Candy | LB CN53.1/D | Candy LB CN53.1/D User manual

Candy LB CN53.1/D User manual
ES
EN
Instrucciones para el uso
User instructions
CN 53.1/D
ES
2
EN
ENHORABUENA
OUR COMPLIMENTS
Con la compra de este
electrodoméstico Candy;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
With the purchase of this
Candy household appliance,
you have shown that you will
not accept compromises:
you want only the best.
Candy se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de años de
investigación y de
experiencia en el marcado y
del contacto directo con los
Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duración y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of research
and market experience
through direct contact with
Consumers. You have chosen
the quality, durability and
high performance that this
washing machine offers.
Candy le ofreces además,
una amplia gama de
electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
EN
ES
CAPÍTULO
CHAPTER
ÍNDICE CAPÍTULO
INDEX
Introduccíon
Introduction
Notas generales a la
entrega
General points on delivery
1
Garantía
Guarantee
2
Normas de seguridad
Safety Measures
3
Datos técnicos
Technical Data
4
Puesta en funcionamiento
instalación
Setting up and Installation
5
Descripción de los mandos
Control Description
6
Cubeta del detergente
Detergent drawer
7
Seleción/Consejos útiles
para el usuario
Selection/Customer
Awareness
8
El producto
The Product
9
Tabla de programas
Table of Programmes
10
Solicite a su vendedor el
catálogo completo de la
gama de productos Candy.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Lavado
Washing
11
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Cleaning and routine
maintenance
12
Le rogamos lea atentamente
la información contenida en
este manual ya que
proporciona importantes
instrucciones sobre
seguridad en su instalación,
uso, mantenimiento y
algunos consejos prácticos
para que ested saque el
mejor provecho de su
lavadora.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for safe
installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Causas de averías
Faults Search
13
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Candy o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el n° y el número G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
Keep this booklet in a safe
place for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number (if
applicable of the appliance
see panel).
3
EN
ES
ES
EN
CAPÍTULO 1
CHAPTER 1
CAPÍTULO 2
CHAPTER 2
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
GARANTIA
GUARANTEE
El aparato va acompañado
de un Certificado de
Garantía.
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
EUROPE
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) TAPONE
Dovunque
tu sia.
D) CAP
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
A
E) BEND FOR OUTLET TUBE
SPEDIRE
F) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTMENT
G) MEDIDOR
PROGRAMA 32’
G) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING
SCOOP
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy más cercano.
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
C
D
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
F
E
'
2
3
G
4
B
TRATTENERE
5
ES
CAPÍTULO 3
CHAPTER 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
SAFETY MEASURES
ATENCION:
PARA
CUALQUIER TRABAJO
DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
● Remove the plug
● Cierre el grifo del agua.
● Turn off the water inlet tap.
● Candy provede a todas
● All Candy appliances are
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
EEC 89/336, EEC 73/23 y
modificaciónes siguientes.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
● No toque el aparato con
● Do not touch the appliance
las manos, los pies mojados
o húmedos.
with wet or damp hands or
feet.
● No use el aparato
● Do not use the appliance
estando descalzo.
when bare-footed.
● No use, si no es con
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
especial cuidado, alargos
en cuartos de baño o
aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 60°C.
● Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
6
earthed. Ensure that the main
electricity circuit is earthed.
Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 60°C.
● Before opening the washing
machine door, ensure that
there is no water in the drum.
● Do not use adaptors or
● No permita la
● Do not allow the appliance
manipulación del aparato a
niños o incapacitados, sin
vigilancia.
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
● No tire del cable de
● Do not pull the mains lead
alimentación, ni del
aparato, para desconectar
la toma de corriente.
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● No deje el aparato a la
● Do not leave the
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol,
etc..).
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● En caso de traslado no la
● In the case of removal,
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● Durante su transporte no
● During transportation
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
do not lean the door against
the trolley.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario
tener cuidado para evitar
que se obstruyan las rejillas
de ventilación situadas en la
base de la lavadora.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Levántela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
60°C
EN
● No use adaptadores o
enchufes múltiples.
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Desenchúfela.
sus máquinas de toma de
tierra.
Asegúrese de que la
instalación electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
ES
EN
● En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato, desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
● Si el cable de
alimentación resultase
dañado, tendrá que ser
sustituido por un cable
especiäl disponible en el
servicio de asistencia
técnica.
multiple plugs.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
7
ES
CAPÍTULO 4
EN
ES
CHAPTER 4
52 cm
EN
CAPÍTULO 5
CHAPTER 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
SETTING UP
INSTALLATION
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Corte las cintas del tubo.
Cut tube-holding straps.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaño (C).
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Inclinar la máquina hacia
delante y sacar los sacos de
plástico que contienen los
dos protectores de plástico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Tapar un agujero utilizando
el tapón que contiene la
bolsa con las instrucciones.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
85 cm
60 cm
8
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
kg
5
NIVEL NORMAL DE AGUA
NORMAL WATER LEVEL
l
19
AGUA NIVEL ECONOMICO
ECONOMIC WATER LEVEL
l
15
POTENCIA
ABSORBIDA
POWER INPUT
W
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG. 1)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 1)
kWh
2,0
AMPERIOS DEL FUSIBLE
DE LA RED
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
SPIN
r.p.m.
giri/min.
500
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
WATER PRESSURE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
SUPPLY
VOLTAGE
V
Hz
1600
220
60
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
ES
EN
ES
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Nivele la máquina con las
patas delantares
Use front feet to level the
machine with the floor.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
Connect the fill hose
to the tap.
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Asegúrese de que el botón
Marcha/Paro (C) no esté
pulsado.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Asegúrese de que todos los
mandos estén en posición
“0” y que el ojo de buey
esté cerrado.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Enchúfela.
Insert the plug.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
A continuación pulse el
botón START (C) se
encenderá el piloto de
funcionamiento “conexión
de corriente efectuada” (G)
si no se enciende vea “
causas de averías”
Press the START (C) button.
The power on (G) light will
light up.
If this does not light up see
faults search.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
max 100 cm
min 4 cm
10
EN
A
B
C
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
11
EN
ES
CAPÍTULO 6
ES
CHAPTER 6
EN
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
DESCRIPTION OF
CONTROL
BOTÓN DE APERTURA DEL
OJO DE BUEY
DOOR OPEN BUTTON
L
A
DE
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE
LA FASE DE
CENTRIFUGADO, ESPERE
2 MINUTOS ANTES DE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
G BC
CUADRO DE MANDOS
CONTROLS
Cubeta del detergente
Detergent drawer
A
Botón de apertura del ojo de
buey
Door open button
B
Botón de puesta en
marcha/paro
Off/On button
C
Botón exclusión de
centrifugado
No spin button
D
Botón media carga
Reduced water level
E
Piloto luminoso de
funcionamiento
Off/On indicator light
G
Selector de programas de
lavado
Timer knob for wash
programmes
L
12
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
B
2 min.
BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
OFF/ON BUTTON
C
ELIMINACIÓN DEL
CENTRIFUGADO
NO SPIN BUTTON
D
Pulsando esta tecla se
consigue la eliminación de
todos los centrifugados.
Dicha operación es muy útil
tanto en los programas a
60° como en los de a 40°, en
el caso de lavado de trjidos
que presentan particulares
tratamientos de acabado
(algodón nuevo, permanent
press) o para prendas
delicadas de fibra mixta
By pressing this button it is
possible to eliminate the
spin-drying on all
programmes. This operation
is suitable for programmes at
60°C and at 40°C in case of
special treated fabrics
(cottonova or permanent
press) or for mixed delicate
fabrics.
13
ES
BOTÓN DE MEDIA CARGA
REDUCED WATER LEVEL
Para las coladas de poco
peso puede reducirse el
nivel de agua a utilizar
accionando la tecla 1/2
que le ahorrarà agua,
detergente y energía
eléctrica.
La dosis de detergente
debe reducirse en
proporciön a la carga.
The water level for a small
wash may be reduced right
through the wash from
soaking to rinsing by pressing
the 1/2 pushbutton, this way
you will save electricity,
detergent, and water too.
ATENCION: no pulse la tecla
“1/2” en el caso de PURA
LANA VIRGEN y de tejidos
muy delicados. Para
conseguir los mejores
resultados en el lavado,
estos tejidos precisan una
gran cantidad de agua.
WARNING: NEVER press the
1/2 pushbutton when you
are washing PURE NEW
WOOL, since wool absorbs
water and therefore needs
all the water the machine will
hold. DO NOT use it for
delicate fabrics either, since
they need the extra water to
float them and protect them.
PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO
14
EN
ON/OFF INDICATOR LIGHT
ES
E
SELECTOR DE PROGRAMAS
DE LAVADO
ATENCIÓN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO
A LAS MANECILLAS
DEL RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE ÉSTAS Y
NO PULSE EL BOTÓN DE
PUESTA EN MARCHA
(C) ANTES DE LA
SELECCION DEL
PROGRAMA.
Las tablas indican el
programa de lavado en
base al número o símbolo
seleccionado.
EN
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
L
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE “ON” BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
OK
G
15
ES
EN
ES
EN
CAPÍTULO 7
CHAPTER 7
CAPÍTULO 8
CHAPTER 8
CUBETA DEL
DETERGENTE
DETERGENT
DRAWER
SELECCIÓN
SELECTION
La cubeta del detergente
está dividida en 4
compartimentos:
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora tiene 2 áreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duración
(vea tabla de programas de
lavado).
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 2 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el máximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido óptimo.
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Tejidos mixtos y delicados
2 Mixed and Delicates
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
- El primero, indicado con
“I”, sirve para el
detergente del
prelavado o del
programa rápido 32’.
- el segundo II para el
detergente de lavado
Para el detergente liquido
usar el recipiente que se
adjunta (olocándolo) según
figura.
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
- el tercero
sirve para
el blanqueador
ATENCIÓN:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
✿
- el cuarto
sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados, azuletas,
ecc.
16
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent
A special container is
supplied for use with liquid
detergent. This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- The third
bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
✿
- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
cl
El lavado y el aclarado
estan optimizados por los
ritmos de rotación del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada, asegura una
reducida formación de
arrugas sobre los tejidos.
Al término del último
aclarado, la ropa
permanece sumergida en el
agua.
Para terminar el ciclo de los
tejidos mixtos y muy
delicados, pueden
efectuarse las siguientes
operaciones:
-sólo vaciado
-centrifugado delicado
El programa de
centrifugado delicado es
indispensable sobretodo
para las prendas de punto
con el fin de evitar la
dilatación del tejido durante
la fase de secado al aire.
The machine will stop with
the water still in the drum
after rinsing.
The programme for mixed
and very delicate fabrics
can be concluded by
selecting:
- discharge only or
- delicate spin
The delicate spin
programme is indispensable
particularly for knitwear.
17
ES
EN
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
CUSTOMER
AWARENESS
Breves sugerencias para la
utilización del
electrodoméstico en el
respeto del medio ambiente
y con el máximo ahorro.
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
CARGAR AL MÁXIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía, agua
o detergente, se recomienda
utilizar la máxima capacidad
de carga de la lavadora. Es
posible, ahorrar hasta el 50%
de energía con una carga
llena efectuada en una única
colada, respecto a dos
coladas a 1/2 carga.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la selección
de la opción del prelavado
para ropa de suciedad
normal.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO
SELECCIONAR?
IS A HOT WASH REQUIRED?
La utilización de productos
para eliminar manchas antes
del lavado en la lavadora,
reduce la necesidad de lavar
a temperaturas superiores a
60°C. Es posible ahorrar hasta
un 50% utilizando una
temperatura de lavado de
60°C.
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
18
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
ES
EN
CAPÍTULO 9
CHAPTER 9
EL PRODUCTO
THE PRODUCT
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener además la indicación
“no se apelmaza” o bien
“lavable en máquina”.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por ejemplo,
clips, imperdibles,
alfileres, monedas,
etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los tejidos;
- si durante la selección
aprecia manchas
resistentes, quítelas con
un detergente especial
o con una pasta de
lavado apropiada.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
19
ES
CAPÍTULO 10
TYPO DE TEJIDO
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA
CARGA
MAX
kg
SELECC.
PROG.
TEMP.
°C
CARGA DETERGENTE
❙
Tejidos resistentes
Notas a considerar
❀
❙❙
Algodón, lino, cáñamo
Intensivo - Muy sucio
5
1
60°
●
●
●
Algodón, mixtos
resistentes
Suciedad normal
5
2
60°
●
●
●
Colores resistentes
3,5
3
50°
●
●
●
Algodón, mixtos
Colores delicados
3,5
Aclarados
-
Suavizante
-
Centrifugado enérgico
-
Muy sucio
2
5
50°
●
●
Mixtos, algodón,
sintéticos
Programa UNIVERSAL
2
6
40°
●
●
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Colores que destiñen
2
7
30°
●
●
LANA “LAVABLE A MAQUINA”
1
8
30°
●
●
Aclarados
-
Centrifugado delicado
-
Ciclo rápido
2
Manchas orgánicas
5
Sólo desagüe
-
Algodón
4
●
40°
●
●
-
●
-
●
Algodón, lino
Tejidos mixtos y
delicados
Mixtos resistentes
Ropa de lana
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Mixtos, sintéticos
delicados, lana
Especiales
Para ropa que no
precisa centrifugado
20
-
-
En caso de ropa con un alto grado de suciedad,
se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
En los programas indicados puede conseguirse un
blanqueo automático, colocando el blanqueador en la
cubeta
.
Programa rápido de 32 minutos
El programa rápido de 32 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 30°C.
La cantidad màxima de detergente para este programa està indicada
sobre el medidor 32’ en dotación.
El detergente debe ser cargado en el dispensador para el “programa
rápido de 32 minutos” (dispensador I).
El programa rápido 32 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo
de prelavado en el caso de coladas particularmente sucias
seleccionando a continuación el programa principal deseado.
●
-
32’
Rapid
30°
-
●
●
Z
21
EN
CHAPTER 10
FABRIC
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR
WEIGHT
MAX
kg
SELECT
PROG.
TEMP.
°C
CHARGE DETERGENT
❙
Resistants fabrics
Please, read these notes
❀
❙❙
Cotton, linen
Intensive - Heavily soiled
5
1
60°
●
●
●
Cotton, mixed
resistants
Normally soiled
5
2
60°
●
●
●
Coloureds fast
3,5
3
50°
●
●
●
Coloureds non fast
3,5
4
40°
●
●
●
Rinsing
-
Cotton, mixed
Cotton
Conditioner, fragrance, softener
Cotton, linen
-
-
●
-
●
-
Fast spin
-
Heavily soiled
2
5
50°
●
●
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
UNIVERSAL programme
2
6
40°
●
●
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Non fast coloureds
2
7
30°
●
●
WOOLLENS “machine washable”
1
8
30°
●
●
Rinsing
-
-
Slow spin
-
-
Rapid cycle
2
Organic stains
bleaching
5
Drain only
-
Mixed fabrics and
delicates
In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is
advised.
In the programs as shown in the table, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent
draw
.
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing
cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to
a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 30°C.
The maximum quantity of detergent that can be used is marked
on the enclosed 32 minute gauge.
The detergent must be placed in the “ 32 minute rapid
programme” compartment (marked I) in the detergent
dispenser.
The 32 minute rapid programme can also be used as a
prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before
selecting the main wash programme.
Mixed, resistants
Wollens
Synthetics (Dralon,
Acryl, Trevira)
Mixed, delicate
synthetics, wool
Specials
For fabrics that should
not be spin
22
32’
Rapid
30°
-
●
●
●
Z
23
ES
CAPÍTULO 11
LAVADO
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODON MUY SUCIO (si
hay manchas especialmente
resistentes, quítelas con la
pasta apropiada).
Cuando son sólo algunas
prendas las que presentan
manchas que requieren un
tratamiento con productos
blanqueadores líquidos, se
puede proceder a una
eliminación de manchas
previa en la lavadora.
Eche el blanqueador en el
compartimento
correspondiente de la
cubeta del detergente y
posicione el selector (L) en el
programa especial
“ELIMINACION DE MANCHAS
PRELAVADO” .
Finalizado este tratamiento
agregue a las prendas
blanqueadas el resto de la
ropa y proceda al lavado
normal con el programa más
adecuado.
Le aconsejamos no realizar
una colada con sólo prendas
de tejidos esponjosos, ya que
al absorber mucha agua,
sehacen demasiado
pesadas.
La carga admitida para los
tejidos resistentes es de 5 kg
mientras que en el caso de
tejidos delicados se aconseja
no superar los 2 kg (1 kg en el
caso de prendas de “Pura
Lana Virgen” lavables en
lavadora), para evitar la
formación de arrugas difìciles
de planchar. Para tejidos muy
delicados se aconseja el uso
de una bolsa de rejilla.
24
EN
ES
CHAPTER 11
WASHING
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough stains
should be removed with the
special cream). When only a
limited number of articles
have stains which require
treatment with liquid
bleaching agents,
preliminary removal of stains
can be carried out in the
washing machine. Pour the
bleach into the special
compartment and set the
knob (L) on the special
programme “PRE-WASH STAIN
REMOVAL”
.
When this phase has
terminated add the rest of
the washing and proceed
with a normal wash on the
most suitable programme.
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
The maximum load for heavy
fabrics is 5 kg, while, in the
case of delicate fabrics, it is
advisable not to exceed 2 kg
(1 kg in the case of machine
washable articles in “Pure
New Wool”) so as to avoid
the formation of creases
which may be difficult to iron.
A net bag should be used for
particularly delicate fabrics.
cl
OK
EN
EJEMPLO:
Mire la tabla de los
programas de lavado, verá
como Candy le aconseja
sobre el modo de operar:
EXAMPLE:
The advice of Candy is set
out in the washing
programme table:
● Asegúrese que en las
etiquetas de las prendas
esté indicado “60° C”.
● Ensure that article labels
carry the indication 60°C.
● Abra el ojo de buey con
el botón (B).
● Open the door by pressing
button (B).
● Cargue el tambor con
5 kg como máximo de ropa
en seco.
● Load the drum with a
maximum of 5 kg of dry
washing.
● Cierre el ojo de buey.
● Close the door
ATENCIÓN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA,
ASEGURESE DE QUE EL
BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO NO
ESTÁ APRETADO.
60° C
5 kg MAX
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L)
en el SENTIDO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ y
haciendo coincidir el
número del programa con
el indicator.
Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
● Abra la cubeta del
detergente (A).
● Open the detergent
drawer (A).
25
ES
ES
EN
● Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
60 g de detergente.
● Put 60 g in the second II
wash compartment .
● Ponga 100 cc de lejía en
el compartimento para
blanqueadores cl
● Put 100 cc of bleach in the
bleach compartment cl .
● Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos
.
● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
.
compartment
● Cierra la cubeta del
detergente (A).
● Close the detergent
drawer (A).
● Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
EN
CAPÍTULO 12
CHAPTER 12
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Que el desagüe esté en
posición correcta.
● And that the discharge
tube is in place.
● Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
● Cleaning of drawer
compartments.
● Pulse el botón de puesta
en marcha (C).
Se encenderá el piloto
luminoso (G).
La lavadora ejecutará el
programa que usted ha
seleccionado.
● Press the “ON” button (C).
The light (G) will come on.
The washing machine will
carry out the set
programme.
● Limpieza filtro
● Filter cleaning
● Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
● Al finalizar el programa,
pulse el botón (C) de
puesta en marcha/paro, se
apagará el piloto luminoso.
● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C). The light
will go out.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
● Open the door and
remove the washed articles.
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Remove the compartments
by pulling gently.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Clean with water.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
Put the compartments back
into place
✿
● Abra el ojo de buey y
saque la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.
26
cl
✿
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
27
ES
LIMPIEZA FILTRO
FILTER CLEANING
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamaño más
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones, etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Suelte el zócalo como se
indica en la figura.
● Ease off the base as shown
in fig.
● Utilizar el zócalo para
recoger el agua residual del
filtro.
● Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
● Desenrosquen el tornillo
que fija el filtro.
● Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posición vertical.
● Extráigalo y limpielo.
● Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones en
sentido contrario a la
descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en
caso que la máquina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirijalo hacia
abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa
del agua.
Finalizada la operación,
repita los pasos en sentido
contrario.
28
EN
ES
CAPÍTULO 13
ANOMALÍA
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El botón del interruptor general no está
pulsado
Pulse el interruptor general
No hay corriente eléctrica
Compruébelo
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Compruébelo
Puerta abierta
Cierre la puerta
Vea causa 1
Compruébelo
El grifo del agua está cerrado
Abra el grifo del agua
El timer no está posicionado
correctamente
Posicione el timer correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Enderezca el tubo de desagüe
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Inspeccionar el filtro
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
5. No centrífuga
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
Espere unos minutos, la maquina
vaciara el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
La lavadora no está bien nivelada
Regule las patas regulables
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
Retire los soportes de fijación del
transporte
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Distribuya uniformemente la ropa
1. No funciona con
nigún programa
2. No carga agua
● Loosen the screw holding
the filter.
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
SOLUCIÓN
CAUSA
3. No descarga agua
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
29
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
30
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
......................................................................................................................................................................................................................
NOTE
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
32
33
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................
34
35
12
11
10
cl
9
8
❀
❙❙
❙
●
●
●
60°
1
5
●
●
●
60°
2
5
●
●
●
50°
3
3,5
●
●
●
40°
4
3,5
●
-
-
●
-
-
-
-
●
●
50°
5
2
●
●
40°
6
2
●
●
30°
7
2
●
●
30°
8
1
●
●
●
-
-
-
-
30°
-
-
7
32’
Rapid
2
5
Z
-
6
E
L
G
A
DE
G BC
L
B
OK
2 min.
C
D
40
5
4
60
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
A
C
B
3
2
CN 53.1/D
03.05 - 41006879.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising