Candy | GO4 107DF/1-16S | Candy GO4 107DF-16S, GO4 107DF/1-16S Εγχειρίδιο χρήστη

Candy GO4 107DF-16S, GO4 107DF/1-16S Εγχειρίδιο χρήστη
PT
EL
Instruções de Utilização
GO4 DF
PT
INDICE
#" Ao adquirir este
electrodoméstico Candy,
demonstrou não estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: você quer o
melhor!
" " " Candy, & "'' : $ .
Mas a Candy orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomésticos que
coloca à disposição dos
seus clientes: máquinas de
lavar roupa, máquinas de
lavar loiça, máquinas de
lavar e de secar, fogões,
micro-ondas, fornos e
placas de fogão, frigoríficos
e congeladores.
Peça ao seu agente da
especialidade que lhe dê o
catálogo dos
electrodomésticos Candy.
Leia este livro de instruções
atentamente. Ele contém
não só informações
importantes sobre a
instalação, a utilização e a
manutenção seguras da
sua máquina, mas também
conselhos úteis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua máquina.
EL
PT
PARABÉNS!
A Candy alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
máquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigação e de
experiência de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta máquina, está
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
características excepcionais
que ela tem para oferecer.
2
EL
Introdução
Verificações a efectuar
quando a máquina lhe for
entregue
Garantia
CAPÍTULO
KO
1
2
( Candy " ) " , " " . *
& , "+ "
" " " .
Instruções de segurança
Dados técnicos
! Descrição dos comandos
" 6
( Candy " ": " , " ,
" − ,
") , "
" , " , +" +.
Tabela de programas de
lavagem
" 7
- Candy.
# ' " " ,
$ , " "'" " " ".
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o à mão para
futuras consultas.
/"& " ",
$ "'"" Quando contactar o seu
agente Candy ou os
Serviços de Assistência
Técnica refira sempre o
modelo e o número da sua
máquina, bem como o
número G (se aplicável).
Todas estas referências se
encontram na
placadedecaracterísticas
da sua máquina.
K$ " Candy " &" & ,
0 0 G (
" " −
& ).
Instalação
Selecção dos programas
3
4
5
8
Colocação do detergente
#" "
Separação das peças de
roupa
! 10
Lavagem
11
Limpeza e manutenção da
máquina
K $ " $
" 12
Eliminação de avarias
% " 13
9
3
PT
EL
PT
CAPÍTULO 1
K 1
CAPÍTULO 2
K 2
VERIFICAÇÕES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
GARANTIA
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
K ,
:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
) !"!#$#%#& &%'#(*
"$'+!(+
CONDIÇÕES DE
GARANTIA
-) KATA+TA+H
%IEY.YN+E(N
%IKTY(N TEXNIKH+
E/T0HPETH+H+
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
) 0#+1&0&#'1#K&
!2'+!(+
D) TAMPÖES
%) K3244
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
!) 03+1#K& K#+1$&
# 1' +2K−
$1'+' 1&2
+(3'* !K$&'+
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
máquina não sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a máquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
4
EL
A
K - 5.
+ ,
.
B
C
D
E
Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
( " " " " " " " Service, ", " .
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
5
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕES
SÃO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
K 3
:
K K
K ● 5 ) .
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
● K ● Feche a torneira de
alimentação de água.
● 6 " " Candy
● Todos os electrodomésticos
Candy têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
eléctrica a que a máquina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ligação da instalação à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alterações
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
● Não utilize os seus
electrodomésticos quando
estiver descalça.
● Evite usar cabos de extensão
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da
máquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
6
EL
PT
● Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
● Este aparelho não está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilização do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que não brinquem com o
aparelho.
● Nunca puxe pelo cabo ou
" .
. 5' $ ) '$ ".
CE
" ", " " 7 8 73/23/EEC 89/336/EEC,
" $
2006/95/EC 2004/108/EC,
"$
.
● ' ) " " .
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
da tomada.
● Proteja o seu
electrodoméstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).
● Se tiver de deslocar a sua
máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
● Durante o transporte nunca
Atenção: Se o
electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de
ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou
obstruídas.
● Tal como a figura ilustra, a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
● F ) ● Se a sua máquina se
"
) ,
$ " " .
: K K K 90C
● & "
" " '' $ " .
● ).
● %" " " ) ( ' ) " ,
$ + , " '+ $ " " "$" ".
● ' " ' ) .
● " $ (', .).
● # " " " "
" .
● # $ " " 3
.
deite a máquina sobre o lado
da porta.
" " .
● EL
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de
água e não tente repará-la.
Qualquer trabalho de
reparação deverá ser sempre
feito por um técnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica Candy.
!
# " " $ , '' $ .
● # " '$ " "
( ).
● # $" / , + " " " " " . $ $ '', " '$ Candy ) Candy, . #
$
$ " " " "
.
● E o o , o o Service
Gias.
7
PT
EL
PT
K 4
CAPÍTULO 4
EL
CAPÍTULO 5
K 5
INSTALAÇÃO
!7 Coloque a máquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
4 5 5 .
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
K8 5 .
Remova os 2 ou 4 parafusos
fixadores assinalados e as 2
ou 4 porcas assinaladas.
9 2 4 (A) 5 (B).
Tape os 2 ou 4 buracos
utilizando as tampas que
vêm no pack do manual de
instruções.
K 98 2 4 9
7 .
85
cm
60 cm
40
cm
54
cm
60
cm
7
8
9
DADOS TÉCNICOS
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
F#!( 8#8!(!%
#! 0H0 I8JLH0
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
K%080FK( 8#8!(!%
0 I8J
l
6÷15
POTÊNCIA ABSORVIDA
%I8L( I J%!8#
W
2150
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 90°)
K%!%0%MH#( I J%!8#
(I8I%% 90°)
kWh
1,8
A
10
FUSÍVEL
8
40 cm
54 cm
60 cm
0!%#( I J%!8#
kg
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
!%LJ!(!% #!FNF%!8#
( / )
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
F #( 0 I8J
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSÃO
!%#( I J%!8#
V
230
!! ! ! "
ATENÇÃO:
NÃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
#$:
K K
# #%
#XOMENO
TH YKEYAIA
%IOTI M#OPEI
NA A#OTEEEI
ME&ITO KYN%INO.
9
PT
EL
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada
na figura.
1o o 59o "
" o
, 5 .
Use os 4 pés para nivelar a
máquina com o chão:
L 4
" " :
Ligue a mangueira de
admissão de água à torneira
de alimentação.
+ 9
9 .
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
H .
9 set
.
T set . ..
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio para
soltar a rosca de fixação do
pé.
) #+ & ' & "$ '
"$ +" " .
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
") ,
+ " $ .
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros do
relógio até embater no fundo
da máquina.
#) # $ " $ , 'o & ' , "
"
" ".
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
máquina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
#$:
' '( )
* +
1 .
K , ’ .
! , 7 9 98 50 n 5. !
7 , 7 .
max 100 cm
min 4 cm
10
EL
PT
+2,6 mt max
B
C
Assegure-se que o botão está
em posição de desligado
(OFF) e a porta está fechada
5' $ OFF " " "
.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
5 ) .
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à
substituição do cabo de
alimentação de energia, ao
efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
:
# " $
,
" "$ :
AZUL
- NEUTRO (N)
− (N)
CASTANHO
- FASE (L)
K
− (L)
AMARELO-VERDE - TERRA (
min 50 cm
max 85 cm
A
)
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
K− − $% (
)
M ,
'' R " " R "
' ) .
11
EL
PT
CAPÍTULO 6
PT
K 6
C H G ME
F MD
DESCRIÇÃO
DOS COMANDOS
# " Manipulo para abrir a porta
" &' *+ '
Indicador de fecho de porta
5 1/8;&' *
Botão início (START)
K 5;* & &'
Tecla Aquaplus
1 Tecla de lavagem a frio
1 Botão de início de
funcionamento retardado
1 Tecla velocidade de
centrifugação
1 *1 # ' 5>;
Visor “Digital”
-&= 6+&
H
Luzes das teclas
/?' 15 ' *1 8
M
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
*1 #?' *
6? & OFF.
# ;;8 ;
N
Gaveta para detergente
5 *
5* <
P
12
A
B
C
D
Aquaplus
*15 ; ' ; < +
65 & &'
=8
" MANIPULO PARA ABRIR A
PORTA
" &' *+ '
Pressione o botão no
manípulo para abrir a porta
' .
ATENÇÃO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANÇA
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUÍDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAÇÃO
DEVERÁ ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.
A
'
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
N
P
B
EL
E
F
G
A
&
2 min.
: −
K ,
% K
-.
-
2
,
.
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
K%
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
máquina está pronta para
começar.
Quando o botão de
“INÍCIO” é pressionado com
a porta da máquina
fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâneamente e
depois ficará ligado.
Se a porta não estiver
fechada, o indicador
luminoso continuará a
piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem, rode o
selector de programas para
a posição “OFF”.
( " " " '
" " " " $ 80 (" ).
6 $ & (START) , "
" $
' ' " $ $
.
& *+ / 1 & / 15 6
5 " " .
* " " .
" 2 " , " " "
" ' & " ".
# " ,
, $ " "
− $ OFF.
B
13
PT
EL
BOTÃO INÍCIO (START)
K KK (START)
Pressione para começar o
ciclo seleccionado.
" " & .
NOTA: DEPOIS DE
ACCIONAR O BOTÃO
DE INÍCIO, ESTE,
DEMORARÁ ALGUNS
SEGUNDOS PARA
COMEÇAR A
TRABALHAR.
Alterar a programação após
o início do programa
(PAUSA)
Prima o botão
“START/PAUSE”
(arranque/pausa),
mantendo-o premido
durante cerca de 2
segundos; o piscar dos
indicadores luminosos dos
botões de selecção de
opções e do indicador do
tempo remanescente
indica que a máquina foi
colocada no modo de
pausa; efectue os ajustes
que forem necessários e, em
seguida, volte a premir o
botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para que
os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular
a duração de lavagem,
espere 2 minutos até abrir a
porta em segurança.
Após ter feito essa escolha,
feche a porta, pressione o
botão de Início, e este
continuará a funcionar até
ao fim.
CANCELANDO O
PROGRAMA
Para cancelar o programa
tem de rodar o botão de
selecção de programas
para a posição “OFF”
(desligada).
Isto feito, seleccione então
um programa diferente.
Volte a rodar o botão de
selecção de programas
para a posição “OFF”
(desligada).
14
&;8 &: = <
* 5;*
& &' (START), &
5 5 ;* ; /5 +1* # B .
11G ' ' *1 #?'
= < ? # * &6 * +# ;; (PAUSE)
"START/PAUSE" " 2 " − " "
' ' " &
" "
" " −
"$ $ "START/PAUSE" & "
' ' "
" .
& " , & (START) & .
$"
$ , 2 "
&$ .
6 , "
(START). ( " "
$ " " & " .
K% $
" , $ $ OFF.
& .
$ $ OFF.
PT
C
EL
A opção do botão deverá
ser seleccionada antes de
pressionar o botão “START”.
* ?' 1 5 #'−
*1 #?' (*@' *1 ) * ?* *1# <− # * &6 <
* *&; 5 *1 5
? B&' (START).
TECLA “AQUAPLUS”
K "AQUAPLUS"
Pressionando esta tecla
poderá activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graças ao
novo Sistema Sensor. Esta
opção cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa é lavada numa
maior quantidade de água
e isso, em conjunto com a
nova combinação de
acção de ciclos de rotação
do tambor, dar-lhe-à roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeição. A quantidade
de água na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente. A quantidade de
água também foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partículas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta função foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensíveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritações na
pele.
Esta função também é
recomendada para a
lavagem de roupa de
criança ou tecidos
delicados em geral, ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.
" (Mix and Wash)
Sensor System. %" ) " " $ .
! " " " " " $ "$ $
&' $ . (
" "&$
" , . (
" "&$
&' " " " .
%" " $" " $ "
" " " & $ .
# " " " , " $
" " ' ' " " "
" .
& " " " $
" .
D
15
PT
EL
TECLA DE LAVAGEM A FRIO
#, ,- /! / 0
2
Com esta função podem-se
executar todos os ciclos de
lavagem sem acquecimento da
água, ficando inalteradas todas
as outras caracteristicas da
lavagem, (nível de água, tempos
e ritmos de lavagem etc.).
Os programas de lavagem a frio
são indicados para a lavagem de
todas as peças de roupa cujas
cores não sejam resistentes á
temperaturas elevadas e para a
lavagem de cortinas, fibras
sintéticas particularmente
delicadas, pequenos tapetes ou
tecidos pouco sujos.
0 ,
9 9
9 , ( 9,
v , , ...).
1 9 9 ,
7 5
, 7 ,
9
, 5
, 5
5
.
BOTÃO “ARRANQUE
RETARDADO”
#K $
'&' KK'
Este botão permite-lhe programar
previamente o ciclo de lavagem e
retardar o seu arranque até um
máximo de 24 horas.
Se quiser retardar o arranque da
máquina, proceda da seguinte
forma: Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botão uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicação “h00”); em seguida, volte
a premir o botão para regular um
retardamento de 1 hora (no visor
fica visível a indicação “h01”); de
cada vez que premir este botão
estará a retardar o arranque do
programa em mais uma hora, até
no visor ser apresentada a
indicação “h24” (retardamento
máximo de 24 horas); se, estando
esta indicação visível no visor (ou
seja, se tiver sido programado um
retardamento de 24 horas), voltar a
premir o botão, o retardamento é
reposto a zeros. Prima o botão
“START/PAUSE” (arranque/pausa)
para confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso no
visor começa a piscar). A
contagem decrescente inicia-se e,
quando chegar ao fim, o programa
seleccionado inicia-se
automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque, para o
que terá de executar as seguintes
operações: Prima o botão e
mantenha-o premido durante 5
segundos, até no visor ver as
definições relativas ao programa
seleccionado. Nesta altura pode
premir o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque imediato
do programa previamente
regulado, ou, em alternativa, pode
cancelar o processo, rodando o
botão de selecção de programas
para a posição “OFF” (desligada) e,
se for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
16
7
9
9 24 .
:
! 7
.
0 5 7
7 ( 5 h00 ) 7 7
1 ( 5 h01 ). '
7
1
5 , 5 h24,
.
! "START/PAUSE" (
). ' 5
7
7 .
4 7 7:
0 7 5 , 5 7 7
.
+ 7
, "START/PAUSE", 7
OFF 5
7
.
PT
E
F
TECLA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
O ciclo de centrifugação é
muito importante para remover
a maior quantidade de água
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugação
de acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, é
possível reduzir a velocidade de
centrifugação máxima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugação.
Para reactivar o ciclo de
centrifugação basta pressionar
a tecla até encontrar a
velocidade de centrifugação
desejada.
Para não danificar os tecidos,
não é possível aumentar a
velocidade de centrifugação
além da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecção do programa.
É possível modificar a
velocidade de centrifugação a
qualquer momento, mesmo
sem colocar a máquina em
pausa.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO
COM UM DISPOSITIVO
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
IMPEDE O CÍCLO DE
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS
CARGAS FOREM
DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A
UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO
PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA
DE LAVAR.
EL
K $ %
-
K " "+ $
" " "
. "$ "+ " .
"+ " .
" " "+ " ) & &
"+ "
$"
$ * =6 6 ; *6
= 8 5= ;8
' / ;* *1?B
;#1< & *+ & 5+;
*1#;?& *+ *15 ' <& 5>; '.
G
$ "+ .
HMEI%H:
H YKEYH EINAI
E,OIMENH ME EIIKO
HEKTPONIKO AIHTHPIO
OY AOTPEEI THN
EKTEEH TOY KYKOY
TI-IMATO AN TA POYXA
TO TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA
KATANEMHMENA. AYTO
AOTPEEI TO OPYBO KAI
TI ONHEI KAI
E,AAIZEI ME$AYTEPH
IAPKEIA Z%H TH
YKEYH.
17
PT
VISOR “DIGITAL”
-K O sistema de transmissão de
informações do visor permite-lhe
manter-se constantemente
informado sobre o estado da
máquina:
8 & $ "
" " ":
1) VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
Depois de o programa ter sido
seleccionado, é apresentada no
visor a velocidade de
centrifugação máxima admitida
para esse programa. Cada
pressão no botão de selecção
da velocidade de
centrifugação reduz a
velocidade de centrifugação
em 100 rpm. A velocidade de
centrifugação mínima admitida
é de 400 rpm, sendo que, em
alternativa, também é possível
suprimir a centrifugação final,
para o que basta premir
repetidamente o botão de
selecção da velocidade de
centrifugação.
1) !%LJ!(!% #!I8/H0
$ , $
" ) $ . $ 100 rpm $ . 8
$ 400 rpm, " ( +)
.
2) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE RETARDADO
Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
2) MJL0F% !%LI
808M8( 0(# 0%I[(#
( " "
' ' .
3) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE DO PROGRAMA
Este indicador luminoso iluminase depois de o botão”START”
(arranque) ter sido premido.
3) 32*"# !KK#*'+'+
0$&$441&+
START.
4) DURAÇÃO DO CICLO
Sempre que um programa é
seleccionado é
automaticamente apresentada
no visor a duração do ciclo, que
pode variar em função das
opções seleccionadas.
Depois de o programa se iniciar,
o utilizador é constantemente
mantido ao corrente do tempo
que falta até ao fim da
lavagem.
4) \F%IK F% KJKM8J MJ#(#
6 $ $ )
" " "
, " $ , " " "
$. % " $
& $ " " "
.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no
decorrer do ciclo a máquina
corrigirá o tempo segundo o
volume e a composição do
carregamento.
18
PT
EL
' 7 7 7 7
9 5 9 9 7 9 5 .
H
LUZES DAS TECLAS
1
3
2
4
h mm
EL
K K%
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botões a que estão associados
são premidos.
Se for seleccionada uma opção
que não é compatível com o
programa seleccionado, o
indicador luminoso do botão da
opção em causa pisca e depois
apaga-se.
8 " '"
" .
# " $ $ " "' , " $
' ' $ ' .
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃO "OFF".
*1 #?' *
6? & OFF.
SEMPRE QUE O BOTÃO
DESELECÇÃO DE
PROGRAMAS É RODADO,
O VISOR ILUMINA-SE
PARA MOSTRAR AS
DEFINIÇÕES PARA O
PROGRAMA
SELECCIONADO.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MÁQUINA TEM DE RODAR
O BOTÃO DE SELECÇÃO
DE PROGRAMAS PARA A
POSIÇÃO “OFF”
(DESLIGADA).
# ;;8 ;
M
N
$
$%, W $
$
$. $ $ K, $
$ "OFF".
Pressione a tecla
“Start/Pause” para iniciar o
ciclo seleccionado.
&/ &
" ("Start/Pause")
.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
! " ), ( ) , "
.
No fim do programa desligue
a máquina de lavar rodando
o selector para a posição
“OFF”.
6 $ , $ " " ") $ "OFF"
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
%:
5;* 5
/+*&−
*1 #?
* # ;;8 * ?*
* 6 &
6? & OFF ; ?1 '
+' * # ;; '
* *1# ? ?
* +# ;; *15 ; '.
19
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
QUANTIDA-DE
MÁXIMA DE
ROUPA
kg
*
Tecidos resistentes
Algodão, linho
Algodão,
tecidos mistos,
resistentes
Algodão,
tecidos mistos
Brancos
Brancos com pré
lavagem
Tecidos coloridos
**
TEMPECOLOCAÇÃO DO
RATURA DETERGENTE NA GAVETA
°C
2
1
7
8
9
90°
●
●
7
8
9
60°
●
●
7
8
9
60°
●
●
40°
●
●
30°
●
●
Tecidos coloridos
7
8
9
Tecidos normais
7
8
9
Tecidos mistos e
sintéticos
Tecidos coloridos
3,5
4
4,5
50°
●
●
Sintéticos (nylon, perlon)
mistos de algodão
Tecidos normais
3,5
4
4,5
40°
●
●
Camisas
3,5
4
4,5
30°
●
●
Mistos, sintéticos,
delicados
TECIDOS
MUITO DELICADOS
Especiais
Làs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
20
●
Observações importantes
*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a
placa de identificação
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a
máquina com mais de 3/4 kg de roupa.
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo
com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer
qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista
pelo programa.
**) Programas em conformidade com a norma EN 60456.
2,5 2,5
40°
●
●
30°
●
●
30°
●
●
Tecidos delicados
2
Lãs "laváveis à
máquina"
1
Lavagem à mão
1
Enxaguamentos
-
-
-
-
Centrifugação
-
-
-
-
Despejo simples
da água
-
-
-
-
Programa “Mix &
Wash systems”
7
8
9
40°
●
●
Tecidos mistos e
resistentes
3
3,5 3,5
40°
●
●
Tecidos mistos e
resistentes
2
2,5 2,5
30°
●
●
2
2
1,5 1,5
●
21
EL
#!! !// K 7
15
< -= /!!
-
-
, , ,
, 15 ; * +*15 &
**
6
8; 6
8; 6
8; -= /!!,
-<
! 4, #,0 -! <!
-= /!!
+ ( )
4
*
*
#
#*#'K*
2
1
7
8
9
90°
●
●
7
8
9
60°
●
●
7
8
9
60°
●
●
7
8
9
40°
●
●
9
30°
●
●
7
8
4
4,5
50°
●
●
5 6&
8; 3,5
4
4,5
40°
●
●
3,5
4
4,5
30°
●
●
2,5 2,5
40°
●
●
30°
●
●
30°
●
●
5; 5 6&
2
";" * 5
*1? *15 1
1
2
2
1,5 1,5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+# ;; ;@
< 8
7
8
9
40°
●
●
</
3
3,5 3,5
40°
●
●
</
2
2,5 2,5
30°
●
●
+ >;
;+
?#8;
●
! ! !!,0/ !4 !-6 /" 3,5
B?"#1;
/
# ;;
8
.
(°C)
6
8; # *1< ;*
? 22
MAX
)
(kg)
#&
#&
+'
8:
#& &I
*) ,
)
− 9 ** o EN 60456.
" " " (& 3/4 .
O "+ $ "+ ( ) " "+ , . 8
"+ ' " " + " $
" $ " .
●
23
PT
EL
CAPÍTULO 8
K 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
A máquina dispõe de 4 grupos de
programas diferentes baseados
nos diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vários graus de sujidade,
na temperatura a na duração do
programa de lavagem (vide a
tabela de programas).
" ' $ " " ,
" $ 4 " " : " ,
$ "
(' ).
1 TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo foram
desenvolvidos de modo a
garantirem os melhores resultados
de lavagem, e os enxaguamentos
com centrifugação intercalar
garantem um enxaguamento
perfeito da roupa.
A centrifugação final assegura
que as peças de roupa fiquem
bem torcidas.
1 6 u= ;
! " &$
v " vo" o po
o &' + o
& )o"v o o &' .
2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
A lavagem e o enxaguamento
estão optimizados através dos
ritmos de rotação do tambor e
dos níveis de água.
A centrifugação suave assegura
uma formação reduzida de
pregas e de rugas nos tecidos.
2 uv6 u= ;
( " &' vo"v p o pv
o" p"$o p po o"
o" vpo. *v
" $o o $ & po $ v po
v .
3 TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa um
novo conceito de lavagem que
alterna fases de rotação e de
impregnação, sendo
particularmente adequado para
tecidos muito delicados. Para que
os resultados de lavagem sejam
os melhores, tanto a lavagem,
como o enxaguamento, se
processam com um nível elevado
de água.
3 1< 5 6& 5= ;
+ , " "
, " " $ . ! &' .
PROGRAMA DE LÃS
Um programa dedicado à
lavagem de roupas de lã. O ciclo
é composto por períodos
alternados de actividades e
pausas. Este programa tem a
temperatura máxima de 30ºC e é
concluído ao fim de três
enxaguamentos e uma curta
centrifugação.
+# ;; WOOLMARK
! ,
WOOLMARK, " . 8 " $ 30°C 3 &' +.
LAVAGEM À MÃO 30°
Esta máquina de lavar também
tem um programa de ciclo de
lavagem à mão. Este programa
tem um ciclo completo de
lavagem para roupas,
denominado como "Só Lavagem
à Mão". O programa tem uma
temperatura de 30º C e é
concluído com 3 enxaguamentos
e uma lenta centrifugação.
% 30°
%" " , ,
" $
. ! " " & " ". ! $ 30‘C &' +.
24
EL
PT
4. Programas Especiais
/ *
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento
com uma centrifugação
intermédia (que pode ser
reduzida ou excluída
usando a tecla correcta).
Pode ser utilizado para
enxaguar qualquer tipo de
tecido, ou por exemplo
para utilizar após a lavagem
de roupa à mão.
K $
,W$%
%" "
&' + ( " "+ ). $ &' " "
" . .
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
O programa
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
proporciona a máxima
centrifugação (a qual pode
ser reduzida utilizando a
tecla correcta).
K \$
-
! " "+ "+ " "+ (
$
)
ESCOAR
O programa escoar é
indicado para escoar a
água.
A* ?5 &
! , .
# ;;
25
EL
PT
$ "MIX & WASH
SYSTEM"
%" CANDY " :
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA
44’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo
(lavagem, enxaguamento e
centrifugação), disponível para
uma lavagem de
aproximadamente 44’
(minutos):
- uma carga máxima de 3/3,5
kg;
- tecidos mais sujos (algodões e
mistos).
Recomendado para este
programa, mais 30% de carga
em detergente (comparando
com a lavagem normal), para
evitar desperdícios de
detergente.
$ 40°C
− K 44’ (1*)
" ( , &' ,
+) " 44
:
− " " 3/3,5 − (' ' / " $ )
& ,
" " 30% .
LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA
32’ (minutos)
$ 30°C
− K 32’ (1*)
Um ciclo de lavagem completo
(lavagem, enxaguamento e
centrifugação), disponível para
uma lavagem de
aproximadamente 32’
(minutos):
- uma carga máxima de 2/2,5 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e
mistos).
Recomendado para este
programa, mais 20% de carga
em detergente (comparando
com a lavagem normal), para
evitar desperdícios de
detergente.
" ( , &' ,
+) " 32
:
− " " 2/2,5 − (' ' / " $ )
& ,
" " 20% .
PT
PROGRAMA MIX & WASH
Este é um sistema exclusivo
Candy que envolve duas
grandes vantagens para o
consumidor:
● possibilidade de lavar
conjuntamente vários tipos
de tecidos ( por exemplo
algodões + sintéticos etc…)
não coloridos;
● \ " "$ ) " (. ' ' " $ .) LIH%!F#!%
8J \ 0 [ 5%/8J0
● lavar com uma
considerável poupança de
energia.
● \ " "& .
! "Mix & Wash"
$ 40C
" " " " " " " " "&") " " . (
" " 2 .
( 850 W/h.
O programa “Mix & Wash”
lava a uma temperatura de
40ºC e alterna fases
dinâmicas (o tambor gira)
com fases estáticas (tecidos
em fase de repouso). O
programa “Mix & Wash” tem a
duração de quase 2 horas.
O consumo de energia para
um ciclo completo é de
apenas 0,85 kW/h.
Importante:
&;+:
● a primeira lavagem de
tecidos coloridos deve ser
feita separadamente;
● ( " $
& .
● em todo o caso, nunca
junte tecidos coloridos.
● # $ / 6
* ?* ;#< &
*1< & 8; 5= ;
* 5 B"= 5.
26
EL
27
PT
EL
CAPÍTULO 9
K 9
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
#JI!%IF
%8IIJ%0!FK8J
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
1 9 − ' , ’’1’’, 9 7
− ' 9 , “ ” 9 7 , ,
, .
− ' , ’’2’’, 9 7
9 .
✿
ATENÇÃO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
✿
NO COMPARTIMENTO “ ”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
ÚLTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
28
✿
#$ :
/ ! -!
! ="! /
- ,! , !- !
!,0 ! ! !
<0/
!´-<! /6 ! < - !
-0.
#$:
0 < 6 !
/2 - . - !
!//! /6
" ! ! =
!-2/!! ! ,-! 64!,/! !
2 <!
EL
PT
CAPÍTULO 10
K 10
SEPARAÇÃO DAS
PEÇAS DE ROUPA
! 7
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugação.
Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a peça
em questão é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e também
“Lavável à Máquina” e
“Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- não deixou objectos
metálicos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
- apertou os botões das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicações de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
:
6 , ' , "'""
'.
' " , ""
" .
:
\ "G < *15 ""86 +:
− "" ( ,
, .)
− " "" "
" , "
, ) " .
− " "
" $
− & − $ ) 7 , "
" ", ' " 29
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE
K 11
X$'+#4!+ 03'$
&J&$#!+ # 1&2+
"$'+1!+
Um guia para uma
utilização mais ecológica e
económica da sua
máquina de lavar roupa.
+9 7 7 .
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilização
possivel da energia, da
água, do detergente e do
tempo, lavando na
máquina de lavar roupa a
quantidade máxima de
roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga
completa em vez de lavar 2
meías cargas.
# + *
#*'*
7 , 9 9, , 5,
7 5 . 4 5 7 50%
7 9
5 9
4 9 J.
TEM DE FAZER UMA PRÉLAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja!
Se, no caso de a roupa estar
pouco ou normalmente
suja, NÃO seleccionar a
função de pré-lavagem,
estará a POUPAR
detergente, tempo e água
e ainda entre 5 a 15% de
consumo de energia.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Trate as nódoas com um
produto especial para
remover as nódoas ou
amoleça as nódoas já
secas em água antes de
lavar a roupa na máquina:
deixará assim de ter tanta
necessidade de lavar a
roupa com um programa
de lavagem a quente.
Poupe até 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60°C.
30
EL
# #& $
D ##* ?
4 7 9 !
! 5 15% 7 57 7 9 9
.
# 8 & #* ' %(+ ?
' 9 9 7 60°C.
! 5 50% 60°C.
EL
PT
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁVEL
ETABHTH
X%PHTIKOTHTA
Esta máquina ajusta
automaticamente o nível de
água ao tipo e quantidade
de água ao tipo e
quantidade de roupa a lavar.
Torna-se assim possível obter
uma lavagem
“personalizada”, inclusive do
ponto de vista da poupança
de energia.
O sistema proporciona uma
redução do consumo de
energia e uma redução
sensível da duração da
lavagem.
! "vo v $ v
"oo " o o
o v ov o v o v ov.
Ev ov v
& "o " v o.
A" o " v v $ o"
vo" .
EXEMPLO:
$:
Sempre que lavar peças de
roupa extre-mamente
delicadas, meta-as dentro de
um saco de rede.
F " $ ') .
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
SUJA (as nódoas mais difíceis
deverão ser removidas com o
detergente especial).
% "$ " ' ' ' ( $ ) & ).
Recomendamos que nunca
carregue a máquina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita água,
ficando muito pesados.
# "'""
) ,
' " "' " .
● Abra a gaveta para
detergente (P).
● % & " "
" (P).
● Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.
● !$ 120 g " " " $ 2.
● Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para aditivos
.
✿
● 5 50 . $ $ $" &
.
● Feche a gaveta para
detergente (P).
● K " "
" (P).
✿
31
PT
● Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
água esteja aberta.
● Certifique-se também de
que o tubo de descarga
esteja bem colocado.
SELECÇÃO DE PROGRAMA.
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
adequado.Rode o selector
requerendo o programa que
está activado.
No visor são apresentadas as
regulações para o programa
seleccionado.
Prima os botões de selecção de
opções (se for necessário)
Depois pressione o botão de
“INÍCIO”.Quando o botão de
“INÍCIO”for pressionado,a
máquina apresentará a
sequência do programa.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente eléctrica enquanto
a máquina estiver a
funcionar, o programa
seleccionado fica registado
numa memória especial e,
quando a energia eléctrica
for restaurada o programa
continuará a partir do sítio
onde tinha ficado.
● Quando o programa
chega ao fim, a indicação
“End” (fim) é apresentada no
visor
● Espere que a porta que
está fechada abra (cerca de
2 minutos, depois do
programa ter terminado).
● Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.
● Abra a porta e retire a
roupa.
● Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAÇõES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
32
EL
● 5' $ "
.
PT
EL
CAPÍTULO 12
K 12
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO DA
MAQUINA
K $ " $ " Não utilize produtos
abrasivos, com álcool,
soluções alcoólicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
máquina: basta passar um
pano húmido para a limpar.
,
" " $ &
" " " /
". % $ " .
Esta máquina exige muito
pouca manutenção:
" "
" " ) :
● Limpeza da gaveta para
detergentes.
● $ " "
" ● Limpeza do filtro.
● $ ● " " "
● 6 $, & "End" $
$ ● Adopção de medidas
especiais quando a
máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
● " 2 " "$$ " ".
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
K −
K
Embora não seja
estritamente necessário, é
recomendável limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
" "
" ,
"'""
$ ) $ "
" , "
" "
$ .
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
[ .
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
[
' $ $ ".
● 5' $ ' $ ".
*1 # * # ;; '
K& &
.
") , $" .
( 8$ $ "$ .
(
)
6 " (START) $, " "
$ " .
! " ), ( ) , "
.
/ * & &:
"&
, $ $, " " " ) " " .
● #' " " $ − $ OFF.
● % & " " ' .
● 0 $ .
$ W
K $ K
K K .
33
PT
EL
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina dispõe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
água (moeds, botões, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fácil recuperação desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrás
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo de
alimentação de corrente da
tomada, e esvazie a máquina de
toda a água.
● Abra a tampa
● Apenas disponível em alguns
modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
retire o bujão e despeje a água
para um recipiente.
● Antes de remover o filtro,
coloque uma toalha absorvente
por baixo do compartimento do
filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de água que possa existir no
interior da bomba.
● Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relógio. Siga as instruções acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé, etc.
K8 *
1 5 7 7
(. ,
.) 5 . ' 9 5 :
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
máquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local não aquecido, deverá
escoar totalmente a água de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
água.
Solte o tubo de alimentação de
água do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie toda
a água para un recipiente depois
da água ter sido esvaziada volte
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
Repita esta operação para o
tubo de esgoto da água.
34
● ● % :
1 , 5 77 .
● 0 5 5,
7 8 7 9 .
● / 5,
o 5 ,
.
● -7 5 .
● 4 , 5 7 7 5 . 75 .
& #−
% $+ *
#*'*
V 5 7
7 , .
1 7.
J . 1 7 , 5 .
! 9.
PT
CAPÍTULO 13
AVARIA
ACÇÃO NECESSÁRIA
CAUSA PROVÁVEL
A máquina não está ligada à corrente
Ligue a máquina à corrente
A tecla de ligar/desligar não
foi premida
Pressione a tecla
Falha da alimentação de corrente
Verifique
Fusível disparado
Verifique e, se necessário, substitua
A porta não está bem fechada
Feche bem a porta
Vide ponto (1)
Verifique
Torneira de água fechada
Abra a torneira
Selecção incorrecta de programa
Volte a seleccionar o programa
3. A máquina não
despeja a água
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Endireite a mangueira
4. Agua no chão ao pé
da máquina
Falta de vedação entre a torneira e a
mangueira
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
A água ainda não foi despejada
Espere alguns minutos
Tecla “eliminação da centrifugação”
premida (alguns modelos)
Solte a tecla
Fixações de transporte não foram
removidas
Remova-as
A máquina está mal nivelada
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
1. O programa não
funciona
2. A máquina não
mete água
5. A máquina não faz a
centrifugação
6. Excesso de vibrações
durante a
centrifugação
Verifique o filtro
7.No visor é apresentado
o seguinte código de
erro: 0,1,5,7,8,9
-
8.No visor é apresentado
o código de erro 2
A máquina não meteu água.
Verifique se a torneira de alimentação
de água à máquina está aberta.
9.No visor é apresentado
o código de erro 3
A máquina não despeja a água.
10.No visor é apresentado
o código de erro 4
A máquina meteu uma quantidade
excessiva de água.
Certifique-se de que a mangueira de
descarga não está dobrada, torcida
ou esmagada.
Feche a alimentação de água à
máquina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Técnica.
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de
Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será
recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de
características ou no certificado de garantia.
Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os
seguintes efeitos secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à
presença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta
película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente
um sinal de um enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para
máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,
mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação
de espuma;
este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à
sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
Por favor entre em contacto com a
Assistência Técnica.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.
36
37
EL
K 13
#)
1. % 7
7
2. % *
% - % (ON/OFF)
% 5 9
!7
\ !7
5
' K 7 (1)
' 9 9 !7
9
& v 3. % & # n 9
- !7 5
K 5 5
4. * 79 % 9 9
9
5. % 1 0 \ &"# +1#]#4&
( )
7
7 8 1 o 0
& 9 5 5 1 9 5
5 6. % 8 7. + 5 0,1,5,7,8,9
8. + 5 2
_
4 5 9
!! -! =6 !/! -<0 ! - 2 ,< ! 0
=-,,!- !-0. !! -! 6 ! /! ! 4 J2 44! ! !,,G ! 4! ! ! -.
5
K 5 9
K 1 !7 9. + 5 3
% # 10. + 5 .4
1 9 ! 5 , Candy. 77 , 7 779
.
# 1
! -!" - ! =, 4,, ! 6 -
=
= ,!! / ! 6 !6, /!:
− 2 ! 64!,/! / ! ! <,2 ,2 ,-" -,// - ! -!0
− 2 !-2 G !, /!2! - 4,/!.
− #! - ! ,-" -,// ! 0 ! ! 6, ,0 . !
-,//!! !- /!"! 0=! /! ! G- !
"/!!.
− #! - ! != 0 ! ,-! 64!,/!, /! !! !! !,6
64!,/!.
− =!! ! - 6 ! !
! -! ,- ! 0 , ! !=! <0 !2 ! 0 ! ! 6 ! / 6 2,
/ 0 ! -
!2 /! /2 != 0.
− " !-6, ! ,6 4,/!! =6 - !6!
!6, /!.
2 ,- ,- , ,6 " - !! =!
! ! 0 - ! 4 <! Candy.
9
K 9 .
HMEI%H:
H YKEYH EINAI E,OIMENH ME EIIKO HEKTPONIKO AIHTHPIO OY AOTPEEI THN
EKTEEH TOY KYKOY TI-IMATO AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA
KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI TO OPYBO KAI TI ONHEI KAI E,AAIZEI ME$AYTEPH
IAPKEIA Z%H TH YKEYH.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem
qualquer aviso.
& 5 9 7 7 5 7.! , .
38
39
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir
eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra
forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando
eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para
reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos
localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade
municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
- - 6 << !-2 /! !,-<"! - !J ! 2002/96EC ! ! , !
! , ! //!! (WEEE).
< !!0, - J2, <! 4< / <!2 ! " -" 0! - 4,, ! !< " -!, ! / ! ,< !2 !!,,,
! ! // .
/! J2 -/4,G 2 2 !-2 J2 <! 6 ! < < ! 6!
-< /6 !2 //!. <6 <! 6 ! ! !< !,,, / -,, ! !!0, , 0 ! , 0 , /0.
< <! 6 ! !/!< 0/= ! / 6 4!,,6 ! ! !!0, ! // .
&! 2 , = / !! ! -,, ! !!0, - J2
!-<-< !- , ! ! !!0, ! /! !2 /<- ! - - .
10.04 - 41034038 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT
EL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising