Candy | CCTOS 544XH | Candy CCODS 5142 W, CCTOS 544XH, CCTOS542S Manuale utente

Candy CCODS 5142 W, CCTOS 544XH, CCTOS542S Manuale utente
2
1
3
4
[B]
重 要 度
CKCD-K01-G
A
A
技术要求
1.颜色要求:封面:黑白印刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2.版面内容:
图案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷;
4.成型方式: 胶装;
5.成品尺寸:A5(140X210),
尺寸公差按GB/T 1804-c;
6.批量生产前须送样确认。
B
B
C
C
D
D
E
封面:105g双铜
内页:70g双胶
借(通)用件登记
标 志 处 数 更改文件号 签 名
设计
出图 审 查
日
期
重 量
比 例
共 1 张
第 1 张
说明书
会签
制图
黄金玉
标准化
刘金利
审核
温淦仙
批准
李梅方
日期
2017-2-24
工艺
1
日 期
广东奥马电器股份有限公司
2
F
CKCD-K01-G
视角符号
3
4
Page 150 to page 156
SSLOVENIA
Page 157 to page 166
SSLOVAK
Page 167 to page 176
SRUSSIAN
Page 177 to page 188
S
ҚАЗ
1. Accertarsi che l’apparecchio non sia
danneggiato e che le porte si chiudano
correttamente. Eventuali danni dovranno essere
comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna
dell’apparecchio.
2. Attendere almeno 2 ore dalla collocazione in sede
definitiva prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Per una maggiore efficienza lasciare almeno uno spazio
di 5 cm tra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti retrostanti
o soprastanti lo stesso.
3. Il prodotto deve essere installato rispettando i
regolamenti di sicurezza nazionali.
4. Pulire accuratamente l’interno dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla
conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da
considerarsi pericoloso e il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso
riportate nel presente manuale.
Conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
Informazioni:
1. Imballaggio
Questo elettrodomestico non contiene CFC (il circuito
refrigerante contiene gas R134) oppure HFC (il circuito
refrigerante contiene gas R600a). Fare riferimento ai dati
di targa all’interno del prodotto.
Apparecchi con isobutano (R600a):
L’isobutano è un gas naturale che non ha nessun impatto
ambientale ma è infiammabile.
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed
è indicato con l’apposito simbolo.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regole ambientali vigenti.
Tenere il materiale da imballaggio ( plastica,parti in
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini,
Dichiarazione di conformità
2. Demolizione/Smaltimento
. Questo apparecchio è costruito per la conservazione dei
cibi ed è fabbricato in conformità del Regolamento
Europeo (CE) No. 1935/2004.
Questo apparecchio è fabbricato usando materiale
riciclabile.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente
alla direttiva Europea 2002/96CE sui rifiuti da
apparecchiature elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze
negative all’ambiente e alla salute delle persone, che
potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo
sul prodotto indica che esso non può
essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà
invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero
e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza, o il vostro servizio di raccolta
rifiuti o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
. Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato e
commercializzato in conformità:
- agli obiettivi di sicurezza delle Direttiva 2006/95/CE sul
Basso Voltaggio;
- ai requisiti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/CE
. La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita solo
se connesso ad un efficiente e approvato sistema di
messa a terra.
1
ITALIAN
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questi avvertimenti sono forniti nell’interesse della vostra sicurezza. Assicurarsi di capirne bene il significato prima di
installare o utilizzare questo apparecchio. La vostra sicurezza è di primaria importanza.
Se non si è certi di alcune operazioni contattare l’Ufficio Customer Care.
Installazione
x
x
x
x
x
x
Questo apparecchio è pesante. Prestare attenzione
quando lo si muove.
E’ pericoloso alterare o manomettere il prodotto in
qualche modo.
Accertarsi che l’apparecchio non sia posizionato sul
cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato deve
essere sostituito dal fabbricante o da persone
qualificate al fine di evitare pericoli.
Tutte le operazioni riguardanti l’installazione devono
essere effettuate da tecnici qualificati o da persone
competenti.
Evitare di installare il frigorifero vicino a fonti di
calore.
Evitare l’uso di oggetti taglienti o meccanici (coltelli,
forbici, ecc.) per rimuovere il ghiaccio dalle parti
interne, onde evitare il danneggiamento del circuito
refrigerante.
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o
altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli indicati dal fabbricante.
ATTENZIONE: Non utilizzare apparecchi elettrici
all’interno del comparto alimenti, ad eccezione di
quelli in dotazione all’apparecchio o disponibili
presso i nostri centri di assistenza.
ATTENZIONE: Se l’apparecchio è incassabile,
prestare attenzione a non ostruire la
ventilazione
Servizio
Sicurezza per i bambini
x
x
x
x
Questo apparecchio non è destinato per l’uso da
parte bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali, o mancanti di esperienza o
conoscenza d’uso, senza la supervisione di persone
che abbiano preso visione delle istruzioni d’uso e che
siano direttamente responsabili della loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Eventuali verifiche o riparazioni devono essere
eseguite solo da un tecnico qualificato o presso un
centro d’assistenza autorizzato.
Le riparazioni effettuate da persone non specializzate
possono danneggiare l’apparecchio.
Contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
Dismissione prodotto
x
Prima di rottamare un vecchio prodotto, spegnerlo e
scollegarlo dalla rete elettrica. Tagliare e rendere
inutilizzabile la spina.
NOTA: UN APPARECCHIO DISMESSO PUO’ ESSERE
Utilizzo
x
x
x
x
PERICOLOSO PER I BAMBINI
Una volta scongelato, il cibo non deve essere
ricongelato.
Non mettere all’interno del vano freezer bevande
gassate o frizzanti.
Non è consigliabile il consumo di ghiaccio subito
dopo averlo prelevato dal vano freezer.
Non rimuovere cibi dal vano freezer con le mani
umide o bagnate poiché potrebbe causare abrasioni
o bruciature.
ATTENZIONE: Smaltire il vecchio apparecchio in
conformità alla Direttiva W.E.E.C.
L’apparecchio contiene gas R600a, infiammabile e
refrigerante e schiuma isolante.
Manutenzione e Pulizia
x
Spegnere e staccare la spina dell’apparecchio prima
di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia.
2
2. Corretto posizionamento
Ventilazione
Per garantire un’adeguata dissipazione del calore, alta efficienza di refrigerazione e bassi consumi è necessaria
una buona ventilazione.
A tal fine, dovrebbe essere predisposto sufficiente spazio libero intorno all’apparecchio.
Uno spazio libero dovrebbe essere lasciato per permettere l’apertura delle porte a 160°.
Ve
Alimentazione
Il dispositivo deve essere collegato solo a corrente alternata monofase (220-240) V~/60Hz. Se le fluttuazioni di
voltaggio nella zona in cui si vive non rientrano nei limiti di cui sopra, per una maggiore sicurezza, si consiglia di
installare un dispositivo per la regolazione automatica della tensione. Questo dispositivo deve essere alimentato
da una presa di corrente.
mplasare corect
Cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione non deve essere ritorto o allungato troppo forte. E’ vietato tenere il cavo sul compressore, il
quale è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, perché la parte raggiunge temperature abastanza elevate
durante il funzionamento. Il contatto prolungato può causare danni all’isolamento del prodotto e il rischio di perdita di
corrente elettrica.
Protezione dall’umidità
Evitare di installare il frigorifero in luoghi dove è presente una forte umidità in modo da ridurre al minimo la possibilità
la formazione di ruggine sulle sue parti metalliche. E’ vietato spruzzare acqua direttamente sul prodotto per evitare
danni all’isolamento ed evitare perdite di corrente elettrica.
3
Protezione da fonti di calore
Il frigorifero deve essere posizionato lontano da fonti di calore e a diretto contatto con i raggi solari.
Posizionamento stabile
Il pavimento sul quale viene installato il prodotto deve essere solido e piano. Non deve essere posizionato su materiali
morbidi. Regolare le viti poste sotto il frigorifero livellare la posizione.
Tenere lontano da condizioni pericolose
E’ sconsigliato posizionare il prodotto vicino a sostanze volatili o comutibili come gas, benzina, alcool, lacca, etc.
Le sostanze sopra menzionate non possono essere conervate nel prodotto.
Movimentazione
Quando installato o mosso, l’apparecchio non può essere posizionato orizzontalmente o inclinato a più di 45° oppure
capovolto.
4
3. Precauzioni
x
L’acqua contenuta negli alimenti o l’aria che si introduce nel prodotto aprendo le porte possono formare uno strato
di ghiaccio. Quando quest’ ultimo è più spesso di 2 mm procedere allo sbrinamento.
x
Lo sbrinamento del vano freezer avviene in maniera manuale. Prima di sbrinare, togliere gli alimenti, il porta
ghiaccio e il ripiano dal congelatore e posizionare la manopola del termostato alla posizione “0” (il compressore
smette di lavorare), lasciare la porta aperta fino a che il ghiaccio e la brina non si sciolgano. Rimuovere l’acqua
accumulata accumulata sul fondo del congelatore con un panno morbido. Se si vuole accelerare il processo di
sbrinamento, mettere una ciotola con un’acqua calda (circa 50°) nel vano congelatore. Una volta completato lo
sbrinamento, regolare la manopola del termostato nella posizione iniziale.
x
Durante lo sbrinamento, è sconsigliato riscaldare il vano congelatore direttamente con acqua calda o
asciugacapelli per evitare la deformazione del vano stesso.
x
E’ sconsigliato rimuovere lo strato di ghiaccio con strumenti taglienti, le pareti del congelatore potrebbero
danneggiarsi.
x
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito o riparato solo da un tecnico del centro
d’assistenza autorizzato.
4. Manutenzione
Sostituzione lampadina
Per sostituire la lampadina all’interno dell’apparecchio, procedere come segue:
- Togliere la soina dalla presa della corrente elettrica
- Stringere le linguette posizionate sui lati del coperchio della lampadina e rimuoverlo.
- Sostituire la lampadina con una analoga e con la medesima potenza
- Posizionare il coperchio protettivo, aspettare 5 minuti prima di ricollegare l’apparecchio alla corrente
elettrica.
5
5. Guida alla risoluzione dei problemi
1. IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA
- Controllare se la spina è inserita correttamente
- Controlare se vi è una mancanza di corrente elettrica
- Controllare che il termostato sia posizonato correttamente
2. IL FRIGORIFERO E’ ECCESSIVAMENTE FREDDO
- Controllare che la manopola di regolazione della temperatura non sia impostata ad una tempratura troppo
fredda
- Se si posizionano i cibi contenenti molta umidità vicino al flusso d’aria fredda, si congeleranno rapidamente.
Questo non indica un malfunzionamento.
3. IL FRIGORIFERO NON E’ SUFFICIENTEMENTE FREDDO
- Controllare che non sia stata immagazzinata un’eccessiva quantità di cibi
- La porta non è stata chiusa corretamente
- Le guarnizioni delle possono essere danneggiate
- Controllare che non siano stati inseriti cibi troppo caldi
- Non stivare i cibi troppo vicini alle pareti dell’apparecchio
- Controllare che ci sia sufficiente spazio tra l’apparecchio e le superfici immediatamente vicine.
4. L’ACQUA DI SBRINAMENTO FUORIESCE DAL FRIGORIFERO
- Controllare ce il tubo di scarico non sia danneggiato
- Controllare che la vaschetta sia posizionata correttamente
5. ACQUA IN CELLA
- La presenza di goccioline sulle pareti della cella sono ritenute normali in particolari condizioni di umidità
dell’ambiente
- Controllare che il foro di drenaggio non sia ostruito
6. SE IL FRIGORIFERO EMETTE RUMORI
- Durante il funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori assolutamente normali.
7. IL PANNELLO LATERALE DELL’APPARECCHIO E’ TROPPO CALDO
- E’ stata aperta troppo spesso la porta
- Se la temperatura esterna è molto alta
6. Specifiche tecniche
* Per inormazioni tecniche dettagliate, si prega di fare rifrimento ai dati di targa sul retro del prodotto.
* Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
6
7
8
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. After unpacking the appliance, make sure
it is not damaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to
the dealer within 24 hours of delivery of
the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, in order to ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical
connection are carried out by a qualified
technician according to the manufacturer's
instructions and in compliance with the local
safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before
using it.
Your new appliance is designed exclusively
for domestic use.
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions
which contain a description of
the appliance and advice on storing
and preserving food.
Keep this handbook for future reference.
BEFORE USING THE APPLIANCE
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased
the appliance.
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and
bears the recycling symbol. Comply with the
local regulations for disposal. Keep the
packing materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of the reach of children, as
they are a potential source of danger.
Information:
This appliance does not contain CFC (the
refrigerant circuit contains R134a) or HFC
(the refrigerant circuit contains R600a)
(refer to the rating plate inside the
appliance).
Appliances with isobutane (R600a):
Isobutane is a natural gas without environmental
impact but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are
not damaged.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using
recyclable material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring the correct scrapping of this appliance,
you can help prevent potentially negative
consequences for the environment and the
health of persons.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food
and is manufactured in conformity with
European regulation (EC) No. 1935/2004.
The symbol
on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic
waste but must be taken to a suitable collection
centre for the recycling of electrical and
electronic equipment. When scrapping the
appliance, make it unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves
so that children cannot easily climb inside.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a
special collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it
is a potential source of danger for children. For
further information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, contact your
. This product has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage
Directive 2006/95/EC;
- the protection requirements of EMC
Directive 2004/108/EC
. Electrical safety of the appliance is guaranteed
only if it is connected to an efficient
and approved earthing system
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These
warnings
are
provided
in
the
interests
of
your
safety.
Ensure
that
you
understand
all before installing or using this appliance. Your safety is of paramount importance.
If you are unsure about any of the meanings or these warnings contact the Customer Care Department.
Installation
x
x
x
x
x
x
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
Ensure that the appliance does not stand on
the electrical supply cable. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Parts which heat up should not be exposed.
Whenever possible, the back of the appliance
should be close to a wall but leaving the
required distance for ventilation as stated in
the installation instructions.
The appliance should be left for 2 hours after
installation before it is turned on, in order to
allow the refrigerant to settle.
x
WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the recommended
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Servicing
x
WARNING: Keep ventilation opening, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
x
This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the appliance
safely.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
x
x
x
x
x
x
This appliance is designed for domestic use only,
specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Frozen food should not be refrozen once it has
thawed out.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer.
Ice lollies can cause 'frost/freezer burns' if
consumed straight from the freezer.
Do not remove items from the freezer if your
hands are damp/wet, as this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
CAUTION: At the end of the function life of
the appliance it must be disposed in accordance
with the W.E.E.E directive (See below). You
appliance contains R600a refrigerant and
inflammable gas in the insulating foam.
Please read this
instruction book carefully
before use and retain
for future reference.
Maintenance and Cleaning
x
Before discarding an old PRODUCT, switch off and
disconnect it from the power supply, Cut off and render
any plug useless.
Ensure that the door cannot jam (removing it is best),
regardless of whether or not it can be pushed open
from inside.
AN OLD PRODUCT CAN BE A DEADLY
PLAYTHING FOR CHILDREN
During Use
x
This product should be serviced by an
authorised engineer, and only genuine spare
parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury
or serious malfunctioning. Contact your local
Service Force Centre.
At the End of the Appliance Life
Child Safety
x
Do not use sharp instruments to scrape
off frost or ice. (See defrosting instructions).
Switch off, and unplug the appliance before
carrying out any cleaning or maintenance
work.
10
2. CORRECTLY POSITIONING
Well Ventilating
There is need of good ventilation around the refrigerator for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration
and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the refrigerator. Its
back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height
from over its top is not less than 200mm. A clear space should be left to open its doors to 160°.
Power Supply
The refrigerator is only applied with power supply of single phase alternating current of (220240)V~/50Hz;230V~/60Hz. If fluctuation of voltage in the district user is of so large that the voltage exceeds the
above scope, for safety sake, be sure to apply a.c. automatic voltage regulator to the refrigerator. The refrigerator
must employ a special power socket instead of common one with other electric appliances. Its plug must match
the socket with ground wire.
Power Line Cord
The cord should be neither lengthened nor folded into coil during operation. Moreover, it is forbidden that cord
is kept close onto the compressor at the back of the refrigerator, the surface temperature of which is quite
high when operating. Touching with it would deactivatethe insulation or cause leakage for electricity.
Protection from Moisture
Avoiding placing the refrigerator in a place where heavy moisture is present so as to minimize possibility of rusty
for its metal parts. Still more, the refrigerator is forbidden to be directly sprayed by water, otherwise, poor insulation
and current leakage would occur.
Protection from Heat
The refrigerator should be far away from any heat source or direct sunshine.
11
Fixing Stable
Floor on which refrigerator will be placed must be flat and solid.
It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the refrigerator is not on the same level,
adjust the screws suitably. the refrigerator should not be placed near anything which may echo.
Keep Away from Danger
It is inadvisable that the refrigerator is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol,
alcohol, lacquer and banana oil, etc. The above-mentioned objects can not be stored in the refrigerator.
Moving
When fixed or moved, the refrigerator can not be set horizontally or declinet to more than 45° or upsidedown.
12
3. Cautions
x
Water contained in food or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of
frost inside, It will weaken the refrigerator when the frost is thick, while it is more than 2mm thick, you
should defrost.
x
Defrosting in freezer chamber is operated manually. Before defrosting, take the food, the ice tray and the
shelf out into the cold storing chamber temporarily then set the knob of the temperature regulator to
position"0"(where the compressor will stop working) and leave the door open until ice and frost dissolve
thoroughly deposited at the bottom of the freezer chamber, wipe off the water with soft cloth.,In the case
of speeding up the defrosting, you may put a bowl of warm water (about 50 C )into the freezer chamber,
and be sure to set the knob of the temperature regulator to original position after defrosting.
x It's inadvisable to heat the freezer chamber directly with hot water or hair dryer while defrosting to prevent
deformation of the inner case.
x
It's also inadvisable to scrape of ice and frost or separate food from the containers which have been
congealed together with the food with sharp tool or wooden bars, so as not to damage the inner casing
or the surface of the evaporator.
x If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by
the manufacturer, because special purpose tools are required.
4. Care and maintenance
When there is a LED lamp, please note:
This LED lamp has a longlife time. Once it is broken, it is mandatory to call aftersales center
to get a new one.
A replacement made by unqualified people without supervision from electrical engineer
would result in electrical shock and injury.
13
5. Troubleshooting
1. WHEN THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK
Check if there is a power failure.
Check if the power plug is plugged into the power outlet.
Check that the fuse has not blown.
2. WHEN THE REFRIGERATOR IS COOLING EXCESSIVELY
The temperature control dial may be set too high.
If you place foodstuffs containing a lot of moisture directly under the cool air outlets, they will freeze easily.
This does not indicate a malfunction.
3. WHEN THE REFRIGERATOR IS NOT COOLING SUFFICIENTLY
The food may be packed too tightly together which will block the flow of cool air.
You may have put something hot or a lot of foodstuffs into the refrigerator .
The door may not have been closed properly.
The door gaskets may be damaged.
The refrigerator may not be ventilated.
There may be insufficient clearance between the refrigerator and the surfaces
Immediately both sides and above.
The temperature control dial may not be set properly
4. WHEN THE DEFROSTING WATER OVERFLOWS INSIDE THE REFRIGERATOR AND ONTO THE
FLOOR.
Check that the drain pipe and the drain hose are not clogged.
Check that the drain pan is housed properly.
5. WHEN CONDENSATION FORM ON THE OUTSIDE OF THE REFRIGERATOR
Condensation may form on the outside when the humidity is high such as during a wet season. This is the
same result as the condensation formed when chilled water is poured into a glass. It does not, therefore,
indicate a failure, wipe dry with a dry cloth.
6. WHEN YOU HEAR A SOUND LIKE WATER FLOWING
A sound like water flowing is the refrigerant flowing. It does not Indicate a malfunction.
7. WHEN THE CABINET'S SIDE PANEL HEATS UP
The side panel of the cabinet will heat up when the door is opened or closed frequently, when starting the
unit and when the unit operates in summer with high ambient outside temperature, In such case, do not
touch the panel, it results from the dissipation of the heat from inside the cabinet, and it does not mean that
something is wrong with the refrigerator.
6.Technical specifications
*For the detailed technical specifications, please refer to the nameplate at the back of the refrigerator.
*Specifications are subject to change without prior notice.
14
15
16
FRENCH
AVANT TOUTE UTILISATION
Votre appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Cette notice contient des informations
importantes relatives à l'installation, à l'utilisation
et à la maintenance de votre nouveau
réfrigérateur. Nous vous recommandons de la
lire attentivement avant toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de vous y référer
ultérieurement.
1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de
l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la
porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit
être signalé à votre revendeur dans les 24 heures après la
livraison.
2. Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant de le raccorder au réseau d’électricité.
Ceci réduit le risque de défaillance du système de réfrigération
liée au déplacement.
3. Assurez-vous que le branchement électrique soit aux
normes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l'eau tiède et avec un
chiffon doux.
AVANT TOUTE UTILISATION
1. L’emballage
Information :
Les matériaux d’emballage de cet appareil a été réalisé
avec des matériaux 100% recyclables. Merci de prendre
vos dispositions pour le jeter en accord avec les
règlementations locales.
Veillez à ne pas laisser l’emballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) de l’appareil à la portée des enfants.
Cet appareil ne contient pas de CFC ni de HFC (le circuit
réfrigérant contient du R134a ou du R600 ; se référer à la
plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil).
Appareils contenant de l’isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel respectueux de l'environnement, qui est
cependant inflammable. Assurez-vous qu'aucun
composant du circuit de réfrigération ne vienne à être
endommagé lors du transport ou de l'installation de
l'appareil.
2. Mise hors d’usage
Cet appareil a été conçu avec des matériaux recyclables. Il
est commercialisé en accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est correctement recyclé, vous participez à la prévention
des conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourraient être causées par une mise au
rebut inappropriée du produit.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné au stockage et à la conservation
de nourriture en conformité avec la directive européenne
(CE) n° 1935/2004.
Cet appareil a été créé, produit et commercialisé en accord
avec les règles :
sur les mesures de sécurité dictées de la directive
2006/95/EC ;
sur les précautions requises par la directive
2004/108/EC.
Le symbole
sur ce produit, ou sur les documents
joints, indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage
des déchets électriques et électroniques.
Avant de le jeter, démontez la porte et les clayettes afin
que les enfants ne puissent pas jouer avec le produit.
Pour plus d’informations, nous vous encourageons à vous
rapprocher de vos services locaux de collecte des déchets
ou de votre revendeur.
La sécurité du circuit électrique de votre appareil n’est
garantie que sous réserve d’un branchement à une
installation électrique aux normes en vigueur.
17
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Ces avertissements vous sont donnés en vue d’assurer votre sécurité. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'installer et
d'utiliser votre appareil et n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou votre service client si un doute relatif à la compréhension
des informations contenues dans cette notice subsiste.
Installation
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est lourd. Il doit être déplacé avec
prudence.
Il peut être dangereux de chercher à modifier le
produit ou ses spécificités techniques.
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas posé sur son
câble électrique. Si ce dernier venait à être
endommagé, il devrait être remplacé par un câble
spécifique par les soins d’un centre de services agréé.
L’installation électrique sur laquelle votre réfrigérateur
est branché doit avoir été réalisée par un
professionnel qualifié.
Les parties du réfrigérateur amenées à chauffer ne
doivent pas être directement accessibles. Lorsque
cela est possible, il est conseillé de positionner
l’arrière de l’appareil contre un mur en veillant à laisser
un espace suffisant pour la ventilation comme décrit
dans les instructions ci-après.
Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant
au moins 2 heures avant de le raccorder au réseau
d’électricité. Ceci réduit le risque de défaillance du
système de réfrigération liée au déplacement.
ATTENTION ! N’utilisez jamais de moyens mécaniques
ou tout autre mode permettant d’accélérer le
processus de dégivrage en dehors de ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas placer un
appareil électrique à l’intérieur de l’appareil en dehors
de ceux recommandés par les fabricants.
Réparation
•
•
Cet appareil doit être réparé par un professionnel
agréé, ceci exclusivement avec des pièces d’origine.
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer votre
appareil par vos propres moyens. Un réparateur non
qualifié pourrait provoquer un danger pour les
utilisateurs. Si votre appareil a besoin d'être réparé,
contactez votre réparateur agréé.
Fin de la vie de l’appareil
ATTENTION ! L’appareil doit être placé dans une pièce
suffisamment ventilée.
•
Pour la sécurité des enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par une personne déficiente sans
l’accord et la surveillance d’un adulte afin de
s’assurer qu’ils utilisent l’appareil en toute
sécurité.
• Les enfants en bas âge doivent être surveillés de
manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Eteignez, débranchez, et mettez hors d’usage les
prises électriques du produit avant de vous en
débarrasser. Assurez-vous que la porte ne puisse pas
se bloquer (le mieux est de l’enlever) de manière à ce
qu’on puisse encore l’ouvrir de l’intérieur.
UN PRODUIT INUTILISE PEUT ETRE UN DANGER DE
MORT POUR LES ENFANTS
Conseils d’utilisation
Cet appareil a été exclusivement conçu pour le
stockage de nourriture dans le cadre d’un usage
domestique.
Les aliments ne doivent pas être recongelés s’ils
l’ont déjà été.
Ne pas stocker de boissons gazeuses ou
pétillantes dans le congélateur.
Les glaces à l’eau peuvent brûler si elles sont
consommées trop rapidement à la sortie du
congélateur.
Ne pas toucher d’aliments du congélateur lorsque
vous avez les mains mouillées ou humides. Vous
risqueriez de vous abîmer la peau ou de vous
brûler.
PRECAUTION : Lorsque l’appareil entre en fin de vie, il
doit être mis eu rebut en accord avec les dispositions
de la directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE, voir page
précédente). Votre appareil contient du gaz
inflammable R600 dans la mousse isolante.
Nous vous recommandons de lire
attentivement cette notice avant
toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de
vous y référer ultérieurement.
Entretien et nettoyage
•
N’utilisez pas d’instruments tranchants pour
enlever du givre ou de la glace (voir les
instructions consacrées au dégivrage).
Eteignez et débranchez l’appareil avant de le
déplacer ou de le nettoyer.
18
2.INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Une bonne ventilation
Pour des raisons de sécurité, d'économies d'énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à laisser un
espace suffisant sur les côtés et à l'arrière de l’appareil : au moins 100mm entre l’arrière de l’appareil et le mur ainsi que
sur les côtés, et au moins 200mm au-dessus de l’appareil. Un espace suffisant doit également être prévu pour permettre
une ouverte de porte à 160°.
Alimentation électrique
L'appareil est seulement compatible avec une prise de 220-240V~/ 50Hz ; 230V~/ 60Hz. Si vous souhaitez brancher
votre réfrigérateur dans un lieu où le voltage ou la fréquence sont différents de ceux précédemment préconisés, il est
important, par mesure de sécurité, que vous vous rapprochiez d’un électricien ou d’un professionnel qualifié de manière
à faire les adaptations nécessaires, notamment en matière de mise à la terre.
Cordon d'alimentation
Le fil ne doit pas être plié lorsque l'appareil est en service, ni rallongé. Par ailleurs, il est important de veiller à ce que le fil
ne soit pas proche ou ne touche pas le compresseur à l'arrière de l'appareil car il peut chauffer lorsqu'il fonctionne et
l'isolant peut ainsi s'altérer et provoquer une fuite électrique.
Protection de l'humidité
Evitez de placer l'appareil dans une pièce où il y a un fort taux d'humidité afin de minimiser la possibilité qu'une pièce
métallique ne rouille. Il est également impératif de veiller à ce que l'appareil ne soit pas éclaboussé d'eau. Cela pourrait
impacter le pouvoir d'isolation et causer une perte d'énergie.
Protection de la chaleur
Le réfrigérateur ne doit pas être directement exposé à une source de chaleur et aux rayons du soleil.
19
La surface au sol
La surface sur laquelle le réfrigérateur est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être
posé sur une surface instable. Les pieds de l'appareil vous permettent d'ajuster sa hauteur à souhait. Ne pas placer le
réfrigérateur à proximité d’un appareil émettant des vibrations.
Eviter tout danger
Il est déconseillé de placer le réfrigérateur à proximité d'un quelconque combustible tel que du gaz, de l'essence, de
l'alcool… Ces derniers ne doivent pas non plus être stockés dans votre appareil.
Déplacer l'appareil
Ne coucher pas l'appareil horizontalement ou à un angle inférieur à 45° lorsque vous le déplacez.
20
3.Precautions d’emploi
•
L’eau contenue dans les aliments ou dans l’air qui entre dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes est
susceptible de former une couche de glace à l’intérieur de l’appareil. Une fine couche affaiblira légèrement la
puissance du réfrigérateur. Il est nécessaire de procéder à un dégivrage lorsqu’elle atteint une épaisseur de 2mm.
•
Le dégivrage du compartiment congélateur doit être effectué manuellement. Avant d’y procéder, veillez à enlever
toute la nourriture se trouvant dans l’appareil ainsi que le bac à glaçons et les étagères, puis tournez le bouton de
contrôle sur la position « 0 » (l’appareil s’arrêtera alors de fonctionner). Il convient de laisser la porte ouverte jusqu’à
ce que la totalité de la glace et du givre soit fondue. Si vous souhaitez accélérer le dégivrage, placez un récipient
d’eau chaude (à environ 50°C) à l’intérieur du compartiment congélateur. Veillez à repositionner le bouton de
contrôle sur la position initiale lorsque le dégivrage est terminé.
•
Il est déconseillé de réchauffer le compartiment congélateur en y déposant directement de l’eau chaude ou avec un
sèche-cheveux afin d’éviter la déformation de la structure.
•
Il est également déconseillé de gratter la glace et le givre ou de séparer les aliments qui se sont collés à la surface
du compartiment avec des instruments coupants ou en bois ; cela risquerait d’endommager la structure intérieure de
l’appareil ou l’évaporateur.
•
Si le câble électrique de l’appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur agréé qui
est muni d’outils spécifiques adaptés.
4.Entretien de l’appareil
Remplacement d’une ampoule
Lors du remplacement de l’ampoule, procéder comme suit :
Débrancher l’appareil
Enlever le cache sur le côté du bloc où se trouve l’ampoule.
Remplacer l’ampoule avec une nouvelle dont la puissance maximale recommandée est rappelée dans l’appareil,
à côté de l’emplacement de l’ampoule
Remettre le cache et attendre 5 minutes avant de rebrancher l’appareil.
21
5.Dysfonctionnements eventuels
1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS
- Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de courant.
- Vérifier qu’il soit correctement branché.
- Vérifier qu’un fusible ne soit pas grillé.
2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID
- Le bouton de contrôle du thermostat est peut-être réglé sur une position trop élevée.
- Si vous placez des aliments très humides directement sous les ouïes d’évacuation d’air, ils sont susceptibles de
congeler facilement. Cela n’est pas témoin d’un mauvais fonctionnement.
3. LORSQUE LE REFRIGERATEUR N’EST PAS ASSEZ FROID
- Les aliments sont peut-être stockés trop près les uns des autres, ce qui empêche une bonne circulation de l’air.
- Vous avez peut-être mis de la nourriture chaude dans votre réfrigérateur ou stocké un trop grand nombre
d’aliments.
- La porte na peut-être pas été correctement fermée.
- Les joints des portes sont susceptibles d’être endommagés.
- Le réfrigérateur n’est peut-être pas suffisamment ventilé. Veillez à respecter une espace suffisant entre l’appareil
et les éléments qui l’entourent.
- Le bouton de contrôle du thermostat n’est peut-être pas bien réglé
4. L’EAU DE DEGIVRAGE SE DEVERSE PAR TERRE OU DANS L’APPAREIL
- Vérifier que le tuyau et le trou d’évacuation ne sont pas bouchés.
- Vérifier que le récipient de récupération d’eau est correctement positionné.
5. DE LA CONDENSATION APPARAIT A L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
- De la condensation est susceptible d’apparaître quand l’air a un taux d’humidité élevé (notamment pendant la
saison des pluies). Ce phénomène n’est pas le signe d’un problème. Il suffit d’essuyer l’humidité avec un chiffon
propre.
6. VOUS ENTENDEZ UN BRUIT D’EAU
- Ce bruit d’eau est dû au fonctionnement du circuit de réfrigération et est normal.
7. LA CARROSSERIE DE L’APPAREIL SE RECHAUFFE
- Les côtés dû réfrigérateur peuvent se réchauffer si vous ouvrez et fermez trop fréquemment la porte, lorsque
vous allumer l’appareil ou que ce dernier fonctionne en été alors qu’il fait très chaud. Dans ce cas, ne touchez
pas les côtés de l’appareil. Cela résulte de la dissipation de la chaleur contenue dans l’appareil et ne signale
en aucun cas un dysfonctionnement
6.Informations techniques
*Pour connaitre les spécificités techniques détaillées, merci de vous référer à la plaque de données située à
l’arrière du produit.
*Les caractéristiques techniques du produit sont susceptibles de changer avant que la notice ne soit mise à jour.
22
23
24
1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das
Gerät auf eventuelle Transportschäden hin
und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt.
Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24
Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
2. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor
Sie das Gerät einschalten, damit das Kühlsystem
sich stabilisieren kann.
3. Stellen Sie sicher, dass die Installation und
der elektrische Anschlusss von einem qualifizierten
Fachmann und im Einklang mit den
Herstellerangaben und den geltenden
Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
4. Reinigen Sie das Geräteinnere, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch bestimmt.
Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen
Sie die Bedienungsanleitung aurmerksam
durch: sie enthält eine Beschreibung des
Gerätes und Hinweise zur korrekten Lagerung
und Aufbewahrung der Weinflaschen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Benutzung gut auf.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Verpackung
Information:
Das Verpackungsmaterial ist zu 100%
wiederverwertbar
und trägt das Recycling-Symbol.
Bitte entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Verpackungsmaterialien
(Plastikfolie, Styroporteile
usw.) können eine Gefahrenquelle für
Kinder sein, halten Sie sie daher davon fern.
Dieses Gerät ist je nach Ausführung FCKW-frei
(Kühlmittel R134a) bzw. FKW-frei (Kühlmittel
R600a) (schauen Sie bitte auf dem Typenschild
im Geräteinneren nach).
Für Geräte mit Kühlmittel Isobutan (R600a) gilt:
Isobutan ist ein umweltfreundliches, aber
brennbares Naturgas. Stellen Sie daher sicher,
dass die Rohre des Kühlsystems nicht beschädigt
werden.
2. Entsorgung/Verschrottung
Das Gerät ist aus recyclefähigen Materialien
hergestelllt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und ElekronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen
Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten.
Das Symbol
auf dem Gerät bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen
Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektround
Elektronik-Altgeräte übergeben werden
muss. Bevor Sie das Gerät verschrotten, machen
Sie es durch Abschneiden des Netzkabels
unbrauchbar und entfernen Sie die Tür
und die Ablageböden, damit Kinder nicht hinein
klettern können. Lassen sie das Altgerät nicht
unbeaufsichtigt stehen, auch nicht für kurze Zeit,
da es eine potentielle Gefahr für Kinder sein kann.
Für nähere Informationen über Entsorgung und
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte
an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt)
oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer
Stadt bzw. an Ihren Händler.
Konformitätserklärung
. Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
europäischen Richtlinie (EC) Nr. 1935/2004.
Dieses Gerät wurde im Einklang mit folgenden
Vorschriften entwickelt, hergestellt und vertrieben:
- Sicherheitsbestimmungen der
Niederspannungsrichtlinie
73/23/EEC;
- Schutzanforderungen der "EMC"-Richtlinie
89/336/EEC über elektromagntische Verträglichkeit,
ergänzt mit Richtlinie 93/68/EEC.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
gewährleistet, wenn das Gerät an einer
ordnungsgemäß geerdeten Anlage ange-schlossen ist.
25
DEUTSCH
VOR INBETRIEBNAHME
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihrem Kühlschrank den bestmöglichen Nutzen abzugewinnen, lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise über die Installation, die
Bedienung und die Sicherheit dieses Gerätes. Bewahren Sie dieses Heft für eine spätere Nutzung und für eventuelle
neue Besitzer sorgfältig auf. Bei Fragen oder Unsicherheiten wenden Sie sich an Ihren örtlichen Service.
Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge, um die
Frostschicht im Gefrierfach abzuschaben (siehe
Hinweise zum Abtauen).
Installation
• Das Gerät ist schwer. Bitte seien Sie vorsichtig
beim Bewegen
• Damit die Sicherheit gewährleistet ist, dürfen
keine technischen Änderungen oder sonstige
Maßnahmen, welche die Eigenschaften des
Produktes verändern, am Gerät vorgenommen
werden
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem
Netzkabel steht. Sollte das Netzkabel beschädigt
sein, muss es durch ein anderes gleichen Typs
von einem qualifizierten Techniker des
Kundendienstes ausgetauscht werden.
• Jegliche elektrische Arbeit, die zur Installation des
Gerätes notwendig sein sollte, muss von einem
qualifizierten Elektriker oder durch einen ähnlich
kompetenten Fachmann durchgeführt werden.
• Teile, die sich erhitzen, sollten nicht zugänglich
sein. Die Rückseite des Gerätes sollte möglichst
so an einer Wand angrenzen, dass die
Luftzirkulation, wie in der Installationsanleitung
angegeben, gewährleistet ist.
• Nachdem das Gerät aufgestellt wurde, warten Sie
mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, damit das Kühlsystem sich
stabilisieren kann.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine mechanischen
Vorrichtungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Das könnte den Kühlkreislauf unwiederbringlich
beschädigen.
Benutzen Sie niemals elektrische Geräte im Inneren des
Kühlgerätes, wenn dies nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen ist.
Kundendienst
Das Gerät darf in Servicefall ausschließlich durch
einen qualifizierten Kundendienst repariert werden.
Achten Sie darauf, dass nur Original- Ersatzteile
verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät
auf eigene Faust zu reparieren! Eingriffe durch nicht
qualifizierte Personen können die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen und zu Fehlfunktionen oder
gar Verletzungen führen. Wenden Sie sich an
unseren autorisierten Werkskundendienst.
Altgerätentsorgung
WICHTIG: Bevor Sie Ihren alten Kühlschrank entsorgen,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel durch
und machen Sie den Stecker unbrauchbar. Stellen Sie
sicher, dass die Tür nicht zufallen kann, gleich, ob sie
von innen geöffnet werden kann oder nicht (am besten
entfernen Sie diese).
EIN ALTGERÄT KANN EINE TÖDLICHE GEFAHR FÜR
SPIELENDE KINDER BEDEUTEN!
ACHTUNG: Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt
werden,der jederzeit gut belüftet ist.
Kindersicherheit
•
•
Kinder oder unfähige Personen dürfen das Gerät nur
dann
unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie hinreichend
Anweisun gen zur sicheren Behandlung des Gerätes
erhalten haben und auch um die Gefahren bei
unsachgemäßer Handhabung wissen.
Hindern Sie Kinder daran, mit dem Gerät zu spielen.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
Gerätes.
ACHTUNG: Das Gerät muss im Einklang mit der
EURichtlinie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte (WEEE, siehe unten) entsorgt werden.
Ihr Gerät enthält das Kühlmittel R600 und brennbares
Gas in der verschäumten Isolation.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass
das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt
bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen
Haushaltsmüll gehört, sondern an die nächste
Entsorgungsstelle für Elektro- und Elektronik Altgeräte
abgegeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen
über die Entsorgung, Wiederverwertung und
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an
Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an
die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt oder an
Ihren Händler.
Sicherheitsmaßnahmen beim Betrieb
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch konzipiert und ist speziell nur für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln gedacht.
• Bereits aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder
eingefroren werden.
• Stellen oder legen Sie keine Getränke mit
Kohlensäure in das Gefrierfach.
• Eis am Stiel kan„Frostverbrennungen/Erfrierungen“
verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach konsumiert wird.
• Entnehmen Sie keine Lebensmittel aus dem
Gefrierfach, wenn Sie feuchte oder nasse Hände
haben, da dadurch Erfrierungen oder
Hautabschürfungen verursacht werden könnten.
Wartung und Pflege
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
andere Wartungsmaßnahmen durchführen.
BittelesenSiediese
Bedienungsanleitungsorgfältigdurch
undbewahrenSiesiefüreinespätere
Benutzunggutauf.
26
2. AUFSTELLUNG
Belüftung
Damit die warme Luft gut abgeleitet werden kann und das Gerät effizient und Energie sparend arbeitet, ist eine
ausreichende Belüftung unerlässlich. Sehen Sie daher einen ausreichenden Abstand von den Wänden oder den
angrenzenden Möbeln um das Gerät vor. So ist hinten ein Abstand von mindestens 100 mm zur Wand freizulassen,
an den Seiten von jeweils mindestens 100 mm und oberhalb des Gerätes von nicht weniger als 200 mm. Für das
hindernisfreie Öffnen der Tür um 160° sollte ebenfalls ein entsprechender Freiraum berücksichtigt werden.
Stromanschluss
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Stromversorgung über Einzelphase im Wechselstrom von 220-240V und
50Hz bzw. 230 V bei 60 Hz Frequenz vorgesehen. Sollte die Stromversorgung so stark schwanken, dass die
Spannung die angegebenen Werte übersteigt, ist aus Sicherheitsgründen ein automatischer
Wechselstromspannungsregler am Gerät anzuschließen. Das Gerät ist an eine einzelne Steckdose anzuschließen,
die nicht von anderen Geräten gemeinsam genutzt wird. Der Stecker muss für eine geerdete Steckdose geeignet
sein.
Netzkabel
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und vermeiden Sie es auch, das Netzkabel zusammenzurollen, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Auc darf das Netzkabel an der Rückseite des Gerätes nicht dicht am Kompressor liegen, da sich
dieser während des Betriebs stark erhitzt. Durch die hohe Temperatur würde die Isolierung beschädigt werden und
Stromverlust ware die Folge.
Schutz vor Feuchtigkeit
Vermeiden Sie es, das Gerät an einen Ort aufzustellen, an dem Feuchtigkeit sich niederschlagen kann, um die
Metallteile des Kühlschranks vor Rostbildung zu schützen. Der Kühlschrank darf auch nicht direkt mit Wasser
besprüht werden, um dem Risiko von Isolations- und Stromverlust vorzubeugen.
27
Schutz vor Wärme
Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und von direkter Sonneneinstrahlung.
Waagerechte Ausrichtung
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Boden. Der Boden darf nicht mit weichem Material wie
Schaumgummi o.Ä. ausgelegt sein. Richten Sie das Gerät über die entsprechenden Schrauben waagerecht aus, falls
es nicht eben steht. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gegenständen, die Resonanzgeräusche produzieren
könnten.
Fernhalten von Gefahrenquellen
Es ist dringend davon abzuraten, den Kühlschrank in die Nähe von brennbaren oder leicht entzündlichen Stoffen wie
Gas, Benzin, Alkohol, Lack oder Öl usw. aufzustellen. Diese Stoffe dürfen auch nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
Transport
Beim Transport oder an seiner endgültigen Stelle darf das Gerät weder waagerecht hingelegt noch mit mehr als 45°
Neigungswinkel gekippt, noch auf den Kopf gestellt werden.
28
3. VORSICHTSMAßNAHMEN
x
Das Wasser, das in den Lebensmitteln enthalten ist, oder die Luftfeuchtigkeit, die durch Öffnen der Tür in
das Gerät gelangt, können im Gefrierschrank zu einer Frostschicht gefrieren, welche die Kühlung
beeinträchtigen kann. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn diese Frostschicht dicker als 2 mm ist.
x
Das Abtauen erfolgt im Gefrierbereich manuell. Vor dem Abtauen entnehmen Sie das Gefriergut, den
Eiswürfelbehälter und die Ablage aus der Gefrierzelle. Stellen Sie dann den Temperaturknopf
vorübergehend auf „0“, so dass der Kompressor aufhört zu arbeiten, und lassen Sie die Tür offen, bis die
Frostschicht vollständig aufgetaut ist. Wischen Sie das Wasser ab und trocknen Sie sorgfältig mit einem
weichen Tuch. Um das Abtauen zu beschleunigen, können Sie einen Behälter mit warmem Wasser (ca.
50°C) in die Gefrierzelle stellen. Nach dem Abtauen stellen Sie sicher, dass der Temperaturknopf wieder
auf die ursprüngliche Position gestellt wird.
x
Es ist dringend davon abzuraten, die Gefrierzelle direkt mit heißem Wasser zu begießen oder mit einem
Haartrockner aufzuheizen, da sonst das Innengehäuse dadurch deformiert werden könnte.
x
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie Messer, Schaber o. Ä., um die Eisfläche oder die
Frostschicht abzukratzen oder die am Gefrierschrankboden haftenden Behältnisse mit Gefriergut zu
trennen. Das könnte das Innengehäuse oder gar die Oberfläche des Verdampfers unwiederbringlich
beschädigen.
x
Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt werden, ist dieses durch einen gleichen Typs zu ersetzen. Die
Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Werkskundendienst durchgeführt werden, da hierfür spezielles
Werkzeug notwendig ist.
4. WARTUNG UND PFLEGE
Lampenwechsel
Zum Auswechseln der Lampe, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab
- Entfernen Sie die Lampenabdeckung durch Zusammendrücken der beiden
Laschen an deren Seiten
- Ersetzen Sie die Lampe mit einer neuen mit maximaler Wattzahl entsprechend
den Angaben auf dem Matrikelschild des Gerätes
- Montieren Sie die Lampenabdeckung wieder und warten Sie 5 Minuten, bevor
Sie das Gerät erneut ans Stromnetz anschließen
29
5. PROBLEMLÖSUNG
Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal Unregelmäßigkeiten auffallen, lesen Sie bitte zunächst die
nachfolgenden Anweisungen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Viele Symptome lassen sich selbst
beheben.
1. Das Gerät funktioniert nicht
- Der Stecker ist nicht in der Steckdose
- Die Sicherung hat ausgelöst
- Der Strom ist ausgefallen
2. Das Gerät kühlt zu stark
- Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt
- Wenn Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt direkt unter die Auslassöffnungen der Kaltluft gestellt
können sie leicht gefrieren. Das ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion des Gerätes.
werden,
3. Das Gerät kühlt nicht ausreichend
- Das Kühlgut liegt zu dicht beieinander, und verhindert so die Zirkulation der Kaltluft.
- Eine große Menge von frischen oder warmen Lebensmitteln wurde in den Kühlschrank gestellt.
- Die Tür schließt nicht richtig
- Die Türdichtung ist beschädigt
- Das Gerät ist nicht ausreichend belüftet
- Das Gerät hat nicht die erforderlichen Abstände zu den Seitenwänden und zur Decke hin
4. Das Abtauwasser tropft ins Innere des Gerätes und auf den Boden
- Prüfen Sie, dass die Abflussrinne nicht verstopft ist und der Abflussschlauch nicht eingeklemmt ist
- Prüfen Sie, dass die Abtauschale richtig sitzt.
5. Kondenswasser bildet sich außen am Gerät
- Kondenswasser kann sich an der Außenseite des Gerätes bilden, wenn
die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist, besonders während der feuchten
Jahreszeiten Das ist das gleiche Phänomen wie das, wenn kaltes Wasser
in ein Glas gegeben wird, und stellt keinen Fehler dar, sondern ist völlig
normal. Wischen Sie das Wasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.
6. Gurgelgeräusche sind zu hören
- Rassel- oder Gurgelgeräusche werden durch das Fließen der Kühlflüssigkeit erzeugt. Das ist völlig normal und kein
Indiz einer Fehlfunktion.
7. Die Seitenwände des Gehäuses heizen sich auf
- Die Seitenwand des Gehäuses heizt sich auf, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird, wenn die Tür häufig
geöffnet und wieder geschlossen wird, oder auch wenn das Gerät bei sehr hoher Umgebungstemperatur arbeiten
muss, z.B. im Sommer oder in schlecht belüfteten Räumen. Die Wärme aus dem Inneren des Gehäuses wird so
nach außen abgeleitet, das ist kein Zeichen einer Fehlfunktion des Kühlschranks.
6. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Für detaillierte Informationen über die technischen Eigenschaften dieses Gerätes vergleichen Sie bitte die Angaben
auf dem Matrikelschild an der Rückseite des Kühlschranks.
- Technische Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigungen verändert werden.
30
KÜHLSCHRANK
Warten sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
SCHALTBRETT
Die Thermostatbox zur Steuerung des
Gerätes be“ ndet s ich oben rechts imInneren
des Kühlraums. Um zuprüfen, ob das Gerät
in Betrieb ist, stellen Siesicher, das s der
Thermostatknopf nicht auf OE0• ges tellt ist.
ABTAUEN UND EINFRIEREN
Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe
Abbildung 2).
Einfrieren ist bei jeder Eins tellung des Drehknopfes garantiert.
(Abbildung 2)
Wir empfehlen, das Gefrierfach abzutauen,
wenn die Frostschicht dicker als 3 mm ist.
Eine kleine Menge Frost oder Wassertropfen
auf der Rückseite des Kühlraums sind beim
Betreib des Kühlschranks normal.
Das Abtauen des Kühlraums geschieht bei
diesem Produkt automatisch.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserablauf
stets sauber ist. Vergewissern Sie sich, dass
die Nahrungsmittel nicht die Rückseite oder
die Seitenwände des Kühlschranks berühren.
Hinweis: Hier ist das Typenschild. Wenn Sie bei einer Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie
die Infomationen auf diesem Schild an.
Wichtig: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf der
Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie in diesem Fall den Thermostat auf eine
niedrigere Stufe (1-2) ein.
31
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Um den Türanschlag zu wechseln, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor:
Neigen Sie das Gerät um 45°, da an der
des Gerätes gearbeitet werden
Unterseite
muss. Nehmen Sie die beiden Schrauben auf der
Rückseite des Gerätes ab und entfernen Sie
Nehmen Sie das untere Scharnier ab durch
Entfernen
der
Schrauben,
der
Unterlegscheiben
und
den
Stöpsel.
Montieren Sie anschließend die
Tür
ab.
.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
die obere Abdeckung.
Versetzen Sie den
Seite auf die rechte.
Nehmen
Sie
die
beiden
Schraubenabdeckungen ab und entfernen
Sie die beiden Schrauben auf der
Oberseite.
Bringen Sie das rechte Scharnier auf die
linke Seite an.
.
Stöpsel von der linken
Montieren Sie die Scharniere und die Tür
wieder, arbeiten Sie dabei von unten nach
oben.
32
Su nuevo electrodoméstico está
exclusivamente para uso doméstico
diseñado
1. Después de desembalar el electrodoméstico,
asegúrese de que no está dañado y de que la
puerta cierra adecuadamente. Cualquier daño
que presente ha de comunicarlo al vendedor en
un plazo de 24 horas después de su entrega.
2. Espere al menos dos horas antes de enchufar
el aparato para asegurarse de que el circuito de
refrigeración sea eficaz.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica la realiza un técnico cualificado
siguiendo las instrucciones del fabricante y
cumpliendo las normativas locales de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de
utilizarlo.
Para asegurar el mejor uso de su
electrodoméstico lea detenidamente las
instrucciones
de
funcionamiento
que
contienen
una
descripción
del
electrodoméstico y consejos sobre el
almacenamiento y la conservación de los
alimentos.
Guarde este librillo para futuras consultas.
ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
Información:
Este electrodoméstico no contiene CFC (el
circuito de refrigeración contiene R134a) ni HFC
(el circuito de refrigeración contiene R600a)
(véase la placa de datos de servicio del interior
del aparato)
Los aparatos con isobutano (R600a):
El isobutano es un gas natural sin impacto
medioambiental pero sí inflamable. Por tanto,
asegúrese de que las conducciones del circuito
de refrigeración no están dañadas.
Declaración de conformidad
Este aparato sirve para almacenar alimentos y
se fabricó cumpliendo la normativa europea
(EC) Núm. 1935/2004.
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y
contiene el símbolo de reciclaje. Cumple las
normativas locales de eliminación de residuos.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de
plástico, piezas de polietileno, etc.) fuera del
alcance de los niños, ya que son una fuente
potencial de peligro.
2. Desguace/ eliminación de residuos
El electrodoméstico se fabricó utilizando
material reciclable.
Este electrodoméstico tiene la marca de
cumplimiento
de
la
Directiva
Europea
2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos (RAEE). Asegurando un
desguace correcto del aparato, usted puede
ayudar a prevenir las consecuencias potenciales
negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas.
Este producto se diseñó, fabricó y comercializó
cumpliendo:
- los objetivos de seguridad de la Directiva de
Bajo Voltaje 73/23/EEC;
- los requisitos de protección de la directiva
“EMC” 89/336/EEC, enmendada por la Directiva
93/68/EEC.
El símbolo
en el aparato, o en los
documentos que lo acompañan, indica que el
electrodoméstico no debe tratarse como residuo
doméstico sino que ha de depositarse en un
centro de recogida para el reciclaje del equipo
eléctrico y electrónico. A la hora de deshacerse
del aparato, déjelo inutilizable cortando el cable
de alimentación eléctrica y retirando las puertas
y las baldas para que los niños no puedan
meterse dentro fácilmente. Deshágase del
electrodoméstico cumpliendo las normativas
locales sobre eliminación de residuos llevándolo
a un centro de recogida especial, no deje el
aparato abandonado ni siquiera un par de días
ya que es una fuente de peligro potencial para
los niños, para más información sobre el
tratamiento, recuperación y el reciclaje del
electrodoméstico, póngase en contacto con la
oficina local competente, el servicio de recogida
de residuos domésticos o la tienda donde lo
compró.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza
sólo si está conectado a un sistema de toma de
tierra eficaz y aprobado.
33
SPANISH
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Estas advertencias son por su seguridad. Asegúrese de que las comprende antes de instalar o utilizar
este electrodoméstico. Su seguridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir
algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente.
Instalación
• Este electrodoméstico es pesado. Tenga
cuidado cuando lo mueva.
• Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar el aparato en sentido alguno.
• Asegúrese de que el electrodoméstico no
machaca el cable eléctrico. Si el cable está
dañado ha de reemplazarse por un cable
especial en el Centro de Servicio Técnico.
• Todo trabajo eléctrico necesario para la
instalación de este electrodoméstico ha de
realizarlo un electricista cualificado o una
persona competente.
• Las piezas que se calientan no han de estar
expuestas. Siempre que sea posible ha de
colocarse la parte posterior del frigorífico cerca
de una pared pero dejando la distancia
necesaria para su ventilación tal y como se
recoge en las instrucciones de instalación.
• Ha de esperarse 2 horas después de colocar el
electrodoméstico para encenderlo con el fin de
que el refrigerante se asiente.
ADVERTENCIA:
No
utilice
dispositivos
mecánicos o formas alternativas que aceleren el
proceso de descongelación que no sean las
recomendadas por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de
refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivo eléctrico
alguno en el interior del electrodoméstico, a
menos que lo recomiende el fabricante.
Revisión
Este producto ha de revisarlo una persona
autorizada y sólo se pueden utilizar piezas de
repuesto auténticas.
• Bajo ninguna circunstancia debe intentar
reparar el aparato usted mismo. Las
reparaciones de personas inexpertas pueden
provocar daños personales o fallos de
funcionamiento graves. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente.
ADVERTENCIA: mantenga la salida de aire del
electrodoméstico y/o del edificio libre de
obstrucciones.
Al
final
de
la
electrodoméstico
Seguridad Infantil
NOTA: Antes de deshacerse de un viejo
frigorífico apáguelo y desenchúfelo. Corte y deje
inutilizable el enchufe. Asegúrese de que la
puerta no se puede atascar (lo mejor es
extraerla), independientemente de que se pueda
abrir desde dentro.
UN VIEJO FRIGORÍFICO PUEDE SER UN
JUGUETE MORTAL PARA LOS NIÑOS
• Este electrodoméstico no está pensado para
que lo utilicen los niños pequeños o personas
discapacitadas
a
menos
que
estén
convenientemente supervisadas por una
persona responsable asegurando así que
pueden utilizar el aparato de forma segura.
• Los niños han de estar vigilados para asegurar
que no jueguen con el electrodoméstico.
vida
del
ATENCIÓN: Al final de la vida útil del
electrodoméstico debe deshacerse de él
conforme a la directiva de Residuos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos (RAEE) (Véase a
continuación). Su electrodoméstico contiene
refrigerante R600a y gas inflamable en la
espuma aislante.
Durante la utilización
• Este
electrodoméstico
está
diseñado
exclusivamente para su uso doméstico,
específicamente para el almacenaje de
alimentos perecederos.
• No vuelva a congelar los alimentos congelados
ya descongelados.
• Los polos de hielo pueden provocar ‘escarcha/
quemaduras por congelación’ si se consumen
justo al extraerlos del congelador.
• No retire alimentos del congelador con las
manos mojadas/ húmedas ya que podrían
provocarle abrasión o quemaduras por
congelación.
• Antes de utilizar el frigorífico desenchúfelo y
desconéctelo de la electricidad. Corte e
inutilice los enchufes.
• Asegúrese de que la puerta no se puede
cerrar completamente, independientemente de
que se pueda abrir desde dentro.
Lea este libro de instrucciones atentamente
antes de utilizar el electrodoméstico y guárdelo
para consultas futuras.
Mantenimiento y limpieza
• Apague y desenchufe el electrodoméstico antes
de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento.
• No utilice instrumentos con cuchillas para
rascar el hielo o la escarcha. (Véanse las
instrucciones de descongelación)
34
2. COLOCACIÓN
Buena ventilación
Es necesario que haya buena ventilación alrededor del frigorífico para que el calor se pueda
disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea
menor. Para este fin es necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del frigorífico. La
parte posterior estará como mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han de estar separados
como mínimo 100 mm y la parte superior 200 mm como mínimo. Ha de dejarse espacio para
poder abrir las puertas hasta 160º.
Suministro eléctrico
El frigorífico sólo funciona con corriente alterna monofásica de (220-240)V-50Hz; 230V-/60Hz. Si
en el lugar de residencia del usuario se producen fluctuaciones que se sale del intervalo anterior,
por motivos de seguridad, coloque un regulador automático de corriente alterna. El frigorífico ha
de utilizar un enchufe eléctrico especial en lugar del común que se utiliza para otros
electrodomésticos. Su enchufe ha de encajar en la clavija con toma de tierra.
Cable eléctrico
El cable no ha de prolongarse o enroscarse durante el funcionamiento del frigorífico. Además,
está prohibido que se deje el cable pegado al compresor de la parte posterior del frigorífico ya
que la temperatura de su superficie es bastante alta cuando está funcionando. Si le tocase se
derretiría el aislante o provocaría pérdidas de electricidad.
Protección contra humedad
Evite colocar el frigorífico en un sitio donde haya mucha humedad para minimizar la posibilidad
de que se oxiden las piezas metálicas. Además, está prohibido mojar directamente el frigorífico
ya que podría debilitar el aislamiento y podría producirse un cortocircuito.
35
2. COLOCACIÓN
Protección contra el calor
El frigorífico ha de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos.
Fijación estable
El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de
matinal ‘blando’ alguno, como espuma plástica, etc. Si el frigorífico no está nivelado se pueden
ajustar los pies como convenga. El frigorífico no ha de colocarse cerca de nada que pueda hacer
eco.
Mantener el electrodoméstico alejado de peligros
No es recomendable que el frigorífico esté cerca de combustible o componentes volubles, como
gases, gasolina, alcohol, laca o aceite de plátano. Los objetos mencionados no se pueden
guardar cerca del frigorífico.
Movimiento
Cuando fije o mueva el frigorífico, éste no se puede colocar horizontalmente, no puede inclinarse
más de 45º ni ponerse boca abajo.
36
3. PRECAUCIONES
•
El agua de los alimentos o la que accede al interior del frigorífico a través del aire cuando se abren las puertas,
puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita el frigorífico cuando la escarcha es gruesa por lo
que cuando supere los 2 mm de grosor deberá descongelarlo.
•
El modo de descongelación en el congelador es manual, antes de descongelar retire los alimentos, la cubitera y la
balda y colóquelos en una cámara fría de forma temporal y luego ponga el mando del regulador de la temperatura
en la posición “0” (el compresor dejará de trabajar) y deje la puerta abierta hasta que el hielo y la escarcha se
disuelvan completamente depositándose en el fondo del congelador, seque el agua con un paño. Para acelerar el
proceso de descongelación puede colocar una tinaja con agua caliente (unos 50ºC) en el interior del congelador.
Una vez descongelado, asegúrese de colocar el mando del regulador de temperatura en la posición inicial.
•
No es aconsejable calentar el congelador directamente con agua caliente o un secador de pelo mientras se está
descongelando para evitar deformaciones en el interior del congelador.
•
Tampoco es aconsejable rascar el hielo y la escarcha o separar la comida de los recipientes en los que ha sido
congelada con una cuchilla o espátulas de madera para no dañar el interior del congelador o la superficie del
evaporador.
•
Si el cable eléctrico del electrodoméstico está dañado sólo se puede reemplazar en una tienda de reparaciones
designada por el fabricante ya que se requieren herramientas especiales.
4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cambio de bombillas
Cuando reemplace la bombilla:
- Desenchufe el electrodoméstico de la corriente
- Arrastre la tapa del lateral de la lámpara y retírela.
- Sustituya la bombilla por una nueva, la potencia máxima recomendada se indica en la etiqueta que hay en el
interior del electrodoméstico al lado de la lámpara.
- Ponga la cubierta de la lámpara y espere 5 minutos antes de enchufar de nuevo el frigorífico.
37
5.Guía de incidencias
1. CUANDO NO FUNCIONA EL FRIGORÍFICO.
Compruebe si hay algún fallo eléctrico.
Compruebe si está enchufado.
Compruebe que el fusible no esté fundido.
2. CUANDO EL FRIGORÍFICO ENFRÍA EN EXCESO
Puede que el punto de control de temperatura está muy alto
Si coloca alimentos con un alto contenido en humedad directamente bajo las salidas de aire, se congelarán
con facilidad. Esto no indica un mal funcionamiento.
3. CUANDO EL FRIGORÍFICO NO ENFRÍA LO SUFICIENTE.
Puede que los alimentos estén empaquetados demasiado juntos lo que obstruye el flujo de aire frío.
Puede que haya metido en el congelador alimentos demasiado calientes o gran cantidad de alimentos.
Pues que no se haya cerrado la puerta adecuadamente.
Puede que las juntas de la puerta estén dañadas.
Puede que el frigorífico no tenga ventilación.
Puede que haya poco espacio entre el frigorífico y las superficies laterales y la superior.
El mando de control de temperatura puede no estar bien ajustado.
4. CUANDO EL AGUA DE DESCONGELACIÓN DESBORDA DENTRO DEL FRIGORÍFICO Y EL SUELO.
Compruebe que el conducto y el agujero de drenaje no están obstruidos.
Compruebe que la rejilla de drenaje está bien colocada.
5. CUANDO SE FORMA CONDENSACIÓN EN EL EXTERIOR DEL FRIGORÍFICO.
La condensación se puede formar en el exterior cuando la humedad es elevada por ejemplo en las estaciones
húmedas. Es el mismo resultado que la condensación que se forma cuando se rocía agua fría en un cristal.
Por tanto no indica la presencia de fallo alguno, seque esa condensación con un paño.
6. CUANDO SE ESCUCHA COMO SI FLUYESE AGUA.
El sonido de agua fluyendo es el fluir del refrigerante. No indica un mal funcionamiento.
7. CUANDO SE CALIENTA EL PANEL INTERIOR DE LA CÁMARA.
El panel interior de calentará cuando se abra y cierre frecuentemente la puerta, cuando ponga en marcha el
aparato y cuando funcione en verano con una temperatura ambiente exterior elevada. En ese caso no toque
el panel ya que el calor deriva de la disipación de la cámara y no significa que haya algo que esté mal en el
frigorífico.
6. Especificaciones técnicas
* Véase la placa de la parte posterior del frigorífico para conocer en detalles las especificaciones técnicas.
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo
38
39
40
PORTOGUESE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a uso 1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não está
doméstico.
danificado e que as portas fecham correctamente. Qualquer dano
deve ser comunicado ao vendedor até 24 horas após a entrega
do aparelho.
Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho, leia
atentamente o manual de instruções onde encontrará
2. Aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho,
uma descrição do electrodoméstico e conselhos sobre
assegurando assim que o circuito de refrigeração se encontra
o armazenamento e conservação dos alimentos.
totalmente eficiente.
Guardar este manual para posterior consulta.
3. A instalação e a ligação eléctrica devem ser realizadas por um
técnico qualificado segundo as instruções do fabricante e de
acordo com os regulamentos de segurança locais.
4. Limpar o interior do aparelho antes de ser usado.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Informação:
1. Embalagem Protectora
O material da embalagem protectora é 100% reciclável e
apresenta o símbolo da reciclagem. Obedecer aos
regulamentos locais para a sua eliminação. Manter os materiais
da embalagem protectora (sacos de plástico, partes em
esferovite, etc.) fora do alcance das crianças dado serem uma
potencial fonte de perigo.
2. Desmantelamento/Eliminação
O aparelho é fabricado com material reciclável.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar o correcto
desmantelamento deste aparelho, pode ajudar a prevenir
consequências potencialmente nocivas para o meio ambiente e
para a saúde das pessoas.
O símbolo
constante no aparelho, ou nos documentos que o
acompanham, indicam que este electrodoméstico não deve ser
tratado como um resíduo doméstico, devendo ser encaminhado
para um centro de recolha adequado para a reciclagem do
equipamento eléctrico e electrónico. Ao desmantelar o aparelho,
torne-o inoperacional cortando o cabo de ligação à corrente e
removendo as portas e prateleiras para que as crianças não
possam entrar facilmente. Proceda ao desmantelamento do
aparelho de acordo os regulamentos locais sobre eliminação de
resíduos, transportando-o para um centro de recolha
especializado; não deixe o aparelho sem vigilância nem mesmo
por alguns dias dado ser uma potencial fonte de perigo para as
crianças. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação
e reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades locais
competentes, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a
loja onde procedeu à compra do electrodoméstico.
41
Este aparelho não contém CFC (o circuito de refrigeração
contém R134a) nem HFC
(o circuito de refrigeração contém R600a)
(consultar a placa de características no interior do
aparelho).
Aparelhos com isobutano (R600a): o isobutano é um gás
natural sem impacto ambiental mas é inflamável. Deste modo,
assegurar que os tubos do circuito de refrigeração não estão
danificados.
Declaração de conformidade:
Este aparelho destina-se ao armazenamento de alimentos e é
fabricado em conformidade com a regulação europeia (CE) Nr.
1935/2004.
. Este electrodoméstico foi concebido, fabricado e
comercializado em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva 2006/95/CE para
Aparelhos de Baixa Tensão;
- os requisitos de protecção da Directiva 2004/108/CE
sobre “CEM”.
A segurança eléctrica do aparelho só é garantida quando
correctamente ligado à terra.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente antes de instalar ou
utilizar este aparelho. A sua segurança é de extrema importância. Se não está seguro sobre o significado destas
recomendações, contacte um dos Centros de Assistência Técnica.
Instalação
Manutenção e limpeza
x
x
x
x
x
x
Este aparelho é pesado, devendo ser deslocado com
precaução
É perigoso alterar as especificações ou tentar modificar
este produto de alguma forma.
Assegurar que o aparelho não fica posicionado sobre o
cabo de ligação à corrente. Se o cabo eléctrico estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou pessoas qualificadas para evitar
qualquer perigo.
Qualquer trabalho eléctrico necessário para a instalação
deste aparelho deve ser efectuado por um electricista
experiente e qualificado.
As partes que aquecem não devem ser expostas.
Sempre que possível, o aparelho deve estar próximo de
uma parede mas deixando a distância necessária para a
ventilação, conforme consta nas instruções da instalação.
Ligar o aparelho apenas 2 horas depois da instalação,
permitindo assim que o refrigerante estabilize.
ATENÇÃO: Manter desobstruída a abertura da ventilação
quer no revestimento exterior quer na estrutura
incorporada.
x
x
ATENÇÃO: Não utilize dispositivos mecânicos nem
outros meios para acelerar o processo de descongelação
a não ser os recomendados pelo fabricante.
ATENÇÃO: Não danifique o circuito de refrigeração.
ATENÇÃO: Não utilize aparelhos eléctricos no interior
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do
electrodoméstico, a menos que recomendados pelo
fabricante.
Serviço técnico
x
x
Segurança das Crianças
x
x
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou
pessoas incapacitadas a menos que adequadamente
supervisionadas por uma pessoa responsável,
assegurando assim o seu uso em segurança.
As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com
o aparelho.
x
x
x
x
Este aparelho deve ser reparado por um técnico
autorizado, devendo apenas ser usadas peças de origem.
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar
pessoalmente o aparelho. As reparações efectuadas por
pessoas não qualificadas podem causar ferimentos ou
avarias graves. Contacte os Centros de Assistência
Técnica.
No Final da Vida do Aparelho
x
x
Durante a Utilização
x
Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de
qualquer trabalho de limpeza ou de manutenção.
Não utilize instrumentos afiados para raspar o gelo.
(Consultar as instruções para descongelar).
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico,
especificamente para o armazenamento de alimentos
elegíveis.
Alimentos descongelados não devem voltar a ser
congelados.
Não coloque bebidas gasosas no congelador.
Os gelados à base de água podem causar queimaduras
pelo frio se forem consumidos imediatamente após serem
retirados do congelador.
Não retire alimentos do congelador com as mãos
húmidas/molhadas porque pode causar abrasões
cutâneas ou queimaduras pelo frio.
Antes de deitar fora o seu aparelho, desligue-o e retire a
ficha da tomada. Corte o cabo de ligação à corrente,
tornando-o inutilizável.
Assegurar que a porta não fecha completamente,
independentemente de poder ou não ser aberta quando
empurrada do interior (o melhor será removê-la).
NOTA: Antes de deitar fora qualquer APARELHO velho,
desligue-o e retire a ficha da tomada. Corte o cabo de
ligação à corrente, tornando-o inutilizável. Assegurar que
a porta não fecha completamente (o melhor será removêla), independentemente de poder ou não ser aberta
quando empurrada do interior.
UM APARELHO VELHO PODE SER UM BRINQUEDO
MORTAL PARA AS CRIANÇAS!
PRECAUÇÃO: No final da vida útil do aparelho, este terá
de ser eliminado em conformidade com a directiva
W.E.E.E (ver abaixo). O seu electrodoméstico contém
refrigerante R600a e gás inflamável na espuma de
isolamento.
Leia attentamente este
manual antes da utilição e
guarde-o para posterior
consulta.
42
2. Posicionamento correcto
Boa Ventilação
É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor,
uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser
deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo menos,
100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não
deve ser inferior a 200mm. Deve existir um espaço livre que permita abrir as portas num ângulo
de 160q.
Ligação eléctrica
O frigorífico funciona apenas com corrente eléctrica monofásica alternada de (220240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Se a flutuação na voltagem na sua área de residência for tão grande
que exceda o valor atrás indicado, deverá aplicar um regulador de voltagem automático ao
frigorífico, por uma questão de segurança. O frigorífico não deve partilhar uma tomada com outros
equipamentos eléctricos. A ficha deve encaixar perfeitamente na tomada com terra.
Cabo de Ligação Eléctrica
O cabo não deve ser esticado nem enrolado durante o funcionamento. Mais, é proibido que o cabo
seja mantido perto do compressor nas costas do frigorífico, cuja temperatura é bastante elevada
durante o funcionamento. Se o cabo tocar nele, pode desactivar o isolamento ou provocar a
passagem de electricidade.
Protecção contra a Humidade
Evitar instalar o frigorífico num local com presença de humidade elevada por forma a minimizar a
possibilidade de enferrujamento das suas partes metálicas. Por outro lado, é proibida a aplicação
directa de sprays de água no frigorífico, podendo ocorrer um mau isolamento e a fuga de corrente
eléctrica.
43
2. Posicionamento correcto
2. Posicionamento correcto
Protecção contra o Calor
O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo.
Fixação Estável
O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre
material macio, como espuma, plástico, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado, ajustar os pés. O
frigorífico não deve ser posicionado junto de algo que possa provocar eco.
Afastar do Perigo
Não é aconselhável que o frigorífico seja posicionado perto de substâncias voláteis ou combustíveis como
gás, gasolina, álcool, verniz e óleo banana, etc. As referidas substâncias não podem ser armazenadas no
frigorífico.
Deslocação
Ao ser fixado ou deslocado, o frigorífico não pode ser colocado na horizontal, com uma inclinação superior a
45q ou com a parte superior voltada para baixo.
44
3. Precauções
3. Precauções
x
A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar
uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso. Assim, deve
descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm.
x
A descongelação do compartimento congelador é feita por operação manual. Antes da descongelação,
retire temporariamente os alimentos, a forma de gelo e a prateleira para o compartimento de armazenagem
de frio, colocando de seguida o botão da regulação de temperatura na posição "0" (o compressor irá deixar
de funcionar). Deixe a porta aberta até o gelo se dissolver, depositando-se no fundo do compartimento
congelador, e limpe com um pano macio. No caso de desejar acelerar o processo da descongelação,
poderá colocar uma taça com água quente (cerca de 50q C) no compartimento congelador. Após a
descongelação, não se esqueça de voltar a colocar o botão do regulador da temperatura na posição inicial.
x
Não é aconselhável aquecer o compartimento congelador directamente com água quente ou com um
secador de cabelo durante a descongelação, evitando assim a deformação do revestimento interior.
x
Também não é aconselhável raspar o gelo ou separar alimentos dos recipientes que foram congelados em
conjunto com os alimentos com ferramentas afiadas ou equipamentos de madeira por forma a não danificar
o revestimento interior ou a superfície do evaporador.
x
Se o cabo de ligação eléctrica deste aparelho ficar danificado, só poderá ser substituído por um Centro de
Assistência Técnica recomendado pelo fabricante porque são necessárias ferramentas adequadas.
4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Substituição de lâmpadas
Para substituir a lâmpada, proceda da seguinte forma:
- Desligue a ficha da tomada principal.
- Pressione os lados da cobertura da lâmpada e retire-a.
- Substitua a lâmpada. Poderá consultar os watts máximos recomendados na placa de indicações no interior do
aparelho, junto à lâmpada.
- Volte a colocar a cobertura da lâmpada e aguarde 5 minutos antes de ligar de novo a ficha à tomada principal.
45
4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA
-
Verifique se há uma falha de energia.
Verifique se a ficha está inserida na tomada.
Verifique se o fusível fundiu.
2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE
-
O botão do termóstato poderá estar regulado para uma temperatura muito baixa.
Se colocar alimentos contendo muita humidade directamente nas saídas de ar frio, estes irão congelar facilmente.
Tal não é indicativo de avaria.
3. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO ESTÁ A REFRIGERAR O SUFICIENTE
-
Os alimentos poderão estar armazenados muito próximo uns dos outros, bloqueando o fluxo do ar frio.
Poderá ter armazenado algo quente ou demasiados alimentos no frigorífico.
A porta poderá não ter sido devidamente fechada.
As borrachas de vedação da porta poderão estar danificadas.
O frigorífico poderá não estar a ser ventilado.
Poderá haver um espaço livre insuficiente entre o frigorífico e as superfícies imediatamente ao lado e acima.
O botão do termóstato poderá não estar devidamente regulado.
4. QUANDO A ÁGUA DA DESCONGELAÇÃO SE ACUMULA NO INTERIOR DO FRIGORÍFICO E NO
CHÃO.
-
Verifique se o tubo e a mangueira de escoamento não estão obstruídos.
Verifique se o reservatório de escoamento está devidamente instalado.
5. QUANDO SE FORMA CONDENSAÇÃO NO EXTERIOR DO FRIGORÍFICO
-
Poderá formar-se condensação no exterior quando a humidade é elevada, como é o caso numa estação húmida. É
o que acontece quando se forma condensação quando é deitada água fria num copo. Por esse facto, não é
indicador de uma avaria. Limpar com um pano seco.
6. QUANDO OUVE UM SOM SEMELHANTE A ÁGUA A CORRER
-
Um som semelhante a água a correr é o refrigerante a fluir. Não é indicativo de avaria.
7. QUANDO O PAINEL LATERAL DO FRIGORÍFICO AQUECE
-
O painel lateral do frigorífico irá aquecer quando a porta é aberta ou fechada frequentemente, quando a unidade
arranca ou quando a unidade funciona no Verão com uma temperatura ambiente exterior elevada. Neste caso, não
toque no painel. Tal é devido à dissipação do calor do interior do frigorífico e não significa que haja qualquer avaria.
6. Especificações Técnicas
*Para especificações técnicas detalhadas, favor consultar a placa na zona traseira do frigorífico ...
*As especific ações estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
46
47
48
1. # ! ! μ $μ μ ! ! . & $μ ! 24 + μ 80111505050 ( ! ) $μ .
2. < μ 2 + + = =μ .
3. > + ! μ ! μ
μ μ= = μ .
4. < μ = .
μ.
μ μ ! .
GREEK
1.- ! μ! μ .
? + μ !
! μ . > ! +
μ μ μ=. ? μ ! μ .
#$%$
# CFC ( μ ! μ R134a) HFC ( μ !
μ R600a). ! μ= & (R600a) : ! μ μ! , !μ , +μ .
2.- "
? μ ! + μ. @ μ ! + + WEEE
μ μ @G 2002/96/CE .
H ! = μ . ?
μ + ! = μ μ + + +. < + ! + , ! , + μ μ $+ + .J μ . ! μ !
== &"#* μ+
-# μ μ μ G
=μ =μ.1935/2004. = μ : J G = μ + μ =μ. (73/23/CEE)
M G = μ μ μ ! μ =μ!
89/336/CEE ! = μ 93/68/CEE .
$ μ!
! μ ! μ = 49
8
&
98 ;
K = != .
< μ = !
! μ .
! ! == Gias Service 80111505050 .
<=
μ ?"
μ μ μ !
.
J μ μ = μ . Y = ! + ! . @ + = $ μ !μ !
Gias Service.
= ! ! μ μ.
J μ =μ. @! ! ,
+ $ μ ! = $ μ! . # + , $ =μ μ .
[ ! = + $ + .
$%#=> < ? %=# *? @J?
J μ μ μ μ =
. J μ $ μ .
@< < ? %#" "
x
x
x
x
x
# μ.
J ! μ .
J = J + μ ! μ ( ) ! μ =
μ ! .
J ! μ ! μ μ μ = μ.
x
x
#μ+ ! ! = = μ.
J μ μ μ = μ! . ! μ !
.
[ : 8? μ$$ μ?= "
=## μ < ? \? ? @@
]> ".
[ :8? μ+? $ \#*μ
]\> ".
[ : $ * "
μ$$ μ?$ <# $ $?
$ ".
Y = ! ! μ ! μ . J μ μ! . @μ ! μ μ μ μ $μ μ . #== Gias Service .
#$ \#$ " "
8^ : < ,
μ+ , ! . Z! + $. Y = ! ! μ + !
! μ J[# @Z#?#\@[JJ@] &^&Z@^ J<K_@[ ]#
J@?#Y\`@[ &@ @<[Z[]^]K <#[{][[ [# ?#
<#[[#.
[ : $ #$ $ \#$ " " $\ ? " \μ%*? μ ?
$@< WEEE. " $ ] <
R600a ? \%#$ $ μ$%" %$\ $
μ$$ < μ?*
, + μ ! .
50
2.
^ # >μ
K ! μ! ! ! =μ! + $ μ . ! ! ! !
(100mm) + ! μ (200mm). \ !
! ! 16°
$%$@$
μ !μ μ ! μ (220-240)V
50z,230V/60z. E = = μ + μ μ ! !μ ! μ μ
!μ μ μ! =μ CA μ . & μ $ ! = μ . Y = ! $ μ .
#J@$ $%$@$
J $ + μ μ $ ! , + + μ μ μ μ = =μ ! . ? ! μ μ μ $μ μ! μ .
$ ? <
J = + μ μ =! μ + μμ . J $ ! μ! μ .
51
$ ? _
J = =μ! = .
?= = = . J μ μ ! + , ! ! !μ . @=μμ .J = μ .
< ?@\?$
J = ! , , !, ,
!. J μ .
8%$=
J = $! , μ $ , μ 45 .
52
3. ; `
x ? ! μ ! μ + ! μ+ ! +μ . | ! ! +μ 2mm
, , μ + μ ! .
x ! μ . < ! μ , , = μ + . < =μ = K ! ! + + . J ! =μ = =μ .
x J μ =μ + ! μ $ ! ! μ μ + ! .
x J μ μ μ ! μ μ = μ μ
μ $μ .
x @ + = = == GIAS SERVICE. .
4. {{^
?= *? #μ"*?
< μ ! .
< μμ μ μ .
# μ μ μ 10W
?= μμ = μ 5 μ .
53
5. 1. Y =
Y =
Y =
{ 8^
| & :
! μ ! $ = μ .
! 2. 98 | `
| :
@ ! =μ =μ μ @ ! μ = = =! +. # + .
3. 98 | `
[8 :
? ! μ μ $ } = $ ! μ μ ! μ ! ? ! =
K μ! = = – ! μ + (! μ!)
\= =μ =μ
4. && | `
| `
@ .
Y = ! = μ .
&&
:
5. `^ ; ^
:
# ! μ μ !. # !μ μ μ $ $μ !. & = + . & + μ ! .
6. 9 {
8 8 ,
[ :
7.- ; 98 :
# ! μ ! μ ! , ! =μ ,
! $ .& = μ , μ
=μ! ! =μ , ! .
6. [ [ \ μ ! + + = μ .
? μ =.
54
55
56
POLISH
62 PL
57
63 PL
58
64 PL
59
65 PL
60
66 PL
61
67 PL
62
68 PL
63
69 PL
64
65
66
CZECH
Ped použitím spotebie
Váš nový spotebi€ je navržen výhradn pro
použití v domácnosti.
1. Po vybalení spotebi€e se ujistte, zda
spotebi€ není poškozen a zda se dvíka
zavírají správn. Jakékoliv poškození
nahlaste prodejci do 24 hodin od doru€ení
spotebi€e.
2. Ped zapnutím spotebi€e po€kejte nejmén
dv hodiny, pro ustálení chladícího média.
3. Instalaci a pipojení k elektrické síti by ml
provádt kvalifikovaný servisní technik
podle pokynƒ výrobce a v souladu s
bezpe€nostními pedpisy.
4. Ped použitím spotebi€e vy€istte jeho vnitní
prostor.
K zajištní nejlepšího využití spotebie si
pozorn pette návod k obsluze, který
obsahuje popis spotebie a pokyny o skladování
a uchovávání potravin. Uschovejte si tento návod
pro použití v budoucnosti.
Ped použitím spotebie
Informace:
1. Obaly
Obalový materiál je 100% recyklovatelný
na kterém je uveden symbol recyklace. Pi
likvidaci postupujte podle místních pedpisƒ.
Plastové obaly (sá€ky, polystyrénové €ásti,
apod.) udržujte mimo dosahu dtí, protože
pedstavují možné nebezpe€í.
Tento spotebi€ neobsahuje CFC (chladicí
okruh obsahuje R134a) nebo HFC (chladicí
okruh obsahuje R600a) (viz výrobní štítek uvnit
spotebi€e).
Spotebi€e s izobutanem (R600a): Izobutan je
ekologický zemní plyn ale je holavý. Proto se
ujistte, zda nejsou poškozené trubky chladícího
média.
2. Likvidace
Prohlášení o shod:
Spotebi€ je vyrobený z recyklovatelných
materiálƒ. Tento spotebi€ je ozna€en v souladu
s Evropskou smrnicí 2002/96/EC o Likvidaci
elektrických a elektronických spotebi€ƒ
(WEEE). Zajištním správné likvidace
spotebi€e pomƒžete chránit ped možnými
negativními vlivy na životní prostedí a zdraví
lidí.
Symbol
na spotebi€i nebo v návodu
znamená, že tento spotebi€ nesmí být
likvidován s domovním odpadem, ale musíte
jej odnést do píslušného centra k recyklaci
elektronických zaízení. Pi likvidaci spotebi€e
jej u€i†te nepoužitelným peíznutím pívodního
kabelu a odstranním dvíek a polic tak, aby
dti nemohly po spotebi€i lézt nebo se uvnit
pípadn uvznit. Spotebi€ likvidujte v souladu
s místními pedpisy o likvidaci, odneste jej
do specializovaného stediska; nenechávejte
spotebi€ bez dohledu ani na nkolik dní,
protože je možným zdrojem nebezpe€í pro dti.
Pro podrobnjší informace o likvidaci a
recyklaci spotebi€e kontaktujte místní
samosprávu, recykla€ní stedisko nebo
prodejnu, kde jste spotebi€ zakoupili.
Tento spotebi€ je ur€en pro skladování
potravin a je vyroben v souladu s evropskou
smrnicí (EC) ‡. 1935/2004.
• Tento spotebi€ byl navržen, vyroben a
prodává se v souladu s:
- bezpe€nostní smrnice o Nízkém naptí
73/23/EEC;
- ochranné požadavky EMC smrnice 89/336/
EEC, doplnné smrnicí 93/68/EEC.
• Elektrická bezpe€nost spotebi€e je zajištná
pouze tehdy, pokud je pipojen k ú€innému a
schválenému systému s uzemnním.
67
Dležité bezpenostní pokyny
Tato varování jsou v zájmu Vaší bezpe€nosti. Ped instalací nebo použitím spotebi€e si je dƒkladn pe€tte. Vaše
bezpe€nost je nejdƒležitjší. Pokud si nejste jisti významem varování, kontaktujte zákaznické stedisko.
Instalace
x Nepoužívejte ostré pedmty k odstra†ování
námrazy nebo ledu. (Viz pokyny k omrazování).
x Tento spotebi€ je tžký. Pi pemis‰ování to
berte v úvahu.
x Je nebezpe€né mnit technické parametry
nebo upravovat spotebi€ jakýmkoliv
zpƒsobem.
x Zajistte, aby spotebi€ nestál na pívodním
kabelu. Pokud je poškozen pívodní kabel,
musí být vymnný za speciální kabel z
autorizovaného servisního stediska.
x Jakékoliv elektronické zásahy k instalaci
tohoto spotebi€e mƒže provádt pouze
kvalifikovaný servisní technik.
x ‡ásti, které se zahívají, nesmí být odkryté.
Kdykoliv je to možné, oto€te zadní panel
spotebi€e smrem k stn ale ponechejte
požadovaný prostor pro vtrání.
x Po instalaci nechte spotebi€ ped zapnutím
v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího
okruhu.
-
UPOZORNNÍ: Nepoužívejte mechanické náiní
ani jiné zpsoby k urychlení odmrazování.
-
UPOZORNNÍ: Zabrate poškození
chladícího okruhu.
-
UPOZORNNÍ: Uvnit spotebie
nepoužívejte elektrické pístroje, krom
doporuených výrobcem.
Servis
POZOR: Spotebi postavte na dobe
vtrané místo.
x
Spotebi€ mƒže opravovat pouze autorizovaný
servis použitím originálních náhradních dílƒ.
Seznam servisních partnerƒ je uveden na našich
webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci
servis.
x
Za žádných okolností se nepokoušejte sami
opravovat spotebi€. Opravy provedené
nezkušenými osobami mohou zpƒsobit úraz nebo
poruchu. V pípad poteby kontaktujte
autorizované servisní stedisko.
Bezpenost dtí
x Tento spotebi€ nesmí obsluhovat dti
nebo nezpƒsobilé osoby, pokud nejsou pod
dohledem odpovdné osoby.
x Nedovolte dtem hrát si se spotebi€em.
Likvidace starého spotebie
Poznámka: Ped likvidací starého spotebie jej
vypnte a odpojte od elektrické sít. Uíznte
pívodní kabel. Zajistte, aby se dvíka nedala
zavírat (nejvhodnjší je sundat), bez ohledu, zda je
možné nebo nikoliv otevení zevnit.
STARÝ SPOTEBI PEDSTAVUJE RIZIKO PRO
DTI!
Bhem provozu
x Spotebi€ je navržen pouze pro použití v
domácnosti, zejména ke skladování potravin.
x Mrazené potraviny po odmrazení opt
nezmrazujte.
x V mrazáku neskladujte sycené nápoje.
x Zmrzlinu nekonzumujte ihned po vyjmutí z
mrazáku, mƒže dojít k „popálení mrazem“.
x Nevyndávejte potraviny z mrazáku mokrýma
nebo vlhkýma rukama, protože se mƒžete
poranit.
POZOR: Na konci životnosti spotebie
jej musíte zlikvidovat v souladu s W.E.E.E
smrnicí. Váš spotebi obsahuje R600a
chladící médium a holavý plyn v izolaní pn.
x
Údržba a ištní
x
x Ped jakoukoliv údržbou nejdíve spotebi€
vypnte a odpojte od elektrické sít.
Ped likvidací starého spotebi€e jej vypnte
a odpojte od elektrické zásuvky. Odíznte
zástr€ku.
Zajistte, aby se dvíka nedala zcela
zavít(nejvhodnjší je odstranní dvíek).
Pette si prosím tento
návod pozorn ped použitím
a uschovejte pro pípad
použití v budoucnosti
68
2. SPRÁVNÉ UMÍSTNÍ
Dobré vtrání
Pro odvod tepla, vysokou ú€innost a nízkou spotebu energie je potebné dobré vtrání. Proto nechejte kolem
chladni€ky dodate€ný volný prostor. Ze zadní strany nejmén 100 mm od stny, po stranách spotebi€e nejmén
100 mm a z horní strany spotebi€e nejmén 200 mm. Volný prostor potebný pro otevení dveí by ml být 160°.
Napájení
Chladni€ka je vhodná na jednofázový stídavý proud (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Pokud je kolísání proudu v
rƒzných zemích mimo uvedený rozsah, z dƒvodu bezpe€nosti aplikuje automatický nap‰ový regulátor. Chladni€ka
musí obsahovat speciální vidlici pívodního kabelu namísto standardního. Její konektor musí odpovídat zásuvce s
uzem†ovacím vodi€em.
Pívodní kabel
Kabel nesmí být prodlužován ani smotán do cívky bhem provozu. Dbejte na to, aby se pívodní kabel nedotýkal
kompresoru na zadní stn spotebi€e, protože povrch mƒže být horký bhem provozu a kontakt s kabelem mƒže
poškodit izolaci a zpƒsobit zkrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumís‰ujte chladni€ku na místa, kde je vysoký obsah vlhkosti, zabráníte tím možné korozi kovových €ástí.
Spotebi€ nesmí být vystaven vod, protože to zpƒsobí nesprávnou izolaci a zkrat.
69
Ochrana ped teplem
Spotebi€ by ml být umístn mimo zdrojƒ tepla a pímého slune€ního záení.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotebi€ musí být pevný a rovný. Nedoporu€ujeme žádný mkký povrch.
Pokud není spotebi€ vyvážen, pizpƒsobte jej pomocí nastavitelných noži€ek.
Zabrate nebezpeí
Neumis‰ujte spotebi€ do blízkosti holavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto pedmty nevkládejte do spotebi€e.
Pemís ování
Pi pemís‰ování spotebi€e jej nenaklánjte horizontáln ani doúhlu pod 45°.
70
3. UPOZORNNÍ
x
Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladni€ky pi otevení dveí a zpƒsobuje
formování námrazy, ovliv†uje správný chod chladni€ky v pípad silné vrstvy. Když je silnjší než 2 mm,
musíte chladni€ku odmrazit.
x
Odmrazování chladni€ky se provádí manuáln. Ped odmrazováním vyjmte potraviny, zásobník ledu a
do€asn uložte na chladné místo, poté nastavte ovlada€ teploty do pozice „0“ (compreso pestane pracovat) a
nechejte otevené dvíka, dokud se led a námraza nerozpustí na dno chladni€ky. Vodu utete jemným hadrem.
V pípad urychlení odmrazování mƒžete umístit nádobu s horkou vodou (pibližn 50°C) do vnitního prostoru
chladni€ky. Po odmrazení nezapome†te nastavit ovlada€ teploty do pƒvodní pozice.
x
Není vhodné odmrazovat chladni€ku pímo horkou vodou nebo fénem na vlasy, protože mƒžete
poškodit vnitní prostor.
x
Neodstra†ujte led a námrazu ani neoddlujte potraviny, které jsou zmrazené dohromady, ostrými
pedmty nebo devnými hƒlkami, protože mƒžete poškodit vnitní prostor chladni€ky nebo
výparníku.
x
Pokud je poškozen pívodní kabel spotebi€e, musí jej vymnit servisní technik.
4. Údržba
Výmna žárovek
Pi výmn žárovky postupujte následovn:
- Odpojte spotebi€ od elektrické zásuvky.
- Zatla€te na pojistky po stranách krytu žárovky a sejmte jej.
- Vym†te žárovku za novou, maximální hodnoty jsou na štítku uvnit spotebi€e u osvtlení.
- Nasa‹te kryt žárovky a ped pipojením spotebi€e k elektrické zásuvce po€kejte 5 minut.
71
5. Odstranní pípadných problém
1.
-
POKUD CHLADNI KA NEPRACUJE:
Zkontrolujte, zda není výpadek proudu.
Zkontrolujte, za je vidlice pívodního kabelu pipojena k elektrické zásuvce.
Zkontrolujte, zda není vypálena pojistka.
2. POKUD CHLADNI KA PÍLIŠ CHLADÍ:
- Ovlada€ nastavení teploty je nastaven na vysokou hodnotu.
- Pokud umístíte potraviny s velkým množstvím vlhkosti pímo pod výstup chladného vzduchu, rychle
namrznou. Toto neznamená poruchu.
3. POKUD CHLADNI KA DOSTATE N NECHLADÍ:
- Potraviny jsou baleny píliš tsn pi sob, což brání proudní chladného vzduchu.
- Vložili jste nco horkého nebo velké množství do chladni€ky.
- Dvee nejsou zavené správn.
- Tsnní dveí je poškozené.
- Chladni€ka není vtraná.
- Je nedostate€ný prostor mezi chladni€kou a stnami kolem spotebi€e a nad spotebi€em.
- Nastavení teploty je nesprávné.
4. PI ROZMRAZOVÁNÍ VODA TE E PO VNITKU CHLADNI KY A NA PODLAHU:
- Zkontrolujte, zda není odtokový otvor ucpaný.
- Zkontrolujte, zda je odkapávací zásobník umístn správn.
5. KDYŽ SE TVOÍ KONDENZACE NA VNJŠÍCH STNÁCH CHLADNI KY:
- Kondenzace se mƒže tvoit na vnjších stranách, když je vysoká vlhkost, napíklad bhem vlhkého
ro€ního období. Toto je stejný výsledek, jako když nalijete studenou vodu do sklenice. Nejedná se o
závadu, proto vlhkost pouze otete suchou utrkou.
6. KDYŽ SLYŠÍTE ZVUK, JAKO KDYŽ TE E VODA:
- Zvuk tekoucí vody pedstavuje tok chladící nápln. Nejedná se o závadu.
7. KDYŽ SE HEJÍ STNY CHLADNI KY:
- Bo€ní panel spotebi€e se ohívá, pokud se dvee otevírají píliš €asto, pi spuštní spotebi€e a
když spotebi€ pracuje v lét pi vysoké okolní vlhkosti. V takovém pípad se nedotýkejte panelu,
je to výsledkem odvodu tepla zevnit spotebi€e a nejedná se o poruchu chladni€ky.
6. Technické údaje
* Pro podrobnjší technické informace viz výrobní štítek na zadním panelu chladni€ky.
* Právo na zmnu technických údajƒ vyhrazené.
72
73
74
VOOR GEBRUIK
1. Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt,
of dit niet is beschadigd en de deur goed sluit. Alle
schade moet binnen 24 uur na levering van het
apparaat aan de dealer worden gemeld.
2. Wacht tenminste twee uur voordat u het apparaat
aanzet, om ervoor te zorgen dat het koelcircuit
volledig op sterkte is.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting zijn uitgevoerd door een bevoegd
technicus volgens de aanwijzingen van de fabrikant
en overeenkomstig de plaatselijke veiligheidsregels.
4. Reinig de binnenzijde van het apparaat voordat u
dit in gebruik neemt.
. Uw nieuwe apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing met een
beschrijving van het apparaat en advies over het
opslaan en bewaren van voedingsmiddelen
zorgvuldig door, zodat u het apparaat optimaal
kunt gebruiken.
Bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
VOOR GEBRUIK
1. Verpakking
zelfs niet voor enkele dagen onbewaakt achter,
omdat het een bron van gevaar voor kinderen is.
Voor verdere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat verwijzen
wij u naar uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst
of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar en is
voorzien van het recyclingsymbool. Voldoe aan
plaatselijk wetgeving voor afvoer. Houd de
verpakkingsmaterialen (plastic zakken, polystyreen
onderdelen, enz.) buiten het bereik van kinderen,
aangezien deze mogelijk gevaarlijk zijn.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK’s (het koelcircuit bevat
R134a) of HFK’s (het koelcircuit bevat R600a) (zie
het plaatje in de koelkast).
Apparaten met isobutaan (R600a):
Isobutaan is een natuurlijk en niet schadelijk gas,
maar is wel ontvlambaar. Controleer daarom of de
pijpen van het koelcircuit niet zijn beschadigd.
2. Afvalverwijdering
Het apparaat is gemaakt van materiaal dat kan
worden gerecycled.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens
de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk
negatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
Verklaring van overeenstemming
. Dit apparaat is bestemd voor het opslaan van
voedingsmiddelen en vervaardigd in
overeenstemming met de Europese richtlijn
1935/2004.
op het product of op de
Het symbool
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Maak het apparaat op het
moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door
de voedingskabel door te snijden en de deuren en
schappen te verwijderen, zodat kinderen niet
gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Volg
de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking op
wanneer u het apparaat afdankt en breng het naar
een speciaal verwerkingsbedrijf. Laat het apparaat
Dit product is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC;
- de beschermingsvereisten van EMC-richtlijn
2004/108/EC.
. De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd
wanneer het op de juiste wijze op een efficiënte
werkende installatie is aangesloten, die volgens de
wettelijke voorschriften is geaard.
75
NETHERLANDER
1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze waarschuwingen worden gegeven in het belang van uw eigen veiligheid. Zorg ervoor dat u deze allemaal
begrijpt voordat u dit apparaat installeert of in gebruik neemt. Uw veiligheid is van het allerhoogste belang. Als de
betekenis van deze waarschuwingen niet helemaal duidelijk is, neemt u contact op met de klantenservice.
Installatie
•
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het
verplaatsen ervan.
•
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen
of te proberen dit product op enigerlei wijze te
veranderen.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet op de
voedingskabel staat. Als de voedingskabel is
beschadigd, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, servicemedewerkers van de
fabrikant of vergelijkbaar bevoegde personen
ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
•
Alle elektrische werkzaamheden voor het
installeren van dit apparaat moeten worden
uitgevoerd door een erkend elektricien of
bevoegd persoon.
•
Onderdelen die warm worden, mogen niet
worden blootgesteld. De achterzijde van het
apparaat moet, indien mogelijk, dicht tegen
een wand worden geplaatst. Laat wel de
vereiste ruimte vrij voor ventilatie, zoals
vermeld in de installatieaanwijzingen.
•
Laat het apparaat na de installatie twee uur
rusten voordat u het aanzet. Zo kan de
koelvloeistof tot rust komen.
Reiniging en onderhoud
•
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
•
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs en
rijp weg te krabben (zie de
ontdooiaanwijzingen).
WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische
apparatuur of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, anders dan
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Beschadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische
apparaten aan de binnenkant van de koelkast
(de voedingsmiddelenopslag), tenzij aanbevolen
door de fabrikant.
Reparaties
•
Reparaties aan dit product moeten worden
uitgevoerd door een bevoegd technicus.
Gebruik alleen originele onderdelen.
•
Probeer het apparaat onder geen enkele
omstandigheid zelf te repareren. Reparaties
die zijn uitgevoerd door onervaren personen
kunnen leiden tot letsel of een slechte werking.
Neem contact op met het servicecentrum.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de
ventilatieopening in de kast of inbouw niet
worden geblokkeerd.
Aan het einde van de levensduur
•
Voordat u een apparaat afvoert dat u niet meer
nodig hebt, schakelt u dit uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de
voedingskabel door en maak de stekker
onklaar.
•
Zorg ervoor dat de deur niet volledig dicht kan,
ongeacht of deze wel of niet van binnen kan
worden geopend (verwijderen is het beste).
Veiligheid van kinderen
•
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
kleine kinderen of mentaal zwakke personen,
tenzij onder adequaat toezicht van een
verantwoordelijke persoon om ervoor te
zorgen dat zij het apparaat veilig gebruiken.
•
Er moet toezicht worden uitgeoefend op
kinderen, om te garanderen dat ze niet spelen
met het apparaat.
OPMERKING: Voordat u een apparaat afvoert dat u
niet meer nodig hebt, schakelt u dit uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de voedingskabel
door en maak de stekker onklaar. Zorg ervoor dat de
deur niet kan klemmen (verwijderen is het beste),
ongeacht of deze wel of niet van binnen kan worden
geopend.
Tijdens gebruik
•
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik, specifiek voor het
opslaan van enkel eetbare voedingsmiddelen.
•
Vries bevroren voedingsmiddelen niet opnieuw
in nadat deze zijn ontdooid.
•
Plaats geen koolzuurhoudende of priklimonade
in het vriesvak.
•
IJslolly’s kunnen leiden tot ‘vriesbrand' als ze
direct uit het vriesvak worden geconsumeerd.
•
Haal geen artikelen uit het vriesvak als uw
handen vochtig of nat zijn. Dit kan leiden tot
huidbeschadigingen of vriesbrand.
EEN AFGEDANKT PRODUCT KAN DODELIJK
SPEELGOED ZIJN VOOR KINDEREN!
LET OP! Aan het einde van de functionele levensduur
van het apparaat moet dit worden afgevoerd in
overeenstemming met de AEEA-richtlijn (zie
hieronder). Uw apparaat bevat R600a-koelvloeistof en
ontvlambaar gas in het isolatieschuim.
Lees dit instructieboekje
zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en
bewaar dit, zodat u het later
nog eens kunt raadplegen.
76
2. CORRECT PLAATSEN
Goed ventilere
Een goede ventilatie rond de koelkast is vereist voor een eenvoudige afvoer van warmte, een goed
koelvermogen en een laag energiegebruik. Hiervoor hebt u voldoende vrije ruimte nodig rond de koelkast. De
achterzijde moet minstens 100 mm van de wand staan, de zijkanten een ruimte van 100 mm rondom hebben en
de hoogte vanaf de bovenzijde mag niet minder dan 200 mm bedragen. Er moet een vrije ruimte zijn om de
deuren minimaal 160 graden te kunnen openen.
Stroomtoevoer
De koelkast is voorzien van een wisselstroomvoeding (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Als de
spanningsfluctuaties dusdanig groot zijn dat het bovenstaande bereik wordt overschreden, moet u om
veiligheidsredenen een automatische spanningsregelaar aansluiten op de koelkast. De koelkast moet worden
aangesloten op een apart stopcontact, niet samen met andere elektrische apparatuur. De stekker moet in een
geaard stopcontact worden gestoken.
Netsnoer
Het netsnoer mag niet worden verlengd of op een haspel worden gerold als de koelkast in werking is. Het is
bovendien verboden het netsnoer dicht bij de compressor aan de achterzijde van de koelkast te leggen. De
oppervlaktetemperatuur is tijdens de werking van de koelkast tamelijk hoog.
Als het netsnoer de compressor raakt, wordt de isolatie gedeactiveerd of kan er stroomlekkage optreden.
3
Beschermen tegen vocht
Plaats de koelkast niet op een plaats die erg vochtig is, zodat u de mogelijkheid van roestvorming op metalen
delen tot een minimum beperkt.
Verder is het niet toegestaan de koelkast direct af te spoelen met water. Dit kan leiden tot een slechte isolatie en
stroomlekkage.
Beschermen tegen warmte
Installeer de koelkast niet in de buurt van warmtebronnen of directe zonneschijn.
77
Stabiel neerzetten
De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht
materiaal, zoals piepschuim.
Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een
echo kunnen geven.
Weg van gevaar
Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas,
benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen.
Verplaatsen
De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst.
78
3. Waarschuwingen
x
Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden
geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.
x
Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een
servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor
nodig.
4. Verzorging en onderhoud
Lampjes vervangen
Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk:
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze.
- Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje
binnen in het apparaat naast het lampje.
- Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact
steekt.
79
5.Storingen oplessen
1.
-
DE KOELKAST WERKT NIET.
Controleer of de stroom is uitgevallen.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of de zekering is doorgebrand.
2. DE KOELKAST KOELT TE VEEL.
- De temperatuurregeling is misschien te hoog ingesteld.
- Als u voedingsmiddelen die veel vocht bevatten direct onder de uitvoer van koele lucht plaats,
bevriezen ze gemakkelijk. Dit duidt niet op een slechte werking.
3. DE KOELKAST KOELT NIET VOLDOENDE.
- De voedingsmiddelen liggen misschien te dicht bij elkaar waardoor de stroom koude lucht wordt
geblokkeerd.
- U hebt mogelijk hete of veel voedingsmiddelen in de koelkast geplaatst.
- De deur is wellicht niet goed gesloten.
- De afdichting van de deur is wellicht beschadigd.
- De ventilatie van de koelkast werkt mogelijk niet.
- Er is wellicht onvoldoende ruimte tussen de koelkast en de oppervlakken die er direct naast of boven
liggen.
- De temperatuurregeling is misschien niet goed ingesteld.
4. HET DOOIWATER STROOMT OVER AAN DE BINNENZIJDE VAN DE KOELKAST EN OP DE
VLOER.
- Controleer dat de afvoerpijp en de afvoerslang niet zijn verstopt.
- Controleer of de afvoerbak goed is geplaatst.
5. ER TREEDT CONDENSATIEVORMING OP AAN DE BUITENZIJDE VAN DE KOELKAST.
- Condensvorming aan de buitenzijde is mogelijk als de vochtigheid hoog is, bijvoorbeeld tijdens natte
perioden. Dit is hetzelfde als de condensatie die wordt gevormd als u koud water in een glas schenkt.
Dit duidt dus niet op een slechte werking. Wrijf de buitenzijde droog met een droge doek.
6. HET KLINKT ALSOF ER WATER STROOMT.
- Het geluid van stromend water is afkomstig van de koelvloeistof die stroomt. Dit duidt niet op een
slechte werking.
7. DE ZIJKANT VAN HET APPARAAT WORDT WARM.
- Het zijpaneel van het apparaat warmt op als de deur vaak wordt geopend of gesloten, als de koelkast
wordt opgestart en als de koelkast in de zomer werkt bij een hoge buitentemperatuur. Raak in dat
geval de zijkant niet aan. De warmte moet zich van binnenuit kunnen verspreiden. Dit betekent niet dat
er iets mis is met de koelkast.
6. Technische specificaties
*Voor de gedetailleerde technische specificaties verwijzen wij u naar het typeplaatje aan de achterzijde van
de koelkast.
*De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
80
81
82
Tärkeitä turvaohjeita
Nämä varoitukset lisäävät turvallisuuttasi. Varmista, että ymmärrät ne kaikki ennen tämän laitteen
asennusta tai käyttöä. Turvallisuutesi on ensiarvoisen tärkeää. Jos olet edelleenkin epävarma näiden
varoitusten merkityksestä, kysy lisätietoja tavarantoimittajalta.
FINNISH
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, toisin sanoen elintarvikkeiden säilyttämiseen matalassa
lämpötilassa (EC) No. 1935/2004. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jos laitetta käytetään
muihin tarkoituksiin, kuten kaupalliseen käyttöön, tai jos sitä käytetään väärin. Laitteeseen ei saa tehdä
muutoksia turvallisuussyistä.
Ennen laitteen käyttöönottoa
Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Vaurioitunutta laitetta ei saa koskaan liittää
virtalähteeseen. Vakavissa vauriotapauksissa ota yhteyttä tavarantoimittajaan.
Kylmäaine
Kylmäaineena toimii isobutaani (R600a), joka on herkästi syttyvää. Ainetta on laitteen jäähdystyspiirissä.
Varmista, ettei mikään laitteen jäähdytyspiirin osa ole vaurioitunut kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
x
x
Vältä laitteen avaamista avotulen tai sytytyslähteiden läheisyydessä.
Tuuleta perusteellisesti huone, jossa laite sijaitsee.
Muita varoituksia:
x
VAROITUS — Varmista, että ilma pääsee liikkumaan esteettömästi laitteen sijoitus- tai upotuspaikan
tuuletusaukoista.
x
VAROITUS — Älä yritä nopeuttaa sulatustoimintoa mekaanisilla laitteilla tai muilla kuin valmistajan
suosittelemilla keinoilla.
x
VAROITUS — Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
x
VAROITUS — Valmistaja kieltää sähkölaitteiden käytön elintarvikkeiden säilytyslokeroissa.
x
VAROITUS — Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa.
x
VAROITUS — Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään tällä laitteella.
x
VAROITUS — Hävitä laite vain valtuutetun jätteiden kierrätyskeskuksen kautta. Älä altista laitetta
avotulelle.
x
VAROITUS — Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vahinkojen välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja tai
sen valtuuttama huoltomies tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
83
Lasten turvallisuus
Pakkausmateriaalit (kuten kääreet, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa!
Muista hävittää vanha käyttökelvoton laite. Irrota pistoke, leikkaa sähköjohto irti, hajota tai poista mahdolliset
jousi- tai säppilukot. Varmista myös, etteivät lapset voi leikkiessään lukita itseään laitteen sisälle
(tukehtumisvaara) tai aiheuttaa itselleen muunlaisia vaaratilanteita, koska lapset eivät ymmärrä
kotitalouslaitteisiin liittyvää vaaraa. Sen vuoksi on erittäin tärkeää, että lapset eivät leiki kotitalouslaitteilla!
Päivittäiskäyttö
Tulenarkoja kaasuja tai nesteitä sisältävät säiliöt saattavat vuotaa matalissa lämpötiloissa. Tämä saattaa
aiheuttaa räjähdysvaaran! Älä säilytä jääkaapissa mitään tulenarkoja aineita, kuten aerosolitölkkejä.
Älä käytä laitteen sisällä mitään sähkölaitteita (kuten sähkökäyttöisiä jäätelökoneita, sekoittimia jne.
Ennen kuin puhdistat laitteen, kytke aina laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä tai irrota laitteen sulake
sulaketaulusta tai kytke suojakatkaisin pois päältä.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään käytöstä poistetulla laitteella.
Hävitä laite vain valtuutetun jätteiden kierrätyskeskuksen kautta. Älä altista laitetta avotulelle. Leikkaa
sähköjohdot irti ja irrota laitteen ovi.
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva oheinen symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa panna
kotitalousjätteen joukkoon. Sen sijaan se on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätystä varten
perustettuun keräyspisteeseen. Varmista, että tuote hävitetään oikein. Näin estät ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvat kielteiset seuraukset, jotka ovat mahdollisia, jos tuotetta käsitellään jätteenä
epäasianmukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisviranomaisilta, omalta
jätehuoltolaitokseltasi tai kaupasta, josta ostit tuotteen.
84
2. Laitteen oikea sijoittaminen
Jotta jääkaappi olisi mahdollisimman turvallinen ja luotettava sekä käyttäisi mahdollisimman vähän sähköä,
sen ympärille on jätettävä tilaa.
Jätä jääkaapin takaseinän ja seinän väliin tilaa 100 mm.
Pistokkeen on sovittava maadoitettuun pistorasiaan. Virtalähteessä on oltava: (E) maajohdin, (N) nollajohdin,
(L) vaihejohdin.
Jääkaappi soveltuu ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtajännitteeseen 220−240 V, (50±1) Hz.
Virtajohtoa ei saa pidentää eikä keriä vyyhdiksi käytön aikana.
Lisäksi on ehdottoman tärkeää, ettei virtajohto ole jääkaapin takana sijaitsevan kompressorin läheisyydessä
tai kosketa sitä, sillä sen pinta on melko lämmin laitteen ollessa käytössä ja kosketus saattaa sulattaa
eristeen ja aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Vältä jääkaapin sijoittamista paikkoihin, joihin muodostuu paljon kosteutta, jotta metalliosat eivät pääsisi
ruostumaan.
Jääkaappi ei saa missään tapauksessa joutua vesisuihkun kohteeksi, sillä se heikentää eristystä ja aiheuttaa
sähköiskuvaaran.
85
Vaaratilanteiden välttäminen
Jääkaappi on sijoitettava tasaiselle ja vankalle alustalle. Sitä ei saa sijoittaa pehmeälle alustalle, kuten
vaahtomuovin päälle. Jos jääkaappi ei ole suorassa, säädä sen tasausjalkoja.
Suojaaminen kuumuudelta Jääkaapin on sijaittava kaukana lämmönlähteistä, eikä se saa olla suorassa
auringonvalossa.
Jääkaappia ei pidä sijoittaa tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen jne.
läheisyyteen. Edellä mainittuja aineita ei saa säilyttää jääkaapissa.
Siirto
Jääkaappia ei saa siirrettäessä kallistaa alle 45°:n kulmaan.
86
3. Sulatus
•
•
•
•
•
•
•
•
Älä käytä teräviä esineitä huurteen poistamiseen. Ne vaurioittavat kylmäjärjestelmää.
Pakastinosa sulatetaan manuaalisesti, yleensä vähintään 2 kertaa vuodessa.
Kun pakastinosassa on enemmän kuin 5 mm huurretta, pakastinosa on sulatettava.
Aseta termostaatin säädin asentoon ”0” ja irrota pistotulppa.
Peitä pakasteet esim. sanomalehdillä ja sijoita mahdollisimman kylmään paikkaan, talvella siirrä ulos.
Sulatuksen nopeuttamiseksi jätä ovi auki ja aseta yksi kuumaa vettä (ei kiehuvaa) sisältävä astia
pakastinosan sisään. Poista sulamisvesi.
Kun pakastinosa on sulanut, se pestään miedolla pesuaineliuoksella ja kuivataan huolellisesti. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita tai – välineitä, jotka naarmuttavat pintoja.
Aseta termostaatin säädin sopivaan jäähdytysasentoon sulatuksen jälkeen.
4. Lampun vaihto
-
Irrota sähköjohto pistorasiasta
Purista lampunsuojusta kiinnikkeiden kohdalta ja poista suojus
Vaihda lamppu uuteen, maksimi wattimäärä ilmoitettu lampun vieressä olevassa tarrassa.
Aseta lampunsuojus paikoilleen ja kytke laite uudelleen päälle.
87
5. Vianmääritys
Ellei laite toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat ennen valtuutetun huoltoliikkeen kutsumista.
Takuuhuollosta voidaan periä korvaus, jos kyseessä on aiheeton tarkistus tai ohjeita ei ole noudatettu
1. Mitä tehdä jos laite ei toimi? Tarkista,
saako laite virtaa
- onko päävirtakytkin poissa päältä
- onko termostaatin säädin asennossa ”0”
- toimiiko pistorasia. Tarkista pistorasian kunto kytkemällä siihen joku toinen laite, joka toimii.
2. Mitä tehdä, jos laite ei toimi kunnolla? Tarkista,
- ettei kaapissa ole liikaa ruokaa
- ovatko ovi/ovet kunnolla kiinni
- ettei takaseinän lauhdutin ole pölyn peittämä
- onko laitteen ympärillä riittävästi ilmankiertotilaa (minimi ilmankiertotilan on mainittu
asennusohjeessa).
3. Jos laitteesta kuuluu epätavallista ääntä;
- Laitteessa kiertävä jäähdytyskaasu saattaa pitää vähäistä ääntä (kuplintaa) myös silloin kun
kompressori ei käy. Se on aivan normaalia, mikäli äänet ovat epätavallisia, tarkista:
ƒ että laite seisoo tukevasti ja suorassa asennusohjeiden mukaisesti
ƒ tärisevätkö laitteen päällä mahdollisesti olevat tavarat
4. Jos kaapin pohjalla on vettä, tarkista,
- että sulatuskourun reikä ei ole tukossa.
6. Tekniset tiedot Laitteen tekniset tiedot löytyvät laitteen takana olevasta arvokilvestä.
88
89
90
Dette apparatet skal benyttes kun til oppbevaring av matvarer. All annen bruk kan være
farlig og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader.
NORWEGIAN
GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD
Overensstemmelseserklæring: de deler av dette apparatet som kommer i kontakt med matvarene, er i
overensstemmelse med forskriftene i direktiv 89/109/EØF og den italienske ikrafttredelseslov nr. 108 av
25/01/92.
Apparatet retter seg etter de europeiske direktivene 2004/108/EC og 2006/95/EC og senere endringer.
Eventuelle skader må meldes fra til selger innen 7 dager fra innkjøpsdato.
Vi ber også om at De leser garantibetingelsene.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte sanser eller reduserte
psykiske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har blitt overvåket
eller blitt opplært i bruk av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør passes på så de ikke leker med apparatet.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC
om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle
skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet
på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet
leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
La støpselet være tilgjengelig, selv etter at apparatet er installert.
Ikke bruk elektrisk utstyr i matseksjonen, bortsett fra de som hører med apparatet, eller er tilgjengelige fra
våre servicesentre.
Før apparatet koples til det elektriske anlegget må man kontrollere at dataene på merkeplaten stemmer
overens med det elektriske anleggets spesi‘kasjoner. Produktets merkeplate sitter i kjøleskapet, nederst til
venstre.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader dersom det elektriske anlegget ikke er jordet.
La det gå minst 2 timer fra apparatet er installert og til det settes i gang. For å oppnå maksimal effekt bør
kjøleskapet plasseres i en avstand av minst 5 cm fra vegger eller gjenstander bak og over skapet, som vist
på tegningen ved siden av.
91
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
Advarslene er for din sikkerhet. Gjør deg kjent med dem før du installerer eller bruker produktet. Din
sikkerhet er viktig for oss. Hvis du er usikker på betydningen av disse advarslene, kan du kontakte
leverandøren.
Tiltenkt bruk
Kjøleskapet er ment til bruk i hjemmet og til oppbevaring av mat ved lave temperaturer. Dersom kjøleskapet
brukes i andre sammenhenger, f.eks. til næringsformål, eller brukes feil, kan ikke produsenten holdes
ansvarlig for eventuelle skader. Av sikkerhetsmessige årsaker er det ikke tillatt å utføre endringer på
produktet.
Før oppstart
Kontroller at produktet ikke er blitt skadet under transporten. Et skadet produkt må ikke kobles til. Kontakt
leverandøren dersom det er skadet.
Kuldemedium
Produktets kjølekrets inneholder isobuten (R600a), en naturgass som er svært miljøvennlig, men likevel
brennbar. Ved transport og installering av produktet er det viktig at ingen av komponentene i kjølekretsen blir
skadet.
Dersom kjølekretsen blir skadet:
•
•
Unngå åpen ild eller antennelseskilder.
Sørg for god gjennomlufting i rommet der produktet er plassert.
ADVARSEL – Ikke dekk til ventilasjonsåpninger i eller utenpå produktet.
ADVARSEL – Bruk aldri annet utstyr til å fremskynde avrimingen enn det som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL – Kjølekretsen må ikke skades.
ADVARSEL – Ikke bruk annet elektrisk utstyr inni kjøleskapet enn det som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL – produktet er ikke beregnet for bruk av barn uten tilsyn.
ADVARSEL – Små barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke kan leke med produktet.
ADVARSEL – Ved endt levetid må produktet kastes på en godkjent avfallsstasjon. Ikke utsett produktet for
åpen ild.
ADVARSEL – Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en servicerepresentant
eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner, slik at man unngår farer
92
Sikkerhet for barn
•
Emballasje (innpakking, polystyren) kan være farlig og utgjøre kvelningsfare for barn! Oppbevar
emballasjen utilgjengelig for barn!
•
Kast det gamle produktet på en avfallsstasjon. Kutt av ledningen og ødelegg eller fjern hengsler og låser.
Sørg for at barn ikke kan bli stengt inne i produktet under lek (fare for kvelning) eller bli utsatt for annen
fare. Barn forstår ikke at husholdningsapparater kan være farlige. Derfor må du passe på at barn ikke
leker med produktet!
Daglig drift
•
Beholdere med brennbare gasser eller væsker kan lekke ved lave temperaturer. Det utgjør en fare for
eksplosjon! Ikke oppbevar beholdere med brennbare stoffer i kjøleskapet, f.eks. spraybokser.
•
•
Ikke bruk elektrisk utstyr i kjøleskapet (f.eks. elektrisk iskremmaskin, miksere osv.).
Før rengjøring må produktet slås av og støpselet trekkes ut, eller du kan slå av sikringen i den kretsen
produktet tilhører.
2.INSTALLERINGSINSTRUKSER
Installeringskrav
Produktet bør plasseres i et tørt rom med god ventilasjon. Ytelsen og strømforbruket til kjøleskapet påvirkes av
romtemperaturen. Derfor bør følgende instrukser følges:
Ikke utsett produktet for direkte sollys.
Ikke installer produktet nær radiatorer, komfyrer eller andre varmekilder.
Plasser produktet på et sted hvor romtemperaturen er i samsvar med produktets klimaklassifikasjoner. Du finner
klimaklassifikasjonene på merkeplaten øverst til venstre på produktet.
Produktet er tungt når det er fylt med mat. Derfor bør det plasseres på et solid underlag, og stikkontakten bør være lett
tilgjengelig.
Ventilasjonskrav
Sørg for at luften kan strømme fritt rundt kabinettet. Det bør være 10 cm mellom toppen på produktet og
eventuelle elementer som er montert over det, og en åpning på 2,5 cm på hver side av det.
Kontroller at produktet ikke står på ledningen. Varme elementer bør ikke plasseres i nærheten av produktet.
Ryggen på produktet bør stå inntil en vegg dersom det er mulig, men husk å la det være en luftespalte
mellom kabinettet og veggen.
93
Justering
Produktet bør stå rett slik at det ikke vipper. For at skapet skal stå i vater må begge justeringsføttene være i kontakt med
gulvet. Du kan også justere kjøleskapet ved å skru på justeringsføttene foran (bruk fingrene eller en skiftenøkkel). Vær
svært forsiktig når du flytter skapet, siden det kan være tungt.
God ventilering
Det bør være litt åpning rundt kjøleskapet. Det gir høyere sikkerhet og driftssikkerhet, lavere strømforbruk og lengre
levetid. Hold 100 mm avstand mellom baksiden på produktet og veggen.
Strømtilkobling
Kjøleskapet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220–240 V, (50 ±1 Hz).
Strømledning
Ledningen bør ikke skjøtes eller rulles sammen når kjøleskapet er på. Det er viktig at ledningen ikke ligger for nær eller
berører kompressoren på baksiden av kjøleskapet, fordi overflatetemperaturen er svært høy når kjøleskapet er på, og
berøring kan smelte isolasjonen og forårsake krypestrøm.
Beskytt mot fuktighet
For å redusere faren for rust på metalldeler må du ikke sette kjøleskapet på et sted med stor fuktighet. Det er viktig at
kjøleskapet ikke spyles med vann, fordi det vil føre til dårligere isolasjon og fare for krypestrøm.
94
3.VEDLIKEHOLD
Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som
helst inngrep.
Rengjøring
Kjøleskapet bør jevnlig rengjøres utvendig med en fuktig klut, og innvendig med soda; unngå bruk av
rengjøringsmidler som inneholder slipemidler.
Midt på bakveggen i kjøleskapet finnes det et avløpshull som ikke må dekkes til og som skal rengjøres
jevnlig.
Avriming
Det anbefales å rime av kjøleskap når det har dannet seg et større lag med is. Slå da av apparatet og la
dørene stå oppe. Fjern isen fra kjøleskapets indre deler. Bruk ikke skarpe gjenstander (kniv, saks etc.), slik
at du unngår å skade kjølekretsen.
MERK: Det er helt normalt at det danner seg et rimbelegg på bakveggen inne i kjøleskapet, så lenge dette
ikke blir for tykt.
4. VEILEDNING FOR Å LØSE PROBLEMENE
Serviceavdelingen står alltid til tjeneste, men ofte vil små uhell og tilsynelatende alvorlige problemer lett
kunne løses ved egen hjelp. Enkelte ganger kan problemet skyldes gal bruk, feil installasjon eller uegnede
temperaturforhold, l disse tilfellene vil De måtte betale en fast oppringningsavgift, selv om produktet
fremdeles er under garanti.
Her finner De en enkel veiledning for å løse noen av problemene:
KJØLESKAPET VIRKER IKKE
- Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Står termostaten i 0-stilling eller på Stopp?
- Er det brudd på strømtilgangen?
KJØLESKAPET ER IKKE KALDT NOK
Er termostaten riktig innstilt? still den inn på et høyere tall.
- Har dørene stått åpne for lenge?
- Er det blitt satt inn en for stor mengde matvarer i skapet?
- Er det blitt satt inn varme matvarer?
FOR MYE RIMDANNELSE
Har døren stått åpen for lenge? slå av apparatet, avrime skapet og sett det på igjen.
- Temperaturvelgeren er satt på for lav temperatur (for høyt tall)? Still temperaturvelgeren inn på et höjere tall.
FOR MYE KONDENS
Har døren stått åpen for lenge?
- Er det blitt satt inn en for stor mengde matvarer i skapet?
- Er det blitt satt inn varme matvarer?
95
VANN l KJØLESKAPN
- Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet.
- Er avløpshullet tett?
LYSET VIRKER IKKE
Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Er det brudd på strømtilgangen?
- For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet.
Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De
finner på apparatets merkeplate.
96
Fridge
97
OMHENGSLING AV DØR
Følg instruksene under dersom døren skal hengsles om.
Skapet må legges 45 grader bakover siden
dør hengslen
er i enden av skapet.
Løsne skruene
fjerne dekselet.
Løsne hengslen i underkant ved å løsne på
skruene. Fjern deretter skap døren.
Fjerne både de to dekslene og skruene på
toppen.
i bakkant av produktet og
Skru på de rette hengslene.
.
Flytt de rette hengslene til høyre.
Fjern pluggen
på venstresiden og plugg den
inn på høyre side.
Både hengsle og dør skal nå fungere.
98
SWEDISH
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN
Säkerhetsanvisningar
x
x
x
x
Modellen kan innehålla R600a (kylmedlet
isobutan, se namnplåten på kylskåpets
insida), vilket är en naturgas som är
miljövänlig men även antändlig. Vid transport
och installation måste man vara försiktig så att
inte någon av kylmedelskretsarnas
komponenter skadas. Vid skada, undvik
öppen låga, gnistor eller annan värmekälla,
och vädra rummet.
Vid avfrostning bör inga verktyg eller liknande
användas för att påskynda avfrostningen.
Använd ingen elektrisk utrustning inne i
enheten.
x
Om enheten ska ersätta ett gammalt kylskåp
med låsanordning, förstör eller ta bort låset för
att undvika risken för att barn låser in sig i
skåpet av misstag vid lek.
Gamla kylskåp och frysar innehåller
isoleringsgaser och kylmedel som måste tas
om hand vid återvinning. Lämna den gamla
enheten till en återvinningsanläggning.
Kontakta lokala myndigheter eller
återförsäljaren om du har frågor. Se till att
enhetens rörledningar inte skadas.
2. Installation och påslagning av produkten
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Produkten kan anslutas till 220-240 V eller
200-230 V och 50 Hz. Kontrollera på
enhetens namnplåt att det angivna
spänningsintervallet passar uttagets.
Du kan få hjälp från service med att installera
och ansluta produkten.
Innan du ansluter till ett eluttag bör du
kontrollera på enhetens namnplåt att det
angivna spänningsintervallet passar
elsystemet.
Anslut elkontakten till ett jordat eluttag. Om
uttaget inte är jordat, eller om kontakten inte
passar, föreslår vi att du ber en professionell
elektriker om hjälp.
Kontakten bör vara åtkomlig även när enheten
står på plats.
Tillverkaren tar inte ansvar installationen om
enheten inte ansluts till ett jordat uttag.
Placera inte enheten i direkt solljus.
Produkten får inte användas utomhus eller
utsättas för regn.
Placera kylskåpet långt ifrån värmekällor på
en väl ventilerad plats. Kylskåpet bör stå
x
x
x
x
x
x
x
99
minst 50 cm från element, gasspisar eller
eldade spisar och 5 cm från elspisar.
Lämna minst 15 cm fritt utrymme ovanför
enheten.
Placera inte tunga eller många saker på
enheten.
Om enheten installeras bredvid ett annat
kylskåp eller en frys bör den stå på minst
2 cm avstånd för att undvika kondensation.
Ställ inte mycket varma föremål på
avställningsskivan. Avställningsskivan kan ta
skada.
Montera plastdistanser på kondensatorn på
kylskåpets baksida, för att förhindra att
enheten lutar mot väggen.
Enheten måste stå stadigt och plant på golvet.
Kompensera med justeringsfötterna om golvet
är ojämnt.
Produktens utsida och tillbehören rengörs
med en lösning av vatten och såpa eller
diskmedel. Produktens insida rengörs med
bikarbonat löst i ljummet vatten. Sätt tillbaka
tillbehören när de har torkat.
TRANSPORT OCH INSTALLATION PÅ ANNAN PLATS
Ändra dörrens öppningsriktning
Kontakta service om du behöver ändra dörrens öppningsriktning.
Transport och installation på annan plats
•
•
•
Originalförpackningen och skumplasten
(polystyren, PS) kan döljas vid behov.
Vid transport bör enheten säkras med ett brett
band eller starkt rep. Reglerna som står pden
korrugerade lådan måste följas vid transport.
Före transport eller flytt bår alla lösa föremål
(hyllor, grönsaksfack etc.) tas ut eller säkras
med remmar.
3. OBS, VIKTIGT!
Läs igenom det här häftet innan du installerar och slår på produkten. Tillverkaren tar inte ansvar för
skador som beror på felaktig installation eller användning.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
•
•
Använd inte adaptrar eller shuntar, eftersom
det kan leda till överhettning.
Använd inte gamla elkablar.
Tvinna eller böj inte kablarna.
Låt inte barn leka med produkten. Barn ska
ALDRIG sitta på lådorna eller hänga i dörren.
Använd inte vassa metallföremål för att
skrapa bort is från frysfacket. De kan punktera
kylmedelskretsarna och orsaka irreparabla
skador på enheten.
•
•
•
Anslut inte elkabeln med våta händer.
Placera inga behållare (glasflaskor eller
plåtburkar) med vätska i frysen, särskilt inte
med kolsyrade drycker, eftersom behållarna
kan sprängas vid frysning.
Flaskor med hög alkoholhalt måste förseglas
ordentligt och placeras stående i kylskåpet.
Vidrör inte de avkylningsytorna, särskilt inte
med våta händer. Skaderisk föreligger.
Ät inte is som just tagits ur frysen.
4. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•
•
•
•
•
Koppla loss elkontakten före rengöring.
Rengör inte enheten genom att hälla vatten
på den.
Kylskåpets insida bör rengöras regelbundet
med en lösning av bikarbonat och ljummet
vatten.
Rengör tillbehören separat med
såpa/diskmedel och vatten. Rengör dem inte i
diskmaskinen.
•
100
Använd inte slipande produkter, diskmedel
eller rengöringsmedel. Spola med rent vatten
efter rengöring, och torka försiktigt. När
rengöringen är klar kan du återansluta
elkontakten med torra händer.
Rengör kondensatorn med en borste minst
två gånger om året för att spara energi och
öka effektiviteten.
AVFROSTNING
För svalar
•
•
•
Kylskåpet avfrostas automatiskt under drift. Vattnet från avfrostningen samlas upp i förångningstråget
och förångas automatiskt.
Förångningstråget och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet med
dräneringspluggen för att förhindra att vatten samlas på botten av kylskåpet i stället för att rinna ut.
Du kan också hälla 1/2 glas vatten i dräneringshålet.
För 2-stjärniga och 4-stjärniga kylskåp
Frosten som ansamlas i frysfacket bör tas bort med jämna mellanrum. Frysfacket bör rengöras på samma
sätt som kylskåpet, med avfrostning minst två gånger om året.
Gör så här:
• Ställ in termostaten på position 5 dagen före avfrostningen, så att maten fryses helt.
• Under avfrostningen bör den frusna maten lindas in i flera lager papper och förvaras på en kall plats.
Den ofrånkomliga temperaturhöjningen förkortar matens hållbarhet. Glöm inte att förbruka denna mat
under en relativt kort tidsperiod.
• Slå av kylskåpet och dra ut elkontakten.
• Lämna dörren öppen. För att påskynda avfrostningen kan en eller flera kärl med varmt vatten placeras i
frysfacket.
Byta glödlampa
Så här byter du lampa i kylskåpet
1.
2.
3.
4.
Dra ut kontakten ut eluttaget.
Kläm ihop hakarna på lampkåpans sidor och ta bort lampkåpan.
Byt glödlampa. Den nya glödlampan får ha en effekt på högst 15 W.
Sätt tillbaka lampkåpan och vänta 5 minuter innan du kopplar in enheten igen.
5. INNAN DU KONTAKTAR SERVICE
Om kylskåpet inte fungerar som det ska, kan det bero på ett mindre problem. För att spara tid och pengar
bör du därför kontrollera följande innan du kontaktar en elektriker.
Om kylskåpet inte fungerar Kontrollera om:
•
•
Det finns ström.
Huvudströmbrytaren är avslagen.
•
•
Termostaten är inställt på ”0”.
Eluttaget fungerar. Kontrollera genom att
ansluta en annan apparat som du vet fungerar
till samma uttag.
•
•
Det finns damm på kondensatorn.
Det finns tillräckligt med utrymme på baksidan
och på sidorna av enheten.
Om kylskåpet fungerar dåligt Kontrollera om:
•
•
Du har överbelastat enheten.
Dörrarna är ordentligt stängda.
101
Om det hörs ljud
Kylmedlet som cirkulerar i kylskåpets kretsar kan ge ifrån sig ett litet bubblande ljud, också när kompressorn
inte är igång. Det är helt normalt och ingenting att oroa sig för.
Om andra ljud hörs, kontrollera om:
•
•
•
Luftcirkulationen är tillräcklig runt enheten.
Någonting vidrör enhetens baksida.
Någonting på enheten vibrerar.
Om det finns vatten på botten av kylskåpet Kontrollera om:
Dräneringshålet för avfrostningsvatten är igentäppt (rengör dräneringshållet med dräneringspluggen).
Rekommendationer
•
För att öka utrymmet och av estetiska skäl är kylskåpens ”kylsektion” placerad på insidan av den bakre
väggen. När enheten är igång kan väggen täckas med frost eller droppande vatten, beroende på om
kompressorn är igång. Ta det lugnt. Det är helt normalt. Enheten bör endast avfrostas om ett tjockt lager
bildas på väggen.
•
Om enheten inte ska användas under en längre tidsperiod (t.ex. under semestern) bör du vrida
termostaten till position ”0”. Frosta av och rengör kylskåpet. Lämna dörren öppen för att förhindra att
mögel och lukt bildas.
102
103
104
DANISH
FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD
Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være
farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader.
Overensstemmelseserklæring: De dele af apparatet, der kommer i kontakt med fødemidler, er i
overensstemmelse med forskrifterne i EU-Direktivet (EC) No. 1935/2004
Apparat overholder de Europæiske direktiver 2004/108/EC og 2006/95/EC og efterfølgende ændringer.
Forhandleren skal underrettes om eventuelle skader højst 7 dage efter købsdatoen.
Det anbefales desuden at læse garantibetingelserne.
Dette apparat må ikke bruges af personer (børn inklusiv) med reduceret fysiske, sansemæssige eller mentale
evner, eller med mangel på erfaring og viden, undtagen hvis de er under overvågning eller er blevet instrueret
omkring brug af apparatet af en ansvarlig person for deres egen sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre at der ikke leges med apparatet.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af
dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, l stedet bør det
overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om
håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
Sørg for, at der er adgang til stikkontakten, også efter installation af apparatet.
Brug ikke elektriske enheder inden i køleskabet, bortset fra dem der medfølger apparatet eller dem, der kan
skaffes fra vores servicecentre.
Før apparatet tilsluttes elforsyningen, skal man undersøge, om mærkedataene stemmer overens med
elforsyningens speci‘kationer.
Produktets mærkedata er angivet inden i det, forneden til venstre i køleafdelingen.
Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader, der skyldes manglende jordforbindelse af
anlægget.
Der skal gå mindst 2 timer mellem den endelige opstilling af apparatet og igangsætning.
Køleskabet fungerer bedre, hvis det placeres mindst 5 cm fra væggene eller andre genstande bagved eller
over det, som vist på illustrationen ved siden af.
105
SAFETY INSTRUCTIONS AND CAUTIONS
Disse advarsler er angivet med henblik på din sikkerhed. Læs dem alle før installation og brug af køleskabet.
Din sikkerhed er meget vigtig. Hvis du ikke er sikker på, hvad advarslerne betyder, skal du kontakte
leverandøren for at få hjælp.
Anvendelse
Køleskabet er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer ved lave temperaturer i private
husholdninger. Hvis køleskabet bruges til andre formål, f.eks. i industrien, eller bruges forkert, er
producenten ikke ansvarlig for eventuelle opståede skader. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af
køleskabet, af sikkerhedsmæssige årsager.
Før ibrugtagning
Kontroller, at køleskabet ikke er blevet beskadiget under transporten. Du må under ingen omstændigheder
tilslutte et beskadiget køleskab. Kontakt leverandøren i tilfælde af alvorlig beskadigelse.
Kølemiddel
Kølemidlet isobutan (R600a), der befinder sig i kølemiddelkredsløbet, er en naturgas, der ikke påvirker
miljøet, men som er brandfarlig. Sørg for, at der ikke er nogen af kølemiddelkredsløbets komponenter, der
bliver beskadiget under transport og installation.
Hvis kølemiddelkredsløbet er beskadiget:
• Undgå åben ild og antændelseskilder.
• Luft grundigt ud i det lokale, hvor køleskabet er placeret.
Andre advarsler omfatter følgende:
• ADVARSEL! Undgå at tildække ventilationsåbninger på selve køleskabet eller i indbygningsskabet.
• ADVARSEL! Anvend ikke andre mekaniske hjælpemidler og lignende til at fremskynde afrimning end
dem, der er angivet af producenten.
• ADVARSEL! Undgå at beskadige kølemiddelkredsløbet.
• ADVARSEL! Anvend ikke andre elektriske apparater i kølerummet end dem, der anbefales af
producenten.
• ADVARSEL! Køleskabet må ikke bruges af mindre børn uden opsyn.
• ADVARSEL! Du skal holde mindre børn under opsyn for at sikre, at de ikke leger med køleskabet.
• ADVARSEL! Bortskaffelse af køleskabet skal ske på en godkendt genbrugsstation. Undgå at udsætte
køleskabet for åben ild.
• ADVARSEL! Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller producentens
servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret tekniker, så ulykker undgås.
106
Børns sikkerhed
Emballage (f.eks. plastikindpakning eller polystyrenstykker) kan være farligt legetøj for børn. Der er risiko
for kvælning! Opbevar emballagen utilgængeligt for børn!
Ved bortskaffelse af det køleskab, der ikke skal bruges mere: Træk stikket ud, og klip netledningen af,
ødelæg eller afmonter alle låsemekanismer. Sørg for, at børn ikke kan lukke sig selv inde i køleskabet
under leg (der er risiko for kvælning) eller på anden måde komme til skade. Børn kan ikke selv vurdere,
hvilken fare der er forbundet med husholdningsapparater. Derfor er det meget vigtigt at holde børn under
opsyn i sådanne situationer!
Daglig betjening
Beholdere med brændbare gasser eller væsker kan lække ved lave temperaturer. Det medfører
eksplosionsfare! Opbevar ikke beholdere med brændbare stoffer, f.eks. sprayflasker, i køleskabet.
Anvend ikke nogen elektriske apparater i køleskabet (f.eks. elektriske ismaskiner, håndmixere osv.).
Før du rengør køleskabet, skal du altid slukke det og trække stikket ud eller slå strømmen fra ved
hovedafbryderen.
Driftsforstyrrelser
Hvis der opstår en driftsforstyrrelse, skal du først se afsnittet "Fejlfinding" for at få hjælp. Hvis oplysningerne
dér ikke hjælper dig, skal du kontakte leverandøren for at få hjælp. Du må under ingen omstændigheder
forsøge at reparere køleskabet selv, da reparationer udført af ikke-kvalificerede personer kan medføre
skader eller alvorlige driftsforstyrrelser.
107
2. INSTALLATIONSVEJLEDNING
Installationskrav
Køleskabet skal placeres i et tørt lokale med god ventilation. Da køleskabets funktion og energiforbrug kan
påvirkes af den omgivende temperatur, skal følgende retningslinjer følges:
Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys.
Installer ikke køleskabet i nærheden af varmeapparater, komfur eller andre varmekilder.
Placer køleskabet et sted, hvor den omgivende temperatur svarer til den klimaklassificering, det er beregnet
til
Ventilationskrav
Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring køleskabet. Der skal være 100 mm mellem oversiden af
køleskabet og eventuelle hængende skabe og et mellemrum på 25 mm på begge sider af køleskabet.
Sørg for, at køleskabet ikke står på netledningen. Dele, der bliver varme, må ikke være tilgængelige. Når det
er muligt, skal køleskabets bagside vende ind mod en væg, men den påkrævede afstand med henblik på
ventilation skal overholdes.
Nivellering
Køleskabet må ikke rokke. Det vil sige, at det skal stå lige, og begge de justerbare skruer skal stå fast på
gulvet. Du kan også justere køleskabets hældning ved at skrue den relevante justerbare skrue foran ud
(brug fingrene eller en passende skruenøgle). Du skal dog være meget forsigtig, hvis du flytter køleskabet,
da det kan være tungt.
Råd om energibesparelse
Installer ikke køleskabet i nærheden af komfur, opvaskemaskine, varmeapparater eller andre varmekilder.
Placer køleskabet i et lokale med god luftcirkulation (ventilation). Undgå unødvendig isdannelse i
kølerummet ved at emballere alle madvarer i lukkede beholdere/poser. Undgå at holde døren åben i
længere tid, da der trænger varm luft ind i kølerummet og kold luft ud, hvilket medfører et øget energiforbrug.
Sørg for, at døren kan lukkes helt.
God ventilation
Af sikkerheds-, drifts-, energi- og holdbarhedsmæssige årsager skal der være plads rundt om køleskabet.
Der skal være 100 mm mellem bagsiden af køleskabet og væggen.
108
Strømforsyning
Køleskabet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220-240V, (50±1) Hz.
Netledning
Køleskabets ledning må ikke forlænges eller snos under brug. Netledningen må desuden ikke placeres tæt
på eller berøre kompressoren bag på køleskabet, da kompressorens overflade er meget varm og kan smelte
isoleringen på ledningen, hvilket kan forårsage overgang i det elektriske system.
Beskyttelse mod fugt
Undgå at placere køleskabet et sted med megen fugt for at minimere rustdannelse på metaldelene. Undgå
at sprøjte vand direkte på køleskabet, da det nedsætter isoleringsevnen og kan forårsage overgang i det
elektriske system.
Plant underlag
Det underlag, køleskabet placeres på, skal være plant og solidt. Det må ikke placeres på et blødt underlag,
f.eks. skumplast osv. Brug de justerbare skruer, hvis køleskabet ikke står lige.
Beskyttelse mod varme
Køleskabet må ikke placeres i nærheden af en varmekilde eller udsættes for direkte sollys.
Sikker placering
Det anbefales ikke at placere køleskabet i nærheden af brandfarlige stoffer, f.eks. gas, benzin, alkohol, lak,
isoamylacetat osv.
De ovenfor nævnte stoffer må ikke opbevares i køleskabet.
Flytning
Hvis du skal flytte køleskabet, må du ikke vippe det mere end 45°.
109
3. VEDLIGEHOLDELSE
En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud
af stikkontakten før hvilket som helst indgreb.
Rengøring
Køleskabet bør med jævne mellemrum renses udvendigt med en blød klud og indvendigt med en opløsning
indeholdende natriumbicarbonat, mens man skal undgå at anvende ætsende midler. Midt på køleskabets
bagvæg findes der et vandafløbshul, som det er vigtigt ikke at tilstoppe, og som skal renses med jævne
mellemrum
Afrimning
Det anbefales at afrime køleskabet, hver gang der er dannet et tykt lag is. Lad dørene stå åbne, og slå
strømmen fra, og undgå at bruge skarpe eller mekaniske genstande (knive, sakse m.v.) til at fjerne is fra de
indre dele, så du ikke kommer til at beskadige kølekredsløbet.
GIV AGT: Det er helt normalt, at der dannes rim på køleskabets bagvæg, sålænge der ikke er for meget.
4. PROBLEMLØSNINGSANVISNING
Støj, mens køleskabet kører
•
•
•
•
•
Følgende lyde er normale, mens køleskabet kører:
Der kan høres et klik, når kompressoren går i gang eller stopper.
Der kan høres en brummende lyd, når kompressoren kører.
Der kan høres boblende eller klukkende lyde, når kølemidlet cirkulerer.
Selv efter at kompressoren er stoppet, kan der i en kort periode høres klukkende lyde.
Reparationer af køleskabet må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere. Forkert udførte reparationer
kan medføre ulykker. Kontakt forhandleren, hvis køleskabet skal repareres.
KØLESKABET FUNGERER IKKE
- Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
- Står termostaten på 0 eller Stop?
- Er der strømsvigt?
KØLESKABET KØLER IKKE NOK
Er termostaten reguleret rigtigt? Stil den på et højere tal
- Har døren stået åben i længere tid?
- Er der blevet opbevaret for store fødevaremængder i køleskabet?
- Er der blevet sat varm mad i køleskabet?
DER DANNES FOR MEGET RIM
- Har døren stået åben i længere tid? Sluk for apparatet, fjern rimen og sæt det i gang igen.
- Står drejeknappen til regulering af temperaturen på en for lav temperatur
(et højt tal)? Stil den på et lavere tal.
110
DER DANNES FOR MEGET KONDENS
- Har døren stået åben i længere tid?
- Er der blevet opbevaret for store mængder friske fødevarer i køleskabet?
VAND l KØLECELLEN
- Det er helt almindligt, at der forkommer dråber på cellens vægge ved en normal fugtighed i omgivelserne
- Er afløbshullet tilstoppet?
LYSET FUNGERER IKKE
- Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
- Er der strømsvigt?
- Pæren udskiftes ifølge anvisningerne på apparatets tekniske kort
Hvis problemet vedvarer, kontakt venligst den tekniske assistance og opgiv apparatets forkortelse samt hele
serienummeret, som er opført sammen med apparatets mærkedata.
111
Fridge
16DA
112
•
•
•
17DA
113
114
115
116
117
HUNGARIAN
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT
A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték.
1. A készülék kicsomagolása után gy–z–djön meg arról,
hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelel–en záródike. A sérülésekr–l a készülék leszállításától számított
24 órán belül kell a keresked–t értesíteni.
2. A készülék bekapcsolása el–tt várjon legalább két
óráig a h—t–kör teljes hatékonyságának biztosítása
céljából.
3. Gondoskodjon arról, hogy a telepítést és az
elektromos
csatlakoztatást szakképzett szerel– végezze
a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági
el–írásoknak
megfelel–en.
4. A használatbavétel el–tt tisztítsa ki a készülék
belsejét.
A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa
el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a
készülék
leírását, valamint az élelmiszerek tárolásával és
tartósításával kapcsolatos tanácsokat tartalmazza.
Kérjük, rizze meg a kézi könyvet, hogy a
kés bbiekben
is belelapozhasson.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT
1. Csomagolás
Tájékoztató:
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és
megtalálható rajta az újrahasznosítást jelz– szimbólum.
Tartsa be az ártalmatlanítással kapcsolatos helyi
el–írásokat. A csomagolóanyagokat (m—anyag zsákok,
polisztirén stb.) gyermekekt–l távol kell tartani,
mivel azok potenciális veszélyforrást jelentenek.
A készülék nem tartalmaz CFC-t (a h—t–kör R134a
h—t–közeget
tartalmaz) vagy HFC-t (a h—t–kör R600a-t
tartalmaz) (lásd a készülék belsejében lév– adattáblát).
Az izobutánt (R600a) tartalmazó készülékek: Az
izobután
a természetben el–forduló, kis környezeti hatást
kifejt–, de gyúlékony gáz. Ezért vigyázzon, hogy a
h—t–kör
csövei ne sérüljenek meg.
2. Kiselejtezés/Ártalmatlanítás
A készülék újrahasznosítható anyagokból készült.
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az
elektronikus
berendezések hulladék-elhelyezésér–l szóló
2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE). A készülék
megfelel– kiselejtezésével Ön is segíthet a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt potenciálisan
kedvez–tlen következmények megel–zésében.
A készüléken vagy a kísér– dokumentumokban lév–
Megfelel ségi nyilatkozat
A készülék élelmiszerek tárolására szolgál és az
1935/2004/EK európai rendelettel összhangban készült.
A készülék tervezése, gyártása és kiskereskedelmi
értékesítése
az alábbiakkal összhangban történt:
– a kisfeszültségr–l szóló 2006/95/EK irányelv
biztonságtechnikai
célkit—zései;
– az elektromágneses kompatibilitásról szóló
2004/108/EK irányelv követelményei.
szimbólum
azt jelzi, hogy a készülék nem
kezelhet– háztartási hulladékként, hanem az
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosításával foglalkozó gy—jt–helyre kell
szállítani. Kiselejtezésekor tegye használhatatlanná a
készüléket a hálózati kábel elvágásával, illetve az ajtók
és a polcok leszerelésével, hogy a gyerekek ne
mászhassanak be a készülékbe.
A készülék kiselejtezését a hulladék-elhelyezésre
vonatkozó helyi el–írásokkal összhangban kell végezni
és egy speciális gy—jt–helyre kell szállítani; még néhány
napra se hagyja felügyelet nélkül a készüléket, mivel
potenciális veszélyforrást jelent a gyerekek számára.
A termék kezelésével, visszanyerésével és
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, vegye fel a kapcsolatot az illetékes helyi
hivatallal,a hulladékkezel– szolgálattal vagy azzal az
üzlettel,ahol a terméket vásárolta.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált,
ha hatékony és engedélyezett földel– rendszerhez
van csatlakoztatva.
118
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele el–tt
ismerkedjen meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését
illet–en, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
Telepítés
x
x
x
x
x
FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására
ne használjon a gyártó által javasolttól eltér
mechanikus eszközöket vagy más módszereket.
FIGYELMEZTETÉS: Vigyázzon, hogy ne sérüljön
meg a h t kör.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a gyártó által
javasolttól eltér típusú elektromos készülékeket
a h t gép tárolórekeszeiben.
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekint–en
kell eljárni.
A m—szaki adatok megváltoztatása vagy a készülék
bármilyen módon történ– módosítása veszélyes.
Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt ne legyen
elektromos hálózati kábel. Ha megsérült a hálózati
kábel, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, vagy
egy hasonlóan képzett személynek kell azt
kicserélnie.
A készülék telepítéséhez szükséges elektromos
munkákat szakképzett villanyszerel–nek vagy arra
illetékes személynek kell elvégezni.
A készülék felmeleged– részeit nem szabad
megérinteni.
Hacsak lehet, a készülék hátoldala a fal felé
legyen, a szell–zéshez szükséges távolság
megtartásával,
a telepítési utasításban foglaltak szerint.
A telepítés után és a bekapcsolás el–tt a készüléket
2 órán keresztül állni kell hagyni a h—t–közeg
leülepedése
céljából.
Szerviz
A készülék szervizelését csak szakképzett szerel–
végezheti, és kizárólag eredeti tartalék alkatrészek
használhatók.
x Semmilyen körülmények között se próbálja meg
saját maga kijavítani a készüléket. A tapasztalatlan
személyek által végzett javítások sérüléseket és
komoly rendellenességeket okozhatnak. Vegye fel a
kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
A készülék élettartama végén
MEGJEGYZÉS: A régi termék kiselejtezése el tt
kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vágja le és tegye
használhatatlanná a csatlakozódugót. Ügyeljen arra,
hogy az ajtó ne szorulhasson be (a legjobb, ha
leszereli), függetlenül attól, hogy belülr l ki lehet-e
nyitni vagy sem.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék burkolatában
vagy a beépített szerkezetben lév
szell z nyílásokat hagyja mindig szabadon.
A RÉGI TERMÉK HALÁLOS VESZÉLYT JELENTHET
A GYERMEKEKRE!
Gyermekbiztonság
x A készüléket nem használhatják kisgyermekek
vagy beteg emberek, hacsak az értük felel–s
személy nem kíséri figyelemmel a készülék
biztonságos használatát.
x Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS: Az üzemi élettartam végén
a készüléket a WEEE-irányelvnek megfelel en
kell ártalmatlanítani (lásd alább). A készülék
R600a h t közeget, és a szigetel habban
gyúlékony gázt tartalmaz.
A készülék használata közben
x A készüléket kizárólag háztartási célra, kizárólag
élelmiszerek tárolására tervezték.
x A fagyasztott ételeket a kiolvasztás után nem
szabad visszafagyasztani.
x Ne tegyen szénsavas vagy pezsg– italokat a
fagyasztóba.
x A jégkrém „fagysérüléseket” okozhat, ha közvetlenül
a fagyasztóból fogyasztják.
x Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból, ha
vizes/nedves a keze, mert az b–r- vagy
fagysérüléseket okozhat.
x
x
A termék kiselejtezése el–tt kapcsolja ki és
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos
hálózatról. Vágja le és tegye használhatatlanná a
csatlakozódugót.
Ügyeljen arra, hogy az ajtót ne lehessen teljesen
becsukni, függetlenül attól, hogy belülr–l ki lehete
nyitni vagy sem (a legjobb, ha leszereli az ajtót).
Kérjük, hogy a használatbavétel el tt olvassa
el az utasítást, majd pedig rizze
meg, hogy kés bb is belelapozhasson!
Karbantartás és tisztítás
x A tisztítás vagy a karbantartás megkezdése el–tt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
csatlakozódugót.
x A zúzmara vagy a jég lekaparásához ne használjon
éles eszközöket. (Lásd a leolvasztási utasításokat)
119
2. HELYES BEÁLLÍTÁS
Megfelel szell zés
A megfelel– h–terjedéshez, a h—t–szekrény hatékony m—ködésének eléréséhez és a kis
energiafogyasztáshoz jó szell–zésnek kell lennie a h—t–szekrény körül. Ezért megfelel– szabad helynek kell
lennie a h—t–szekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a
faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az
ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A h—t–szekrény egyfázisú váltakozó árammal m—ködik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor
automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a h—t–szekrényt. A h—t–szekrényhez külön
csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot
használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék m—ködése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a h—t–szekrény hátoldalánál lév– kompresszor közelében tartani, amelynek
h–mérséklete m—ködés közben meglehet–sen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a
szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a h—t–szekrényt nagyon nedves helyre. Ezen
kívül tilos a h—t–szekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos
veszteség keletkezik.
120
H védelem
A h—t–szekrényt h–forrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni.
Stabil rögzítés
A h—t–szekrény elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A h—t–szekrényt nem szabad puha
anyagra, például m—anyaghabra stb. helyezni. Ha a h—t–szekrény nincs szintben, akkor állítsa be a
csavarokkal. A h—t–szekrényt nem szabad visszhangzó tárgyak mellé helyezni.
A veszélyek elkerülése
Nem tanácsos a h—t–szekrényt illékony vagy éghet– anyagok, például gáz, benzin, alkohol, lakk és amil
acetát stb. közelében elhelyezni. A fent említett anyagok nem tárolhatók a h—t–szekrényben.
A készülék mozgatása
Rögzítéskor vagy mozgatáskor nem szabad a h—t–szekrényt lefektetni, 45 fokos szögnél nagyobb
mértékben megdönteni vagy felfordítani.
121
3. FIGYELMEZTETÉSEK
x Az élelmiszerekben lév– víz, vagy az ajtónyitáskor a h—t–szekrénybe kerül– leveg– a készülék belsejében
zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a h—t–szekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mmes vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.
x A fagyasztórekesz leolvasztása manuálisan történik. A leolvasztás megkezdése el–tt tegye át
ideiglenesen az ételeket, a jégtálcát és a polcot a hideg tárolókamrába, majd pedig állítsa a
h–mérsékletszabályozó gombot a „0” állásba (ekkor nem m—ködik a kompresszor), és hagyja az ajtót
nyitva, amíg a jég és a zúzmara leolvad a fagyasztórekesz aljáról. Puha ruhával itassa fel a vizet. A
leolvasztás felgyorsítása érdekében egy edényben meleg vizet (kb. 50°C) tehet a fagyasztórekeszbe. A
leolvasztás után ne felejtse el eredeti állásába visszaállítani a h–mérsékletszabályozó gombot.
x A bels– burkolat alakváltozásának megel–zése érdekében nem tanácsos a fagyasztórekeszt forró vízzel
vagy hajszárítóval közvetlenül melegíteni.
x Ugyancsak nem tanácsos éles eszközzel vagy farúddal lekaparni a jeget és a zúzmarát, vagy az
edényhez fagyott ételt az edényt–l elválasztani azért, hogy ne sérüljön meg a bels– burkolat vagy a
párologtató felülete.
x Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóm—hely cserélheti
ki,mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
4. KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
Izzócsere
Izzócsere esetén járjon el az alábbiak szerint:
- Kapcsolja le a készüléket a hálózatról.
- Nyomja meg a lámpaburkolat oldalain lév– füleket, és vegye ki a burkolatot.
- Cserélje ki az izzót. Az izzó ajánlott maximális teljesítménye a lámpa melletti címkén található.
Tegye vissza a lámpaburkolatot és várjon 5 percig a készülék hálózatra történ–
visszacsatlakoztatása el–tt.
122
5. HIBAELHÁRÍTÁS
1. HA A HT SZEKRÉNY NEM MKÖDIK
- Ellen–rizze, hogy nincs-e áramszünet.
- Ellen–rizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba.
- Ellen–rizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték.
2. HA A HT SZEKRÉNY TÚL ER SEN HT
- Lehet, hogy a h–mérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva.
- Ha nagy nedvességtartalmú ételt helyez a hidegleveg–-nyílások alá, akkor az étel könnyen megfagyhat.
- Ez nem min–sül hibás m—ködésnek.
3. HA A HT SZEKRÉNY NEM HT MEGFELEL EN
-
Az élelmiszerek túl szorosan vannak egymás mellett, ami akadályozza a hideg leveg– áramlását.
Meleg vagy túl sok élelmiszert helyezett a h—t–szekrénybe.
Az ajtó nincs rendesen becsukva.
Megsérült az ajtótömítés.
A h—t–szekrény nem szell–zik.
Nincs elegend– távolság a h—t–szekrény és a falak között vagy a h—t–szekrény fölött.
Lehet, hogy a h–mérsékletszabályozó tárcsa nincs megfelel–en beállítva.
4. HA A LEOLVADT VÍZ TÚLCSORDUL A HT SZEKRÉNY BELSEJÉBEN VAGY A PADLÓRA
FOLYIK
-
Ellen–rizze, hogy az elvezet–cs– és az elvezet– töml– nem töm–dött-e el.
Ellen–rizze, hogy az elvezet– tálca megfelel–en van-e elhelyezve.
5 HA LECSAPÓDÁS ÉSZLELHET
-
A HT SZEKRÉNY KÜLS
OLDALÁN
Ha magas a páratartalom, például nedves id–ben, lecsapódás keletkezhet a h—t–szekrény küls– oldalán.
Ez ugyanolyan jelenség, mint amikor leh—tött vizet töltünk egy üvegpohárba. Ezért ez nem jelent hibát.
Száraz ruhával törölje szárazra a felületet.
6. HA VÍZÁRAMLÁSHOZ HASONLÓ HANG HALLHATÓ
- A vízáramláshoz hasonló hang a h—t–közeg áramlásából keletkezik. Ez nem min–sül hibának.
7. HA A SZEKRÉNY OLDALLAPJA FELMELEGSZIK
-
A szekrény oldallapja akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják vagy csukják, amikor bekapcsolódik
a készülék, illetve amikor a készülék nyáron magas környezeti h–mérsékleten m—ködik. Ebben az
esetben ne érintse meg a lapot. A felmelegedés abból adódik, hogy a h– szétszóródik a szekrény
belsejében, és nem azt jelenti, hogy valami baj van a h—t–szekrénnyel.
6. TECHNIKAI INFORMÁCIÓK
* A részletes m—szaki adatokat lásd a h—t–szekrény hátoldalán elhelyezett adattáblán.
* A m—szaki adatok el–zetes értesítés nélkül változhatnak.
123
124
125
SLOVENIAN
PRED UPORABO APARATA
Vaš novi hladilnik je namenjen samo uporabi v
gospodinjstvih.
1. Ko odstranite embalažo, se najprej prepri€ajte, da
aparat ni poškodovan in da se vrata dobro zapirajo.
Morebitne poškodbe takoj prijavite prodajalcu,
najkasneje v 24 urah.
2. Pred vklopom aparata po€akajte vsaj 2 uri, da se
hladivo v notranjosti hladilnega tokokroga pravilno
razporedi.
3. Strokovnjak naj preveri elektri€no omrežje. Aparat
mora biti priklju€en skladno z vsemi veljavnimi
varnostnimi predpisi.
4. Notranjost hladilnega aparata pred uporabo temeljito
o€istite.
Priporoamo, da najprej pozorno preberete ta
navodila in se tako seznanite s pravilno uporabo
aprata in nasveti za shranjevanje živil. Knjižico z
navodili shranite, saj jo boste morda še potrebovali!
PRED UPORABO APARATA
Informacija:
1. Embalaža
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je možno v
celoti reciklirati; opremljeni so z ustreznimi simboli.
Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov.
Pazite, da embalaža (plasti€ne vre€ke, kosi polistirola
ipd.) ne pridejo v roke otrokom, saj lahko povzro€ijo
zadušitev.
Ta aparat ne vsebuje CFC (uporabljeno je hladivo
R134a) ali HFC (hladilni tokokrog vsebuje R600a)
(glej tablico s podatki v notranjosti aparata).
Aparati z izobutanom (R600a):
Izobutan je naravni plin, ki nima škodljvega vpliva na
okolje, toda je vnetljiv. Zato pazite, da ne poškodujete
cevi v hladilnem tokokrogu.
2. Odsluženi aparat
Izjava o skladnosti
Pri izdelavi aparata smo uporabili materiale, ki jih je
mogo€e reciklirati.
Aparat je ozna€en skladno z dolo€ili evropskega
predpisa 2002/96/EC o odpadni elektri€ni in elektronski
opremi. Odsluženi aparat odpeljite na ustrezno
deponijo, kjer bodo poskrbeli za razgradnjo. S tem
prepre€ite morebitne negativne posledice na okolje in
zdravje oseb.
Izdelek je ozna€en skladno z direktivo evropske
Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektri€ni in
elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim na€inom odstranjevanja izdelka boste
pomagali prepre€iti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzro€ilo
nepravilno odstranjevanje aparata.
Aparat je namenjen shranjevanju živil in je izdelan
skladno z dolo€ili evropskega predpisa (EC) št.
1935/2004.
Ta izdelek je zasnovan, izdelan in tržen skladno s
predpisi 2006/95/EC in 2004/108/EC.
Elektri€na varnost aparata je zagotovljena le v primeru,
da je priklju€en na u€inkovit in preverjen sistem
ozemljitve.
Simbol
na izdelku ozna€uje, da s tem izdelkom ni
dovoljeno ravnati kot z obi€ajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
predelavo elektri€ne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo
ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Preden zavržete svoj odsluženi aparat, odrežite kabel
€im bližje ohišja in onemogo€ite zapiranje vrat, da se
otroci med igro ne bi mogli zapreti vanj. Ne puš€ajte
aparata nenadzorovanega, ampak ga takoj odpeljite na
ustrezno deponijo. Pozanimajte se pri lokalnih oblasteh.
126
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ta navodila so podana zaradi vaše varnosti. Pred priklju€itvijo in uporabo aparata jih pozorno preberite in se prepri€ajte,
da ste jih pravilno razumeli. Vaša varnost je namre€ klju€nega pomena!
‡e niste prepri€ani, da pravilno razumete ta navodila, se posvetujte s pooblaš€enim servisom!
Prikljuitev
x
Aparat je težak. Pri premikanju bodite previdni.
Kakršnokoli spreminjanje zna€ilnosti aparata pomeni
tveganje za uporabnika.
Prepri€ajte se, da aparat ne stoji na priklju€nem
elektri€nem kablu. ‡e je ta poškodovan, ga mora
zamenjati strokovnjak pooblaš€enega servisa ali druga
ustrezno usposobljena oseba, da se izognete tveganju.
Vsa dela na elektri€nem omrežju mora opraviti ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Deli, ki se segrevajo, ne smejo biti dostopni. ‡e je le
mogo€e, naj stoji aparat s hrbtno stranjo proti zidu,
vendar mora biti vmes dovolj prostora za neovirano
kroženje zraka (gl. navodila).
Ko postavite aparat na ustrezno mesto, po€akajte vsaj
2 uri in ga šele nato priklju€ite. Med tem €asom se bo
hladivo pravilno razporedilo.
OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega
tokokroga!
Servisiranje
x
x
Servisiranje prepustite strokovnjakom pooblaš€enega
servisa. Zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih
delov.
Nikoli ne poskušajte sami popraviti aparata.
Nestrokovna popravila pomenijo tveganje za
uporabnika in lahko povzro€ijo še hujšo okvaro.
Po koncu življenjske dobe
x
x
OPOZORILO: Odprtine za zraenje morajo biti
vedno proste!
Predno zavržete svoj odsluženi hladilnik, ga izklju€ite iz
elektri€nega omrežja in nato odrežite kabel €im bližje
ohišja.
Poskrbite, da se vrata ne morejo zapirati; najbolje, €e jih
snamete.
STARI GOSPODINJSKI APARATI SO
LAHKO OTROKOM SMTRNO NEVARNI!
Varnost otrok
x
OPOZORILO: Odsluženi aparat odpeljite na
ustrezno deponijo skladno z doloili predpisa
W.E.E.E. Vaš aparat vsebuje hladivo R600a ter
vnetljiv plin v izolacijski peni.
Otroci in osebe, ki niso sposobne razumeti navodil,
smejo uporabljati aparat samo pod nadzorom oseb, ki
so odgovorne za njihovo varnost.
Majhne otroke med uporabo aparata nadzirajte in
Pazite, da se ti ne bi igrali z aparatom.
Med uporabo
x
x
x
Aparat je namenjen izklju€no uporabi v gospodinjstvih,
in sicer za shranjevanje živil.
Zamrznjenih živil, ki so se odtajala, ne smete ponovno
zamrzovati.
V zamrzovalniku ne hranite gaziranih pija€.
Sladoled in ledene kocke lahko povzro€ijo ozebline, €e
jih zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
Ne jemljite zamrznjenih živil iz zamrzovalnika z vlažnimi
rokami, saj bi lahko dobili ozebline.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
knjižico. Shranite jo, saj jo
boste še potrebovali!
Vzdrževanje in išenje
x
x
Pred €iš€enjem in vzdrževalnimi deli izklju€ite aparat iz
elektri€nega omrežja.
Pri odstranjevanju ledenih oblog si ne pomagajte z
ostrimi ali koni€astimi pripomo€ki (gl. navodila).
OPOZORILO: Ne pospešujte odtaljevanja ledene
obloge z mehaninimi ali drugimi pripomoki.
Upoštevajte navodila proizvajalca!
OPOZORILO: V notranjosti hladilnika ne
uporabljajte elektrinih aparatov, razen e to
proizvajalec izrecno dovoljuje.
127
PRAVILNA POSTAVITEV
Ustrezno zraenje
Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo u€inkovitost in nizko porabo energije je klju€nega pomena
neovirano zra€enje. Zato mora biti okoli hladilnega aparat dovolj prostora. Na hrbtni strani mora biti od zida
odmaknjen vsaj 100 mm, ob straneh prav tako 100 mm, nad njim pa vsaj 200 mm. Tudi za odpiranje vrat (za 160
stopinj) mora biti na voljo dovolj prostora.
Napajanje
Hladilnik je namenjen priklju€itvi na enofazni izmeni€ni tok (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. ‡e vrednosti v omrežju
zaradi velikih nihanj odstopajo od navedenih, zaradi varnosti uporabite regulator napetosti. Hladilnik mora biti
priklju€en na samostojno vti€nico. Ne uporabljajte razdelilcev. Vtika€ se mora prilegati vti€nici z ozemljitvenim
vodom.
Prikljuni kabel
Priklju€ni kabel ne smete podaljševati ali zvijati. Pazite, da kabel ni napeljan tik ob kompresorju na hrbtni strani
aparata, ki se med delovanjem zelo segreje. Vro€ina bi lahko poškodovala izolacijo ali povzro€ila uhajanje toka.
Zašita pred vlago
Hladilnika ne postavljajte v zelo vlažen prostor, da se izognete nevarnosti za rjavenje kovinskih delov. Hladilnika
ne smete polivati z vodo, saj bi to lahko pokvarilo izolacijo in povzro€ilo uhajanje elektrinega toka.
Zašita pred vroino
Hladilnik ne sme stati v bližini virov toplote ali biti izpostavljen neposredni son€ni svetlobi.
Stabilnost
Hladilnik postavite na trdna, ravna tla.
Ne postavljajte ga na mehko talon oblogo ipd. ‡e hladilnik ne stroji ravno, ga uravnajte s pomo€jo nožic.
Hladilnik ne postavljajte ob predmet, ki bi lahko povzro€il odmev.
Upoštevajte navodila o varnosti
Odsvetujemo postavljanje hladilnika v prostor, v katerem so prisotni vnetljivi plini, bencin, alkohol, lak,
vnetljiva olja ipd. Takih snovi ne smete hraniti v hladilniku.
Selitev
Hladilnik prenašajte v pokon€nem položaju. Ne polagajte ga v vodoravni položaj oziroma ne nagibajte za ve€
kot 45°, ali celo z zgornjim delom navzdol.
128
Opozorila
x
x
x
x
x
Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se
v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša u€inkovitost hladilnika.
Ko preseže debelino 2 mm morate hladilnik odtaliti.
Odtaljevanje zamrzovalnega dela morate opraviti ro€no. Najprej odstranite zamrznjena živila, model€ek
za ledene kocke in polico ter obrnite gumb termostata na “0” (kompresor preneha delovati). Vrata pustite
odprta, dokler se led na stali. Vodo, ki se nabere na dnu zamrzovalnika, obrišite z gobo ali mehko krpo.
Odtaljevanje lahko pospešite tako, da v zamrzhovalnik postavite posodo s toplo vodo (približno 50ºC).
Na koncu o€istite zamrzovalnik. Ne pozabite obrniti gumba termostata nazaj na srednjo vrednost!
Nikoli ne pospešujte odtaljevanja z vro€o vodo ali npr. sušilnikom za lase, saj bi lahko na ta na€in
deformirali stranice!
Odsvetujemo uporabo ostrih ali koni€astih predmetov, saj bi lahko poškodovali aparat.
‡e je priklju€ni elektri€ni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovnjak pooblaš€enega servisa, saj
so za to potrebna posebna orodja.
išenje in vzdrževanje
Zamenjava žarnic
Žarnico zamenjate na naslednji na€in:
- Izklju€ite aparat iz elektri€nega omrežja.
- Stisnite jezi€ka ob strani pokrov€ka nad žarnico in ga odstranite.
- Nadomestite žarnico z novo enakovredno, maksimalna mo€ je navedena na nalepki ob žarnici.
- Namestite pokrov€ek nazaj in po€akajte 5 minut, nato pa ponovno priklju€ite aparat na elektri€no omrežje.
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
1. E HLADILNI APARAT NE DELUJE
Prepri€ajte se, da morda ni prišlo do izpada elektri€nega toka.
Preverite, da je vtika€ v vti€nici.
Preverite, da ni pregorela varovalka.
2. HLADILNI APARAT PREVE HLADI
Morda ni nastavljena ustgrezna stopnja.
‡e postavite živilo z visoko vsebnostjo vlage tik pod odprtino za pritekanje hladnega zraka, lahko zamrzne.
To ne kaže na okvaro.
3. HLADILNIK NE HLADI DOVOLJ
Morda ste zavoj€ke zložili preblizu skupaj in onemogo€ajo kroženje hladnega zraka.
Morda ste v hladilnik postavili ve€jo koli€ino svežih živil, ali vro€e živilo.
Morda vrata niso bila dobro zaprta.
Morda je poškodovano tesnilo na vratih.
Morda je ovirano kroženje zraka okoli hladilnika.
Morda okoli hladilnika (ob straneh in nad njim) ni dovolj prostega prostora.
Morda gumb termostata ni v pravilnem položaju.
4. VODA PRI ODTALJEVANJU TE E V HLADILNIK IN NA TLA.
Preverite, da ni zamašena cevka za odtekanje vode pri odtaljevanju.
Preverite, da je posoda za odcejanje vode pravilno nameš€ena.
5. NA ZUNANJIH POVRŠINAH HLADILNIKA SE NABIRA KONDENZ
To se lahko zgodi v vlažnem vremenu, ko je v zraku visoka vsebnost vlage – podobno kot se na kozarcu
naberejo kapljice vode, ko vanj vlijete hladno vodo. To ne kaže na okvaro. Obrišite površine s suho krpo.
129
6. SLIŠI SE, KOT BI SE PRETAKALA VODA.
Ta zvok je posledica pretakanja hladiva. Ne kaže na okvaro.
7. STRANICA HLADILNIKA SE SEGREVA
‡e pogosto odprete in zaprete vrata, se stranica segreje, segreje pa se tudi, ko zaženete aparat ali ko
hladinik deluje poleti pri visoki temperaturi v prostoru. Ne dotikajte se stranice, ki se segreva zaradi
razprševanja toplote iz notranjosti aparata. To ni okvara!
Tehnini podatki
*Tehni€ni podatki so navedeni na tablici s podatki na hrbtni strani hladilnika.
*Pridržujemo si pravico do spreminjanja tehni€nih specifikacij brez predhodnega obvestila.
130
FRIDGE
Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit.
CONTROL PANEL
Termostat v hladilnem delu desno zgoraj
omogoča upravljanje aparata. Aparat
deluje, če gumb termostata ni obrnjen
na 0 •.
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2).
Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
(Slika 2)
Priporočamo, da zamrzovalni del odtalite, ko
ledena obloga preseže debelino 3 mm..
Odaljevanje hladinega dela poteka
samodejno.
Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju
mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne
dotikajo stranic.
Manjša količina sreža ali par kapljic vode na
zadnji stranici hladilnika med delovanjem je
normalen pojav.
Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici
navedene podatke!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko
začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2)
131
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.
Hladilnik
nagnite za 45°, saj potrebujete
dostop do spodnjega dela.
Snemite pokrovčka (A) in (B), zrahljajte
vijake in delno snemite zgornjo ploščo.
Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake,
odstranite zatič in podložke ter snemite
vrata. Odstranite dva plastična pokrova
vrhu zgornje plošče.
Odvijte desni tečaj.
Pred premeščanjem tečaja na levo stran
tečaj obrnite.
Odstranite
čep na levi strani in
potisnite v luknjo na desni strani vrat.
ga
na
Znova sestavite tečaje in namestite vrata
– začnite od spodaj navzgor.
132
SLOVAK
133
Dôležité bezpečnostné pokyny
Tieto varovania sú v záujme Vašej bezpečnosti. Pred inštaláciou alebo použitím spotrebiča si ho dôkladne
prečítajte. Vaša bezpečnosť je najdôležitejšia. Ak si nie ste istí významom varovaní, kontaktujte zákaznícke
stredisko.
• Nepoužívajte ostré predmety na odstraňovanie
Inštalácia
námrazy alebo ľadu. (Viď pokyny pre
• Tento spotrebič je ťažký. Pri premiestňovaní
odmrazovanie).
to berte do úvahy.
• Je nebezpečné meniť technické parametre
- UPOZORNENIE: Nepoužívajte mechanické
alebo upravovať spotrebič akýmkoľvek
náradie ani iné spôsoby na urýchlenie
spôsobom.
odmrazovania.
• Zaistite, aby spotrebič nestál na sieťovej
- UPOZORNENIE: Zabráňte poškodeniu
šnúre. Ak je poškodená sieťová šnúra, musí
chladiaceho okruhu.
byť vymenená za špeciálny kábel z nášho
- UPOZORNENIE: Vo vnútri spotrebiča
servisného strediska.
nepoužívajte elektrické prístroje, okrem
• Akékoľvek elektronické zásahy k inštalácii
odporúčaných výrobcom.
tohto spotrebiča môže vykonávať len
kvalifikovaný servisný technik.
Servis
• Časti, ktoré sa zahrievajú, nesmú byť odkryté.
• Spotrebič môže opravovať len autorizovaný
Kedykoľvek je to možné, otočte zadný panel
servis použitím originálnych náhradných
spotrebiča smerom k stene ale ponechajte
dielov. Zoznam servisných partnerov je
požadovaný priestor pre vetranie.
uvedený na našich webových stránkach www.
• Po inštalácii nechajte pred zapnutím v kľude
candy-hoover.cz v sekcii servis.
2 hodiny, pre stabilizáciu chladiaceho okruhu.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte sami
opravovať spotrebič. Opravy vykonané
POZOR: Spotrebič postavte na dobre
neskúsenými osobami môžu spôsobiť úraz
vetrané miesto.
alebo poruchu. V prípade potreby kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
Bezpečnosť detí
•
•
Tento spotrebič nesmú obsluhovať deti alebo
nespôsobilé osoby, ak nie sú pod dohľadom
zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Likvidácia starého spotrebiča
Poznámka: Pred likvidáciou starého
spotrebiča ho vypnite a odpojte od elektrickej
siete. Odrežte sieťový kábel. Zaistite, aby
sa dvierka nedali zatvárať (najvhodnejšie
je ich zložiť), bez ohľadu, či je možné alebo
nie otvorenie zvnútra. STARÝ SPOTREBIČ
PREDSTAVUJE RIZIKO PRE DETI!
Počas prevádzky
•
•
•
•
•
Spotrebič je navrhnutý len pre použitie v
domácnosti, hlavne na skladovanie potravín.
Mrazené potraviny po odmrazení opäť
nezmrazujte.
V mrazničke neskladujte stene nápoje.
Zmrzlinu nekonzumujte ihneď po vybratí z
mrazáku, môže dôjsť k „popáleniu mrazom“.
Nevyberajte potraviny z mrazničky mokrými
rukami alebo vlhkými rukami, pretože sa
môžete poraniť.
POZOR: Na konci životnosti spotrebiča ho
musíte zlikvidovať v súlade s W.E.E.E smernicou.
Váš spotrebič obsahuje R600a chladiace médium
a horľavý plyn v izolačnej pene.
•
Údržba a čistenie
•
Pred akoukoľvek údržbou najskôr spotrebič
vypnite a odpojte od elektrickej siete.
•
Pred likvidáciou starého spotrebiča ho vypnite
a odpojte od elektrickej zásuvky. Odrežte
zástrčku.
Zaistite, aby sa dvierka nedali úplne zatvoriť
(najvhodnejšie je odstránenie dvierok).
Prečítajte si prosím tento návod
pozorne pred použitím a uschovajte
pre prípad použitia v budúcnosti.
134
2. Správne umiestnenie
Dobré vetranie
Pre odvod tepla, vysokú účinnosť a nízku spotrebu energie
je potrebné dobré vetranie. Preto nechajte okolo chladničky
dostatočný voľný priestor. Zo zadnej strany najmenej 100 mm
od steny, po stranách spotrebiča najmenej 100 mm a z hornej
strany spotrebiča najmenej 200 mm. Voľný priestor potrebný pre
otvorenie dvierok by mal byť 160°.
Napájanie
Chladnička je vhodná na jednofázový striedavý prúd (220-240)V~/
50Hz;230V~/60Hz. Ak je kolísanie prúdu v rôznych krajinách mimo
uvedený rozsah, z dôvodu bezpečnosti aplikujte automatický
napäťový regulátor. Chladnička musí obsahovať špeciálnu vidlicu
sieťového kábla namiesto štandardného. Jeho konektor musí
zodpovedať zásuvke s uzemňovacím vodičom.
Sieťový kábel
Kábel nesmie byť predlžovaný ani zmotaný do cievky počas
prevádzky. Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedotýkal
kompresora na zadnej stene spotrebiča, pretože povrch môže byť
horúci počas prevádzky a kontakt s káblom môže poškodiť izoláciu
a spôsobiť skrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumiestňujte chladničku na miesta, kde je vysoký obsah vlhkosti,
zabránite tým možnej korózii kovových častí. Spotrebič nesmie byť
vystavený vode, pretože to spôsobí nesprávnu izoláciu a skrat.
135
Ochrana pred teplom
Spotrebič by mal byť umiestnený mimo zdrojov tepla a priameho
slnečného žiarenia.
Vyváženie
Povrch, na ktorom bude stáť spotrebič, musí byť pevný a
rovný. Neodporúčame žiadny mäkký povrch. Ak nie je spotrebič
vyvážený, prispôsobte ho pomocou nastaviteľných nožičiek.
Zabráňte nebezpečiu
Neumiestňujte spotrebič do blízkosti horľavých látok ako je plyn,
benzín, alkohol, lak, amylacetát, atď.
Tieto predmety nevkladajte do spotrebiča.
Premiestňovanie
Pri premiestňovaní spotrebiča ho nenakláňajte horizontálne ani do
uhlu pod 45°.
136
3. Upozornenie
Voda obsiahnutá v potravinách alebo vo vzduchu sa dostáva do chladničky pri otvorení dvierok a
spôsobuje formovanie námrazy, ovplyvňuje správny chod chladničky v prípade hrubej vrstvy. Keď
je hrubšia ako 2 mm, musíte chladničku odmraziť.
Odmrazovanie chladničky sa vykonáva manuálne. Pred odmrazovaním vyberte potraviny,
zásobník ľadu a dočasne uložte na chladné miesto, potom nastavte ovládač teploty do pozície „0“
(kompresor prestane pracovať) a nechajte otvorené dvierka, pokým sa ľad a námraza nerozpustí
na dno chladničky. Vodu utrite jemnou handrou. V prípade urýchlenia odmrazovania môžete
umiestniť nádobu s horúcou vodou (približne 50°C) do vnútorného priestoru chladničky. Po
odmrazení nezabudnite nastaviť ovládač teploty do pôvodnej pozície.
Nie je vhodné odmrazovať chladničku priamo horúcou vodou alebo fénom na vlasy, pretože
môžete poškodiť vnútorný priestor.
Neodstraňujte ľad a námrazu ani neoddeľujte potraviny, ktoré sú zmrazení dokopy, ostrými
predmetmi alebo drevenými paličkami, pretože môžete poškodiť vnútorný priestor chladničky alebo
výparníka.
Ak je poškodený sieťový kábel spotrebiča, musí ho vymeniť servisný technik.
137
4. Údržba
Výmena žiaroviek
Pri výmene žiarovky postupujte nasledovne:
- Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky.
- Zatlačte na poistky po bokoch krytu žiarovky a zložte ho.
- Vymeňte žiarovku za novú, maximálne hodnoty sú na štítku vo vnútri spotrebiča pri osvetlení.
- Nasaďte kryt žiarovky a pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke počkajte 5 minút.
138
5. Odstránenie prípadných problémov
1. Ak chladnička nefunguje:
Skontrolujte, či nie je výpadok prúdu.
Skontrolujte, či je vidlica sieťového kábla pripojená k elektrické zásuvke.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
2. Ak chladnička veľmi chladí:
Ovládač nastavenia teploty je nastavený na vysokú hodnotu.
Ak umiestnite potraviny s veľkým množstvom vlhkosti priamo pod výstup chladného vzduchu,
rýchlo namrznú. Toto neznamená poruchu.
3. Ak chladnička dostatočne nechladí:
Potraviny sú balené veľmi tesne pri sebe, čo bráni prúdeniu chladného vzduchu.
Vložili ste niečo horúce alebo veľké množstvo do chladničky.
Dvierka nie sú zatvorené správne.
Tesnenie dvierok je poškodené.
Chladnička nie je vetraná.
Je nedostatočný priestor medzi chladničkou a stenami okolo spotrebiča a nad spotrebičom.
Nastavenie teploty je nesprávne.
4. Pri rozmrazovaní voda tečie po vnútri chladničky a na podlahu:
Skontrolujte, či nie je odtoková hadička upchaná.
Skontrolujte, či je odkvapkávací zásobník umiestnený správne.
5. Keď sa tvorí kondenzácia na vonkajších stenách chladničky:
Kondenzácia vidy sa môže tvoriť na vonkajších stranách, keď je vysoká vlhkosť, napríklad počas
vlhkého ročného obdobia. Toto je rovnaký výsledok, ako keď nalejete studenú vodu do pohára. Nejde o
poruchu, preto vlhkosť len utrite suchou handričkou.
6. Keď počujete zvuk, ako keď tečie voda:
Zvuk tečúcej vody predstavuje tok chladiacej náplne. Nepredstavuje to poruchu.
7. Keď sa hrejú horné steny chladničky:
Bočný panel spotrebiča sa ohrieva, ak sa dvierka otvárajú veľmi často, pri spustení spotrebiča a
keď spotrebič pracuje v lete pri vysokej okolitej vlhkosti. V takom prípade sa nedotýkajte panelu, je
to výsledkom odvodu tepla zvnútra spotrebiča a nepredstavuje to poruchu chladničky.
139
6. Technické údaje
*Pre podrobnejšie technické informácie viď výrobný štítok na zadnom paneli chladničky.
*Právo na zmenu technických údajov je vyhradené.
140
CHLADNIKA
So zapojením spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby chladiaci okruh mohol dokonale fungovať.
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat určený na ovládanie spotrebiča
je umiestnený vo vnútri chladničky vpravo
hore. Ak chcete skontrolovať, že zariadenie
skutočne funguje, presvedčite sa, že
termostat nie je nastavený v polohe „0“.
ODMRAZOVANIE A MRAZENIE
Popisný štítok stanovuje maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť (viď obrázok 2).
Mrazenie je zaručené vo všetkých polohách ovládača.
(Obrázok 2)
V tomto zariadenie je odmrazovanie chladničky
automatické.
Kontrolujte, či je odvod vody voľne priechodný.
Uistite sa,že sa potraviny nedotýkajú zadnej steny
alebo strán chladničky.
Malé množstvo námrazy alebo kvapiek vody na
zadnej stene priestoru chladničky je normálne, ak
je chladnička v prevádzke.
Odporúčame odmrazovať priestor mrazničky, ak je
vrstva námrazy hrubšia ako 3 mm.
Poznámka: Toto je popisný štítok. Ak potrebujete v prípade porúch kontaktovať servisné oddelenie, nezabudnite
poskytnúť informácie uvedené na tomto štítku.
Dôležité: Ak je teplota v miestnosti veľmi vysoká, môže spotrebič pracovať nepretržite a vrstva
námrazy sa bude ukladať na zadnej stene chladničky. V takom prípade nastavte ovládač na nižšie
nastavenie (1-2).
141
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov pri zmene smeru otvárania dverí.
Chladničku nakloňte do 45° uhlu, pretože
musíte sprístupniť
spod spotrebiča.
Odmontujte dve skrutky na zadnej strane a
odstráňte horný kryt.
Demontujte spodný záves uvoľnením
skrutiek, krytky a podložiek, potom zložte
spodné dvierka.
Demontujte dva kryty skrutiek a odmontujte
skrutky zhora.
Demontujte pravý záves.
Presuňte pravý záves vľavo.
Vyberte západku
na pravú stranu.
na ľavej strane a vložte ju
Namontujte závesy a dvere zdola smerom
hore.
142
1. Nakon što raspakirate uređaj, provjerite da nije
oštećen i da se vrata ispravno zatvaraju.
Bilo kakvo oštećenje na uređaju morate prijaviti
prodavaču unutar 24 sata od isporuke.
2.Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
uključite kako bi osigurali da sustav za hlađenje
postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak
obavezno ponovite i nakon transporta ili
preseljenja hladnjaka.
3.Budite sigurni da je električna instalacija na koju
spajate uređaj izvedena prema zahtjevima
proizvođača i u suglasnosti sa lokalnim
sigurnosnim propisima.
4.Prije korištenja hladnjaka, operite unutrašnjost.
Vaš novi hladnjak proizveden je isključivo za
korištenje u domaćinstvu.
Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka,
pažljivo proitajte ove upute za uporabu koje
sadrže opis ure aja i savjete za pohranu i
uvanje hrane.
uvajte ovu knjižicu jer e vam trebati i
ubudu e.
1. AMBALAŽA
Ambalaža uređaja izrađena je od 100%
reciklirajućeg materijala i označena je
odgovarajućom oznakom. Odložite ambalažu u
skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada.
Materijal od ambalaže (plastične vreće, stiropor i
sl.) držite dalje od dohvata djece jer za njih mogu
biti izvor opasnosti.
Važne informacije:
Ovaj hladnjak ne sadrži CFC sredstvo za
hlađenje,
nego sadrži R134a ili R600a sredstvo za hlađenje.
Ako model hladnjaka sadrži R600a-sredstvo za
hlađenje izobutan (pogledajte pločicu sa tehničkim
podacima u unutrašnjosti hladnjaka), znači da se
radi o prirodnom plinu koji nije štetan za prirodni
okoliš ali je zapaljiv.
Kada prevozite ili postavljate hladnjak obratite
posebnu pažnju i pazite da se ne oštete dijelovi
sklopa za hlađenje. U slučaju da se to dogodi
pazite
da u blizini nema otvorenog plamena ili izvora
iskrenja i na nekoliko minuta dobro prozračite
prostoriju u kojoj je uređaj smješten.
2. ODLAGANJE STAROG ELEKTRI NOG
UREAJA
Ovaj uređaj proizveden je korištenjem materija
koji
se mogu reciklirati.
Uređaj je označen u skladu s europskom
smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu električne i
elektronske oprema" (WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda
možete pomoći i Vi te tako spriječiti potencijalne
negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje
koje inače mogu biti uzrokovane neodgovarajućim
odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod
ne
može biti tretiran kao kućni otpad.
Ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuće
sabirno mjesto za recikliranje električne i
elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvršeno u skladu s lokalnim
ekološkim propisima za odlagališta otpada.
Za opširnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
korištenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da
kontaktirate svoj lokalni gradski ured, službu
vašeg
lokalnog odlagališta otpada ili trgovinu gdje ste
kupili proizvod.
Izjave o sukladnosti:
Ovaj uređaj namijenjen je za čuvanje hrane i
proizveden je u sukladno europskoj direktivi (EC)
br. 1935/2004.
Ovaj uređaj je dizajniran, proizveden i prodavan
sukladno europskim direktivama:
- 73/237EEC o električnoj sigurnosti niskog
napona,
- sigurnosnim zahtjevima "EMC", direktiva
89/336/EEC i izmjene 93/68/EEC.
Važna napomena:
Elektrina sigurnost ure aja zajamena je
samo ako je ure aj spojen na provjerenu i
ispravno uzemljenu elektrinu instalaciju.
143
CROATIAN
PRIJE KORIŠTENJA UREAJA
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli
prije instalacije ili korištenja uređaja. Vaša sigurnost je najvažnija.
Ako ste nesigurni u navedena značenja ili upozorenja molimo da se obratite ovlaštenom servisu.
INSTALACIJA UREAJA
x Ovaj uređaj je težak, budite oprezni pri
pomicanju ili prenošenju.
x Vrlo je opasna izmjena tehničkih karakteristika
ili preinaka uređaja na bilo koji način.
x Budite oprezni i pazite da uređaj ne stoji na
glavnom električnom kablu. Ako se glavni
električni kabel ošteti, morate ga zamijeniti
posebnim kablom kojeg možete nabaviti u
ovlaštenom servisu.
x Bilo koji radovi na uređaju povezani s
električnim napajanjem moraju biti izvedeni od
strane kvalificirane osobe.
x Hladnjak ne smije biti u blizini grijaćih tijela.
Kada god je to moguće, stražnja strana
hladnjaka mora biti udaljena od zida kako bi se
osigurala odgovarajuća ventilacija (kako je
navedeno u ovim uputama za uporabu).
x Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego
ga uključite, kako bi osigurali da sustav za
hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost.
Isti postupak obavezno ponovite i nakon
transporta ili preseljenja hladnjaka.
IŠ ENJE I ODRŽAVANJE
x Prije radova na čišćenju i održavanju isključite
hladnjak i odpojite ga iz zidne utičnice.
x Za čišćenje naslaga inja ili leda nemojte
koristiti oštre predmete (pogledajte upute za
odleđivanje hladnjaka).
UPOZORENJE: pri odle ivanju hladnjaka,
nemojte koristiti mehanika sredstva da
ubrzate postupak odle ivanja.
Pazite da se ne ošteti sustav za hla enje na
stražnjoj strani hladnjaka.
U unutrašnjosti hladnjaka nemojte koristiti
nijedan elektrini ure aj, osim onih koji su
dozvoljeni od strane proizvo aa.
OVLAŠTENI SERVIS
x Popravci i servis ovog uređaja moraju biti
izvedeni isključivo od strane ovlaštenog
servisa uz korištenje originalnih rezervnih
dijelova.
x Ni pod kojim uvjetima ne popravljajte hladnjak
sami. Popravci izvedeni od strane neovlaštene
osobe mogu izazvati ozljede osoba i ozbiljan
kvar uređaja. Za popravke se obratite isključivo
ovlaštenom servisu.
UPOZORENJE: ure aj mora biti postavljen na
mjesto gdje je uvijek osigurana dobra
ventilacija.
KRAJ RADNOG
UREAJA
SIGURNOST ZA DJECU
x Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu
osobama (uključujući i malu djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te osobama bez iskustva i
znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste
osobe dobiju pravilne upute za korištenje
uređaja.
x Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala s
uređajem.
VIJEKA
ELEKTRI NOG
NAPOMENA: prije nego se namjeravate riješiti
starog elektrinog ure aja (npr. hladnjaka)
odrežite elektrini kabel i onesposobite utika.
Osigurajte da se vrata ure aja ne mogu
zaglaviti (najbolje je da ih uklonite) bez obizara
na to da li se mogu otvoriti iznutra.
SVAKI STARI HLADNJAK, MOŽE BITI ZVOR
OPASNOSTI U DJE JOJ IGRI.
TIJEKOM UPORABE UREAJA
x Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za
korištenje u domaćinstvu i to samo za čuvanje
hrane.
x Zaleđena hrana ne smije se ponovno
zaleđivati.
x Ne stavljajte u ledenicu vruća i muzirajuća
pića.
x Kockice leda mogu izazvati ozljede ako se
konzumiraju odmah nakon vađenja iz ledenice.
x Ne vadite hranu iz ledenice ako su vam ruke
vlažne ili mokre, to može izazvati ozljede na
koži.
UPOZORENJE: na kraju radnog vijeka, ure aj
mora biti odložen prema lokalnim propisima za
odlaganje elektrine i elektronske oprema
(WEEE).
Hladnjak u izolacijskim dijelovima sadrži
zapaljivi plin R600a.
Pažljivo proitajte ove
upute za uporabu. uvajte ovu
knjižicu jer e vam trebati i
ubudu e.
144
2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA
Dobra ventilacija
Za visoku radnu učinkovitost, manju potrošnju električne energije i raspršivanja topline koja nastaje radom,
hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno
slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida najmanje 100 mm, bočnim
stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje ploče do visećih elemenata 200 mm. Slobodan prostor
potreban je i za otvaranje vrata pod 160°.
Elektrino napajanje
Hladnjak se može spojiti samo na jednofaznu električnu mrežu napona 220-240V/50 Hz. Ako
neujednačenost napona u električnoj mreži prelazi navedene vrijednosti, za sigurno korištenje hladnjaka
potrebno je ugraditi automatski regulator napona. Hladnjak mora biti spojen na zasebnu zidnu utičnicu, ne
spajajte na istu utičnicu više električnih uređaja. Utinica mora imati vod za uzemljenje.
Elektrini kabel
Električni kabel hladnjaka ne smije biti previše savijen ili omotan u klupko. Isto tako pazite da električni kabel
ne dodiruje sklop za hlađenje na stražnjoj strani hladnjaka koji se tijekom rada uređaja zagrijava i može
oštetiti izolaciju kabla.
Zaštita od vlage
Ne postavljajte hladnjak na mjesto gdje ima previše vlage. Prisutnost vlage može izazvati pojavu hrđe na
metalnim dijelovima uređaja. Također je zabranjeno hladnjak izravno prskati vodom jer to može izazvati
opasne probleme u električnom napajanju.
Zaštita od topline
Hladnjak mora biti postavljen dalje od izvora topline i izravnog sunčevog svjetla.
Stabilno postavljanje
Pod na koji ja postavljen hladnjak mora biti ravan i tvrd. Hladnjak ne smije stajati na mekanim podovima kao
npr. spužvaste podne obloge i sl. Ako hladnjak nije u istoj ravnini, podesite ravninu pomoću vijaka na
nožicama uređaja (8).
Sprijeite opasnost
U blizini hladnjaka nije preporučljivo držati hlapljive ili zapaljive tvari kao što su plin, petrolej, alkohol, boje i
lakovi i sl. Isto tako navedene tvari zabranjeno je pohraniti u hladnjak.
Premještanje i transport
Pri postavljanju, premještanu ili transportu, hladnjak ne smije biti postavljen vodoravno, gornjom stranom
prema dole ili nagnut za više od 45°.
145
3. UPOZORENJA
x Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja ili
leda na unutarnjim stijenkama hladnjaka. To može oslabiti radnu učinkovitost hladnjaka i zato
odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm.
x Odleđivanje prostora ledenice izvodi se ručno. Prije odleđivanja izvadite hranu, posudicu za kockice leda i
police iz prostora hladnjaka. Gumb termostata postavite na položaj " 0" (na kojem kompresor ne radi) i
ostavite vrata hladnjaka otvorenima sve dok se led i inje ne otope. Voda nastala otapljanjem iscurit će
kroz otvor u dnu hladnjaka. Unutrašnjost hladnjaka obrišite mekanom krpom. Odleđivanje možete ubrzati
tako da u prostor ledenice postavite zdjelu s toplom vodom (ne više od 50°C). Nakon odleđivanja
postavite gumb za podešavanje temperature u izvorni položaj.
x Tijekom odleđivanja prostor ledenice zabranjeno je izravno zagrijavati vrućom vodom ili npr. sušilom za
kosu. Takvi postupci mogu izazvati nepopravljive deformacije na unutarnjim stijenkama uređaja.
x Također je zabranjeno strugati led ili inje kao i odvajti posude s hranom koje su se možda zaljepile na
stijenke uređaja pomoću oštrih i tvrdih predmeta. Takvi postupci mogu oštetiti unutarnje stijenke
hladnjaka ili površinu isparivača.
x Ako se glavni električni kabel ošteti, morate ga zamijeniti posebnim kablom kojeg možete nabaviti u
ovlaštenom servisu. Savjetujmo da zamjenu kabla izvede ovlašteni servis jer su za zamjenu potrebni
posebni alati.
4.
IŠ ENJE I ODRŽAVANJE
Vanjske dijelove hladnjaka oistite vlažnom mekanom krpom.
iš enje unutrašnjosti hladnjaka:
- prostor ledenice (ako postoji) očistite nakon što se u potpunosti odledi,
- unutrašnjost hladnjaka povremeno očistite pomoću spužve, mlake vode i neutralnog detrdženta,
isperite i osušite mekanom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti oštra sredstva (vim, metalne spužvice), sredstva na baz otapala
(aceton, alkohol i sl.), ocat ili sredstva za uklanjanje mrlja.
U sluaju da hladnjak ne ete koristiti duže vrijeme, postupite kako slijedi:
1. ispraznite hladnjak,
2. odpojite utikač iz zidne utičnice,
3. odledite i očistite unutrašnjost hladnjaka,
4. ostvite vrata pritvorenima kako bi spriječili stvaranje plijesni, neugodnih mirisa i oksidacije.
Zamjena žarulje u unutrašnjosti hladnjaka:
- prije zamjene žarulje odpojite utikač iz zidne utičnice,
- pritisnite umetke na bočnim stranama poklopca žarulje i uklonite ga,
- zamijenite žarulju novom maksimalne snage 10 W,
- ponovno postavite poklopac žarulje i pričekajte 5 minuta prije nego ponovno priključite uređaj na
električnu mrežu.
146
5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU
1. AKO HLADNJAK NE RADI:
- provjerite ima li električne energije,
- provjerite spoj utikača i zidne utičnice,
- provjerite ispravnost osigurača,
2. AKO HLADNJAK PREKOMJERNO HLADI:
- možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj,
- ako je hrana s velikim sadržajem vlage položena izravno ispod otvora za zrak, brže će se zalediti
ali će hladnjak duže raditi, to ne znači da se radi o kvaru,
3. AKO HLADNJAK NE HLADI DOVOLJNO:
- možda su paketići hrane postavljeni preblizu jedan do drugog te nema dovoljne cirkulacije
hladnog zraka,
- vrata nisu ispravno zatvorena,
- možda je oštećena brtva na vratima,
- možda je premali razmak između hladnjaka i zida ili okolnih predmeta,
- možda gumb termostata nije ispravno podešen,
4. AKO ODLEENA VODA CURI U UNUTRAŠNJOST HLADNJAKA ILI NA POD:
- provjerite da otvor za otjecanje vode ili odvodna cijev nisu začepljeni,
- provjerite da li je posudica za sakupljanje vode ispravno postavljena,
5. KONDENZAT NA VANJSKIM DIJELOVIMA HLADNJAKA:
- pojava kondenzata na vanjskim dijelovima hladnjaka moguća je zbog prevelike vlažnosti u zraku, to ne
znači da se radi o kvaru uređaja, ova kondenzacija je slična kao kada se po staklu prolije vruća voda,
obrišite i osušite vanjske dijelove hladnjaka,
6. AKO ZA UJETE ZVUKOVE KAO NPR. KAPANJE/ŽUBORENJE VODE:
- ovakvi zvukovi su uobičajeni i nastaju od cirkulacije sredstva za hlađenje, to ne znači da se radi o kvaru
uređaja,
7. AKO SE KU IŠTE HLADNJAKA ZAGRIJAVA:
- bočne stranice hladnjak mogu se zagrijati ako su vrata otvorena ili se često otvaraju, ako je uređaj tek
započeo s radom ili je okolna temperatura u prostoriji visoka. U tom slučaju ne dirajte stranice jer je to
rezultat širenja topline iz unutrašnjosti kućišta uređaja i ne znači da se radi o kvaru ili neispravnom radu
hladnjaka.
TEHNI KE KKTERISTIKE
* Za detaljne tehničke karakteristike pročitajte podatke navedene na pločici koja se nalazi na
st ražnjoj strani hladnjaka.
* Tehničke karakteristike uređaja mogu se mijenjati bez prethodne najave.
147
FRIDGE
Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga uključite kako
bi osigurali da sustav za hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak obavezno ponovite i
nakon transporta ili preseljenja hladnjaka.
KONTROLNA PLOČA
Gumb termostata za kontrolu temperature
uređaja nalazi se u unutarnjem prostoru
hladnjaka s gornje desne strane. Da
provjerite da li uređaj funkcionira, budite
sigurni da gumb termostata nije postavljen
na položaj “0”.
ZALEĐIVANJE I ODLEĐIVANJE
Na pločici s tehničkim podacima navedena je maksimalna količina hrane koja se može zalediti (pogledajte
sliku 2). Zaleđivanja je zajamčeno na bilo kojem položaju gumba termostata.
(slika 2)
Na ovom modelu, odleđivanje hladnjaka
izvodi se automatski.
Preporučujemo da ledenicu odledite kada je
sloj inja na unutarnjim stijenkama ledenice
deblji od 3 mm.
Dok hladnjak radi, polava manje količine inja
ili kapi vode na stražnjoj stijenki uređaja je
uobičajena.
Pazite da je otvor za odvod vode uvijek čist.
Pazite da hrana ne dodiruje stražnju stijenku
hladnjaka.
NAPOMENA: ovdje se nalazi pločica s tehničkim podacima. Ako vam je u slučaju kvara uređaja
potrebna pomoć ovlaštenog servisa, ne zaboravite mu pročitati podatke s pločice.
148
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš
model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite kapice i podložne pločice.
Zatim uklonite donja vrata.
Postavite uređaj na pod ili pod kutem od
45q jer ćete morati raditi pri dnu uređaja.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
Odvijte desnu šarku.
Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna
prema vrhu 1, 2.
149
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
Hladilnik
CCTOS 542WH
Navodila za uporabo
150
PRED UPORABO APARATA
Vaš novi hladilnik je namenjen samo uporabi v
gospodinjstvih.
Informacija:
Ta aparat ne vsebuje CFC (uporabljeno je hladivo
R134a) ali HFC (hladilni tokokrog vsebuje R600a)
(glej tablico s podatki v notranjosti aparata).
Aparati z izobutanom (R600a):
Izobutan je naravni plin, ki nima škodljvega vpliva na
okolje, toda je vnetljiv. Zato pazite, da ne poškodujete
cevi v hladilnem tokokrogu.
Priporočamo, da najprej pozorno preberete ta
navodila in se tako seznanite s pravilno uporabo
aprata in nasveti za shranjevanje živil. Knjižico z
navodili shranite, saj jo boste morda še potrebovali!
1. Ko odstranite embalažo, se najprej prepričajte, da
aparat ni poškodovan in da se vrata dobro zapirajo.
Morebitne poškodbe takoj prijavite prodajalcu,
najkasneje v 24 urah.
2. Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da se
hladivo v notranjosti hladilnega tokokroga pravilno
razporedi.
3. Strokovnjak naj preveri električno omrežje. Aparat
mora biti priključen skladno z vsemi veljavnimi
varnostnimi predpisi.
4. Notranjost hladilnega aparata pred uporabo temeljito
očistite.
Izjava o skladnosti
Aparat je namenjen shranjevanju živil in je izdelan
skladno z določili evropskega predpisa (EC) št.
1935/2004.
Ta izdelek je zasnovan, izdelan in tržen skladno s
predpisi:
- 73/23/EEC o nizki napetosti,
- 89/336/CEE in z kasnejšimi določili 93/68,
1. Embalaža
Električna varnost aparata je zagotovljena le v primeru,
da je priključen na učinkovit in preverjen sistem
ozemljitve.
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je možno v
celoti reciklirati; opremljeni so z ustreznimi simboli.
Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov.
Pazite, da embalaža (plastične vrečke, kosi polistirola
ipd.) ne pridejo v roke otrokom, saj lahko povzročijo
zadušitev.
2. Odsluženi aparat
Pri izdelavi aparata smo uporabili materiale, ki jih je
mogoče reciklirati.
Aparat je označen skladno z določili evropskega
predpisa 2002/96/EC o odpadni električni in elektronski
opremi. Odsluženi aparat odpeljite na ustrezno
deponijo, kjer bodo poskrbeli za razgradnjo. S tem
preprečite morebitne negativne posledice na okolje in
zdravje oseb.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske
Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in
elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo
nepravilno odstranjevanje aparata.
na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni
Simbol
dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
predelavo električne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo
ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Preden zavržete svoj odsluženi aparat, odrežite kabel
čim bližje ohišja in onemogočite zapiranje vrat, da se
otroci med igro ne bi mogli zapreti vanj. Ne puščajte
aparata nenadzorovanega, ampak ga takoj odpeljite na
ustrezno deponijo. Pozanimajte se pri lokalnih oblasteh.
151
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ta navodila so podana zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo aparata jih pozorno preberite in se prepričajte,
da ste jih pravilno razumeli. Vaša varnost je namreč ključnega pomena!
Če niste prepričani, da pravilno razumete ta navodila, se posvetujte s pooblaščenim servisom!
Priključitev
x
Aparat je težak. Pri premikanju bodite previdni.
Kakršnokoli spreminjanje značilnosti aparata pomeni
tveganje za uporabnika.
Prepričajte se, da aparat ne stoji na priključnem
električnem kablu. Če je ta poškodovan, ga mora
zamenjati strokovnjak pooblaščenega servisa ali druga
ustrezno usposobljena oseba, da se izognete tveganju.
Vsa dela na električnem omrežju mora opraviti ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Deli, ki se segrevajo, ne smejo biti dostopni. Če je le
mogoče, naj stoji aparat s hrbtno stranjo proti zidu,
vendar mora biti vmes dovolj prostora za neovirano
kroženje zraka (gl. navodila).
Ko postavite aparat na ustrezno mesto, počakajte vsaj
2 uri in ga šele nato priključite. Med tem časom se bo
hladivo pravilno razporedilo.
OPOZORILO: Odprtine za zračenje morajo biti
vedno proste!
OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega
tokokroga!
Servisiranje
x
x
Servisiranje prepustite strokovnjakom pooblaščenega
servisa. Zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih
delov.
Nikoli ne poskušajte sami popraviti aparata.
Nestrokovna popravila pomenijo tveganje za
uporabnika in lahko povzročijo še hujšo okvaro.
Po koncu življenjske dobe
x
x
Predno zavržete svoj odsluženi hladilnik, ga izključite iz
električnega omrežja in nato odrežite kabel čim bližje
ohišja.
Poskrbite, da se vrata ne morejo zapirati; najbolje, če jih
snamete.
STARI GOSPODINJSKI APARATI SO
LAHKO OTROKOM SMTRNO NEVARNI!
Varnost otrok
x
OPOZORILO: Odsluženi aparat odpeljite na
ustrezno deponijo skladno z določili predpisa
W.E.E.E. Vaš aparat vsebuje hladivo R600a ter
vnetljiv plin v izolacijski peni.
Otroci in osebe, ki niso sposobne razumeti navodil,
smejo uporabljati aparat samo pod nadzorom oseb, ki
so odgovorne za njihovo varnost.
Majhne otroke med uporabo aparata nadzirajte in
Pazite, da se ti ne bi igrali z aparatom.
Med uporabo
x
x
x
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvih,
in sicer za shranjevanje živil.
Zamrznjenih živil, ki so se odtajala, ne smete ponovno
zamrzovati.
V zamrzovalniku ne hranite gaziranih pijač.
Sladoled in ledene kocke lahko povzročijo ozebline, če
jih zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
Ne jemljite zamrznjenih živil iz zamrzovalnika z vlažnimi
rokami, saj bi lahko dobili ozebline.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
knjižico. Shranite jo, saj jo
boste še potrebovali!
Vzdrževanje in čiščenje
x
x
Pred čiščenjem in vzdrževalnimi deli izključite aparat iz
električnega omrežja.
Pri odstranjevanju ledenih oblog si ne pomagajte z
ostrimi ali koničastimi pripomočki (gl. navodila).
OPOZORILO: Ne pospešujte odtaljevanja ledene
obloge z mehaničnimi ali drugimi pripomočki.
Upoštevajte navodila proizvajalca!
OPOZORILO: V notranjosti hladilnika ne
uporabljajte električnih aparatov, razen če to
proizvajalec izrecno dovoljuje.
152
DELI HLADILNIKA
1. Pokrov predelka z nizko
temperaturo
2. Predelek z nizko temperaturo
3. Pladenj za odcejanje
4. Police v hladilniku
5. Steklena polica
6. Predal za zelenjavo
7. Nastavljive noge
8. Police na vratih
9. Ročaj
10. Stikalo za luč na vratih
PRAVILNA POSTAVITEV
Ustrezno zračenje
Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo učinkovitost in nizko porabo
energije je ključnega pomena neovirano zračenje. Zato mora biti okoli hladilnega
aparat dovolj prostora. Na hrbtni strani mora biti od zida odmaknjen vsaj 100 mm, ob
straneh prav tako 100 mm, nad njim pa vsaj 200 mm. Tudi za odpiranje vrat (za 160
stopinj) mora biti na voljo dovolj prostora.
Napajanje
Hladilnik
je
namenjen
priključitvi
na
enofazni
izmenični
tok
(220240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Če vrednosti v omrežju zaradi velikih nihanj odstopajo od
navedenih, zaradi varnosti uporabite regulator napetosti. Hladilnik mora biti priključen
na samostojno vtičnico. Ne uporabljajte razdelilcev. Vtikač se mora prilegati vtičnici z
ozemljitvenim vodom.
Priključni kabel
Priključnega kabla ne smete podaljševati ali zvijati. Pazite, da kabel ni napeljan tik
ob kompresorju na hrbtni strani aparata, ki se med delovanjem zelo segreje. Vročina
bi lahko poškodovala izolacijo ali povzročila uhajanje toka.
153
Zaščita pred vlago
Hladilnika ne postavljajte v zelo vlažen prostor, da se izognete nevarnosti za rjavenje
kovinskih delov. Hladilnika ne smete polivati z vodo, saj bi to lahko pokvarilo izolacijo in
povzročilo uhajanje elektrinega toka.
Zaščita pred vročino
Hladilnik ne sme stati v bližini virov toplote ali biti izpostavljen neposredni sončni
svetlobi.
Stabilnost
Hladilnik postavite na trdna, ravna tla.
Ne postavljajte ga na mehko talon oblogo ipd. Če hladilnik ne stroji ravno, ga
uravnajte s pomočjo nožic. Hladilnik ne postavljajte ob predmet, ki bi lahko
povzročil odmev.
Upoštevajte navodila o varnosti
Odsvetujemo postavljanje hladilnika v prostor, v katerem so prisotni vnetljivi plini,
bencin, alkohol, lak, vnetljiva olja ipd. Takih snovi ne smete hraniti v hladilniku.
Selitev
Hladilnik prenašajte v pokončnem položaju. Ne polagajte ga v vodoravni položaj
oziroma ne nagibajte za več kot 45°, ali celo z zgornjim delom navzdol.
154
Opozorila
x
x
x
x
x
Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se
v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša učinkovitost hladilnika.
Ko preseže debelino 2 mm morate hladilnik odtaliti.
Odtaljevanje zamrzovalnega dela morate opraviti ročno. Najprej odstranite zamrznjena živila, modelček
za ledene kocke in polico ter obrnite gumb termostata na “0” (kompresor preneha delovati). Vrata pustite
odprta, dokler se led na stali. Vodo, ki se nabere na dnu zamrzovalnika, obrišite z gobo ali mehko krpo.
Odtaljevanje lahko pospešite tako, da v zamrzhovalnik postavite posodo s toplo vodo (približno 50ºC).
Na koncu očistite zamrzovalnik. Ne pozabite obrniti gumba termostata nazaj na srednjo vrednost!
Nikoli ne pospešujte odtaljevanja z vročo vodo ali npr. sušilnikom za lase, saj bi lahko na ta način
deformirali stranice!
Odsvetujemo uporabo ostrih ali koničastih predmetov, saj bi lahko poškodovali aparat.
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovnjak pooblaščenega servisa, saj
so za to potrebna posebna orodja.
Spreminjanje strani odpiranja vrat
Hladilnik je tovarniško izdelan s tečaji za vrata na desni. Če želite spremeniti smer odpiranja vrat,
upoštevajte spodnja navodila:
1. Odstranite plastični pokrovček (7) in vijake (6), s katerimi je zgornji pokrov pritrjen na ohišje, ter
snemite pokrov.
2. Odvijte vijaka (1), s katerima je zgornji tečaj (5) na desni pritrjen na ohišje. Odstranite zgornji tečaj
(5).
3. Dvignite vrata in jih položite na mehko površino, da se ne bi opraskala.
4. Odvijte vijaka (8), s katerima je pritrjen spodnji tečaj (2). Odstranite spodnji tečaj (2).
5. Odstranite nogo spredaj levo (4) in jo premestite na drugo stran.
6. Preden ponovno pritrdite spodnji tečaj (2), odstranite zatič (9) in obrnite spodnji tečaj (2). Nato
spodnji tečaj (2) z vijakoma (8) pritrdite na levo stran ohišja spodaj.
7. Vstavite zatič (9) v spodnji tečaj (2).
8. Namestite vrata trdno na spodnji tečaj (2).
9. Pridržite vrata v zaprtem položaju in z vijakoma (1) pritrdite tudi zgornji tečaj (5) na levo stran ohišja.
Vijakov (1) ne zategnite preveč, dokler vrat ne poravnate z robom ohišja.
10. Pritrdite zgornjo ploščo na ohišje z vijaki (6) in namestite tudi plastične čepke (7).
11. Premestite ročaj (10) z leve na desno stran.
SLIKA 1
SLIKA 2
Na sliki 1 so prikazani sestavni deli pred spreminjanjem strani odpiranja vrat.
Na sliki 2 so prikazani sestavni deli po spreminjanju strani odpiranja vrat.
155
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
1. ČE HLADILNI APARAT NE DELUJE
Prepričajte se, da morda ni prišlo do izpada električnega toka.
Preverite, da je vtikač v vtičnici.
Preverite, da ni pregorela varovalka.
2. HLADILNI APARAT PREVEČ HLADI
Morda ni nastavljena ustgrezna stopnja.
Če postavite živilo z visoko vsebnostjo vlage tik pod odprtino za pritekanje hladnega zraka, lahko zamrzne.
To ne kaže na okvaro.
3. HLADILNIK NE HLADI DOVOLJ
Morda ste zavojčke zložili preblizu skupaj in onemogočajo kroženje hladnega zraka.
Morda ste v hladilnik postavili večjo količino svežih živil, ali vroče živilo.
Morda vrata niso bila dobro zaprta.
Morda je poškodovano tesnilo na vratih.
Morda je ovirano kroženje zraka okoli hladilnika.
Morda okoli hladilnika (ob straneh in nad njim) ni dovolj prostega prostora.
Morda gumb termostata ni v pravilnem položaju.
4. VODA PRI ODTALJEVANJU TEČE V HLADILNIK IN NA TLA.
Preverite, da ni zamašena cevka za odtekanje vode pri odtaljevanju.
Preverite, da je posoda za odcejanje vode pravilno nameščena.
5. NA ZUNANJIH POVRŠINAH HLADILNIKA SE NABIRA KONDENZ
To se lahko zgodi v vlažnem vremenu, ko je v zraku visoka vsebnost vlage – podobno kot se na kozarcu
naberejo kapljice vode, ko vanj vlijete hladno vodo. To ne kaže na okvaro. Obrišite površine s suho krpo.
6. SLIŠI SE, KOT BI SE PRETAKALA VODA.
Ta zvok je posledica pretakanja hladiva. Ne kaže na okvaro.
7. STRANICA HLADILNIKA SE SEGREVA
Če pogosto odprete in zaprete vrata, se stranica segreje, segreje pa se tudi, ko zaženete aparat ali ko
hladinik deluje poleti pri visoki temperaturi v prostoru. Ne dotikajte se stranice, ki se segreva zaradi
razprševanja toplote iz notranjosti aparata. To ni okvara!
Tehnični podatki
*Tehnični podatki so navedeni na tablici s podatki na hrbtni strani hladilnika.
*Pridržujemo si pravico do spreminjanja tehničnih specifikacij brez predhodnega obvestila.
e-mail: info@candyhoover.si
156
Návod na obsluhu
1
157
! !" #
$!%!&! ! '( ' " ! %
) * !! ! !+!,! ! &
! # " ( # ! "# $" %
& ## " '"$" "( )'" $" " *'(
+( #
- ! ! ../ ! & !
& %
0 ! %% 3
#
%" ( , "$'
4 " ! & 5 " # 6 7 !
'..'89:86;<!! ! ! ! 0=6663> ! ? +
@ %
" &
4 " +! +
% !! ! " ! & " %!
! ! "+ # A"+
4 ! # ! "%
!B "&
!&! " " C ! !
! ! !% ! D ! "!# -.$'/
5 ;E;0! F)(3GE;0! F:..30H !# 3
4 " 0F:..3I*" !@! " & # !% # !
%
$ /
5 ! # 7 ! 06;3
J9)K8'..(
L 5 # I
M " N"! A O)8')866;B
M !6P; Q98)):8
66; % 9)8:Q866;
L6! !" + " ! !#% %
% "
158
012 2 ##
5 #"" " +? $! " ! ! "!"! !
-!$'
L 5 +! D #
L S" %+ !% + ! !&! ? L > !$! ! ! +
" !" "%
% !
L $!%!&!! !%" ?!+!,! !
L J ! % " # #+! %
T!&! % " ! L " !&' "
! 3 4/ " "2
(
5 6 L 5 # + ? % ! # &
" L N& + + L N % D
"&0H !! "3
) 3 4898-9/ 8" '' 2
$ 2 1# &'
"(
) 3 4898-9/ 3$: ! '' (
) 3 4898-9/ ; "* " ' 2 % " * &' "&'(
"
L 4 ? + " @ >"
W !WWWM "
! L >! !# + - !%
!# ? ? +# "
! ! "% % !
, "$' 2 "!I ! % ! ! - !> !
" +0"+3 "&
%% "# <4= 495-> 490 <;)?9 4-3-@
49 09 -A
"$ #
L 4 " L P "% " A+
" " L "! ! % L > "!" H "
"! ?? +!U "V
L N " "!! ! ! ? +
7 L !!&!# !? ! ! ?!
3 4/ 8 ' " ""6 " * B(9(9(9
'( ;$! 4C
'' 2 D"& # " (
L ! % ! !" !- " !
L > !# " +
0 !3
" % # 159
+( 8$"# . '
0" ' E' " $"' $
# '
#
& #
5F "&' "
;#""' #
# "
4 "G6
"
160
( 4H;89 )E-9 898-9
02 "
!## +"! @ % % !! & >" .. .." '..& !+
:.Y
8$ ;! #0''.M'(.3Z8K.G"B').Z8:.G"$!
! # ?"! " "?" ! ! A+ @ ;! + %! %S!! " +
" ! "D
"& $
T + "! " !
[ ! !! "
?+ "! #
! ! !? !+" ? + ! ' " " N D ! ! ! ! " ! 7"! 4 + ? " ! 161
' 4 + " %
;#"$
! + + N #
A!! $! ? & !
3$: "
N D "! & !! " ! ! H5 ! :"
D
(KY
!D " 162
I( ) 3 4898-<
¡ " ! !
? C " D ! TH
!' ! "+
¡ - "! ! " " !&
% "U.V %
! ! & " " ! ! "? + #0 K.Y;3# %
! "" + ? "
¡N% "+! #C% ? !+# ¡ N D & "& ! % #" "% ! ? !+# ! !
¡ $! ! !
+ !
( 3 "$ "
5 " " ! ! & ! I
$! "+ > ! 0O3 ! !0:3 D# # ! ']& ! !03 D# " 0K30 3! > " 0K3
) > ! A!! ! ! ( ]& ! !0Q3 D# " 0'3" " 0'3
K > &# #!0(3 #
: %" 0'3 !!093 %" 0'3 " 0'3&# ! !0Q3
O !!093%" 0'3
Q N ! " 0'3
9 4" ! " " 0K3&# % ! !03N+ ! !03 ! # ! " % .* # !
! !0:3 ! 0O3
> !A+ !0.3"&
#
163
54H3 @ +
54H3 @ -^F_>-TMF6[45$]S6->`;*]T-P-N6N5-F6[aP6N-]
-^F_>-T'MF6[45$]S6->`;*]T-P-N6N5--aP6N6[*6F-T
164
(
M M M $ &' 2"
$T;G<$[N*JT$N6F$;]S6
4! ! #
4! %! !! !" !
4! !
' $T;G<$[N*JT$6bP*;G<$[`
M - !# M $! &! ! "#5 " %" ) $T;G<$[N*JT$[-45$5-JN6N6;G<$[`
M #%& #%"
M #&!% !
M [ #" % M 5 !%
M ;! M S "! ! M N ( F*F->PF$>-$N`-[$56J*6-Nc5F*;G<$[N*JTd$N$-[<$G]
M 4! ! M 4! ! !" ! K T6e4$5-F`T-N[6N>_;*$N$-NT$Sf`;G456N_;G;G<$[N*JTd
M T" ? +! !H !! + ! !%
%5 ! ! !!H # N ! + !
: T6e-J]S656 $T-T6e56J*6-[$
M >! # ! N O T6e4$GF6Sc456Nd;G<$[N*JTd
M ^ ! #& !H
!! ! ! ! ! " !
C( '' 2 * g !%C H !" !
g " ! # %
165
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú
elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na
určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto produkty
vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom
úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate
od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.
166
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
(RU)
Руководство пользователя
167
. Ваш новый электроприбор предназначен
исключительно для применения в быту.
Для оптимального использования электроприбора
рекомендуем вам внимательно прочитать инструкции
по эксплуатации, в которых содержится описание
изделия, а также полезные советы по размещению и
хранению продуктов.
Сохраните это руководство для будущего
использования.
1. После распаковки электроприбора проверьте его на
отсутствие повреждений и убедитесь, что дверь
плотно закрывается. В случае обнаружения
каких-либо дефектов, необходимо сообщить о них
продавцу в течение 24 часов с момента доставки
электроприбора.
2. Подождите не менее двух часов перед включением
электроприбора, чтобы восстановилась
эффективность работы системы охлаждения.
3. Проследите, чтобы установка и электрическое
подключение электроприбора осуществлялись
квалифицированным специалистом и в соответствии
с инструкциями производителя и действующими
местными нормами безопасности.
4. Перед первым использованием рекомендуется
очистить камеры и принадлежности устройства.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
1. Упаковка
Информация для справки:
На упаковочном материале имеется символ
переработки, что свидетельствует о том, что он
полностью подлежит вторичной переработке.
Соблюдайте местные правила по утилизации
упаковочных материалов. Храните упаковочные
материалы (полиэтиленовые пакеты, детали из
полистирола и т.д.) в недоступном для детей месте, так
как они являются потенциальными источниками
опасности.
В данном электроприборе не применяется фреон (в
контуре хладагента используется R134a) или
гидрофторуглерод (в контуре хладагента используется
R600a) (см. паспортную табличку, расположенную
внутри электроприбора).
Электроприборы с изобутаном (R600a): Изобутан – это
природный газ, который не оказывает негативного
воздействия на окружающую среду, но который
является горючим. Поэтому убедитесь, что трубки
контура хладагента не повреждены.
2. Списание/Утилизация
Декларация соответствия
Электроприбор изготовлен с использованием
перерабатываемых материалов.
Данное устройство имеет маркировку соответствия
требованиям Европейской директивы 2002/96/ЕС по
утилизации электронного и электрического
оборудования (WEEE). Обеспечивая надлежащую
утилизацию изделия, вы помогаете предотвратить
возможное негативное воздействие на окружающую
среду и здоровье людей.
. Данный электроприбор предназначен для хранения
продуктов питания и изготовлен в соответствии с
требованиями Европейских правил (ЕС) № 1935/2004.
Символ
, имеющийся на изделии или в
сопроводительной документации, указывает на то, что
данный электроприбор не должен удаляться в отходы как
бытовой мусор, а должен быть доставлен в
специализированный пункт сбора и переработки
электрического и электронного оборудования. При
утилизации изделия приведите его в нерабочее состояние,
отрезав электрический кабель питания и сняв дверцы и
полки так, чтобы дети не могли
забраться внутрь электроприбора. Утилизируйте изделие
в соответствии с действующими местными правилами по
утилизации, сдав его в специализированный пункт сбора;
не оставляйте электроприбор без присмотра даже на
несколько дней, поскольку он является потенциальным
источником опасности для детей. Для получения
дополнительной информации по обслуживанию,
утилизации и переработке этого электроприбора
обратитесь в местные муниципальные органы, местную
службу утилизации бытовых отходов или магазин, где вы
приобрели электроприбор.
168
. Это изделие было разработано, изготовлено и
реализуется в соответствии с:
- мерами безопасности, изложенными в Директиве для
низковольтного оборудования 2006/95/EC;
- требованиями, предъявляемыми к устройствам
защиты, указанными в Директиве по электромагнитной
совместимости 2004/108/EEC.
. Электробезопасность электроприбора гарантируется
только в том случае, если он подключен к эффективной
системе заземления, соответствующей нормам.
РУССКИЙ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данные предостережения приведены в интересах вашей безопасности. Прочитайте и полностью разберитесь в них
перед установкой и эксплуатацией электроприбора. Ваша безопасность имеет первостепенное значение.
В случае возникновения сомнений относительно правильности понимания вами этих инструкций, обратитесь в отдел
по работе с клиентами нашей компании.
Установка
• Прибор
является
тяжелым.
Соблюдайте
осторожность при его перемещении.
• Запрещается вносить какие-либо изменения в
конструкцию данного изделия и изменять его
технические характеристики.
• Убедитесь, что электроприбор не стоит на сетевом
шнуре. Если шнур питания поврежден, он должен
быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным специалистом для
устранения опасности.
• Любые электротехнические работы, необходимые
для установки данного электроприбора, должны
выполняться квалифицированным электриком или
компетентным специалистом.
• Не должно быть свободного доступа к деталям,
которые нагреваются во время работы прибора.
Если
это
возможно,
то
задняя
стенка
электроприбора
должна
быть
расположена
вплотную к стене, при этом должен обеспечиваться
достаточный зазор для вентиляции, как указано в
инструкциях по установке электроприбора.
• Перед включением устройства после его установки
должно пройти не менее двух часов, чтобы
обеспечить
правильное
распределение
хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия в корпусе устройства
или в конструкции, в которую оно встраивается,
оставались открытыми.
Безопасность детей
• Данный
прибор
не
предназначен
для
использования
детьми
или
людьми
с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если только они не
находятся под наблюдением ответственного лица,
чтобы гарантировать, что они могут использовать
прибор безопасно.
• Маленькие
дети
должны
находиться
под
присмотром во избежание игр с электроприбором.
Во время использования
• Данный прибор предназначен только для бытового
использования, а именно для хранения продуктов
питания.
• Не следует повторно замораживать продукты,
которые были разморожены.
• Не размещайте газированные или шипучие напитки
в морозильной камере.
• Не ешьте мороженое сразу же после его
извлечения из морозильной камеры, поскольку это
может привести к "холодному ожогу".
• Не вынимайте продукты из морозильной камеры
мокрыми руками, так как это может привести к
повреждению кожи или к "холодному ожогу".
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления
льда или инея со стенок электроприбора. (смотри
указания по разморозке).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте механические
устройства или другие средства для ускорения
процесса оттаивания за исключением тех, которые
рекомендованы производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
электрические приборы внутри холодильника за
исключением тех, которые рекомендованы
производителем.
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание данного изделия должно
выполняться только уполномоченным для этого
специалистом
с
использованием
оригинальных
запчастей.
• Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать
электроприбор самостоятельно. Выполнение ремонта
неквалифицированным лицом может привести к его
травме или к повреждению электроприбора. Свяжитесь
с ближайшим сервисным центром.
В конце срока службы электроприбора
• Прежде, чем выбросить старый холодильник,
выключите его и отсоедините сетевой шнур от розетки
электропитания. Срежьте вилку сетевого шнура и
сделайте ее непригодной для использования.
• Убедитесь, что дверь холодильника не может
заклинить (лучше всего ее снять) независимо от того,
можно ли открыть ее изнутри или нет.
СТАРЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК МОЖЕТ СТАТЬ
СМЕРТЕЛЬНО ОПАСНОЙ ИГРУШКОЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ!
ВНИМАНИЕ: В конце срока службы данного
электроприбора его нужно утилизировать в
соответствии с требованиями директивы по
утилизации электронного и электрического
оборудования (WEEE) (См. также ниже «Утилизация»).
В вашем электроприборе имеется хладагент R600a и
горючий газ, входящий в состав изоляционного
пенистого материала.
Перед началом эксплуатации
электроприбора, пожалуйста,
внимательно прочитайте данное
руководство и сохраните его для
последующего использования.
Уход и чистка
• Перед выполнением чистки или других операций
по уходу выключите прибор и отсоедините сетевой
шнур от розетки электропитания.
169
2. ПРАВИЛЬНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ
Хорошая вентиляция
Для обеспечения хорошего рассеивания тепла, высокой эффективности охлаждения и низкого
потребления электроэнергии вокруг холодильника должна быть обеспечена хорошая вентиляция.
Поэтому вокруг холодильника должно быть обеспечено достаточное свободное пространство.
Задняя стенка холодильника должна располагаться на расстоянии не менее 100 мм от стены, вокруг
его боковых стенок должны быть свободные промежутки не менее 100 мм, а над холодильником
должно быть свободное пространство не менее 200 мм. Необходимо также обеспечить свободное
пространство для того, чтобы двери холодильника могли открываться на 160°.
Электропитание
Холодильник должен подключаться только к однофазной электросети переменного тока (220-240)
В/50 Гц; 230 В/60 Гц. Если скачки напряжения в электросети превышают указанные пределы, то в
целях безопасности подключите электроприбор через автоматический регулятор напряжения. Для
холодильника должна быть использована специальная розетка питания вместо обычной розетки,
используемой для других электрических приборов. На вилке и розетке, предназначенных для
подключения холодильника, должен иметься заземляющий контакт.
Шнур питания
Во время эксплуатация холодильника шнур питания не должен удлиняться или сворачиваться
кольцами. Кроме этого, шнур питания не должен проходить рядом с компрессором, расположенным
на задней стенке электроприбора, температура которого во время работы холодильника является
достаточно высокой. Касание шнуром компрессора нарушит изоляцию шнура или приведет к утечке
электрического тока.
Защита от влаги
Не устанавливайте холодильник в местах с повышенной влажностью, чтобы минимизировать
вероятность образования ржавчины на металлических частях электроприбора. Более того,
запрещается разбрызгивать на холодильник воду, так как это может привести к ухудшению изоляции
и к утечке тока.
Защита от тепла
Холодильник должен располагаться на большом расстоянии от любого источника тепла и быть
защищен от воздействия прямых солнечных лучей.
170
Устойчивое положение
Пол, на котором устанавливается холодильник, должен быть ровным и жестким.
Холодильник не должен устанавливаться на мягком материале, таком как пенопласт. Если
холодильник не установлен строго горизонтально, отрегулируйте его положение с помощью ножек
для выравнивания. Холодильник не должен располагаться рядом с предметами, создающими эхо.
Размещение вдали от опасных веществ
Нежелательно, чтобы рядом с холодильником находились летучие или горючие вещества, такие как
газ, бензин, спирт, лак, банановая эссенция и т.п. Все вышеперечисленные материалы не могут
храниться в холодильнике.
Перемещение
Запрещается располагать или перемещать холодильник в горизонтальном положении или под
уклоном более чем 45° от вертикали.
171
3. Предупреждения
•
Вода, содержащаяся в продуктах или в воздухе, который попадает внутрь холодильника при
открывании его двери, может привести к образованию слоя инея внутри холодильника. Это
приводит к снижению эффективности работы холодильника. Если толщина слоя инея
превышает 2 мм, его следует разморозить.
•
Размораживание морозильной камеры производится вручную. Перед выполнением
размораживания временно поместите пищу, лоток для приготовления льда и полку в
холодильную камеру, а затем установите ручку регулятора температуры в положение "0" (после
этого компрессор отключается) и оставьте дверь камеры открытой до тех пор, пока лед или иней
полностью не растают и образовавшаяся при этом вода не соберется на дне морозильной
камеры. После этого удалите воду с помощью мягкой ткани. Для ускорения размораживания вы
можете установить в морозильную камеру миску с теплой водой (около 50°С). После
размораживания не забудьте установить ручку регулятора температуры в исходное положение.
•
При размораживании не рекомендуется отогревать морозильную камеру непосредственно
горячей водой или феном для волос во избежание деформации внутреннего корпуса.
•
Также не рекомендуется соскребать лед и иней с контейнеров, заполненных замороженной
пищей, с помощью острых предметов или деревянных лопаточек во избежание повреждения
внутренней части корпуса или поверхности испарителя.
•
В случае повреждения сетевого шнура его замена должна выполняться сотрудником сервисного
центра, назначенного производителем, так как для выполнения этой работы необходимы
специальные инструменты.
4. Обслуживание и уход
Замена ламп накаливания
При замене лампочки действуйте следующим образом:
- Отключите прибор от сети электропитания.
- Нажмите на выступы, расположенные по бокам защитной крышки для лампочки и снимите ее.
- Замените лампу на новую с мощностью (Вт), не превышающей указанную на табличке внутри
прибора рядом с лампой.
- Установите защитную крышку для лампочки на место и подождите 5 минут, прежде чем подключить
электроприбор обратно в сеть.
172
5. Устранение неисправностей
1. ЕСЛИ ХОЛОДИЛЬНИК НЕ РАБОТАЕТ
Проверьте наличие электропитания.
Проверьте, правильно ли вставлена вилка в розетку.
Убедитесь, что предохранитель не перегорел.
2. ЕСЛИ ХОЛОДИЛЬНИК СЛИШКОМ СИЛЬНО ОХЛАЖДАЕТ
Возможно, на терморегуляторе установлен высокий уровень охлаждения.
Если вы помещаете продукты питания с большим содержанием влаги под поток холодного воздуха,
они могут очень быстро замерзнуть. Это не свидетельствует о неисправности.
3. ЕСЛИ ХОЛОДИЛЬНИК ОХЛАЖДАЕТ НЕ ДОСТАТОЧНО
Продукты могут лежать слишком близко друг другу, что мешает свободному прохождению холодного
воздуха. В холодильник поместили горячие продукты или слишком большое их количество.
Возможно, дверь холодильника не была плотно закрыта. Проверьте уплотнитель двери. Проверьте,
обеспечен ли достаточный уровень вентиляции холодильника.
Возможно, вокруг холодильника слишком мало свободного пространства.
Проверьте воздушный зазор по бокам холодильника и над ним.
Возможно, на терморегуляторе выставлен неправильный температурный режим.
4. ЕСЛИ ТАЛАЯ ВОДА ТЕЧЕТ ВНУТРИ ХОЛОДИЛЬНИКА ИЛИ ВЫЛИВАЕТСЯ НА ПОЛ
Убедитесь, что дренажный трубопровод и дренажный шланг не забиты. Убедитесь, что поддон
расположен правильно.
5. ЕСЛИ КОНДЕНСАТ ОБРАЗУЕТСЯ НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ ХОЛОДИЛЬНИКА
Конденсат может образоваться на внешней поверхности при высокой влажности, например, во
время сезона дождей. Этот же эффект образования конденсата возникает, когда охлажденная вода
наливается в стакан. Следовательно, это не свидетельствует о неисправности. Протрите
поверхность сухой тряпкой.
6. ЕСЛИ СЛЫШНО, КАК В ХОЛОДИЛЬНИКЕ ТЕЧЕТ ВОДА
Звук текущей воды - это шум от текущего хладагента. Это не свидетельствует о неисправности.
7. ЕСЛИ НАГРЕВАЮТСЯ БОКОВЫЕ ПАНЕЛИ ХОЛОДИЛЬНИКА
Боковые панели нагреваются, если дверь холодильника слишком часто открывается и закрывается,
при запуске компрессора и при работе в летнее время при высокой температуре окружающей среды.
Это происходит в связи с выводом наружу тепла из холодильника. В этом случае не касайтесь
панели руками. Это не свидетельствует о неисправности холодильника.
173
РАБОТА ХОЛОДИЛЬНИКА
Подождите не менее двух часов перед включением электроприбора, чтобы восстановилась эффективность работы
системы охлаждения.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель термостата для управления прибором
находится внутри холодильной камеры в правом
верхнем углу. Если прибор не функционирует
должным образом, убедитесь, что регулятор
термостата не установлен на "0".
РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ЗАМОРАЖИВАНИЕ
Табличка с техническими данными указывает максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено
(см. рисунок 2).
Замораживание гарантируется при любом положении регулятора.
Размораживание холодильной камеры в этом
электроприборе происходит автоматически.
Рекомендуется размораживать холодильник каждый раз
при образовании слоя инея толщиной более 3 мм.
Небольшое количество льда или капель воды на задней
стенке холодильной камеры во время работы
холодильника является нормальным.
Следите, чтобы отверстие для отвода воды всегда
оставалось чистым. Убедитесь, что продукты не касаются
задней или боковых стенок холодильника.
Обратите внимание! Это табличка с техническими данными. При необходимости связаться с отделом сервиса в
случае неисправностей, не забудьте сообщить им сведения, указанные на этой табличке.
Важно: Если температура в помещении очень велика, прибор может работать непрерывно, и на
задней стенке холодильной камеры образуется слой льда. В этом случае поверните переключатель
в более низкое положение (1-2).
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРИ
Для того изменить направление открывания двери, следуйте указаниям для вашего изделия, касающимся установке
петлей и втулок.
Рекомендуется наклонить холодильник под
углом 45°, так как необходимо работать в
нижней части изделия.
Снимите нижнюю петлю, удалив винты,
шайбы и втулку, после чего снимите
нижнюю дверь.
174
Удалите винты средней петли и снимите
верхнюю дверь.
Удалите заглушки (А) и (В), ослабьте
винты и частично снимите панель.
Переставьте втулку с левой стороны и на
правую сторону двери.
Открутите винты и снимите правую петлю.
Перед установкой петли с левой стороны
переверните ее.
Переустановите петли и двери, двигаясь
при работе снизу вверх: 1 □ 2 □ 3
Технические характеристики
Модели
Общий объём, литры
Объём холодильной камеры (полезный), литры
Объём морозильной камеры (полезный), литры
Рабочее напряжение, 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность
Номинальный ток, А
Потребление электроэнергии, кВтч/год
Климатический класс
Класс энергопотребления
Хладагент
Уровень шума дБА
Габариты изделия (ВxШxГ), см
Масса изделия, кг
Серийный номер
CCTOS 542WHRU, CCTOS 542XHRU
120
95
14
~220-240 В
80 Вт
0,45
172
ST
A+
R600a
39
850x550x580
29
………………………………………………………….
*Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технические характеристики указаны также на паспортной табличке на задней стенке прибора.
175
Дополнительная информация
Торговая марка
Тип продукции
Модели
Производитель
Фабрика
Поставщик на территории РФ
Импортер
Сертификат соответствия
Срок службы
Срок гарантии
Серийный номер (S/N)
Серийный номер указан на этикетке,
расположенной на корпусе вашего
прибора за дверцей с правой
стороны (необходимо приоткрыть
дверцу).
Candy
Холодильник- морозильник компрессионный
CCTOS 542WHRU, CCTOS 542XHRU
"Канди Гувер Груп С.р.л. ", Виа Комолли 16, 20861
Бругерио (Монца-э-Брианца), Италия
"Хома Апплаинсес Ко., Лтд.", Промышленная зона
Северный Шенгуей, Наньтоу, Чжуншань, провинция
Гуандун, Китай
OOO«Канди СНГ»; 115419; Москва, 2-й Рощинский
пр-д, д.8;
Tel: +7 (499) 110-22-11; candymow@candy.ru;
www.candy.ru
ОАО «Веста» 610035, Россия, г. Киров, ул.
Производственная 24
Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного
оборудования»
- ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств»
Изделие сертифицировано в органе по сертификации
продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Получить копию сертификата соответствия Вы можете в
магазине, где приобретался товар или, написав запрос
на электронную почту candymow@candy.ru
7 лет
12 месяцев
Серийный номер продукта состоит из 16 цифр
(пример 34002268ХХХХXXXX), где:
1. Первые 8 цифр составляют заводской код продукта.
2. Следующие 4 цифры обозначают дату производства.
Например, 1249, где:
12 – год производства (2012 год), 49 – 49-ая неделя года
3. Последние четыре цифры – номер продукта в партии.
Сервисное обслуживание
Утилизация!
Обслуживанием бытовой техники
занимаются авторизированные сервисные
центры.
Список сервисных центров можно найти на
сайте www.candy.ru в разделе «поддержка»
или уточнить по телефону +7 (499) 110-22-11
- Упаковочные материалы: соблюдайте
местные нормы по утилизации упаковочных
материалов.
Ваш прибор не должен выбрасываться
вместе с бытовым мусором. Выведенный из
строя прибор должен утилизироваться в
соответствии с местными нормами
Для уточнения правил утилизации
просим Вас обратиться в
специализированную государственную
организацию или магазин.
176
ТОҢАЗЫТҚЫШ
Азық-түлікке арналған
тоңазытқыш
ҚАЗ
177
. Сіздің жаңа электр аспабыңыз тек қана тұрмыстық
мақсаттарда пайдалануға арналған..
Электр аспапты қапталымнан босатқаннан кейін
онда зақымдардың жоқ екенін тексеріңіз жəне
есікшенің тығыз жабылатынына көз жеткізіңіз.
Қандай да бір ақаулықтар анықталған олар
туралы сатушыға электр аспап жеткізілген сəттен
бастап 24 сағаттың ішінде хабарлау қажет.
Салқындату жүйесінің жұмысының тиімділігі
қалпына келуі үшін, электр аспапты қосудан
бұрын кем дегенде екі сағат күтіңіз.
Электр аспапты орнату жəне электр желісіне
қосуды білікті маман өндірушінің
нұсқаулықтарына жəне қолданыстағы жергілікті
қауіпсіздік нормаларына сəйкес жүзеге асыруын
қадағалаңыз.
Алғаш пайдаланардың алдында құрылғының
камералары мен керек-жарағы тазалауға кеңес
беріледі.
Электр аспапты оңтайлы пайдалану үшін, Сізге
бұйымның суреттемесі, сондай-ақ өнімдерді
орналастыру жəне сақтау жөніндегі пайдалы
кеңестер берілген іске пайдалану жөніндегі
нұсқаулықтарды оқып шығуға кеңес береміз.
Бұл нұсқаулықты келесіде пайдалану үшін
сақтаңыз.
ЭЛЕКТР АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНАРДЫҢ АЛДЫНДА
Анықтамаға арналған ақпарат:
Бұл электр аспапта фреон (тоңазытқыш агенттің
контурында R134a пайдаланылады) немесе
гидрофторкөміртек (тоңазытқыш агенттің
контурында R600a пайдаланылады)
қолданылмайды (электр аспаптың ішінде
орналасқан төлқұжаттық табличканы қараңыз).
Изобутан бар электр аспаптар (R600a): Изобутан –
қоршаған ортаға теріс əсер етпейтін, бірақ жанғыш
болып табылатын табиғи газ. Сондықтан
тоңазытқыш агенттің контурының түтікшелері
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Сəйкестік декларациясы
Бұл электр аспап тағам өнімдерін сақтауға
арналған жəне № 1935/2004 Еуропалық
ережелерінің (ЕО) талаптарына сəйкес жасап
шығарылған.
1. Қапталым
Қапталымдық материалда қайта өңдеу символы
бар, бұл оның қайтарма қайта өңдеуге жататынын
білдіреді. Қапталымдық материалдарды кəдеге
жарату жөніндегі жергілікті ережелерді сақтаңыз.
Қапталымдық материалдарды (полиэтилен
пакеттерді, полистирол детальдерді жəне т.б.)
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз,
өйткені олар əлеуетті қауіп көздері болып
табылады.
2. Есептен шығару/Кəдеге жарату
Электр аспап қайта өңделетін материалдарды
пайдаланумен жасап шығарылған.
Бұл құрылғыда электрондық жəне электр жабдықты
(WEEE) кəдеге жарату бойынша 2002/96/ЕО
Еуропалық директивасының талаптарына сəйкес
таңбаламасы бар. Бұйымның тиісті түрде кəдеге
жаратылуын қамтамасыз ете отырып, сіз қоршаған
ортаға жəне адамдардың денсаулығына ықтимал
теріс əсердің алдын алуға көмектесесіз.
. Бұл бұйым:
2006/95/EО Төмен вольтті жабдыққа арналған
директивада баяндалған қауіпсіздік шараларына;
2004/108/EEC Электромагниттік үйлесімдік
бойынша директивада көрсетілген қорғау
құрылғыларына қойылатын талаптарға сəйкес
əзірленген, жасап шығарылған жəне сатуға
өткізіледі.
. Электр аспаптың электр қауіпсіздігіне тек ол
нормаларға сəйкес келетін тиімді жерге тұйықтау
жүйесіне қосылған жағдайда кепілдік беріледі.
Бұйымда немесе ілеспе құжаттарда болатын
символы бұл электр аспаптың тұрмыстық қоқыс
ретінде қалдықтарға тасталмауға тиіс екенін, бірақ
арнаулы электр жəне электрондық жабдықты жинау
жəне қайта өңдеу пунктіне жеткізілуге тиіс екенін
көрсетеді. Бұйымды кəдеге жарату кезінде электр
қоректендіру кабелін қиып алып жəне балалар
электр аспаптың ішіне кіре алмауы үшін есікшелері
мен сөрелерін шешіп алып, жұмысқа жарамсыз
күйге келтіріңіз. Бұйымды қолданыстағы жергілікті
кəдеге жарату жөніндегі ережелерге сəйкес кəдеге
жарату үшін, оны арнаулы жинау пунктіне
тапсырыңыз; электр аспапты тіпті бірнеше күнге де
қараусыз қалдырмаңыз, өйткені ол балалар үшін
əлеуетті қауіп көзі болып табылады. Бұл электр
аспапқа қызмет көрсету, кəдеге жарату жəне қайта
өңдеу бойынша қосымша ақпарат алу үшін,
жергілікті муниципалдық органдарға, жергілікті
тұрмыстық қалдықтарды кəдеге жарату қызметіне
немесе өзіңіз электр аспапты сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
178
орысша
ЭЛЕКТР АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНАРДЫҢ АЛДЫНДА
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
Бұл ескертулер сіздің қауіпсіздігіңіз үшін келтіріледі. Электр аспапты орнатудан жəне іске
пайдаланудан бұрын, оларды оқып шығыңыз жəне толық түсініңіз. Сіздің қауіпсіздігіңіз бірінші
кезекті маңызға ие. Өзіңіздің бұл нұсқаулықтарды дұрыс түсінгеніңізге күмəніңіз болған жағдайда,
біздің компаниямыздың клиенттермен жұмыс жөніндегі бөліміне хабарласыңыз.
Орнату
x Электр аспаптың қабырғаларынан мұзды немесе қырауды
кетіру үшін үшкір заттарды пайдаланбаңыз
жөніндегі нұсқауларды қараңыз).
x Аспап ауыр болып табылады. Оның орнын ауыстырған
кезде абай болыңыз.
x Бұл бұйымның конструкциясына қандай да бір өзгерістер
енгізуге жəне оның техникалық сипаттамаларын өзгертуге
тыйым салынады.
x Электр аспаптың желілік баудың үстінде тұрмағанына көз
жеткізіңіз. Егер қоректендіру кабелі зақымдалған болса, ол
сервистік орталықтан табуға болатын арнайы баумен
ауыстырылуға тиіс.
x Бұл электр аспапты орнату үшін қажет кез келген
электротехникалық жұмыстарды білікті электрик немесе
құзыретті маман орындауға тиіс.
x Аспап жұмыс істеген уақытта қызатын детальдерге еркін
қатынау мүмкіндігі болмауға тиіс. Егер оған мүмкіндік
болса, онда электр аспаптың артқы қабырғасы қабырғаға
тақап орналастырылуға тиіс, бұл орайда электр аспапты
орнату жөніндегі нұсқаулықтарда көрсетілгендей, желдету
үшін жеткілікті саңылау қамтамасыз етілуге тиіс.
x Құрылғыны орнатқаннан кейін оны қосудан бұрын,
тоңазытқыш агенттің дұрыс таралуын қамтамасыз ету
үшін кем дегенде екі сағат өтуге тиіс.
ЕСКЕРТУ: Құрылғының корпусындағы немесе ол ішіне
орнатылатын конструкциядағы желдету ойықтары ашық
қалуын қадағалаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі
x Бұл аспап егер тек олардың аспапты қауіпсіз пайдалана
алатынына кепілдік беру үшін, жауапты тұлғаның
қарауында болмаса, балалардың немесе физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған.
x Кішкентай балалар электр аспаппен ойнауға жол бермеу
үшін, қарауда болуға тиіс.
(жібіту
ЕСКЕРТУ: Еру процесін тездету үшін, өндіруші
ұсынғаннан бөлек, механикалық құрылғыларды немесе
басқа құралдарды пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ: Егер тек оларды өндіруші мақұлдаған
болмаса, тоңазытқыштың ішінде электр аспаптарды
пайдаланбаңыз.
Техникалық қызмет көрсету
Бұл бұйымға техникалық қызмет көрсетуді тек ол үшін
уəкілеттік
берілген
маман
түпнұсқалық
қосалқы
бөлшектерді пайдалана отырып, орындауға тиіс.
x Ешбір жағдайда электр аспапты өз бетіңізбен жөндеуге
талпынбаңыз. Жөндеуді біліктілігі жоқ тұлғаның орындауы
оның жарақат алуына немесе электр аспаптың
зақымдалуына əкеліп соғуы мүмкін. Жақын жердегі
сервистік орталыққа хабарласыңыз.
Электр аспаптың қызмет мерзімінің аяғында
x
x
Ескі тоңазытқышты шығарып тастаудан бұрын, оны
өшіріңіз де желілік бауды электр қоректендіру
розеткасынан суырыңыз. Желілік баудың ашасын
қиып алып, оны пайдалану үшін жарамсыз етіңіз.
Тоңазытқыштың есікшесін ішінен ашуға болатынына,
не болмайтынына қатыссыз, оның жабылып
қалмайтынына көз жеткізіңіз (бəрінен дұрысы, оны
шешіп алу керек).
ЕСКІ ТОҢАЗЫТҚЫШ БАЛАЛАР ҮШІН ӨЛІМ ҚАУПІН ТӨНДІРЕТІН
ОЙЫНШЫҚҚА АЙНАЛУЫ МҮМКІН!
Пайдалану уақытында
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Бұл электр аспаптың қызмет
мерзімінің соңында оны электрондық жəне электр
жабдықты (WEEE) кəдеге жарату жөніндегі
директиваның талаптарына сəйкес кəдеге жарату керек
(Төменнен қараңыз). Сіздің электр аспабыңызда
оқшаулағыш көбікті материалдың құрамына кіретін
R600a тоңазытқыш агенті мен жанғыш газ болады.
x Бұл аспап тек тұрмыстық пайдалануға, атап айтқанда
тағам өнімдерін сақтауға арналған.
x Жібітілген өнімдерді қайта мұздатпау керек.
x Мұздатқыш
камераға
газдалған
немесе
көбікті
сусындарды салмаңыз.
x Балмұздақты мұздатқыш камерадан алып шыққаннан
кейін бірден жемеңіз, өйткені бұл "суықтан күюге" əкеліп
соғуы мүмкін.
x Мұздатқыш камерадан өнімдерді су қолмен алып
шықпаңыз, өйткені бұл терінің зақымдалуына немесе
"суықтан күюге" əкеліп соғуы мүмкін.
Электр аспапты іске пайдалануды
бастардың алдында осы нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз жəне оны
келесіде пайдалану үшін сақтаңыз.
Күтім жасау жəне тазалау
x Тазалауды немесе күтім жасау
бойынша басқа
операцияларды орындаудан бұрын, аспапты өшіріңіз жəне
желілік бауды электр қоректендіру розеткасынан
суырыңыз.
179
2. Дұрыс орналастыру
Жақсы желдету
Жылудың жақсы сейілуін, салқындатудың жоғары тиімділігі мен электр
энергиясын төмен тұтынысын қамтамасыз ету үшін, тоңазытқыштың
айналасында жақсы желдету қамтамасыз етілуге тиіс. Сондықтан,
тоңазытқыштың айналасында жеткілікті бос кеңістік қамтамасыз етілген
болуға тиіс. Тоңазытқыштың артқы қабырғасы қабырғадан кем дегенде 100
мм қашықтықта орналастырылуға тиіс, оның қапталдағы қабырғаларының
айналасында кем дегенде 100 мм бос аралықтар болуға, ал тоңазытқыштың
үстінде кем дегенде 200 мм бос кеңістік болуға тиіс. Сондай-ақ
тоңазытқыштың есікшелері 160° ашыла алуы үшін бос кеңістікті қамтамасыз
ету қажет.
Электр қоректендіру
Тоңазытқыш тек (220-240) В/50 Гц; 230 В/60 Гц айнымалы токтың бір
фазалық электр желісіне қосылуға тиіс. Егер электр желісіндегі кернеудің
ауытқуы көрсетілген шектерден асатын болса, онда қауіпсіздік
мақсаттарында электр аспапты автоматты кернеуді реттеуіш арқылы
қосыңыз. Тоңазытқыш үшін басқа электр аспаптар үшін пайдаланылатын
əдеттегі
розетканың
орнына
арнайы
қоректендіру
розеткасы
пайдаланылуға тиіс. Тоңазытқышты қосуға арналған аша мен розеткада
жерге тұйықтағыш контакт болуға тиіс.
Қоректендіру бауы
Тоңазытқышты іске пайдалану уақытында қоректендіру бауы
ұзартылмауға немесе орамдар бүктелмеуге тиіс. Сонымен қатар,
қоректендіру бауы электр аспаптың артқы қабырғасында
орналасқан, оның температурасы тоңазытқыш жұмыс істеп тұрған
уақытта жетерліктей жоғары болып табылатын компрессордың
қасынан өтпейтін болуға тиіс. Баудың компрессорға тиюі баудың
оқшауламасын бұзады немесе электр тогының жылыстауына
алып келеді.
Ылғалдан қорғау
Электр аспаптың металл бөліктерінде таттың түзілу мүмкіндігін
барынша азайту үшін, тоңазытқышты ылғалдығы жоғары жерлерге
орнатаңыз. Сондай-ақ, тоңазытқышқа су шашуға тыйым салынады,
өйткені бұл оқшауламаның нашарлауына жəне токтың жылыстауына
əкеліп соғуы мүмкін.
Жылудан қорғау
Тоңазытқыш кез келген жылу көзінен үлкен қашықтықта
орналастырылуға жəне тура күн сəулесінің əсерінен қорғалған
болуға тиіс.
180
Орнықты қалпы
Тоңазытқыш оның үстіне орнатылатын еден тегіс жəне қатты
болуға тиіс. Тоңазытқыш пенопласт секілді жұмсақ материалдың
үстіне орнатылмауға тиіс. Егер тоңазытқыш қатаң горизонталды
түрде орнатылмаған болса, оның қалпын түзеуге арналған
аяқтардың көмегімен реттеңіз. Тоңазытқыш жаңғырық туғызатын
заттардың қасында орнатылмауға тиіс.
Қауіпті заттектерден алыс орналастыру
Тоңазытқыштың қасында газ, бензин, спирт, лак, банан
эссенциясы жəне т.т. секілді ұшқыр немесе жанғыш заттардың
болмағаны
дұрыс.
Жоғарыда
аталған
материалдар
тоңазытқышта сақтала алмайды.
Орнын ауыстыру
Тоңазытқышты горизонталды қалпында жылжытуға немесе
вертикалдан 45° астам бұрыш астында орнатуға тыйым
салынады.
181
3.Ескертулер
 Өнімдерде немесе тоңазытқыштың есікшесін ашқан кезде оның ішіне кіретін ауада бар су
тоңазытқыштың ішінде қырау қабатының түзілуіне əкеліп соғуы мүмкін. Бұл тоңазытқыштың
жұмысының тиімділігінің төмендеуіне алып келеді. Егер қырау қабатының қалыңдығы 2 ммден асса, оны жібіту керек.
 Мұздатқыш камераны жібіту қолдан жүргізіледі. Жібітуді орындаудың алдында тамақты, мұз
дайындауға арналған астауша мен сөрені тоңазытқыш камераға көшіріңіз, ал содан кейін
температураны реттеуіштің тұтқасын "0" қалпына орнатыңыз (содан кейін компрессор
ажыратылады) жəне мұз немесе қырау толық ерігенге жəне бұл орайда түзілген су
мұздатқыш камераның түбінде жиналғанға дейін камераның есікшесін ашық қалдырыңыз.
Содан кейін жиналған суды жұмсақ шүберектің көмегімен жинап тастаңыз. Жібітуді тездету
үшін, сізге мұздатқыш камераның ішіне жылы су (шамамен 50°С) құйылған тостағанды
қоюыңызға болады. Жібіткеннен кейін температураны реттеуштің тұтқасын бастапқы
қалпына орнатуды ұмытпаңыз.
 Жібіту кезінде, ішкі корпустың деформациясынан сақтану үшін, мұздатқыш камераны тікелей
ыстық сумен немесе шашқа арналған фенмен жылытпауға кеңес беріледі.
 Сондай-ақ, корпустың ішкі бетін немесе буландырғыштың бетін зақымдаудан сақтану үшін
мұздатылған тамақ толтырылған контейнерлерден мұз бен қырауды үшкір заттардың
немесе ағаш қалақшалардың көмегімен қырмауға кеңес беріледі.
182

Желілік бау зақымдалған жағдайда, оны ауыстыруды өндіруші тағайындаған сервистік
орталықтың қызметкері орындауға тиіс, өйткені бұл жұмысты орындау үшін арнайы құралсайман қажет.
183
4.Қызмет көрсету жəне күтім жасау
Қызу шамдарын ауыстыру
Шамды ауыстырғанда келесі түрде əрекет етіңіз:
- Аспапты электр қоректендіру желісінен ажыратыңыз:
- Шамға арналған қорғаушы қақпақтың қапталдарында орналасқан дөңесшелерді басыңыз да,
оны шешіп алыңыз.
-Шамды қуаттылығы (Вт) аспаптың ішіндегі шамның қасындағы табличкада көрсетілгеннен
аспайтын жаңа шаммен ауыстырыңыз
-Шамға арналған қорғаушы қақпақты орнына орнатыңыз да, электр аспапты желіге қайтадан
қосудан бұрын 5 минут күтіңіз.
184
5. Ақаулықтарды іздеу жəне жою
1. Егер тоңазытқыш жұмыс істемесе
Электр қуатының бар екенін тексеріңіз.
Ашаның розеткаға дұрыс сұғылғанын тексеріңіз.
Сақтандырғыштың жанып кетпегеніне көз жеткізіңіз.
2. Егер тоңазытқыш тым қатты салқындататын болса
Бəлкім, термореттеуіше салқындатудың жоғары деңгейі орнатылға болар.
Егер сіз ылғал құрамы жоғары тағам өнімдерін салқын ауа ағынының астына салсаңыз, олар
жылдам мұздауы мүмкін. Бұл ақаулық бар екенін білдірмейді.
3. Егер тоңазытқыш жеткіліксіз салқындататын болса
Өнімдер бір біріне тым жақын жатуы, оның салқын ауаның еркін аралауын бөгет болуы
мүмкін.
Тоңазытқышқа ыстық өнімдер салынған немесе олардың саны тым көп.
Бəлкім, тоңазытқыштың есікшесі тығыз жабылмаған болар.
Есікшенің тығыздағышын тексеріңіз.
Тоңазытқыштың жеткілікті желдету деңгейінің қамтамасыз етілуін тексеріңіз.
Бəлкім, тоңазытқыштың айналасында бос кеңістік тым аз болар.
Тоңазытқыштың қапталдарындағы жəне оның үстіндегі ауа саңылауын тексеріңіз.
Бəлкім, термореттеуіште температуралық режим дұрыс қойылмаған болар.
4. Егер еріген су тоңазытқыштың ішіне ақса немесе еденге төгілсе
Дренаждық құбыржол мен дренаждық шлангінің бітеліп қалмағанына көз жеткізіңіз.
Табандықтың дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
5. Егер тоңазытқыштың сыртқы бетінде конденсат түзілсе
Тоңазытқыштың сыртқы бетінде конденсат жоғары ылғалдылық жағдайында, мысалы,
жаңбырлы маусым уақытында түзілуі мүмкін. Конденсат түзілетін мұндай əсер
салқындатылған су стакаға құйылған уақытта да туындайды. Демек, бұл ақаулық бар дегенді
білдірмейді. Бетті құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз.
6. Егер тоңазытқышта су аққаны естілетін болса
Аққан судың дыбысы – бұл аққан тоңазытқыш агенттің дыбысы. Бұл ақаулық бар дегенді
білдірмейді.
7. Егер тоңазытқыштың қапталдық панельдері қызатын болса
Қапталдық панельдер, егер тоңазытқыштың есікшесі тым жиі ашылып-жабылатын болса,
компрессорды іске қосқан кезде жəне жаз мезгілінде қоршаған ортаның температурасы тым
жоғары болған кезде қызады. Бұл тоңазытқыштан жылудың сыртқа шығуына байланысты.
Ондай жағдайда панельдерді қолмен ұстамаңыз. Бұл тоңазытқыштың ақаулығы бар дегенді
білдірмейді.
185
6. Техникалық сипаттамалары
*Толық техникалық сипаттамаларды алу үшін, тоңазытқыштың артқы қабырғасындағы
төлқұжаттық табличканы қараңыз.
*Техникалық сипаттамалар алдын ала құлақтандырусыз өзгертілуі мүмкін.
186
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ ЖУМЫС ІСТЕУІ
Салқындату жүйесінің жұмысының тиімділігі қалпына келуі үшін, электр аспапты қосардан бұрын кем дегенде екі сағат күтіңіз.
Б АС Қ АР У П АН Е ЛІ Аспапты басқаруға арналған термостаттың панелі
тоңазытқыштың камераның ішінде оң жақ үстіңгі бұрышта
орналасқан. Егер аспап тиісті түрде жұмыс істемесе,
термостатты реттеуштің "0" мəніне орнатылмағанына көз
жеткізіңіз.
ЖІБІТУ ЖƏНЕ МҰЗДАТУ
Техникалық деректер бар табличка мұздатуға болатын өнімдердің максималды санын көрсетеді (2-ші суретті қараңыз).
Реттеуіштің кез келген қалпы кезінде мұздатуға кепілдік беріледі.
бұл электр аспапта тоңазытқыш камераны жібіту автоматты түрде жүреді.
Тоңазытқышты қалыңдығы 3 мм астам қырау қабаты түзілген əр кез
сайын жібітіп отыруға кеңес беріледі.
Тоңазытқыш жұмыс істеп тұрған уақытта тоңазытқыш камераның
артқы қабырғасындағы мұздың немесе су тамшыларының аздаған
көлемі қалыпты құбылыс болып табылады.
Су бұруға арналған ойықтардың əрқашан таза болып қалуын
қадағалаңыз. Өнімдердің тоңазытқыштың артқы немесе қапталдық
қабаттарына тиіп тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Назар аударыңыз! Бұл техникалық деректер бар табличка.Ақаулықтар жағдайында сервис бөліміне хабарласу қажет болған
жағдайда, оларды осы табличкада көрсетілген мəліметтерді хабарлауды ұмытпаңыз.
Бұл маңызды: Егер үй-жайдағы температура тым жоғары болса, аспап үзбей жұмыс істеуі мүмкін
тоңазытқыш камераның артқы қабырғасында мұз қабаты түзіледі. Ондай жағдайда ауыстырып
қосқышты одан көрі төмен қалыпқа (1-2) бұрыңыз.
187
жəне
Е СІКШЕ НІ Ң АШ Ы ЛУ Б АҒЫ ТЫ Н ӨЗ ГЕР ТУ
Есікшенің ашылу бағытын өзгерту үшін, сіздің бұйымыңыз үшін топсалар мен төлкелерді орнатуға қатысты нұсқауларды
ұстаныңыз.
Тоңазытқышты 45° бұрышқа еңкейтуге
кеңес беріледі, өйткені бұйымның астыңғы
бөлігінде жұмыс істеу қажет.
Винттерді, шайбалар мен төлкелерді алып
тастап, астыңғы топсаны шешіп алыңыз,
содан кейін астыңғы есікшені шешіңз.
(А) жəне (В) бұқтырғыштарды алып
тастап, винттерді босатыңыз жəне
панельді ішінара шешіңіз.
Винттерді бұрап алыңыз да, оң жақ
топсаны шешіңіз.
Төлкені есікшенің сол жағынан оң жағына
ауыстырып қойыңыз.
Жұмыс кезінде жоғарыдан төмен
қозғалып, топсалар мен есікшелерді
ауыстырып қойыңыз: 1 □ 2 □ 3
188
Ортаңғы топсаның винттерін алып тастап,
үстіңгі есікшені шешіп алыңыз.
Топсаны сол жақтан орнатуданн
бұрын, оны аударыңыз.
SAFETY WARNING UPDATING
Children and vulnerable people safety
English:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Italian:
French:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
189
If the model contains R600a-(see name plate under refrigerant) the coolant isobutene is
naturals gas that, is very environmentally friendly but also combustible.
When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the
refrigeration circuit components become damaged.
Se il prodotto contiene R600a (vedere dati di targa) è un gas naturale con elevata
compatibilità ambientale ma è infiammabile.
Durante il trasporto e l’installazione accertarsi che nessuno dei componenti del circuito
refrigerante venga danneggiato
WARNING - Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance
ATTENZIONE: N Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con
propellente infiammabile in questo apparecchio
Test information for refrigerator freezer or upright freezer
In order to freeze more food stuff and reach best performance, the drawers (if have) in the
freezer compartment can be removed for use.
The rated data in rating label and energy label of this appliance shall be validated by
testing the samples which drawers have been removed.
190
(1*/,6+
5(&&20(1'$7,216
The fridge makes some noises when working. This is entirely normal and you might hear
HUMMING, GURGLING, RUSTLING AND WHISTLING, as well as slight CLICKING OR JUMPING
noises.
)5(1&+
&216(,/635$7,48(6
Durant son fonctionnement, le refrigerateur emet quelques bruits DEVROXPHQWQRUPDX[ ,
dont: légers
BOURDONNEMENTS, GARGOUILLEMENTS, BRUISSEMENTS, CHUINTEMENTS,
CLAQUEMENTS ou CLIQUETIS.
,7$/,$1
$77(1=,21(
Durante il suo funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori assolutamente normali,
potrà capitarvi di avvertire quali: leggeri RONZII, GORGOGLII, FRUSCII e SIBILI, lievi rumori
come SCHIOCCHI o SCATTI.
*(50$1
35$.7,6&+(+,1:(,6(
Wahrend des Betriebs verursacht der Kuhlschrank einige absolut normale Gerausche, die
Sie moglicherweise vernehmen werden. Dazu gehoren: eichtes BRUMMEN, GURGELN,
RAUSCHEN und RASSELN ODER ZISCHEN sowie leise Gerausche wie SCHNALZEN oder
KNACKEN.
EN: Adjust the feet to level the appliance.
EN: Make sure glass containers do not touch in
the
appliances.
FR : Evitez le contact entre conteneurs et
récipients en verre.
IT: Evitare il contatto tra contenitori e
recipienti di vetro.
DE: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen
Behaltnissen und aus Glas.
FR: Réglez les pieds pour aligner
l’appareil.
IT: Regolare i piedini per allineare il
mobile.
DE: Stellen Sie die Fuschen so ein, dass
das Gerat richtig Gefasen gerade
steht.
191
EN: Install the fridge leaving a gap
between it and other furniture or
appliances.
FR: Installez l’appareil a l’écart de
meubles ou de l’appareils
électroménagers.
IT : Installare l’apparecchio
distanziandolo da altri mobili o
elettrodomestici.
DE: Stellen Sie das Gerat so auf, dass ein
Abstand zu anderen Mobeln oder
Geraten besteht.
EN: Make sure accessories are installed
properly.
FR: Contrôlez que les accessoires
intérieurs sont bien montes.
IT: Controllare il corretto montaggio degli
accessori interni.
DE: Kontrollieren Sie, ob die internen
Zubehorteile korrekt angebracht sind.
192
193
194
195
196
Cher client, en plus du livret de mode d‘emploi, nous vous conseillons de lire les instructions contenues dans ce feuillet avec soin. Ce feuillet contient
des consignes de sécurité importantes ainsi que des instructions concernant l‘installation et le fonctionnement de l‘indicateur de contrôle de température.
Au cas où l‘indicateur de contrôle de température manquerait, merci de le réclamer à votre distributeur.
1. ZONE LA PLUS FROIDE DU REFRIGERATEUR
Ce symbole indique la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Cette zone est généralement délimitée par
le(s) compartiment(s) fruits et légumes en bas et le symbole ci-contre en haut.
2. INDICATEUR DE TEMPERATURE
Afin de vous aider à régler votre réfrigérateur correctement, nous avons ajouté un indicateur de contrôle de température qui surveille la température
dans la zone dénifie comme étant la plus froide.
ZONE OU LA TEMPERATURE
EST CONTROLEE
DÉTAIL
INDICATEUR
DE CONTROLE
DE TEMPERATURE
VERIFICATION DE LA TEMPERATURE
En utilisant l‘indicateur de contrôle de température, vous pouvez régulièrement vérifier que la température de la zone la plus froide reste correcte.
Si ce n‘est pas le cas, vous devrez modifier le réglage du thermostat.
La température de la pièce ainsi que la fréquence d‘ouverture de la porte ont un impact sur la température
intérieure. Afin de conserver une température correcte à l‘intérieur du réfrigérateur, vérifiez que l‘indicateur
de contrôle soit vert (voir Image 1). Si l‘indicateur de contrôle devient blanc (voir Image 2), cela signifie que
la température est trop élevée. Dans ce cas, modifiez le réglage du thermostat et patientez 12 heures avant
de contrôler à nouveau. Après avoir rempli le réfrigérateur ou après avoir ouvert la porte, il est normal que
l‘indicateur de contrôle devienne blanc après quelques secondes.
Image 1
3. REGLES D’HYGIENE ALIMENTAIRE ET GESTION DU REFRIGERATEUR
197
Image 2
Sehr geehrter Kunde, wir empfehlen Ihnen, neben dem Handbuch auch die Anweisungen auf diesem Informationsblatt zu lesen. Dieses erläutert wichtige Sicherheitsrichtlinien sowie Anweisungen zur Installation und dem Betrieb der Temperaturplakette. Sollte die Temperaturplakette fehlen, fragen Sie
bitte Ihren Händler.
1. KÄLTESTER BEREICH DES KÜHLSCHRANKS
Dieses Symbol kennzeichnet den kältesten Bereich des Kühlabteils. Dieser Bereich wird normalerweise
vom Obst- und Gemüsefach auf der Unterseite und dem Symbol auf der Oberseite definiert.
2. TEMPERATURANZEIGE
Um Ihren Kühlschrank richtig einzustellen, haben wir eine Temperaturplakette integriert, die die Temperatur im kältesten Bereich überwacht.
ACHTUNG: Die Temperaturanzeige ist für eine korrekte Funktion nur in Ihrem Kühlschrank ausgelegt. Verwenden Sie diese bitte nicht in anderen
Kühlgeräten (der kälteste Bereich kann nämlich an einer unterschiedlichen Stelle sein) oder zu anderen Zwecken.
GEREGELTER TEMPERATURBEREICH
DETAIL
TEMPERATURPLAKETTE
TEMPERATUR ÜBERWACHEN
Mit der Temperaturplakette können Sie regelmäßig prüfen, ob die Temperatur im kältesten Bereich richtig ist. Ist das nicht der Fall, muss die Position
des Thermostats geändert werden.
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird durch die Raumtemperatur und häufiges Öffnen der Kühlschranktür beeinflusst.
Um die richtige Temperatur im Kühlschrank zu bewahren, prüfen Sie, dass die Plakette grün ist (siehe Abbildung 1).
Wenn die Plakette weiß wird (siehe Abbildung 2), ist die Temperatur zu hoch. Stellen Sie das Thermostat in
diesem Fall ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie erneut prüfen.
Nach dem Beladen des Produkts oder dem Öffnen der Tür ist es normal, dass die Plakette für einige Sekunden
Abbildung 1
Abbildung 2
weiß wird.
3. EINIGE HYGIENISCHE REGELN ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Die richtige Benutzung des Kühlschranks sowie die Einhaltung einiger hygienischen Regeln tragen maßgeblich zur besseren Aufbewahrung von Lebensmitteln bei. Reinigen Sie deshalb das Innere des Gerätes sorgfältig und regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel, spülen Sie anschließend mit
Wasser und einem milden Desinfektionsmittel ab, damit eventuelle Keime und Bakterien sich erst gar nicht verbreiten können. Verpacken Sie die
Lebensmittel, um zu vermeiden, dass sich die Speisen gegenseitig verunreinigen und verderben.
Verwenden Sie nicht noch einmal Küchenutensilien, die schon einmal benutzt wurden (z.B. Holzkochlöffel oder Scheidbretter), ohne sie vorher sorgfältig gereinigt zu haben. Warten Sie, bis
warme Speisen (z.B. Suppen) sich vollständig abgekühlt haben, bevor Sie sie in den Kühlschrank
TEMPERIERT
stellen. Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, die Tür unnötigerweise zu öffnen oder zu lange
geöffnet zu halten, damit die Temperatur im Kühlschrank nicht übermäßig steigt. Verteilen Sie
FRISCH
die Speisen so im Gerät, dass die Luftzirkulation gewährleistet ist.
AM KÄLTESTEN
Lagern Sie die Speisen im für sie geeigneten Bereich: In den kältesten Kühlbereich gehören
Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren, Süßspeisen und Zubereitungen auf Eierbasis, frische Teigwaren, Pizza bzw. Quiche, frische Milchprodukte, frisches Gemüse und generell alle frischen
Produkte, deren Mindesthaltbarkeitsdatum von einer Aufbewahrungstemperatur vom maximal
+4°C abhängt.
198
Caro cliente, oltre al libretto di istruzioni consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute in questo foglio che daranno importanti indicazioni
sulla sicurezza ed in particolare sull’installazione e l’utilizzo dell’indicatore della temperatura. Nel caso in cui l’indicatore fosse assente, vi preghiamo
di richiederlo al vostro distributore.
1. LA ZONA PIU’ FREDDA DEL FRIGORIFERO
Questo simbolo indica la posizione della zona più fredda del vostro frigorifero. Normalmente questa zona
è delimitata in basso dal cassetto/i dedicati alla conservazione delle frutta e verdura ed in alto dal simbolo
qua riportato.
2. INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Per aiutarvi a regolare correttamente il vostro frigorifero, abbiamo inserito l’indicatore di temperatura che permetterà di tenere sotto controllo la temperatura nella zona definita come la più fredda.
ATTENZIONE: L’indicatore è stato previsto per funzionare unicamente nel vostro frigorifero, non è possibile utilizzarlo all’interno di un altro
frigorifero (infatti, la zona più fredda non è identica) o per un uso di altro tipo.
ZONA A TEMPERATURA CONTROLLATA
DETTAGLIO
INDICATORE DI
TEMPERATURA
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Utilizzando l’indicatore potrete verificare con regolarità che la temperatura della zona più fredda sia corretta, e nel caso contrario, sarà necessario
modificare la posizione del termostato.
La temperatura ambiente, la frequenza nell’apertura della porta dell’apparecchio influiscono sulla
temperatura interna.
Per mantenere costante la corretta temperatura all’interno dell’apparecchio, controllare che l’indicatore sia
di colore verde (figura 1).
Se il colore dell’indicatore vira sul bianco (figura 2), questo significa che la temperatura è troppo elevata, in
questo caso regolate il termostato e attendete 12 ore prima di effettuare nuovamente il controllo.
figura 1
figura 2
Dopo aver caricato il prodotto o aperto la porta, è normale che l'indicatore viri al bianco dopo qualche istante.
3. REGOLE D’IGIENE ALIMENTARE E GESTIONE DEL FRIGORIFERO
Un buon utilizzo del frigorifero e il rispetto delle regole d’igiene alimentare contribuiscono ad un miglioramento nella conservazione dei cibi.
Pulire frequentemente la parte interna del frigorifero con prodotti non aggressivi, o con dell’acqua e del disinfettante per combattere efficacemente i batteri.
Togliere gli imballi degli alimenti prima di inserirli nel frigorifero (per esempio, imballaggi delle confezioni di yogurt).
Imballare sistematicamente i prodotti per evitare la contaminazione reciproca.
Non posizionate all’interno del frigorifero stoviglie o altri contenitori dopo averli già utilizzati
previo lavaggio (ad esempio, cucchiai o coltelli contaminati da cibo).
Attendere il raffreddamento completo dei piatti cucinati prima di stoccarli (es. la zuppa). Limitare il
numero di aperture delle porte, e comunque non lasciare aperte le porte per lungo tempo, onde
evitare che la temperatura del frigorifero salga.
Disporre gli alimenti in modo che l’aria passi liberamente all’interno di tutto il frigorifero.
Conservare gli alimenti a seconda della loro natura all’interno delle zone appropriate, ed in particolare posizionate in quella che viene definita la zona più fredda: carne, pollame, pesce, salumi
o insaccati, piatti pronti, insalate miste, preparati di pasticceria a base di uova e di creme, pasta
fresca, pasta della torta, pizza, prodotti freschi e formaggi di latte crudo o non pastorizzato, legumi pronti venduti senza sacchetto di plastica e più generalmente tutti i prodotti freschi la cui data
di scadenza è associata a una temperatura di conservazione inferiore o uguale a + 4°C.
199
Dear client, apart from the instruction booklet, we recommend you read carefully the instructions contained in this information sheet. This will provide
you with some important safety guidelines, as well as instructions on how to install and operate the temperature control dial. Should the temperature
control dial be missing, please ask your distributor for it.
1. THE COLDEST AREA OF THE FRIDGE
This symbol indicates the coldest area of your fridge. This area is usually defined by the fruit and vegetable
compartment(s) at the bottom and the symbol shown here at the top.
2. TEMPERATURE INDICATOR
In order to help you set your fridge properly, we have included a temperature control dial which will monitor the temperature in the area defined as
the coldest.
CAUTION: The indicator was designed to function exclusively in your fridge. It is not possible to use it in another fridge or for any other purposes.
CONTROLLED TEMPERATURE AREA
DETAIL
TEMPERATURE
CONTROL DIAL
TEMPERATURE CONTROL
By using the temperature control dial you will be able to check on a regular basis that the temperature of the coldest area is correct. If this is not the
case, it will be necessary to change the position of the thermostat.
The room temperature and the frequency with which the fridge door is opened have an impact on the internal
temperature.
In order to maintain the correct temperature inside the fridge, check that the control dial is green (see
Figure 1).
If the control dial turns white (see Figure 2), it means that the temperature is too high. In that case, set the
thermostat and wait 12 hours before re-checking.
figure 1
figure 2
After charging the product or opening the door, it is normal for the control dial to turn white after a few seconds.
3. FOOD HYGIENE AND FRIDGE MANAGEMENT RULES
A good use of the fridge and the compliance with food hygiene rules contribute to improving food storage.
Clean the internal part of the fridge regularly with delicate products or with water and disinfectant
in order to combat bacteria effectively.
Remove all food packaging before placing it in the fridge (for instance yoghurt carton packages).
Wrap the products systematically in order to avoid mutual contamination.
Do not place any kitchenware or other containers inside the fridge after having already used them
prior to washing up (for instance, spoons or knives contaminated by food).
COOL AREA
Wait for foodstuffs to have completely cooled down prior to storage (e.g. soups). Limit the number
of door openings and in any case do not leave the doors open for a long time, in order to prevent
the fridge temperature from rising.
COLD AREA
Place the foodstuffs so that the air may fl ow freely throughout the entire fridge. Store the foodstuffs
COLDER AREA
according to their nature inside the appropriate compartments and in particular, place the following
items in the coldest area: meat, poultry, cold meats or sausages, ready-made dishes, mixed salads,
egg or cream based pastry products, fresh pasta, dough, pizza, fresh products and cheeses made
of whole or pasteurised milk, ready-made legumes sold without plastic bag and more generally all
fresh products with use-by date and associated with storage temperatures lower or equal to + 4°C.
Z STUDIO – Cod. 41030825/A
200
3. Правила гигиены
Вынимайте продукты из картонной упаковки.
Систематически заворачивайте продукты.
Не ставьте в холодильник никакие немытые столовые приборы ( например , вилки ложки с остатками еды).
Не ставьте в холодильник неостывшие продукты ( например, горячий суп), не держите дверь холодильника
долго открытой.
Размещайте продукты так, чтобы не препятствовать движению воздуха внутри
холодильника. Правильно размещайте продукты. Следующие продукты размещайте в
самой холодной зоне: мясо, сосиски, готовые блюда, салаты, яйца, выпечку, пиццу,
свежие продукты и сыры и , вообще, все свежие продукты с ограниченной сроком
хранения и температурой хранения ниже или равной +40С
201
How to drive the screw of door handle
(if there is handle for this model)
202
Rear spacer
203
204
205
CKCD-K01-G
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising