Candy | MIC 202 EX | Candy MIC 202 EX User manual

Candy MIC 202 EX User manual
Operation Manual
Microwave
Bedienungsanleitung
Mikrowelle
Mode d’Emploi
Micro-ondes
Gebruiksaanwijzing
Magnetronoven
ENGLISH
Dear Client,
First, we would like to thank you for choosing our product. We are sure that this modern, functional and
practical microwave oven, manufactured from the best materials, will satisfy your requirements.
You are advised to read our operation manual carefully and the enclosed pamphlet to enable you to get
the best results from your Microwave oven.
PLEASE KEEP THESE DOCUMENTS FOR FUTURE REFERENCE.
NOTE
To benefit from our guarantee, it is vital to present the “Guarantee Certificate” and the receipt of the
purchase, dated and stamped by the selling establishment when you request technical assistance.
Without this requirement the guarantee will not be valid.
1
Contents
Installation Instruction..................................................................................................................... 3
Important Information ..................................................................................................................... 4
Description of the Microwave Oven ................................................................................................ 5
The advantages of a microwave oven:.............................................................................................. 5
How the microwave oven works ........................................................................................................ 5
Why does the food heat up?.............................................................................................................. 5
Operating Instruction ....................................................................................................................... 7
Setting the clock ................................................................................................................................. 7
Safety Block ........................................................................................................................................ 7
Microwave Function ........................................................................................................................... 8
Grill Function....................................................................................................................................... 8
Microwave and Grill Function ............................................................................................................ 8
Defrost by Weight (Automatic)........................................................................................................... 9
Defrost by Time (Manual)................................................................................................................. 10
Special Function: DRINK .................................................................................................................. 10
Special Function: PIZZA.................................................................................................................... 10
Special Function: CHICKEN.............................................................................................................. 11
Programming the Microwave Oven ................................................................................................. 11
While in operation ... ........................................................................................................................ 12
Interrupting the Operation ............................................................................................................... 12
Advice for Good Usage of the Oven...............................................................................................13
Working with microwaves ................................................................................................................ 13
Functioning of the grill ..................................................................................................................... 13
Advice on the use of Cookware .....................................................................................................14
Metal ................................................................................................................................................. 14
Glass.................................................................................................................................................. 14
Porcelain ........................................................................................................................................... 14
Glazed Ceramic Dishes .................................................................................................................... 14
Plastic................................................................................................................................................ 14
Wood ................................................................................................................................................. 15
Recipient Test ................................................................................................................................... 15
Lids .................................................................................................................................................... 15
Oven Maintenance.........................................................................................................................16
Cleaning ............................................................................................................................................ 16
Light Replacement ........................................................................................................................... 16
Official Technical Assistance Service (T.A.S.) ...............................................................................17
Solving Problems .............................................................................................................................. 17
Cord Replacement............................................................................................................................ 17
2
Installation Instruction
Remove oven from packing
Remove all packing materials and accessories from the oven cavity.
Check whether the following parts are in good condition:
- Door and hinges;
- Front of the oven;
- Inside and outside of oven.
Should you find any faults DO NOT USE THE OVEN, and contact your dealer.
Place the oven on a flat stable surface able to support its weight.
- To allow efficient cooling of the microwave, its installation is recommended in a unit with an opening
in the upper part (refer to the installation instructions leaflet enclosed).
The oven should be kept away from heat and vapour sources (electric oven, toasters, etc.).
The oven has been supplied with a mono-phase power supply cord. The appliance must be earthed.
The manufacturers and dealers are not liable for any breakdowns or personal accidents should these
installation instructions not be observed by the purchaser.
WARNING:
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
3
Important Information
WARNING: If the door or the door hinges are damaged, the oven should not be switched on until repaired
by a qualified technician.
WARNING: It is dangerous for anyone, except a qualified technician, to tamper with the apparatus or try
to repair it in any way by removing any lid or covering which assures protection against the exposure to
microwave energy.
WARNING: Liquids and other food should not be heated in airtight recipients as these can explode.
WARNING: Children should only be allowed to use the oven without adult supervision if they have been
given the appropriate instructions so that they can use the oven safely and understand the dangers of its
incorrect use.
When heating food in plastic or paper recipients, check the oven frequently in case they ignite.
If any smoke is detected, then switch off the oven or disconnect it and keep the door closed in order for
any flame to die out.
After warming up baby bottles or baby food jars, stir or shake its contents and check the temperature
before feeding, to avoid burns.
Warming up drinks in the microwave oven may result in a delayed eruptive boiling, therefore one should
be careful when handling the recipient.
Eggs with their shell and whole boiled eggs shouldn’t be warmed up in microwave ovens as they may
explode.
Do not use any metal utensils inside the oven unless they were supplied with the oven and for that
purpose.
Do not warm up liquids or other food in closed recipients as they may explode.
Do not warm up pure alcohol or alcoholic drinks. DANGER OF FIRE.
When in doubt, choose short periods to cook, heat or defrost food with microwaves. With long cooking
periods the food may become dry and even begin to burn.
Do not use the oven for anything other than warming, cooking or defrosting food.
Do not operate the oven without its tray nor when empty.
Keep the oven ventilation holes open. Never cover any air vents or openings.
4
Description of the Microwave Oven
The advantages of a microwave oven:
In a conventional oven the heat radiated by the resistances or gas burners, slowly penetrates the food
from the outside to the inside. There is, therefore, a great loss of energy in the heating of the air, oven
components and recipients.
On the other hand, in microwave ovens the heat is generated in the interior of the food itself, heating it
from the inside outwards. There is therefore no loss of energy as the air, interior walls of the oven and
recipients (when adequate) do not heat up with microwaves.
In short, microwave ovens have the following advantages:
1. Save on cooking time: in general there is a 3/4 reduction of the cooking time than with conventional
methods.
2. Ultra-quick defrosting that prevents bacteria development.
3. Electricity saving.
4. Maintaining the nutritive value of the food due to the cooking time reduction.
5. Easy cleaning.
How the microwave oven works
In the microwave oven there is a high voltage valve called "Magnetron" that converts electric energy to
microwave energy. These electromagnetic waves are conducted to the inside of the oven cavity by means
of wave-guide and spread by a mode stirrer or by a turntable.
Inside the oven the microwaves spread out in all directions and are reflected by the metallic walls,
penetrating the food evenly.
Why does the food heat up?
Most food contains water, whose molecules vibrate with microwaves.
The friction between the molecules generates heat, which causes a temperature rise in the food,
defrosting it, cooking it or keeping it warm.
As the heat is formed inside the food:
- It may be cooked with little or no liquid or fat;
- Defrosting, heating or cooking in the microwave oven is quicker than in a conventional oven;
- Vitamins, minerals and nutritive substances are preserved;
- There is no change in the natural colour and smell of the food.
5
The microwaves pass through porcelain, glass, cardboard or plastic but not through metal. Therefore,
recipients made of or containing metal should not be used in the microwave oven.
The microwaves are reflected by the metal
They pass through glass, porcelain…
They are absorbed by the food.
6
Operating Instruction
Consult the picture on the enclosed leaflet and proceed as follows:
1. Plug your microwave into a suitable electric current (see Installation Instructions).
2. Open the door by pressing the Door Open button (15). In the models without this button, you need
only pull the door open. The oven light should switch on.
3. Place the recipient with food on the turntable or on the grill rack.
4. Select the function and cooking time required, as described in the following chapters.
5. Close the door and press the START button (6).
6. The oven will start working. The Display (1) will show the functioning time decreasing.
Setting the clock
How to Proceed
Display (1)
1. Press the CLOCK button (7) until the digits start blinking.
2. Introduce the hour by turning the ROTATING knob (14) either way.
3. Press the CLOCK button (7) again to change the minutes.
24:00
4. Introduce the minutes by turning the ROTATING knob (14) either way.
5. Press the CLOCK button (7) to stop.
Safety Block
How to Proceed
1. The oven function can be blocked (for example: to avoid children using it) by
pressing the STOP button (13) for 3 seconds. At the end of these seconds there
will be an alarm sound, the Display (1) will show 4 lines and the oven won’t work.
Note: you can see the clock by pressing the START button (6).
2. To unblock it, press the START button (6) for 3 seconds. At the end of these
seconds there will be an alarm sound and the Display (1) will show the clock once
again.
Display (1)
--:-24:00
7
Microwave Function
How to Proceed
1. Press the MICROWAVE (4) button: the Microwave function indicator will light
up.
2. Introduce the functioning time (example: 10 minutes), by turning the ROTATING
button either way.
3. To change the microwave power, press the – (5) and +(12) buttons. If you don’t
press these buttons, the oven will work as default at maximum power.
4. Press the START button (6). The oven will start working.
Display (1)
10:00
P 05
Grill Function
How to Proceed
1. Press the GRILL button (10): the Grill function indicator will light up.
2. Introduce the functioning time (example: 10 minutes), by turning the ROTATING
knob (14) either way.
Display (1)
10:00
3. Press the START button (6). The oven will start working.
Microwave and Grill Function
How to Proceed
1. Press the MICROWAVE + GRILL button (11): the MICROWAVE + GRILL function
indicator will light up.
2. Introduce the functioning time (example: 10 minutes), by turning the ROTATING
knob (14) either way.
3. To change the microwave power, press the – (5) and + (12) buttons. If you
don’t press these buttons, the oven will work as default at maximum power.
4. Press the START button (6). The oven will start working.
8
Display (1)
10:00
P 05
Defrost by Weight (Automatic)
How to Proceed
Display (1)
1. Press the DEFROST button (9): the Defrost by Weight function indicator will
light up.
2. Introduce the type of food, by pressing the – (5) and + (12) buttons. If you don’t
press these buttons, it will select type 1 food as default.
3. Introduce the weight of the food (example: 1,2 kg), by turning the ROTATING
knob (14) either way.
4. Press the START button (6). The oven will start working.
f 01
1.2
5. When the oven stops and the alarm sounds, open the door and turn the food
over. Close the door and press the START button (6).
The following table describes the different Defrost by Weight programmes, the respective weights,
standing time and recommendations.
Code
Food
Weight
Standing Time Recommendation
1
Meat
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Cover the thinner ends with tin foil. Turn the meat
when the oven whistle sounds.
2
Poultry
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Cover the thinner ends with tin foil. Turn the meat
when the oven whistle sounds.
3
Fish
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Cover the tail of the fish with tin foil. Turn the fish
when the oven whistle sounds.
4
Fruit
0,1 – 0,5 kg
5 – 10 min
Place the fruit in a glass dish and cover it during
defrosting and standing time.
5
Bread
100 – 800 g
5 – 10 min
Place the bread on the glass turntable covered
with kitchen paper towel.
IMPORTANT NOTES:
- In the Defrost by Weight function, the introduced weight is that of the food alone, not including the
dish.
- Use the Defrost by Weight function only for raw food.
- This function has better results if the food is at a temperature of –18°C and if the food is taken
directly from the freezer to the oven.
- If the food is at a higher temperature (either because it isn’t a 3 star freezer or because the food has
been out of the freezer for more than 20 minutes) the oven calculated time will be more and there
may be a risk of fire. In these cases, select a weight which is lower than the real food weight.
- In the cases above and when the food is already cooked and frozen, use the Defrost by Time function,
starting with short periods of time.
- When you use tin foil to protect the thinner parts of the food, make sure that it doesn’t touch the oven
walls, otherwise there may be damages.
9
Defrost by Time (Manual)
How to Proceed
Display (1)
1. Press the DEFROST button (9) twice: the Defrost by Time function indicator will
light up.
2. Introduce the defrosting time (example: 12 minutes), by turning the ROTATING
knob (14) either way.
12:00
3. Press the START button (6). The oven will start working.
4. When the oven stops and the alarm sounds, open the door and turn the food
over. Close the door and press the START button (6).
Special Function: DRINK
How to Proceed
1. Place the drink (150 to 300 ml of coffee, tea, milk, water, etc.) in a heat
resistant recipient on the turntable.
2. Press the Special Function DRINK button (3): the Special Function DRINK
indicator will light up.
Display (1)
1:00
3. Press the START button (6). The oven will start working.
Special Function: PIZZA
How to Proceed
Display (1)
1. Sprinkle the turntable with flour and place the pizza directly on the turntable.
2. Press the Special Function PIZZA button (2): the Special Function PIZZA
indicator will light up.
3. Press the START button (6). The oven will start working.
4. At the end, there will be a standing time during which the oven will continue
working and the Special Function PIZZA indicator will blink.
10
2:00
Special Function: CHICKEN
How to Proceed
Display (1)
1. Spread olive oil and spices (salt, pepper, etc.) over the separated chicken
pieces (400 to 500 g) and place them in a heat resistant recipient on the
turntable.
2. Press the Special Function CHICKEN button (8): the Special Function CHICKEN
indicator will light up.
3. Press the START button (6). The oven will start working.
3:00
4. The total preparation time is of 30 minutes, divided into 4 periods of 7,5
minutes. At the end of the first 3 periods the oven will stop and the alarm will
sound. Turn the chicken pieces over and press the START button (6) again.
5. At the end, there will be a standing time during which the oven will continue
working and the Special Function CHICKEN indicator will blink.
Programming the Microwave Oven
The Normal Functions (Microwave, Grill, Microwave + Grill, Defrost by Weight and Defrost by Time) can be
programmed in sequence to a maximum of 3 functions.
For example, to defrost by weight 800 g of meat, cook it in Microwaves for 10 minutes at power 4 and
finally using the Microwave + Grill function for 8 minutes at power 3, you should proceed as follows:
How to Proceed
1. Press the DEFROST button (9): the Defrost by Weight function indicator will
light up.
2. Introduce the type of food, (meat = type 1) by pressing the - (5) and + (12)
buttons.
3. Introduce the weight of the food (0,8 kg), by turning the ROTATING knob (14).
4. Press the CLOCK / PROGRAMMING (7) to activate the next function.
5. Press the MICROWAVE button (4): the Microwave function indicator will light
up.
6. Introduce the functioning time (10 minutes), by turning the ROTATING knob
(14).
7. Press the – button (5) to change the microwave power to 4.
8. Press the CLOCK / PROGRAMMING (7) to activate the next function.
Display (1)
f 01
0.8
10:00
P 04
11
How to Proceed
9. Press the MICROWAVE + GRILL button (11): the Microwave + Grill function
indicator will light up.
10. Introduce the functioning time (8 minutes), by turning the ROTATING knob
(14).
11. Press the – button (5) twice to change the microwave power to 3.
12. Press the START button (6). The oven will start working.
Display (1)
8:00
P 03
While in operation ...
You can open the oven door at any time while the food is being cooked; this way:
- THE PRODUCTION OF MICROWAVES IS IMMEDIATELY INTERRUPTED;
- the Grill will be switched off, however, remaining very hot;
- the Timer will automatically stop, indicating the time still left.
Then, if you wish you may:
- Stir or turn the food, to improve even heating;
- Change the microwave power level by pressing the - (5) or + (12) buttons;
- Select another function by pressing the Function (2, 3, 4, 8, 9, 10, 11) buttons;
- Change the functioning time left by turning the ROTATING knob (14).
Close the door again and press the START button (6). The oven will restart working.
Interrupting the Operation
To stop the oven before completing its programmed time, press the STOP (13) button or open the door.
If you don’t wish to continue cooking the food, close the door and press the STOP (13) button again. The
oven will emit a sound and the Display (1) will show the Clock.
At the end of the functioning time, the oven will stop, emit 3 signal sounds and the Display (1) will show
the word “End”. The sound signals are repeated every 30 seconds until the door is opened or the STOP
button (13) pressed.
12
Advice for Good Usage of the Oven
Working with microwaves
Before using any dish, make sure that it is appropriate for use in microwaves (SEE ADVICE ON THE USE OF
UTENSILS AND RECIPIENTS).
Always make a slit in the food's shell before cooking it.
Whenever heating liquids use a recipient with a large opening to allow the vapour to escape.
Remember that:
1. Larger quantities of food require more cooking time.
2. The lower the food temperature the more cooking time is needed.
3. Less dense foods cook faster.
4. An even distribution of the food in the oven guarantees better results. The cooking of different types
of foods simultaneously is possible by placing the dense food in an outside circle and the less dense
in the centre of the plate.
5. Better results are achieved by allowing the food to stand before serving because it continues to cook
for some time after the oven is switched off.
6. The cooking time may be shortened and the liquids preserved (the food doesn't dry out) by covering
the food. The lids should be transparent to allow the microwaves through and they should have a
small opening for the vapour to escape.
Functioning of the grill
For best results of the grill, use the grill rack supplied with the appliance.
Do not place the grill rack in contact with the cavity’s metal surface as there may be an electric arc and
consequent damages.
IMPORTANT NOTES:
1. While the grill is being used for the first time, the producing of fumes and odours is normal, due to the
oils used in the manufacturing process.
2. After the first uses 0f the grill, it is normal for the perforated area that protects the heating elements
of the grill to deform and to become a golden colour due to the high temperatures that the grill
reaches during use.
3. The glass on the door reaches high temperatures during grilling. Therefore the oven should be
installed at least 80 cm above the floor, SO AS TO BE OUT OF REACH OF CHILDREN.
4. While in operation, the inside walls of the oven and the grill become very hot, therefore the use of
kitchen gloves is recommended.
5. During extended use of the grill it is normal for the heating elements to switch off for short periods
due to the action of the safety temperature limiter.
6. Do not use plastic containers or others that have poor temperature resistance, as these could be
destroyed due to the high temperatures that the grill reaches.
13
Advice on the use of Cookware
Metal
Do not use metal dishes, tinned food, food wrapped in tin foil and cutlery inside the microwave oven. The
metal reflects the microwaves and food is not heated.
The food should be removed from its tin foil containers and placed in dishes adequate for use in the
microwave oven. As microwaves don't penetrate tin foil, the food heats only on the surface. By using
appropriate dishes, the heat is evenly distributed throughout the food.
EXCEPTIONS:
To cook or defrost pieces of meat of irregular sizes, you may cover the thinner parts with tin foil, which
should be kept at least 2 cm away from the oven walls, otherwise these may cause an electric arc.
Metal spits may be used as long as they are smaller than the pieces of meat.
Glass
All heat proof glass containers may be used.
Crystal contains a percentage of lead, which may cause it to crack if used in the microwave oven. The
same may happen to glass dishes with jagged edges.
Porcelain
Porcelain dishes may be used but they should not have hollow handles. Humidity may be formed inside
the hollow handles, which will causes an increase in pressure that may cause them to break.
Glazed Ceramic Dishes
This type of dish may heat considerably.
Painted glazed ceramic dishes may be used if the painting is done under the glaze.
Many glazes and colours contain metallic substances. If this is the case they should not be used in the
microwave as they may be damaged.
Recipients with silver and gold glazes may go dark.
Plastic
Plastic dishes should be heat resistant (at least 180° C) or they may be deformed when used in the
microwave. Melamine dishes are not suitable for use in the microwave as they heat up too much.
To cook or heat food in plastic bags, they should be perforated to allow vapour to escape thus preventing
the bag from bursting.
14
Wood
Wooden recipients should not be used in the microwave. Wood contains water which evaporates and may
cause the recipient to crack.
Recipient Test
If in doubt about the use of glass, glazed ceramic or porcelain dishes in the microwave oven, do the
following test:
1. Place the empty dish and a glass of water inside the microwave oven;
2. Close the door;
3. Set the Power Level Selector at maximum power;
4. Adjust the timer to 1 minute;
Note: the oven starts
If during this test you hear any noise along with sparks, turn off the oven immediately.
Any kind of cookware that has this kind of behaviour or is very hot when removed from the oven should
not be used in the microwave oven.
EXCEPTIONS:
Glazed ceramic dish recipients contain many water molecules and heat a lot, but can be used in the
microwave oven.
If in doubt, contact the supplier of the cookware, and make sure that they are appropriate for microwaves.
Lids
The use of glass lids, plastic lids or plastic film is advisable because:
1. They prevent the release of excessive vapours especially when cooking for longer periods.
2. They increase the speed of heating food.
3. They prevent the food from drying up.
4. They prevent the loss of the food aroma.
The lids should have holes to avoid pressure. Plastic film should be perforated.
Baby bottles, baby food jars and other similar recipients should be warmed up without lids as they can
burst.
15
Oven Maintenance
Cleaning
MAKE SURE THAT THE OVEN IS UNPLUGGED BEFORE CLEANING THE OVEN.
DON'T USE ABRASIVE CLEANING PRODUCTS.
OUTSIDE
1. Clean the outside surface with a neutral detergent, warm water and dry it with a damp cloth.
2. Avoid water from entering the oven ventilation holes.
INSIDE
1. Clean the oven walls with a damp cloth after each use.
2. Avoid water from entering the ventilation holes in the oven's interior.
3. If some time has passed by since the last cleaning and the oven's interior is dirty, place a glass of
water on the tray and switch on the oven for 4 minutes on the highest setting. Moisture will form on
the oven walls that will be easily cleaned.
4. The tray can be washed with regular dish washing detergent or in the dishwasher.
DOOR, DOOR SEAL, AND OVEN FRONT
1. These parts should always be clean, especially the contact surface between the door and the oven
front, to prevent microwave leakage.
2. Use neutral detergent, warm water and dry the surface with a soft cloth.
Light Replacement
In some models the light may be replaced by the user. These ovens have a lid on the left-hand side.
To replace the light, do as follows:
1. Unplug the oven;
2. Remove the lid from the light compartment;
3. Replace the light bulb for a new one (25 W);
4. Replace the lid.
WARNING: in the models without the lid to replace the light bulb, this should be done by the Technical
Assistance Service because special tools are required.
16
Official Technical Assistance Service (T.A.S.)
Solving Problems
Repairs or interventions carried out by an unqualified serviceman can cause dangerous situations.
Every and any kind of repair or intervention should be done by the manufacturer, authorised agents or
qualified technicians.
If you detect any abnormalities in the oven, check the following before you contact T.A.S:
1. Check if the outlet into which the oven is plugged has power. To do so, plug another appliance into the
same outlet and check if it works.
2. If the oven lamp switches on, but the food does not heat up, check if the door is well closed (if the
door is not properly closed, no microwaves will be produced).
Cord Replacement
TEXTO “17H”
If the cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, authorised agents or qualified
technicians in order to avoid any dangerous situation and also because special tools are required.
17
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
zunächst möchten wir Ihnen dafür danken, dass Sie unserem Produkt den Vorzug gegeben haben. Wir
sind sicher, dass dieses moderne und praktische Mikrowellengerät, das aus hochqualitativen Materialien
hergestellt wurde, Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir bitten Sie um die aufmerksame Lektüre der
Anweisungen in diesem Heft und im beigefügten Faltblatt, damit Sie beim Gebrauch Ihres
Mikrowellengerätes beste Resultate erzielen.
BEWAHREN SIE DIESE UNTERLAGEN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
ZU IHRER BEACHTUNG
Wenn Sie unsere Garantieleistungen beanspruchen möchten, sollten Sie uns bitte das “Garantiezertifikat”
zusenden und im Falle einer Anforderung des Technischen Kundendienstes den Kaufbeleg mit Datum und
Stempel des Verkäufers vorlegen.
Ohne diese Vorkehrungen besitzt die Garantie keine Gültigkeit.
18
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise..........................................................................................................................21
Beschreibung des Mikrowellengerätes.........................................................................................22
Die Vorteile eines Mikrowellengerätes............................................................................................ 22
Funktionsweise des Mikrowellengerätes........................................................................................ 22
Garen mit Mikrowelle: Wärmeerzeugung........................................................................................ 23
Gebrauchsanweisung ....................................................................................................................24
Einstellen der Uhr ............................................................................................................................. 24
Sicherheitssperre ............................................................................................................................. 24
Mikrowellenbetrieb........................................................................................................................... 25
Grillbetrieb ........................................................................................................................................ 25
Kombinationsbetrieb........................................................................................................................ 25
Auftau-Automatik.............................................................................................................................. 26
Programmierbares Auftauen ........................................................................................................... 27
Sonderprogramm GETRÄNK ............................................................................................................ 27
Sonderprogramm PIZZA ................................................................................................................... 27
Sonderprogramm HUHN .................................................................................................................. 28
Individuell einstellbare Programmabläufe...................................................................................... 28
Während des Programmablaufs ..................................................................................................... 29
Programmunterbrechung................................................................................................................. 29
Ratschläge für eine optimale Nutzung Ihres Mikrowellengerätes ..............................................30
Programmablauf Mikrowelle............................................................................................................ 30
Programmablauf Grill ....................................................................................................................... 30
Empfehlungen bezüglich der Verwendung von Geschirr .............................................................31
Metall................................................................................................................................................. 31
Glas.................................................................................................................................................... 31
Porzellan............................................................................................................................................ 31
Steingut ............................................................................................................................................. 31
Kunststoff.......................................................................................................................................... 32
Holz.................................................................................................................................................... 32
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr mikrowellentauglich ist ....................................................................... 32
Deckel................................................................................................................................................ 32
Instandhaltung des Geräts - Wartung...........................................................................................33
Reinigung .......................................................................................................................................... 33
Austauschen der Garraumlampe .................................................................................................... 33
Technischer Kundendienst............................................................................................................34
Beheben von technischen Störungen............................................................................................. 34
Austausch des Stromversorgungskabels........................................................................................ 34
19
Installationsanleitung
Entfernen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Garraum heraus.
Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand folgender Teile:
- Tür und Scharniere
- Gerätefront
- Innen- und Außenflächen des Gerätes
Sollten Sie einen Defekt an einem dieser Teile feststellen, BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT und suchen
Sie Ihren Verkäufer auf.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und gewichtsstabile Oberfläche.
- Zur Gewährleistung einer guten Kühlung des Geräts wird empfohlen, den Mikrowellenherd in ein
Küchenmöbel mit einer Öffnung auf der Oberseite einzubauen (siehe die beiliegende
Einbauanweisung).
Achten Sie darauf, dass das Gerät in einem ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen und
dampfabgebenden Geräten steht (z.B. Elektroherde, Toaster usw.).
Das Gerät ist mit einem Elektrokabel und einem Stecker für Einphasenstrom ausgestattet und darf nur an
eine GEERDETE Steckdose angeschlossen werden.
Fabrikant und Händler lassen Beanstandungen im Störungsfall oder bei Personen-Unfallmeldungen nicht
gelten, wenn diese auf die Nichtbeachtung der Installationsanleitung zurückzuführen sind.
ACHTUNG: DER HERD DARF NUR AN GEERDETE STECKDOSEN ANGESCHLOSSEN WERDEN.
20
Wichtige Hinweise
WICHTIG: Treten an der Tür bzw. an den Scharnieren Beschädigungen auf, darf das Gerät erst wieder
nach der Reparatur durch einen Elektrofachmann in Betrieb genommen werden. Dasselbe gilt auch für
Reparaturen, bei denen eine Schutzvorrichtung entfernt werden muss, die vor der direkten Einwirkung
der Mikrowellen schützt.
ACHTUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen
erwärmt werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
ACHTUNG: Kinder dürfen den Herd nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie hinreichend
Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten haben und auch um die Gefahren bei
unsachgemäßer Handhabung wissen.
Beim Erwärmen von Gargut in Behältnissen aus Kunststoff oder Karton: angesichts der bestehenden
Entflammungsgefahr öfter eine Kontrolle durchführen.
Bei Rauchentwicklung das Mikrowellengerät ausschalten bzw. den Stecker aus der Steckdose
herausziehen und die Tür zum Ersticken der Flammen geschlossen halten.
Zur Vermeidung von Verbrennungen Babyflaschen und Behältnisse mit Babynahrung nach dem Erwärmen
schütteln, bzw. den Inhalt umrühren und die Temperatur prüfen, bevor Sie das Baby füttern.
Das Erwärmen von Getränken im Mikrowellengerät kann bei Erreichen der Höchsttemperatur zum
plötzlichen Hochspritzen führen. Daher ist bei der Handhabung des Behältnisses größte Vorsicht geboten.
Rohe sowie bereits abgekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellengerät erwärmt werden, da sie platzen
können.
Mit Ausnahme der mit dem Gerät mitgelieferten und dafür geeigneten Metallteile dürfen keine
Metallgegenstände in den Garraum gestellt werden.
Flüssigkeiten und feste Speisen dürfen nicht in zugedeckten Behältnissen erwärmt werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
Reiner Alkohol bzw. alkoholhaltige Getränke nicht im Mikrowellengerät erhitzen. ES BESTEHT
ENTZÜNDUNGSGEFAHR.
Programmieren Sie im Zweifelsfalle eine kurze Zeitdauer für das Garen, Erwärmen oder Auftauen von
Speisen mit Mikrowelle. Bei sehr langen Garzeiten können die Lebensmittel sehr trocken werden oder
sogar brennen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Erwärmen, Garen oder Auftauen von Speisen.
Das Gerät darf nicht ohne den Einsatz (Drehteller) bzw. leer in Betrieb genommen werden.
Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht bedeckt sein.
21
Beschreibung des Mikrowellengerätes
Die Vorteile eines Mikrowellengerätes
In einem herkömmlichen Herd durchdringt die von Widerständen oder Gasbrennern ausgestrahlte Wärme
die Speisen langsam von außen nach innen. Daher entstehen große Energieverluste, weil die Luft,
Geräteteile und die Behältnisse miterwärmt werden.
Im Gegensatz dazu wird im Mikrowellengerät die Wärme in den Speisen selbst erzeugt, d.h. die Wärme
breitet sich von innen nach außen aus. Es entstehen keine Energieverluste, denn die Mikrowellen geben
keine Energie an die Luft, die Garraumwände und die Behältnisse (falls mikrowellengeeignet) ab, d.h. die
genannten Elemente werden nicht miterhitzt.
Die Vorteile im Überblick:
1. Zeitersparnis; im allgemeinen wird die Garzeit im Verhältnis zur herkömmlichen Zubereitung um 3/4
reduziert.
2. Superschnelles Auftauen von Speisen, das verringert die Gefahr von Bakterienbildung.
3. Energieeinsparung
4. Aufgrund der verkürzten Garzeit bleiben die Nährstoffe in den Lebensmitteln erhalten.
5. Einfach in der Reinigung.
Funktionsweise des Mikrowellengerätes
Im Mikrowellengerät befindet sich ein Hochspannungsventil, das als MAGNETRON bezeichnet wird. Es
wandelt elektrische Energie in Mikrowellen um. Die elektromagnetischen Wellen werden durch einen
Wellenleiter in den Garraum geleitet und breiten sich durch einen Metallverteiler oder einen Drehteller
aus.
Im Garraum breiten sich die Mikrowellen in alle Richtungen aus und werden von den Metallwänden
reflektiert, d.h. das Gargut wird gleichmäßig erhitzt.
22
Garen mit Mikrowelle: Wärmeerzeugung
Lebensmittel enthalten mehrheitlich Wasser, dessen Moleküle durch Einwirkung der Mikrowellen in
Schwingung geraten.
Die Reibung der Moleküle erzeugt Wärme, die für das Ansteigen der Temperatur in den Lebensmitteln
sorgt. Jenachdem dient dieser Vorgang zum Auftauen, Garen oder Warmhalten von Speisen.
Aufgrund der Wärmeverbreitung in den Lebensmitteln ergeben sich folgende Vorteile:
- die Speisen benötigen für den Garvorgang keine bzw. nur wenig Flüssigkeit oder Fett;
- im Vergleich zum herkömmlichen Herd: kürzere Zeitvorgaben für das Auftauen, Erwärmen und Garen
im Mikrowellengerät;
- Vitamine, Mineral- und Nährstoffe bleiben weitgehendst erhalten;
- die natürliche Farbe und das Aroma gehen nicht verloren.
Die Mikrowellen durchdringen Porzellan, Glas, Pappe und Kunststoff, aber kein Metall. Benutzen Sie
daher keine Metallbehälter oder Behälter mit Metallkomponenten.
Die Mikrowellen werden vom Metall reflektiert.
Durchdringen Glas und Porzellan...
Werden von den Lebensmitteln absorbiert.
23
Gebrauchsanweisung
Schauen Sie sich die Zeichnung auf dem Blatt im Anhang an und verfahren Sie wie folgt:
1. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an (s. Installationsanleitung).
2. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türöffnungsschalter betätigen (15). Bei Modellen ohne diesen
Schalter die Tür von Hand öffnen. Das Licht im Garraum muss aufleuchten.
3. Stellen Sie das Behältnis mit den Speisen auf den Drehteller oder auf den Backrost.
4. Stellen Sie gemäß Beschreibung in den nachfolgenden Kapiteln die gewünschte Leistungsstufe und
die Garzeit ein.
5. Schließen Sie die Tür und betätigen Sie die START-Taste (6).
6. Das Gerät ist nun in Betrieb. Die programmierte Betriebszeit bzw. Restzeit wird stets angezeigt.
Einstellen der Uhr
Einstellung
Display (1)
1. Drücken Sie auf die Taste UHR (7) bis die Zahlen aufblinken.
2. Geben Sie die Uhrzeit ein, indem Sie den DREHKNOPF (14) vor- bzw.
Zurückdrehen.
3. Drücken Sie erneut auf die Taste UHR (7), um die Minuteneingabe zu ändern.
24:00
4. Geben Sie die Minuten ein, indem Sie den DREHKNOPF (14) vor- oder
zurückdrehen.
5. Drücken Sie die Taste UHR (7), um den Vorgang zu beenden.
Sicherheitssperre
Einstellung
1. Das laufende Gerät unterbricht sofort den Betrieb (z.B. damit Kinder nicht
daran herumspielen können), wenn Sie 3 Sekunden lang auf die STOP-Taste (13)
drücken. Danach ertönt ein Signal, das Display zeigt vier Striche an, das Gerät ist
außer Betrieb. Anm.: Durch einen Druck auf die START-Taste (6) wird die
Zeitangabe angezeigt.
2. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie 3 Sekunden lang auf
die START-Taste (6). Danach ertönt ein Signal und das Display zeigt wieder die
Uhrzeit an.
24
Display (1)
--:--
24:00
Mikrowellenbetrieb
Einstellung
1. Drücken Sie auf die Taste MIKRO-WELLE (4). Die aufleuchtende Anzeige
bestätigt die Betriebsbereitschaft dieser Funktion.
2. Geben Sie die gewünschte Betriebszeit ein (z.B. 10 min) und drehen Sie den
DREHKNOPF (14) vor und zurück.
3. Wenn Sie eine andere Mikrowellen-Leistungsstufe einstellen möchten,
benutzen Sie die Tasten “-“ (5) und “+” (12), sonst arbeitet das Gerät auf der
Höchstleistungsstufe.
Display (1)
10:00
P 05
4. Drücken Sie auf die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
Grillbetrieb
Einstellung
1. Drücken Sie auf die Taste GRILL (10). Die aufleuchtende Anzeige bestätigt die
Betriebsbereitschaft dieser Funktion.
2. Geben Sie die gewünschte Betriebszeit ein (z.B. 10 min) und drehen Sie den
DREHKNOPF (14) vor und zurück.
Display (1)
10:00
3. Drücken Sie auf die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
Kombinationsbetrieb
Einstellung
1. Drücken Sie auf die Taste KOMBINATIONSBETRIEB (11). Die aufleuchtende
Anzeige bestätigt die Betriebsbereitschaft dieser Funktion.
2. Geben Sie die gewünschte Betriebszeit ein (z.B. 10 min) und drehen Sie den
DREHKNOPF(14) vor und zurück.
3. Wenn Sie eine andere Mikrowellen-Leistungsstufe einstellen möchten,
benutzen Sie die Tasten “-“ (5) und “+” (12), sonst arbeitet das Gerät auf der
Höchstleistungsstufe.
Display (1)
10:00
P 05
4. Drücken Sie auf die START-Taste (6). Das Gerät läuft.
25
Auftau-Automatik
Einstellung
Display (1)
1. Drücken Sie auf die Taste AUFTAUEN (9). Die Anzeige für Gewichtsautomatik
leuchtet auf.
2. Geben Sie die Angabe bezüglich der Art des Gargutes ein und benutzen Sie
dazu die Tasten “-“ (5) und “+” (12), sonst erfolgt die Einstellung “Typ 1”.
3. Geben sie das Gewicht des Garguts an (z.B. 1,2 kg) und drehen Sie den
DREHKNOPF (14) vor und zurück.
4. Drücken Sie die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
5. Nach dem Betriebsablauf und dem Ertönen des akustischen Signals öffnen Sie
bitte die Tür und wenden das Gargut. Danach wieder die Tür schließen und die
START-Taste (6) drücken.
f 01
1.2
Aus der nachstehenden Tabelle können Sie die verschiedenen Programmabläufe für die Auftau-Automatik
entnehmen. Außerdem enthält sie Gewichtsangaben, Garzeiten und Empfehlungen.
Kennzahl
Gargut
Gewicht
Garzeit
Empfehlungen
1
Fleisch
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Dünne Enden mit Alufolie abdecken. Bei Ertönen
des Signals das Fleisch wenden.
2
Geflügel
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
3
Fisch
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Dünne Enden mit Alufolie abdecken. Bei Ertönen
des Signals das Fleisch wenden.
Den Fischschwanz mit Alufolie abdecken. Bei
Ertönen des Signals den Fisch wenden.
4
Früchte
0,1 – 0,5 kg
5 – 10 min
Geben Sie die Frucht in ein zugedecktes
Glasbehältnis.
5
Brot
100 – 800 g
5 – 10 min
Legen Sie das Brot auf den mit Küchenpapier
ausgelegten Glaseinsatz.
WICHTIG:
- Die Gewichtsangaben beziehen sich nur auf das Gargut, ohne Berücksichtigung der Behältnisse.
- Benutzen Sie das Programm Auftauautomatik ausschließlich für rohes Gargut.
- Sie erzielen beste Garergebnisse, wenn die Temperatur des Garguts – 18° C beträgt und wenn Sie es
tiefgekühlt - ohne vorheriges Auftauen - direkt in das Mikrowellengerät geben.
- Sollte die Temperatur des Garguts höher sein (weil es nicht in einem 3-Sterne-Tiefkühlfach aufbewahrt
wurde bzw. das Gargut bereits 20 min in Umgebungstemperatur auftaute), muss die Garzeit geändert
werden, da sonst Entzündungsgefahr besteht. In den genannten Fällen muss die Gewichtsangabe für
die Garzeit reduziert werden und eine niedrigere Gewichtsangabe eingestellt werden.
26
- In den o.g. Fällen und bei bereits zubereitetem tiefgekühlten Gargut benutzen Sie bitte das manuelle
Auftauprogramm und kurze Garzeiten.
- Bei der Benutzung von Alufolie zum Schutz dünner Gargutschichten achten Sie bitte darauf, dass die
Folie nicht die Garinnenraumwände berührt, da sonst Schäden auftreten können.
Programmierbares Auftauen
Einstellung
Display (1)
1. Drücken Sie 2 x auf die Taste AUFTAUEN (9). Die Anzeige „Programmierbares
Auftauen“ leuchtet auf.
2. Geben Sie die Zeitvorgabe für das Auftauen ein (z.B. 12 min.) und drehen sie
den DREHKNOPF (14) vor und zurück.
3. Drücken Sie die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
12:00
4. Nach dem Betriebsablauf und dem Ertönen des akustischen Signals öffnen Sie
bitte die Tür und wenden das Gargut. Danach wieder die Tür schließen und die
START-Taste (6) drücken.
Sonderprogramm GETRÄNK
Einstellung
1. Stellen Sie das Getränk (ca. 150 – 300 ml Kaffee, Tee, Milch, Wasser, etc.) in
einem hitzebeständigen Gefäß auf den Drehteller.
2. Drücken Sie auf die Taste „Sonderprogramm GETRÄNK“ (3). Die Anzeige des
Sonderprogramm GETRÄNK leuchtet auf.
Display (1)
1:00
3. Drücken Sie die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
Sonderprogramm PIZZA
Einstellung
Display (1)
1. Bestäuben Sie das Blech mit einer dünnen Mehlschicht.
2. Drücken Sie auf die Taste „Sonderprogramm PIZZA“ (2). Die Anzeige des
Sonderprogramm PIZZA leuchtet auf.
3. Drücken Sie die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
2:00
4. Nach Ablauf der Betriebszeit kann das Gerät erst nach einer kurzen Wartezeit
geöffnet werden. Auf dem Display blinkt die Anzeige der Sonderfunktion auf.
27
Sonderprogramm HUHN
Einstellung
Display (1)
1. Die gewürzten und mit Fett bestrichenen Hähnchenteile (400 – 500 g) in
einem hitzebeständigen Gefäß auf den Drehteller stellen.
2. Drücken Sie auf die Taste „Sonderprogramm HUHN“ (8). Die Anzeige des
Sonderprogramm HUHN leuchtet auf.
3. Drücken Sie die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
4. Die Vorbereitungszeit von insgesamt 30 Minuten ist in 4 Einzelsequenzen von
jeweils 7,5 Minuten unterteilt. Nach Ablauf der ersten 3 Sequenzen wird die
Betriebszeit unterbrochen und das akustische Signal ertönt. Nun können Sie die
Fleischstücke wenden. Anschließend drücken Sie wieder die START-Taste (6).
3:00
5. Nach Ablauf der Betriebszeit kann das Gerät erst nach einer kurzen Wartezeit
geöffnet werden. Auf dem Display blinkt die Anzeige dieser Sonderfunktion auf.
Individuell einstellbare Programmabläufe
Sie können bis zu drei der nachstehend genannten Programmabläufe hintereinander weg programmieren
(Mikrowelle, Grill, Kombinationsbetrieb, Auftau-Automatik sowie manuelles Auftauen).
Beispiel: Sie möchten 800 g Fleisch automatisch auftauen, in der Mikrowelle 10 min lang auf der
Leistungsstufe 4 garen lassen und anschließend 8 min auf Kombinationsbetrieb, Leistungsstufe 3,
zubereiten. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
Einstellung
1. Drücken Sie auf die Taste AUFTAUEN (9). Die Anzeige „AUFTAU-AUTOMATIK“
leuchtet auf.
2. Geben Sie die Art des Garguts ein (Fleisch = Typ 1), indem Sie auf die Tasten ““ (5) und “+” (12) drücken.
3. Geben Sie das Gewicht des Garguts ein (0,8 kg), indem Sie den DREHKNOPF
(14) betätigen.
4. Drücken Sie nun auf die Taste UHR/PROGRAMMABLAUF (7) und stellen Sie
den nächsten Programmablauf ein.
5. Drücken Sie auf die Taste MIKROWELLE (4). Die Anzeige Mikrowelle leuchtet
auf.
6. Geben Sie durch Drehen des DREHKNOPFES (14) die gewünschte Garzeit ein
(10 min).
28
Display (1)
f 01
0.8
10:00
Einstellung
7. Drücken Sie die Taste “-“ (5), um die Mikrowelle auf die Leistungsstufe 4
einzustellen.
8. Drücken Sie nun auf die Taste UHR/PROGRAMMABLAUF (7) und stellen Sie
den nächsten Programmablauf ein.
9. Drücken Sie auf die Taste KOMBINATIONSBETRIEB (11). Die Anzeige
„Kombinationsbetrieb“ leuchtet auf.
10. Geben Sie durch Drehen des DREHKNOPFES (14) die gewünschte Garzeit ein
(8 min).
11. Betätigen Sie 2 x die Taste “-“ (5), um die Mikrowelle auf die Leistungsstufe 3
einzustellen.
12. Drücken Sie auf die START-Taste (6). Das Gerät ist nun in Betrieb.
Display (1)
P 04
8:00
P 03
Während des Programmablaufs ...
Sie können die Tür des Gerätes jederzeit öffnen. In diesem Fall
- WIRD DER PROGRAMMABLAUF DER MIKROWELLE SOFORT UNTERBROCHEN;
- der Grill wird abgeschaltet, bleibt aber sehr heiß;
- die Zeitschaltuhr stoppt automatisch und zeigt die noch verbleibende Restzeit an.
Nach Bedarf können Sie jetzt:
- die Speisen rühren oder wenden, um die Gleichmäßigkeit des Erwärmungsvorgangs zu begünstigen;
- durch Betätigen der “-“ (5) bzw. “+” (12)-Tasten die Leistungsstufe der Mikrowelle neu einstellen;
- durch Betätigen der entsprechenden Tasten einen anderen Programmablauf einstellen (2, 3, 4, 8, 9,
10, 11);
- durch Drehen des DREHKNOPFES (14) die Restzeit des Garvorgangs neu einstellen.
Schließen Sie wieder die Tür und drücken Sie auf die START-Taste (6). Das Gerät ist wieder in Betrieb.
Programmunterbrechung
Soll das Programm vor dem vollständigen Ablauf unterbrochen werden, drücken Sie auf die STOP-Taste
(13) oder öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Wenn Sie den Garvorgang vorzeitig abbrechen möchten, schließen Sie wieder die Tür und betätigen erneut
die STOP-Taste (13). Ein Signal ertönt und auf dem Display erscheint die Uhr.
Nach dem Programmablauf wird 3 x ein akustisches Signal abgegeben und das Display zeigt “End” an. Die
Signale ertönen im Abstand von 30 Sekunden bis die Tür geöffnet wird bzw. ein Tastendruck auf “STOP”
(13) erfolgt.
29
Ratschläge für eine optimale Nutzung Ihres
Mikrowellengerätes
Programmablauf Mikrowelle
Bevor Sie ein Behältnis benutzen, prüfen Sie, ob es für Mikrowellengeräte geeignet ist (siehe:
EMPFEHLUNGEN BEZÜGLICH DER VERWENDUNG VON GESCHIRR).
Schneiden Sie das Gargut vor der Zubereitung an.
Wenn Sie Flüssigkeiten erwärmen, benutzen Sie Gefäße mit einer großen Öffnung, damit der entstehende
Dampf gut abziehen kann.
Zur Erinnerung: Garen mit Mikrowelle....
1.
Je größer die Speisemenge, desto länger die Garzeit.
2. Je niedriger die Temperatur der Lebensmittel, desto länger die Garzeit.
3. Weniger feste Lebensmittel werden schneller erwärmt.
4. Eine gute Verteilung der Speisen auf dem Drehteller begünstigt gleichmäßiges Garen. Wenn Sie die
festeren Speisen auf den äußeren Rand und die weniger festen auf die Tellermitte legen, können Sie
verschiedenes Gargut gleichzeitig zubereiten.
5. Wenn Sie die Speisen vor dem Servieren ein wenig im abgeschalteten Gerät ruhen lassen, verbessern
Sie die Zubereitungsqualität, denn der Garvorgang hält noch eine Weile an.
6. Zugedeckte Speisen verkürzen die Garzeit. Außerdem behält die Speise mehr Eigenflüssigkeit. Der
Deckel muss mikrowellen-durchlässig sein und eine kleine Öffnung für den Dampfaustritt besitzen.
Programmablauf Grill
Um mit dem Grill optimale Ergebnisse zu erzielen, benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost.
Setzen Sie den Rost so ein, dass er mit den Metalloberflächen des Garraums nicht in Berührung kommt,
sonst besteht die Gefahr des Elektrobogens, was wiederum zu Beschädigungen Ihres Geräts führen
kann.
WICHTIGE HINWEISE:
1. Bei der ersten benutzung des grills ist es normal, dass eine rauch- und geruchsentwicklung auf grund
der während des fertigungsprozesses verwendeten öle auftritt.
2. Nach den ersten benutzungshandlungen des grills ist es normal, dass sich der perforierte bereich, der
die heizstäbe schützt, verformt und goldgelb anläuft. Dies ist durch die hohen betriebstemperaturen
des grills bedingt.
3. Die Glastür erreicht während des Grillbetriebs sehr hohe Temperaturen. Deshalb muss das Gerät in
einem Mindestabstand von 80 cm zum Boden stehen, DAMIT ES AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN BLEIBT.
4. Während des Grillbetriebs erreichen die Wände des Garraums und der Grillrost sehr hohe
Temperaturen. Es empfiehlt sich die Benutzung von Küchenhandschuhen.
5. Während einer längerdauernden nutzung des grills ist es normal, dass sich die heizwiderstände auf
grund des sicherheitsthermostaten für einen kurzen zeitraum abschalten.
6. Benutzen sie keine kunststoffgefässe oder sonstige nicht hitzebeständige materialien, da diese durch
die hohen betriebstemperaturen des grills zerstört werden können
30
Empfehlungen bezüglich der Verwendung von Geschirr
Metall
Benutzen Sie im Mikrowellengerät keine Metallbehältnisse (Konservendosen usw.), Verpackungen aus
Aluminium(folie) und Besteck. Das Metall reflektiert die Mikrowelle - die Speisen werden nicht erwärmt.
Gargut in Alufolie: Entfernen Sie die Alufolie und geben Sie das Gargut in ein mikrowellengeeignetes
Behältnis. Da die Mikrowelle Alufolie nicht durchdringt, werden die Speisen nur an der Oberfläche
erwärmt. Wenn Sie ein geeignetes Behältnis benutzen, breitet sich die Wärme gleichmäßig im Gargut aus.
AUSNAHMEN:
Damit Fleischstücke unterschiedlicher Größe gleichmäßig auftauen bzw. garen können, legen Sie über die
kleineren Stücke Alufolie. Die Alufolie muss mindestens 2 cm von den Wänden des Garraums entfernt
sein, sonst besteht die Gefahr des Elektrobogens.
Sie können Fleischspieße benutzen, die jedoch kürzer als das Fleischstück sein müssen.
Glas
Glasbehältnisse müssen temperaturhochbeständig sein.
Kristall enthält Blei. Im Mikrowellengerät kann es Risse bekommen bzw. platzen. Dasselbe gilt für
Glasbehältnisse mit gerändeltem Rand.
Porzellan
Sie können Geschirr aus Porzellan im Mikrowellengerät verwenden, es darf aber keine hohlen Griffe
haben. Im Hohlraum kann sich Feuchtigkeit ansammeln, die durch Mikrowelleneinwirkung Druck aufbaut,
der den Griff zerstören kann.
Steingut
Dieses Geschirr kann sehr heiß werden.
Deko-Steingutgeschirr kann im Mikrowellengerät benutzt werden, sofern die Bemalung mit einer
Lackbeschichtung überzogen ist.
Teilweise enthalten die Beschichtungen und Farben metallhaltige Substanzen. Diese Art von Geschirr
sollte nicht im Mikrowellengerät benutzt werden, da die Gefahr von Beschädigungen besteht.
Vergoldete oder versilberte Behältnisse können durch die Mikrowelleneinwirkung dunkler werden.
31
Kunststoff
Kunststoffgeschirr muss mindestens 180° - beständig sein, sonst kann es sich verformen. Geschirr aus
MELAMIN ist aufgrund der großen Erhitzung nicht für das Mikrowellengerät geeignet.
Bei der Zubereitung von Speisen in Plastiktüten ist darauf zu achten, dass diese kleine Löcher für den
Dunstaustritt haben müssen, damit die Tüte nicht platzt.
Holz
Holzbehältnisse dürfen nicht im Mikrowellengerät benutzt werden. Holz enthält Wasser, das bei der
Mikrowelleneinwirkung verdunstet. Dies kann zur Folge haben, dass das Holz springt.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr mikrowellentauglich ist
Wenn Sie im Hinblick auf die Verwendung von Glas-, Ton- oder Porzellangeschirr im Mikrowellengerät
Zweifel haben, empfehlen wir folgenden Test:
1. Stellen Sie das Behältnis (ohne Inhalt) und ein Glas Wasser in den Garraum;
2. Schließen Sie die Tür;
3. Stellen Sie die höchste Leistungsstufe ein;
4. Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 1 Minute Betriebszeit ein.
Anmerkung: Das Gerät ist in Betrieb.
Wenn Sie während der Betriebszeit das Geräusch von schlagenden Funken wahrnehmen, schalten Sie
das Gerät sofort ab.
Löst der Erwärmungsprozeß beim Geschirr die o.g. Erscheinungsformen aus oder ist es sehr heiß, wenn es
aus dem Garraum kommt, ist es für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht geeignet.
AUSNAHMEN: Behältnisse aus Steingut enthalten viele Wassermoleküle und heizen sich daher stark auf.
Dennoch eignen sie sich für die Benutzung im Mikrowellengerät.
Im Zweifelsfalle wenden Sie sich an Ihren Händler und überprüfen die Eignung für die Benutzung im
Mikrowellengerät.
Deckel
Es empfiehlt sich die Benutzung von Glas- oder Kunststoffdeckeln bzw. Plastikfolie, denn:
1. Sie verhindern übermäßigen Dampfaustritt (besonders bei langen Garzeiten);
2. der Garvorgang wird beschleunigt;
3. das Austrocknen der Speisen wird verhindert;
4. das Aroma bleibt erhalten.
Deckel müssen mit Öffnungen ausgestattet sein, damit kein Druck entstehen kann. Plastiktüten müssen
perforiert sein.
Babyflaschen und Gläser mit Babynahrung sowie ähnliche Behältnisse dürfen nur ohne Deckel bzw.
Verschluss erwärmt werden,- sie können sonst platzen.
32
Instandhaltung des Geräts - Wartung
Reinigung
BEVOR SIE DEN HERD REINIGEN: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER STECKER AUS DER STECKDOSE
HERAUSGEZOGEN IST.
Benutzen Sie keine Scheuermittel.
AUSSENFLÄCHEN:
1. Reinigen Sie die Aussenflächen mit einer warmen Spülmittellauge und einem feuchten Tuch.
2. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen des Garraums gerät.
GARRAUM:
1. Reinigen Sie die Wände des Garraums nach jeder Benutzung mit einem feuchten Wischtuch.
2. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen des Garraums gerät.
3. Sollte seit der letzten Reinigung bereits eine geraume Zeit verstrichen sein und der Garraum
Verschmutzungen aufweisen, stellen Sie ein Glas Wasser auf den Einsatz und lassen das
Mikrowellengerät 4 min. lang auf der höchsten Leistungsstufe laufen. Der freigesetzte Dampf weicht
die Verschmutzungen auf, die anschließend mit einem weichen Tuch entfernt werden können.
4. Den Drehteller können Sie mit einem herkömmlichen Geschirrspülmittel von Hand oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen.
TÜR, TÜRSCHARNIER UND GERÄTEFRONT
1. Diese Teile müssen immer sauber sein, besonders die Kontaktflächen zwischen der Tür und der
Gerätefront, damit die Abdichtung der Mikrowelle gewährleistet ist.
2. Benutzen Sie eine warme Neutrallauge und ein weiches Tuch zum Trocknen.
Austauschen der Garraumlampe
Bei einigen Modellen können Sie die Lampe unter dem Gehäuse auf der linken Seite selbst austauschen.
Beachten Sie bitte:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus;
2. Nehmen Sie das Gehäuse ab;
3. Ersetzen Sie die Leuchte durch eine neue 25 W Glühbirne;
4. Setzen Sie das Gehäuse wieder ein.
ACHTUNG: Bei Modellen ohne Gehäuse muss der Kundendienst benachrichtigt werden, da
Spezialwerkzeuge eingesetzt werden müssen.
33
Technischer Kundendienst
Beheben von technischen Störungen
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät müssen aufgrund von eventuell auftretenden Gefahrsituationen von
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Sollten Sie einen Defekt am Gerät feststellen, überprüfen Sie bitte folgende Situationen, bevor Sie den
Technischen Kundendienst verständigen:
1. Führt die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, Strom (schließen Sie zur Überprüfung ein
anderes Haushaltsgerät an).
2. Wenn bei funktionierender Garraumbeleuchtung die Speisen nicht erwärmt werden, prüfen Sie, ob die
Tür gut verschlossen ist (im gegenteiligen Fall funktioniert die Mikrowelle nicht).
Austausch des Stromversorgungskabels
TEXTO “17H“
Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels sorgen der Hersteller, die Handelsvertreter oder
geschultes Fachpersonal mit Spezialwerkzeugen für Ersatz.
34
FRANÇAIS
Chère Cliente,
Nous tenons, tout d’abord, à vous remercier de votre préférence pour notre produit. Nous sommes sûrs
que ce Four Micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué avec des matériaux de première
qualité, vous satisfera pleinement.
Afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de cet appareil, nous vous recommandons de
lire attentivement les instructions contenues dans ce mode d’emploi et la notice ci-jointe, ceux-ci vous
permettront de connaître toutes les caractéristiques du four et d'éviter des incidents dus à une mauvaise
utilisation.
CONSERVEZ CETTE DOCUMENTATION, ELLE POURRA VOUS ÊTRE UTILE ULTÉRIEUREMENT.
ATTENTION
Pour bénéficier de notre GARANTIE, il est indispensable de présenter le Certificat de Garantie avec la
facture qui portera le cachet du vendeur et la date d'achat.
À défaut de ces documents, vous ne pourrez bénéficier de notre GARANTIE.
35
Index
Instructions pour l’Installation ......................................................................................................37
Indications Importantes.................................................................................................................38
Description du Four à Micro-ondes...............................................................................................39
Quels sont les avantages du four à micro-ondes........................................................................... 39
Comment fonctionne le four à micro-ondes ................................................................................... 39
Pourquoi les aliments chauffent-ils?............................................................................................... 39
Instruction de Fonctionnement .....................................................................................................41
Réglage de l’Horloge ........................................................................................................................ 41
Blocage de Sécurité ......................................................................................................................... 41
Fonction Micro-ondes....................................................................................................................... 42
Fonction Gril...................................................................................................................................... 42
Fonction Micro-ondes + Gril............................................................................................................. 42
Décongélation suivant le Poids (Automatique) .............................................................................. 43
Décongélation par Temps (Manuelle) ............................................................................................. 44
Fonction Spéciale: BOISSON ........................................................................................................... 44
Fonction Spéciale: PIZZA.................................................................................................................. 44
Fonction Spéciale: POULET.............................................................................................................. 45
Programmation du Four Micro-ondes ............................................................................................. 45
Pendant le Fonctionnement ... ........................................................................................................ 46
Interruption de Fonctionnement ..................................................................................................... 46
Conseils pour une bonne Utilisation du Four ...............................................................................47
Fonctionnement du Micro-ondes .................................................................................................... 47
Fonctionnement du Gril ................................................................................................................... 47
Conseils sur L’utilisation de la Vasseille ......................................................................................48
Métal ................................................................................................................................................. 48
Verre .................................................................................................................................................. 48
Porcelaine ......................................................................................................................................... 48
Vaisselle en Grès émaillé................................................................................................................. 48
Plastique ........................................................................................................................................... 49
Bois.................................................................................................................................................... 49
Test de la Vaisselle........................................................................................................................... 49
Couvercles......................................................................................................................................... 50
Entretien du Four ...........................................................................................................................51
Nettoyage .......................................................................................................................................... 51
Remplacement de la Lampe............................................................................................................ 51
Service d’Assistance Technique (S.A.T.) .......................................................................................52
Résolution de Problèmes................................................................................................................. 52
Remplacement du Câble d’Alimentation ........................................................................................ 52
36
Instructions pour l’Installation
Retirez le four de l'emballage.
Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires de l'intérieur du four.
Vérifiez si les pièces suivantes se trouvent en bon état:
- Porte et charnières;
- Le devant du four;
- La partie intérieure et extérieure du four.
Si vous trouvez un défaut dans ces pièces N'UTILISEZ PAS LE FOUR, et contactez le vendeur.
Placez le four sur une surface plane et capable de supporter son poids.
- Pour permettre une bonne réfrigération de l’appareil, il est recommandé d’installer le four à microondes dans un meuble ayant une ouverture sue la partie supérieure (voir la notice d’instructions por
l’installation ci-jointe).
Le four devra rester éloigné de toute source de chaleur ou de vapeur (four électrique, grille- pain, etc.).
Le four est équipé d’un câble électrique et d’une prise de courant monophasé. Le branchement devra être
fait à une PRISE de TERRE.
Le fabricant et le fournisseur n'acceptent aucune réclamation de pannes ou d'accidents personnels
causés par la non exécution de ces instructions.
ATTENTION: CE FOUR DOIT ÊTRE BRANCHÉ À UNE PRISE DE TERRE.
37
Indications Importantes
ATTENTION: Si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, le four doit être débranché jusqu’à ce
qu’il soit réparé par un technicien dûment qualifié.
ATTENTION: Il est dangereux, pour toute personne, à l’exception d’un technicien qualifié, d’effectuer
toute intervention ou réparation concernant le changement de tout couvercle ou revêtement assurant la
protection contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
ATTENTION: Les liquides ou autres aliments doivent être chauffés dans des récipients hermétiques pour
éviter tout risque d’explosion.
ATTENTION: Les enfants ne devront être autorisés à utiliser le four sans surveillance, que s’ ils ont reçus
préalablement les instructions adéquates et s’ils sont capables de l’utiliser en toute sécurité, conscients
des dangers d’une utilisation incorrecte.
Quand les aliments sont chauffés dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez le four
fréquemment en raison de la possibilité d’ignition.
En cas de fumée, éteignez le four ou débranchez la prise et maintenez la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
Après avoir réchauffé des biberons ou des petits pots de bouillie pour bébé, agitez ou mélangez leur
contenu et vérifiez la température des aliments avant de les servir, afin d’éviter des brûlures.
Chauffer des boissons au Micro-ondes peut entraîner une ébullition éruptive retardée, par conséquent
manipulez le récipient avec précaution.
Les oeufs dans leur coquille ainsi que les oeufs cuits ne doivent pas être chauffés dans le four microondes car ils peuvent exploser.
Ne placez aucun ustensile métallique à l’intérieur du four, à l’exception de ceux fournis avec l’appareil,
dûment conçus à cet effet.
Ne chauffez jamais de liquides ou tout autre aliment dans des récipients fermés en raison d’un risque
d’explosion
Ne faites pas chauffer d’alcool pur ou de boissons alcoolisées. DANGER D’INFLAMMATION.
En cas de doute, sélectionnez des temps courts pour cuisiner, réchauffer ou décongeler des aliments au
Micro-ondes. Avec des temps très longs, les aliments pourront devenir très secs et même commencer à
brûler.
Ne pas utiliser le four pour d'autres fonctions qui ne soient pas celles de réchauffer, cuisiner ou
décongeler les aliments.
Le four ne doit pas fonctionner sans plateau ou à vide.
Ne pas boucher les ouvertures de ventilation du four.
38
Description du Four à Micro-ondes
Quels sont les avantages du four à micro-ondes
Dans le four conventionnel, la chaleur irradiée par les résistances ou les brûleurs à gaz pénètre lentement
dans les aliments de l'extérieur vers l'intérieur. C'est pourquoi il existe une grande perte d'énergie lorsque
l'air, les composants du four et les récipients sont chauffés.
Dans le four à micro-ondes, bien au contraire, la chaleur est gérée de l'intérieur vers l'extérieur. Il n'existe
pas de perte d'énergie car l'air, les parois intérieures du four et les récipients (quand ils sont adéquats) ne
chauffent pas sous l'action des micro-ondes.
En résumé, les fours à micro-ondes présentent les avantages suivants:
1. Réduction du temps de cuisson: en général réduction de 3/4 du temps par rapport à la cuisson
conventionnelle.
2. Décongélation ultra-rapide des aliments, réduisant le danger du développement des bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Conservation de la valeur nutritive des aliments due à la réduction du temps de cuisson.
5. Nettoyage facile.
Comment fonctionne le four à micro-ondes
Dans le four à micro-ondes, il existe une valve de haute tension appelée magnétron qui convertit l'énergie
électrique en énergie de micro-ondes. Les ondes électromagnétiques sont canalisées vers l'intérieur du
four grâce à un guide d'ondes et distribuées par un répartiteur d'ondes métalliques ou à travers un
plateau tournant.
À l'intérieur du four les micro-ondes se répandent dans tous les sens et sont réfléchies par les parois
métalliques, pénétrant uniformément dans les aliments.
Pourquoi les aliments chauffent-ils?
La majorité des aliments contiennent de l'eau dont les molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules est à l'origine de la chaleur qui fait monter la température des aliments, les
décongelant, les cuisant ou les maintenant chauds.
Comme la chaleur se forme à l'intérieur des aliments:
- Ceux-ci peuvent être cuits sans / ou avec peu de liquides ou de graisses;
- Décongeler, chauffer ou cuisiner dans le four à micro-ondes est plus rapide que dans un four
conventionnel;
- Les vitamines, les minéraux et les substances nutritives se conservent;
- La couleur naturelle et la saveur ne changent pas.
39
Les micro-ondes passent à travers la porcelaine, le verre, le carton ou le plastique mais ils ne traversent
pas le métal. Pour cette raison, dans votre four à micro-ondes, n’utilisez pas de récipients métalliques ou
composés de parties métalliques.
Les Micro-ondes sont réfléchies par le métal
Passent à travers le verre et la porcelaine...
Sont absorbées par les aliments
40
Instruction de Fonctionnement
Consulter la figure de la notice ci-jointe et procéder de la manière suivante:
1. Brancher le four à une prise appropriée (cf. Instructions d’Installation).
2. Ouvrir la porte en appuyant sur le Bouton Ouverture de la Porte (15). Sur les modèles n’ayant pas ce
bouton, il suffit de tirer sur la porte. La lumière du four devra s’allumer.
3. Placer le récipient avec les aliments sur le plateau ou sur la grille.
4. Sélectionner la fonction et le temps de cuisson souhaités, conformément à la description faite dans
les chapitres suivants.
5. Refermer la porte et appuyer sur la touche MARCHE (6).
6. Le four se met à fonctionner. Le Cadran (1) affiche le décompte du temps de fonctionnement.
Réglage de l’Horloge
Mode d’utilisation
Cadran (1)
1. Appuyer sur la touche HORLOGE (7) jusqu’à ce que l’affichage digital clignote.
2. Mettre à l’heure en tournant le bouton ROTATIF (14) dans n’importe quel sens.
3. Appuyer à nouveau sur la touche HORLOGE (7) pour régler les minutes.
4. Introduire les minutes en tournant le bouton ROTATIF (14) dans un sens ou
dans l’autre.
24:00
5. Appuyer sur la touche HORLOGE (7) pour terminer l’opération.
Blocage de Sécurité
Mode d’utilisation
1. Le fonctionnement du four peut être bloqué (par exemple pour éviter son
utilisation par des enfants) en appuyant 3 secondes sur la touche STOP (13), un
signal sonore retentit alors, le Cadran (1) affiche 4 traits et le four s’arrête de
fonctionner. Remarque: on peut à tout moment avoir accès à l’horloge, en
appuyant sur la touche MARCHE (6).
2. Pour le débloquer, appuyer 3 secondes sur la touche MARCHE (6). On entend
alors un signal sonore et le Cadran (1) affiche à nouveau l’heure.
Cadran (1)
--:-24:00
41
Fonction Micro-ondes
Mode d’Utilisation
1. Appuyer sur la touche MICRO-ONDES (4): le témoin de la fonction Micro-ondes
s’allume.
2. Introduire le temps de fonctionnement (exemple 10 minutes), en tournant le
bouton ROTATIF (14) dans n’importe quel sens.
3. Pour modifier la puissance du Micro-ondes, appuyer sur les touches – (5) et +
(12). À défaut de sélection le four fonctionnera à la puissance maximum.
4. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche
Cadran (1)
10:00
P 05
Fonction Gril
Mode d’Utilisation
1. Appuyer sur la touche GRIL (10). Le témoin de la fonction Gril s’allume.
2. Introduire le temps de fonctionnement (exemple 10 minutes), en tournant le
bouton ROTATIF (14) dans un sens ou dans l’autre.
Cadran (1)
10:00
3. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
Fonction Micro-ondes + Gril
Mode d’Utilisation
1. Appuyer sur la touche MICRO-ONDES + GRIL (11): le témoin de la fonction
Micro-ondes + Gril s’allume.
2. Introduire le temps de fonctionnement (exemple 10 minutes), en tournant le
bouton ROTATIF (14) dans un sens ou dans l’autre.
3. Pour modifier la puissance du micro-ondes, appuyez sur les touches – (5) et +
(12). À défaut de sélection, le four fonctionnera à la puissance maximum.
4. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
42
Cadran (1)
10:00
P 05
Décongélation suivant le Poids (Automatique)
Mode d’Utilisation
Cadran (1)
1.. Appuyer sur la touche Décongélation (9). Le témoin de la fonction
Décongélation suivant le Poids s’allume.
2. Introduire le type d’aliment, en appuyant sur les touches – (5) et + (12). À
défaut de sélection par l’intermédiaire de ces touches, le type d’aliment 1 sera
automatiquement sélectionné.
3. Introduire le poids de l’aliment (exemple 1,2 kg), en tournant indifféremment le
bouton ROTATIF (14) dans un sens ou dans l’autre.
4. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
f 01
1.2
5. Quand le four s’arrête et que la sonnerie retentit, ouvrir la porte et retourner
les aliments. Fermer la porte e appuyer sur la touche MARCHE (6).
Le tableau suivant décrit les différents programmes de Décongélation suivant le Poids, les poids
respectifs, la durée d’attente et les recommandations.
Code
Aliment
Poids
Durée
d’Attente
1
Viande
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Couvrir les extrémités les plus fines avec du
papier d’aluminium. Retourner la viande lorsque
retentit la sonnerie du four.
2
Volailles
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Couvrir les extrémités les plus fines avec du
papier d’aluminium. Retourner la volaille lorsque
retentit la sonnerie du four.
3
Poisson
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Couvrir la queue du poisson avec du papier
d’aluminium. Retourner le poisson lorsque retentit
la sonnerie du four.
4
Fruit
0,1 – 0,5 kg
5 – 10 min
Mettre le fruit dans un récipient en verre et le
couvrir pendant la décongélation et la durée
d’attente.
5
Pain
100 – 800 g
5 – 10 min
Mettre le pain sur le plateau en verre recouvert
d’un papier de cuisine.
Recommandations
REMARQUES IMPORTANTES:
- Pour la fonction Décongélation suivant le Poids, le poids à introduire est le poids de l’aliment sans
celui du récipient.
- Utiliser seulement la fonction Décongélation suivant le Poids pour les aliments crus.
- Cette fonction est d’autant plus efficace que les aliments sont conservés à une température de –18°C
et qu’ils sortent du congélateur pour aller directement au four.
43
- Si les aliments sont à une température supérieure (le congélateur ne possédant pas 3 étoiles ou les
aliments étant restés plus de 20 minutes hors du congélateur) le temps calculé par le four sera trop
long et il y aura un risque d’inflammation. Dans ce cas, il convient de sélectionner un poids inférieur
au poids réel de l’aliment.
- Dans les cas présentés précédemment et pour les aliments déjà cuisinés et surgelés, utiliser la
fonction Décongélation par Temps en commençant par des temps courts.
- En cas d’utilisation de papier d’aluminium pour la protection des parties les plus fines des aliments, se
certifier que celui-ci ne touche pas les parois du four car ces dernières pourraient être endommagées.
Décongélation par Temps (Manuelle)
Mode d’Utilisation
Cadran (1)
1. Appuyer deux fois sur la touche DÉCONGÉLATION (9). Le témoin de la fonction
Décongélation par Temps s’allume.
2. Introduire le temps de décongélation (exemple 12 minutes), en tournant le
bouton ROTATIF (14) dans un sens ou dans l’autre.
12:00
3. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
4. Quand le four s’arrête et que la sonnerie retentit, ouvrir la porte et retourner
les aliments. Fermer la porte e appuyer sur la touche MARCHE (6).
Fonction Spéciale: BOISSON
Mode d’Utilisation
1. Placer la boisson (150 à 300 ml de café, de thé, de lait, d’eau, etc.) dans un
récipient résistant à la chaleur sur le plateau de cuisson.
2. Appuyer sur la touche Fonction Spéciale BOISSON (3): le témoin de la fonction
Spéciale BOISSON s’allume.
Cadran (1)
1:00
3. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
Fonction Spéciale: PIZZA
Mode d’Utilisation
Cadran (1)
1. Saupoudrer le plateau de cuisson de farine et placer la pizza directement sur
celui-ci.
2. Appuyer sur la touche Fonction Spéciale PIZZA (2): le témoin de la fonction
Spéciale PIZZA s’allume.
3. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
4. À la fin, il y a une période d’attente durant laquelle le four continue à
fonctionner et le témoin de la fonction Spéciale PIZZA apparaît en clignotant.
44
2:00
Fonction Spéciale: POULET
Mode d’Utilisation
Cadran (1)
1. Badigeonner le poulet (150 à 300 g) coupé en morceaux avec de l’huile d’olive
et des épices (poivre, sel, etc.) et le mettre dans un récipient résistant à la
chaleur, sur le plateau de cuisson.
2. Appuyer sur la touche Fonction Spéciale POULET (8): le témoin de la fonction
Spéciale POULET s’allume.
3. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
4. Le temps de préparation dont le total est de 30 minutes, est divisé en 4
périodes de 7,5 minutes. À la fin des 3 premières périodes, le four s’arrête et la
sonnerie retentit. Retourner alors les morceaux de poulet et appuyer une nouvelle
fois sur la touche MARCHE (6).
3:00
5. À la fin, il y a un moment d’attente pendant lequel le four continue de
fonctionner et le témoin de la fonction Spéciale POULET apparaît en clignotant.
Programmation du Four Micro-ondes
Les Fonctions Normales (Micro-ondes, Gril, Micro-ondes + Gril, Décongélation suivant le Poids et
Décongélation par Temps) peuvent être programmées successivement sans dépasser un maximum de 3
fonctions.
Par exemple, pour décongeler par poids 800g de viande, cuire au Micro-ondes pendant 10 minutes à la
puissance 4 et finalement utiliser la fonction Micro-ondes + Gril pendant 8 minutes à la puissance 3,
procéder de la façon suivante.
Mode d’Utilisation
1. Appuyer sur la touche Décongélation (9): le témoin de la fonction
Décongélation par Poids s’allume.
2. Introduire le type d’aliment (viande = type 1), en appuyant sur les touches –
(5) et + (12).
3. Introduire le poids de l’aliment (exemple 0,8 kg), en tournant le bouton
ROTATIF (14).
4. Appuyer sur la touche HORLOGE/PROGRAMMATION (7) afin d’accéder à la
programmation de la fonction suivante.
5. Appuyer sur la touche MICRO-ONDES (4): le témoin de la fonction Micro-ondes
s’allume.
6. Introduire le temps de fonctionnement (10 minutes) en tournant le bouton
ROTATIF (14).
Cadran (1)
f 01
0.8
10:00
45
Mode d’Utilisation
7. Appuyer sur la touche – (5) pour modifier la valeur de la puissance du Microondes et le mettre sur la position 4.
8. Appuyer sur la touche HORLOGE/PROGRAMMATION (7) pour accéder à la
programmation de la fonction suivante.
9. Appuyer sur la touche MICRO-ONDES + GRIL (11): le témoin de la fonction
Micro-ondes + Gril s’allume.
10. Introduire le temps de fonctionnement (8 minutes), en tournant le bouton
ROTATIF (14).
11. Appuyer 2 fois sur la touche – (5) pour modifier la valeur de la puissance du
Micro-ondes et le mettre sur la position 3.
12. Appuyer sur la touche MARCHE (6). Le four se mettra en marche.
Cadran (1)
P 04
8:00
P 03
Pendant le Fonctionnement ...
On peut ouvrir le four à n’importe quel moment de la cuisson des aliments, dans ce cas:
- LA PRODUCTION DE MICRO-ONDES EST IMMÉDIATEMENT INTERROMPUE;
- Le gril se débranchera automatiquement, mais se maintiendra encore très chaud;
- Le temporisateur s’arrêtera automatiquement, indiquant le temps de fonctionnement restant.
Vous pourrez alors, si vous le désirez:
- Mélanger et retourner les aliments, pour améliorer l’uniformité de la cuisson.
- Modifier le niveau de la puissance de micro-ondes en appuyant sur les touches– (5) ou + (12);
- Sélectionner une autre fonction, en appuyant sur les touches de Fonction (2, 3, 4, 8, 9, 10, 11);
- Modifier le temps de fonctionnement restant, en tournant le Bouton ROTATIF (14).
Refermer la porte et appuyer sur le Bouton MARCHE (6). Le four se remettra en route.
Interruption de Fonctionnement
Pour arrêter le fonctionnement du four avant la fin du temps programmé, il suffit d’appuyer sur la touche
STOP (13) ou d’ouvrir la porte.
Si on ne souhaite pas continuer la cuisson des aliments, fermer la porte et appuyer une nouvelle fois sur
la touche STOP (13). Le four émet un signal sonore et le Cadran (1) affiche l’heure.
- À la fin du temps de fonctionnement, le four s’arrête, émet 3 signaux sonores (3 bips) et le Cadran (1)
affiche “End”. Les signaux sonores se répètent toutes les 30 secondes jusqu’à ce que la porte du four
soit ouverte ou que l’on appuie sur la touche STOP (13).
46
Conseils pour une bonne Utilisation du Four
Fonctionnement du Micro-ondes
Avant d'utiliser n'importe quel récipient, vérifiez s'il est approprié aux fours à micro-ondes (VOIR CONSEILS
SUR LA VAISSELLE À UTILISER).
Incisez toujours la peau des aliments avant de les cuisiner.
Quand vous chaufferez les liquides, mettez-les dans un récipient ayant une large ouverture pour que
l’évaporation se fasse convenablement.
Rappelez-vous que dans les micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité d’aliments, plus grand sera le temps nécessaire pour les cuisiner.
2. Plus basse est la température des aliments, plus de temps il faudra pour les cuisiner.
3. Les aliments moins denses se préparent plus rapidement.
4. Une distribution parfaite des aliments dans la base du four, garantit une meilleure uniformité de la
cuisson. Vous pourrez cuisiner plusieurs types d'aliments en même temps en disposant les aliments
les moins consistants dans le centre d'un plateau et les plus consistants autour.
5. Laisser reposer les aliments avant de les servir améliore la cuisson. En effet, même après avoir éteint
le four, les aliments continuent à cuire quelques instants.
6. Couvrir les aliments, permet de réduire le temps de cuisson et de retenir les liquides provenant de
celle-ci (les aliments ne dessèchent pas autant). Les couvercles doivent être en matériel transparent
aux micro-ondes et devront avoir un petit orifice pour que la vapeur puisse sortir.
Fonctionnement du Gril
Pour obtenir une meilleure rentabilité du gril, utilisez la grille qui vous est fournie avec l'appareil.
Ne mettez pas la grille en contact avec les superficies métalliques de la cavité car cela pourrait produire
un arc électrique et endommager le four.
NOTES IMPORTANTES:
1. Quand on utilise le gril pour la première foie, il est normal qu’il se produise des fumées et des odeurs
à cause des huiles utilisées au cours du processus de fabrication.
2. Quand le gril a déjà été utilisé plusieurs fois, il est normal que l’aire perforée qui protège les
résistances du gril se déforme et acquière une couleur dorée. Cecit est dû aux températures elevées
que le gril atteint pendant son fonctionnement.
3. Le verre de la porte atteint de hautes températures pendant le fonctionnement du gril. C'est pourquoi
le four doit être installé à une hauteur de 80 cm du sol, AFIN DE LE MAINTENIR ÉLOIGNÉ DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
4. Pendant le fonctionnement du gril, les parois de la cavité du four et la grille seront très chauds.
L’usage de gants de cuisine est recommandé.
5. Quand le gril fonctionne pendant longtemps, il est normal que les résistances s’éteignent pendant de
courts moments quand le limitateur de température de sécurité se met en marche.
6. Ne pas utiliser de récipients en plastique ou autres matériaux peu résistants à la température, car ils
pourraient être détruits à cause des hautes températures atteintes par le gril.
47
Conseils sur L’utilisation de la Vasseille
Métal
Dans le four à Micro-ondes, ne pas utiliser de récipients en métal (conserves, etc.), d’emballages en
aluminium ni de couverts. Le métal réfléchit les micro-ondes et les aliments ne chauffent pas.
Les aliments doivent être retirés des emballages en aluminium et doivent être mis dans des récipients
appropriés aux micro-ondes. Comme les micro-ondes ne passent pas à travers l'aluminium, seul le dessus
des aliments est chauffé. En utilisant un récipient approprié, la chaleur sera distribuée uniformément aux
aliments.
EXCEPTIONS:
Pour réussir à décongeler ou cuisiner uniformément des morceaux de viande de grandeurs différentes,
vous pourrez couvrir les parties les plus fines avec une feuille d'aluminium. La feuille d'aluminium doit être
éloignée au minimum de 2 cm des parois du four, autrement cela pourra provoquer un court-circuit.
Les broches en métal peuvent être utilisées à condition qu’elles soient plus fines que le morceau de
viande.
Verre
Tous les récipients en verre peuvent être utilisés s'ils résistent aux températures élevées.
Le cristal contient un certain pourcentage de plomb, pouvant se fendre s'il est utilisé dans un four à microondes. Cette situation pourra également se produire avec des récipients en verre qui ont des rebords
ébréchés.
Porcelaine
La vaisselle en porcelaine peut être utilisée dans le four à micro-ondes, mais elle ne doit pas avoir de
poignées creuses. En effet, l'humidité peut s’ incruster à l'intérieur des poignées creuses et sous l'action
des micro-ondes celle-ci entraînera une augmentation de la pression, suivie de la destruction de la
poignée.
Vaisselle en Grès émaillé
Cette vaisselle peut chauffer beaucoup.
La vaisselle en Grès émaillé comportant des dessins peut être utilisée dans le four à micro-ondes à
condition que les dessins soient sous l’émail.
Certains émaux et couleurs contiennent des substances métalliques. La vaisselle avec ce type d’émail et
ces couleurs ne devra pas être utilisée dans le four à micro-ondes car elle peut s'abîmer.
Les récipients qui ont reçu un bain en or ou en argent peuvent noircir sous l'action des micro-ondes.
48
Plastique
La vaisselle en plastique devra être résistante à des températures d'au moins 180° C, sinon elle pourra
se déformer. La vaisselle de MÉLAMINE n'est pas adéquate pour les fours à micro-ondes parce qu'elle
chauffe beaucoup.
Pour chauffer ou cuisiner des aliments dans des sacs plastiques, ceux-ci devront être perforés pour que la
vapeur puisse sortir, empêchant l'éclatement du sac.
Bois
Les récipients en bois ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes. Le bois contient de l'eau qui
s'évapore sous l'action des micro-ondes et le récipient peut se fendre.
Test de la Vaisselle
Si vous avez des doutes quant à l'utilisation de la vaisselle en verre, argile ou porcelaine dans le four à
micro-ondes, faites le test suivant:
1. Mettez le récipient vide et un verre d'eau à l'intérieur du four;
2. Fermez la porte;
3. Mettez le Sélecteur de Niveau de Puissance dans la position maximum;
4. Ajustez le temps de fonctionnement à une minute.
Obs.: Le four commence à fonctionner.
Si au cours de ce test vous entendez des bruits accompagnés d’étincelles, débranchez immédiatement
l'appareil.
La vaisselle présentant ce comportement ou étant très chaude lors de sa sortie du four, n'est pas
adéquate au Micro-ondes.
EXCEPTIONS:
Les récipients en grès émaillé contiennent beaucoup de molécules d'eau et pour cette raison ils chauffent
beaucoup. Ils peuvent être utilisés, malgré tout, dans le four à Micro-ondes.
En cas de doute, contactez le fournisseur de vaisselle et certifiez-vous qu'elle est adéquate aux Microondes.
49
Couvercles
L'utilisation des couvercles en verre, en plastique ou d’une pellicule de plastique est conseillée pour:
1. Empêcher la sortie excessive de vapeur, principalement pour les cuissons longues;
2. Accélérer le processus de cuisson des aliments;
3. Empêcher que les aliments dessèchent;
4. Empêcher que la saveur ne se perde.
Les couvercles devront avoir des orifices pour empêcher la formation de pression. La pellicule en
plastique devra être perforée.
Les biberons, les bocaux de nourriture pour bébé et autres récipients similaires doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils risquent d’éclater.
50
Entretien du Four
Nettoyage
VÉRIFIEZ QUE LA FICHE ÉLECTRIQUE SOIT DÉBRANCHÉE DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE NETTOYER
LE FOUR.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE ABRASIFS.
EXTÉRIEUR
1. Nettoyez la surface extérieure avec un détergent neutre, de l'eau tiède et séchez avec un chiffon
humide.
2. Évitez que l'eau pénètre dans les orifices de ventilation du four.
INTÉRIEUR
1. Nettoyez les parois du four après chaque utilisation avec un chiffon humide.
2. Évitez que l'eau pénètre dans les orifices de la cavité.
3. Si un certain temps s'est écoulé après le dernier nettoyage et que la cavité du four est sale, mettez un
verre d'eau sur le plateau et branchez le four pendant 4 minutes sur la puissance maximum des
micro-ondes. La vapeur libérée ramollit la saleté qui sera plus facile à nettoyer avec un chiffon doux.
4. Le plateau peut se laver normalement avec du détergent pour la vaisselle ou dans le lave-vaisselle.
LA PORTE, LE JOINT DE LA PORTE ET LE DEVANT DU FOUR
1. Ces parties devront être toujours nettoyées, spécialement les surfaces de contact entre la porte et le
devant du four, afin de garantir une bonne barrière aux micro-ondes.
2. Utilisez un détergent neutre, de l'eau tiède et séchez avec un chiffon doux.
Remplacement de la Lampe
Pour certains modèles de Four, la lampe peut être remplacée par l’utilisateur qui dispose à cet effet d’un
couvercle situé sur le côté gauche du four.
Pour remplacer l’ampoule, procéder de la façon suivante:
1. Débranchez le four de la prise de courant;
2. Enlevez le couvercle du compartiment de la lampe
3. Remplacez l’ampoule par une neuve de 25 W;
4. Remettez le couvercle.
ATTENTION: sur les modèles ne disposant pas de couvercle pour le remplacement de la lampe, cette
opération exigeant des outils spéciaux, devra être effectuée par le Service d’Assistance Technique.
51
Service d’Assistance Technique (S.A.T.)
Résolution de Problèmes
Les réparations ou les interventions effectuées par un personnel non qualifié peut donner lieu à des
situations dangereuses.
Toute réparation ou intervention doit être effectuée par le fabricant, les agents autorisés ou les
techniciens spécialisés.
Si vous détectez une anomalie quelconque dans le four, avant de contacter le S.A.T., effectuez les
vérifications suivantes:
1. Vérifiez la prise de courant à laquelle est relié le four (branchez un autre appareil ménager à cette
prise de courant et vérifiez s'il fonctionne).
2. Si la lampe du four s’allume mais les aliments ne chauffent pas, vérifiez si la porte est bien fermée (si
la porte ne ferme pas correctement, les micro-ondes ne seront pas produites).
Remplacement du Câble d’Alimentation
TEXTO “17H ”
Si le câble d’alimentation est endommagé, afin d’éviter des situations dangereuses, celui-ci ne pourra être
remplacé que par le fabricant, les agents autorisés ou à les techniciens spécialisés parce que cette
opération exigeant des outils spéciaux.
52
NEDERLANDS
Geachte gebruiker/ster
U heeft zojuist een magnetronoven van ons merk gekocht, wij willen u hiervoor bedanken. Wij zijn ervan
overtuigd dat dit complete, moderne, functionele, praktische uit eersteklas materialen vervaardigde
apparaat, aan al uw wensen tegemoet zal komen.
Wij verzoeken u de onderstaande gebruiksaanwijzingen van deze handleiding en de bijgeleverde brochure
aandachtig door te lezen, waardoor u optimaal gebruik zult kunnen maken van dit apparaat.
BEWAAR DE DOCUMENTEN VAN DIT PRODUKT VOOR EVENTUELE VRAGEN.
BELANGRIJK
Om gebruik te kunnen maken van onze GARANTIE, is het absoluut noodzakelijk dat u het betalingsbewijs
van het apparaat kunt overleggen tezamen met het “Garantiebewijs”, met daarop de datum van aankoop
en de stempel van de verkoper. Zonder deze documenten is de garantie niet geldig.
53
Inhoudsopgave
Installatie........................................................................................................................................55
Belangrijke aanwijzingen...............................................................................................................56
Beschrijving van de Magnetronoven.............................................................................................57
Voordelen van de Magnetronoven .................................................................................................. 57
Hoe werkt de Magnetronoven? ....................................................................................................... 57
Waarom wordt het voedsel warm?.................................................................................................. 57
Gebruiksaanwijzing........................................................................................................................59
De klok instellen ............................................................................................................................... 59
Veiligheidsslot................................................................................................................................... 59
Magnetron functie ............................................................................................................................ 60
Grill functie........................................................................................................................................ 60
Magnetron + Grill Functie ................................................................................................................ 60
Ontdooien: gewicht (Automatisch) .................................................................................................. 61
Ontdooien: tijd (Handmatig)............................................................................................................. 62
Speciale functie: DRANK.................................................................................................................. 62
Speciale functie: PIZZA .................................................................................................................... 62
Speciale functie: KIP ........................................................................................................................ 63
Programmeren van de Magnetronoven .......................................................................................... 63
Tijdens het koken ... ......................................................................................................................... 64
Het koken onderbreken. .................................................................................................................. 64
Tips voor een Correct gebruik van de Oven..................................................................................65
Magnetron......................................................................................................................................... 65
Als Grill .............................................................................................................................................. 65
Tips voor het Gebruik van Servies ................................................................................................66
Metaal ............................................................................................................................................... 66
Glas.................................................................................................................................................... 66
Porselein ........................................................................................................................................... 66
Schalen van Geëmailleerd aardewerk ............................................................................................ 66
Plastic................................................................................................................................................ 67
Hout ................................................................................................................................................... 67
Test van het Serviesgoed................................................................................................................. 67
Deksels.............................................................................................................................................. 68
Onderhoud van de oven ................................................................................................................69
Reiniging............................................................................................................................................ 69
Vervangen van de lamp ................................................................................................................... 69
Technische Dienst (T.D.)................................................................................................................70
Oplossen van problemen ................................................................................................................. 70
Vervanging van de voedingskabel................................................................................................... 70
54
Installatie
Haal de oven uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de accessoires uit de binnenkant van de oven.
Controleer of de volgende onderdelen in goede staat verkeren:
- Deur en scharnieren
- Voorkant van de oven
- Binnen- en buitenkant van de oven
Wanneer u bij een van deze onderdelen een defect aantreft moet u DE OVEN NIET GEBRUIKEN, en direct
contact opnemen met uw verkooppunt.
Plaats de oven op een vlakke ondergrond die zijn gewicht kan dragen. De oven mag niet nabij warmte- of
stoomhaarden geplaats worden (elektrische ovens, broodroosters, enz).
- Om een goede koeling van het apparaat mogelijk te maken wordt er aangeraden de magnetron in
een meubel te plaatsen waarin aan de bovenkant een opening is aangebracht (zie bijgeleverde
folder met Installatie-instructies).
De oven is uitgerust met een slang met drie kabels, twee voor de eenfasestroom en een voor de aarde.
De fabrikant en de verkoper stellen zich niet verantwoordelijk voor defecten of persoonlijke ongelukken,
die veroorzaakt zijn doordat de instructies niet werden opgevolgd.
BELANGRIJK: DEZE OVEN MOET VOORZIEN ZIJN VAN AARDING.
55
Belangrijke aanwijzingen
LET OP: Wanneer de deur of de voegen van de deur beschadigd zijn mag de oven niet aangesloten
worden totdat die door een bevoegde installateur is nagekeken, en de benodigde reparaties zijn
uitgevoerd.
LET OP: Het is gevaarlijk voor de gebruiker om reparaties of handelingen te verrichten die leiden tot de
vervanging van een afdekking of een beschermingslaag tegen microgolven. Deze werkzaamheden
moeten verricht worden door een erkend monteur.
LET OP: Vloeibare of andere voedingsmiddelen mogen niet verwarmd worden in hermetisch gesloten
schalen aangezien die kunnen ontploffen.
LET OP: Kinderen mogen de oven niet gebruiken indien zij niet op de hoogte zijn gebracht van de
gebruiksaanwijzing ervan, en zij dus niet in staat zijn de gevaren die een onjuist gebruik van het apparaat
impliceren te beoordelen.
Wanneer u voedingsmiddelen opwarmt in plastic of papieren servies, moet u regelmatig de binnenkant
van de oven controleren om ontbranding te voorkomen.
Wanneer u rook ziet moet u de stroomtoevoer van de oven onderbreken, en de deur gesloten houden om
de vlammen te smoren.
Na het opwarmen van flessen of pap voor kleine kinderen moet u die schudden en de temperatuur ervan
controleren alvorens die aan het kind te geven.
Wanneer er dranken in de oven verwarmd worden kunnen die hun kookpunt bereiken en daarom moeten
die schalen heel voorzichtig gepakt worden.
Hardgekookte en verse eieren met schaal mogen niet in de oven verwarmd worden want die kunnen uit
elkaar spatten.
Plaats geen metalen voorwerpen in de oven, behalve dan die schalen die speciaal voor magnetronoven
vervaardigd zijn.
Vloeibare of andere voedingsmiddelen mogen niet verwarmd worden in hermetisch gesloten schalen
aangezien die kunnen ontploffen.
Verwarm nooit alcohol of alcoholhoudende dranken. BRANDGEVAAR.
Kies in geval van twijfel korte tijden om te voedingswaren in de magnetron te koken, te verwarmen en te
ontdooien. Bij lange tijden kunnen de etenswaren uitdrogen en vlam vatten.
Gebruik de oven nooit voor een doel dat niet het verwarmen, koken of ontdooien van voedingsmiddelen is.
De oven mag nooit gebruikt worden wanneer die leeg is of het draaiplateau er niet in zit.
U moet de ventillatiegaten van de oven niet afdekken.
56
Beschrijving van de Magnetronoven
Voordelen van de Magnetronoven
Bij de conventionele kookplaten dringt de door de weerstanden of branders uigestraalde warmte
langzaam tot het voedsel door, van buiten naar binnen. Hierdoor gaat er veel energie verloren tijdens de
verwarming van de lucht, de ovenonderdelen en de schalen.
Bij de magnetron daarentegen wordt de warmte in het voedsel gegenereerd, waarbij dat van binnen naar
buiten warm wordt. Er treedt geen energieverlies op, aangezien de lucht, de binnenwanden en de schalen
(wanneer dat de juiste zijn), worden niet door de oven verwarmd.
Samengevat biedt de magnetron de volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden: dit lever in het algemeen een vermindering op van 75% van de tijd in vergelijking
met de conventionele keuken.
2. Supersnel ontdooien van de etenswaren, waardoor het gevaar op bacterieën aanzienlijk verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van de voedingsmiddelen blijft bewaard dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de Magnetronoven?
In de oven bevindt zich een hoogspaningsventiel Magnetron genaamd, die de elektrische energie omzet
in microgolven. Deze microgolven worden worden door de binnen ruimte gestuurd door een
golfverdelingssysteem of via een draaiplateau.
In de oven bewegen de microgolven alle kanten op, zij worden weerkaatst door de de metalen wanden en
dringen op gelijkmatige wijze het voedsel binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
Het merendeel van het voedsel bevat water, en de moleculen daarvan worden de microgolven in beweging
gebracht.
Door de wrijving tussen de moleculen ontstaat warmte die de temperatuur van het voedsel verhoogt en
die ontdooit, kookt en warm houdt.
Aangezien de warmte binnen het voedsel tot stand komt:
- Kan dat zonder, of met heel weinig, vocht of vet gekookt worden.
- Gaat het ontdooien, opwarem of koken in de magnetron sneller dan in een conventionele oven.
- De vitamines en het aroma blijven behouden.
57
De microgolven dringen door porselein, plastic, karton of plastic maar niet door metaal. Om deze reden
mag er in de oven geen metalen servies of servies dat metalen deeltjes bevat worden gebruikt..
De microgolven worden door metaal weerkaatst
Maar dringen door porselein en glas heen
Worden opgenomen door het voedsel
58
Gebruiksaanwijzing
Zie de tekening in de bijgesloten brochure en ga als volgt te werk:
1. Doe de stekker van de oven in het stopcontact met de juiste spaning (zie installatie).
2. Open de deur door op de Knop voor het Openen van de Deur (7) te drukken. Voor de modellen die
niet voorzien zijn van deze knop hoeft men alleen maar aan de deur te trekken. De lamp van de oven
moet nu oplichten.
3. Plaats de schaal met het voedsel op het plateau of op het rooster.
4. Stel de functie en de gewenste kooktijd in volgens de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken.
5. Sluit de deur. Bij de modellen met een Startknop (6), moet die ingedrukt worden.
6. De oven begint te werken.
De klok instellen
Bediening
Scherm (1)
1. Druk op KLOK (7) totdat de nummers beginnen te knipperen.
2. Voer de uren in door de DRAAIKNOP (14) in beide richtingen te draaien.
3. Druk weer op KLOK (7) om de minuten in te stellen.
24:00
4. Voer de minuten door de DRAAIKNOP (14) in beide richtingen te draaien.
5. Druk op KLOK (7) om het proces te beëindigen.
Veiligheidsslot
Bediening
1. De werking van de oven kan geblokkeerd worden(bijv. om gebruik door
kinderen tegen te gaan) door de STOP (13) toets drie seconden ingedrukt te
houden. Hierna maakt de oven een geluidssignaal. Op het Scherm (1) zijn nu vier
streepjes te zien, en de oven is geblokkeerd. Opmerking: u kunt de Klok zien door
op START (6) te drukken.
2. Om de blokkering van de oven op te heffen moet u de START (6) toets drie
seconden ingedrukt houden. Hierna maakt de oven een geluidssignaal en op het
Scherm (1) zal weer de Klok te zien zijn.
Scherm (1)
--:--
24:00
59
Magnetron functie
Bediening
1. Druk op MAGNETRON (4). De indicator van MAGNETRON functie zal oplichten.
2. Voer de kooktijd in (b.v. 10 minuten), door de DRAAIKNOP (14) een van beide
kantenop te draaien.
3. Om het vermogen van de Magnetron te veranderen moeten de toetsen – (5)
en + (12) ingedrukt worden. Wanneer u dat niet doet zal de oven op vol vermogen
werken.
Scherm (1)
10:00
P 05
4. Druk op START (6). De oven begint te werken.
Grill functie
Bediening
1. Druk op GRILL (10). De indicator van de Grillfunctie zal oplichten.
2. Voer de kooktijd in (b.v. 10 minuten), door de DRAAIKNOP (14) een van beide
kantenop te draaien.
Scherm (1)
10:00
3. Druk op START (6). De oven begint te werken.
Magnetron + Grill Functie
Bediening
1. Druk op de toetsen MAGNETRON + GRILL (11). De indicator van de Microondas
+ Grillfunctie zal oplichten.
2. Voer de kooktijd in (b.v. 10 minuten), door de DRAAIKNOP (14) een van beide
kantenop te draaien.
3. Om het vermogen van de Magnetron te veranderen moeten de toetsen – (5)
en + (12) ingedrukt worden. Wanneer u dat niet doet zal de oven op vol vermogen
werken.
4. Druk op START (6). De oven begint te werken.
60
Scherm (1)
10:00
P 05
Ontdooien: gewicht (Automatisch)
Bediening
Scherm (1)
1. Druk op ONTDOOIEN (9). De indicator van de functie ONTDOOIEN zal oplichten.
2. Voer het soort voedsel in door op de toetsen – (5) en + (12) te drukken.
Wanneer deze toetsen niet ingedrukt worden zal de oven op niveau 1 ontdooien.
3. Voer het gewicht van het voedsel in (b.v. 1,2 kg) door de DRAAIKNOP (14) een
van beide kantenop te draaien.
4. Druk op START (6). De oven begint te werken.
5. Wanneer de oven afslaat en een kort piep laat horen, doet u de deur open en
roert u het voedsel. Daarna sluit u de deur en drukt u weer op START (6).
f 01
1.2
In de onderstaande tabel vindt u een beschrijving van de verschillende Ontdooien: gewicht-programma’s,
de respectievelijke gewichten, de wachttijden en aanbevelingen.
Code
Voedsel
Gewicht
Wachttijd
Aanbevelingen
1
Vlees
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Bedek de dunnere gedeeltes met aluminiumfolie.
Draai het vlees om wanneer u het geluidssignaal
van de oven hoort.
2
Gevogelte
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Bedek de dunnere gedeeltes met aluminiumfolie.
Draai het vlees om wanneer u het geluidssignaal
van de oven hoort.
3
Vis
0,1 – 1,5 kg
20 – 30 min
Bedek de dunnere gedeeltes met aluminiumfolie.
Draai het vlees om wanneer u het geluidssignaal
van de oven hoort.
4
Fruit
0,1 – 0,5 kg
5 – 10 min
Plaats het fruit in een glazen schaal dek die
tijdens het ontdooien en het wachten af.
5
Brood
100 – 800 g
5 – 10 min
Plaats het brood op het glazen plateau en dek die
af met een dunne, droge doek.
BELANGRIJK:
- Bij de functie Ontdooien: gewicht, moet het gewicht van het voedsel ingevoerd worden zonder dat van
de schaal waar het inzit.
- Gebruik de functie Ontdooien: gewicht alleen voor rauw voedsel.
- Deze functie geeft het beste resultaat wanneer het voedsel een temperatuur van –18°C heeft en het
voedsel rechtstreeks van de diepvriezer in de oven geplaatst worden.
- Wanneer het voedsel warmer is (omdat het geen 3 sterren diepvriezer is, of omdat het voedsel langer
dan 20 minuten buiten het vriesvak was) zal de tijd die door de oven berekend wordt te lang zijn, en
bestaat er brandgevaar. In deze gevallen moet u een gewicht kiezen dat onder het werkelijke gewicht
van het voedsel ligt.
61
- In de bovenstaande gevallen en voor reeds gekookt voedsel, moet u de functie Ontdooien: tijd
gebruiken en begin met korte tijden.
- Wanneer u aluminiumfolie gebruikt om de dunnere gedeelten van het voedsel af te dekken, moet u
erop letten dat de folie niet in aanraking komt met de ovenwanden, dit om schade te voorkomen.
Ontdooien: tijd (Handmatig)
Bediening
Scherm (1)
1. Druk 2 maal op ONTDOOIEN (9). De indicator van de Ontdooi per Tijd functie
zal oplichten.
2. Voer de kooktijd in (b.v. 12 minuten), door de DRAAIKNOP (14) een van beide
kantenop te draaien.
12:00
3. Druk op START (6). De oven begint te werken.
4. Wanneer de oven afslaat en een kort piep laat horen, doet u de deur open en
roert u het voedsel. Daarna sluit u de deur en drukt u weer op START (6).
Speciale functie: DRANK
Bediening
1. Plaats de drank (150ml tot 30ml koffie, thee, water, melk, enz.) in een
warmtebestendige houder op het draaiplateau.
2. Druk op Speciale Functie DRANK (3). De indicator van de Speciale Functie
DRANK zal oplichten.
Scherm (1)
1:00
3. Druk op START (6). De oven begint te werken.
Speciale functie: PIZZA
Bediening
Scherm (1)
1. Strooi wat meel op het draaiplateau en plaats de pizza daar rechtsreeks op.
2. Druk op Speciale functie PIZZA (2): de indicator van de speciale functie PIZZA
zal oplichten.
3. Druk op START (6). De oven begint te werken.
4. Uiteindelijk zal er een wachttijd zijn waarbij de oven door zal werken en op het
scherm de indicator van de speciale functie PIZZA zal knipperen.
62
2:00
Speciale functie: KIP
Bediening
Scherm (1)
1. Snij de kip in stukken (400 a 500 g) en plaats die in een warmtebestendige
schaal op het draaiplateau. Voeg aan de kip olie, kruiden en alle ingrediënten die
u noodzakelijk acht, toe.
2. Druk op de Speciale functie KIP (8). De indicator van de speciale functie KIP
zal oplichten.
3. Druk op START (6). De oven begint te werken.
4. De totale kooktijd van 30 minuten is onderverdeeld in 4 periodes van 7,5
minuten. Bij het beëindigen van de eerste 3 periodes zal de oven zichzelf
uitschakelen en een korte piep laten horen. Draai dan de stukken kip om en druk
op START (6) om het kookproces voort te zetten.
3:00
5. Na afloop van het koken is er een wachttijd waarbij de oven zal blijven werken
en de indicator speciale functie KIP zal knipperen.
Programmeren van de Magnetronoven
De normale Functies (Magnetron, Grill, Magnetron + Grill, Ontdooien: gewicht en Ontdooien: tijd) kunnen
tegelijkertijd geprogrammeerd worden tot een maximum van 3 elkaar opvolgende functies.
Een voorbeeld, om 800 g vlees op gewicht te ontdooien dat daarna 10 minuten in de Magnetron op te
warmen op stand 4 en uiteindelijk de functie Magnetron + Grill 8 minuten te laten werken op stand 3,
moet u als volgt te werk gaan.
Bediening
1. Druk op ONTDOOIEN (9). De indicator van de Ontdooien: gewicht functie zal
oplichten.
2. Voer het soort voedsel in (vlees = 1), door op de toetsen – (5) e + (12) te
drukken.
3. Voer het gewicht van het voedsel in (0,8 kg) door de DRAAIKNOP (14) te
draaien.
4. Druk op KLOK/TIMER (7) om de timer van de volgende functie te laten
oplichten.
5. Druk op MAGNETRON (4). De indicator van de Magnetronfunctie zal oplichten.
6. Programmeer de kooktijd (10 minuten), door de DRAAIKNOP (14) te draaien.
Scherm (1)
f 01
0.8
10:00
63
Bediening
7. Druk op de toets – (5) om de stand van het vermogen op 4 in te stellen.
8. Druk op KLOK/TIMER (7) om de volgende functie te kunnen programmeren.
Scherm (1)
P 04
9. Druk op MAGNETRON + GRILL (11). De indicator van de functie Microondas +
Grill zal oplichten.
8:00
10. Voer de kooktijd in (8 minutos), door de DRAAIKNOP (14) te draaien.
11. Druk 2 maal op toets – (5) om het vermogen van de magnetron op 3 te
zetten.
12. Druk op START (6). De oven begint te werken.
P 03
Tijdens het koken ...
Kan de deur van de oven te allen tijde geopend worden, in dit geval:
- WORDT DE PRODUKTIE VAN MICROGOLVEN ONDMIDDELLIJK ONDERBROKEN:
- zal de Grill uitgeschakeld worden, waarbij de oven heel heet blijft;
- zal de Timer automatisch stoppen, en de resterende kooktijd aangeven.
U kunt daarom, wanneer u dat wenst:
- Het voedsel roeren of schudden, om een gelijkmatig kookproces te bevorderen;
- het vermogen van de oven veranderen door op de toetsen – (5) o + (12) te drukken;
- Een andere functie kiezen, door te drukken op de Funtietoetsen (2, 3, 4, 8, 9, 10, 11);
- De resterende kooktijd veranderen, door aan de DRAAIKNOP (14) te draaien.
U kunt nu de deur weer dichtdoen en op START (6) drukken. De oven begint weer te werken.
Het koken onderbreken.
Om de werking van de oven te onderbreken voordat de geprogrammeerde tijd verstreken is kunt u op
STOP drukken of de deur openen.
Wanneer u de opwarming van het voedsel niet wenst voort te zetten, sluit dan de deur en druk nogmaals
op STOP. De oven laat nu een korte piep horen en op het Scherm (1) verschijnt de Klok.
Wanneer de oven zichzelf uitschakelt maakt het drie geluidssignalen en op het Scherm (1) verschijnt het
woord “End”. De geluidssignalen worden om de 30 seconden herhaalt totdat de duer van de oven
geopend wordt en er op STOP (13) wordt gedrukt.
64
Tips voor een Correct gebruik van de Oven
Magnetron
Alvorens een schaal te gebruiken moet u controleren of die geschikt is voor de Magnetron (ZIE TIPS VOOR
HET GEBRUIK VAN SCHALEN).
Breng altijd een opening aan in de buitenkant van het voedsel alvorens die te koken.
Wanneer u vloeistoffen verwarmt plaats die dan in een wijde schaal om de verdamping te bevorderen.
Denk eraan dat in de magnetron:
1. Hoe meer voedsel u bereidt, des te meer tijd u nodig zult hebben om die te koken.
2. Hoe lager de temperatuur van het voedsel is, des te meer tijd u nodig zult hebben om die te koken.
3. Licht voedsel sneller klaar is.
4. Een goede verdeling van het voedsel over de bodem van de oven leidt tot een gelijkmatigere
verwarming. Wanneer u het stevigere voedsel aan de buitenkant plaatst en het lichtere aan de
binnenkant, kunt u tegelijkertijd verschillende soorten voedsel bereiden.
5. Het voedsel moet voor het opdienen even rusten, dit verbetert de bereiding, aangezien de oven,
nadat die uitgeschakeld is nog enkele seconden doorkookt.
6. Door het voedsel te bedekken kunt u de kooktijd verkorten en het vocht vasthouden (het voedsel
droogt niet uit). De deksels moeten van doorzichtig materiaal zijn, en er moet een kleine opening in
aangebracht zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Als Grill
Om uw Grill zo optimaal mogelijk te benutten, moet u gebruik maken van het rooster dat bij het apparaat
wordt geleverd.
Breng het rooster niet in contact met de metalen delen aan de binnenkant van de oven want hierdoor
kan een elektrische boogontlading plaatsvinden waardoor er dus schade kan ontstaan.
BELANGRIJK:
1. Wanneer de grill voor het eerst gebruikt wordt is het normaal dat er rook en geuren vrijkomen dit
komt door de olie die tijdens de fabricage ervan werd gebruikt.
2. Na enkele keren gebruikt te zijn is het normaal dat het geperforeerde gebied dat de weerstanden van
de grill beschermt vervormt en goudkleurig wordt. Dit komt door de hoge temperaturen die de grill
tijdens het functioneren bereikt
3. Het glas van de deur wordt zeer heet wanneer de Grill aanstaat. Om deze reden moet de oven zich
minstens op 80 cm van de vloer bevinden, ZODAT DIE BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT.
4. Wanneer de Grill aanstaat worden de wanden en de binnenkant van de oven heel erg heet. Daarom
wordt het gebruik van ovenhandschoenen aangeraden.
5. Wanneer de grill langdurig wordt gebruikt is het normaal dat de weerstanden zichzelf van tijd tot tijd
uitschakelen, dit komt door de werking van de veiligheidsinrichting die de temperatuur begrenst.
6. Gebruikt nooit plastic bakschalen of andere materialen die slecht bestand zijn tegen temperaturen,
aangezien die kapot kunnen gaan door de hoge temperaturen die door de grill bereikt worden...
65
Tips voor het Gebruik van Servies
Metaal
Gebruik in de magnetron nooit metalen voorwerpen (blikken, enz), verpakkingen of aluminiumfolie,
vorken, lepels, messen, entz. Metaal weerkaatst microgolven en het voedsel wordt dan niet warm.
Het voedsel moet uit de verpakking van aluminiumfolie gehaald worden en in servies gestopt worden dat
geschikt is voor magnetron. Aangezien de microgolven niet door de aluminiumfolie dringen wordt het
voedsel alleen aan de bovenkant warm. Bij gebruik van het juiste servies zal de warmte gelijkmatig over
het voedsel verdeeld worden.
UITZONDERINGEN
Om stukken vlees met onregelmatige vormen gelijkmatig te kunnen koken of ontdooien, wordt er
aangeraden om de dunnere gedeeltes met aluminiumfolie te bedekken. De aluminiumfolie moet zich
minimaal op 2 cm afstand van de wanden van de oven bevinden; wanneer dat niet het geval is kan er een
een elektrische boogontlading plaatsvinden.
Er kunnen metalen prikkers gebruikt worden, maar die moeten dan kleiner zijn dan het stuk vlees.
Glas
Alle soorten glasservies (kristal) die hoge temperaturen weerstaan mogen gebruikt worden.
Kristal bevat een bepaald percentage chroom dat zou kunnen gaan scheuren bij een lange kooktijd.
Porselein
Porselein mag in de magnetronoven gebruikt worden, maar er mogen geen motieven opstaan. Aan de
binnenkant van de tekeningen kan vocht worden opgeslagen dat door de actie van de microgolven kan
leiden tot een druktoename en een vernietiging van de tekening.
Schalen van Geëmailleerd aardewerk
Deze schalen kunnen heel heet worden wanneer de kooktijd heel lang is.
Het serviesgoed van geëmaileerd aardewerk met beschilderde motieven kan gebruikt worden in de
magnetron indien de verf zich onder het geëmaileerde gedeelte bevindt.
Sommiges kristallen en kleuren bevatten metaaldeeltjes. Serviesgoed met dit soort kristal of kleur mag
niet in de magnetron gebruikt worden aangezien het beschadigd kan worden.
Verguld of verzilverde schalen kunnen door de microgolven grauw kleuren.
66
Plastic
Plastic serviesgoed moet bestand zijn tegen temperaturen van tenminste 180° C. Wanneer dat niet het
geval is kan dat vervormen. Servies van MELAMINE is niet geschikt voor magnetron aangezien dat te heet
wordt.
Om voedsel op te warmen, of te koken in plastic zakken, moeten die doorgeprikt worden zodat de stoom
eruit kan, om te voorkomen dat de zak uit elkaar barst.
Hout
Er mag geen houten servies in de oven gebruikt worden.
Test van het Serviesgoed
Om na te gaan of u glazen, aardewerk of porseleinen servies geschikt is om in de magnetron gebruikt te
worden moet u de volgende test uitvoeren:
1. Plaats de lege schaal naast een glas met water in de oven;
2. Sluit de deur;
3. Zet de Functieschakelaar (3) op Magnetron en het vermogen op de hoogste stand;
4. Stel de kooktijd in op 1 minuut.
Opmerking: De oven begint te werken.
Wanneer u tijdens de werking van de oven geluiden hoort begeleidt door vonken, schakel het apparaat
dan onmiddellijk uit.
Het serviesgoed waarbij dit gebeurt of dat zeer heet is wanneer het uit de oven gehaald wordt is niet
geschikt voor gebruik in de magnetron.
UITZONDERINGEN:
De geëmailleerde aardewerk schalen bevatten veel watermoleculen, en daarom worden die heel warm.
Desalniettemin kunnen die in de magnetron gebruikt worden.
Neem, in geval van twijfel contact op met de verkoper van het servies en verzeker u ervan dat die geschikt
is voor gebruik in een magnetronoven.
67
Deksels
Er wordt aangeraden om glazen en plastic deksels te gebruiken omdat die:
1.
Het verlies van grote hoeveelheden stoom tegengaan vooral tijdens lange kooktijden.
2. Het opwarmingsproces van het voedsel versnellen.
3. Voorkomen dat het voedsel uitdroogt.
4. Voorkomen dat de geur verloren gaat.
De deksels moeten voorzien van openingen om drukverlies te voorkomen. De plastic laag moet
geperforeerd zijn.
Flessen, potjes ander babyvoedsel, en gelijksoortige zaken moeten zonder deksel verwarmd worden.
Anders kunnen die barsten
68
Onderhoud van de oven
Reiniging
CONTROLEER OF DE OVEN UIT STAAT ALVORENS DIE TE REINIGEN.
GEBRUIK GEEN BIJTENDE SCHOONMAAK-MIDDELEN
BUITENKANT
1. Reinig de buitenkant met een neutraal schoonmaakmiddel en lauw water, en droog het dan af met
een vochtige doek.
2. Let op dat er geen water in de ventilatiegaten komt.
BINNENKANT
1. Reinig de wanden van de oven na ieder gebruik met een vochtige doek.
2. Let op dat er geen water in de het binnenste van de oven komt.
3. Wanneer u na het koken ontdekt dat de binnenkant van de oven zeer vuil is, zet dan een glas water
op het draaiplateau en laat de oven gedurende 4 minuten op het maximumvermogen draaien. De
vrijgekomen stoom zorgt dat de vuilaanslag loskomt waardoor die gemakkelijk met een zachte doek
verwijderd kan worden.
4. Het draaiplateau kan gewoon met een vaatwasmiddel of in de vaatwasmachine gewassen worden.
DEUR, DEURAFDICHTING EN DE VOORKANT VAN DE OVEN
1. Deze zones moeten altijd goed gereinigd zijn, vooral de contactvlakken tussen de deur en voorkant
van de oven om het lekken van microgolven te voorkomen.
2. Neutrale schoonmaakmiddelen en lauw water gebruiken, en daarna afdrogen met een zachte doek.
Vervangen van de lamp
Bij sommige modellen kan de lamp door de gebruiker vervangen, hiervoor is er aan de linkerkant van de
oven een klep aangebracht.
Om de lamp te vervangen moet u als volgt te werk gaan:
1. Sluit de stroomtoevoer van de oven af.
2. Verwijder de klep van de lamp.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van 25 W.
4.
Zet de klep weer op zijn plaats.
BELANGRIJK: Bij alle modellen die geen klep hebben om de lamp te kunnen vervangen, moet deze
handeling worden verricht door de Technische Dienst, aangezien hier speciaal gereedschap voor nodig
is.
69
Technische Dienst (T.D.)
Oplossen van problemen
Alle reparaties en handelingen die worden verrcht door personeel dat niet tot de Technische Dienst
behoort kunnen gevaarlijk zijn.
Alle reparaties of handelingen moeten worden uitgevoerd door de fabrikant, specialisten van de T.D. of
door een erkend monteur.
Wanneer u een storing vaststelt dient u, alvorens contact op te nemen met de T.D., na te gaan of:
1. De stekker in het stopcontact zit, en of de oven stroom ontvangt (sluit een ander huishoudelijk
apparaat aan op hetzelfde stopcontact en controleer of die het doet).
2. Wanneer de lamp van de oven oplicht maar het voedsel niet warm wordt, controleer dan of de deur
goed gesloten is (indien de deur niet goed gesloten is worden er geen microgolven geproduceerd).
Vervanging van de voedingskabel
TEXTO “17H ”
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet die vervangen worden door de fabrikant, de dealer of een
erkende specialist van de Technische Dienst aangezien hier speciaal gereedschap voor nodig is.
70
Cod.: 1830072
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising