowania.
50
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
különbözŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a következŒk:
mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a ciklus
hossza (lásd a mosóprogramok
táblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz és
öblítéshez, valamint tökéletes
öblítést biztosító centrifugáláshoz
terveztük.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb
vízeltávolítást eredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az öblítés a dob
forgási ritmusának és a vízszintnek
köszönhetŒen
biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnek
össze.
3. KÜLÖNLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a
szünet váltakozó periódusaiból álló
ciklussal, amely különösen alkalmas
nagyon finom szövetek mosására. A
mosás és az öblítés magas
vízszinten történik a legjobb
eredmény érdekében.
GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁS
PROGRAM
Ez a program teljes mosási
ciklust tesz lehetŒvé a „Géppel
mosható” gyapjúszövetbŒl készül
ruhák, valamint a „Csak kézi
mosás” feliratú címkével ellátott
ruhadarabok számára.
A program maximális
hŒmérséklete 30°C, három
öblítést, egy szövetkondicionálást
és egy lassú centrifugálást hajt
végre.
RO
HR
NL
CZ
POGLAVLJE
HOOFDSTUK88
KAPITOLA 8
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
ODABIR
PROGRAMA
KIEZEN VAN
HET
PRANJA
PROGRAMMA
VOLBA PROGRAMÅ
Pentru tratarea diverselor tipuri
de tesaturi si a diferitelor stadii
de murdarire, masina de spalat
are 4 grupuri de programe
care difera prin: spalare,
temperatura si durata (a se
vedea tabelul cu programe de
spalare).
Voor
de verschillende
Za
razliãite
vrste tkaninasoorten
i razliãite
weefsels en
afhankelijk
de
stupnjeve
prljav‰tine
ovavan
perilica
graad
van
vervuiling
van
het
rublja
ima
4
razliãite
skupine
wasgoed heeft de
programa
koji su
skladu sa:
wasautomaat
4u
verschillende
ciklusom
pranja, temperaturom
hoofdgroepen:
(zie het overzicht
pranja
i
duÏinom
ciklusa
van de wasprogramma’s).
(pogledajte tabelarni prikaz
programa pranja).
Pro råzné typy tkaniny s råznÿm
stupnëm zaäpinëní má praöka 4
okruhy programå rozdëlenÿch
podle druhu praní, teploty a
doby praní (viz tabulka
programå).
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii.
Clatirile, cu intervale de
centrifugare, asigura o clatire
perfecta.
Centrifugarea finala inlatura
apa intr-un mod mai eficient.
WEEFSELS
1. STERKE
POSTOJANE
TKANINE
Deze
programma’s
zijn bestemd
Ovi
programi
namijenjeni
su
om grondignajveçe
te wassen. De
ostvarivanju
verschillendepranja
spoelgangen,
djelotvornosti
i ispiranja.die
tussendoor
Tijekom
ovihgecentrifugeerd
programa izmjenjuju
worden,
zorgen
dat
er koji
perfect
se ciklusi centrifugiranja
daju
gespoeld
wordt.i Bij
de spiranja.
laatste
odliãne
rezultate
ciklus
centrifugegang
wordt
het water
Zadnje
centrifugiranje
posebno
je
optimaal verwijderd.
djelotvorno
da se rublje temeljito
ocijedi.
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo nejlepäích
vÿsledkå praní a máchání.
Krátké odstüed’ování zaüazené
po kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
apa. O centrifugare usoara
asigura reducerea sifonarii
rufelor.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE
WEEFSELS
2.
TKANINE OD MIJE·ANIH I
Dankzij een speciale
SINTETIâKIH
VLAKNA
trommelbeweging
en het
Glavno
pranje pranje
i ispiranje,
hogere waterniveau
wordt er
pruÏaju
najbolje vrijednosti
tijdens de hoofdwas
de i
zahvaljujuçi
rotiranjuen
bubnja
spoeling
de Blago
beste resultaten
razini
vode.
behaald.
Er
wordt
met
een
centrifugiranje pomaÏe dalaag
se
toerental
gecentrifugeerd
tkanine
manje
guÏvaju. om
kreuken te voorkomen.
3. TESATURI DELICATE
Acesta este un nou program
de spalare ce alterneaza
spalarea si inmuierea si este
recomandat pentru spalarea
rufelor delicate.
Etapele de spalare si clatire
sunt realizate cu mai multa apa
pentru a obtine rezultate cat
mai bune.
3. BIJZONDER GEVOELIGE
WEEFSELS
DitPOSEBNO
is een nieuw
wasconcept,
3.
OSJETLJIVE
met een cyclus die bestaat uit
TKANINE
elkaar
periodes
Ovo
je opvolgende
novi ciklus pranja
u
van activiteit
en pauzes,
vooral
kojem
sevoor
izmjenjuje
pranje
i
geschikt
het wassen
van
namakanje,
posebno je
uiterst fijne stoffen.
preporuãljiv
za vrlo osjetljive
Wassen en spoelen
gebeuren
tkanine.
met hoge waterniveaus voor het
beste wasresultaat.
PROGRAMUL LANA SI SPALARE
MANUALA
WOL & HANDWAS
PROGRAMI
VUNA & RUCNO
PROGRAMMA
PRANJE
Dit programma geeft de
Ovaj
programvan
omoguçuje
mogelijkheid
een
kompletan
ciklus pranja za
compleet wasprogramma
odjevne
predmete
voor wollen
kleding oznaãene
kao
“Machine-Washable”.
omschreven
als "machine
Vunene
tkanine
i rublje met
wasbaar"
en wasgoed
oznaãeno
na etiketi
“Hand
"alleen handwas"
opsa
het
Wash
label. Only”.
Het programma heeft
Program
ima maksimalnu
een maximale
temperatuur
temperaturu
30°Cafi zavr‰ava
van 30 °C en sluit
met 3
sa
tri ispiranjaeen
i laganom
spoelingen,
centrifugom.
wasverzachter en een
langzame centrifugecyclus.
CAPITOLUL 8
Acest program permite derularea
unei faze complete de spalare
pentru articole de îmbracaminte
din lâna care au mentionat pe
eticheta simbolul „Spalare
automata” sau a celor delicate
care au mentionat pe eticheta
simbolul „Spalare manuala”.
Temperatura maxima a
programului este de 30°C si se
încheie cu 3 clatiri, o etapa de
distribuire a balsamului de rufe si
o centrifugare delicata.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je dosahováno
nejlepäích vÿsledkå díky
promënlivÿm rytmickÿm
otáökám pracího bubnu a
vÿäce hladiny napouätëné
vody. Jemné odstüed’ování
zamezí nadmërnému
pomaökání prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘ kompletní
program praní, s cyklem, kter˘ sám
reguluje aktivnost a pausu
programu, uzpÛsoben pfiedev‰ím
pro praní velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
PROGRAM VLNA & RUâNÍ
PRANÍ
Tento program provádí prací
cyklus pro jemné tkaniny,
urãen˘ k praní “Vlny, kterou
lze prát v praãce” nebo pro
textil, urãen˘ v˘luãnû k
ruãnímu praní.
Program dosáhne teploty
30°C a konãí tfiemi
mácháními a jemn˘m
odstfiedûním.
51
PL
HU
4. Programy specjalne
4. Speciális anyagok
PROGRAM "EcoMix"
Ten innowacyjny program
umo˝liwia wspólne pranie
tkanin o róznych kolorach i
sk∏adzie, jak bewe∏na,
mieszane oraz syntetyczne,
przy zachowaniu
optymalnych wyników prania
w temperaturze 20°C.
Zu˝ycie energii dla tego
programu wynosi oko∏o 40%
zu˝ycia normalnego
programu Bawe∏na 40°C.
"EcoMix" PROGRAM
Ez az innovatív program
különbözŒ színek és textíliák,
például pamut, szintetikus és
kevert anyagok együttes
mosását teszi lehetŒvé
mindössze 20°C-os
hŒmérsékleten, és kiváló
tisztítóhatást biztosít.
A program fogyasztása a
hagyományos, 40°C-os
pamutmosásnak körülbelül a
40%-a.
ODWIROWANIE & TYLKO
WYPOMPOWANIE
Ten program wykonuje jeden
cykl wirowania przy
maksymalnych obrotach
które mo˝na ewentualnie
zmniejszyç przyciskiem
obrotów wirowania a˝ do
zera, kiedy to woda zostaje
tylko wypompowana z pralki.
GYORS CENTRIFUGÁLÁS &
CSAK VÍZÜRÍTÉS
A centrifuga-program
maximális sebességgel végzi a
centrifugálást. A sebesség a
Spin Speed opciógombbal
csökkenthetŒ, illetve
kapcsolható ki, ha csak a vizet
szeretnénk leengedni.
PROGRAM SPECJALNY
„P¸UKANIA”
Program ten obejmuje 3
p∏ukania przy Êredniej
pr´dkoÊci wirowania
(wirowanie mo˝na
ewentualnie wy∏àczyç za
pomocà przycisku ustawienia
wirowania) Mo˝na w ten
sposób p∏ukaç wszelkie typy
tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà
uprzednio r´cznie.
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három öblítést
végez közepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csökkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília öblítéséhez
használható, például kézi
mosás után.
Program ten mo˝e te˝ byç
u˝ywany do ODPLAMIANIA.
(patrz tabela programów.)
52
Ez a program fehérítési
ciklusként is használható (lásd
a mosóprogramok táblázatát).
RO
NL
HR
CZ
4. Special
4. Posebni
Speciaalprogrami
4.
poseban program
4. Speciální programy
PROGRAM "EcoMix"
Acest program nou va
pemite sa spalati diverse
tipuri de tesaturi, divers
colorate, împreuna, cum ar fi
bumbac, sintetice si tesaturi
mixte, la numai 20°C si ofera
rezultate excelente la
spalare.
Consumul acestui program
este de numai 40% fata de
programul conventional la
40°C, pentru bumbac.
PROGRAM "EcoMix"
"EcoMix"
PROGRAMMA
Ovaj
inovativni
program,
Met dit innovatieve
omoguçuje
vam da zajedno
programma
kunt
u
perete
razliãite
tkanine
i
verschillende
stoffen,
zoals
boje,
kao ‰to su
pamuk,
katoen, synthetische
en
sintetika
I mije‰ane tkanine
gemengde
weefsels,
en
na
samo 20°C
i omoguçuje
kleuren bij elkaar
wassen
op
izvanredne
rezultate
pranja.
slechts 20°C
een
Potro‰nja
na met
ovom
uitstekendje
reinigende
programu
oko 40% u
werking.na program 40°C
odnosu
Met dit programma
pamuãnog
pranja. verbruikt
u lechts 40% ten opzichte
van een standaard
katoenwascyclus op 40°C.
"EcoMix" PROGRAM
STOARCERE RAPIDA & DOAR
EVACUARE APA
Programul de centrifugare se
finalizeaza cu o centrifugare
la viteza maxima. Viteza
poate fi redusa prin
apasarea butonului pentru
selectarea vitezei de
centrifugare sau
centrifugarea poate fi
eliminata daca doriti numai
clatire.
CENTRIFUGEREN & I
CENTRIFUGIRANJE
AFPOMPEN VODE
ISPU·TANJE
Het zwierprogramma
eindigt
Program
za centrifugiranje
steeds dena
wascyclus
zavr‰ava
najveçojmet
brzini
een maximaal
toerental.
centrifuge,
brzina
Met de zwiersnelheid
centrifugiranja
moÏe se
optie-toets
kan u het
zwiersmanjiti
kori‰tenjem
tipke
za
programma
zelf instellen
of
brzinu
centrifuge
ili potpuno
zelfs helemaal
uitzetten.
iskljuãiti
ako Ïelite
samo
istjecanje vode.
ODST¤EëOVÁNÍ A
SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti, pfiípadû rychlosti
sníÏené pomocí tlaãítka
Odstfieìování nebo s
moÏností jeho vynulování,
pokud si pfiejete pouze
samostatné vypou‰tûní.
CLATIRE
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana. Include 3
clatiri si o stoarcere foarte
usoara (aceasta poate fi
redusa sau exclusa prin
utilizarea butonului
corespunzator).
POSEBAN
SPECIAAL PROGRAM
“ISPIRANJE“
“SPOELPROGRAMMA”
Ovaj
program izvodi
tri drie
Dit programma
spoelt
ispiranja
keer metsa
tussendoor
medjucentrifugiranjem
centrifugeren. (dit kan (koje
se
modjeaangepast
iskljudjiti pritiskom
worden
) Dit
na
odgovarajudju
tipku).
programma
kan worden
Takvo
ispiranje
moÏe
se
gebruikt
voor het
spoelen
koristiti
za bilo
vrstu
van ieder
typekoju
wasgoed.
tkanina,
npr.
koristite ga
Bijv. na de
handwas.
nakon ruãnog pranja.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program uskuteãní 3
máchání prádla se stfiední
sílou odstfiedûní (lze vypnout
pfiíslu‰n˘m tlaãítkem).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
Acest program poate fi
utilizat ca si program de
inalbire (vezi lista cu
programele de spalare).
Dit programma
kan ook
Ovaj
program moÏe
se
worden gebruikt
als ciklus
een
takodjer
koristiti kao
bleek
programma
(zie
bijeljenja (pogledajte
programmatabel).
tabelarni
prikaz programa
pranja).
Tento program lze také
pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
(viz tabulka programÛ).
Tento inovativní program
vám umoÏÀuje spoleãné
praní rÛzn˘ch typÛ látek a
barev, jako je bavlna,
syntetické a smûsné látky pfii
teplotû 20°C a nabízí
v˘jimeãn˘ prací úãinek.
Spotfieba energie tohoto
programu je pfiibliÏnû 40% pfii
standardním 40°C programu
pro bavlnu.
53
PL
PRANIE CODZIENNE 30°CCYKL SZYBKI 14’
Kompletny cykl prania
(pranie, p∏ukanie i
wirowanie) w czasie oko∏o
14’.
- za∏adunek do 1/1,5 kg
- tkaniny ma∏o zabrudzone
(bawe∏na i mieszane)
W programie tym zaleca si´
u˝ycie tylko 20% z normalnie
stosowanej iloÊci detergentu.
NAPI 14 ’
PRANIE CODZIENNE 30°CCYKL SZYBKI 30’
Kompletny cykl prania
(pranie, p∏ukanie,
wirowanie) w czasie oko∏o
30’.
- za∏adunek do 2/2,5 kg
- tkaniny ma∏o zabrudzone
(bawe∏na i mieszane)
W programie tym zaleca si´
u˝ycie tylko 20% z normalnie
stosowanej iloÊci detergentu.
NAPI 30’
SZYBKI 59 minut - 40°C
Ten program zapewnia
najlepszà jakoÊç prania przy
czym jego zaletà jest
znaczàce skrócenie czasu
trwania ca∏ego programu.
Program pierze w
temperaturze 40°C
maksymalnie 3kg odzie˝y,
po czym nast´pujà 2
p∏ukania i odwirowanie na
wysokiej pr´dkoÊci.
54
HU
Teljes mosási ciklus
(mosás,öblítés és
centrifugálás), amely kb. 14
perc alatt képes kimosni a
ruhát, a következõkre
alkalmas:
maximum 1/1,5 kg
ruhanemû
kissé szennyezett szövetek
(pamut és kevertszálas)
E program esetében azt
ajánljuk,hogy a
mosószerpazarlás
megelõzése érdekében
csökkentse a
mosószeradagot (a
normál adaghoz képest).
Teljes mosási ciklus (mosás,
öblítés és centrifugálás),
amely kb. 30 perc alatt
képes kimosni a ruhát, a
következõkre alkalmas:
maximum 2/2,5 kg
ruhanemû
kissé szennyezett szövetek
(pamut és kevertszálas)
E program esetében azt
ajánljuk, hogy a
mosószerpazarlás
megelõzése érdekében
csökkentse a
mosószeradagot (a normál
adaghoz képest).
NAPI program, 59 perc –
40°C
Ez a különlegesen kialakított
program a kiváló mosóhatás
fenntartása mellett jelentŒs
mértékben csökkenti a
mosási idŒt.
A programot legfeljebb 3
kg-os adag 40°C
hŒmérsékleten történŒ
mosásához terveztük, amely
két öblítéssel és egy nagy
sebességı centrifugálással
fejezŒdik be.
RO
HR
NL
CZ
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 14 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 14 de minute:
- încarcare maxima 1/1,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent,
pentru a se reduce astfel
consumul de detergent.
SVAKODNEVNO
30°C
DAGELIJKSE
WAS PRANJE
30° C – SNEL
14
MINUTEN
– BRZI
14’
Een
compleet
Potpuni
ciklus pranja (pranje,
wasprogramma
(wassen,
ispiranje i centrifugiranje)
spoelen
en
omoguçencentrifugeren),
je za otprilike 14
voor het in ongeveer 14
minuta: wassen van:
minuten
najveça
koliãina
rublja van
-- een
maximale
belading
1/1,5 kg
kg,
1/1,5
-- licht
vervuilde
manje
prljavoweefsels
rublje
(katoen
synthetisch)
(pamuken
i mije‰ane
tkanine).
Wij
adviseren
bij
Preporuãujemo dit
da s ovim
programma
het
gebruik
programom koristite 20%van
20% van de normale
manje deterdÏenta
(u om
hoeveelheid
wasmiddel,
usporedbivan
s uobiãajenom
verspilling
wasmiddel te
koliãinom) kako bi izbjegli
voorkomen.
nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30
°C - 14’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní
Kompletní cyklus
cyklus praní
praní
(praní,
(praní, máchání,
máchání,
odstfieìování)
je
schopen
odstfieìování) je schopen
vyprat
vyprat za
za pfiibliÏnû
pfiibliÏnû 14
14 minut:
minut:
Maximální
dávka
aÏ
Maximální dávka aÏ do
do
1/1,5kg;
1/1,5kg;
Jemnû
Jemnû zneãi‰tûné
zneãi‰tûné prádlo
prádlo
(bavlna
(bavlna a
a smûsné)
smûsné)
U
U tohoto
tohoto programu,
programu, aby
aby se
se
zabránilo
zabránilo zbyteãnému
zbyteãnému
pl˘tvání,
doporuãujeme
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat
pouÏívat pouze
pouze 20
20 %
% zz bûÏnû
bûÏnû
poÏívaného
poÏívaného pracího
pracího
prostfiedku.
prostfiedku.
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 30 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 30 de minute:
- încarcare maxima 2/2,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent,
pentru a se reduce astfel
consumul de detergent.
SVAKODNEVNO
30°C
DAGELIJKSE
WAS PRANJE
30° C – SNEL
30
MINUTEN
– BRZI
30’
Een
compleet
Potpuni
ciklus pranja (pranje,
wasprogramma
(wassen,
ispiranje i centrifugiranje)
spoelen
en
centrifugeren),
omoguçen
je
za
otprilike
voor het in ongeveer
30 30
minuta: wassen van:
minuten
najveça
koliãina
rublja 2/2,5
-- een
maximale
belading
van
kg, kg
2/2,5
-- licht
vervuilde
manje
prljavoweefsels
rublje
(katoen
synthetisch)
(pamuken
i mije‰ane
tkanine).
Wij
adviseren bij dit
Preporuãujemo
da s ovim
programma
het
gebruik
programom
koristite
20%van
20%
van de normale
manje deterdÏenta
(u om
hoeveelheid
wasmiddel,
usporedbivan
s uobiãajenom
verspilling
wasmiddel te
koliãinom) kako bi izbjegli
voorkomen.
nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30
°C - 30’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus praní
(praní, máchání, odstfiedûní)
je schopen vyprat za
pfiibliÏnû 30 minut:
maximální dávka aÏ do 2/2,5
kg;
jemnû zneãi‰tûné prádlo
(bavlna a smûsné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo nadbyteãnému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bûÏnû
poÏívaného pracího
prostfiedku.
DAILY 59 Min. – 40°C
Acest program este special
realizat pentru a se mentine
o spalare de calitate într-un
program de spalare cu o
durata mai mica.
Acest program este destinat
pentru o încarcare de
maximum 3 kg, la o
temperatura de 40°C si se
finalizeaza cu 2 clatiri la
viteza mare.
DAGELIJKS
Min.
- 40°C
DNEVNI
59 59
Min.
– 40°C
Dit speciaal ontworpen
programma handhaaft een
Ovaj
posebnivan
program
wasprestatie
hoge
odrÏava
uãinkovitost
kwaliteit, visoku
terwijl de
wastijd
kvalitete
pranja dok se
sterk vermindert.
Het programma
is duÏina
znaãajno
smanjuje
ontworpen voor een
pranja.
maximaal volume van 3 kg
met een temperatuur
Program
je predvidjenvan
za
40°C en eindigt met twee
maksimalno
od 3
spoelfases enpunjenje
een hoge
kg
sa temperaturom od 40°C
centrifugesnelheid.
i zavr‰ava sa 2 ispiranja I
centrifugiranjem.
DAILY 59 Min. – 40°C
Toto je speciálnû navrÏen˘
program
uchovávající
Toto je speciálnû
navrÏen˘
vysok˘
úãinek
praní se
program
uchovávající
znaãn˘m
sníÏením
vysok˘ úãinek pranídoby
se
praní.
znaãn˘m sníÏením doby
praní.
Program
je navrÏen˘ pro
maximální
3 kgpro
s
Program jenáplÀ
navrÏen˘
teplotou
a konãící
maximální40°C
náplÀ
3 kg s 2
cykly
máchání
teplotou
40°C aakonãící 2
vysokorychlostním
cykly máchání a
odstfiedûním.
vysokorychlostním
odstfiedûním.
55
HU
PL
ROZDZIAÄ 9
“1”
“1”
SZUFLADA NA
✿
✿
PROSZEK
Szuflada na proszek jest
podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka “1” jest
przeznaczona
na érodek
“2”
“2”
do prania wstëpnego.
✿
- Przegródka “ “ jest
przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
- Przegródka “2” jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.
Uãywajåc érodków päynnych
moãna skorzystaç ze
specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, który
UWAGA:
UWAGA:
moãna
wäoãyç do szuflady
PAMIËTAJ,
ÃE
RE
PAMIËTAJ,
ÃE NIEKT
NIEKTÓRE
(patrz
rysunek).
ÉRODKI
PIORÅCE SÅ
SÅ
ÉRODKI PIORÅCE
Ten
zbiorniczek
nale˝y w∏o˝yç
TRUDNE
DO USUNIËCIA;
USUNIËCIA;
W
TRUDNE
DO
W
do
przedzia∏u
„2” pojemnika
TAKIM
PRZYPADKU
ZALECA
TAKIM
M
PRZYPADKU
ZALECA
na
detergenty
tak˝e wtedy
SIË
POJEMNICZKA
SIË UÃYCIE
UÃYCIE
POJEMNICZKA
gdy
chce si´
u˝yç
programu
ZE
ÉRODKIEM
PIORÅCYM
ZE
ÉRODKIEM
PIORÅCYM
„P¸UKANIA”
jako cyklu
WKÄADANEGO
WKÄADANEGO
ODPLAMIANIA.
BEZPOÉREDNIO DO
DO BËBNA
BËBNA
BEZPOÉREDNIO
PRALKI.
KI.
PRALK
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
UWAGA:
TRUDNE DO USUNIËCIA;
W
“ “
“
“ZALECA
PRZEGRÓDKA
TAKIM
M PRZYPADKU
PRZEZNACZONA
JEST
SIË
UÃYCIE POJEMNICZKA
WY¸ÑCZNIE
SPECJALNE
ZE
ÉRODKIEMNA
PIORÅCYM
DODATKI.
WKÄADANEGO
PRALKA AUTOMATYCZNIE
BEZPOÉREDNIO
DO BËBNA
POBIERA
PRALK
KI. ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS
OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
✿
✿
UWAGA:
PRZEGRÓDKA “ “
PRZEZNACZONA JEST
WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE
DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE
POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS
OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
✿
56
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
✿
✿
FIÓK
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás közben
használható;
✿
– a második „ “ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez
speciális tartály áll
rendelkezésre. Ez az ábrán
látható módon helyezhetŒ be
MEGJEGYZÉS:
a fiókba.
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ
Ezt
a speciális tartályt
a
ELTÁVOLÍTANI.
mosószertároló
fiók “2” jelzésı
EZEK ESETÉBEN
A akkor is,
rekeszébe
kell betenni
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
ha
Ön az “ÖBLÍTÉS”
programot
FEHÉRÍTÃ
ciklusként
kívánja
SPECIÁLIS
ADAGOLÓ
használni.
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
A MÁSODIK REKESZBE
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ
CSAK FOLYÉKONY
ELTÁVOLÍTANI.
SZEREKET SZABAD
EZEK
ESETÉBEN A
TÖLTENI.
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
A GÉP ÚGY
VAN
SPECIÁLIS
ADAGOLÓ
BEPROGRAMOZVA,
HOGY
HASZNÁLATÁT
AZ ÖSSZES MOSÁSI
JAVASOLJUK.
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ
ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN SZÍVJA
MEGJEGYZÉS:
BE
AZ
A MÁSODIK REKESZBE
ADALÉKANYAGOKAT.
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA, HOGY
AZ ÖSSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ
ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN SZÍVJA
BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
HR
NL
RO
✿
CAPITOLUL 9
CASETA DE
DETERGENTI
✿
✿
✿
Caseta de detergenti este
împartita în 3
compartimente:
– Compartimentul 1 detergent pentru ciclul
de prespalare
✿
✿
– Compartimentul
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 detergent pentru ciclul
principal de spalare.
Daca e folosit detergent
IMPORTANT:
lichid
va rugam folositi
containerul
specialce se
ANUMITI DETERGENTI
introduce
in DE
SUNT GREU
compartimentul
2 al
INDEPARTAT. DE
ACEEA
casetei. Acesta asigura ca
RECOMANDAM
detergentul lichid sa
FOLOSIREA
UNUI la
patrunda
in tambur
DISPENSER
SPECIAL
CE
momentul
potrivit
al ciclului
de
spalare.
Aceeasi
VA
FI PLASAT
IN
operatie
trebuie sa o faceti
TAMBUR.
cand folositi programul
"Clatire"
ATENTIE:
✿ FOLOSITI
PRODUSE
LICHIDE
IMPORTANT:
NUMAI
ANUMITIINDETERGENTI
COMPARTIMENTUL
✿.
SUNT GREU DE
✿
MASINA
E DE ACEEA
INDEPARTAT.
✿
PROGRAMATA
RECOMANDAMSA
FOLOSEASCA
FOLOSIREA UNUI
AUTOMAT
DISPENSERADITIVIIN
SPECIAL CE
TIMPUL
ULTIMEI
VA FI PLASAT
INFAZE A
CLATIRII
TAMBUR.PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
✿
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL ✿.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
AUTOMAT ADITIVIIN
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CLATIRII PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
POGLAVLJE
HOOFDSTUK
✿ 99
CZ
✿
✿
✿
LADICA SREDSTAVA
WASMIDDELBAKJE
ZA PRANJE
De wasmiddelbakje bestaat uit
Ladica
sredstava
za pranje
3
afzonderlijke
vakjes:
podjeljena je na 3
–pregradka:
het vakje met een “1” is voor
de zeep die voor de Voorwas
– pregradak obiljeÏen s "1"
ofnamijenjen
de Snelle Was
wordt
je sredstvima
gebruikt.
za predpranje,
✿
✿
– Het
vakje “ obiljeÏen
” is voor s
pregradak
speciale
toevoegingen,
namijenjen
je posebnim
dodacimageurmiddelen,
kao ‰to su:
verzachters,
omek‰ivaãi,
mirisi,
‰tirke itd.
stijfsel,
bleekwater,
enz.
pregradak
"2"
–– het
vakje metobiljeÏen
een “2” iss voor
namijenjen je deterdÏentu
de
zeep
die
voor
de
za glavno pranje.
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar
kunt u
Ako peretewasmiddel
tekuçim sredstvom,
UPOZORENJE!
gieten
in u
het
het
het
umetnite
"2".
Pregradak
NAPOMINJEMO
DA SU
wasmiddelenbakje
met
het
posebno
priloÏenu posudicu
BELANGRIJK:
teken
“2”.
NEKA
SREDSTVA
ZAslici!
kako
je
to
prikazano
na
U DIENT TEÎE
ER REKENING
MEE
PRANJE
TOPIVA,
Dit
zorgt
ervoor
datSOMMIGE
het
TE
HOUDEN
DAT
AKO
PERETE
OVAKVIM
Ovaj
poseban
spremnik
mora
vloeibare
wasmiddel
op
het
WASMIDDELEN
MOEILIJK
SREDSTVIMA
biti
umetnuti
u pregradak
juiste
tijdstip tijdens
de
TE
VERWIJDEREN
ZIJN.
oznaãen
s “2”
ladici
za
PREPORUâUJEMO
DA
IH
wascyclus
aanude
was
wordt
IN
DAT GEVAL
RADEN
WIJ
deterdÏent
Ïelite koristiti
STAVITE
Ukada
POSEBNU
toegevoegd.
program
“RINSE”
(ISPIRANJE)
U
AAN OM
EEN
POSUDICU
KOJA
SE
Dit
speciale
bakje
kao
i ciklus IZRAVNO
BIJELJENJA.
WASBOLLETJE
IN doet
DEU u in de
STAVLJA
zeep
lade
met
het
teken
“2” dit
TROMMEL
TE GEBRUIKEN.
BUBANJ
MEDJU
RUBLJE.
bakje
gebruikt
u ook
bij het
spoel- en bleek programma.
UPOZORENJE!
BELANGRIJK:
NAPOMINJEMO DA SU
UPOZORENJE!
BELANGRIJK:
HET
VAKJE
“✿
” ISZA
ALLEEN
NEKA
SREDSTVA
PREGRADAK
OWNAâEN
U✿
DIENT
ER
REKENING
MEE
BESTEMD
VOOR
VLOEIBARE
PRANJE
TEÎE
TOPIVA,
S
✿
MOÎETE
PUNITI
✿
TE
HOUDEN
DAT
SOMMIGE
STOFFEN.
AKO
PERETE
OVAKVIM
SAMO
TEKUåIM
WASMIDDELEN
DE
MACHINE ISMOEILIJK
SREDSTVIMA
SREDSTVIMA!
TE
VERWIJDEREN
ZIJN.
GEPROGRAMMEERD
OM
PREPORUâUJEMO
DA
IH
PERILICA
JE
IN
DAT GEVAL
RADEN
AUTOMATISCH
DE EXTRA
STAVITE
U POSEBNU
PROGRAMIRANA
DAWIJ
U
AAN OMZA
EEN
MIDDELEN
TIJDENS
DE
POSUDICU
KOJA
SE
DODATKE
PRANJE
WASBOLLETJE
IN
DEVAN
LAATSTE
STAVLJA SPOELING
IZRAVNO
U
AUTOMATSKI
UZIMA
TROMMEL
TE GEBRUIKEN.
ALLE
WASPROGRAMMA’S
BUBANJ
MEDJU
RUBLJE.
TIJEKOM
ZAVR·NOG
TE
GEBRUIKEN.
ISPIRANJA
NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
BELANGRIJK:
UPOZORENJE!
HET
VAKJE “✿
” IS ALLEEN
PREGRADAK
OWNAâEN
BESTEMD
VOORPUNITI
VLOEIBARE
S ✿ MOÎETE
STOFFEN.
SAMO TEKUåIM
DE
MACHINE IS
SREDSTVIMA!
GEPROGRAMMEERD
OM
PERILICA JE
AUTOMATISCH
DE EXTRA
PROGRAMIRANA
DA
MIDDELEN
TIJDENS
DE
DODATKE ZA
PRANJE
LAATSTE
SPOELING
VAN
AUTOMATSKI
UZIMA
ALLE
WASPROGRAMMA’S
TIJEKOM
ZAVR·NOG
TE
GEBRUIKEN.
ISPIRANJA
NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
KAPITOLA 9
✿
✿
✿
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdûlen do 3 ãástí:
– Öást je oznaãen “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaãena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmûkãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaãena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
✿
K praöce je dodávána
DÅLEÏITÉ:vloïka do komory
speciální
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE,
ÏE NËKTERÉ
pro
hlavní praní,
která je
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE,
ÏE SE
NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY
ÄPATNË
uröena
pro pouïíváni
PAMATUJTE,
ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY
SE ÄPATNË
tekutÿch
pracích
ODSTRAÑUJÍ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË
ODSTRAÑUJÍ
prostüedkå.
(ROZPOUÄTËJÍ).
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
TAKOVÉM
V
(ROZPOUÄTËJÍ).
Tuto
nádobkuPÜÍPADË
musíte vloÏit
TAKOVÉM
PÜÍPADË
V
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ
do
"2" zásobníku
AKOVÉM
PÜÍPADË
Toddílu
V
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK
A
pracího
prostfiedku
v
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK
A
JEJICH
VLOÏENÍ
DOpouÏít
pfiípadû,
Ïe chcete
SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK
A
JEJICH VLOÏENÍ
DO nebo
PRACÍHO
BUBNU.DO
program
"MÁCHÁNÍ"
JEJICH VLOÏENÍ
PRACÍHO
BUBNU.
cyklus
BùLENÍ.
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST
JE OZNAÖENA
:
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
PAMATUJTE,
ÏE NËKTERÉ
ÖÁST JE OZNAÖENA
PRACÍMÅÏETE
PRÁÄKYPLNIT
SE ÄPATNË
POUZE
MÅÏETE
PLNIT POUZE
ODSTRAÑUJÍ
PROSTÜEDKY.
PLNIT POUZE
“TEKUTŸMI
” MÅÏETE
TEKUTŸMIJE
PROSTÜEDKY.
(ROZPOUÄTËJÍ).
PRAÖKA
PÜEDURÖENA
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA
JE PÜEDURÖENA
PÜÍPADË
TAKOVÉM
V
K AUTOMATICKÉMU
PRAÖKA
JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ
ODÖERPÁVÁNÍ
PÜÍSAD
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
PÜÍSAD A
SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK
POSLEDNÍHO
BËHEM
ODÖERPÁVÁNÍ
PÜÍSAD
POSLEDNÍHO
BËHEM
JEJICH
VLOÏENÍ
DO
MÁCHÁNÍ
VE VÄECH
ËHEM POSLEDNÍHO
BË
MÁCHÁNÍ
VE VÄECH
PRACÍHO
BUBNU.
CYKLECH
MÁCHÁNÍPRANÍ.
VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CYKLECH PRANÍ.
✿
✿
✿
DÅLEÏITÉ::
ÖÁST JE OZNAÖENA
✿
“ ” MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
ËHEM POSLEDNÍHO
BË
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
57
PL
ROZDZIAÄ 10
PRODUKT
10. FEJEZET
A TERMÉK
WAÃNE:
Ciëãkich pledów, narzut na
äoãka lub innych ciëãkich
wyrobów nie naleãy
odwirowywaç.
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
Odzieã lub inne wyroby z
weäny moãna praç w
pralce, jeéli na metce
umieszczony jest
odpowiedni symbol “Pure
new wool” i informacja “nie
filcuje sië” lub “moãna praç
w pralce”
Gyapjúból készült ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieãy
przed praniem naleãy
dopilnowaç, aby:
- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãå
metalowych
przedmiotów (np.
broszek, agrafek, spinek,
monet itp.);
- powäoczki na poduszki
zapiëte byäy na guziki,
zapiëte równiez zamki
bäyskawiczne i haftki,
natomiast luãne paski i
däugie tasiemki przy
sukniach zawiåzane
byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale
ewentualnie ãabki do
firanek;
- zapoznaç sië z treéciå
wszytych w odzieã
metek;
- uporczywe plamy
usunåç przed praniem
specjalnå pastå lub
érodkiem do plam.
58
HU
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
következŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a köntösök laza
öveit és hosszú pántjait
össze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:
Daca trebuie spalate
covoare, cuverturi sau alte
lucruri grele este bine sa nu
se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta
“Pot fi spalate in masina de
spalat”.
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut
in vedere ca:
- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (de
exemplu brose, ace de
siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de
perna si fermoarele sa
fie inchise, curelele sa
fie prinse;
- sustinatorii perdelelor
trebuie scosi;
- etichetele de pe
tesaturi sa fie citite cu
atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul
unui produs special
pentru inlaturarea
petelor.
NL
HR
CZ
HOOFDSTUK10
10
POGLAVLJE
KAPITOLA 10
DE WEEFSELS
PRIPREMANJE
RUBLJA I
BELANGRIJK:
SAVJETI
ZA PRANJE
PRÁDLO
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden
gewassen
ZNAâAJNA
UPOZORENJA:
is het aan te bevelen
Preporuãamo
da ne om
niet te centrifugeren.
ukljuãujete
centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaãe za
Om wollen
kledingstukken
krevete
ili teÏu
odjeçu.
en andere wollen artikelen
de machine
te kunnen
Umet
perilici
smijete prati
samo
wassen
moeten
zij een
takvu
vunenu
odjeçu
i rublje
“Zuiver
Scheerwol”
koji
imaju
oznaku etiket
dragen metpranje
de vermelding
"dopu‰teno
u perilici".
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
UPOZORENJE: Prije
op letten:
poãetka pranja razvrstajte
- dat er geen metalen
rublje isvaki komad
voorwerpen aan of in
paÏljivo pregledajte,
het wasgoed zitten
‰toposebno vrijedi za
(zoals broches,
dÏepove
teistovremeno
veiligheidsspelden,
uãinite
jo‰ munten,
i
pennen,
etc.);
slijedeçeodnosno
- dat kussenovertrekken
pregledajte:
zijn dichtgeknoopt,
- ritssluitingen
da na, odnosno
u rublju
en haken
koje Ïelite
oprati
nisu
dicht
zijn, losse
ceintuurs
ostali
metalni
predmeti
en
lange
koorden
aan
kao npr.
kopãe,
bad-of
ochtendjassen
sigurnosne
igle,
metalni
zijn vastgeknoopt;
novac
Itd.,uit de
- dat
haken
- gordijnen
zakopãajte
na
zijngumbe
verwijderd;
posteljini,
- wat
er op zatvorite
het etiket van
patentne
zatvaraãe,
het
kledingstuk
staat;
kopãe,
zapone
i sliãno,
- dat
bij het
sorteren
van
zaveÏite
pojaseve
i
het wasgoed
duge
trake
na
odjeçi,
hardnekkige vlekken
- verwijderd
uklonite kopãe
sa
moeten
zavjesa,met een
worden
- speciaal
paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,of met
reinigingsmiddel
- zeep
ako na
pojedinim
voordat
het
komadima
rublja
wasgoed
wordt
opazite jake mrlje,
ingeladen.
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na etiketi
odjeçe.
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
59
PL
HU
ROZDZIAÄ 11
11. FEJEZET
PORADY DLA
KLIENTA
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
Kilka wskazówek dotyczåcych
ekonomicznego i przyjaznego
érodowisku uãycia urzådzenia.
MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE
WIELKOÉCI ZAÄADUNKU
Najlepsze wykorzystanie
energii, wody, érodków
pioråcych i czasu przez uãycie
rekomendowanej,
maksymalnej wielkoéci
zaäadunku.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii pioråc jeden peäny
zaäadunek zamiast praç dwa
razy poäowë wsadu.
Útmutató a készülék
környezetbarát és gazdaságos
használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE
WSTËPNE?
Tylko dla bardzo zabrudzonej
bielizny.
Moãna zaoszczëdziç érodek
pioråcy, czas, wodë i
zmniejszyç od 5 do 15%
zuãycie energii nie wybierajåc
Prania Wstëpnego dla lekko i
normalnie zabrudzonej
bielizny.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
CZY JEST PO
OTRZEBNE PRANIE
W GORÅCEJ WODZIE?
Moãna przed praniem polaç
plamy wybielaczem lub
namoczyç bieliznë w wodzie,
aby nie uãywaç programu dla
prania w goråcej wodzie.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii uãywajåc programu
do prania w 60°C.
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerülése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
60
RO
HR
NL
CZ
CAPITOLUL 11
POGLAVLJE
HOOFDSTUK11
11
KAPITOLA
11
KAPITOLA 11
SFATURI PENTRU
UTILIZATORI
SAVJETI
ZA
TIPS VOOR
KORISNIKA
GEBRUIK
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i
ekonomiãno
kori‰tenjeen
Va‰e
Tips voor economisch
perilice
rublja. gebruik van
milieuvriendelijk
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiãe dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
Scurte sugestii pentru
utilizarea propriului aparat
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
economie.
uw wasmachine.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa,
detergent si timp prin
utilizarea incarcaturii maxime
recomandate.
Economisiti pina la 50%
energie prin efectuarea unei
spalari cu incarcatura la
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
MAXIMALISEREN
VANPUNJENJA
DE
NAJVEåA
KOLIâINA
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte
murdare! Economisiti energie
intre 5 si 15% evitand
selectarea optiunii de
prespalare pentru rufele
normal murdare.
DA
LI JE POTREBNO
IS VOORWASSEN
ECHT NODIG?
PREDPRANJE?
Samo
zaprljano
rublje!
U kuntza
uwjako
kleding
voorwassen
U·TEDITE
za moeilijke
pranje,
wanneersredstva
hier grote,
vrijeme,
izmedju 5 do 15%
vlekken vodu
inzitten.
potro‰nje
elektriãne
energije
Door kleding
met normale
ako
NE koristite
program
vlekken
te wassen
zonder
predpranja
za normalno
gebruik te maken
van het
zaprljano rublje.
LADING
Da bi sprijeãili svaki moguçi
gubitak
enrgije,
Door deelektriãne
machine te
vullen
vode
ili deterdÏenta
i vremena,
met de
geadviseerde
preporuãujemo
da
perilicu
maximale lading,
maakt
u
napunite
potpunosti.
Sa
optimaal ugebruik
van energie,
potpuno
napunjenjenom
water, wasmiddel en tijd.
perilicom u‰tedjet çete i do
Door één keer een volle lading
50% elektriãne energije umjesto
te wassen,
in plaats
van twee
da
perete sa
dva poloviãna
keer een halve lading,
punjenja.
bespaart u 50% energie.
voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie besparen.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
CE
TEMPERATURA
DE SPALARE
TREBUIE
SELECTIONATA?
TREBUIE
SELECTIONATA?
Tratati petele
cu solutii de
Tratati
petele
solutiide
de
scoatere
a lorcu
inainte
scoatere
a lor inainte
de
spalare pentru
a reduce
spalare
pentru
a reduce
necesitatea
spalarii
la
necesitatea
spalarii
la60oC.
temparaturi de
peste
temparaturi
de peste
60oC.
Economisiti pina
la 50%
Economisiti
pina un
la 50%
energie folosind
program
energie
folosind
un program
de spalare
de 60oC.
de spalare de 60oC.
DA
LI JE POTREBNO
PRANJE
IS WASSEN
OP EEN HOGE
VRELOM
VODOM?
TEMPERATUUR
NOODZAKELIJK?
Mrlje
obradite
sredstvom
za
Bespaar
50% energie
door
uklanjanje mrlja ili namakanjem
vlekken
voor
te
behandelen
suhih mrlja u vodi prije pranja
met
vlekkenverwijderaar
da
bieen
smanjili
potrebu za
of uw was voor
te laten
programom
pranja
sa vrelom
weken.
Hierdoor
kan50%
het
vodom. U‰tedite do
gebruik
van
warm
water
elektriãne energije kori‰tenjem
worden verminderd.
programa
pranja na 60°C.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ãasu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviãních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinûné
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinûného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
61
PL
HU
PRANIE
MOSÁS
ZMIENNY POZIOM
WODY
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody do
typu i iloéci pranej bielizny. W
ten sposób moãliwe jest
uzyskanie
„zindywidualizowanego”
prania z punktu widzenia
zuãycia energii. System ten
pozwala zmniejszyç zuãycie
energii oraz znacznie skróciç
czas prania.
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csökkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerövidíti a mosási
idŒt is.
PRZYKÄAD:
PÉLDA:
W przypadku szczególnie
delikatnych materiaäów
powinna byç uãywana
specjalna siateczka.
A nagyon finom anyagból
készült ruhadarabok esetében
hálóból készült zsákot kell
használni.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië
z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do
usuniëcia plamy mogå byç
usuniëte za pomocå
wybielacza).
Nie zaleca sië
komponowania prania
caäkowicie skäadajåcego sië
z materiaäów typu
rëcznikowego, które
wchäaniajå duão wody i stajå
sië zbyt ciëãkie.
● Otwórz szufladë na proszek
(P).
● Wsyp do pojemnika 2 120
g proszku do prania.
● Wlej 50 cc wybranego
érodka do przegródki na
dodatki
.
✿
● Zamknij szufladë na
proszek (P).
62
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
● Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
● Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
● Öntsön 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
● Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
RO
NL
HR
CZ
SPALAREA
HET
WASSEN
PRANJE
PRANÍ
CAPACITATE VARIABILA
VARIABELE
CAPACITEIT
PROMJENJIVI
KAPACITE
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Aceasta masina de spalat isi
adapteaza automat nivelul
apei in functie de tipul si
cantitatea rufelor spalate.
Este posibila si
“personalizarea” spalarilor
pentru a reduce consumul
de energie. Acest sistem
ofera o scadere a
consumului de energie
electrica si o reducere a
timpului de spalare.
Deze
wasautomaat
Ova perilica
rublja regelt
automatisch
het
automatski prilagodjava
waterniveau
afhankelijk
razinu vode prema
vrsti ivan
het
soort
en de
hoeveelheid
koliãini
rublja.
Na
taj naãin
wasgoed.
moguçe jeVanuit
izvestihet
“vlastiti”
oogpunt
van s gledi‰ta
naãin pranja
energiebesparing
u‰tede energije. is het op
deze
manierpruÏa
mogelijk
om
Ovaj sustav
manju
‘persoonlijk’
te wassen.
potro‰nje energije
i osjetno
Dit
systeem
geeftpranja.
een
smanjuje
vrijeme
vermindering van het
energieverbruik en een
merkbare vermindering van
de wastijd.
PRIMJER UPOTREBE:
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Za osobito osjetljive tkanine
VOORBEELD:
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta
vreçica.gevoelige
Doe
uitzonderlijk
weefsels in een net.
Pretpostavimo
da perete
Stel
dat het wasgoed
JAKO ZAPRLJANI
PAMUK
bestaat
uit ZWAAR
VERVUILD
(tvrdokorne
mrlje trebaju biti
KATOEN
(hardnekkige
prethodno
uklonjene
vlekken
dienen
verwijderd te
prikladnim
sredstvom
za
worden
met
een speciaal
uklanjanje mrlja).
middel).
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja,
a netesamo
s jednom
Het
is aan
bevelen
om
vrstom,
npr. frotirom.
Rublje
het
wasgoed
niet geheel
te
od
frotira
upija
puno
vode
i
laten bestaan uit badstoffen
zato
postaje
prete‰ko.
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otvorite
ladicu za sredstva
● Trek
de wasmiddellade
za pranje (P).
open.
● Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
● Doe
Stavite
gr deterdÏenta
120120
gram
in het bakje
u pregradak
met
een 2. za glavno
pranje uznaãen s 2.
● Do zásobníku
oznaãeného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
● Puneti 50 ml de aditivi in
compartimentul
.
● Doe 50 ml van het
● Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
gewenste
dodatka u pregradak za
dodatke
. in het
toevoegmiddel
toevoegvakje.
● Do poslední öásti vlijte cca
50 cm3 poïadované
.
aviváïe
● Inchideti caseta de
detergenti.
● Zatvorite ladicu za
sredstva
pranje "P".
●
Sluit deza
wasmiddellade
(P).
● Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem de
delicate va sfatuim sa folositi
o plasa.
Sa presupunem ca spalam
BUMBAC foarte murdar
(petele rezistente trebuie
scoase cu o solutie
speciala).
Este recomandabil sa nu
spalati o incarcatura facuta
in intregime din materiale
ca cel al prosoapelor, care
absorb o cantitate mare de
apa si devin prea grele.
● Deschideti caseta de
detergenti (P).
● Puneti 120 gr. de
detergent in compartiment
2.
✿
✿
✿ ✿
✿
✿
✿
✿
✿
✿
PÜÍKLAD:
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
✿
63
PL
● Upewnij sië, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
odkrëcony.
● oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na swoim
miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Aby wybraç najlepszy program
prania prosz´ przejrzeç tabel´
programów.
Ustawiç pokr´t∏o
programatora na wybrany
program.
Na wyÊwietlaczu poka˝à si´
parametry wybranego
programu.
Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli to
konieczne).
Nast´pnie wcisnàç przycisk
START.
Po wciÊni´ciu przycisku START
pralka rozpocznie pranie.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym na
wybranym programie a˝ do
koƒca prania.
UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa
w dostawie pràdu w trakcie
prania, specjalna pami´ç
pralki zapami´ta ustawienia i
po w∏àczeniu pràdu pralka
rozpocznie pranie w tym
momencie, w którym zosta∏o
przerwane.
● Na zakoƒczenie programu
na wyÊwietlaczu poka˝e si´
napis “End”.
● Poczakaç a˝ zgaÊnie
kontrolka blokady drzwiczek (2
min po koƒcu programu)
● Wy∏àczyç pralk´
przekr´cajàç pokr´t∏o
programów na pozycje OFF.
● Otworzyç drzwiczki i wyjàç
pranie.
● Prosz´ zakr´ciç zawór
wody.
DLA KAÃDEGO RODZAJU
PRANIA SPRAWDÃ
TABELË PROGRAMÓW I
POSTËPUJ WE
WSKAZANY SPOSÓB.
64
HU
● Nyissa ki a vízcsapot.
● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható.
A kijelzŒ a kiválasztott program
beállításait mutatja.
Nyomja le az opciógombokat
(ha szükséges).
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készülék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta.
● A program befejezŒdésekor
az „End” szó jelenik meg a
kijelzŒn.
● A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(körülbelül 2 perc a program
befejezése után).
● Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI” helyzetbe
fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
a ruhákat.
● Minden használat után zárja
el a vízcsapot.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁZATOT, ÉS KÖVESSE AZ
OTT MEGADOTT
MÙVELETI SORRENDET.
RO
● Asigurati-va ca robinetul
de apa e deschis.
● Asigurati-va ca furtunul
de evacuare este la locul
lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie
programe la programul
dorit.
Pe afisaj vor apare setarile
pentru programul selectat.
Apasati butonul pentru
selectarea optiunilor (daca
este nevoie)
Apasati butonul START.
Masina incepe programul
selectat.
Butonul de selectie
programe nu se
deplaseaza pe toata
durata programului, pana
la final.
ATENTIE: Daca apare o
intrerupere a alimentarii cu
energie electrica, masina
memoreaza programul si
cand curentul este repornit,
continua de unde a ramas.
● Dupa ce programul s-a
incheiat, pe afi_aj va apare
mesajul “End” (finalizare).
● Cand se termina
programul asteptati ca usa
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
cand se termina
programul).
● Opriti masini rotind
butonul de selectie a
programelor pe pozitia OFF.
● Deschideti usa si scoateti
rufele.
● Opriti alimentarea cu
apa dupa fiecare utilizare a
masinii.
ATENTIE: PENTRU
ORICE TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT ACOLO.
NL
HR
CZ
●
of lide
● Controleer
Provjerite da
je slavina za
watertoevoerkraan
open
dotok vode otvorena.
staat.
● Budite sigurni da je
odvodna
na mjestu.
●
En of decijev
afvoerslang
goed
is aangesloten.
● Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
PROGRAMMA
SELECTEREN
Upuçujemohet
na tebelarni
Raadpleeg
programmapregled
programa
kako
overzicht voor het meest bi
izabrali najprikladniji
program
geschikte
programma.
pranja.
gumb
Draai
deOkrenite
programmaknop
programatora
na Ïeljeni
naar
het gewenste
program da ga aktivirate.
programma.
Het display geeft de
Na ekranu çe
prikazane
instellingen
vanbiti
het
gekozen
postavke odabranog
programma
weer.
programa pranja.
Druk op de keuze toetsen
(als
dat nodig
is) tipke (ako
Pritisnite
opcijske
je potrebno).
Druk vervolgens op de STARTknop.
indrukken
de
Kada Het
pritisnete
tipkuvan
START
START-knop
stelt de
perilica çe pode‰avati
tijek
wasmachine
in
werking.
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
Het
programmanepomiãno
draait met
programatora
de
stojiprogrammaknop
na odabranom
gepositioneerd
opkraja
het
programu sve do
gekozen
programma totdat
ciklusa pranja.
het programma eindigt.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnûj‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoãením voliãe programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Waarschuwing:
UPOZORENJE: Indien er een
onderbreking
Ako dodje dovan
bilo stroom
kojeg is,
teriwjld
amchine energije
aan staat,
prekidaeelektriãne
wordt
het
geselecteerde
tijekom
rada
perilice,
posebna memorija
pohranit
programma
opgeslagen
in
çe postavke
een
speciaal odabranog
geheugen.
programade
i kada
se is
Wanneer
stroom
elektriãna
vrati,
hersteld,
zalenergija
de machine
perilicagaan
çe zapoãeti
verder
met hetsa
radom od mjesta gdje je
wasprogramma.
stala.
● Als het programma is
● Kada program
beëindigd
zal het pranja
woord
zavr‰i,in
rijeã
(kraj)
“End”
het“End”
display
prikazat
çe
se
na
ekranu.
verschijnen.
● Wacht
Nakontot
zavr‰etka
●
de
programa pranja proãekajte
deurvergrendeling
ontgrendelt
oko
2
minute
dana
sigurnosni
(circa 2 minuten
afloop van
uredjaj
"otkljuãa" vrata.
het
wasprogramma).
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praãky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamûtí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
nûmÏ byl pfieru‰en.
● Draai
Iskljuãite
●
de perilicu
programmaknop
okretanjem
gumba
naar
de UIT-stand
(OFF) om
programatora
de machine uitna
te poloÏaj
schakelen.
OFF (iskljuãeno).
● Open de deur en haal uw
● Otvoriteuit
vrata
i izvadite
wasgoed
de machine.
rublje.
●
na het
gebruik
● Draai
Zatvorite
dovod
vodede
watertoevoer
dicht .
nakon svake uporabe
uredjaja.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
ZA SVE VRSTE PRANJA
RAADPLEEG
HET U
POTRAÎITE UPUTE
OVERZICHT
EN PRIKAZU
VOER DE
TABELARNOM
HANDELINGEN
UIT IN
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE
PRIKAZANIM
DE
AANGEGEVEN
REDOM
VOLGORDE
Stisknûte tlaãítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknûte tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliãem
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
● Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
● Poãkejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
● Vypnûte praãku
pfiestavením voliãe programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
● Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
● Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
65
PL
HU
ROZDZIAÄ 12
12. FEJEZET
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Do czyszczenia zewnëtrznej
obudowy pralki nie uãywaj
érodków ãråcych, spirytusów
ani rozpuszczalników.
Wystarczy uãyç zmoczonej
szmatki.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
● czyszczenie przegródek
szuflady na proszki,
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜLÉK KÜLSÃ
RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
● A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
● czyszczenia filtra.
● SzırŒtisztítás.
● a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
● Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK
SZUFLADY NA PROSZKI
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Pomimo, ãe nie jest to
konieczne zaleca sië
czyszczenie od czasu do
czasu przegródek na
proszek, wybielacz i dodatki.
Bár nem feltétlenül szükséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Delikatnie ciågnåç wyjmij
przegródki.
Czyéç za pomocå wody.
Wäóã przegródki z powrotem
na swoje miejsce.
66
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.
RO
HR
NL
CZ
CAPITOLUL 12
POGLAVLJE
HOOFDSTUK12
12
KAPITOLA 12
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
âI·åENJE
I
SCHOONMAKEN
ODRÎAVANJE
EN NORMAAL
PERILICE
ONDERHOUD
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
Nu folositi niciodata
produse abrazive, alcool
si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
Gebruikperilice
geen uvijek obri‰ite
Kuãi‰te
schuurmiddelen,
alcoholsamo
vlaÏnom krpom.
oplossingen
en/of
Kuãi‰te
perilice
ne smijete
oplosmiddelen
de
ãistiti
abrazivnimaan
– grubim
buitenkantza
van
de wassredstvima
ãi‰çenje,
automaat of
alkoholom
i/ilidroger. Een
vochtige doek is voldoende.
razrjedjivaãem.
Masina necesita un
minimum de operatii de
curatare:
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
OdrÏavanje
perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ãistite slijedeçe
● Schoonmaken van de
dijelove:
vakjes voor wasmiddelen.
● curatarea casetei de
detergenti
● ladicu za sredstva za
pranje
● Het reinigen van het filter.
● curatarea filtrului
●
● filtar
Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
●
odnosno da pripremite
wordt.
perilicu u sluãaju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
● Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
âI·åENJE
LADICE ZA VAN DE
HET SCHOONMAKEN
SREDSTVA
ZA PRANJE
VAKJES VOOR
WASMIDDELEN
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Desi nu este absolut
necesar, este bine ca
periodic sa se curete
compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
Alhoewel het niet
Preporuãamo
da strikt
noodzakelijkoãistite
is raden
wij aan
povremeno
ovu
af en toe
voor de
ladicu,
jer de
se svakjes
vremenom
u
was-en
bleekmiddelen
en
njoj
nakupe
ostaci sredstava
depranje.
toevoegingen schoon te
za
maken.
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
Se extrage caseta si se
spala tot continutul sub jet
de apa.
Ladicu izvlaãite iz perilice
Haal‰to
de je
vakjes
uit door er
tako
maloerjaãe
voorzichtig aan te trekken.
povuãete.
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom
vodom.
Schoonmaken
met water
● mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
● Öiätëní filtru.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
je
kuçi‰teopnieuw
perilice inaar
pritisnite
Deu vakjes
je
skroz do
kraja da bi se
binnen
schuiven.
mogla zatvoriti.
67
PL
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralka jest wyposaãona w
specjalny filtr, którego
zadaniem jest zatrzymywanie
duãych ciaä obcych, które
mogäyby zatkaç wëãe
odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp.
Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura
czyszczenia filtra wyglåda
nastëpujåco:
● Otwórz klapk´ okienka
● Tylko w niektórych
modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego
korek i zbierz wod´ do
pojemnika
● Przed odkr´ceniem filtra
nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´
sciereczk´ na którà Êcieknie
resztka wody z filtra.
● Przekrëç filtr w kierunku
przeciwnym do wskazówek
zegara, aã zatrzyma sië w
pozycji pionowej.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van
felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl.
pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltömíthetik
az ürítŒcsövet.
Így ezek könnyen kivehetŒk. A
szırŒ tisztítását a
következŒkképpen kell
végezni:
● Nyissa ki a fedelet.
● Csak bizonyos típusokon áll
rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tömlŒt,
vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
● A szırŒ kivétele elŒtt
helyezzen egy nedvszívó
törlŒruhát a szırŒsapka alá a
szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
az meg nem áll függŒleges
helyzetben.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w
odwrotnej kolejnoéci.
PRZEPROWADZKI I OKRESY
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub
okresie däuãszego przestoju
pralki w nieogrzewanych
pomieszczeniach wåã
odprowadzajåcy powinien
zostaç opróãniony z resztek
wody.
Urzådzenie powinno zostaç
wyäåczone i odäåczone od
sieci.
Odäåcz od odpäywu wåã
odprowadzajåcy wodë i
opuéç go do miski, aby caäa
woda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
68
● Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
● A tisztítás után tegye vissza a
szırŒt úgy, hogy a végén található
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
maradt vizet.
A készüléket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és
tartsa az edény fölé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a mıveletet
a vízbevezetŒ tömlŒvel is.
RO
HR
NL
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
âI·åENJE
FILTRA
HET
REINIGEN
VAN HET FILTER
Perilica
ima ugradjen
filtar
De
wasmachine
is uitgerust
koji een
zaustavlja
sve
veçe
met
speciale
filter
die
predmetezoals
(npr.knopen
Metalnien
materialen
novac, tegenhoud,
gumbe itd.),
munten
diekoji
debi
mogli sprijeãiti
istjecanje
afvoerslang
kunnen
blokkeren.
vode.
Preporuãamo
De
procedure
voor het filtar
reinigen
povremeno
na
van
het filter isoãistiti
als volgt.
slijedeçi naãin:
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
● Open het klepje
● Alleen
Otvorite
●
oppoklopac
bepaalde
modellen:
● Dostupno
samo
naeruit, en
Haal
de kleine
slang
odredjenim
modelima:
haal
het dopje
eraf om het
Rebrastu cijev povucite
achtergebleven
water te
prema van, uklonite
verwijderen
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
● Voordat u het filter
● Prije nego
uklonite
verwijderd,
kunt
u het filtar,
beste
ispodeen
poklopca
filtra onder
stavite
even
handdoek
ruãnik
da sakupite
manju
hij
het filter
leggen om
de
koliãinu
vode koja se
kleine
hoeveelheid
water
vjerovatno
zadrÏala
dat
nog in de
pomp u
zitcrpki.
op te
vangen.
● Otevfiete dvífika
● Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
● Draai
Okreçite
gumb
filtra de
u
●
de dop
tegen
smjeru
suprotnom
od
klok
in open
in verticale
kretanja kazaljki na satu dok
richting.
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
● Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Verwijder
Uzmite filtar
●
heti oãistite
filter en ga.
maak het schoon.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Als het filter schoon is kan
● Ponovno
namjestite
filtarin
het
met de klok
mee weer
okretanjem
ureza na kraju
de
opening gedraaid
filtra u smjeru
kretanja
worden,
vastgeschroefd
kazaljki na
Zatim
worden
en satu.
kan het
klepje
ponovite
opisane
weer
dichtgore
gedaan
worden,
postupke,
zoals
bovenaliinobrnutim
omgekeerde
redoslijedom.
volgorde
werd aangegeven.
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
● Deschideti capacul
● Disponibil numai pentru
anumite modele :
Scoateti in afara furtunul,
indepartati busonul si drenati
apa intr-un vas .
● Inainte de a scoate filtrul,
plasati un prosop absorbant
sub zona capacului filtrului
pentru a colecta cantitatea mica
de apa, care e posibil sa fie in
interiorul pompei.
● Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
sens invers.
PRIPREMANJE
PERILICE
BIJ
VERPLAATSINGEN
OF ZA
SELJENJEDE
ILIMACHINE
DUÎE
WANNER
VOOR
MIROVANJE
LANGERE
TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bieventuele
duÏe vremena
stajala uof
Bij
verplaatsingen
prostoriji de
koja
se ne grije,
wanneer
machine
voor
moratetijd
iz perilice
langere
in een i cijevi
ispustiti svu vodu.
onverwarmde
ruimte stil staat
Najprije
utikaã
iz uit
moet
het izvucite
resterende
water
utiãnice,
zatim
izvadite
alle
slangen
worden
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
verwijderd.
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo
zatim nagnite
Haal
de stekker
uit het prema
dolje i priãekajte
iz njega
stopcontact.
U hebtda
een
bak
iscuri sva
Nakon
toga
nodig.
Haalvoda.
de slang
van de
crijevo
namjestite
klem
en ponovno
laat die laag
over de
u leÏi‰te.
Istotot
uãinite
sa
bak
hangen
al het iwater
dovodnim crijevom.
weggelopen
is.
Herhaal deze handelingen aan
de andere kant.
● Pouze u nûkter˘ch
modelÛ:
Vyjmûte hadiãku, odstraÀte
uzávûr a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pfied od‰roubováním filtru
se doporuãuje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
69
PL
ROZDZIAÄ 13
LOKALIZACJA USTEREK
USTERKA
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
2. Pralka nie nabiera
wody.
SPOSÓB USUNIËCIA
PRZYCZYNA
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
sieci
Wäóã wtyczkë do gniazdka
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Wciénij wäåcznik
Brak zasilania
Sprawdã sieç
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Sprawdã bezpiecznik
Drzwiczki pralki otwarte
Zamknij drzwiczki
Patrz przyczynë 1.
Sprawdã
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Odkrëç kran.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
3. Pralka nie usuwa
wody.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Wyprostuj wåz.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Sprawdã filtr.
4. Woda na
podäodze wokóä
pralki.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
5. Nie dziaäa
wirówka.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
modele)
Przestaw program na wirówkë.
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Zdejmij klamry.
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
7. Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´
numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
Wezwij serwis.
-
8. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 2
Brak wype∏nienia wodà.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
9. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 3
Woda nie zostaje wypompowana.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
10. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 4
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
Uwaga
pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania
zapobiegajåcy nie r ó wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu
zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç.
70
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç
odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki
umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
Uwaga:
Uwaga:
1.
1.Uãycie
Uãycieprzyjaznych
przyjaznych dla
dla érodowiska
érodowiska proszków
proszków do prania pozbawionych fosforanów
moãe
moãedaç
daç nastëpujåcy
nastëpujåcy efekt:
efekt:
--Woda
Wodazz päukania
päukania moãe
moãe byç
byç mëtna
mëtna zz uwagi
uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie
wpäywa
wpäyw
wa to
to na
na skutecznoéç
skutecznoéç samego
samego päukania.
päukania.
--Obecnoéç
Obecnoéç biaäego
biaäego proszku
proszku (zeolitów)
(zeolitów) na praniu po zakoñczeniu c
cyklu.
yklu. Nie
przyczepia
przyczepia sië
sië on
on do
do materiaäu,
materiaäu, ani
ani nie
nie wpäywa na kolor.
--Obecnoéç
Obecnoéç piany
piany w
w wodzie
wodzie zz ostatniego
ostatn
niego päukania, co nie musi oznaczaç zäego
päukania.
päukania.
--Niejonowe
Niejonowe powierzchniowo-czynne
powierzchniowo-czynne substancje
substancje obecne
obec
cne w skäadzie proszków do
prana
pranaså
så czësto
czësto trudne
trudne do
do usuniëcia
usuniëcia zz prania i nawet w maäych iloéciach mo
mogå
ogå
powodowaç
powodowaç powstawanie
powstawanie piany.
piany.
--W
Wtakim
takim przypadku
przypadku dodatkowe
dodatkowe päukanie
päukanie nie jest uzasadnione.
2.
2.Jeéli
JeéliTwoja
Twoja pralka
pralka przestanie
przestanie dziaäaç,
dziaäaç, przed
przed zwróceniem sië do serwisu Candy
wykonaj
wykonaj powyãsze
powyãsze sprawdziany.
sprawdziany..
Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania
Dla programów prania bawełny w temperaturach > = a 60°C dla odzieży białej wytrzymałej mocno
zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on wybielacze które przy
średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne. Dla programów w temperaturach od 40°C
do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie
dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do
tkanin białych, dla odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki
przeznaczone do tkanin kolorowych. Dla programów w niskiej temperaturze <40°C zalecane jest
stosowanie detergentów w płynie lub proszku przeznaczonych do niskich temeperatur. Do prania wełny i
jedwabiu należy stosować jedynie detergenty do tego przeznaczone. Dozowanie detergentu powinno być
zgodne z zaleceniami podanymi na opakowaniu przez producenta.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne
skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie
wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia się
właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla
środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny;
- WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez
zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi
zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma
takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
71
HU
13. FEJEZET
HIBA
1. Egyik program
sem mıködik
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem
üríti le a vizet
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
Dugja be a csatlakozódugót
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
Nincs áramellátás
EllenŒrizze
Hibás a biztosíték
EllenŒrizze
Nyitva maradt az ajtó
Csukja be az ajtót
Lásd az 1. okot
EllenŒrizze
A vízcsap el van zárva
Nyissa ki a vízcsapot
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
Idegen anyag zárja el a szırŒt
EllenŒrizze a szırŒt
4. Víz van a padlón
a mosógép körül
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
5. A gép nem
centrifugál
A mosógép nem ürítette le a vizet
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
Állítsa be a lábakat
A szállítókeret nincs eltávolítva
Távolítsa el a szállítókeretet
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Ossza el egyenletesen a szennyest
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
Hívja ki a szervizt.
7. Hibaüzenetek a
kijelzŒn: 0, 1, 5, 7,
8, 9
-
8. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 2
Nincs víztöltés.
EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
9. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 3
Nincs leszivattyúzás.
EllenŒrizze a kifolyócsövet.
EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-e
megcsavarodva.
10. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 4
A gép túl van töltve vízzel.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A
GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
72
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki
Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép
típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a
garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi
hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez
nem befolyásolja az öblítés hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe,
és nem változtatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt
megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz
eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés
szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt
végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
Ajánlások a mosószer különböző hőmérsékleten történő használatához
Erősen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb hőmérsékletű
pamutprogramok és normál (nagy teljesítményű) mosópor használatát javasoljuk, amely olyan
fehérítőszereket is tartalmaz, amelyek kitűnő eredményeket kínálnak közepes/magas hőmérsékleten.
40°C és 60°C hőmérséklet közötti mosás esetén az alkalmazott mosószer feleljen meg a textília
típusának és a szennyezettség mértékének. A normál mosóporok a „fehér” vagy a színes színtartó,
erősen szennyezett anyagokhoz, míg a folyékony mosószerek vagy a „színvédő” mosóporok az enyhén
szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak. A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek vagy
az alacsony hőmérsékletű mosásra alkalmas címkével ellátott mosószerek használatát javasoljuk.
Gyapjú- vagy selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztett mosószereket
kell használni. Kérjük, hogy az adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásán található
utasításokat.
A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól
(WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. A WEEE-hulladékok (a környezetre
kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható)
alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben
részesüljenek az összes szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő ártalmatlanítása, valamint
az összes anyag visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az emberek fontos szerepet játszhatnak
annak biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos
néhány alapvető szabály betartása:
- A WEEE-hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
- A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelő gyűjtőhelyeken
kell leadni. Sok országban a nagyméretű WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.
Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek
egyedileg kell azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a
leszállított berendezés típusával és funkciójával.
73
RO
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
CAUZA
REMEDIU
Stekerul nu este introdus in priza
Introduceti stekerul
Intrerupatorul generalnu este apasat
Apasati intrerupatorulgeneral
Nu exista energie electrica
Verificati
Sigurante defecte
Verificati
Hubloul deschis
Inchideti hubloul
Vezi cauzele 1
Verificati
Robinetul de apa inchis
Deschideti robinetul de apa
Selectorul de programe nu este corect
pozitionat
Pozitionati in mod corect selectorul de
programe
Tubul de evacuare indoit
Indreptati tubul de evacuare
Prezenta corpuri straine in filtru
Verificati filtrul
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
5. Nu centrifugheaza
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Ajustati piciorusele reglabile
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Inlaturati bridele de transport
1. Nu functioneaza la
niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
Rufele nu sunt incarcate uniform
Distribuiti rufele in mod uniform
7. Afisajul arata erori
0,1,5,7,8,9
–
Chemati service-ul.
8. Afisajul
arata eroarea 2.
Nu este umpluta cu apa.
Verificati daca alimentarea cu apa este
pornita.
9. Afisajul
arata eroarea 3.
Nu pompeaza apa.
Verificati daca scurgerea este curata.
Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de
evacuare.
10.Afisajul
arata eroarea 4.
Masina este supraîncarcata cu apa.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.
Chemati service-ul.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA
CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
74
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest
lucru nu afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu
intra in tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire
neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat
de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un
avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti
verificarile sus mentionate
Recomandări pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturi
Dacă spălaţi rufe albe foarte murdare, vă recomandăm să utilizaţi programul pentru bumbac la 60°C
sau la o temperatură mai ridicată şi un detergent pudră pentru spălare normală care conţine agenţi de
înnălbire şi care la temperaturi medii/ridicate oferă rezultate excelente. Pentru spălare la temperaturi
cuprinse între 40°C şi 60°C, tipul de detergent utilizat trebuie să fie adecvat pentru tipul de ţesătură şi
pentru gradul de murdărire. Detergenţii pudră normali sunt adecvaţi pentru rufe albe şi colorate rezistente
cu grad ridicat de murdărire, în timp ce detergenţii lichizi sau detergenţii pentru protejarea rufelor colorate
sunt adecvaţi pentru ţesături colorate cu grad ridicat de murdărire. Pentru spălare la temperaturi mai mici
de 40°C, vă recomandăm utilizarea unor detergenţi lichizi sau a unor detergenţi speciali pentru temperaturi
de spălare scăzute. Pentru spălarea articolelor din lână sau mătase, utilizaţi numai detergenţi speciali
pentru astfel de ţesături. În ceea ce priveşte cantitatea care trebuie utilizată, vă rugăm să respectaţi
instrucţiunile de pe ambalaj.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative asupra mediului) cât
şi componente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să facă obiectul unui
tratament special, pentru a se îndepărta şi colecta corespunzător toate substanţele poluante şi
pentru a se recupera şi recicla toate materialele.
Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul; este esenţial să
se respecte următoarele reguli de bază:
- DEEE nu trebuie reciclate împreună cu deşeurile menajere;
- DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societăţile autorizate de colectare/
reciclare. În anumite ţări, DEEE voluminoase pot fi preluate de la domiciliu.
În multe ţări, în momentul în care achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip, aparatul vechi poate predat
distribuitorului care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu.
75
NL
HOOFDSTUK 13
PROBLEEM
1. Geen enkel
programma
functioneert
OPLOSSING
OORZAAK
Stekker zit niet in het stopcontact
Doe de stekker in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Zet de hoofdschakelaar aan
Stroomonderbreking
Controleer
Elektrische zekeringen doorgebrand
Controleer
Vuldeur is open
Sluit de vuldeur
Zie oorzaak 1
Controleer
De watertoevoerkraan staat niet open
Zet de watertoevoerkraan open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Stel de tijdschakelaar in
Er zit een knik in de afvoerslang
Trek de afvoerslang recht
Materiaal blokkeert het filter
Controleer het filter
4. Water op de vloer
bij de machine
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
5. Centrifugeert niet
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
De wasautomaat staat niet recht
Stel de speciale voetjes bij
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Verwijder de transportklemmen
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
2. Er wordt geen water
ingevoerd
3. Pompt het water niet
weg
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
7. Op het display
staat de volgende
fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9
–
Bel de reparatiedienst.
8. Op het display
staat fout 2
Er wordt geen water opgenomen.
Controleer of de waterkraan open is.
9. Op het display
staat fout 3
Er wordt geen water afgevoerd.
Controleer of de afvoer niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang niet
geknikt is.
10. Op het display
staat fout 4
De machine zit te vol met water.
Zet de watertoevoer naar de machine
uit. Bel de reparatiedienst.
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED
UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS
AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN.
ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE
CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT.
ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID
EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT.
76
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service
Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket
aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende
effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het
water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg
waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft
niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs
een teken dat er niet goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak
moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine
hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet
nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de
bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service
Center van Candy.
Aanbevelingen voor het gebruik van wasmiddel bij verschillende temperaturen
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen programma’s van 60°C of hoger te
gebruiken en een normaal wasmiddel (zwaar) dat bleekmiddel bevat dat op medium / hoge temperaturen
uitstekende resultaten oplevert. Voor wassen tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn
voor het type was en de mate van vervuiling. Normaal poeders zijn geschikt voor de “witte” of kleurvaste
stoffen met een hoge vervuiling, terwijl de vloeibare wasmiddelen of “kleur te beschermen” poeders zijn
geschikt voor gekleurde stoffen met een lichte mate van vervuiling. Voor het wassen bij temperaturen onder
40°C raden wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die specifiek worden
gemarkeerd als zijnde geschikt voor lage temperatuur. Voor het wassen van wol of zijde, alleen gebruik
maken van reinigingsmiddelen speciaal ontwikkeld voor deze stoffen. Voor doseringshoeveelheden
volgt u de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA
te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen
op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een aantal basisregels te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of
door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer
die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type
betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
77
CZ
KAPITOLA 13
ZÁVADA
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
ODSTRANËNÍ
PÜÍÖINA
záströka není v zásuvce
zasuñte záströku
není zapnutÿ hlavní spínaö
zapnëte hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
zkontrolujte
porucha el. fáze
zkontrolujte
otevüená dvüíka praöky
zavüete dvíüka
viz püíöina 1
zkontrolovat
uzavüenÿ püívod vody
otevüít püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
nastavte správnë programátor
ohnutá odtoková hadice
narovnejte odtokovou hadici
Ucpanÿ filtr
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
z praöky vytéká pëna
sníïit dávku prac. práäku
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
praöka jeätë nevypustila
vodu
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nastavit noïiöky praöky
nebyly odstranëny fix. vloïky
odstrañte fixaöní vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
rozloïte rovnomërnë prádlo
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
-
Kontaktujte servisní stfiedisko.
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
Nelze naplnit vodu.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
Nelze odãerpat vodu.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice
zauzlená.
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
Praãka je pfieplnûná vodou.
Uzavfiete pfiívod vody do praãky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
RACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
NADMËRNŸMI VIBR
ÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁ
78
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky
(najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
Dåleïité:
1Pouïití
1Pouïitíekologickÿch
ekologickÿch bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch pracích
pracích práäkå
práäkå måïe
måïemít
mítvliv
vlivna
na: :
- - Odtékající
Odtékající voda
voda po
po máchání
máchání måïe bÿt
bÿt chladnëjäí
chladnëjäí díky
díkypüítomnosti
püítomnostizeolitå
zeolitåve
vesmësi.
smësi.
Neovlivní
Neovlivníto
to úöinnost
úöinnost máchání.
máchání.
- - Na
Na
azávër
závërpraní
praní se
se na
na prádle
prádle måïe objevit
objevit bílÿ
bílÿ práäek
práäek(zeolity),
(zeolity),kterÿ
kterÿväak
väakna
nanëm
nëm
nezåstane
nezåstane aa také
také neovlivní
neo
ovlivní barvu prádla.
prádla.
- - Ve
Vevodë
vodëvypouätëné
vypouätëné po
po posledním máchání
máchání se
se måïe
måïeobjevit
objevitpëna,
pëna,která
která
neznamená,
neznamená,, ïe
ïe by
by prádlo
prádlo bylo nedokonale
nedokonale vymácháno.
vymácháno.
- - Neionizující
Neionizující povrch
povrch -- aktivní
aktivní öástice, souöást
souöást pracích
pracíchprá
práäkå,
áäkå, se
seöasto
öastoodstrañují
odstrañují
håüe
håüeaanëkdy
nëkdy se
se objevují
objevují jako zbytky pëny
pëny na
na prádle.
prádle.Daläí
Daläímáchání
mácháníjejeneods
neodstraní.
straní.
2Pokud
2Pokudpraöka
praöka nefunguje
nefunguje a závady uvedené
uvedené vv tabulce
tabulcenelze
nelzeodstranit,
odstranit,obrat’te
obrat’tesesena
na
odbornÿ
odbornÿCandy
Ca
andy servis.
servis.
Doporučení pro použití pracího prostředku při různých teplotách
K praní s programy pro bavlnu a při teplotě > = 60°C příliš znečištěného odolného prádla se doporučuje
použití práškového pracího prostředku, neboť (heavy-duty) obsahuje bělicí látky, které při středně
vysokých teplotách dosahují výborných výsledků. Na praní při programech a při teplotě mezi 40°C a 60°C
výběr typu pracího prostředku musí zohledňovat druh textilie, barvu a stupeň znečištění. Ve všeobecnosti
se na praní bílého odolného prádla při vysokém stupni znečištění doporučuje použít práškový prací
prostředek, na praní barevného prádla bez zaschlých skvrn se doporučuje použít tekutý prací prostředek
nebo práškový prací prostředek se systémem ochrany barev. Na praní při teplotě <40°C se doporučuje
použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek určený na praní při nízkých teplotách.
Na praní vlny a hedvábí používejte prací prostředek určený výhradně na vlnu. Pro správné použití a
dávkování pracího prostředku se doporučuje dodržovat pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které mohou způsobit negativní dopady na životní
prostředí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je důležité věnovat
těmto spotřebičům zvláštní pozornost při jejich likvidaci, aby byly znečišťující látky řádně
zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány.
Lidé hrají důležitou roli při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily problémy v rámci životního prostředí.
Je nutné dodržovat několik základních pravidel:
- s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být předány k likvidaci na příslušném sběrném místě obcí nebo registrovaných podniků.
V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud je zařízení
ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané zařízení. Tuto službu provádí prodejce
zdarma.
79
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Dåleïité:
Neovlivní
to úöinnost
máchání.
1Pouïití
ekologickÿch
bezfosfátovÿch
pracích práäkå måïe mít vliv na :
-- Na
závër praní
sepo
namáchání
prádle måïe
objevit
bílÿ práäek
(zeolity),
kterÿ zeolitå
väak na
Odtékající
voda
måïe
bÿt chladnëjäí
díky
püítomnosti
venëm
smësi.
nezåstane
a
také
neovlivní
barvu
prádla.
Neovlivní to úöinnost máchání.
-- Ve
po posledním
máchání
måïe(zeolity),
objevit pëna,
kterána nëm
Na vodë
závërvypouätëné
praní se na prádle
måïe objevit
bílÿse
práäek
kterÿ väak
neznamená,
ïe byneovlivní
prádlo bylo
nedokonale
nezåstane a také
barvu
prádla. vymácháno.
-- Neionizující
povrch - aktivní
öástice, souöást
práäkå,
öastokterá
odstrañují
Ve vodë vypouätëné
po posledním
máchánípracích
se måïe
objevitsepëna,
håüe
a
nëkdy
se
objevují
jako
zbytky
pëny
na
prádle.
Daläí
máchání
je
neodstraní.
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
2Pokud
a jako
závady
uvedené
v tabulce
odstranit,jeobrat’te
se na
håüe praöka
a nëkdynefunguje
se objevují
zbytky
pëny na
prádle. nelze
Daläí máchání
neodstraní.
odbornÿ Candy servis.
PL
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na
HU
odbornÿ Candy servis.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
Wij stellen
ons nieturedjaji
aansprakelijk
voor eventuele
drukfouten.
Kleine veranderingen
en
Candy
kuçanski
namijenjeni
su iskljuãivo
za kori‰tenje
u domaçinstvu.
technische
zijn voorbehouden.
Ako
Ïelite ontwikkelingen
odnosno namjeravate
upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které
nemají
vliv na jejich
základní tiskové
charakteristiku.
V˘robce
se omlouvá
za pfiípadné
chyby v tomto návodû k pouÏití.
á
˘
á
é
é
˘
˘
í
15.02 - 41042618 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
RO
HR
NL
CZ
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising