Candy | BCBS172HP | Candy BCBS172HP Manuale utente

Candy BCBS172HP Manuale utente
1-12
EN
13-24
BG
25-36
CZ
Einbau-Kühl-/Gefrier-Kombination
37-48
DE
49-60
EL
Frigorífico empotrable con congelador
61-72
ES
Réfrigérateur-Congélateur encastrable
73-84
FR
85-96
HR
Beépített hűtő és fagyasztó
97-108
HU
Frigorifero ad incasso
109-120
IT
Ingebouwde koel-vriescombinatie
121-132
NL
Chłodziarko - zamrażarka do zabudowy
133-144
PL
Frigorífico Congelador Integrado
145-156
PT
Combină frigorifică incorporabilă
157-168
RO
Встраиваемый холодильник с морозильной камерой 169-180
RU
Zabudovaná chladnička s mrazničkou
181-192
SK
Hladilnik z vgrajenim zamrzovalnikom
193-204
SL
Ugradni frižider sa zamrzivačem
205-216
SR
EN
1
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended
solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- For catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
SAFETY INFORMATION
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutene) and
insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to
avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
x The refrigeration system positioned behind and inside the
appliance contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the
tubes.
x If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall
outlet and do not use open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to ask for repair.
x Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage your eyes.
x Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
x Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
x Do not use extension cords or adapters.
x Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with
wet hands.
x Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
x It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
2
residues on the plug can be the cause fire.
x Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
x Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
x Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near
the appliance, it could cause an explosion or fire.
x Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
x Do not place or store inflammable and highly volatile materials
such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
x Do not store medicine or research materials in the appliance.
When the material that requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or
an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
x Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
x Do not place objects and/or containers filled with water on the top
of the appliance.
x Do not perform repairs on this appliance. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
x This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided
that they have been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
x Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by children without supervision
3
SCRAPPING OLD APPLIANCE
Install the fridge leaving a gap between it and other furniture or
appliances.
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can
cause negative consequences for the environment) and
basic components (which can be re-used). It is important to have
WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and
dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
Make sure accessories are installed properly.
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied equipment.
If you have followed the instructions, but your product continues to make
irritating noises, other than those resulting from a normal functioning,
please contact the technical support service.
CE Conformity
By placing the
mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
WARNINGS
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
What to avoid...
x Total no frost Audy( with display on door): remove all
the baskets in freezer compartment;
x Total no frost ( with internal user interface for fridge and
knob for freezer): remove other baskets in freezer
compartment but keep bottom drawer in its position.
x Frost free model: remove other baskets in freezer
compartment but keep bottom drawer in its position.
x All normal static models: remove all drawers in freezer
compartment.
Do not install the fridge close to sources of heat.
Do not alter plugs or use adapter plugs or extension leads.
Do not install the appliance outside.
The appliance works properly at the following temperature ranges:
Climatic class: SN +10 +32°C
Climatic class: N +16 +32°C
Climatic class: ST +16 +38°C
Climatic class: T +16 +43°C
(See appliance‘s rating plate)
receptacles.
Make sure glass containers do not touch in the appliances.
away
4
Control Panel
2-3
MONTHS
4-6
MONTHS
L2
L3
B1
6-8
MONTHS
B2
10 - 12
MONTHS
L1
Buttons
MAINTENANCE
B1– Press to adjust setting of fridge compartment in cycle
of 1,2,3,4,to 5.
B2– Press to select mode from Optimize, Super Freeze and
user’s setting.
Proper maintenance will ensure a long life for your appliance.
Remember to remove the plug before you clean/defrost the fridge, change
the fridge light bulb, etc.
Lights
Cleaning
L1 – show the setting of fridge compartment.
L2 – light on once Optimize mode is selected.
L3 – light on once Super Freeze mode is selected.
Clean the outside of the fridge at regular intervals with a damp cloth. Use
a solution of bicarbonate of soda and water to clean the inside. Do not
use abrasive products.
An outlet for draining water is located in the middle of the back of the
fridge. Make sure this outlet is not obstructed; clean regularly.
Operation
Temperature Setting
1.Press Mode button (B2) to select user’s setting.
2.Press Setting button (B1) to adjust the setting of fridge.
Lower setting means lower temperature. The temperature
o
of freezer is automatically controlled at around -18 C.
Defrosting
It is recommended to defrost the refrigerator each time an excessive layer
of frost is formed, then leave the doors open with the apparatus switched
off and avoid using sharp or mechanical objects (knives, scissors, etc)
to remove the ice from the internal parts, in order to avoid damaging the
refrigerating circuit.
NOTE: a small amount of ice on the back of the fridge compartment is
normal.
Optimize Mode
Press Mode button (B2) to select Optimize mode.
The appliance will runs automatically according to ambient
will runs automatically according to ambient temperature
around the appliance.
Replacing LED light board
Super Freeze Mode
Press Mode button (B2) to select Super Freeze mode.
The appliance will runs to make freezer compartment coldest.
After 54 hours, the original temperature set will be
automatically restored.
If the product is equipped with LED lights, please contact with the
techinical aisitance service in case of replacement.
Compared to traditional light bulbs, LEDs last longer and are
environmentally friendly.
Turn off the appliance
Press and hold Setting button (B1) for 5 seconds, the appliance
will turn off. Press 5 seconds again to turn on the appliance.
Trouble-shooting
Please contact our service department if you have any difficulties. However
you can often solve small or apparently alarming problems yourself. In fact
problems may be caused by incorrect use or installation or by unsuitable
ambient conditions and in these cases you will be charged.
Door open alarm
The alarm will sound when door is left open for 90 seconds and
it will not stop until the door is closed.
THE FRIDGE DOES NOT WORK
- Make sure the plug is inserted properly in the socket.
- Make sure the thermostat is not set to „0“ or Stop.
- Make sure the electricity is working.
STORING AND FREEZING FOODS
To make sure foods retain their flavour and substance and stay fresh,
store them in the fridge compartment as shown in the figure below. Wrap
foods in tin foil or cling film or put them in closed containers.
THE FRIDGE IS NOT COLD ENOUGH
- Make sure the thermostat is set properly. Adjust to higher settings.
- Make sure the fridge doors have not been left open for too long.
- Make sure you haven‘t stored too much food in the fridge.
- Make sure you haven‘t put hot foods in the fridge.
THERE IS TOO MUCH FROST
- Make sure the door has not been left open for too long. Unplug the
fridge, defrost and then turn it back on.
- Make sure the thermostat is not set at a temperature which is too cold
(high settings). Adjust to lower settings.
FRIDGE AR
EA
-THERE IS TOO MUCH CONDENSATION
- Make sure the door has not been left open for too long.
- Make sure you haven‘t stored too many fresh foods in the fridge.
- Make sure you haven‘t put hot foods in the fridge.
THERE IS WATER IN THE FRIDGE COMPARTMENT
A few drops of water on the sides of the fridge compartment is normal,
particularly when a room is humid/damp.
- Make sure the water outlet is not obstructed.
Frozen foods can be stored for approximately one month in compartments
.
See the table for storing foods in
Foods can only be frozen in
THE LIGHT DOES NOT WORK
- Make sure the plug is inserted in the socket properly.
- Make sure the electricity is working.
- Follow the instructions in the technical datasheet to replace the bulb.
If the problem continues, contact our service department, giving the
appliance number and serial number on the rating plate.
compartments.
compartments.
5
TEMPERATURE INDICATOR AND CONTROL
Dear client, apart from the instruction booklet, we recommend you read carefully the instructions contained in this information sheet. This will provide
you with some important safety guidelines, as well as instructions on how to install and operate the temperature control dial. Should the temperature
control dial be missing, please ask your distributor for it.
THE COLDEST AREA OF THE FRIDGE
This symbol indicates the coldest area of your fridge. This area is usually defined by the fruit and vegetable
compartment(s) at the bottom and the symbol shown here at the top.
TEMPERATURE INDICATOR
In order to help you set your fridge properly, we have included a temperature control dial which will monitor the temperature in the area defined as
the coldest.
CAUTION: The indicator was designed to function exclusively in your fridge. It is not possible to use it in another fridge or for any other purposes.
CONTROLLED TEMPERATURE AREA
DETAIL
TEMPERATURE
CONTROL DIAL
TEMPERATURE CONTROL
By using the temperature control dial you will be able to check on a regular basis that the temperature of the coldest area is correct. If this is not the
case, it will be necessary to change the position of the thermostat.
The room temperature and the frequency with which the fridge door is opened have an impact on the internal
temperature.
In order to maintain the correct temperature inside the fridge, check that the control dial is green (see
Figure 1).
If the control dial turns white (see Figure 2), it means that the temperature is too high. In that case, set the
thermostat and wait 12 hours before re-checking.
figure 1
figure 2
After charging the product or opening the door, it is normal for the control dial to turn white after a few seconds.
FOOD HYGIENE AND FRIDGE MANAGEMENT RULES
A good use of the fridge and the compliance with food hygiene rules contribute to improving food storage.
Clean the internal part of the fridge regularly with delicate products or with water and disinfectant
in order to combat bacteria effectively.
Remove all food packaging before placing it in the fridge (for instance yoghurt carton packages).
Wrap the products systematically in order to avoid mutual contamination.
Do not place any kitchenware or other containers inside the fridge after having already used them
prior to washing up (for instance, spoons or knives contaminated by food).
COOL AREA
Wait for foodstuffs to have completely cooled down prior to storage (e.g. soups). Limit the number
of door openings and in any case do not leave the doors open for a long time, in order to prevent
the fridge temperature from rising.
COLD AREA
Place the foodstuffs so that the air may fl ow freely throughout the entire fridge. Store the foodstuffs
COLDER AREA
according to their nature inside the appropriate compartments and in particular, place the following
items in the coldest area: meat, poultry, cold meats or sausages, ready-made dishes, mixed salads,
egg or cream based pastry products, fresh pasta, dough, pizza, fresh products and cheeses made
of whole or pasteurised milk, ready-made legumes sold without plastic bag and more generally all
fresh products with use-by date and associated with storage temperatures lower or equal to + 4°C.
6
! "#
7
! " #$ % & '
% '
( ) * +
, 8
0 ) , / - '
. ) , / # 9
+ '( )
2
"
%%" #$""
%*""
!""
%&#!""
"
%%" !""
#!""
10
, ,--- - - & --
, . /, -
--
) ," ,
0---
" )
- -1) , 1
!2 "--
#-- ! 3 "
1 11
4 )
-" ,
--. / ,51
" ) , $3 - )
,
%6 -
-
" ) , 1" ) ) ' )
' )
12
BG
13
! " #
$ " % &
" " ' ( -
.1+23*45 )* 67)+%*,.+,8
!
! " # $
%# "
% & ' "
( $
x " & ( ($ ) ' $
x *
# " '
' $ + ( $ , "
# $
x . $ , ( " " # $
x . ' " & " ' # $
x . ' $
x .
' $
x . '
'
( ' ( $
x . ' (
/ ( 0 $
x %#
( # 0 ( $
14
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
.
' # '
$
' # " # ( " ( " "
$
. ' ' '" '
" " ' $
. ' # " " # $
. '
' " " " " " '" " # $ 8
$
. ' $ 9 "
( " ' " $
. # ' $
. ' / ' " " $
. & ' $ : # & ;
$
8 < # ;
# " " " # ( & # $
. ' $ %# # & $
15
< * 62*9N:*.7 .* ,8*2 N27U
) *
+,-+.-/.)0
%())(&
())( " % & % & '" " ())( $ 1
" ())( 2 " #
-
())( 2
-
())( ' "
" ())( " 6 " ' " " * $ : ! " ! $ " " "
VW %7,87.7 .* 7.72T5
0 " *
"
x ) - # x 3 # #
" # 4)564)75)89)# 8 * 4)564)75)89)# 8 * * 4)564)75)89)# 8 "* " 4)564)75)89)# 8
* 9 8
* 8
* " x
x
x
x
x
$$$
( $
( "
# & "
–
# ; $
. ' " (
$
2 ' " =2*)32*)5:*.7>!" ( ;$
: # ' # $
+ ' ' '- ' '
$
+ ' " =%+?,8:*.7>!$
=@ABCD EA FGAHB IJKL> ' ! #
' 0
=@ABCD EA FGAHB> & ;'
! ' " # $
3 ' " # $
: # # # # $
x ' %27UN%27MU7.5
x
* x
x
x
8 * 6 #
= # >? @-, @A+BC
= # ? @-D @A+BC
= # >E @-D @AFBC
= # E @-D @GABC
% " * &
x
)65T:*.7 .* ON3+:7
•
•
6+6+87.7, ON3+P7.7
•
4Q9*.7
) •
8 * *
! #
MNM7.7 ,Q,9*.7 " R2*9*.7 ! 9' #
#
* " *
•
N # * •
: # " ;" ' # ! " )*67P7M9*
& S#0 ;" &$
* # ( ( & " & # $
16
% 2-3
<)0)Y:
L2
4-6
<)0)Y:
L3
B1
B2
6-8
<)0)Y:
L1
10 - 12
<)0)Y:
B1– 8 * -+AG J
B2– 8 " "
*
87.?7,9* %+UU2QM9*
0 L1 – * M+ – "
L3 – "
" " ! 8 * " . ! %# 2 * ! " 9 * ! 8 * ' 8 * 2 * *
8 "
%P+&
*
8 * %P-& * - *
- 18°C.
1.
2.
4"
4"
2
$ * " ( S
*
%" " & ! " :)T)7=:# 8 "
%P+& "
6 % XWY 8 "
%P+& "
6 0 JG : MUV " " " * " ' ! MUV + 9 S 8 " * %P-& J S 8 J S < " ' " ! ' * " : : /, P*UP.9Q8 .7 2*6+8
- - W,X WX
- ,Q2*.7.7 )*32*)5:*.7 .* 2*.*
P*UP.9Q8 .7 7 U+,8*8Q?.+ ,8NU7.
- 4 * *
- - 6 " * $ - (
* $ *
* -
3* 8:Q2U7 3.+T+ ,927M
- 9 S - % * & 4 * - *
1T:59T8: (8:
-3* 8:Q2U7 3.+T+ 9+.U7.)*45
- - - 6 3* :+U* : P*UP.+8+ +8U7P7.7
" - ,:78P.*8* .7 2*6+8
- - - 0 * ! : " " ! * * " .
' " 1
" .
17
873%72*8N27. .U9*8+2 9+.82+P
6 "
" " $ " $ : $ * .*Z-,8NU7.*8* )+.* : P*UP.9*
*- %& - 873%72*8N27. .U9*8+2
S $ *
*-
:.3*.7 S# & $ . $
873%72*8N27. 9+.82+P
9 * $ , " * . : , " .
0* ! .
" , $ ( " $ 1).
: $ ( " $ 2), , . ' * * *
12 , .
0 " $ 2*.87P.* T7.* %2*:P* )* P*UP.9*
- ! " ! #$
$ % " $ ! $ $
9:;<&;="&;
& ! ! $#$'* ' !$%
/>?<@&;="&;
+ ! # ).
" $! $ "-/>?<@&;="&;
! $ ' * *
/ $ - - 0 $ ! ! $
*! 3 ! $ ! * $! $ ! !*! $ 4 $ ! 3 ! ! * $5678 -
18
+6R )TP7U
0
$ =% & *% &
=*% &
] "
": S
- . 5*
" " .
19
+( . ! S
• 6 S • • ' • 8 * * " " • - " 2 1.
( 2.
( 3.
( $ 4.
0 20
* +( 5.
< * 6 .
6.
(
7.
< * 6 : * S $ 0 21
$ 3 3 ' ` G
=
` +a
= ` G
5
` +
` G
= ` G
b ` -
= 2
3 1.
, !$ .
22
3 2.
!$ 6 " *- !$
3.
'*
A A 4.
( " " $ 9 $ *
0 $ * 5.
(
6.
+ J $ 7.
< * $ * $ * A 0 '
23
3 8.
: * 0 $ * !$ + 9.
d * !$ 10.
" 11.
!$ 0 * !$ / B 24
CZ
Návod k použití
25
! " ! # ! $ v eškerou dokumentaci pro budoucí & ! ' !
nebo podobné použití, jako jsou:
(!) ! " &
! " " & *+* - ! ! .
! !
) / " & ' ! ! 0 / ! " ) ) neb )
! ! ) 0 )" ! ! ! ! -
789.8:43;<4= >4?3@A8
!!" # #$ % &% ' ($ %) ( %*
+ $ ' $ ' , "
.( % /$ odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
x %$ , ) ( ($
obsahuje chladivo. Proto dávejte pozor, aby nedošlo k poškození
trubek.
x Pokud zjistíte únik z chladicího systému, nedotýkejte se zásuvky a
nepoužívejt (, 2* 3( )* .
( ' *
x 4' 5' % % () ) ledu, který se nahromadí. Mohlo by dojít k poškození chladicího
okru , /$ , 5' 5 ' &
zraku.
x 46 ( %$ % &% ($
(% ( 5 *
x 46 ( ,
) ( vých
5*
x Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
x 4 ( , , *
x + $ & $ '
5 / rickým proudem nebo požár.
x + ' )$ 6 ), 5' , ( ' *
x 4' % % ( rozmrazování.
26
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
' % () ' (, 2 ($ ) $ $ $ % )$ *
Nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti ( ( % $
( $ ' k výbuchu nebo
vzniku požáru.
4' % ( ( / ',
) $ ( , *
4 ( % )% $ éter, benzín, LPG, propan, aerosolové sp$ $ , *< 5 , *
Neuchovávejte ve ( %(% ,% * () ' $ , ' (% ' $ 5' & rolované
$ ' 5' ( *
) ( ( % 5 %*
4 () )% (*
4 ) ' % (. Veškeré zásahy
) B *
< ( ) ' ) C ',
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez
(,
& $ )% $ ( &% % ' ($ )
) ' *
+) ( ) * +) ) ) ,
( ) i údržby.
27
$! " ! ! !
}>Z>+A8 X~A984€3 ;.3<~87>:8
! ! ' ! ! ! ! !
2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického
-5666.
5666 ! &7 -) 8 !. základní díly (které
mohou být znovu použity). Je nutné provést speciální zpracování WEEE,
! ! ! & &7 ! & > 0 0 &ní toho, aby WEEE ! !? ) @
F ! ! ! !&! - WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- 5666 ! ! !&) !) ! ! obce nebo autorizovaných !! C 5666 !
C ) ! ! !
" !
!" obdobného typu a má stejnou funkci j ) .
& ) 8
Pokud jste dodrželi uvedené pokyny, ale váš výrobek vydává zvuky, které
) ! " $! na tento produkt jsme potvrdili shodu se všemi
!& !) !" !" ) ! ! ) ÚSPORA ENERGIE
x . / D "
x E ( ( )% 5
( (, (*
x 4 % $ ,& (
tepl ) ('% *
x 4 )% ' $ &)
% ) *
x . F ( () (v iz 39@A93I4=#$ &) , (
.
x () , % D (
( *
x 3 ( ( (% nej menším možném rozsahu.
x 4 ( & *
x 32 ( :>J<K4=#*
x 7 < 4 ? A# (
#"
) & & O
x 7 < 4 ?# ( ' ,
B , #"
) & $ *
x 7 , " ) & $ dolní zásuv ku.
x & % " ) & & *
E.3934K4=
$DFDGHIHK@ C ! ! ! )
! ! 0! )
$DFDGHIHK@ H ) ! ) ! " ! $DFDGHIHK@ H! & $DFDGHIHK@ H ) ! / " ! : ***
H!7 H kabely.
!
! 0 ) Instalace ! ! N O ! &
! @ > @ NH QRS QTVXY
> @ H QR[ QTVXY
> @ N' QR[ QT\XY
> @ ' R[ Q ]TXY
(viz & !.
JAK ODSTRANIT NEŽÁDOUCÍ ZVUKY
F ) " @
• 79E:84=, kompresor je v chodu.
• RACHOCENÍ, JE@K4= a ;X:84=, chladidlo proudí trubkami.
• YEZI4= a CVAKÁNÍ, zastavení chodu kompresoru.
Menší ! @
• 4 ) ,: Je nutno zamezit kontaktu nádob
! F !" ! !) ! • Z (@ $! ! ! ! ostatního !0
• Zásuv ky, police, zásobníky: vibrace: Zkontrolujte správnou instalaci
!&! POZNÁMKA:
Chladicí plyn generuj e hluk, i když je kompresor vypnutý; nejedná se o
záv adu ale o normální stav.
. & ( ($ )', ( zpínání
5, 5*
28
Ovládací panel
2-3
}INKY6
4-6
}INKY6
L2
L3
B1
6-8
}INKY6
B2
10 - 12
}INKY6
L1
' B1- N! ! R"V"T"] _
B2- Stisknutím se zvolí režim z optimální rychlé zmrazení a nastavení
uživatele.
ÚDRŽBA
Kontrolky
N /
! ! & ! &Š " ( ! ! L1 - F ! ! wV - Rozsvítí se, když se zvolí
optimální režim.
L3 - Rozsvítí se, když se zvolí režim rychlého zmrazení.
:&)
Uv edení do prov ozu
ˆ! & ! &
) !
H ! ! D ! ! ! ' !
0! ! ! !
Nastavení teploty
N! } -*V. ! ! !! N8 -*R. 0 ! H& ! & ' automaticky nastavena na teplotu kolem -18°C.
1.
2.
Odmrazování
! " ! !
C ! !)
) ) -" 0 . ! ! " & & kruhu.
DFH‹}> @ ) ! ! Optimální režim
N! } -*V. !
! ! ! !
!! ! v okolí
Režim ry chlého zmrazení
,) }8+ N! } -*V. ! ) N ! ! " ! &
teplota.
_] ! 0 ! Je- w6 ! " 7 ! ! na servis technické podpory.
C ! ! w6 ! & ! &) !
Vy pnutí !
N! -*R. _ ! ! !
> !! _ !" ! ! 32 ƒ & > 0! „S !" !! !
akustické hlášení, kter) ! " ! C ! 7 & ! ! } ) 0 ! & ! C # ) 0! ! ! nev !
! !
/ UKLÁDÁNÍ A ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
! ! 7 0! ! " " . Zabalte potraviny do
!&7 O† €}A+4>:ZA 48?E4E‚8
- F" ! ! ! ! - Zkontrolujte, zda není termostat nastaven na „0“ nebo v poloze Stop.
- Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku elektrické energie.
GDN' DG Yƒw H‡ˆ>‰
<8.}3<A €}A+4>:8 484= +3;<A<8:4K 4=9ZI
- F" ! ! !  &&
nastavení.
- F" & - F" & ) ! - F" ! ) .~=}>J 8}ZI ;<A 4I@A9X
- F" " ) - Zkon" ! ! - !) ! .  & !
} ) ! !
.
Viz tabulka pro skladování potravin v
mohou být pouze zmrazené potraviny.
& D
" & -4A+@K4I Z34+849A8
- F" & - F" & ké množství
! - F" ! ) .3;<3E €}A+4>:ZX ‚8 3+A
H ! "
v místnosti vyšší vlhkost.
- Zkontrolujte, zda není odtok vody ucpaný.
oddílech. V oddílech
) ;K<}3 48?E4E‚8
- F" ! ! ! ! - Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku elektrické energie.
- C ( 0 ) ! ) " & ! !  !
! !) ) ! ) &
29
UKAZATEL TEPLOTY A REGULACE
C " " ! ! 0 ! ! O ! ’! 0) ! O ! 8 C
" 8 " ! ) !tora.
48‚€}A+4K‚J= .3;<3 €}A+4>:ZX
' ! & ! ' ! ! ! ! ) !
UKAZATEL TEPLOTY
prostoru.
) ! ! 8 " ) ! .393" E ' , ) &
/ 5*
* 4 '% ' %
&
,
REGULACE TEPLOTY
! " # " !
$ # # !
%"" # &" !'(!
) " *&" !+( # !, *
# '+ !
# " " # # "* " !
Obr. 1
Obr. 2
€X>84A .3<A>4 A .A>+}A .3 .3E„=I4= €}A+4>:ZX
/ * !
0 # 3 # " 4 # " !
# 5 " & #! 6*" (!
*" " * !
CHLADNÝ
$ *5* " "* "& #! nebo nože
PROSTOR
se zbytky jídla).
# & #! *(! 8# Yƒw HI’ —K
PROSTOR
" *# # " # " 3 !
H6’ Yƒw HI’ —K
PROSTOR
9 " * !/ # 3 * : " " * #*3 obky s
" * * 3 " 3 " * * " * * * *" *" " *3 " # " * í teplotu do + 4°C.
30
.~8€}8+
Ovládací
panel a
kontrolky
N)
police
> #0
Boxy
Šuplíky
@ N ! ! &
31
Obrácení otevírání (
Požadované nástroje: > & " & " &! • F" ! • Chcete- " ! ! N ! ! " ! • C& ) ! ! ! • H ! ) " & ! stému.
• Je optimální, ab ! V osob.
1.
D& ! aby nedošlo k jejich poškrábání.
"
2.
D& !
!
! aby nedošlo k jejich poškrábání.
povrch,
3.
!( ! 4.
!( ! ! !  ! 32
3
(
5.
! !
! ! F" ! ! ) ! !) ! " ! & ! ) " !
!
6.
Vyšroubujte kolík horní
7.
$ ! ) ! F" ! ) ! !) ! " ! &
! ) "
! )" ! ! ! ! 7
33
& !
Instalace
Souprava pro instalaci
Vedení 4x
Kryt vedení 4x
Krátký šroub 27x
Dlouhý šroub 2x
! ) ! R#
> (
1.
F ! ! ! !
! ]#
34
> ! ) ! ]#
> ! 2#
Instalace
2.
F !( ! ! !
F !" ! 3.
F & 0 ! ! ) & C
! ! " ! ! " ) Šrouby
Vedení
4.
D ! ! ) !" )
0 ! ! ! O8 & / C ! ! ! ! &0 ! ) ! ! !
5.
C & 6.
D !
Posuvná
V _ & ! !
0
Šr ouby
7.
$ ! ! ! &0 kryty vedení na vedení.
Posuvná
Pos
!uvná
Vedení
35
Instalace
8.
D " ! ! !
" ! ! ) !
!( V &0
9.
$ !( &0
10.
C ) ! ! 11.
& ! !( &0
! 0 ! !
!( )
Stední dr žák
Kr yt stedního dr žáku
36
DE
Bedienungsanleitung
Einbau-Kühl-/Gefrier-Kombination
37
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte
oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen:
Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
Frühstückspensionen
Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich und führt
zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
-
SICHERHEITSHINWEISE
Der Kühlschrank enthält ein Kältemittelgas (R600a: Isobuten) und ein
Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar Umweltverträglich, aber auch
entzündlich.
Beachten Sie daher die folgenden Vorschriften, um Gefahrensituationen
für Sie zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät hantieren.
x Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein
Kältemittel. Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung der
Leitungen.
x Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie
weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen
Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie
sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst.
x Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls
mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt
werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte
austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen
schädigen.
x Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten
installiert noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt
werden.
x Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder
brennbaren Materialien.
x Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
x Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen an.
x Der Stecker und/oder das Stromkabel dürfen nicht beschädigt
werden, weil dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
x Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige
Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.
38
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von offenem
Feuer oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern,
Kerzen, Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in
der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand
führen könnte.
Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den LebensmittelLagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin,
Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw.
fern, weil diese zu einer Explosion führen können.
Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät.
Falls Stoffe gelagert werden, die eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordern, kann es sein, dass diese verderben oder
eine unkontrollierte Reaktion auftritt, die Risiken nach sich ziehen
kann.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der
Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder
Behältnisse oben auf dem Gerät ab.
Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle
Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen
werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten
39
Lassen Sie beim Installieren des Kühlschranks einen Freiraum
zwischen Gerät und anderen Möbeln oder Geräten.
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl
umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die
Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten
(die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle
Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige
Grundregeln beachtet werden:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden;
-
Achten Sie darauf, dass Zubehörteile korrekt installiert werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden
Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten
Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die
Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an
Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen,
zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben Typ entspricht und
über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
CE-Konformität
Falls Sie die Anweisungen befolgt haben, Ihr Gerät jedoch weiterhin
störende Geräusche abgibt, die nicht vom normalen Betrieb herrühren,
wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Mit der Verwendung des
-Kennzeichens auf diesem Produkt
bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa
gesetzlich festgelegt sind.
ENERGIEEINSPARUNGEN
x Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
x Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
WARNHINWEISE
setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen
Sie für ausreichende Luftzirkulation.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
der Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
WARNUNG: Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln
keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
WARNUNG: Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen wurden.
x Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen
Vermeiden…
x Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
x Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
x Beseitigen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite (siehe
Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des
Kompressors zu vermeiden.
x Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
x Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat (siehe ABTAUEN),
um die Kühlung zu erleichtern.
x Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossengehalten
werden.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen.
REINIGEN).
x Vollständiges Abtauen (mit Tür-Display): Nehmen Sie alle Körbe aus
Modifizieren Sie die Stecker nicht und benutzen Sie keine
Adapterstecker oder Verlängerungskabel.
dem Gefrierfach.
x Vollständiges Abtauen (mit internem Bedienteil für Kühlschrank und
Knopf für Gefrierfach): Nehmen Sie sie übrigen Körbe aus dem
Gefrierfach und lassen Sie die untere Schublade an ihrem Platz.
Installieren Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät funktioniert einwandfrei in folgenden
Temperaturbereichen: Klimaklasse: SN +10 +32°C
Klimaklasse: N +16 +32°C
Klimaklasse: ST +16 +38°C
Klimaklasse: T +16 +43°C
(siehe Typenschild)
x Abtaufreies Modell: Nehmen Sie die übrigen Körbe aus dem
Gefrierfach und lassen Sie die untere Schublade an ihrem Platz.
x Alle normalen statischen Modelle: Nehmen Sie alle Schubladen aus
dem Gefrierfach.
GERÄUSCHVERMEIDUNG
Während des Betriebs gibt der Kühlschrank ein paar normale Geräusche ab wie:
•
BRUMMEN, der Kompressor läuft.
•
RUMPELN, RASCHELN und ZISCHEN, das Kältemittel fließt durch die
Leitungen.
•
KLICKEN, der Kompressor wird ausgeschaltet.
Kleine Maßnahmen zur Reduzierung des Vibrationsgeräuschs:
Achten Sie darauf, dass sich Glasbehältnisse im Gerät nicht
berühren.
•
Behälter berühren sich: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Behältern
und Glasaufnahmen.
•
Gerätekontakt: Installieren Sie das Gerät mit Abstand zu anderen
Möbeln oder Elektrogeräten.
Schubladen, Regale, Fächer vibrieren: Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Installation interner Zubehörteile.
•
HINWEIS:
Das Kältemittel verursacht auch Geräusche, wenn der Kompressor
ausgeschaltet ist. Dies ist kein Defekt, sondern normal.
Falls Sie Klickgeräusch aus dem Inneren des Geräts hören, kann das
auf das Ausdehnen verschiedener Materialien zurückzuführen sein und
ist damit normal.
40
Bedienfeld
2-3
MONATE
4-6
MONATE
L2
L3
B1
6-8
MONATE
B2
10-12
MONATE
L1
Tasten
B1 – Dient zum Einstellen des Kühlfachs im Zyklus 1, 2, 3, 4 bis 5.
B2 – Dient zum Auswählen des Betriebsmodus: Optimize, Super Freeze und
Benutzerdefiniert.
INSTANDHALTUNG
Eine ordnungsgemäße Instandhaltung sorgt für eine lange Nutzungsdauer
Ihres Geräts. Denken Sie daran, den Stecker zu ziehen, bevor Sie den
Kühlschrank reinigen/abtauen, die Lampe auswechseln usw.
LEDs
L1 – Zeigt die Einstellung für den Kühlschrank an.
L2 – Leuchtet bei Auswahl von „Optimize“.
L3 – Leuchtet bei Auswahl von „Super Freeze“.
Reinigen
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig mit einem feuchten Tuch von
außen. Reinigen Sie das Innere mit einer Lösung aus Natron und Wasser.
Benutzen Sie keine abbrasiven Mittel.
In der Mitte der Kühlschrankrückseite befindet sich ein Wasserablauf.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Betrieb
Temperatureinstellung
Drücken Sie die Taste „Mode“ (B2), um eine benutzerdefinierte
Einstellung zu wählen.
Drücken
Sie
die
Taste
„Setting“
(B1),
um
die
Kühlschrankeinstellung anzupassen.
Eine niedrigere Einstellung bedeutet eine niedrigere Temperatur. Die
Temperatur des Gefrierfachs wird automatisch bei rund -18°C
gehalten.
1.
2.
Abtauen
Der Kühlschrank sollte immer dann abgetaut werden, wenn sich eine
Eisschicht gebildet hat. Lassen Sie die Tür bei ausgeschaltetem Gerät
offenstehen. Benutzen Sie keine scharfen oder mechanischen Gegenstände
(Messer, Scheren usw.), um das Eis von inneren Teilen zu entfernen,
andernfalls könnte der Kältemittelkreislauf beschädigt werden.
HINWEIS: eine geringe Eisbildung auf der Rückseite des Kühlschranks ist
normal.
„Optimize“-Modus
Drücken Sie die Taste „Mode“ (B2), um den „Optimize“-Modus zu
wählen.
Der Gerätebetrieb erfolgt automatisch entsprechend der jeweiligen
Umgebungstemperatur.
Auswechseln der LED-Beleuchtung
„Super Freeze“-Modus
Falls das Gerät mit LED-Lampen ausgestattet ist, wenden Sie sich zwecks
Auswechslung bitte an den technischen Kundendienst.
Im Vergleich zu herkömmlichen Glühlampen halten LEDs länger und sind
umweltfreundlich.
Drücken Sie die Taste „Mode“ (B2), um den „Super Freeze“-Modus zu
wählen.
Der Gerätebetrieb erfolgt so, dass das Gefrierfach am kältesten ist.
Nach 54 Stunden wird automatisch die ursprüngliche Temperatur
wiederhergestellt.
Fehlerbehebung
Gerät ausschalten
Drücken und halten Sie die Taste „Setting“ (B1) für 5 Sekunden, um
das Gerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste erneut für 5
Sekunden, um das Gerät wieder einzuschalten.
Bei Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung.
Häufig lassen sich kleine oder offensichtliche Probleme selbst beheben.
Tatsächlich werden manche Probleme durch falsche Benutzung oder
Installation oder ungeeignete Umgebungsbedingungen verursacht, deren
Behebung Ihnen in Rechnung gestellt wird.
Tür-offen-Alarm
Der Alarm ertönt, wenn die Tür länger als 90 Sekunden offensteht,
und hört erst wieder auf, wenn sie geschlossen ist.
DER KÜHLSCHRANK FUNKTIONIERT NICHT
- Kontrollieren Sie, ob der Gerätestecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob der Thermostat auf „0“ oder „Stop“ eingestellt ist.
- Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgung intakt ist.
LEBENSMITTEL LAGERN UND EINFRIEREN
DER KÜHLSCHRANK IST NICHT KALT GENUG
- Kontrollieren Sie, ob der Thermostat korrekt eingestellt ist. Wählen Sie
eine höhere Einstellung.
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange offen bleibt.
- Achten Sie darauf, nicht zu viele Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
- Achten Sie darauf, keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
Um sicherzustellen, dass Lebensmittel ihren Geschmack und ihre
Inhaltsstoffe behalten und frisch bleiben, lagern Sie sie wie in der Abbildung
unten gezeigt im Kühlschrank. Wickeln Sie Lebensmittel in Alu- oder
Frischhaltefolie ein oder legen Sie sie in abgeschlossene Behälter.
KÜHLBEREICH
ZU STARKE EISBILDUNG
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange offen bleibt.
Ziehen Sie den Netzstecker, tauen Sie den Kühlschrank ab, und
schließen Sie den Stecker wieder an.
- Achten Sie darauf, dass der Thermostat nicht zu hoch eingestellt ist (zu
kalt). Wählen Sie eine niedrigere Einstellung.
-ZU STARKE KONDENSWASSERBILDUNG
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange offen bleibt.
- Achten Sie darauf, nicht zu viele frische Lebensmittel in den
Kühlschrank zu legen.
- Achten Sie darauf, keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
WASSER IM KÜHLSCHRANK
Ein paar Tropfen Wasser im Innern des Kühlschranks sind normal,
insbesondere bei hoher Raumfeuchtigkeit.
- Kontrollieren Sie, ob der Wasserablauf verstopft ist.
DAS LICHT FUNKTIONIERT NICHT
- Kontrollieren Sie, ob der Gerätestecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgung intakt ist.
- Befolgen Sie die Anweisungen im technischen Datenblatt, um die
Glühlampe auszuwechseln. Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie
sich an die Kundendienstabteilung; halten Sie die Gerätenummer und die
Seriennummer auf dem Typenschild bereit.
Tiefgekühlte Lebensmittel können etwa einen Monat lang in
-Fächern
aufbewahrt werden.
Für die Lagerung von Lebensmitteln in
-Fächern sehen Sie in der
Tabelle nach. Eingefroren können Lebensmitte nur in
-Fächern.
41
TEMPERATURANZEIGE UND -REGELUNG
Sehr geehrter Kunde, abgesehen von der Bedienungsanleitung empfehlen wir, die Hinweise in diesem Informationsblatt
aufmerksam zu lesen. Es enthält sowohl einige wichtige Sicherheitsregeln als auch Anweisungen, wie der Temperaturregler
zu installieren und zu bedienen ist. Sollte der Temperaturregler fehlen, wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Händler.
KÄLTESTER BEREICH IM KÜHLSCHRANK
Dieses Symbol weist auf den kältesten Bereich in Ihrem Kühlschrank hin. Dieser Bereich ist
normalerweise das untere Obst- und Gemüsefach und wird durch das hier gezeigte Symbol definiert.
TEMPERATURANZEIGE
Damit Sie Ihren Kühlschrank korrekt einstellen können, haben wir einen Temperaturregler installiert, der die Temperatur im
kältesten Bereich überwacht.
VORSICHT: Die Anzeige ist so konzipiert, dass Sie ausschließlich in Ihrem Kühlschrank funktioniert. Sie kann weder
in einem anderen Kühlschrank noch für andere Zwecke benutzt werden.
TEMPERATURREGLER
Mit dem Temperaturregler können Sie regelmäßig überprüfen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs korrekt ist. Sollte das nicht der Fall sein,
muss der Thermostat nachjustiert werden.
Faktoren wie Raumtemperatur und häufiges Öffnen der Kühlschranktür haben Einfluss auf die
Innentemperatur.
Um die korrekte Temperatur im Kühlschrankinneren aufrechtzuerhalten, kontrollieren Sie, ob der
Drehregler grün leuchtet (siehe Abb. 1).
Wenn der Drehregler weiß leuchtet (siehe Abb. 2), bedeutet das, dass die Temperatur zu hoch ist. In
diesem Fall justieren Sie den Thermostat und kontrollieren nach 12 Stunden erneut.
Nach dem Öffnen der Tür ist es normal, dass der Drehregler für ein paar Sekunden weiß leuchtet.
Abb. 1
Abb. 2
LEBENSMITTELHYGIENE UND KÜHLSCHRANKREGELN
Die ordnungsgemäße Bedienung des Kühlschranks und Einhaltung von Lebensmittelhygieneregeln tragen zu einer besseren Lebensmittellagerung bei.
Reinigen Sie die inneren Teile regelmäßig mit speziellen Reinigungsmitteln oder mit Wasser und einem Desinfektionsmittel, um Bakterien wirksam zu
bekämpfen.
Entfernen Sie alle Verpackungen, bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank legen (z. B.
Joghurt-Verpackungskartons). Wickeln Sie alle Produkte ein, um eine gegenseitige
Verunreinigung zu vermeiden.
KÜHLBEREICH
Stellen Sie nach Gebrauch keine Küchenutensilien oder andere Behältnisse in den
Kühlschrank, ohne sie vorher abzuwaschen (z. B. Löffel oder Messer mit Lebensmittelresten).
KÄLTEBEREICH
Lassen Sie Gerichte vollständig abkühlen, bevor Sie sie kühlstellen (z. B. Suppen). Öffnen Sie
KÄLTERER
die Kühlschranktür möglichst wenig und lassen Sie sie nicht längere Zeit offenstehen, damit die
BEREICH
Innentemperatur nicht ansteigt.
Platzieren Sie Lebensmittel so, dass die Luft im Kühlschrank frei zirkulieren kann. Lagern Sie
Lebensmittel entsprechend ihrer Art im geeigneten Fach und insbesondere folgende Artikel im
kältesten Bereich: Fleisch, Geflügel, Aufschnitt oder Wurstwaren, Fertiggerichte, Mischsalate, eioder sahnehaltige Backwaren, frische Nudeln, Teig, Pizza, Frischwaren und Käse aus Vollmilch
oder pasteurisierter Milch, lose verkaufte Hülsenfrüchte sowie generell alle Frischwaren mit
einem Haltbarkeitsdatum und einer Lagertemperatur von unter oder gleich +4°C.
42
ÜBERSICHT
Bedienteil und
Licht
Glasböden
Ablagefächer
Gemüsefachabdeckung(en)
Gemüsefach/fächer
Schubladen
Hinweis: die Abbildung oben dient lediglich zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
43
Türanschlag ändern
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
• Um die Tür abzunehmen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Lehnen Sie das Gerät gegen eine stabile Konstruktion,
damit es während des Umbauvorgangs nicht wegrutschen kann.
• Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der Tür gebraucht werden.
• Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden könnte.
• Der Umbau sollte möglichst von zwei Personen vorgenommen werden.
1.
Schrauben Sie das obere Scharnier los. Heben Sie die obere Tür ab und legen Sie
sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
2.
Schrauben Sie nun das mittlere Scharnier los, heben Sie die untere Tür ab und
legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
3.
Versetzen Sie den unteren Scharnierstift von rechts nach links.
4.
Versetzen Sie die mittlere Halterung von links nach rechts. Bringen Sie dann die
untere Tür wieder an.
44
Türanschlag ändern
5.
Bringen Sie das mittlere Scharnier auf der linken Seite an. Achten Sie darauf, die
untere Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen
Seiten abschließen, bevor Sie das mittlere Scharnier endgültig befestigen.
6.
Schrauben Sie den oberen Scharnierstift vom Scharnier los. Drehen Sie das Scharnier um und schrauben Sie den Scharnierstift
wieder fest.
7.
Bringen Sie die obere Tür und dann das obere Scharnier auf der linken Seite an.
Achten Sie darauf, die obere Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die
Dichtungen auf allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig
befestigen. Benutzen Sie ggf. einen Schraubenschlüssel, um das Scharnier zu
befestigen.
45
Montage
Montagesätze
Führung 4x
Führungsabdeckung 4x
Gleitstück 4x
Gleitstückabdeckung 4x
Schraube kurz 27x
Schraube lang 2x
Gummidichtung 1x
Abdeckung mittlere
Halterung 2x
Gerätemontage
1.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse groß genug ist, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
46
Montage
2.
Schieben Sie das Gerät behutsam in den Schrank. Achten Sie darauf, dass die
Öffnungsseite möglichst dicht an der Schrankwand ist.
3.
Befestigen Sie mit einer kurzen Schraube eine Führung in den seitlichen Löchern der
Gerätetür. Setzen Sie das Gleitstück in die Führung ein, machen Sie die Gerätetür und
die Holztür ganz auf und zu, um zu prüfen, ob sich die Holztür vollständig und
reibungslos schließen kann.
Gleitstück
Schrauben
Führung
4.
Machen Sie die Gerätetür und die Holztür zusammen auf, und markieren Sie die
Position des Gleitstücks, wenn es in allen Winkeln beim Öffnen und Schließen der Tür
einwandfrei funktioniert. Nehmen Sie das Gleitstück aus der Führung und befestigen Sie
das Gleitstück mit zwei kurzen Schrauben an der Holztür. Bringen Sie dann die
Abdeckung für das Gleitstück an.
5.
Schrauben Sie die Führung von der Gerätetür los.
6.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um die übrigen drei Gleitstücke und Abdeckungen
anzubringen.
7.
Bringen Sie vier Führungen mit Gleitstücken an und befestigen Sie sie mit kurzen
Schrauben. Bringen Sie dann die Abdeckungen an.
Gleitstück
Schrauben
Schrauben
Gleitstück
Führung
47
Montage
8.
Kontrollieren Sie, ob sich die Tür reibungslos öffnen und schließen lässt und
ordnungsgemäß abgedichtet ist. Falls nicht, justieren Sie das Gerät entsprechend.
Bringen Sie dann die untere Halterung mit zwei langen Schrauben am Holzschrank an.
9.
Bringen Sie die obere Halterung mit zwei kurzen Schrauben am Holzschrank an.
10.
Setzen Sie die Gummidichtung in den Spalt zwischen Gerät und Holzschrank auf der
Türöffnungsseite ein.
11.
Bringen Sie die mittleren Halterungen mit zwei kurzen Schrauben am Holzschrank an.
Bringen Sie dann die Abdeckungen auf beiden Seiten an.
Mittlere Halterung
Abdeckung
48
EL
49
! "
! #$ " % & ' % "()
' ( ( %( % $ *+, *-+./0 .12134546
7 % " ' ! & " 8 %( 8( 8 8 9 -
/567879+ :92 6; 2+82592
!" #$ %
&'$( &
# #'&&( % ( )&*
+ &, )& . ) ' ' "
/ ' ( &.
) 0*
x 1 # , % * %(
) & 0' %& *
x ' , 1( ' 0 )&* 21 ', ) %'* 3' & 1 0 *
x 3 1 ) ' ' %,* 3 '( &, 0' &% ( & )%' 0' ' *
x 3 , '( & '
(
, , & #& *
x 3 , ' & )
)& &'*
x 3
&. ' *
x 3 #' 0 &. ) ' 0 # *
x 3 & 0' 0 4
&. ) (
& & &1 )%'*
x + ' ,
0( & #& '% 0 & )%'*
50
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3
'&& 1& 1*
2) ', )& & 1& ( % & ) ( , ( '( &' &
. )' 1*
3
, )& ( % #) ( ' ( &, 1 )%'*
3
& . , % )%( ' .
*
3 ,
, )& 1 ' '
&' % , ( #0( <=>( '( )'& 0&( &( ,
&& &* 2' &' & 1*
3 , ' ' &' .
@ , & & , , ( , &&%,
) 1& # *
A
&, % 1 ' . *
3 , 4 ' '%
*
3 ' * @& #' & & ' 1 %*
2 , ' & B
.
& ' % %(
, && . ) '% #& , ) ' )& &*
' , 0 * , , ' % #& *
51
-/ < . $# $$ #&& &
.,
2/779L6 /2592+ +C+HC6+
!"
# $%& '& & (&)*!!!+,
-*!!! $$ . .) . . ' . %#&&+ % # ()
/ #& +, $%#&& *!!! . ( .0 ' #$&
$ 0 ' &' $&& #,-#
$$& (#&$ *!!! / & 1
%#&&0 &/ .% . $ .2
3 $ / / # ( #,
- -*!!! / 1 #0
- - *!!! / $ &&. 1 $ . . . $ ( . .,3 && . ' .0 #&*!!!0 # &&$ ,
3 && . ' .0$#1 0& # &.. &#% . &
. 0 $ (& $. $. . .
& . $ (& $,
+# JK
# &/ . .0&&#$. ( &/ # & .
/%.0 .$ . $ & 0
. & . ( .,
-/ '. $
# $$0 % % ' %$ $& . . . .4/ .#& .0 . . %#&&. $1 $$ / ,
G9H;3 6+6 ;7: 92+
x ĬțįȜįȝȫijıȢșıȠȡțȜȡȟȪȞșIJșıȟȒȢȗıțįȣIJįȣIJȤȟțIJijȡȫȞıȟį
x ȊȡʍȡȚıijȓIJıijıijșȟIJȤIJȜıȤȓȞįȜȢțȑįʍȪʍșȗȒȣȚıȢȞȪijșijįȣȜįțȞșȟijșȟıȜȚȒijıijıIJı
įʍıȤȚıȔįȣșȝțįȜȓįȜijțȟȡȖȡȝȔįȜįțȞȒIJįIJıȒȟįȜįȝȑįıȢțȘȪȞıȟȡİȧȞȑijțȡ
x ǺʍȡĴȫȗıijıȟįȖȑȘıijıȘıIJijȒȣijȢȡĴȒȣȞȒIJįIJijȡȦȤȗıȔȡȒijIJțȬIJijıȟįįʍȡĴȫȗıijıijșȟ
įȫȠșIJșijșȣıIJȧijıȢțȜȓȣȚıȢȞȡȜȢįIJȔįȣȜįțıʍȡȞȒȟȧȣijșȟʍȢȪȜȝșIJșijșȣIJȤȟıȥȡȫȣ
ȝıțijȡȤȢȗȔįȣijȡȤIJȤȞʍțıIJijȓ
x ȃșȟIJijȢțȞȬȥȟıijıȤʍıȢȖȡȝțȜȑijțȣijȢȡĴȒȣȒijIJțȬIJijıȟįıȔȟįțıȠįIJĴįȝțIJȞȒȟșș
IJȧIJijȓįȟįȜȫȜȝȧIJșijȡȤįȒȢȡȣ
x ȁȑȟijı įʍȪȦȤȠș ijșȣ IJȤIJȜıȤȓȣIJıʍıȢȔʍijȧIJșʍȡȤȤʍȑȢȥıțʍȑȗȡȣ İıȔijıijȡ
ǺȇȆȍȋȅǿ ȒijIJțȬIJijıȟįİțıȤȜȡȝȫȟıijıijșȣȞıijįĴȡȢȑijșȣȦȫȠșȣ
x ȉıʍıȢȔʍijȧIJșİțįȜȡʍȓȣijȡȤșȝıȜijȢțȜȡȫȢıȫȞįijȡȣȜįȝȪıȔȟįțȟįİțįijșȢıȔijı
ȜȝıțIJijȓijșȟʍȪȢijįijȡȤȦȤȗıȔȡȤ
x ǺȟȡȔȠijıȓȜȢįijȓIJijıįȟȡțȥijȒȣijțȣʍȪȢijıȣijșȣIJȤIJȜıȤȓȣȗțįȪIJȡijȡİȤȟįijȪȟ
ȞțȜȢȪijıȢȡȥȢȡȟțȜȪİțȑIJijșȞį
x ǺʍȡĴȫȗıijıȟįȢȤȚȞȔȘıijıijȡȟȚıȢȞȡIJijȑijșIJıʍȡȝȫȦȤȥȢȒȣȚıȢȞȡȜȢįIJȔıȣ
x ǺĴįțȢȒIJijı ijșȟ IJȜȪȟșʍȡȤȤʍȑȢȥıțıʍȑȟȧȓȜȡȟijȑIJijșȟIJȤIJȜıȤȓ İıȔijıijȡ
ȁǺĭǺȈȀȉȃȆȉ x ȆȝțȜȓįʍȪȦȤȠș$XG\ ȞıȡȚȪȟșıʍȑȟȧIJijșȟʍȪȢijį įĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțį
įʍȪijȡȟȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠșȣ
x ȆȝțȜȓ įʍȪȦȤȠș Ȟı ıIJȧijıȢțȜȪ ʍȔȟįȜį ıȝȒȗȥȡȤ ȗțį ijșȟ ȜįijȑȦȤȠș Ȝįț
ʍıȢțIJijȢıĴȪȞıȟȡȜȡȤȞʍȔȗțįijșȟIJȤȟijȓȢșIJș įĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțįįʍȪijȡȟ
ȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠșȣįȝȝȑįĴȓIJijıijȡȜȑijȧIJȤȢijȑȢțIJijșȟȚȒIJșijȡȤ
x ȃȡȟijȒȝȡIURVWIUHHįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțįįʍȪijȡȟȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠșȣįȝȝȑ
įĴȓIJijıijȡȜȑijȧIJȤȢijȑȢțIJijșȟȚȒIJșijȡȤ
x ǶȝįijįȜįȟȡȟțȜȑIJijįijțȜȑȞȡȟijȒȝįįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįIJȤȢijȑȢțįįʍȪijȡȟȥȬȢȡ
ȜįijȑȦȤȠșȣ
/79A/96+ 9+
567897578:3:29 & / . $ ( # '. . ,
567897578:3:2; . .#&& (& $ $<(.0 #$ ' $
,
567897578:3:2; & 1 # &< ,
567897578:3:2 ; & . . . '.
/ .. .0 $. # ' $
,
) I
;/ < # ./ $.,
;&&#1 .1 . # . &' .,
;/ ( $ ',
: & # $&/ / '2 =& &#2
SN +10 +32°C
=& &#2FGHGIJK
=& &#2LMGHGIOJK
=& &#2MGHGPIJK
)9 %/$. # +
2/8C:6 D7CEF;
=# # .& .0< . . .0
$.2
• ǻȆȃǻȆȉ0& .,
• ĬȆȋȈĬȆȋȈǿȊǺ, ĭȈȆȏȉȃǺȊǺ ȉȋȈȀĬȃȆȉ0< $ .
& .,
• ȁȊȋȇǿȃǺȊǺ ȁȂȀȁȉ0 & . ,
; # ' ./%.$ .2
• ȊįİȡȥıȔįįȜȡȤȞʍȑȟıȞıijįȠȫijȡȤȣ2 #& ' (.,
• ǿIJȤIJȜıȤȓıȔȟįțIJııʍįĴȓ2-/ #$#&& &
& . .,
• ȁȢįİįIJȞȡȔįʍȪIJȤȢijȑȢțįȢȑĴțįİȡȥıȔį2& ( / '( #,
3 $ # . .#& ,
ȉǿȃǽȀȎȉǿ
ȊȡȦȤȜijțȜȪįȒȢțȡʍįȢȑȗıțȓȥȡįȜȪȞįȜįțȪijįȟıȔȟįțIJȖșIJijȪȣȡIJȤȞʍțıIJijȓȣĂİıȟ
ʍȢȪȜıțijįțȗțįȒȟįıȝȑijijȧȞįıȔȟįțįʍȪȝȤijįĴȤIJțȡȝȡȗțȜȪ
ǽȑȟįȜȡȫIJıijıȒȟįȓȥȡȜȝțȜįȢȔIJȞįijȡȣȞȒIJįIJijșȟIJȤIJȜıȤȓįȤijȪıȔȟįțĴȤIJțȡȝȡȗțȜȪȜįț
ȡĴıȔȝıijįțIJijșȟİțįIJijȡȝȓijȧȟİțįĴȪȢȧȟȤȝțȜȬȟ
52
/ & 2-3
?@A9
4-6
?@A9
L2
L3
B1
6-8
?@A9
B2
5& 10 - 12
?@A9
L1
B1– 5 / /#&<(. & $$$00I0P0 .R,
B2– 5 & ( $& . (TUVWXWYZ0L[UZ\]\ZZYZ / ,
+C;676+6
^ .
:/ (& #& # 1. .,q
/# 1 / <( < 0 &&#( &< 0 &,
L1 – / /&#<(.,`– #% $ & $.
& .TUVWXWYZ,
L3 – #% $ & $.& .L[UZ\]\ZZYZ,
H, ȂıțijȡȤȢȗȔį
=/ ( $< # # ,
g #& / . $. / $,; & #$,
3 / .< % # # ,3 $ %& # 0 / #,
6/ / .
1. 5 & abcZ)d+ & ( / ,
2. 5 & LZVVWef)d+ / / < ,
g&$ / . &$ / ,:/ .
#<(. & $.-18oC.
21
^ TUVWXWYZ
3 # # $<( < #/ # 1 #&
' #0 # . .$ . % ' ' ) 0( .0 &,+ #$ # 0 ' $ &1 #.
&<(.,
3:;8r3:2 $#/ /&#<(. & $,
5 & abcZ)d+ & ( & TUVWXWYZ,
: /& $#& / %#&&.# $ ,
^ L[UZ\]\ZZYZ
5 & abcZ)d+ & ( & L[UZ\]\ZZYZ,
: /& ' # < $ '. #<(.,
; #$RP' .0/ / $ / .
/ .,
2' & LED
#$ & .`!s0. & . ( . #.,
3 # .& . 0`!s $ & # %#&&,
3% . .
5 & LZVVWef)d+ R $& 0 /% , 5 #& R $& #< ,
3 $. .$.
2. #&'%
7 $./ $ $ $& / & $,
3. & . ( . #
1 & .,r$ # & $$ .
# %&, 3#(%& & $
&/ / $ #&&& . %&& ./ . . . ' ./ / ,
ǺȇȆĭǿȁǽȋȉǿȁǺȀȁǺȊǺȍȋȅǿȊȈȆĮȀȃȎȄ
k $ $ #. #. 0/ /#&<(.$. $
&/ ,-&( $ & $ &%#& & # ,
ȊȆȍȋĬǽȀȆǼǽȄȂǽȀȊȆȋȈĬǽȀ
- 3 $ ..1. # 1 ,
- 3 $ / ./ #.t u LVbU,
- 3 $ # & ,
l^;73mnp:3
ȊȆȍȋĬǽȀȆǼǽȄǽȀȄǺȀǺȈȁǽȊǺȍȋȌȈȆ
- 3 $ / . # / #.,6/ <&$ .
/ .,
- 3 $ . & #& $ # $ .< ,
- 3 $ / #&&#$ < ,
- 3 $ %#& 1 #$ < ,
ȋȇǺȈȌǽȀȇǺȈǺȇȆȂȋȉȇǺĬȆȉ
- 3 $ & #& $ #
$, < $10 # $<( ##< #& ,
- 3 $ / ./ #. / . &
< .)<& ./ .+,6/ &$ ./ .,
-ȋȇǺȈȌǽȀȇǺȈǺȇȆȂȋȉȋȃȇȋȁȄȎȉǿ
- 3 $ & #& $ #
$,
- 3 $ / #&&# $ < ,
- 3 $ %#& 1 #$ < ,
- < $ / .
'./ .
.
3%& / / .
'.
/ .,-$ $ < .
'./ .,
ȋȇǺȈȌǽȀȄǽȈȆȃǽȉǺȉȊȆȄĭǺȂǺȃȆȍȋȅǿȉ
; .$ . .& ./&#<(. & .0 $
# # ,
- 3 $ %& ( ,
ǼǽȄȂǽȀȊȆȋȈĬǽȀȊȆĮȎȉ
- 3 $ ..1. #1 ,
- 3 $ # & ,
- &/ . . && &#,#
( &/ $%&0 . ( .0.
& $. . #$ %/$.,
53
;A9H9H D73H72+92+ H29 7CD39+6
&#0 $.$ ' .0. %# # . . $& $
&&# ,$/.' . . . # #& 0 /'. . / & & ./ .,#& & ./ .0. & 1 $ .,
6 LCP776 /79P6 C LC:9C
$%& < $ < ., 1 /.$
').+ & ' # . %& ' # .,
;A9H9H D73H72+92+
; $.%/ / #< .0 &#% & ./ ./
&/ / < ,
ȇȈȆȉȆȌǿȊȡıȟİıțȜijțȜȪȒȥıțIJȥıİțįIJijıȔȒijIJțȬIJijıȟįȝıțijȡȤȢȗıȔįʍȡȜȝıțIJijțȜȑIJijȡİțȜȪIJįȣȦȤȗıȔȡǼıȟȞʍȡȢıȔijıȟįijȡȥȢșIJțȞȡʍȡțȓIJıijıIJı
ȒȟįȑȝȝȡȦȤȗıȔȡȓȗțįȡʍȡțȡȟİȓʍȡijıȑȝȝȡIJȜȡʍȪ
5:P+ D73H72+92+
g '. & / ./ & # # # / < $ ,# % $0 &&#( / / #,
:/ $ $< #1
/ ,
k / < 0 & ( $ & / . # ) $+,
# & / . #) $+0$ $ / &<&,3 0/ / # ' . & ( #& ,
$
$
; # $ $.# .$.0 & $ # & / . #$ # $& ,
C:99;6 7893F; H29 H2;;+ H22LCG6+
; & < $ . $ . . % &/ ,
=/ $ . < # # &# $ $ & $ ' & & #% ,
$& / < ) # # . . '+,-&( $ # ' $& $.$#&&,
FGH& 9GIJK@
;/ # #&& < & ) # 0 #& & .+,
5 ' & . $ $/ ), , .+,
LHKG@ 9GIJK@
5 . . $ #/ . .
$ . #& $ #0 ' < (./ .
LHKGJM9G@
< ,
9GIJK@
-/ $ ' & / . &$ &
< , / $ #& . #&&&. '.
/ . 0/ $&/ < 2
.0 & #0 && #0 #0# .&# .0$1.
%## 0 1 #01# 0 .0 $ # $& . #&0 $ & .& & $ $& $ #& 1 / ./ . &$ . . GPJK,
54
:;9H6 /9+H/6+6
" %( 7 % N
F3 6
8
N36
( : ( " ( %
. 9 8 $ %
55
.
2 )
2 &" F OPQRQS1
$( • " 8 % • 7 % " " (N " ( 8 " ! % • T $ %
" %
8" • ? ( " ' $
• 9 ' U 1.
V ! ( " ? ! ( 8 ( % % !
2.
V ! " ! ( 8 ( % % !
3.
&%
4.
? ( "
( "$ $ ? 8 56
2 )
5.
M 8 " ( 8 "
' %" ! " " % $ "
6.
V ! "
7.
M 8 ( ( " ( 8 "
' % " ! " " % $ ( "9 ' %$ "
( " " ? 57
" ! , H , J YZ
F YZ
F YU[
? YU
7
9
YZ
' 1.
"
"8 58
$
.
Y\
F
YZ
F Y2
, 2.
" " ( 3.
] ! " ] " $ ( $ "$ ( $ k&
v .
7 $.
4.
& $ $ 8" ( ( ] "$( ! $ " ? $ ( 5.
V
6.
9 U"(^ $ 7.
M 8 " $ " ? $ ( ! k&
! v .
k&
7$.
59
, 8.
9"$ $ ( 9 8 % ! ? $ ( $ U " 9.
$ ( 10.
M 8 11.
] ! $ " ? 8 "
$ " $ $ ; #
=#& #
60
ES
Instrucciones de uso
Frigorífico empotrable con congelador
61
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones.
Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o
para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante
no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la
garantía.
-
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El frigorífico contiene gas refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante
(ciclopentano) que son inflamables, a pesar de su gran compatibilidad
con el medio ambiente.
Se recomienda respetar las normas siguientes para evitar situaciones
de peligro:
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de
la toma de corriente.
x El sistema de refrigeración que se encuentra detrás en el interior del
aparato contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos.
x Si descubre una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma
de corriente de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra la ventana y
permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para
solicitar que reparen el producto.
x No rasque el hielo o la escarcha que se generen con cuchillos u
objetos afilados para eliminarlos. Podría dañar el circuito del
refrigerante y el refrigerante podría derramarse, con la consiguiente
posibilidad de ocasionar un incendio o lesiones oculares.
x No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o
polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua.
x No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales
inflamables.
x No utilice cables prolongadores ni adaptadores.
x No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe
con las manos mojadas.
x No permita que el enchufe o el cable eléctrico se dañen, ya que
podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
x Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio.
x No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el
proceso de descongelación.
62
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como
calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite
y similares, para acelerar la fase de descongelación.
No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol,
cerca del electrodoméstico; podría producirse una explosión o un
incendio.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que
recomienda el fabricante.
No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles,
como éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata,
pegamentos, alcohol puro y demás. Estos materiales podrían
ocasionar una explosión.
No guarde medicinas ni material de investigación en el
electrodoméstico. Si se guarda material que requiera un control
estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se
deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa.
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el
electrodoméstico.
No repare este electrodoméstico. Estas intervenciones son
responsabilidad exclusiva del personal cualificado.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de
edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean
bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad
del producto y entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
63
Cuando instale el frigorífico, deje un hueco entre él y los demás muebles o
electrodomésticos.
DESGUACE DEL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener
consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos
específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además
de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes
cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental.
Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
-
Asegúrese de que los accesorios se encuentran bien instalados.
Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan
los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio
de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en
el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un
aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad CE
Si ha respetado las instrucciones y el producto sigue haciendo ruidos molestos, aparte de los
debidos al funcionamiento normal, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Al colocar la marca
en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los
requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la
legislación europea.
AHORRO ENERGÉTICO
ADVERTENCIAS
x Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
x Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de
fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda
el fabricante.
x Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
x No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire
adecuada.
x Descongele el electrodoméstico si tiene hielo (véase DESCONGELACIÓN) para
facilitar la transferencia del frío.
x Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar el termostato en temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico (véase LIMPIEZA).
Total No Frost Audy (con indicador en la puerta): extraiga todas las cestas del
congelador.
x Total No Frost (con interfaz de usuario interna para frigorífico y mando para
congelador): extraiga las demás cestas del congelador, pero mantenga el cajón
inferior colocado en su sitio.
x Modelo Frost Free: extraiga las demás cestas del congelador, pero mantenga el
cajón inferior colocado en su sitio.
x Todos los modelos estáticos: extraiga todos los cajones del congelador.
Qué evitar…
x
x
x
x
No instale el frigorífico cerca de fuentes de calor.
No modifique los enchufes ni utilice adaptadores de conexión o cables prolongadores.
No instale el electrodoméstico en el exterior.
Los intervalos de temperatura a los que el electrodoméstico funciona de manera
adecuada son los siguientes:
Clase climática: SN +10 +32°C
Clase climática: N +16 +32°C
Clase climática: ST +16 +38°C
Clase climática: T +16 +43°C
(véase la placa de datos del electrodoméstico)
MENOS RUIDOS
Es normal que el frigorífico haga ruido durante el funcionamiento, como los siguientes:
•
ZUMBIDO: el compresor está funcionando.
•
RUIDO SORDO, MURMULLO y SILBIDO: el refrigerante circula por los tubos.
•
TICTAC y CLIC: el compresor se ha parado.
Pequeñas medidas para reducir los ruidos de la vibración:
Asegúrese de que no haya recipientes de cristal en contacto en los
electrodomésticos.
•
Recipientes en contacto entre sí: evite el contacto entre los recipientes y los
receptáculos de cristal.
•
Electrodoméstico en contacto: instale el electrodoméstico separado de muebles u
otros aparatos eléctricos.
•
Cajones, estantes y cajas: compruebe que los accesorios internos están correctamente
instalados.
NOTA:
El gas refrigerante produce ruido incluso cuando se para el compresor. No se trata de
un defecto, sino que es normal.
Si escucha un chasquido en el interior del electrodoméstico, es normal y se debe a la
dilatación de los materiales.
64
Panel de mandos
2-3
MESES
4-6
MESES
L2
L3
B1
6-8
MESES
B2
10 - 12
MESES
L1
Botones
B1– Permite ajustar la programación del frigorífico en secuencia: 1, 2, 3, 4 y 5.
B2– Permite seleccionar el modo Optimize (Optimizar), el modo Super Freeze
(Supercongelación) y la configuración del usuario.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado garantiza la larga duración del electrodoméstico. No olvide
desenchufar el frigorífico antes de limpiarlo o descongelarlo, de cambiar la bombilla, etc.
Luces
L1 – Muestra el ajuste de compartimento del frigorífico. L2 – Se ilumina cuando se
selecciona el modo Optimize (Optimizar).
L3 – Se ilumina cuando se selecciona el modo Super Freeze (Supercongelación).
Limpieza
Limpie el exterior del frigorífico de forma periódica con un paño húmedo. Para limpiarlo por
dentro, utilice una solución de bicarbonato de sodio y agua. No utilice productos abrasivos.
En el centro de la parte trasera del frigorífico hay un desagüe. Asegúrese de que no se
obstruya y límpielo periódicamente.
Funcionamiento
Programación de temperatura
Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar la configuración del usuario.
Pulse el botón de configuración (B1) para ajustar la programación del frigorífico.
La temperatura baja cuando se ajusta en un valor menor. En el congelador, la
temperatura se controla de manera automática para que se mantenga en torno a 18ºC.
1.
2.
Descongelación
Se recomienda descongelar el frigorífico cada vez que se forme una capa demasiado grande
de hielo. Deje las puertas abiertas con el electrodoméstico apagado y no utilice objetos
mecánicos o afilados (cuchillos, tijeras, etc.) para quitar el hielo de las partes internas. De
esta forma evitará dañar el circuito de refrigerante.
NOTA: es normal que haya una pequeña cantidad de hielo en la parte trasera del frigorífico.
Modo de optimización
Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar el modo Optimize (Optimizar).
El electrodoméstico funcionará automáticamente con arreglo a la temperatura
ambiente del lugar en el que se encuentre instalado.
Sustitución de la placa de luces LED
Modo de supercongelación
Si el producto tiene luces LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica
cuando haya que cambiarlas.
En comparación con las luces convencionales, las luces LED duran más y son respetuosas
con el medio ambiente.
Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar el modo Super Freeze
(Supercongelación)
La temperatura del congelador descenderá todavía más.
Después de 54 horas se restablecerá la temperatura original de forma automática.
Solución de problemas
Apagado
Mantenga pulsado el botón de configuración (B1) durante 5 segundos para apagar el
electrodoméstico. Vuelva a pulsarlo durante 5 segundos para que se encienda otra
vez.
Póngase en contacto con el departamento de servicio si tiene problemas. Sin embargo, a
menudo es posible solucionar problemas pequeños o aparentemente alarmantes. Los
problemas pueden deberse a un uso o una instalación incorrectos, o a condiciones
ambientales inadecuadas, en cuyo caso se le cargarán los gastos del servicio.
Alarma de apertura de puertas
La alarma sonará cuando se deje la puerta abierta durante 90 segundos y no cesará
de sonar hasta que se cierre la puerta.
EL FRIGORÍFICO NO FUNCIONA
- Asegúrese de que el enchufe se ha introducido correctamente en la toma.
- Asegúrese de que el termostato no se encuentra situado en „0“ o Stop (Parada).
- Asegúrese de que hay corriente eléctrica.
CONSERVACIÓN Y CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
Para asegurarse de que los alimentos conserven el sabor y la sustancia y permanezcan
frescos, guárdelos en el frigorífico como se muestra en la figura siguiente. Envuelva los
alimentos en papel de aluminio o film transparente; también puede ponerlos en recipientes
cerrados.
EL FRIGORÍFICO NO ENFRÍA LO SUFICIENTE
- Asegúrese de que el termostato está correctamente programado. Sitúelo en un ajuste
más alto.
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo.
- Asegúrese de no poner demasiados alimentos en el frigorífico.
- Asegúrese de no introducir alimentos calientes en el frigorífico.
FRIGORÍFICO
HAY DEMASIADA ESCARCHA
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo. Desenchufe
el frigorífico, descongélelo y vuelva a encenderlo.
- Asegúrese de no ajustar el termostato en una temperatura demasiado fría (ajuste alto).
Sitúelo en un ajuste más bajo.
-HAY DEMASIADA CONDENSACIÓN
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo.
- Asegúrese de no conservar demasiados alimentos frescos en el frigorífico.
- Asegúrese de no introducir alimentos calientes en el frigorífico.
HAY AGUA EN EL FRIGORÍFICO
Es normal que haya unas gotas de agua en los laterales del frigorífico, en particular en
lugares húmedos.
- Asegúrese de no obstruir el desagüe.
LA LUZ NO FUNCIONA
- Asegúrese de que ha introducido el enchufe correctamente en la toma.
- Asegúrese de que hay corriente eléctrica.
- Siga las instrucciones de la ficha técnica para cambiar la bombilla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con el departamento de servicio y proporcione los
números de serie y de electrodoméstico que figuran en la placa de datos.
Los alimentos congelados pueden permanecer cerca de un mes en los compartimentos
.
Consulte la tabla de conservación de alimentos en los compartimentos
.
Los alimentos solo se pueden congelar en los compartimentos
.
65
INDICADOR Y CONTROL DE TEMPERATURA
Aparte del folleto de instrucciones, recomendamos leer con atención las instrucciones que contiene esta hoja informativa.
En ella se ofrecen algunas pautas importantes, además de instrucciones para instalar y utilizar el selector de temperatura.
Si falta el selector de temperatura, solicítelo al distribuidor.
LA ZONA MÁS FRÍA DEL FRIGORÍFICO
Este símbolo indica la zona más fría del frigorífico. Esta zona suele estar delimitada por los
compartimentos para fruta y verdura de la parte inferior; además, suele llevar el símbolo mostrado
aquí en la parte superior.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Para ayudar a configurar el frigorífico de manera correcta, hemos incluido un selector de temperatura que controlará la
temperatura en la zona definida como más fría.
PRECAUCIÓN: El indicador está diseñado para funcionar exclusivamente en el frigorífico. No es posible utilizarlo en
otro frigorífico o para otros fines.
CONTROL DE TEMPERATURA
Si utiliza el selector de temperatura, podrá comprobar periódicamente que la temperatura de la zona más fría es correcta. En caso contrario, será
preciso cambiar la posición del termostato.
La temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta del frigorífico afectan a la
temperatura interior.
Para mantener una temperatura correcta en el interior del frigorífico, compruebe que el selector esté
verde (véase la Figura 1).
Si se vuelve blanco (véase la Figura 2), la temperatura es demasiado alta. En ese caso, ajuste el
termostato y espere 12 horas antes de repetir la comprobación.
Tras introducir alimentos o abrir la puerta, es normal que el selector se vuelva blanco durante unos
figura 1
figura 2
segundos.
NORMAS DE HIGIENE ALIMENTARIA Y DEL FRIGORÍFICO
Un uso adecuado del frigorífico y el cumplimiento de las normas de higiene alimentaria contribuyen a mejorar la conservación de los alimentos.
Limpie el interior del frigorífico de forma periódica con productos delicados o agua y desinfectante con el fin de eliminar las bacterias de forma eficaz.
Saque todos los alimentos de los envases antes de colocarlos en el frigorífico (por ejemplo, el
cartón de los yogures). Envuelva los productos sistemáticamente para evitar que se produzca
contaminación cruzada.
ZONA FRESCA
No coloque utensilios de cocina u otros recipientes dentro del frigorífico después de usarlos sin
haberlos lavado (por ejemplo, cucharas o cuchillos contaminados con comida).
ZONA FRÍA
Espere a que los alimentos se enfríen por completo antes de guardarlos (por ejemplo, sopas).
Limite el número de veces que abre las puertas y nunca deje las puertas abiertas mucho tiempo
ZONA MÁS FRÍA
para evitar que la temperatura del frigorífico aumente.
Coloque los alimentos de manera que el aire circule sin problemas por todo el frigorífico. Guarde
los alimentos por tipo dentro de los compartimentos adecuados; en particular, debe colocar los
siguientes productos en la zona más fría: carne, aves, fiambres o embutidos, platos preparados,
ensaladas mixtas, productos de repostería con huevo o nata, pasta fresca, masa, pizza,
productos frescos y quesos hechos con leche entera o pasteurizada, legumbres cocidas que se
venden en bolsa de plástico y de forma más general, todos los productos frescos con fecha de
caducidad y temperaturas de conservación de + 4°C o menos.
66
VISTA GENERAL
Panel de
control y luz
Estantes de
cristal
Estantes de la
puerta
Tapa del
cajón de
verduras
Cajón de
verduras
Cajones
Nota: la imagen anterior solo sirve de referencia. El electrodoméstico real puede ser diferente.
67
Puerta reversible
Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
• Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
• Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale
mientras cambia la puerta de lado.
• Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
• No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
• Es mejor manejar la unidad entre 2 durante el montaje.
1.
Suelte la bisagra superior. Levante la puerta superior y colóquela en una superficie
acolchada para evitar que se estropee.
2.
Suelte la bisagra central, levante la puerta inferior y colóquela en una superficie
acolchada para evitar que se estropee.
3.
Traslade el pasador de la bisagra inferior de la derecha a la izquierda.
4.
Mueva la escuadra central de la izquierda a la derecha. Vuelva a montar la puerta
inferior.
68
Puerta reversible
5.
Instale la bisagra central en el lado izquierdo. Asegúrese de que la puerta inferior
esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de todos los lados deben quedar
selladas antes de apretar la bisagra central.
6.
Afloje el pasador de la bisagra superior. Ponga la bisagra en el otro lado e introduzca el pasador.
7.
Vuelva a instalar la puerta superior y luego coloque la bisagra superior en el lado
izquierdo. Asegúrese de que la puerta superior esté alineada en horizontal y vertical.
Las juntas de todos los lados deben quedar selladas antes de apretar la bisagra
superior. Si es necesario, utilice una llave para apretar la bisagra.
69
Instalación
Conjuntos de instalación
Guía x 4
Cubreguía x 4
Cursor x 4
Tapa de cursor x 4
Tornillo corto x 27
Tornillo largo x 2
Junta de goma x 1
Tapa de escuadra central x 2
Instalación del electrodoméstico
1.
Compruebe que el tamaño del armario y la ventilación son suficientes.
70
Instalación
1.
Empuje el electrodoméstico dentro del armario despacio y con cuidado. Asegúrese de
que el hueco de la puerta quede los más cerca posible del armario.
2.
Introduzca una guía en los orificios del lateral de la puerta del electrodoméstico
mediante el tornillo corto. Introduzca el cursor en la guía; luego abra por completo y
cierre la puerta del electrodoméstico y la puerta de madera para comprobar que la
puerta de madera se cierra por completo sin problemas.
Cursor
Tornillos
Guía
3.
Abra la puerta del electrodoméstico y la puerta de madera y marque la posición del
cursor en la que este pueda funcionar bien en cualquier ángulo durante las operaciones
de cierre o apertura de la puerta. Quite el cursor de la guía y fije el cursor a la puerta de
madera mediante dos tornillos cortos. Luego fije el cubreguía sobre el cursor.
4.
Suelte la guía de la puerta del electrodoméstico.
5.
Repita los pasos del 2 al 5 para fijar los otros tres cursores y tapas.
Cursor
Tornillos
6.
Coloque cuatro guías con cursores y fíjelas con tornillos cortos. Luego fije los
cubreguías a las guías.
Cursor
Guía
71
Instalación
7.
Verifique que la puerta se puede abrir y cerrar sin problemas y que el electrodoméstico
queda bien sellado. En caso contrario, ajuste un poco la unidad. Luego fije la escuadra
inferior al armario de madera con 2 tornillos largos.
8.
Fije la escuadra superior al armario de madera con tornillos cortos.
9.
Acople la junta de goma en el hueco que queda entre la unidad y el armario de madera
por el lado de apertura de la puerta.
10.
Atornille las dos escuadras centrales al armario de madera con tornillos cortos.
Instale las tapas de las escudaras centrales en las escuadras de ambos lados.
Escuadra central
Tapa de escuadra central
72
FR
Instructions d'utilisation
Réfrigérateur-Congélateur encastrable
73
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances.
Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
dans les chambres d'hôtes.
Chez les traiteurs et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et
le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance
des conditions de garantie.
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Le réfrigérateur contient des gaz réfrigérants (R600a : isobutène) et des
gaz isolants (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui
sont toutefois inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessous de
manière à éviter toute situation dangereuse :
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
x Le système de réfrigération positionné derrière et dans l'appareil
contient le réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter
d'endommager les tuyaux.
x Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez
pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour
demander une réparation.
x Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux.
x N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
x N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables.
x N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
x Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et
ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
x N'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
x Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
74
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage.
N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer
le dégivrage.
N'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols inflammables, tels que des
pulvérisateurs de peinture, à proximité de l'appareil, car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz
propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
Ne stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans
l'appareil. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant
entraîner des risques.
N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
Ne placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de
l'appareil.
N'effectuez pas de réparations sur cet appareil. Toutes les
interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
75
Installez le réfrigérateur en laissant un espace libre avec les autres meubles ou
appareils.
MISE AU REBUT DE L'ANCIEN APPAREIL
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne
2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Les DEEE couvrent à la fois les substances polluantes (pouvant avoir
des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base
(pouvant être réutilisés). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements
spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer
et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important afin de garantir que les
DEEE ne deviennent pas un problème pour l'environnement ; il est essentiel de respecter
quelques règles de base :
Assurez-vous que les accessoires sont installés correctement.
-
Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-
Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des
DEEE encombrants, la collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité CE
Si vous avez respecté ces instructions, mais que le produit continue de faire des bruits
fastidieux, autres que le bruit dû à un fonctionnement normal, veuillez contacter le Service
technique.
En aposant la marque
sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
x Pour faire davantage d'économies d'énergie, nous suggérons :
x Installez l'appareil dans un endroit aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez
AVERTISSEMENTS
pas à la lumière directe du soleil.
AVERTISSEMENT : N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure
dans laquelle il est intégré.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
x Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
x Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de
l'air correcte.
x Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil (voir le paragraphe DÉGIVRAGE)
pour faciliter le transfert du froid.
x En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
À éviter...
N'installez pas le réfrigérateur à proximité de sources de chaleur.
x Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
x Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
x Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil (voir le paragraphe
N'altérez pas les prises et n'utilisez pas d'adaptateurs ni de rallonges.
x Total No Frost Audy (affichage sur la porte) : retirer tous les paniers du
NETTOYAGE)
congélateur ;
x Total No Frost (avec interface utilisateur interne pour le réfrigérateur et bouton de
N'installez pas le réfrigérateur à l'extérieur.
L'appareil fonctionne correctement dans les plages de températures suivantes :
Classe climatique : SN +10 +32 °C
Classe climatique : N +16 +32 °C
Classe climatique : N +16 +38 °C
Classe climatique : T +16 +43 °C
(voir la plaque signalétique de l'appareil)
réglage pour le congélateur) : retirer les autres paniers du congélateur mais garder
le tiroir inférieur en place.
x Modèle Frost Free : retirer les autres paniers du congélateur mais garder le tiroir
inférieur en place.
x Tous les modèles statiques normaux : retirer tous les tiroirs du congélateur.
ÉVITER LES BRUITS
Pendant le fonctionnement, le réfrigérateur émet des bruits normaux, tels que :
•
BOURDONNEMENT, le compresseur fonctionne.
•
GRONDEMENTS, BRUISSEMENTS et SIFFLEMENTS, le réfrigérant coule dans les
tuyaux.
•
CLIQUETIS et CLAQUEMENTS, l'arrêt de fonctionnement du compresseur.
Quelques mesures simples peuvent réduire les bruits de vibration :
Assurez-vous que les récipients en verre ne se touchent pas à l'intérieur de
l'appareil.
•
Des récipients se touchent : éviter le contact entre des récipients et pots en verre.
•
Appareil en contact : installer l'appareil loin des autres meubles ou appareils
électriques.
•
Les tiroirs, clayettes et bacs vibrent : vérifier que les accessoires intérieurs sont
installés correctement.
REMARQUE :
Le gaz réfrigérant produit du bruit même lorsque le compresseur est arrêté ; il ne s'agit
pas d'un défaut, c'est normal.
Si vous entendez un cliquetis dans l'appareil, c'est normal ; ce bruit est dû à
l'expansion des divers matériaux.
76
Panneau de commande
2-3
MOIS
4-6
MOIS
L2
L3
B1
6-8
MOIS
B2
10 - 12
MOIS
L1
Boutons
B1– Appuyez pour régler le compartiment du réfrigérateur en cycle 1, 2, 3, 4 à 5.
B2– Appuyez pour sélectionner le mode Optimisé, Congélation rapide ou le réglage
personnalisé.
ENTRETIEN
Un entretien correct va garantir une longue durée de vie à votre appareil. N'oubliez pas de
débrancher la prise avant de nettoyer/dégivrer le réfrigérateur, changer l'ampoule, etc.
Témoins lumineux
L1 – indique le réglage du compartiment du réfrigérateur. L2 – allumé lorsque le
mode Optimisé est sélectionné.
L3 – allumé lorsque le mode Congélation rapide est sélectionné.
Nettoyage
Nettoyez l'extérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers avec un linge humide. Utilisez une
solution de bicarbonate de soude et d'eau pour nettoyer l'intérieur. N'utilisez pas de produits
abrasifs.
Une évacuation d'eau est située au milieu, à l'arrière du réfrigérateur. Assurez-vous que cette
évacuation n'est pas obstruée ; nettoyez-la régulièrement.
Fonctionnement
Réglage de la température
1. Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le réglage personnalisé.
2. Appuyez sur le bouton Réglage (B1) pour paramétrer le réglage du réfrigérateur.
Une valeur inférieure signifie une température inférieure. La température du
congélateur est automatiquement contrôlée à -18 °C environ.
Dégivrage
Il est recommandé de dégivrer le réfrigérateur à chaque fois qu'une couche excessive de
givre s'est formée : laissez les portes ouvertes avec l'appareil éteint et n'utilisez pas d'outils
pointus ou mécaniques (couteaux, ciseaux, etc.) pour retirer la glace des compartiments
intérieurs afin de ne pas endommager le circuit réfrigérant.
REMARQUE : il est normal qu'il y ait une petite couche de glace à l'arrière du compartiment
réfrigérateur.
Mode Optimisé
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Optimisé.
L'appareil fonctionnera en mode automatique en fonction de la température ambiante
autour de l'appareil.
Mode Congélation rapide
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Congélation rapide.
L'appareil fonctionnera de manière à ce que le compartiment congélateur soit le plus
froid possible.
Après 54 heures, la température réglée à l'origine sera automatiquement rétablie.
Remplacement du panneau lumineux à LED
Si le produit est doté de lampes à LED, veuillez contacter le service d'assistance technique
en cas de remplacement.
Par rapport aux ampoules traditionnelles, les LED durent plus longtemps et sont
respectueuses de l'environnement.
Éteindre l'appareil
Appuyez et maintenez appuyé le bouton Réglage (B1) pendant 5 secondes ;
l'appareil s'éteint. Appuyez de nouveau 5 secondes pour rallumer l'appareil.
Dépannage
Alarme porte ouverte
L'alarme s'active lorsque la porte est laissée ouverte pendant 90 secondes et ne
s'arrêtera pas tant que la porte ne sera pas fermée.
Veuillez contacter notre service d'entretien en cas de difficultés. Toutefois, vous pouvez
souvent résoudre vous-mêmes des petits problèmes ou des problèmes qui semblent
alarmants. En réalité, les problèmes peuvent être provoqués par une utilisation ou une
installation incorrectes ou par des conditions ambiantes inappropriées et, dans ces cas, le
service vous sera facturé.
CONSERVER ET CONGELER DES ALIMENTS
Pour garantir que les aliments conservent toute leur saveur et leur substance et restent frais,
il convient de les conserver dans le compartiment réfrigérateur tel qu'illustré sur la figure cidessous. Enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du film alimentaire ou placezles dans des récipients fermés.
LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS
- Assurez-vous que la prise est insérée correctement dans la prise murale.
- Assurez-vous que le thermostat n'est pas réglé sur '0' ou Stop.
- Assurez-vous que l'électricité fonctionne.
ZONE RÉFRIGÉRATEUR
LE RÉFRIGÉRATEUR NE REFROIDIT PAS SUFFISAMMENT
- Assurez-vous que le thermostat est réglé correctement. Réglez-le sur des valeurs
supérieures.
- Assurez-vous que les portes du réfrigérateur n'ont pas été laissées ouvertes trop
longtemps.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé une trop grande quantité d'aliments dans le
réfrigérateur.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
IL Y A TROP DE GIVRE
- Assurez-vous que la porte n'a pas été laissée ouverte trop longtemps. Débranchez le
réfrigérateur, dégivrez-le et rallumez-le.
- Assurez-vous que le thermostat n'est pas réglé à une température trop basse (valeurs
élevées). Réglez-le sur des valeurs inférieures.
-IL Y A TROP DE CONDENSATION
- Assurez-vous que la porte n'a pas été laissée ouverte trop longtemps.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé une trop grande quantité d'aliments frais dans le
réfrigérateur.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
Les aliments congelés peuvent être conservés environ un mois dans les compartiments
.
Consultez le tableau pour conserver les aliments dans les compartiments
. Les
aliments peuvent être congelés uniquement dans les compartiments
.
IL Y A DE L'EAU DANS LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Il est normal que quelques gouttes d'eau ruissèlent sur les côtés du réfrigérateur, en
particulier lorsque la pièce est humide.
- Assurez-vous que l'évacuation de l'eau n'est pas obstruée.
LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS
- Assurez-vous que la prise est insérée correctement dans la prise murale.
- Assurez-vous que l'électricité fonctionne.
- Suivez les instructions de la fiche technique pour remplacer l'ampoule. Si le problème
persiste, contactez notre service d'entretien, en précisant le numéro de l'appareil et le
numéro de série indiqués sur la plaque signalétique.
77
INDICATEUR ET CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Cher client, en plus des indications contenues dans le livret d'instructions, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions fournies dans cette fiche d'information. Elle vous fournira des conseils importants ainsi que des instructions sur la
manière d'installer et de faire fonctionner le cadran de contrôle de la température. Si le cadran de contrôle de la température
n'est pas présent, veuillez le demander à votre distributeur.
LA ZONE LA PLUS FROIDE DU RÉFRIGÉRATEUR
Ce symbole indique la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Cette zone correspond
habituellement au(x) bac(s) de fruits et légumes dans le bas et le symbole présenté ci-contre audessus.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Pour vous aider à régler votre réfrigérateur correctement, nous avons inclus un cadran de contrôle de la température qui
surveillera la température dans la zone la plus froide.
ATTENTION : L'indicateur a été conçu pour fonctionner exclusivement dans votre réfrigérateur. Il n'est pas possible
de l'utiliser dans un autre réfrigérateur ou pour un autre usage.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
En utilisant le cadran de contrôle de la température, vous pourrez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus froide est correcte. Si ce
n'est pas le cas, il sera nécessaire de changer la position du thermostat.
La température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte du réfrigérateur ont un impact sur la
température intérieure.
Pour maintenir une température correcte à l'intérieur du réfrigérateur, vérifiez que le cadran de contrôle
est vert (voir Figure 1).
Si le cadran de contrôle devient blanc (voir Figure 2), cela signifie que la température est trop élevée.
Dans ce cas, réglez le thermostat et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
Après avoir rempli le réfrigérateur ou ouvert la porte, il est normal que le cadran de contrôle devienne
figure 1
figure 2
blanc pendant quelques secondes.
RÈGLES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRATEUR ET L'HYGIÈNE ALIMENTAIRE
L'utilisation correcte du réfrigérateur et le respect de certaines règles d'hygiène alimentaire contribueront à améliorer la conservation des aliments.
Nettoyez la partie intérieure du réfrigérateur régulièrement avec des produits délicats ou avec de l'eau et un désinfectant afin de lutter efficacement
contre les bactéries.
Retirez tous les emballages avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple les
emballages en carton des yaourts). Enveloppez systématiquement les aliments afin d'éviter une
éventuelle contamination croisée.
ZONE FRAÎCHE
Ne placez aucun ustensile de cuisine ou autres récipients dans le réfrigérateur après les avoir
utilisés sans les avoir préalablement lavés (par exemple, des cuillères ou des couteaux
contaminés par des aliments).
ZONE FROIDE
Attendez que les aliments aient totalement refroidi avant de les mettre au réfrigérateur (par ex.
soupes). Limitez le nombre de fois que vous ouvrez les portes et, en tout état de cause, ne
ZONE PLUS
laissez pas les portes ouvertes pendant une longue période afin d'éviter que la température du
FROIDE
réfrigérateur n'augmente.
Placez les aliments de manière à ce que l'air puisse librement circuler dans l'ensemble du
réfrigérateur. Placez les aliments en fonction de leur nature à l'intérieur des compartiments
appropriés et, en particulier, placez les aliments suivants dans la zone la plus froide : viande,
volaille, viandes froides ou saucisses, plats préparés, salades mixtes, pâtisseries à base d'œufs
et de crème, pâtes fraîches, pâtes, pizzas, produits frais et fromages à base de lait entier ou
pasteurisé, légumes prêts à l'emploi vendus sans sac plastique et plus généralement tous les
produits frais ayant une date de péremption et dont la température de conservation est inférieure
ou égale à +4 °C.
78
VUE GÉNÉRALE
Panneau de
commande et
Lumière
Clayettes en
verre
Balconnets
Couvercle(s)
des bacs à
légumes
Bac(s) à
légumes
Tiroirs
Remarque : l'image ci-dessus est fournie pour référence uniquement. Votre appareil est probablement différent.
79
Inverser le sens d'ouverture la porte
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale.
• Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
• Pour retirer la porte, il est nécessaire d'incliner l'appareil vers l'arrière. Vous devez poser l'appareil sur un support robuste de
manière à ce qu'il ne glisse pas pendant la procédure d'inversement du sens d'ouverture de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
• Ne posez pas l'appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant.
• Il est préférable que 2 personnes manipulent l'appareil pendant l'assemblage.
1.
Dévissez la charnière supérieure. Soulevez la porte supérieure et placez-la sur une
surface matelassée pour éviter de la rayer.
2.
Dévissez la charnière intermédiaire puis soulevez la porte inférieure et placez-la sur
une surface matelassée pour éviter de la rayer.
3.
Retirez le gond de la charnière inférieure de la droite vers la gauche.
4.
Déplacez le support intermédiaire de la gauche vers la droite. Réinstallez la porte
inférieure.
80
Inverser le sens d'ouverture la porte
5.
Réinstallez la charnière intermédiaire sur le côté gauche. Assurez-vous que la porte
inférieure est alignée horizontalement et verticalement, de manière à ce que les
joints soient fermés sur tous les côtés avant de serrer la charnière intermédiaire.
6.
Dévissez le gond de la charnière supérieure de la charnière. Retournez la charnière et vissez le gond de la charnière.
7.
Réinstallez la porte supérieure et la charnière supérieure sur le côté gauche.
Assurez-vous que la porte supérieure est alignée horizontalement et verticalement,
de manière à ce que les joints soient fermés sur tous les côtés avant de serrer la
charnière supérieure. Si nécessaire, utilisez une clé pour serrer la charnière.
81
Installation
Accessoires nécessaires à l'installation
Guide x 4
Cache guide x 4
Coulisseau x 4
Cache coulisseau x 4
Vis courte x 27
Vis longue x 2
Joint en caoutchouc x 1
Cache support intermédiaire x 2
Installation de l'appareil
1.
Assurez-vous que la taille de la niche et que l'aération sont suffisantes.
82
Installation
2.
Poussez lentement et avec précaution l'appareil dans la niche. Assurez-vous que le côté
de l'ouverture est aussi près que possible de la paroi de la niche.
3.
Vissez un guide sur les trous situés sur le côté de la porte de l'appareil avec des vis
courtes. Insérez le coulisseau dans le guide puis ouvrez complètement et fermez la
porte de l'appareil et la porte du meuble pour vérifier si la porte du meuble peut être
fermée doucement et complètement.
Coulisseau
Vis
Guide
4.
Ouvrez ensemble la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez la position du
coulisseau lorsque ce dernier peut fonctionner correctement quel que soit l'angle
d'ouverture et de fermeture de la porte. Retirez le coulisseau du guide et fixez le
coulisseau à la porte du meuble avec deux vis courtes. Fixez ensuite le cache
coulisseau sur le coulisseau.
5.
Dévissez le guide de la porte de l'appareil.
6.
Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer les autres coulisseaux et caches.
7.
Associez quatre guides avec les coulisseaux et fixez-les avec des vis courtes. Fixez
ensuite les caches-guides sur les guides.
Coulisseau
Vis
Coulisseau
Guide
83
Installation
8.
Vérifiez deux fois que la porte peut se fermer et s'ouvrir doucement et que l'appareil est
correctement fixé. Si ce n'est pas le cas, ajustez légèrement la position de l'appareil.
Fixez ensuite le support inférieur à la niche du meuble avec 2 vis longues.
9.
Fixez le support supérieur à la niche du meuble avec 2 vis courtes.
10.
Comblez l'espace entre l'appareil et la niche en bois du côté d'ouverture de la porte
avec le joint en caoutchouc.
11.
Vissez les deux supports intermédiaires à la niche en bois avec des vis courtes.
Installez ensuite les caches supports intermédiaires sur les supports des deux côtés.
Support intermédiaire
Cache support intermédiaire
84
HR
UPUTE ZA KORISNIKE
85
! na primjer:
# na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
$%&%'
( # snositi odgo ) -
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Hladnjak sadrži rashladni plin (izobutan R600a) i izolacijski plin
(ciklopentan) koji nisu štetni za okolinu, ali su zapaljivi.
x ! ! i unutar njega sadrži
rashladno sredstvo. Zato pazite da ne oštetite cijevi.
x " ! # ! $ provjetrite prostoriju. Zatim nazovite servisni centar ! x Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za otklanjanje leda ili inja.
Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može
% % x ! a kojem ima vlage, ulja ili
% x ! x Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
x & el za napajanje i nemojte dirati
x % ' * x % % požar.
x Nemojte koristiti mehan ! ubrzali proces odmrzavanja.
x & # # # ! kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
x Nemojte koristiti ili držati zapaljive sprejeve, kao što su boje u spreju,
u blizini ovog ! jer bi to moglo dovesti do eksplozije ili požara.
86
x
x
x
x
x
x
x
x
& ! ! # odobrio
!
& ! % # # + # #
# # $ eksploziju.
& ovom ! % ! # ntroliranih
reakcija.
$ ! ! & ' ! Nemojte sami popravljati ! . Sve intervencije mora obaviti
+ $ ! / % + # iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o
! ! 1 ! 1 ! 87
$1B4"&8>7"&89 B"4$V 49X"8"
( * +-.+/.0/1! (OEEO).
(11( $ posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu
ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi
recikliranja svih materijala. Uloga pojedinca u osiguravanju uvjeta da OEEO
ne postane problem za okoliš j 5 6
- (11( 5
-
Provjerite je li unutarnja oprema pravilno postavljena.
OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima
! veliki OEEO treba postojati ! # 5 8 # W9 !
> podršci.
Postavljanjem oznake
proizvod udovoljava svim relevantnim europskim sigurnosnim, zdravstvenim
i ekološkim zahtjevima primjenjivima u propisima za ovaj proizvod.
;B91&8" 9Q9DB4>=&9 9&94V>89
UPOZORENJA
x % x ! # !(9(;1<=16( # !(9(;1<=16< ubrzavanje procesa odm UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
!(9(;1<=16< # x
x
x
x
x
x
x
Nemojte postavljati hladnjak u blizini izvora topline.
Nemojte ! 6?
< .-@BD+@B
? 6< .F@BD+@B
? 6) .F@BDG@B
? 6) .F@BHD@B
(Vidi etiketu s o # '
unutarnja temperatura što dovodi do neprekidnog rada kompresora.
& nesmetan protok zraka.
" # ! 2 $1345"7"&89: ! " # zatvorena.
; ! % Temperatura na termostatu ne treba biti preniska.
<% % ! 2 =>;?9&89:
Total no frost Audy model (sa zaslonom na vratima): izvadite sve
% *
B + 2 ! : %# ostavite donju ladicu na svome mjestu.
F + %# donju ladicu na svome mjestu.
x & Izbegavajte...
< x
x
6
x
SMANJENJE BUKE
Prilikom rada hladnjak ispušta normalne zvukove, kao što su:
•
ZUJANJE, prilikom rada kompresora.
•
D4="&89, ŠUŠTANJE i ŠIŠTANJE, prilikom prolaska rashladnog
sredstva kroz cijevi.
•
KUCKANJE i KRCKANJE, prilikom obustave rada kompresora.
Mjere za ublažavanje zvukova zbog vibracije:
( •
Ako se posude dodiruju6
dodiruje.
•
" ! 6 namještaja •
Ako vibriraju ladice, police ili posude: provjerite je li unutarnja oprema
pravilno postavljena.
ostalog
NAPOMENA:
4 * " # % 88
2–3
MJESECA
4–6
MJESECI
L2
L3
B1
6–8
MJESECI
B2
10 – 12
MJESECI
L1
Gumbi
B1 – Pritisnite da biste odabrali namještanje hladnjaka u ciklusu od 1, 2, 3, 4
ili 5.
B2 – # ODRŽAVANJE
< / Svjetla
L1 – Prikaz namještanja hladnjaka. L2 – Svjetlo se pali kada se
#
L3 – =% ; 9 < sredstva.
Otvor za otjecanje vode nalazi se na sredini stražnjeg dijela hladnjaka.
5 Rad
Namještanje temperature
* in
rada (B2).
Da biste odabrali namještanje hladnjaka, pritisnite gumb za
namještanje (B1).
Odabirom nižeg namještanja birate nižu temperaturu. Temperatura
- 18 °C.
1.
Odmrzavanje
2.
( 5 5 $ ' rugali led s
unutarnjih dijelova kako ne biste oštetili rashladno kolo.
<>(x1<>6 hladnjaka je normalna.
< #
Da biste odabrali # rada (B2).
! nalazi.
Zamjena LED žarulja
< > y1* ! y1* životnu sredinu.
* $%+'
! < `H vrijednost.
Rješavanje problema
q * $%.'`
sekundi. Pritisnite i držite još 5
< x * ih
> > 0-
tek kad se vrata zatvore.
HLADNJAK NE FUNKCIONIRA
- #
- Provjerite je li termostat namješten na „0“ ili na „Stop“.
- Provjerite ima li struje.
=7"&89 > 5"345"7"&89 &"3>4&>W"
HLADNJAK NE HLADI DOVOLJNO
- Provjerite je li termostat ispravno namješten. Namjestite termostat na
- Provjerite nisu li vrata bila predugo otvorena.
- Provjerite niste li stavili previše namirnica u hladnjak.
- Provjerite niste li stavili vrelu hranu u hladnjak.
Kako bi namirnice zadržale okus i hranjive vrijednosti te ostale svježe,
# # ! # 8 posudama.
HLADNJAK
IMA PREVIŠE LEDA
- q - $ '< -IMA PREVIŠE KONDENZACIJE
- Provjerite nisu li vrata bila predugo otvorena.
- Provjerite niste li stavili previše namirnica u hladnjak.
- Provjerite niste li stavili vrelu hranu u hladnjak.
U HLADNJAKU SE SKUPLJA VODA
Pojava nekoliko kapljica vode na unutarnjim zidovima hladnjaka je normalna,
posebice ako je u prostoriji visoka vlažnost zraka.
- SVJETLO NE FUNKCIONIRA
- #
- Provjerite ima li struje.
- biste zamijenili žarulju. Ako ne
uspijete riješiti problem, nazovite naš odjel za servis i recite im broj
#
9 # # #
.
# #
odjeljcima. Namirnice se
mogu zamrzavati samo u
odjeljcima.
89
POKAZATELJ I KONTROLA TEMPERATURE
8 ( # ontrolu temperature i
> NAJHLADNIJI DIO HLADNJAKA
( ( POKAZATELJ TEMPERATURE
? nadgledati temperaturu u najhladnijem dijelu hladnjaka.
$495 > + hladnjaku ili u druge svrhe.
%
& KONTROLA TEMPERATURE
Uporabom brojanika za kontrolu temperature mo i ete redovito provjeravati je li temperatura u najhladnijem dijelu ispravna. Ako nije, morat ete
promijeniti poziciju termostata.
Sobna temperatura i frekvencija otvaranja hladnjaka utjeu na njegovu unutarnju temperaturu.
Kako biste održali ispravnu temperaturu unutar hladnjaka, provjerite je li brojanik za kontrolu zelene
boje (vidi sliku 1.).
Ako brojanik za kontrolu pobijeli (vidi sliku 2.), to znai da je temperatura previsoka. U tom sluaju,
namjestite termostat i priekajte 12 sati prije nego što ponovno provjerite.
Slika 1.
Slika 2.
nekoliko sekundi.
HIGIJENA NAMIRNICA I PRAVILA ZA UPORABU HLADNJAKA
Pravilna uporaba hladnjaka i pridržavanje pravila higijene doprinose uinkovitijem skladištenju namirnica.
Redovito istite unutrašnjost hladnjaka blagim sredstvima ili vodom i dezinfekcijskim sredstvom kako biste uspješno uklonili bakterije.
Otpakirajte namirnice prije nego što ih stavite u hladnjak (npr. kartonsko pakiranje jogurta).
Zapakirajte proizvode sistematino kako ne bi došlo do njihova miješanja.
UMJERENO
Nemojte stavljati posue za kuhanje ili druge posude u hladnjak nakon uporabe ako ih niste
HLADAN DIO
oprali (npr. žlice i noževe s ostatcima hrane).
Priekajte da se hrana potpuno ohladi prije nego ju stavite u hladnjak (npr. juha). Nemojte
HLADAN DIO
otvarati hladnjak preesto i nikada nemojte dugo ostavljati vrata hladnjaka otvorena kako
VEOMA
temperatura u hladnjaku ne bi porasla.
HLADAN DIO
Namirnice poredajte tako da zrak može strujiti kroz cijeli hladnjak. Skladištite hranu u skladu s
najhladnijem dijelu:
meso, meso peradi, suhomesnate proizvode i kobasice, gotova jela, miješane salate, peciva s
najviše + 4 °C.
90
PREGLED
! Staklene
police
Posude na
vratima hladnjaka
Poklopac/poklopci
za posudu za
Posuda/posude
Ladice
Napomena: ! 91
Promjena smjera otvaranja vrata
Neophodan alat: ? šesterostranom glavom.
• • x < promjene smjera otvaranja vrata.
• x sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
• < • +
1.
Odvijte gornji okov. Zatim podignite gornja vrata i odložite ih na obloženu površinu
kako biste izbjegli ogrebotine.
2.
Odvijte srednji okov, podignite donja vrata i odložite ih na obloženu površinu kako
biste izbjegli ogrebotine.
3.
Skinite donju osovinu okova zdesna nalijevo.
4.
92
a
Promjena smjera otvaranja vrata
5.
okov, provjerite jesu li donja vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
6.
Odvijte gornju osovinu okova s okova. Zatim okrenite okov i zavijte osovinu okova.
7.
provjerite jesu li gornja vrata poravnana horizontalno i
vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana. Ako je neophodno,
93
Postavljanje
Kompleti za postavljanje
Vodilice x 4
Poklopac vodilice x 4
?H
Kratki vijak x 27
Dugi vijak x 2
Zaštitna guma x 1
! 1.
Provjerite je #
94
# H
# 2
Ugradnja
2.
što bliže zidu elementa.
3.
Kratkim vijcima ## #
drvena vrata lako i potpuno zatvoriti.
Vijci
Vodilica
4.
( ispravno funkcionirati u svim kutovima prilikom otvaranja i zatvaranja vrata. Izvucite
# 9 # 5.
( # 6.
Ponovite korake 2 – ` # Vijci
7.
< # #9 poklopce vodilica za vodilice.
?
Vodilica
95
Postavljanje
8.
* > 9 9.
10.
otvaraju.
11.
9 # ! 96
HU
Használati utasítás
Beépített hűtő és fagyasztó
97
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a
dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más
hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
panziók konyhahelyisége
Vendéglátási és egyéb nem kereskedelmi célú szolgáltatások alkalmazási módjai.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem
vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
-
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel,
viszont gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi
szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból.
x A készülék hátánál és belsejében található hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
x Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezető nyílást,
és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a
helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
x A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a hűtőközeg
vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
x Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne
tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
x Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe.
x Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket.
x Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket,
ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel.
x Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
x Javasoljuk, hogy tartsa tisztán a csatlakozódugót, mert a túlzott
mértékű porlerakódás is tűzhöz vezethet.
x Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más
berendezésekkel.
x Semmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, elektromos berendezésekkel,
például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy
más hasonló eszközökkel.
98
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes
festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint,
PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket.
Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha
a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol,
akkor az megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el,
amely veszélyt jelenthet.
Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék
tetejére.
Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett
személyzet végezheti a beavatkozásokat.
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor
használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos
használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
99
Úgy helyezze el a fagyasztót, hogy maradjon hely a készülék, illetve más
berendezések és a bútorok között.
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek
(WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve.
A WEEE magában foglalja a szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással lehetnek a környezetre) alapvető rekeszek (ezek újra
felhasználhatók). Fontos, hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező
anyagok megfelelő eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és
újrahasznosítása érdekében. Az egyes személyeknek fontos szerepük van abban, hogy a
WEE anyagok ne válhassanak környezetvédelmi problémává; ehhez be kell tartaniuk néhány
fontos szabályt:
- A WEEE anyagok nem kezelhetők háztartási hulladékként;
-
Ügyeljen a tartozékok megfelelő beszerelésére.
A WEEE anyagokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Számos országban, nagy mennyiségű
WEEE anyagok esetében otthoni gyűjtés is kialakulhat.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal
megegyező funkciójú.
CE-megfelelőség
Ha a termék az utasítások betartása ellenére is olyan zavaró zajokat ad ki, amelyek nem a
rendes üzemelésnek tudhatók be, akkor vegye fel a kapcsolatot műszaki szolgálatunkkal.
A
jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék
megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely
jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
FIGYELMEZTETÉSEK
x A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk:
x A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai
készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozzon sérülést a hűtőkörben.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja a hűtő élelmiszertároló rekeszeiben.
x Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet
Kerülendő:
x Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot
x Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port (lásd a TISZTÍTÁS című fejezetet).
x Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus esetén – az ajtóra szerelt kijelzőn):
növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését.
x Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
x Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet)
a hideg átvitelének biztosítása érdekében.
x Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani.
x A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig
tartsa nyitva azt
Ne állítsa a fagyasztót hőforrások mellé.
vegye ki az összes kosarat a fagyasztószekrényből;
x Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén - a hűtő belső felhasználói felületén,
Ne módosítsa a csatlakozódugókat, illetve ne használjon adaptereket és hosszabbító
vezetékeket.
a fagyasztó beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes
többi rekeszét.
x Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi
Ne használja szabadtéren a hűtőt.
A készülék az alábbi hőmérséklettartmányokban működik megfelelően: Klímaosztály:
SN +10 +32 °C
Klímaosztály: N +16 +32 °C
Klímaosztály: N +16 +38 °C
Klímaosztály: T +16 +43°C
(Lásd a készülék adattábláját)
rekeszét.
x Minden hagyományos, statikus típus esetén: vegye ki a fagyasztószekrény összes
rekeszét
ZAJCSÖKKENTÉS
A normál üzemelés során a hűtőszekrény zajt adhat ki, ezek például az alábbiak lehetnek:
•
ZÜMMÖGÉS, a kompresszor működését jelzi.
•
DÖRGÉS, ZÖRGÉS és SZISZEGŐ HANG, amelyek a hűtőközeg csöveken át való
áramlásakor jelentkeznek.
•
KETYEGÉS és KATTOGÁS, a kompresszor leállásakor.
Az alábbi intézkedésekkel csökkentheti a rezgések zaját:
•
Ügyeljen rá, hogy a készülékbe helyezett üvegek ne érhessenek össze.
Egymással érintkező tárolók: Ne hagyja, hogy a tárolók és az üvegtartályok ne érjenek
össze.
•
Érintkező készülék: Ne szerelje a készüléket más berendezések és a bútorok közelébe.
•
A rekeszek, a polcok és a tárolóedények rezegnek: Ellenőrizze a belső tartozékok
megfelelő elhelyezkedését.
MEGJEGYZÉS:
A hűtőközeggáz a kompresszor kikapcsolt állapotában is zajt bocsát ki; ez teljesen
normális, nem jelent hibát.
Az egyes anyagok hőtágulása miatt teljesen normális, ha kattogó zajt hall a
készülékben
100
Vezérlőpanel
2-3
HÓNAP
4-6
HÓNAP
L2
L3
B1
6-8
HÓNAP
B2
10 - 12
HÓNAP
L1
Gombok
B1– Segítségével 1,2,3,4 vagy 5 ciklusra állíthatja be a fagyasztót.
B2– Nyomja meg az Optimize vagy a Super Freeze üzemmód, illetve a
felhasználói beállítások kiválasztásához.
KARBANTARTÁS
A megfelelő karbantartással meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. A
hűtő tisztítása/leolvasztása, a hűtő villanykörtéjének cseréje és egyéb
műveletek előtt ne felejtse el kihúzni a dugót.
Jelzőfények
L1 – a fagyasztórekesz beállítását jeleníti meg. L2 – az Optimize
(Optimalizálás) üzemmód kiválasztásakor világít.
L3 – a Super Freeze üzemmód kiválasztásakor világít.
Tisztítás
Üzemeltetés
Rendszeresen tisztítsa meg a hűtő külsejét nedves törlőruhával. A hűtő
belsejét szódabikarbonátos oldattal tisztítsa. Ne használjon maró hatású
termékeket.
A víz elvezetésére szolgáló kivezető nyílás a hűtő hátulján, középtájon
található. Ügyeljen rá, hogy ne legyen akadály a kivezető nyílás útjában, és
tisztítsa azt rendszeresen.
Hőmérséklet-beállítás
A Mode (üzemmód) gombbal (B2) adhatja meg a felhasználó
beállításokat.
A Setting (Beállítás) gombbal (B1) adhatja meg a fagyasztó
beállítását.
Az alacsonyabb beállítás alacsonyabb hőmérsékletet jelent. A
fagyasztó hőmérsékletét a rendszer automatikusan -18 °C körül
szabályozza.
1.
2.
Defrosting (leolvasztás)
Javasoljuk, hogy minden olyan esetben olvassza le a hűtőgépet, amikor
túlzott mértékű jégréteg képződik. Leolvasztás után kapcsolja ki a
berendezést és hagyja nyitva az ajtót. Ne próbálja meg éles vagy
mechanikus eszközökkel (például késsel vagy ollóval) eltávolítani a belső
alkatrészekre rakódott jeget, mert azzal megsérthetné a hűtővezetéket.
MEGJEGYZÉS: kis mennyiségű jég gyűlhet fel a hűtőszekrény hátánál, ez
normális.
Üzemmód optimalizálása
A Mode (üzemmód) gombbal (B2) választhatja ki az Optimize
(Optimalizálás) üzemmódot.
A készülék automatikusan a készülék környezetében mérhető
hőmérsékletnek megfelelően működik.
Szuper fagyasztási mód
A LED-lámpa cseréje
A Mode (üzemmód) gombbal (B2) választhatja ki az Super Freeze
üzemmódot.
A készülék a lehető leghidegebbre hűti a fagyasztó egységet.
54 óra után automatikusan visszaáll az eredeti hőmérséklet-beállítás.
Ha a termék fel van szerelve LED-világítással, csere esetén lépjen
kapcsolatba a műszaki segítségnyújtó szolgálattal.
A LED-ek a hagyományos izzókhoz képest tartósabbak és
környezetbarátak.
Kapcsolja ki a készüléket
A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a Setting (Beállítás)
gombot (B1) 5 másodpercig. A készülék bekapcsolásához ismét
tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Hibaelhárítás
Ajtónyitás-riasztó
Kérjük, probléma esetén forduljon a szervizrészleghez. A kisebb és a
kevésbé súlyos problémákat egyedül is megoldhatja. Amennyiben a
problémát a nem megfelelő használat vagy beszerelés, illetve a nem
megfelelő környezeti feltételek okozzák, díjat számolhatunk fel Önnek.
Ha az ajtó több mint 90 másodpercig nyitva marad, a készülék az ajtó
bezárásáig hangjelzést ad ki.
ÉTELEK TÁROLÁSA ÉS FAGYASZTÁSA
A FAGYASZTÓ NEM MŰKÖDIK
- Ügyeljen rá, hogy a csatlakozódugó megfelelően helyezkedjen el az aljzatban.
- Ellenőrizze, hogy a termosztát nincs-e a „0” értékre vagy a Stop
(Leállítás) opcióra állítva.
- Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramforrás működik.
Annak érdekében, hogy az ételek megőrizzék ízüket, az anyagok pedig
frissek maradjanak, az alábbi képen jelzett rekeszekben tárolja azokat.
Csomagolja az ételeket alumínium fóliába vagy más csomagolóanyagba, de
lezárható ételtartókba is teheti azokat.
A FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKETE NEM ELÉG ALACSONY
- Ellenőrizze, hogy a termosztát beállítása megfelelő-e. Adjon meg
magasabb beállítást.
- Vigyázzon, hogy a hűtőszekrény ajtajai ne maradjanak túl sokáig nyitva.
- Ne tartson túl sok élelmiszert a hűtőben.
- Ne tegyen meleg élelmiszert a hűtőbe.
FAGYASZTÓ TERÜLET
TÚLJEGESEDÉS
- Vigyázzon, hogy az ajtó ne maradjanak túl sokáig nyitva. Húzza ki a
csatlakozódugót, olvassza le a hűtőt, majd kapcsolja be újra azt.
- Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet a termosztáttal (ez a magas
beállítás). Adjon meg alacsonyabb beállítást.
-TÚL ERŐS A KONDENZÁCIÓ
- Vigyázzon, hogy az ajtó ne maradjanak túl sokáig nyitva.
- Ne tartson túl sok friss élelmiszert a hűtőben.
- Ne tegyen meleg élelmiszert a hűtőbe.
VÍZ VAN A HŰTŐREKESZBEN
Normális, ha néhány csepp víz jelenik meg a hűtőszekrény oldalán,
különösen, ha a szoba párás/nyirkos.
- Ne helyezzen akadályt a vízkivezető nyílás elé.
A fagyasztott ételek körülbelül egy hónapig tarthatók el a rekeszekben
.
Az élelmiszerek
rekeszekben való tárolására vonatkozóan lásd a
táblázatot. Az élelmiszerek csak a
rekeszekben fagyaszthatók le.
A LÁMPA NEM MŰKÖDIK
- Ügyeljen rá, hogy a csatlakozódugó megfelelően helyezkedjen el az aljzatban.
- Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramforrás működik.
- Az égő cseréjekor vegye figyelembe a műszaki adatlapon feltüntetett
utasításokat. Ha probléma továbbra is fennáll, akkor vegye fel a
kapcsolatot szervizrészlegünkkel, és adja meg a készülék számát,
valamint az adattáblán látható sorozatszámot.
101
A HŐMÉRSÉKLET KIJELZÉSE ÉS SZABÁLYOZÁSA
Tisztelt Ügyfelünk! A tájékoztató könyvön kívül alaposan olvassa el a jelen adatlapon található utasításokat is. Ez fontos
biztonsági utasításokat tartalmaz, valamint a hőmérsékletszabályozó tárcsa beszerelésére és kezelésére vonatkozóan ad
utasításokat. Amennyiben a hőmérsékletszabályozó tárcsa hiányzik, kérjen egyet a forgalmazótól.
A HŰTŐ LEGHIDEGEBB TERÜLETE
Ez a szimbólum a hűtő leghidegebb területét jelöli. Ez a terület általában a gyümölcs- és zöldségtartó
rekesz alján, az itt látható szimbólum pedig a tetején található.
HŐMÉRSÉKLETKIJELZŐ
A hűtőszekrény megfelelő beállítása érdekében mellékeltünk a termékhez egy hőmérsékletszabályozó tárcsát, amellyel
felügyelheti a leghidegebbként meghatározott terület hőmérsékletét.
VIGYÁZAT: A kijelző kizárólag az Ön hűtőszekrényében működik. Más hűtőszekrényben, illetve más célra nem
használhatja azt.
HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS
A hőmérsékletszabályozó tárcsa segítségével rendszeresen ellenőrizheti, hogy a leghidegebb terület hőmérséklete megfelelő-e. Amennyiben nem
az, helyezze át a termosztátot.
A szobahőmérséklet és a hűtőajtó nyitásának gyakorisága is hatással van a belső hőmérsékletre.
A hűtőszekrény megfelelő belső hőmérsékletének fenntartása érdekében ellenőrizze, hogy a
szabályozó tárcsa zöld színű-e (lásd az 1. ábrát).
Ha a szabályozótárcsa fehérre vált (lásd a 2. ábrát), az túl magas hőmérsékletet jelez. Ebben az
esetben állítsa be a termosztátot, és várjon 12 órát az újabb ellenőrzés előtt.
A termék feltöltését és az ajtónyitást követően megszokott, ha a szabályozótárcsa néhány másodperc
1. ábra
2. ábra
után fehérre vált.
ÉLELMISZERHIGIÉNIA ÉS HŰTÉSI SZABÁLYOK
A hűtőszekrény élelmiszerhigiéniai szabályozásoknak megfelelő használatával javíthatja az élelmiszertárolás minőségét.
A baktériumok hatékony távoltartása érdekében rendszeresen tisztítsa a hűtőszekrény belsejét enyhe hatású termékekkel vagy fertőtlenítőszeres
vízzel.
Mielőtt a hűtőbe tenné az ételeket, távolítsa el azok csomagolását (például a joghurt
kartoncsomagolását). A keresztfertőzések elkerülése érdekében egyenként csomagolja be a
termékeket.
HŰVÖS TERÜLET
Ne tegyen használt, mosatlan konyhaeszközöket (például kanalakat vagy késeket), illetve
mosatlan tárolóeszközöket a hűtőszekrénybe.
HIDEG TERÜLET
Hagyja teljesen lehűlni az élelmiszereket (például a leveseket), mielőtt a hűtőbe tenné azokat.
HIDEGEBB
Ne nyissa ki feleslegesen a hűtőajtót, és semmiképpen ne hagyja nyitva azt hosszabb ideig,
TERÜLET
különben a hűtő hőmérséklete megemelkedhet.
Úgy helyezze el az élelmiszereket, hogy a levegő szabadon átjárhassa a telje hűtőszekrényt. Az
élelmiszereket a jellegük szerinti megfelelő rekeszben tárolja, és különösen a következő
termékeket tárolja a leghidegebb területen: hús, baromfihús, felvágottak és kolbászok,
készételek, vegyes saláták, tojásos vagy tejszínes alapú tésztakészítmények, friss tészta, kelt
tészta, pizza, friss termékek, zsíros vagy pasztőrözött tejből készült sajtok, műanyag zacskóban
árult hüvelyesek, és általánosságban a legfeljebb + 4 °C-on tárolható, illetve lejárati dátummal
ellátott friss termékek.
102
ÁTTEKINTÉS
Vezérlőpanel
és jelzőfény
Üvegpolcok
Ajtórekeszek
Frissentartó(k)
fedele(i)
Frissentartó(k)
Rekeszek
Megjegyzés: a fenti kép mindössze tájékoztató jellegű. A tényleges készülék eltérő lehet.
103
Az ajtó megfordítása
Szükséges eszközök: Philips csavarhúzó, lapos pengéjű csavarhúzó, hatszögletű kulcs.
• Húzza ki és ürítse ki az egységet.
• Az ajtó levételéhez döntse hátra a z egységet. Támassza ki az egységet egy kemény tárggyal úgy, hogy saz ajtó megfordításakor
a készülék ne csúszhasson meg.
• Minden eltávolított eszközt őrizzen meg az ajtó újbóli beszereléséhez.
• Ne fektesse vízszintes helyzetbe a hűtőt, mert az kárt okozhat a hűtőkör rendszerében.
• Javasoljuk, hogy a szerelés során 2 ember végezze a hűtő mozgatását.
1.
Csavarozza le a felső zsanért. Ezután emelje meg a felső ajtót, majd helyezze azt
egy kipárnázott felületre, hogy ne karcolódhasson meg.
2.
Csavarozza le a középső zsanért, majd emelje meg a középső ajtót. Végül Helyezze
azt egy kipárnázott felületre, hogy ne karcolódhasson meg.
3.
Jobbról balra felé haladva távolítsa el az alsó zsanér csapját.
4.
Balról jobb felé haladva mozgassa a középső konzolt. Ezután helyezze vissza az
alsó ajtót.
104
Az ajtó megfordítása
5.
Helyezze vissza a középső zsanért, ezúttal a bal oldalra. A középső zsanér
megszorítása előtt ügyeljen rá, hogy az alsó ajtó vízszintesen és függőlegesen
helyezkedjen el úgy, hogy a tömítések minden oldalon zárva legyenek.
6.
Csavarozza le a felső zsanér csapját a zsanéról. Ezután fordítsa át a zsanért, és csavarozza be a zsanér csapját.
7.
Illessze vissza a felső ajtót és a felső zsanért bal oldalra. A felső zsanér
megszorítása előtt ügyeljen rá, hogy a felső ajtó vízszintesen és függőlegesen
helyezkedjen el úgy, hogy a tömítések minden oldalon zárva legyenek. Szükség
esetén szorítsa meg a zsanért egy csavarkulcs segítségével.
105
Beszerelés
A beszereléshez szükséges készletek
Léc x 4
Léc fedél x 4
Keresztfejvezető x 4
Keresztfejvezető fedél x 4
Rövid csavar x 27
Hosszú csavar x 2
Gumitömítés x 1
A középső konzol fedele x 2
Szerelje be a készüléket
1.
Ügyeljen rá, hogy a szekrény mérete megfelelő legyen, illetve gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
106
Beszerelés
2.
Lassan és óvatosan nyomja a készüléket a szekrénybe. Ügyeljen rá, hogy a nyitási oldal
a lehető legközelebb legyen a szekrény falához.
3.
Csavarozza a lécet a készülék oldalán található furatokba egy rövid csavar segítségével.
Illessze a keresztfejvezetőt a lécbe, majd teljesen nyissa ki és zárja be a készülék ajtaját
és a faajtót. Ellenőrizze, hogy a faajtó teljesen és akadálymentesen záródik-e.
Keresztfejvezető
Csavarok
Léc
4.
Nyissa ki a készülék ajtaját és a faajtót is, majd jelölje meg a keresztfejvezető pozícióját,
ha az minden szögben megfelelően használható az ajtó zárásakor és nyitásakor. Vegye
ki a keresztfejvezetőt a lécből, majd rögzítse azt a faajtóhoz két rövid csavar
segítségével. Ezután rögzítse a keresztfejvezető fedelét a lécre.
5.
Csavarozza le a lécet a készülék ajtajáról.
6.
Ismételje meg a 2-5. lépéseket a másik három keresztfejvezető és a fedők
beszereléséhez.
7.
Keresztfejvezető
Csavarok
Illessze be a négy lécet a keresztfejvezetőkkel, majd rögzítse azokat a rövid csavarok
segítségével. Ezután rögzítse a lécfedőket a lécekhez.
Keresztfejvezető
Léc
107
Beszerelés
8.
Még egyszer bizonyosodjon meg róla, hogy az ajtó akadálymentesen nyitható és
zárható, a készülék tömítése pedig megfelelő. Amennyiben nem az, óvatosan igazítsa ki
az egységet. Ezután rögzítse az alsó konzolt a faszekrényhez 2 hosszú csavar
segítségével.
9.
Rögzítse a felső konzolt a faszekrényhez a rövid csavarok segítségével.
10.
Illessze be a gumitömítést az egység és a faszekrény közötti résbe az ajtónyitás felőli
oldalon.
11.
Csavarozza a két középső konzolt a faszekrényhez a rövid csavarok segítségével.
Ezután mindkét oldalon illessze a középső konzol fedeleit a konzolokra.
Középső konzol
A középső konzol fedele
108
IT
Istruzioni per l’utente
Frigorifero ad incasso
109
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre
tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in
ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
nei Bed&Breafast (B&B)
Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è
considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con
attenzione le condizioni di garanzia.
-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutene) e gas
isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente.
Tuttavia, questi gas sono infiammabili.
Si consiglia di rispettare le normative seguenti per evitare situazioni
pericolose:
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica
all’elettrodomestico.
x Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno
dell'elettrodomesticocontiene refrigerante. Pertanto, evitare di
danneggiare i tubi.
x Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la
presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la
stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la
riparazione.
x Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la
brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il
circuito del refrigerante, e il gas potrebbe incendiarsi o provocare
danni agli occhi.
x Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di
olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.
x Non
montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali
infiammabili.
x Non usare prolunghe o adattatori.
x Non piegare troppo o avvolgere il cavo di alimentazione e non
toccare la spina con le mani bagnate.
x Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si rischia di
provocare elettrocuzioni o incendi.
x Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco
sulla spia possono provocare incendi.
110
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo
di sbrinamento.
Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature
elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e
simili per accelerare la fase di sbrinamento.
Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le
vernici a spruzzo, in prossimitàdell'elettrodomestico, in quanto si
rischia di provocare esplosioni o incendi.
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili,
quali etere, petrolio, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol,
adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare
un'esplosione.
Non riporre medicine o materiali per la ricerca nell'elettrodomestico. I
materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di
stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione
incontrollata potenzialmente pericolosa.
Mantenere le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova
l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato libere da
qualsiasi ostruzione.
Non collocare oggetti e/o contenitori con acqua all'interno nella parte
superiore dell'elettrodomestico.
Non effettuare riparazioni su questoelettrodomestico. Tutti gli
interventi devono essere effettuati unicamente da personale
qualificato.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione
111
Montare il frigorifero lasciando un'intercapedine tra il frigorifero stesso e gli altri arredi
o elettrodomestici.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USATE
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare
conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che
possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in
modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i
materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello
ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
Assicurarsi che gli accessori siano posizionati correttamente.
-
i RAEE devono essere consegnati a specifici centri di raccolta gestiti dai comuni o
da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta
porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore
che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a
condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli
acquistati.
Conformità CE
Se avete rispettato le istruzioni, ma l'elettrodomestico produce ancora uno strano rumore, ad
esclusione di quello risultante dal normale funzionamento, rivolgersi al servizio di supporto
tecnico.
Apponendo il marchio
su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i
requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per
legge a questo prodotto.
RISPARMIO ENERGIA
AVVERTENZE
x Per un maggiore risparmio di energia, si consiglia di procedere come segue:
x Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione
diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato.
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova
l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato libere da qualsiasi ostruzione.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per accelerare il
processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del refrigerante.
AVVERTENZA: Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo raccomandato
dal costruttore.
x Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la
temperatura interna provocando un funzionamento continuo del compressore.
x Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta ventilazione
dell'aria.
x Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio (vedere SBRINAMENTO) per
facilitare il trasferimento del freddo.
x In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del
frigorifero.
Procedure da evitare...
x Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile.
x Evitare di regolare il termometro a temperature troppo fredde.
x Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico (vedere
Non montare il frigorifero in prossimità di fonti di calore.
PULIZIA).
x Audy Total no frost (con display sulla porta): rimuovere tutti i cestelli del comparto
Non modificare le spine o usare spine adattatrici o cavi di prolunga.
freezer;
x Total no frost (con interfaccia utente interna per il frigorifero e manopola per il
freezer): rimuovere i cestelli del comparto freezer ma lasciare il cassetto inferiore al
suo posto.
Non collocare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
L'elettrodomestico lavora principalmente nei seguenti intervalli di temperatura:
Classe climatica: SN +10 +32°C (Subnormale)
Classe climatica: N +16 +32°C (Normale)
Classe climatica: ST +16 +38°C (Subtropicale)
Classe climatica: T +16 +43°C (Tropicale)
(vedere la targhetta delle caratteristiche tecniche dell'elettrodomestico)
x Modello Frost free: rimuovere i cestelli del comparto freezer ma lasciare il cassetto
inferiore al suo posto.
x Tutti i modelli statici normali: rimuovere tutti i cestelli del comparto freezer.
COME RIDURRE I RUMORI
Durante il funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori, quali:
•
RONZIO, il compressore è in funzione.
•
RIMBOMBO, FRUSCIO e SIBILO, il refrigerante sta passando attraverso i tubi.
•
SCATTI e CLIC, il funzionamento di spegnimento del compressore.
Piccoli accorgimenti per ridurre le vibrazioni:
Accertarsi che i contenitori in vetro non si tocchino all’interno
dell’elettrodomestico
•
I contenitori si toccano reciprocamente: Evitare qualsiasi contatto tra contenitori e
vaschette in vetro.
•
Elettrodomestici a contatto: Montare l'elettrodomestico lontano da altri arredi o
elettrodomestici.
•
Cassetti, ripiani, cestelli che vibrano: Controllare il corretto montaggio degli accessori
interni.
NOTA:
Il gas refrigerante produce rumore anche quando il compressore è spento, non si tratta
di un difetto, bensì di una caratteristica normale.
Se si sente uno scatto all'interno dell'elettrodomestico, anche questo è normale a
seguito dell'espansione dei vari materiali.
112
Pannello comandi
2-3
MESI
4-6
MESI
L2
L3
B1
6-8
MESI
B2
10 - 12
MESI
L1
Pulsanti
B1– Premere per regolare l'impostazione del vano frigorifero nel ciclo da 1, 2, 3, 4 a 5.
B2– Premere per selezionare la modalità da Optimize, Super Freeze e impostazioni
dell'utente.
MANUTENZIONE
Una manutenzione corretta garantisce una lunga durata dell'elettrodomestico. Non
dimenticarsi di staccare la spia prima di pulire/sbrinare il frigo, cambiare la lampadina del
frigo, ecc...
Illuminazione
L1 – indica l'impostazione del vano frigorifero. L2 – accesa quando è selezionata la
modalità Optimize.
L3 – accesa quando è selezionata la modalità Super Freeze.
Pulizia
Funzionamento
Pulire la parte esterna del frigorifero ad intervalli regolari, utilizzando uno straccio umido.
Utilizzare una soluzione di bicarbonato di soda e acqua per pulire la parte interna. Non
utilizzare prodotti abrasivi.
Un'uscita per lo scarico dell'acqua è posta al centro della parte posteriore del frigorifero.
Pulirla con regolarità ed accertarsi che non sia mai ostruita.
Impostazione temperatura
Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare l'impostazione utente.
Premere il pulsante di Impostazione (B1) per regolare l'impostazione del
frigorifero.
L'impostazione più bassa significa temperatura più bassa. La temperatura del freezer
è impostata automaticamente a circa -18°C.
1.
2.
Sbrinamento
Si consiglia di sbrinare il frigo ogni volta che si forma uno strato eccessivo di ghiaccio. Poi,
lasciare le porte aperte con l'elettrodomestico spento ed evitare di utilizzare oggetti acuminati
o meccanici (coltelli, forbici, ecc...) per togliere il ghiaccio dalle parti interne, in modo da
evitare di danneggiare il circuito refrigerante.
NOTA: un quantitativo ridotto di ghiaccio nella parte posteriore del vano frigorifero è normale.
Modalità Optimize
Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare la modalità Optimize.
L'elettrodomestico si attiva automaticamente a seconda della temperatura ambiente
intorno all'elettrodomestico.
Sostituzione del pannello luci a LED
Modalità Super Freeze
Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare la modalità Super Freeze.
L'elettrodomestico si attiva per raffreddare il più possibile il vano del freezer.
Dopo 54 ore, l'impostazione di temperatura originale viene ripristinata
automaticamente.
Se l'elettrodomestico è dotato di luci a LED è necessario rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica in caso di sostituzione.
Rispetto alle lampadine normale, i LED durano più a lungo e sono ecocompatibili.
Spegnere l'elettrodomestico
Risoluzione degli inconvenienti
Premere e tenere premuto il pulsante di impostazione (B1) per 5 secondi;
l'elettrodomestico si spegne. Premere altri 5 secondi per accendere
l'elettrodomestico.
In caso di eventuali difficoltà, rivolgersi al nostro reparto di assistenza. Spesso è possibile
risolvere direttamente problemi piccoli o apparentemente seri operando direttamente. A volte
i problemi possono essere provocati da un uso improprio o da un'errata installazione o da
condizioni ambientali non corrette; in questo caso spetterà all'utente risolvere il problema.
Allarme porta aperta
L'allarme si attiva quando la porta viene lasciata aperta per 90 secondi e non si ferma
fino a quando la porta non viene richiusa.
IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA
- Accertarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa.
- Accertarsi che il termostato non sia su "0" o Stop.
- Accertarsi che l'impianto elettrico stia funzionando.
CONSERVAZIONE E CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Per assicurarsi che gli alimenti conservino il proprio sapore e la propria sostanza, rimanendo
freschi, riporli nel vano frigorifero come illustrato nella figura seguente. Avvolgere gli alimenti
in pellicole di alluminio o pellicole trasparenti, oppure riporli in contenitori chiusi.
IL FRIGORIFERO NON RAFFREDDA A SUFFICIENZA
- Accertarsi che il termostato sia regolato correttamente. Alzare il valore delle impostazioni.
- Assicurarsi che le porte del frigorifero non siano state lasciate aperte troppo a lungo.
- Accertarsi che il frigorifero non sia troppo pieno.
- Accertarsi di non avere inserito alimenti caldi nel frigorifero.
COMPARTO FRIGORIFERO
C'È TROPPO GHIACCIO
- Assicurarsi che la porta non sia stata lasciata aperta troppo a lungo. Staccare la spina del
frigorifero, sbrinarlo e quindi riaccenderlo.
- Accertarsi che il termostato non sia impostato ad una temperatura troppo bassa
(impostazioni alte). Abbassare il valore delle impostazioni.
-C'È TROPPA CONDENSA
- Assicurarsi che la porta non sia stata lasciata aperta troppo a lungo.
- Accertarsi che il frigorifero non sia troppo pieno di alimenti appena acquistati.
- Accertarsi di non avere inserito alimenti caldi nel frigorifero.
C'È ACQUA NEL VANO FRIGORIFERO
Alcune gocce d'acqua ai lati del vano frigorifero sono normali, in particolare all'interno di un
ambiente umido/bagnato.
- Accertarsi che lo scarico dell'acqua non sia ostruito.
LA LUCE NON FUNZIONA
- Accertarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa.
- Accertarsi che l'impianto elettrico stia funzionando.
- Rispettare le istruzioni della scheda dati tecnici per sostituire la lampadina. Se il problema
persiste, contattare il reparto assistenza, fornendo il numero dell'elettrodomestico ed il
numero di serie riportati sulla targa dei dati tecnici.
Gli alimenti congelati possono essere conservati negli scomparti
per circa un mese.
Fare riferimento alla tabella relativa alla conservazione degli alimenti negli
g scomparti
. Gli alimenti possono essere congelati solo negli scomparti
.
113
CONTROLLO E INDICATORE TEMPERATURA
Cari clienti, oltre al libretto di istruzioni, vi consigliamo di leggere attentamente anche le istruzioni contenute su questo foglio informativo. Vi fornirà alcune
linee guida importanti relative alla sicurezza, oltre alle istruzioni su come montare e azionare la manopola di controllo temperatura. Se manca la
manopola di controllo temperatura, richiederne una al proprio distributore.
LA PARTE PIÙ FREDDA DEL FRIGORIFERO
Questo simbolo sta ad indicare la parte più fredda del frigorifero. In genere è destinata agli scompartimenti per frutta e
verdura in basso, con il simbolo qui illustrato riportato in alto.
INDICATORE DI TEMPERATURA
Per facilitare la regolazione del frigorifero, abbiamo incluso un indicatore di controllo della temperatura che gestisce la temperatura nella zona definita
come più fredda.
ATTENZIONE: L'indicatore è stato studiato per funzionare esclusivamente nel vostro frigorifero. Non è possibile utilizzarlo in altri frigoriferi o
per altri scopi.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Usando l'indicatore di controllo della temperatura è possibile controllare con regolarità che la temperatura nell'area più fr edda sia corretta. In caso
contrario, sarà necessario cambiare la posizione del termostato.
La temperatura ambiente e la frequenza con la quale viene aperta la porta del frigorifero influiscono
sulla temperatura interna.
Per mantenere la temperatura corretta all'interno del frigorifero, verificare che l'indicatore di controllo sia
verde (vedere Figura 1).
Se l'indicatore di controllo diventa bianco (vedere Figura 2), ciò significa che la temperatura è troppo
elevata. In questo caso, impostare il termostato ed attendere 12 ore prima di controllare nuovamente.
Dopo avere introdotto il prodotto o aperto la porta, è normale che l'indicatore di controllo diventi bianco
Figura 1
Figura 2
per alcuni secondi.
IGIENE DEGLI ALIMENTI E CONSIGLI PER IL RAFFREDDAMENTO
Un buon utilizzo del frigorifero e la conformità con le norme relative all'igiene degli alimenti contribuiscono al migliorame nto della conservazione degli
alimenti.
Pulire frequentemente la parte interna del frigorifero utilizzando prodotti detergenti delicati o acqua e disinfettante per c ombattere in modo efficace i
batteri.
Togliere tutti gli imballi dagli alimenti prima di riporli nel frigorifero (ad esempio le confezioni in
cartone degli yogurt). Avvolgere sempre i prodotti per evitare contaminazione reciproca.
COMPARTO
Non mettere stoviglie o altri contenitori all'interno del frigo dopo averli usati e senza averli lavati
FRESCO
(ad esempio cucchiai o coltelli sporchi di cibo).
Attendere che gli alimenti siano completamente freddi prima di riporli (ad esempio zuppe).
COMPARTO
FREDDO
Limitare il numero di aperture della porta e, in qualsiasi caso, non lasciare aperte le porte a
COMPARTO
lungo, per evitare che la temperatura del frigorifero aumenti.
SUPER FREDDO
Riporre gli alimenti in modo che l'aria possa passare liberamente all'interno di tutto il frigorifero.
Riporre gli alimenti in base alla loro natura, all'interno degli appositi scomparti e, in particolare,
collocare quanto segue nella parte più fredda: carne, pollame, carni fredde o salsicce, piatti
pronti, insalate miste, prodotti di pasticceria a base di uova o panna, pasta fresca, impasto per
pane, pizza, prodotti freschi e formaggi fatti con latte intero o pastorizzati, legumi pronti venduti
senza sacchetti di plastica e in genere tutti i prodotti freschi aventi una data di scadenza ed
associati a temperature di conservazione inferiori o uguali a +4°C.
114
Panoramica
Pannello di
controllo e luci
Cassetti nella
porta
Ripiani in vetro
Coperchio(i)
cassetti
verdura
Cassetto(i)
verdura
Cassetti
Nota: l'illustrazione sopra indicata è solo indicativa. È molto probabile che l'elettrodomestico reale sia diverso.
115
Come invertire la porta
Attrezzi richiesti: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
• Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
• Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in
modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
• Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
• Non appoggiare l'elettrodomestico in piano in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema del refrigerante.
• È consigliabile effettuare il montaggio in 2 persone.
1.
Svitare la cerniera superiore. Quindi, sollevare la porta superiore e posizionarla su
una superficie imbottita per evitare graffi.
2.
Svitare la cerniera centrale e quindi, sollevare la porta inferiore e posizionarla su una
superficie imbottita per evitare graffi.
3.
Togliere il perno della cerniera inferiore da destra a sinistra.
4.
Spostare la staffa centrale da sinistra a destra. Quindi rimontare la porta inferiore.
116
Come invertire la porta
5.
Rimontare la cerniera centrale sul lato sinistro. Accertarsi che la porta inferiore sia
allineata in orizzontale e in verticale, in modo tale che le guarnizioni di tenuta siano
saldamente fissate su tutti i lati prima di stringere la cerniera centrale.
6.
Svitare il perno della cerniera superiore dalla cerniera. Quindi capovolgere la cerniera e svitare il relativo perno.
7.
Rimontare la porta superiore e quindi la cerniera superiore sul lato sinistro.
Accertarsi che la porta superiore sia allineata in orizzontale e in verticale, in modo
tale che le guarnizioni di tenuta siano saldamente fissate su tutti i lati prima di
stringere la cerniera superiore. Se necessario, utilizzare una chiave per serrare la
cerniera.
117
Installazione
Kit per l'installazione
4 guide
4 coperture per guide
4 cursori
4 coperture per cursori
27 viti corte
2 viti lunghe
1 guarnizione di tenuta in
gomma
2 copertura per staffa centrale
Installazione dell’elettrodomestico
1.
Accertarsi che le dimensioni dell'armadio e la ventilazione siano sufficienti.
118
Installazione
2.
Spingere lentamente e con attenzione l'elettrodomestico nell'armadio. Accertarsi che il
lato di apertura sia il più vicino possibile alla parete dell'armadio.
3.
Avvitare una guida nei fori sul lato della porte dell'elettrodomestico, utilizzando una vite
corta. Inserire il cursore nella guida, quindi aprire e chiudere completamente la porta
dell'elettrodomestico per verificare se lo sportello in legno si può chiudere
completamente e senza intralci.
Cursore
Viti
Guida
4.
Aprire insieme la porta dell'elettrodomestico e lo sportello in legno; contrassegnare la
posizione del cursore quando funziona bene in tutti gli angoli durante apertura e
chiusura della porta. Estrarre il cursore dalla guida e fissarlo allo sportello in legno
utilizzando due viti corte. Quindi fissare la copertura del cursore sul cursore stesso.
5.
Svitare la guida dalla porta dell'elettrodomestico.
6.
Ripetere le fasi da 2 a 5 per inserire gli altri tre cursori con le relative coperture.
Cursore
Viti
7.
Montare quattro guide con cursori e fissarle con viti corte. Quindi fissare le coperture
delle guide con le guide.
Cursore
Guida
119
Installazione
8.
Controllare ulteriormente che la porta si chiuda e apra con facilità e che
l'elettrodomestico sia a tenuta perfetta. In caso contrario, regolare leggermente
l'elettrodomestico. Quindi fissare la staffa inferiore all'armadio in legno utilizzando 2 viti
lunghe.
9.
Fissare la staffa superiore all'armadio in legno utilizzando viti corte.
10.
Applicare la guarnizione di tenuta in gomma nell'intercapedine tra l'elettrodomestico e
l'armadio in legno sul lato aperto della porta.
11.
Avvitare due staffe centrali sull'armadio in legno utilizzando viti corte.
Quindi montare le coperture della staffa centrale con staffe su entrambi i lati.
Staffa centrale
Copertura staffa centrale
120
NL
Gebruiksaanwijzing
Ingebouwde koel-vriescombinatie
121
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het
apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
in Bed and Breakfasts (B & B)
Voor cateringservices en soortgelijke toepassingen die niet voor detailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te
lezen.
-
VEILIGHEIDSINFORMATIE
De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutyleen) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
Wij adviseren u de volgende verordeningen in acht te nemen om
gevaarlijke situaties te vermijden:
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook
op het apparaat gaat verrichten.
x Het koelsysteem, dat achter en in het apparaat zit, bevat koelmiddel.
Zorg daarom beslist dat de leidingen niet worden beschadigd.
x Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact
dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat
lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecenter om
een reparatie aan te vragen.
x Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te
verwijderen. Hiermee zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden
en het weglekkende middel kan brand veroorzaken of schadelijk zijn
voor uw ogen.
x Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en
stel het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water.
x Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of
ontvlambare materialen.
x Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
x Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte
handen aan.
x Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor zouden
elektrische schokken of brand kunnen ontstaan.
x Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de
stekker kan de oorzaak zijn van brand.
x Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het
ontdooien te versnellen.
122
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals
verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om
het ontdooien te versnellen.
Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de
buurt van het apparaat want deze zouden een explosie of brand
kunnen veroorzaken.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bewaarvakken voor
de voedingsmiddelen, tenzij zij zijn aanbevolen door de fabrikant.
Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige materialen, zoals ether,
petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere
alcohol, etc. in het apparaat. Deze materialen kunnen namelijk een
explosie veroorzaken.
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in het apparaat.
Als er materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde
temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit
verslechteren of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico’s
tot gevolg kan hebben.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of
in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden.
Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het
apparaat.
Voer geen reparaties uit op dit apparaat. Ingrepen mogen uitsluitend
worden verricht door gekwalificeerd personeel.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat
zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de
manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de
bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij zij onder toezicht staan
123
Houd bij de installatie van de koelkast ruimte vrij tussen dit apparaat en meubels of
andere apparaten.
AFDANKEN VAN EEN OUD APPARAAT
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle
vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug
te winnen en te recyclen. Iedereen kan een belangrijke rol spelen om te voorkomen dat AEEA
schadelijk wordt voor het milieu; hiervoor moeten enkele fundamentele regels worden
gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
-
Zorg dat accessoires op de juiste manier worden gemonteerd.
AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde
bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij
de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en
dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
CE Overeenstemming
Als u de instructies heeft opgevolgd maar het product irriterende geluiden blijft maken
(behalve geluiden veroorzaakt door de normale werking) dient u contact op te nemen met de
technische assistentiedienst.
Door het aanbrengen van de
-markering op dit product, verklaren wij voor onze
eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke
voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
ENERGIEBESPARINGEN
WAARSCHUWINGEN
x Voor grotere energiebesparingen adviseren we het volgende:
x Zet het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen en niet op een plaats waar het
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de
inbouwconstructie altijd vrij van verstoppingen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de ruimten voor de
voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij zij zijn aanbevolen door de fabrikant.
blootstaat aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
x Zet geen heet voedsel in de koelkast, want dan zou de binnentemperatuur stijgen
en de compressor continu blijven werken.
x Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen
circuleren.
x Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft (zie ONTDOOIEN), om de
koudeoverdracht te bevorderen.
Niet doen…
x Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
x Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk
open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat (zie REINIGING).
Total no frost Audy (met display op de deur): haal alle manden uit de vriezer;
Total no frost (met interne gebruikersinterface voor de koelkast en knop voor de
vriezer): haal de andere manden uit de vriezer, maar laat de onderste lade op zijn
plaats zitten.
x Model zonder ontdooien: haal de andere manden uit de vriezer, maar laat de
onderste lade op zijn plaats zitten.
x Alle normale statische modellen: haal alle lades uit de vriezer.
Installeer de koelkast niet in de buurt van hittebronnen.
x
x
x
x
Wijzig stekkers niet en gebruik geen adapters of verlengsnoeren.
Installeer het apparaat niet buiten.
Het apparaat werkt goed bij de volgende temperaturen:
Klimaatklasse: SN +10 +32°C
Klimaatklasse: N +16 +32°C
Klimaatklasse: ST +16 +38°C
Klimaatklasse: T +16 +43°C
(Zie de typeplaat op het apparaat)
GELUIDEN VERMIJDEN
Tijdens de werking maakt de koelkast enkele geluiden, dit is normaal. Bijvoorbeeld:
•
GEZOEM, dit wil zeggen dat de compressor in werking is.
•
GEROMMEL, GERITSEL en GESIS, dit is het koelmiddel dat door de leidingen stroomt.
•
TIKKEN en KLIKKEN, vanwege het afslaan van de compressor.
Kleine maatregelen om trillingsgeluiden te beperken:
Zorg dat glazen houders elkaar niet raken in de apparaten.
•
Houders raken elkaar: zorg dat houders en glazen potten geen contact met elkaar
maken.
•
Apparaat maakt contact: Installeer het apparaat niet tegen meubels of andere
elektrische apparaten.
•
Laden, schappen, vakken trillen: Controleer of de interne accessoires goed geplaatst
zijn.
OPMERKING:
Het koelgas maakt ook geluid als de compressor uit staat; dit betreft geen defect, maar
is normaal.
Klikgeluiden die u hoort in het apparaat zijn normaal en worden veroorzaakt door de
expansie van de verschillende materialen.
124
Bedieningspaneel
2-3
MAANDEN
4-6
MAANDEN
L2
L3
B1
6-8
MAANDEN
B2
10 - 12
MAANDEN
L1
Knoppen
B1– Indrukken om de instelling van het koelvak te veranderen, cyclisch van 1,2,3,4,tot 5.
B2– Indrukken om een modus te selecteren (Optimalisatie, Super Freeze en de
gebruikersinstelling).
ONDERHOUD
Goed onderhoud verzekert dat uw apparaat lang meegaat. Denk eraan dat de stekker uit het
stopcontact moet worden gehaald voordat u de koelkast ontdooit/schoonmaakt/het lampje
verwisselt enz.
Lampjes
L1 – geeft de instelling van de koelruimte aan. L2 – licht op wanneer de
optimalisatiemodus geselecteerd is.
L3 – licht op wanneer de Super Freeze-modus geselecteerd is.
Reiniging
Bediening
Maak de buitenkant van de koelkast met regelmatige tussenpozen schoon met een vochtige
doek. Gebruik een oplossing van sodabicarbonaat en water om het apparaat van binnen
schoon te maken. Gebruik geen schurende middelen.
Midden in de achterwand van de koelkast zit een afvoer om water weg te laten lopen. Zorg
dat deze afvoer niet verstopt raakt, maak hem regelmatig schoon.
Temperatuurinstelling
1. Druk op de modusknop (B2) om de gebruikersinstelling te selecteren.
2. Druk op de instelknop (B1) om de instelling van de koelkast aan te passen.
Een lagere stand wil zeggen een lagere temperatuur. De temperatuur van het
vriesvak wordt automatisch ingesteld op ongeveer -18°C.
Ontdooien
Optimalisatiemodus
Geadviseerd wordt om de koelkast telkens te ontdooien als er een te dikke ijslaag is
gevormd. Laat de deuren in dat geval open met het apparaat uitgeschakeld en gebruik geen
scherpen of mechanische voorwerpen (messen, scharen, enz.) om het ijs aan de binnenkant
te verwijderen, want daardoor kan het koelcircuit worden beschadigd.
NB: een kleine hoeveelheid ijs op de achterwand van de koelkast is normaal.
Druk op de modusknop (B2) om de optimalisatiemodus te selecteren.
Het apparaat werkt automatisch overeenkomstig de omgevingstemperatuur rondom
het apparaat.
Super Freeze-modus
Druk op de modusknop (B2) om de Super Freeze-modus te selecteren.
Het apparaat werkt om het vriesvak zo koud mogelijk te maken.
Na 54 uur wordt de oorspronkelijk ingestelde temperatuur weer hersteld.
Vervanging van het ledlampjespaneel
Als het product is voorzien van led-lampjes, dient u contact op te nemen met de technische
assistentiedienst als de lampjes moeten worden vervangen.
In vergelijking met traditionele lampjes duren leds langer en zijn milieuvriendelijker.
Schakel het apparaat uit
Houd de instelknop (B1) 5 seconden ingedrukt, het apparaat schakelt dan uit. Druk
de knop opnieuw 5 seconden in om het apparaat in te schakelen.
Problemen oplossen
Alarm “Deur open”
Het alarm klinkt als de deur 90 seconden open gelaten wordt, en stopt pas weer
wanneer de deur dicht is.
Neem contact op met onze serviceafdeling als u problemen heeft. Enkele kleine maar
ogenschijnlijk alarmerende problemen kunt u echter ook zelf verhelpen. Bepaalde problemen
kunnen worden veroorzaakt door onjuist gebruik of installatie, of door ongeschikte
omgevingsomstandigheden. Voor het oplossen van dergelijke kwesties worden u kosten in
rekening gebracht.
VOEDSEL BEWAREN EN INVRIEZEN
Om te verzekeren dat voedingsmiddelen hun smaak en substantie behouden en vers blijven,
zet u ze in het koelvak zoals is aangegeven op de afbeelding hieronder. Wikkel voedsel in
aluminium- of plasticfolie of doe het in gesloten houders.
DE KOELKAST FUNCTIONEERT NIET
- Ga na of de stekker goed in het stopcontact zit.
- Ga na of de thermostaat niet op “0” of Stop is gezet.
- Controleer of er stroom is.
KOELKASTGEBIED
DE KOELKAST IS NIET KOUD GENOEG
- Ga na of de thermostaat goed is ingesteld. Zet hem op een hogere stand.
- De koelkastdeuren zijn mogelijk te lang open gelaten.
- Ga na of u niet te veel voedingsmiddelen in de koelkast heeft.
- Ga na of u niet te warme voedingsmiddelen in de koelkast heeft.
ER IS TE VEEL IJS
- Ga na of de deur niet te lang open gelaten is. Haal de stekker uit het stopcontact, ontdooi
de koelkast en schakel hem weer in.
- Ga na of de thermostaat niet op een te koude temperatuur (hoge stand) is gezet. Zet hem
op een lagere stand.
-ER IS TE VEEL CONDENS
- Ga na of de deur niet te lang open gelaten is.
- Ga na of u niet te veel verse voedingsmiddelen in de koelkast heeft gezet.
- Ga na of u niet te warme voedingsmiddelen in de koelkast heeft.
ER IS WATER IN HET KOELVAK
Een paar druppels water op de zijwanden van het koelvak is normaal, vooral als de ruimte
vochtig/klam is.
- Ga na of de waterafvoer niet verstopt zit.
Bevroren voedingsmiddelen kunnen ongeveer één maand worden bewaard in de
vakken.
Zie de tabel voor het bewaren van voedsel in
vakken. Voedsel kan alleen worden
ingevroren in
vakken.
HET LICHT FUNCTIONEERT NIET
- Ga na of de stekker goed in het stopcontact gestoken is.
- Controleer of er stroom is.
- Volg de aanwijzingen van het technische informatieblad om het lampje te vervangen. Als
het probleem blijft bestaan, neem contact op met onze serviceafdeling. Geef hierbij het
apparaatnummer en serienummer (te vinden op de typeplaat) door.
125
TEMPERATUURINDICATOR EN REGELING
Geachte klant, behalve het instructieboekje adviseren wij om ook de aanwijzingen in dit informatieblad aandachtig te lezen.
Hierin vindt u enkele belangrijke veiligheidsaanwijzingen, alsook instructies omtrent de installatie en het gebruik van de
temperatuurcontroleschijf. Als de temperatuurcontroleschijf ontbreekt, gelieve uw distributeur hierom te vragen.
DE KOUDSTE ZONE VAN DE KOELKAST
Dit symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan. Deze zone wordt gewoonlijk gedefinieerd
door de groente- en fruitvak(ken) aan de onderkant en het hier getoonde symbool aan de bovenkant.
TEMPERATUURINDICATOR
Om u te helpen uw koelkast goed in te stellen, hebben we een temperatuurcontroleschijf aangebracht die de temperatuur in
het als koudste zone gedefinieerde gebied bewaakt.
LET OP: De indicator is uitsluitend ontworpen om te functioneren in uw koelkast. Hij kan niet in een andere koelkast
of voor andere doeleinden worden gebruikt.
TEMPERATUURREGELING
Door middel van de temperatuurcontroleschijf kunt u regelmatig nagaan of de temperatuur in de koudste zone correct is. Is dit niet het geval, dan moet
de thermostaat op een andere stand worden gezet.
De kamertemperatuur en de regelmaat waarmee de koelkastdeur geopend wordt zijn van invloed op de
temperatuur in het apparaat.
Om de juiste temperatuur in de koelkast te handhaven, moet u nagaan of de controleschijf groen is (zie
Afb. 1).
Als de controleschijf wit wordt (zie Afb. 2), wil dat zeggen dat de temperatuur te hoog is. Zet de
thermostaat in dat geval op een andere stand en controleer de indicator opnieuw na 12 uur.
Nadat u de koelkast heeft gevuld of de deur geopend heeft, is het normaal dat de indicator enkele
afbeelding 1
afbeelding 2
seconden wit is.
REGELS VOOR VOEDSELHYGIËNE EN DE KOELKAST
Een goed gebruik van de koelkast en het opvolgen van regels voor de voedselhygiëne dragen bij tot een betere conservering van voedingsmiddelen.
Maak de koelkast regelmatig binnenin schoon met delicate producten of met water en desinfectiemiddel om bacterievorming doelmatig te bestrijden.
Verwijder overtollige verpakking van voedsel voordat u dit in de koelkast zet (bijvoorbeeld het
karton van yoghurt). Omwikkel de producten systematisch om wederzijdse besmetting te
vermijden.
KOEL GEBIED
Zet geen keukengerei of andere houders in de koelkast nadat ze al gebruikt zijn, zonder ze eerst
af te wassen (bijvoorbeeld vuile lepels en messen).
KOUD GEBIED
Wacht tot het voedsel helemaal is afgekoeld, voordat u het in de koelkast zet (bv. soep). Open
de deuren zo min mogelijk en laat ze niet al te lang open, om te voorkomen dat de temperatuur
KOUDSTE GEBIED
in de koelkast stijgt.
Zet het voedsel zo neer dat er in de hele koelkast lucht tussen de voedingsmiddelen kan
circuleren. Zet de voedingsmiddelen naargelang hun aard in de juiste vakken, en plaats in het
bijzonder de volgende artikelen in het koudste gebied: vlees, gevogelte, vleeswaren of worsten,
kant-en-klare gerechten, gemengde salades, gebak met ei of room, verse pasta, deeg, pizza,
verse producten en kaas van volle of gepasteuriseerde melk, bereide groenten die zonder plastic
zak worden verkocht, en meer in het algemeen alle verse producten met een
houdbaarheidsdatum en waarvoor conserveringstemperaturen van maximaal + 4°C nodig zijn.
126
OVERZICHT
Bedieningspaneel
en verlichting
Glazen
schappen
Balkonvakken
Deksel(s) van
groenteladen
Groentelade(n)
Laden
NB: bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. Het apparaat ziet er in werkelijkheid waarschijnlijk anders uit.
127
Deur omkeren
Vereist gereedschappen: Philips schroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
• Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is.
• Om de deur weg te nemen moet het apparaat achterover worden gekanteld. U moet het apparaat op een stevige ondergrond
leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur.
• Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
• Leg het apparaat niet plat neer, want dan zou het koelsysteem beschadigd kunnen worden.
• Het is beter als het apparaat tijdens de montage wordt gehanteerd door 2 mensen.
1.
Schroef het bovenste scharnier los. Til de bovenste deur vervolgens op en leg hem
op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
2.
Schroef het middelste scharnier los en til vervolgens de onderste deur op en leg
hem op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
3.
Verplaats de onderste scharnierpen van rechts naar links.
4.
Verplaats de middelste beugel van links naar rechts. Plaats daarna de onderste deur
terug.
128
Deur omkeren
5.
Plaats het middelste scharnier terug aan de linkerkant. Zorg dat de onderste deur
horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle kanten sluiten
voordat u ten slotte het middelste scharnier vastdraait.
6.
Schroef de bovenste scharnierpen uit het scharnier. Keer daarna het scharnier om en schroef de scharnierpen vast.
7.
Plaats de bovenste deur terug en daarna het bovenste scharnier aan de linkerkant.
Zorg dat de bovenste deur horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de
afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u het bovenste scharnier vastdraait.
Gebruik indien nodig een sleutel om het scharnier vast te zetten.
129
Installatie
Sets voor installatie
Geleider (4 st)
Geleiderafdekking (4 st)
Schuifstuk (4 st)
Schuifstukafdekking (4 st)
Korte schroef (27 st.)
Lange schroef (2 st.)
Rubberen afdichting (1 st.)
Afdekking middelste beugel x 2
Installatie van het apparaat
1.
Ga na of de kast groot genoeg en de ventilatie voldoende is.
130
Installatie
2.
Duw het apparaat langzaam en voorzichtig in de kast. Ga na of de openingszijde zo
dicht mogelijk bij de kastwand zit.
3.
Schroef een geleider in de gaten in de zijkant van de deur van het apparaat, met een
korte schroef. Steek het schuifstuk in de geleider, en open en sluit de deur van het
apparaat en de houten deur vervolgens helemaal, om na te gaan of de houten deur
helemaal, soepel dicht kan.
Schuifstuk
Schroeven
Geleider
4.
Open de deur van het apparaat en de houten deur samen en markeer de positie van het
schuifstuk wanneer het schuifstuk goed kan onder elke hoek bij het sluiten en openen
van de deur. Neem het schuifstuk uit de geleider en zet het schuifstuk met twee korte
schroeven vast aan de houten deur. Bevestig daarna de schuifstukafdekking op het
schuifstuk.
5.
Schroef de geleider los van de deur van het apparaat.
6.
Herhaal de stappen 2 tot en met 5 om de andere drie schuifstukken en afdekkingen vast
te zetten.
7.
Monteer vier geleiders met schuifstukken en zet ze vast met korte schroeven. Zet
daarna de geleiderafdekkingen met de geleiders vast.
Schuifstuk
Schroeven
Schuifstuk
Geleider
131
Installatie
8.
Controleer nogmaals of de deur soepel opent en sluit en of het apparaat goed wordt
afgedicht. Stel het apparaat bij als dat niet het geval is. Zet daarna de onderste beugel
vast aan de houten kast met 2 lange schroeven.
9.
Zet de bovenste beugel vast aan de houten kast met korte schroeven.
10.
Bevestig de rubberen afdichting in de ruimte tussen het apparaat en de houten kast aan
de kant waar de deur opengaat.
11.
Zet de twee middelste beugels aan de houten kast vast met korte schroeven.
Plaats daarna aan beide kanten de afdekkingen op de middelste beugels.
Middelste beugel
Afdekking middelste beugel
132
PL
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy
133
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie.
Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;
w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu mieszkalnego;
w pensjonatach typu B&B;
w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną.
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania uważane są za
niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na uwadze
warunki gwarancji.
-
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutylen) i gaz
izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilności ze środowiskiem,
które jednak są łatwopalne.
Zalecamy przestrzeganie poniższych zaleceń, aby uniknąć sytuacji
niebezpiecznych:
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłącz kabel zasilający od
gniazdka zasilającego.
x Układ chłodniczy, znajdujący się za i wewnątrz urządzenia, zawiera
czynnik chłodniczy. Należy więc uważać, aby nie uszkodzić przewodów.
x W razie zauważenia wycieku z układu chłodniczego nie należy
dotykać gniazdka ściennego ani używać otwartych płomieni. Otwórz
okno i poczekaj aż powietrze wydostanie się z pomieszczenia.
Następnie wezwij serwisanta w celu naprawienia urządzenia.
x Nie próbuj usuwać nożem ani żadnym ostrym przedmiotem
powstałego w urządzeniu szronu lub lodu. W taki sposób można
uszkodzić obwód czynnika chłodniczego, a wyciek może
doprowadzić do pożaru lub uszkodzenia oczu.
x Nie instaluj urządzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych
pomieszczeniach ani nie narażaj go na bezpośrednie promienie
słoneczne lub wodę.
x Nie instaluj urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów
łatwopalnych.
x Nie używaj przedłużaczy lub adapterów.
x Nie dociskaj nadmiernie ani nie zginaj przewodu zasilającego i nie
dotykaj wtyczki mokrymi dłońmi.
x Nie dopuść do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego;
może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
x Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości. Wszelkie nadmierne
pozostałości kurzu na wtyczce mogą spowodować pożar.
134
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do
przyspieszania procesu rozmrażania.
Absolutnie unikaj stosowania otwartego ognia lub sprzętu
elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec,
lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu
rozmrażania.
Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów, jak farba w
aerozolu, w pobliżu urządzenia. Może to doprowadzić do eksplozji lub
pożaru.
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do
przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez
producenta.
Nie umieszczaj w urządzeniu ani nie przechowuj w nim łatwopalnych i
wysoce lotnych materiałów, jak eter, benzyna, LPG, gaz propanowy,
puszki aerozolowe, kleje, czysty alkohol itp. Materiały takie mogą
doprowadzić do eksplozji.
Nie przechowuj w urządzeniu materiałów medycznych lub
badawczych. Gdy wymagane jest przechowanie materiału
wymagającego ścisłej kontroli temperatur przechowywania, możliwe
jest pogorszenie się jego stanu lub może mieć miejsce
niekontrolowana reakcja, która powoduje zagrożenia.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w
szafce, w której je zabudowano.
Nie umieszczaj na górnej części urządzenia przedmiotów i/lub
pojemników wypełnionych wodą.
Nie wykonuj napraw w tym urządzeniu. Wszelkie czynności powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
pod odpowiednim nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne
zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
135
Zainstaluj lodówkę tak, aby pozostawić szczelinę pomiędzy nią i innymi elementami
umeblowania lub urządzeniami.
USUWANIE STAREGO URZĄDZENIA
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą
powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe
komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE
specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy
zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska; ważne jest przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
Upewnij się, że akcesoria są zainstalowane prawidłowo.
-
WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
-
WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów
obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu
krajach w przypadku dużych WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio
z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić
sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod
warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy
dostarczony sprzęt.
Jeśli przestrzegałeś instrukcji, a Twój produkt nadal powoduje irytujący hałas inny niż
wynikający z jego normalnego funkcjonowania, skontaktuj się z działem pomocy technicznej.
Zgodność CE
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
Poprzez umieszczenie oznaczenia
na tym produkcie potwierdzamy, że
urządzenie to jest zgodne z wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
x Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy:
x zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
x unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi
OSTRZEŻENIA
temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;
x nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację;
x rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w niej lodu (patrz ROZMRAŻANIE) w
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce,
w której je zabudowano.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania
procesu rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuść do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do
przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.
celu ułatwienia przenikania zimna;
w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwi lodówki zamknięte;
jak najrzadziej otwierać drzwi urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte;
unikać ustawiania termostatu na zbyt niskie temperatury;
usuwać kurz z tylnej części urządzenia (patrz CZYSZCZENIE).
Urządzenie typu Total no frost Audy (z wyświetlaczem na drzwiczkach): wyjmij
wszystkie kosze znajdujące się w komorze zamrażarki;
x Urządzenie typu Total no frost (z wewnętrznym interfejsem użytkownika dla
chłodziarki i pokrętłem dla zamrażarki): wyjmij pozostałe kosze znajdujące się w
komorze zamrażarki, ale dolną szufladę pozostaw na miejscu.
x Model w wersji Frost free: wyjmij pozostałe kosze znajdujące się w komorze
zamrażarki, ale dolną szufladę pozostaw na miejscu.
x Wszystkie modele standardowe: wyjmij wszystkie szuflady znajdujące się w
komorze zamrażarki.
x
x
x
x
x
Czego unikać…
Nie instaluj lodówki w pobliżu źródeł ciepła.
Nie modyfikuj wtyczek ani nie stosuj adapterów bądź przedłużaczy.
Nie instaluj urządzenia na otwartym powietrzu.
Urządzenie to działa prawidłowo w następujących zakresach temperatury:
Klasa klimatyczna: SN +10 +32°C
Klasa klimatyczna: N +16 +32°C
Klasa klimatyczna: ST +16 +38°C
Klasa klimatyczna: T +16 +43°C
(patrz tabliczka znamionowa urządzenia)
UNIKANIE HAŁASÓW
W trakcie działania lodówka generuje pewne normalne dźwięki, między innymi:
•
BRZĘCZENIE, które oznacza, że sprężarka działa.
•
BULGOTANIE, SZELEST i SYCZENIE, które oznaczają, że czynnik chłodniczy
przepływa przez przewody.
•
CYKANIE i KLIKANIE, które oznaczają koniec pracy sprężarki.
Proste zalecenia w celu ograniczenia hałasów związanych z wibracjami:
Upewnij się, że pojemniki szklane nie dotykają się w urządzeniu.
•
Pojemniki stykają się ze sobą: Unikaj wzajemnego stykania się pojemników i naczyń
szklanych.
•
Urządzenie stykające się z innymi elementami: Zainstaluj urządzenie z dala od innych
elementów umeblowania lub urządzeń elektrycznych.
•
Drgają szuflady, półki lub kosze: Sprawdź, czy prawidłowo są zainstalowane akcesoria
wewnętrzne.
UWAGA:
Czynnik chłodniczy generuje hałas nawet wówczas, gdy sprężarka jest wyłączona; nie
jest to oznaka nieprawidłowości, jest to zjawisko normalne.
Jeśli wewnątrz urządzenia usłyszysz klikanie, jest to normalne ze względu na
rozszerzanie się różnych materiałów.
136
Panel sterowania
2-3
MIESIĄCE
4-6
MIESIĘCY
L2
L3
B1
6-8
MIESIĘCY
B2
10 - 12
MIESIĘCY
L1
Przyciski
B1 – Naciśnij, aby wprowadzić ustawienie dla komory lodówki w cyklu 1, 2, 3, 4, do 5.
B2 – Naciśnij, aby wybrać jeden z trybów, Optimize, Super Freeze lub ustawienie własne
użytkownika.
KONSERWACJA
Prawidłowa konserwacja zapewni długą żywotność Twojego urządzenia. Pamiętaj, aby
odłączyć wtyczkę przed czyszczeniem/rozmrażaniem lodówki, wymianą żarówki oświetlenia
lodówki itd.
Lampki
L1 – wskazują ustawienie dla komory lodówki. L2 – lampka zaświecona, jeśli wybrano
tryb Optimize.
L3 – lampka zaświecona, jeśli wybrano tryb Super Freeze.
Czyszczenie
Obsługa
Czyść lodówkę z zewnątrz w regularnych odstępach czasu za pomocą miękkiej ściereczki.
Aby wyczyścić wnętrze urządzenia, użyj roztworu wodorowęglanu sody i wody. Nie używaj
produktów ściernych.
Wylot do spuszczania wody znajduje się w środkowej części tylnej ścianki lodówki. Upewnij
się, że wylot ten nie jest zasłonięty; czyść go regularnie.
Ustawianie temperatury
Naciśnij przycisk Mode (B2), aby wybrać ustawienie użytkownika.
Naciśnij przycisk Setting (B1), aby wybrać ustawienie dla lodówki.
Niższe ustawienie oznacza niższą temperaturę. Temperatura zamrażarki jest
automatycznie utrzymywana na poziomie -18oC.
1.
2.
Rozmrażanie
Tryb Optimize
Zaleca się rozmrażać chłodziarkę za każdym razem, kiedy powstała w niej nadmierna
warstwa szronu. Pozostaw wówczas otwarte drzwi wyłączonego urządzenia i unikaj używania
ostrych lub mechanicznych narzędzi (noży, scyzoryków itd.) w celu usunięcia lodu z części
wewnętrznych, aby uniknąć uszkodzenia obwodu chłodniczego.
UWAGA: niewielka ilość lodu na tylnej ściance komory lodówki jest normalna.
Naciśnij przycisk Mode (B2), aby wybrać tryb Mode.
Urządzenie będzie działać automatycznie w zależności od temperatury otoczenia
wokół urządzenia.
Tryb Super Freeze
Naciśnij przycisk Mode (B2), aby wybrać tryb Super Freeze.
Urządzenie spowoduje maksymalne obniżenie temperatury w zamrażarce.
Po 54 godzinach zostanie przywrócona automatycznie temperatura ustawiona
domyślnie.
Wymiana oświetlenia LED
Jeśli produkt jest wyposażony w oświetlenie typu LED, w razie potrzeby dokonania wymiany
skontaktuj się z działem wsparcia technicznego.
W porównaniu z tradycyjnymi żarówkami diody LED mają dłuższą trwałość i są przyjazne
środowisku.
Wyłączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk Setting (B1), urządzenie wyłączy się.
Naciśnij go ponownie na 5, aby włączyć urządzenie.
Rozwiązywanie problemów
Alarm otwartych drzwi
Alarm zostanie wyemitowany, gdy drzwi pozostaną otwarte przez 90 sekund i będzie
brzmiał, dopóki drzwi nie zostaną zamknięte.
W razie jakichkolwiek trudności skontaktuj się z naszym działem serwisowym. Niemniej
jednak niektóre drobne lub pozornie niepokojące problemy możesz rozwiązać samodzielnie.
Pewne problemy mogą być spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub instalacją bądź
nieodpowiednimi warunkami otoczenia i w takich sytuacjach Ty zostaniesz obciążony
ewentualnymi kosztami.
PRZECHOWYWANIE I ZAMRAŻANIE ŻYWNOŚCI
Aby mieć pewność, że żywność zachowa swój smak i konsystencję oraz pozostanie świeża,
przechowuj ją w komorze lodówki, jak pokazano na poniższym rysunku. Owiń żywność folią
aluminiową lub folią spożywczą bądź umieść ją w zamkniętych pojemnikach.
LODÓWKA NIE DZIAŁA
- Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka.
- Upewnij się, że termostat nie jest ustawiony na „0” lub Stop.
- Upewnij się, że dostępne jest zasilanie elektryczne.
OBSZAR LODÓWKI
LODÓWKA NIE CHŁODZI DOSTATECZNIE
- Upewnij się, że termostat jest ustawiony prawidłowo. Wybierz wyższe ustawienia.
- Upewnij się, że drzwi lodówki nie pozostawały zbyt długo otwarte.
- Upewnij się, że nie przechowywałeś w lodówce zbyt dużej ilości żywności.
- Upewnij się, że nie umieściłeś w lodówce zbyt gorącej żywności.
W LODÓWCE JEST ZBYT WIELE SZRONU
- Upewnij się, że drzwi lodówki nie pozostawały zbyt długo otwarte. Odłącz lodówkę,
rozmroź ją, a następnie włącz ją ponownie.
- Upewnij się, że termostat nie jest ustawiony na temperaturę, która jest zbyt niska (wyższe
ustawienia). Wybierz niższe ustawienia.
-W LODÓWCE JEST ZBYT WIELE KONDENSATU
- Upewnij się, że drzwi lodówki nie pozostawały zbyt długo otwarte.
- Upewnij się, że nie przechowywałeś w lodówce zbyt dużej ilości świeżej żywności.
- Upewnij się, że nie umieściłeś w lodówce zbyt gorącej żywności.
Zamrożoną żywność można przechowywać przez około jeden miesiąc w komorach
Zapoznaj się z tabelą, jeśli chodzi o przechowywanie żywności w komorach
Żywność można zamrażać wyłącznie w komorach
.
W KOMORZE LODÓWKI JEST WODA
Kilka kropel wody na bokach komory lodówki to zjawisko normalne, zwłaszcza, gdy w
pomieszczeniu panuje wilgoć.
- Upewnij się, że wylot wody nie jest zatkany.
.
.
OŚWIETLENIE NIE DZIAŁA
- Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka.
- Upewnij się, że dostępne jest zasilanie elektryczne.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami w arkuszu technicznym, aby wymienić żarówkę. Jeśli
problem nadal ma miejsce, skontaktuj się z naszym działem serwisowym, podając numer
urządzenia i numer seryjny widniejący na tabliczce znamionowej.
137
WSKAŹNIK I KONTROLA TEMPERATURY
Drogi kliencie, poza instrukcją obsługi zalecamy Ci uważne zapoznanie się z instrukcjami podanymi w niniejszym arkuszu
informacyjnym. Dzięki temu zapoznasz się z pewnymi ważnymi wytycznymi w zakresie bezpieczeństwa, a także z
instrukcjami na temat tego, jak zainstalować i korzystać ze wskaźnika do kontrolowania temperatury. Gdyby brakowało
wskaźnika do kontrolowania temperatury, poproś o niego dystrybutora swojego urządzenia.
NAJZIMNIEJSZY OBSZAR LODÓWKI
Najzimniejszy obszar Twojej lodówki wskazuje ten symbol. Jest on przeważnie wyznaczany przez
obszar przeznaczony na owoce i warzywa w części dolnej urządzenia oraz symbol pokazany obok.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Aby móc prawidłowo ustawić swoją lodówkę, przewidzieliśmy wskaźnik do kontrolowania temperatury, dzięki któremu będzie
można monitorować temperaturę w obszarze określanym jako najzimniejszy.
PRZESTROGA: Wskaźnik ten zaprojektowano do działania wyłącznie w Twojej lodówce. Nie można korzystać z niego
w innej lodówce ani do innych celów.
KONTROLOWANIE TEMPERATURY
Dzięki zastosowaniu wskaźnika do kontrolowania temperatury będziesz mógł regularnie sprawdzać, czy temperatura w najzimniejszym obszarze jest
prawidłowa. Jeśli tak nie będzie, konieczne będzie zmienienie pozycji termostatu.
Na temperaturę wewnętrzną wpływają: temperatura w pomieszczeniu oraz częstotliwość otwierania
drzwi lodówki.
Aby utrzymać prawidłową temperaturę we wnętrzu lodówki, sprawdzaj, czy wskaźnik kontrolny jest
zielony (patrz Rysunek 1).
Jeśli wskaźnik kontrolny jest biały (patrz Rysunek 2), oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka. W
takiej sytuacji należy ustawić termostat i poczekać 12 godzin przed kolejnym sprawdzeniem.
Po załadowaniu urządzenia lub otwarciu drzwi normalne jest, że po kilku sekundach wskaźnik kontrolny
rysunek 1
rysunek 2
zmieni kolor na biały.
ZASADY ZWIĄZANE Z HIGIENĄ ŻYWNOŚCI I LODÓWKĄ
Prawidłowe korzystanie z lodówki oraz jej zgodność z zasadami dotyczącymi higieny żywności przyczyniają się do lepszego przechowywania
żywności.
Czyść regularnie wnętrze lodówki delikatnymi środkami lub wodą i środkiem dezynfekującym, aby skutecznie pozbywać się bakterii.
Usuwaj wszelkie opakowania z żywności przed umieszczeniem jej w lodówce (na przykład
kartonowe opakowania do jogurtów). Systematycznie zawijaj żywność, aby unikać wzajemnego
zanieczyszczania się.
CHŁODNY OBSZAR
Nie umieszczaj żadnego sprzętu kuchennego lub innych pojemników we wnętrzu lodówki po
użyciu ich bez wyczyszczenia (na przykład łyżek lub noży ubrudzonych żywnością).
Poczekaj, aż artykuły spożywcze całkowicie się ochłodzą, zanim umieścisz je w lodówce (np.
ZIMNY OBSZAR
zupy). Ogranicz otwieranie drzwi ani nie pozostawiaj ich otwartych przez dłuższy czas, aby nie
doprowadzić do podwyższenia się temperatury w lodówce.
Tak umieszczaj artykuły spożywcze, aby powietrze mogło swobodnie przepływać przez całą
ZIMNIEJSZY OBSZAR
lodówkę. Przechowuj artykuły spożywcze zgodnie z ich rodzajem w odpowiednich komorach.
Umieszczaj w najzimniejszym obszarze: mięso, drób, wędliny lub kiełbasy, gotowe potrawy,
zmieszane sałatki, wyroby cukiernicze na bazie jaj lub śmietany, świeży makaron, ciasto do
wypieków, pizzę, świeże produkty oraz sery z mleka w całości lub mleka pasteryzowanego,
gotowe do spożycia rośliny strączkowe sprzedawane bez plastikowych opakowań itp. Generalnie
wszystkie świeże produkty z datą przydatności do spożycia oraz takie, w przypadku których
przewiduje się temperaturę przechowywania na poziomie + 4°C lub niższą.
138
WIDOK OGÓLNY
Panel
sterowania i
oświetlenie
Półki szklane
Półki
drzwiowe
Pokrywa/-y
pojemnika na
owoce i
warzywa
Pojemnik/-i
na owoce i
warzywa
Szuflady
Uwaga: powyższy rysunek służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Rzeczywiste urządzenie może wyglądać inaczej.
139
Odwracanie drzwi
Wymagane narzędzia: Śrubokręt typu krzyżak, śrubokręt z płaską końcówką, klucz sześciokątny.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste.
• Aby zdjąć drzwi, należy pochylić urządzenie do tyłu. Powinieneś oprzeć urządzenie o coś stabilnego, aby nie wyślizgnęło się ono
podczas procesu odwracania drzwi.
• Wszystkie wymontowane elementy muszą zostać zachowane, aby wykorzystać je podczas instalacji drzwi.
• Nie kładź urządzenia na płasko, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia układu chłodniczego.
• Lepiej, gdyby 2 osoby trzymały urządzenie podczas montażu.
1.
Odkręć zawias górny. Następnie podnieś górne drzwi i umieść je na pokrytej
miękkim materiałem powierzchni, aby ich nie porysować.
2.
Odkręć środkowy zawias, a następnie podnieś dolne drzwi i umieść je na pokrytej
miękkim materiałem powierzchni, aby ich nie porysować.
3.
Przełóż sworzeń dolnego zawiasu ze strony prawej na lewą.
4.
Przełóż środkowy wspornik ze strony lewej na prawą. Następnie zamontuj na
miejsce dolne drzwi.
140
Odwracanie drzwi
5.
Zamontuj środkowy zawias po lewej stronie. Upewnij się, że dolne drzwi są
wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były zamknięte z obu stron
przed ostatecznym dokręceniem środkowego zawiasu.
6.
Odkręć sworzeń górnego zawiasu od zawiasu. Następnie odwróć zawias i przykręć sworzeń zawiasu.
7.
Zamontuj górne drzwi i górny zawias po lewej stronie. Upewnij się, że górne drzwi są
wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były zamknięte z obu stron
przed ostatecznym dokręceniem środkowego zawiasu. W razie konieczności użyj
klucza w celu dokręcenia zawiasu.
141
Instalacja
Elementy zestawu instalacyjnego
Prowadnica x 4
Pokrywa prowadnicy x 4
Suwak x 4
Pokrywa suwaka x 4
Krótka śruba x 27
Długa śruba x 2
Uszczelka gumowa x 1
Pokrywa środkowego
wspornika x 2
Instalacja urządzenia
1.
Upewnij się, że rozmiar szafki jest wystarczający i zapewnia odpowiednią wentylację.
142
Instalacja
2.
Powoli i ostrożnie wsuń urządzenie do szafki. Upewnij się, że strona otwierana znajduje
się możliwie jak najbliższej ściany szafki.
3.
Przykręć prowadnicę do otworów na bocznej części drzwi urządzenia, posługując się
krótkimi śrubami. Włóż suwak do prowadnicy, a następnie całkowicie otwórz i zamknij
drzwi urządzenia oraz drzwi drewniane w celu sprawdzenia, czy drzwi drewniane można
całkowicie i płynnie zamknąć.
Suwak
Śruby
Prowadnica
4.
Otwórz drzwi urządzenia i drzwi drewniane oraz zaznacz pozycję suwaka, gdy może on
odpowiednio działać pod każdym kątem podczas zamykania i otwierania drzwi. Wyjmij
suwak z prowadnicy i zamontuj suwak w drzwiach drewnianych za pomocą dwóch
krótkich śrub. Następnie zamontuj na suwaku pokrywę.
5.
Odkręć prowadnicę od drzwi urządzenia.
6.
Powtórz czynności od 2 do 5 w celu zamontowania trzech pozostałych suwaków i
pokryw.
7.
Suwak
Śruby
Dopasuj cztery prowadnice do suwaków i zamontuj je za pomocą krótkich śrub.
Następnie zamontuj pokrywy prowadnic.
Suwak
Prowadnica
143
Instalacja
8.
Dwukrotnie sprawdź, czy drzwi mogą płynnie zamykać się i otwierać oraz czy
urządzenie jest szczelne. Jeśli nie, odpowiednio wyreguluj urządzenie. Następnie
zamontuj dolny wspornik do drewnianej szafki za pomocą 2 długich śrub.
9.
Zamontuj górny wspornik do drewnianej szafki za pomocą krótkich śrub.
10.
Zamocuj gumową uszczelkę w szczelinie pomiędzy urządzeniem a drewnianymi
drzwiami po stronie otwartych drzwi.
11.
Przykręć dwa środkowe wsporniki do drewnianej szafki, korzystając z krótkich śrub.
Następnie zamontuj pokrywy środkowego wspornika z obu stron.
Środkowy wspornik
Pokrywa środkowego wspornika
144
PT
Instrução do utilizador
Frigorífico Congelador Integrado
145
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde todas
as documentações para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para
aplicações similares, tais como:
Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
Para serviços de catering e aplicações similares, que não sejam de vendas por retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso considerado
perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de
garantia.
-
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás
isolante (ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio
ambiente, sendo, no entanto, inflamáveis.
Recomendamos o cumprimento dos seguintes regulamentos para evitar
situações de perigo:
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da
tomada elétrica.
x O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior do aparelho
contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
x Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na
tomada da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe
entrar ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para
solicitar a reparação.
x Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo
acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o
seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
x Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou empoeirados,
nem o exponha à luz solar direta e à água.
x Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou de materiais
inflamáveis.
x Não use cabos de extensão ou adaptadores.
x Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque
a ficha com as mãos molhadas.
x Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar
choques elétricos ou incêndios.
x Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de
poeira excessivos na tomada pode provocar fogo.
x Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para
acelerar o processo de descongelação.
146
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos
elétricos, como aquecedores, aparelhos de limpeza a vapor, velas,
lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta,
próximo doaparelho, pois pode provocar uma explosão ou um
incêndio.
Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado
pelo fabricante.
Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente
voláteis, tais como éter, gasolina, GLP, gás propano, aerossóis,
adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma
explosão.
Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa no aparelho.
Não armazene material que requer um controlo rigoroso das
temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou
uma reação descontrolada que pode causar riscos.
Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do aparelho ou na
estrutura embutida, livre de obstruções.
Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte
superior do aparelho.
Não efetue reparações neste aparelho. Todas as intervenções devem
ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou
sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso
seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão
de um adulto
147
Instale o frigorífico deixando um espaço livre entre o mesmo e outros móveis ou
eletrodomésticos.
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHO ANTIGO
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento
Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É
importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e
eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os
indivíduos podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não se
tornam um problema ambiental; É essencial seguir algumas regras básicas:
-
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-
Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados
pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes
REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
Verifique se os acessórios estão instalados corretamente.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao
retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade CE
Se cumpriu todas as instruções, mas o seu produto continuar a emitir ruídos irritantes, além
dos resultantes de um funcionamento normal, entre em contacto com o serviço de
assistência técnica.
Ao colocar a marca
neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a
conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e
ambientais mencionados na legislação para este produto.
POUPANÇAS ENERGÉTICAS
AVISOS
x Para maiores poupanças energéticas, sugerimos:
x Instalar o aparelho afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e
numa sala bem ventilada.
AVISO: Manter as aberturas de ventilação na caixa do aparelho ou na estrutura embutida,
livre de obstruções.
AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito do refrigerante.
AVISO: Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
x Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da
temperatura interna e, assim, causar o funcionamento contínuo do compressor.
x Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação
adequada do ar.
x Descongelar o aparelho em caso de haver gelo (ver DESCONGELAÇÃO) para
facilitar a transferência de frio.
x No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico
O que evitar…
fechada.
Abrir ou manter as portas do aparelho abertas o mínimo possível
Evitar ajustar o termóstato para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho (consultar LIMPEZA).
Total no-frost Audy (com visor na porta): remover todos os cestos no
compartimento do congelador;
x Total no-frost (com interface de utilizador interno para frigorífico e botão para
congelador): remover outros cestos no compartimento do congelador mas manter
a gaveta inferior na sua posição.
x Modelo sem gelo: remover os outros cestos no compartimento do congelador mas
manter a gaveta inferior na sua posição.
x Todos os modelos estáticos normais: retirar todas as gavetas do compartimento
do congelador.
x
x
x
x
Não instalar o frigorífico próximo de fontes de calor.
Não alterar as fichas ou usar tampões adaptadores ou extensões.
Não instalar o aparelho no exterior.
O aparelho funciona adequadamente nas seguintes faixas de temperatura:
Classe climática: SN +10 +32 °C
Classe climática: N +16 +32 °C
Classe climática: ST +16 +38 °C
Classe climática: T +16 +43 °C
(Consultar a placa de características do aparelho)
EVITAR RUÍDOS
Durante o funcionamento, o frigorífico emite alguns ruídos normais, tais como:
•
ZUMBIDO, o compressor está a funcionar.
•
ESTRONDOS, SUSSURROS e ASSOBIOS, o refrigerante está a fluir através das
tubagens.
•
TIQUES e CLIQUES, indica que o compressor está a ser desligado.
Pequenas medidas para reduzir os ruídos de vibração:
• Contacto de recipientes: Evitar o contacto entre recipientes e entre recetáculos de vidro.
Certifique-se que os recipientes de vidro não tocam nos aparelhos.
•
Contacto do aparelho: Instalar o aparelho afastado de outros móveis ou aparelhos
elétricos.
•
Vibração de gavetas, prateleiras, caixas: Verificar se os acessórios internos estão
corretamente colocados e/ou instalados.
NOTA:
O gás refrigerante produz ruído mesmo quando o compressor está desligado; Não é
um defeito, é normal.
Se ouvir um clique no interior do aparelho, é normal devido à expansão dos diversos
materiais.
148
Painel de controlo
2-3
MESES
4-6
MESES
L2
L3
B1
6-8
MESES
B2
10 - 12
MESES
L1
Botões
B1– Pressionar para ajustar a configuração do compartimento frigorífico no ciclo 1, 2, 3, 4,
para 5.
B2– Pressionar para selecionar o modo Optimize, Super Freeze e configuração do utilizador.
MANUTENÇÃO
A manutenção adequada garantirá uma maior duração do seu aparelho. Não esquecer de
desligar da corrente elétrica antes de limpar/descongelar, trocar a lâmpada do frigorífico, etc.
Luzes
L1 - mostrar a configuração do compartimento frigorífico. L2 - luz acesa uma vez modo Optimize selecionado.
L3 - luz acesa uma vez - modo Super Freeze selecionado.
Limpeza
Limpar o exterior do frigorífico regularmente com um pano húmido. Usar uma solução de
bicarbonato de sódio e água para limpar o interior. Não usar produtos abrasivos.
Existe uma saída para a água de drenagem no centro da parte traseira do frigorífico.
Certifique-se de que esta saída não está obstruída; Limpe regularmente.
Operação
Configuração da temperatura
1. Pressionar o botão Mode (B2) para selecionar a configuração do utilizador.
2. Pressionar o botão Setting (B1) para ajustar a configuração do frigorífico.
Uma configuração mais baixa significa uma temperatura mais baixa. A temperatura
do congelador é controlada automaticamente para próximo dos -18 °C.
Descongelação
Recomenda-se descongelar o frigorífico cada vez que esteja formada uma camada
excessiva de gelo, devendo para isso deixar-se as portas abertas com o aparelho desligado,
evitando usar objetos afiados ou mecânicos (facas, tesouras, etc.) para remover o gelo das
partes internas, Para evitar danificar o circuito de refrigeração.
NOTA: é normal formar-se uma pequena quantidade de gelo na parte de trás do
compartimento do frigorífico.
Modo Optimize
Pressionar o botão Mode (B2) para selecionar o modo Optimize.
O aparelho funciona automaticamente de acordo com a temperatura ambiente em
torno do aparelho.
Modo Super Freeze
Substituição do painel de luzes LED
Pressionar o botão Mode (B2) para selecionar o modo Super Freeze.
O aparelho funcionará para deixar o compartimento congelador mais frio.
Após 54 horas, o conjunto de temperatura original será restaurado automaticamente.
Se o produto estiver equipado com luzes LED, contacte com o serviço de assistência técnica
quando for necessário proceder à substituição.
Em comparação com as lâmpadas tradicionais, as de LED duram mais tempo e são
ecologicamente mais adequadas.
Desligar o aparelho
Manter pressionado o botão Setting (B1) durante 5 segundos e o aparelho desliga-se.
Pressionar 5 segundos novamente para ligar o aparelho.
Resolução de problemas
Alarme de porta aberta
O alarme toca quando a porta é deixada aberta durante 90 segundos e não irá parar
até a porta estar fechada.
Em caso de dificuldades, contacte o nosso departamento de assistência. No entanto, é
possível solucionar pequenos problemas ou aparentemente alarmantes. Na verdade, podem
ser causados por problemas resultantes do uso ou da instalação incorreta ou por condições
ambientais inadequadas.
ARMAZENAR E CONGELAR ALIMENTOS
O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA
- Verifique se a ficha está inserida corretamente na tomada.
- Confirme se o termóstato não está ajustado para "0" ou para Stop.
- Verifique se a eletricidade está a funcionar.
Para garantir que os alimentos conservam o seu sabor e substância e permanecem frescos,
guardar os alimentos no compartimento do frigorífico, como apresentado na figura abaixo.
Envolver alimentos em papel de alumínio ou película ou colocá-los em recipientes fechados.
ÁREA DO FRIGORÍFICO
O FRIGORÍFICO NÃO ESTÁ SUFICIENTEMENTE FRIO
- Confirme se o termóstato está ajustado corretamente. Ajustar para as configurações
mais altas.
- Certifique-se se as portas do frigorífico não são deixadas abertas durante muito tempo.
- Certifique-se que não estão guardados demasiados alimentos no frigorífico.
- Certifique-se que não foram colocados alimentos quentes no frigorífico.
O CONGELADOR TEM DEMASIADO GELO
- Certifique-se que a porta não foi deixada aberta durante muito tempo. Desligue o
frigorífico, descongele e de seguida volte a ligá-lo.
- Certifique-se que o termóstato não está ajustado para uma temperatura muito fria
(configurações altas). Ajustar para as configurações mais baixas.
-O CONGELADOR TEM DEMASIADO CONDENSAÇÃO
- Certifique-se que a porta não foi deixada aberta durante muito tempo.
- Certifique-se que não estão guardados demasiados alimentos frescos no frigorífico.
- Certifique-se que não foram colocados alimentos quentes no frigorífico.
EXISTE ÁGUA NO COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO
O aparecimento de algumas gotas de água nas partes laterais do compartimento do
frigorífico é normal, especialmente quando a sala te humidade.
- Verifique se a saída de água não está obstruída
Os alimentos congelados podem ser guardados durante aproximadamente um mês nos
compartimentos
.
Consultar a tabela sobre o armazenamento de alimentos em
compartimentos.
Os alimentos apenas podem ser congelados em
compartimentos.
AS LUZES NÃO FUNCIONAM
- Verifique se a ficha está inserida corretamente na tomada.
- Verifique se a eletricidade está a funcionar.
- Siga as instruções na ficha de dados para substituir a lâmpada. Se o problema persistir,
entre em contacto com nosso departamento de assistência técnica, indicando a
referência do aparelho e o número de série que encontra na placa de características.
149
INDICADOR DE TEMPERATURA E CONTROLO
Caro cliente, além do folheto de instruções, recomendamos que leia atentamente as instruções contidas nesta ficha informativa . A mesma irá
proporcionar-lhe algumas diretrizes de segurança importantes, bem como instruções sobre como instalar e operar o seletor de controlo de temperatura.
Se o disco de controlo de temperatura estiver em falta, solicite-o ao seu distribuidor.
A ÁREA MAIS FRIA DO FRIGORÍFICO
Este símbolo indica a área mais fria do seu frigorífico. Esta área é geralmente constituída pelo compartimento de frutas e
vegetais na parte inferior e o símbolo é apresentado no topo.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, incluímos um mostrador de controlo de temperatura que monitorizará a temperatura na área
definida como sendo a mais fria.
CUIDADO: O indicador foi desenhado para funcionar exclusivamente no seu frigorífico. Não é possível usá-lo em outro frigorífico ou para
outros fins.
CONTROLO DA TEMPERATURA
Com o mostrador de controlo da temperatura, poderá verificar regularmente se a temperatura da área mais fria está correta. Se não for este o caso,
será necessário alterar a posição do termóstato.
A temperatura ambiente e a frequência com que a porta do frigorífico é aberta têm impacto na
temperatura interna.
Para manter a temperatura correta no interior do frigorífico, verifique se o botão de controlo está verde
(veja a Figura 1).
Se o mostrador de controlo ficar branco (veja a Figura 2), significa que a temperatura está muito alta.
Neste caso, ajuste o termóstato e aguarde 12 horas antes de verificar novamente.
Depois de carregar o produto ou de abrir a porta, é normal que o mostrador de controlo fique branco
figura 1
figura 2
depois de alguns segundos.
REGRAS DE HIGIENE ALIMENTAR E DO FRIGORÍFICO
Um bom uso do frigorífico e o cumprimento das regras de higiene alimentar contribuem para melhorar o armazenamento de alimentos.
Limpe o interior do frigorífico regularmente com produtos delicados ou com água e desinfetante para combater eficazmente as bactérias.
Remova todas as embalagens dos alimentos antes de os colocar no frigorífico (por exemplo,
pacotes de cartão de iogurte). Envolva os produtos de forma sistemática para evitar a
contaminação mútua.
ÁREA FRIA
Não coloque utensílios de cozinha ou outros recipientes dentro do frigorífico depois de terem
sido usados e antes de serem lavados (por exemplo, colheres ou facas contaminadas com
alimentos).
ÁREA FRIA
Aguarde que os géneros alimentares tenham arrefecido completamente antes do
armazenamento (por exemplo, sopas). Limite o número de aberturas das portas e, em qualquer
caso, não deixe as portas abertas durante um longo período de tempo, para evitar o aumento da
ÁREA MAIS FRIA
temperatura do frigorífico.
Coloque os alimentos de forma que o ar flua livremente em todo o frigorífico. Guarde os
alimentos de acordo com a sua natureza dentro dos compartimentos apropriados e, em
particular, coloque os seguintes itens na área mais fria: carne, aves, carnes frias ou salsichas,
pratos prontos, saladas misturadas, produtos de pastelaria à base de ovos ou com creme,
massas frescas, pizza, produtos frescos e queijos de leite integral ou pasteurizado, legumes
prontos vendidos sem saco e, em geral, todos os produtos frescos com data de uso e
associados com temperaturas de armazenamento inferiores ou iguais a + 4 °C.
150
VISÃO GERAL
Painel de
controlo e luzes
Prateleiras de
vidro
Grelhas
Tampa(s) de
tabuleiro(s)
Tabuleiro(s)
Gavetas
Nota: a imagem acima serve apenas como referência. O aparelho real é provavelmente diferente.
151
Inverter porta
Ferramentas requeridas: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal.
• Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
• Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que não escorregue
durante o processo de inversão da porta.
• Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta.
• Não coloque a unidade sobre uma superfície plana, pois isso pode danificar o sistema de refrigeração.
• É recomendado que apenas 2 pessoas manuseiem com a unidade durante a montagem.
1.
Desaperte a dobradiça superior. De seguida, levante a porta superior e coloque-a
sobre uma superfície acolchoada para evitar riscos.
2.
Desaperte a dobradiça central e levante a porta inferior e coloque-a sobre uma
superfície acolchoada para evitar riscos.
3.
Retire o pino da dobradiça inferior e da direita para a esquerda.
4.
Passe o suporte central da esquerda para a direita. De seguida volte a colocar a
porta.
152
Inverter porta
5.
Volte a ajustar a dobradiça central para o lado esquerdo. Certifique-se que a porta
inferior está alinhada horizontal e verticalmente, para que os vedantes fiquem
fechadas em todos os lados antes de finalmente apertar a dobradiça central.
6.
Desaperte o pino da dobradiça superior da dobradiça. De seguida, rode a dobradiça e aperte o parafuso da dobradiça.
7.
Volte a encaixar a porta superior e depois a dobradiça superior no lado esquerdo.
Certifique-se que a porta superior está alinhada horizontal e verticalmente, para que
os vedantes fiquem fechadas em todos os lados antes de finalmente apertar a
dobradiça superior. Se necessário, use uma chave de parafusos para apertar a
dobradiça.
153
Instalação
Kits para instalação
Guia x 4
Tampa Guia x 4
Cursor x 4
Tampa Cursor x 4
Parafuso Curto x 27
Parafuso Longo x 2
Vedante Borracha x 1
Tampa Suporte Central x 2
Instalação do aparelho
1.
Confirme se o tamanho do armário e a ventilação são suficientes.
154
Instalação
2.
Empurre lenta e cuidadosamente o aparelho para o interior do armário. Confirme se o
lado da abertura está o mais próximo possível da parede do armário.
3.
Aparafuse um guia aos orifícios no lado da porta do aparelho com parafusos curtos.
Insira o cursor no guia, depois abra e feche completamente a porta do aparelho e a
porta de madeira para confirmar se a porta de madeira pode fechar total e suavemente.
Cursor
Parafusos
Guia
4.
Abra a porta do aparelho e a porta de madeira e marque a posição do cursor para
confirmar se o mesmo funciona bem em todos os ângulos quando a porta fecha ou
abre. Retire o cursor do guia e fixe-o à porta de madeira com dois parafusos curtos. De
seguida, coloque a tampa no cursor.
5.
Desaperte o guia da porta do aparelho.
6.
Repita os passos 2 a 5 para ajustar os outros três cursores e tampas.
Cursor
Parafusos
7.
Ajuste quatro guias com cursores e ajuste-os com parafusos curtos. De seguida,
coloque as tampas com guias.
Cursor
Guia
155
Instalação
8.
Verifique se a porta pode fechar e abrir suavemente e se o aparelho está bem fechado.
Caso contrário, ajuste levemente a unidade. De seguida, fixe o suporte inferior ao
armário de madeira com 2 parafusos longos.
9.
Fixe o suporte superior ao armário de madeira com 2 parafusos curtos.
10.
Coloque o vedante de borracha no intervalo entre a unidade e o armário de madeira no
lado de abertura da porta.
11.
Aparafuse os suportes centrais ao armário de madeira com dois parafusos curtos.
De seguida fixe as tampas do suporte central nos dois lados.
Suporte central
Tampa suporte central
156
RO
Instrucţiuni de utilizare
Combină frigorifică incorporabilă
157
Vă mulțumim că aţi cumpărat acest produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a obține o performanță maximă. Păstrați toate
documentele pentru o utilizare ulterioară sau pentru alți proprietari ai produsului. Acest produs este destinat exclusiv uzului
casnic sau unor aplicații similare, cum ar fi:
zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru;
în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial;
la unități de cazare cu mic dejun inclus (bed and breakfast -B&B)
Pentru servicii de catering și aplicații similare și nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Aparatul trebuie utilizat doar pentru a depozita alimente și orice altă utilizare este considerată periculoasă, iar producătorul nu
va fi răspunzător pentru nicio omisiune. De asemenea se recomandă să citiți condițiile privind garanția.
-
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Frigiderul conține un gaz de răcire (R600a: izobutan) și un gaz izolant
(ciclopentan), care nu afectează în niciun fel mediul dar care sunt
inflamabile.
Vă recomandăm să respectați următoarele reguli pentru a evita situațiile
care vă pot pune în pericol:
Înainte de a efectua orice operație, scoateți cablul de alimentare din
priza de curent.
x Sistemul de răcire amplasat în spatele și în interiorul aparatului
conține un agent de răcire. Prin urmare, evitați deteriorarea țevilor.
x Dacă se observă o scurgere în sistemul de răcire, nu atingeți priza de
perete și nu folosiți flacără deschisă. Deschideţi fereastra și lăsați
aerul curat să pătrundă în încăpere. Apoi apelați un centru de service
pentru a solicita repararea aparatului.
x Nu folosiți cuțite sau alte obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața
formată. Acestea pot deteriora circuitul de răcire, iar scurgerea
acestuia poate duce la apariția unui incendiu sau vă poate afecta
ochii.
x Nu instalați aparatul în locuri cu umezeală, grăsimi sau praf și nu îl
expuneți la razele directe ale soarelui sau la apă.
x Nu instalați aparatul în apropierea radiatoarelor sau materialelor
inflamabile.
x Nu folosiţi prelungitoare sau adaptoare.
x Nu trageţi excesiv de cablul de alimentare, nu îl îndoiți și nu atingeți
ștecherul cu mâinile ude.
x Nu deteriorați ștecherul și/sau cablul de alimentare, deoarece astfel
se pot produce electrocutări sau incendii.
x Se recomandă să mențineți ștecherul curat; orice reziduuri excesive
de praf de pe acesta pot conduce la apariția unui incendiu.
x Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi
procesul de dezghețare.
158
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Evitați sub orice formă utilizarea flăcării deschise sau a
echipamentelor electrice, cum ar fi radiatoare, aparate de curățat cu
aburi, lumânări, lămpi cu petrol și altele pentru a grăbi etapa de
dezghețare.
Nu utilizați și nu depozitați sprayuri inflamabile, cum ar fi sprayurile
cu vopsea, în apropierea aparatului, deoarece ar putea produce o
explozie sau un incendiu.
Nu utilizați aparatură electrocasnică în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor, cu excepția cazului când aparțin categoriei
recomandate de către producător.
Nu așezați și nu depozitați materiale inflamabile sau foarte volatile, ca
de exemplu eter, benzină, GPL, gaz propan, recipiente pentru
pulverizare cu aerosoli, adezivi, alcool pur etc. Aceste materiale pot
produce o explozie.
Nu depozitați medicamente sau materiale de cercetare în aparatul
electrocasnic. Atunci când trebuie depozitat un material care necesită
un control strict al temperaturii de depozitare, este posibil ca acesta
să se deterioreze sau să aibă loc o reacție necontrolată care să
implice riscuri.
Nu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa aparatului sau din
structura incorporabilă.
Nu așezați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă pe partea
superioară a aparatului.
Nu efectuați reparații asupra acestui aparat electrocasnic. Toate
intervențiile trebuie efectuate doar de către personal calificat.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani și de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de
experienţă și cunoștinţe doar dacă sunt supravegheate sau instruite
corespunzător cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și dacă
înţeleg pericolele aferente.
Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curăţarea și
întreţinerea efectuate de către utilizator nu se vor face de către copii
fără a fi supravegheaţi
159
Instalați frigiderul lăsând un spațiu între acesta și piesele de mobilier
sau aparatele electrocasnice.
CASAREA APARATULUI VECHI
Prezentul aparat este marcat în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente
electrice și electronice (DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care au consecințe
negative asupra mediului), cât și componente de bază (care
pot fi refolosite). Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente
specifice, pentru a elimina corect toate elementele poluante și pentru a
recupera și recicla toate materialele. Persoanele joacă un rol important,
asigurându-se că DEEE nu devin o problemă de mediu; este foarte
important să respectați anumite reguli de bază:
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt instalate corect.
-
DEEE nu trebuie tratate ca deșeuri menajere;
-
DEEE trebuie trimise la puncte de colectare corespunzătoare,
gestionate de primării sau de companiile autorizate. În numeroase
ţări, pentru DEEE mari este posibilă colectarea de la domiciliu.
În multe țări, atunci când cumpăraţi un aparat electrocasnic nou, cel vechi
poate fi returnat distribuitorului, care trebuie să îl colecteze gratuit la schimb,
în măsura în care echipamentul este de tip similar și are aceleași funcții cu
echipamentul livrat.
Dacă ați respectat instrucțiunile, dar produsul continuă să emită un zgomote
deranjante, altele decât cele ce rezultă în urma unei funcționări normale,
contactați departamentul de asistență tehnică.
Conformitatea cu CE
Prin amplasarea marcajului
pe acest produs, confirmăm faptul că
îndeplinim toate cerințele europene relevante privind siguranța, sănătatea și
mediul, aplicabile în legislația referitoare la acest produs.
ECONOMIA DE ENERGIE
x Pentru o mai bună economisire a energiei, vă recomandăm:
x Să instalați aparatul departe de sursele de căldură, să nu fie expus
AVERTISMENTE
la razele directe ale soarelui și să fie amplasat într-un spațiu bine
ventilat.
x Să evitați să puneți alimente fierbinți în frigider pentru a evita
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa
aparatului sau din structura incorporabilă.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a
accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de către
producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul de răcire.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparatură electrocasnică în interiorul
compartimentelor aparatului de depozitare a alimentelor, cu excepția cazului
când aparțin categoriei recomandate de către producător.
creșterea temperaturii din interior și, prin urmare, să determinați
funcționarea continuă a compresorului.
x Să nu introduceți cantități excesive de alimente, pentru a permite o
bună circulație a aerului.
x Să dezghețați aparatul dacă se formează gheață (a se vedea
DECONGELAREA), pentru a facilita transferul aerului rece.
x Dacă apare o pană de curent, se recomandă să mențineți închisă
ușa frigiderului.
x Să deschideți sau lăsați deschise ușile aparatului cât mai puțin timp
Ce trebuie să evitați:
posibil.
x Să evitați să reglați setările pentru temperatură pe valori prea mici.
x Să îndepărtați praful din partea posterioară a aparatului (a se vedea
Nu instalați frigiderul în apropierea surselor de căldură.
CURĂȚAREA).
x Total no frost Audy (cu afișaj pe ușă): îndepărtați toate coșurile din
Nu modificați ștecherele și nu folosiţi adaptoare sau prelungitoare.
compartimentul congelator;
x Total no frost (cu interfață internă cu utilizatorii pentru frigider și
buton pentru congelator): îndepărtați toate coșurile din
compartimentul congelator, însă mențineți poziția sertarului inferior.
Nu instalați aparatul în exterior.
Aparatul funcționează corespunzător în următorul interval de
temperatură: Clasă climatică: SN +10 +32°C
Clasă climatică: N +16 +32°C
Clasă climatică: ST +16 +38°C
Clasă climatică: T +16 +43°C
(A se vedea plăcuța indicatoare a caracteristicilor tehnice ale aparatului)
x Model fără gheață: îndepărtați restul coșurilor din compartimentul
congelator, însă mențineți poziția sertarului inferior.
x Toate modelele statice normale: îndepărtați toate sertarele din
compartimentul congelator.
EVITAREA ZGOMOTELOR
În timpul funcționării, frigiderul emite anumite zgomote normale, cum ar fi:
•
ZUMZĂIT, funcționează compresorul.
•
HURUITURI, FOȘNITURI și ȘUIERĂTURI, agentul de răcire circulă prin
conducte.
•
TICĂITURI și CLICURI, decuplarea operațională a compresorului.
Măsuri mici pentru reducerea zgomotelor de vibrare:
Asigurați-vă că recipientele de sticlă nu fac atingere în interiorul
aparatului.
•
Recipientele se ating unele de altele: Evitați contactul dintre recipiente
și cutiile de sticlă.
•
Aparat intrat în contact: Instalați aparatul departe de alte piese de
mobilier sau aparaturi electrice.
Sertarele, rafturile, cutiile vibrează: Verificați instalarea corectă a
accesoriilor interne.
•
OBSERVAŢIE:
Gazul de răcire produce zgomote chiar și atunci când compresorul este
decuplat; nu este un defect, ci un sunet normal.
Dacă auziți un sunet ca un clic în interiorul aparatului, este normal și se
datorează expansiunii diferitelor materiale.
160
2-3
LUNI
Panou de comandă
4-6
LUNI
L2
L3
B1
6-8
LUNI
B2
10 - 12
LUNI
L1
BUTOANE
B1– Apăsați pentru a regla setările compartimentului frigider, în ciclul 1, 2, 3, 4, până la 5.
B2– Apăsați pentru a selecta modul Optimize (optimizare), Super Freeze (congelare rapidă)
și setările proprii ale utilizatorului.
ÎNTREȚINERE
O întreținere adecvată va asigura o durată lungă de funcționare pentru aparatul dvs.
electrocasnic. Nu uitați să scoateți ștecherul din priză înainte de a curăța/decongela frigiderul,
de a schimba becul frigiderului etc.
Lumini
L1 – indică setarea compartimentului frigider. L2 – lumină aprinsă atunci când se
selectează modul Optimize.
L3 – lumină aprinsă atunci când se selectează modul Super Freeze.
Curățarea
Funcţionare
Curățați suprafețele exterioare ale frigiderului la intervale regulate, cu o cârpă umedă. Folosiți
o soluție din bicarbonat de sodiu și apă pentru a curăța suprafețele interioare. Nu folosiți
produse abrazive.
În mijlocul părții posterioare a frigiderului există o evacuare pentru apa care se scurge.
Verificați ca această evacuare să nu fie blocată; curățați-o regulat.
Setarea temperaturii
Apăsați butonul Mode (mod) (B2) pentru a selecta setările proprii ale utilizatorului.
Apăsaţi butonul Setting (setare) (B1) pentru a regla setarea frigiderului.
Setarea inferioară înseamnă temperatură inferioară. Temperatura congelatorului este
controlată automat la aproximativ -18oC.
1.
2.
Decongelarea
Modul Optimize
Se recomandă să decongelați frigiderul de fiecare dată când se formează un strat excesiv de
gheață; lăsați apoi ușile deschise, în timp ce aparatul este oprit și nu folosiți obiecte ascuțite
sau mecanice (cuțite, foarfece etc.) pentru a îndepărta gheața de pe elementele interne,
pentru a evita deteriorarea circuitului de răcire.
NOTĂ: o cantitate mică de gheață pe partea posterioară a compartimentului frigider este
normală.
Apăsați butonul Mode (B2) pentru a selecta modul Optimize.
Aparatul va funcționa în mod automat, în conformitate cu temperatura ambiantă din
vecinătatea sa.
Modul Super Freeze
Apăsați butonul Mode (B2) pentru a selecta modul Super Freeze..
Aparatul va funcționa pentru a răci la maximum compartimentul congelator.
După 54 de ore, se va restabili în mod automat temperatura setată inițială.
Înlocuirea panoul de iluminat cu leduri
Dacă produsul este prevăzut cu lumini cu leduri, contactați serviciul de asistență tehnică dacă
acestea trebuie înlocuite.
Față de becurile tradiționale, ledurile au o durată mai lungă de viață și sunt mai prietenoase
cu mediul.
Oprirea aparatului
Apăsaţi lung butonul Setting (B1) timp de 5 secunde, iar aparatul se va opri. Apăsaţi
din nou timp de 5 secunde pentru a porni aparatul.
Alarma pentru uşă deschisă
Alarma va emite sunete atunci când ușa rămâne deschisă timp de 90 de secunde și
nu se va opri până când se închide ușa.
Depanarea
DEPOZITAREA ȘI CONGELAREA ALIMENTELOR
Vă rugăm să contactaţi departamentul de service dacă întâmpinați probleme. Cu toate
acestea, adeseori puteți rezolva și dvs. anumite probleme mici sau care pot părea alarmante.
De fapt, problemele pot fi cauzate de utilizarea sau instalarea incorectă sau de condițiile de
mediu inadecvate, iar în acestea situații veți fi taxat pentru reparații.
Pentru a vă asigura că alimentele își păstrează aroma și conținutul nutritiv și că rămân
proaspete, depozitați-le în compartimentul frigider așa cum se indică în imaginea de mai jos.
Înveliți alimentele în folie de aluminiu sau folie alimentară sau puneți-le în recipiente închise.
FRIGIDERUL NU FUNCȚIONEAZĂ
- Asigurați-vă că ștecherul este introdus corect în priză.
- Asiguraţi-vă că termostatul nu este setat pe „0“ sau Stop.
- Asiguraţi-vă că aparatul este alimentat cu curent.
ZONA FRIGIDERULUI
FRIGIDERUL NU RĂCEȘTE SUFICIENT
- Asiguraţi-vă că termostatul este setat corect. Reglați pe o treaptă superioară.
- Asigurați-vă că ușile frigiderului nu au fost lăsate deschise prea mult timp.
- Asiguraţi-vă că nu ați depozitat prea multe alimente în frigider.
- Asiguraţi-vă că nu ați pus alimente fierbinți în frigider.
S-A FORMAT PREA MULTĂ GHEAȚĂ
- Asigurați-vă că ușa nu a fost lăsată deschisă prea mult timp. Scoateți frigiderul din priză,
decongelați-l și porniți-l din nou.
- Asiguraţi-vă că termostatul nu este setat pe o temperatură prea scăzută (treaptă ridicată).
Reglați pe o treaptă inferioară.
-S-A FORMAT PREA MULT CONDENS
- Asigurați-vă că ușa nu a fost lăsată deschisă prea mult timp.
- Asiguraţi-vă că nu ați depozitat prea multe alimente proaspete în frigider.
- Asiguraţi-vă că nu ați pus alimente fierbinți în frigider.
Alimentele congelate pot fi păstrate timp de aproximativ o lună în compartimentele
Consultați tabelul de mai jos pentru depozitarea alimentelor în compartimentele
Alimentele pot fi congelate doar în compartimentele
.
ÎN COMPARTIMENTUL FRIGIDER EXISTĂ APĂ
Câțiva stropi de apă pe părțile laterale ale compartimentului frigiderului sunt normali, în
special când încăperea este umedă.
- Asigurați-vă că sistemul de evacuare a apei nu este blocat.
.
.
LUMINA NU FUNCȚIONEAZĂ
- Asigurați-vă că ștecherul este introdus corect în priză.
- Asiguraţi-vă că aparatul este alimentat cu curent.
- Urmaţi instrucţiunile din fișa tehnică pentru a înlocui becul. Dacă problema persistă,
contactați departamentul nostru de service, specificând numărul aparatului și numărul de
serie de pe plăcuța de identificare.
161
INDICATOR ȘI ELEMENT DE CONTROL PENTRU TEMPERATURĂ
Stimate client, în plus față de broșura cu instrucțiuni, vă recomandăm să citiți cu atenție instrucțiunile cuprinse în această fișă informativă. Aceasta vă va
prezenta câteva directive importante privind siguranța, precum și câteva instrucțiuni privind modul de instalare și operare a cadranului de control al
temperaturii. În cazul în care cadranul de control al temperaturii lipsește, solicitați distribuitorului să vi-l furnizeze.
CEA MAI RECE ZONĂ A FRIGIDERULUI
Acest simbol indică cea mai rece zonă a frigiderului. Zona este de regulă definită de compartimentul/compartimentele
pentru fructe și legume din partea de jos și de simbolul prezentat deasupra.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Pentru a vă ajuta să setați corect frigiderul, am inclus un cadran de control al temperaturii, care va monitoriza temperatura în zona definită ca fiind cea
mai rece.
ATENȚIE: Indicatorul a fost creat pentru a funcționa exclusiv în frigiderul dvs. Nu îl puteți folosi în alt frigider sau pentru alte scopuri.
CONTROLUL TEMPERATURII
Dacă folosiți cadranul de control al temperaturii veți putea verifica în mod regulat dacă temperatura din zona cea mai rece e ste corectă. În caz contrar,
va trebui să modificați poziția termostatului.
Temperatura camerei și frecvența cu care se deschise ușa frigiderului influențează temperatura din
interior.
Pentru a menține temperatura corectă în interiorul frigiderului, verificați cadranul de control să fie verde
(a se vedea Figura 1).
În cazul în care cadranul devine alb (a se vedea Figura 2), temperatura este prea ridicată. În acest caz.
setați termostatul și așteptați 12 ore înainte de a verifica din nou.
După ce introduceți un produs sau deschideți ușa, este normal ca acest cadran de control să devină alb
figura 1
figura 2
după câteva secunde.
IGIENA ALIMENTARĂ ȘI REGULILE PENTRU FRIGIDER
O utilizare corectă a frigiderului și respectarea regulilor de igienă alimentară contribuie la îmbunătățirea depozitării alimentelor.
Curățați regulat suprafețele interioare ale frigiderului cu produse delicate sau cu apă și dezinfectant pentru a combate eficient bacteriile.
Îndepărtați toate ambalajele alimentelor înainte de a le introduce în frigider (de exemplu
ambalajele din carton de la iaurturi). Înveliți sistematic produsele pentru a evita contaminarea
ZONĂ MAI PUȚIN
reciprocă.
RECE
Nu introduceți niciun articol de bucătărie sau alte recipiente în frigider după ce le-ați folosit deja,
înainte de a le spăla (de exemplu, linguri sau cuțite contaminate cu alimente).
ZONĂ RECE
Așteptați ca alimentele să fie complet reci înainte de a le depozita (de ex. supele). Limitați
numărul de deschideri ale ușii și în niciun caz nu lăsați ușile deschise o perioadă mai
ZONĂ MAI RECE
îndelungată de timp, pentru a împiedica creșterea temperaturii din frigider.
Puneți alimentele astfel încât fluxul de aer să circule liber prin întreg frigiderul. Depozitați
alimentele în conformitate cu natura lor, în compartimente corespunzătoare și, în special, puneți
următoarele articole în zona cea mai rece: carne, carne de pui, mezeluri sau cârnați, alimente
semipreparate, salate mixte, produse de patiserie pe bază de ouă sau smântână, paste
proaspete, aluat, pizza, produse proaspete și brânzeturi din lapte integral sau pasteurizat,
semipreparate cu legume vândute fără ambalaj de plastic și, în general, toate produsele
proaspete cu dată de expirare și asociate unor temperaturi de depozitare mai mici sau egale cu
+ 4°C.
162
PREZENTARE GENERALĂ
Panou de
comandă și
bec
Rafturi de
sticlă
Balcoane
Capac(e)
pentru
sertarul de
legume
Sertar(e) de
legume
Sertare
Notă: imaginea de mai sus are doar scop informativ. Este posibil ca aparatul real să fie diferit.
163
Inversarea ușii
Instrumente necesare: Șurubelniță în cruce, șurubelniță dreaptă, cheie hexagonală.
• Asigurați-vă că aparatul este scos din priză și golit.
• Pentru a scoate ușa, trebuie să înclinați aparatul spre spate. Trebuie să sprijiniți aparatul de un element solid, astfel încât să nu
alunece în timpul procesului de inversare a ușii.
• Toate elementele scoase trebuie păstrate pentru a instala din nou ușa.
• Nu lăsați aparatul pe partea posterioară deoarece astfel se poate defecta sistemul de răcire.
• Este mai bine ca 2 persoane să manevreze aparatul în timpul asamblării.
1.
Deșurubați balamaua de sus. Ridicați apoi ușa superioară și așezați-o pe o
suprafață capitonată pentru a evita zgârierea acesteia.
2.
Deșurubați balamaua din mijloc, apoi ridicați ușa inferioară și așezați-o pe o
suprafață capitonată pentru a evita zgârierea acesteia.
3.
Scoateți tija balamalei inferioare dinspre dreapta spre stânga.
4.
Deplasați brațul din mijloc de la stânga la dreapta. Fixați din nou ușa inferioară.
164
Inversarea ușii
5.
Fixați din nou balamaua din mijloc pe partea stângă. Asigurați-vă că ușa inferioară
este aliniată pe orizontală și pe verticală, astfel încât garniturile să fie închise pe
toate laturile înainte de a strânge balamaua din mijloc.
6.
Deșurubați tija balamalei superioare din balama. Rotiți apoi balamaua și înșurubați tija balamalei.
7.
Fixați din nou ușa superioară și apoi balamaua superioară pe partea stângă.
Asigurați-vă că ușa superioară este aliniată pe orizontală și pe verticală, astfel încât
garniturile să fie închise pe toate laturile înainte de a strânge balamaua superioară.
Dacă este necesar, folosiți o cheie pentru a strânge balamaua.
165
Instalarea
Seturi pentru instalare
Ghidaj x 4
Capac pentru ghidaj x 4
Glisor x 4
Capac pentru glisor x 4
Șurub scurt x 27
Șurub lung x 2
Garnitură de cauciuc x 1
Capac pentru brațul din
mijloc x 2
Instalarea aparatului
1.
Asigurați-vă că dimensiunea dulapului și ventilația sunt corespunzătoare.
166
Instalarea
2.
Împingeți aparatul în dulap ușor și cu atenție. Asigurați-vă că partea care se deschide
este cât mai aproape posibil de peretele dulapului.
3.
Înșurubați un ghidaj în orificiile din laterala ușii aparatului folosind un șurub scurt.
Introduceți glisorul în ghidaj, apoi deschideți și închideți complet ușa aparatului și ușa de
lemn pentru a verifica dacă ușa de lemn se închide complet și ușor.
Glisor
Șuruburi
Ghidaj
4.
Deschideți ușa aparatului și ușa de lemn pentru a marca poziția glisorului atunci când
glisorul poate funcționa corespunzător la orice unghi în timp ce se închide sau deschide
ușa. Scoateți glisorul din ghidaj și fixați glisorul cu ușa de lemn cu ajutorul a două
șuruburi scurte. Fixați apoi capacul glisorului pe glisor.
5.
Deșurubați ghidajul de pe ușa aparatului.
6.
Repetați pașii de la 2 la 5 pentru a fixa celelalte trei glisoare și capace.
Glisor
Șuruburi
7.
Fixați patru ghidaje cu glisoarele și prindeți-le cu șuruburi scurte. Fixați apoi capacele de
ghidare cu ghidajele.
Glisor
Ghidaj
167
Instalarea
8.
Verificați de două ori dacă ușa se poate închide și deschide ușor și dacă garnitura
aparatului este etanșă. În caz contrar, reglați aparatul. Fixați apoi brațul inferior pe
dulapul de lemn, folosind 2 șuruburi lungi.
9.
Fixați brațul superior pe dulapul de lemn, folosind șuruburi scurte.
10.
Fixați garnitura de cauciuc pe spațiul dintre aparat și dulapul de lemn, pe latura care se
deschide a ușii.
11.
Înșurubați două brațe din mijloc pe dulapul de lemn, folosind șuruburi scurte.
Fixați apoi capacele brațului din mijloc cu brațele pe două părți.
Braț din mijloc
Capac pentru brațul din mijloc
168
RU
Руководство
пользователя
Встраиваемый холодильник с
морозильной камерой
169
Благодарим Вас за приобретение данного товара.
Перед началом эксплуатации Вашего холодильника, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации, чтобы полностью воспользоваться преимуществами холодильника. Сохраняйте всю документацию для
использования в будущем или для передачи последующим пользователям. Данное изделие предназначено
исключительно для пользования в бытовых и аналогичных условиях, а именно:
на кухнях для персонала магазинов, офисов и в других рабочих остановках;
в агроусадьбах, постояльцами отелей, мотелей и других комплексов гостиничного типа;
в отелях типа «bed & breakfasts» (B & B).
службами организации банкетов или аналогичными фирмами, но не для розничной торговли.
Данный прибор должен использоваться только для хранения продуктов питания, любое другое использование
считается опасным и освобождает производителя от ответственности в случае любых инцидентов. Также
рекомендуется ознакомиться с гарантийными условиями.
-
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В системе холодильника содержится охлаждающий газ, он же
хладагент (R600a: изобутен), и изолирующий газ (циклопентан),
которые обладают высокой совместимостью с окружающей
средой, но, несмотря на это, они легко воспламеняются.
Рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности,
чтобы предотвратить возникновение опасных для Вас ситуаций:
Перед началом проведения любых работ, извлеките шнур питания
из сетевой розетки.
x Система охлаждения, расположенная сзади и внутри прибора ,
содержит хладагент. Поэтому, избегайте повреждений труб
системы.
x В случае обнаружения утечки в системе охлаждения, не
прикасайтесь к настенной розетке и не пользуйтесь источниками
открытого пламени. Откройте окно и проветрите комнату. Затем
позвоните в сервисный цент с запросом о ремонте.
x Не соскабливайте ножом или острыми предметами наледь или
лед, которые могут образовываться на стенках. Таким образом
можно повредить контур хладагента, утечка из которого может
стать причиной возникновения пожара или повреждения глаз.
x Не
устанавливайте прибор в помещениях с высокой
влажностью,
значительным
пылевым
или
масляным
загрязнением; избегайте непосредственного попадания на
прибор воды и прямых солнечных лучей.
x Не устанавливайте прибор вблизи нагревателей или легко
воспламеняемых материалов.
x Не пользуйтесь удлинителями и адаптерами.
x Не тяните и не сворачивайте чрезмерно шнур питания; не
касайтесь вилки мокрыми руками.
x Не повреждайте вилку и/или шнур питания; это может стать
причиной поражения электрическим током или пожара.
x Рекомендуется сохранять вилку чистой, чрезмерные пылевые
наслоения на вилке могут стать причиной пожара.
170
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Не используйте механические инструменты или оборудование
для ускорения процесса размораживания.
Категорически запрещается использовать открытое пламя или
электрическое оборудование, например, нагреватели, паровые
очистители, свечи, масляные лампы и т.п., для ускорения
процесса размораживания.
Не используйте и не храните воспламеняемые аэрозоли вблизи
прибора, они могут стать причиной взрыва или пожара.
Не используйте электрические приборы внутри отсеков для
хранения продуктов, если только речь не идет о приборах,
рекомендованных производителем холодильника.
Не ставьте и не храните в холодильнике воспламеняемые и
легколетучие материалы, например, эфир, бензин, СНГ, пропан,
аэрозольные баллончик, клеящие материалы, чистый спирт и
т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва.
Не храните медицинские препараты или исследовательские
материалы в приборе. Хранение в холодильнике материалов,
требующих строгого контроля за температурой хранения, может
привести к их порче или спровоцировать неконтролируемую
реакцию, которая может стать источником рисков.
Следите, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе прибора
или в структуре, в которую осуществляется встраивание, были
свободными и не загроможденными.
Не ставьте предметы и/или емкости, наполненные водой, верху
на прибор.
Не предпринимайте попыток самостоятельного ремонта
прибора. Все ремонтные работы должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и
старше, лица с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под внимательным присмотром,
получили надлежащий инструктаж по безопасному пользованию
прибором и осознают связанные с ним риски.
Детям запрещено играть с прибором. Детям без надлежащего
присмотра запрещается выполнять отведенные пользователю
операции очистки и обслуживания.
171
При установке холодильника следует предусмотреть проем между ним и
мебелью или другим прибором.
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ПРИБОРОВ
На данный прибор нанесена маркировка в соответствии с
Директивой ЕС 2012/19/ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Отходы электрического и электронного оборудования содержат как
загрязняющие вещества (которые могут стать причиной негативных
последствий для окружающей среды), так и основные компоненты
(которые могут быть использованы повторно). Важно, чтобы отходы электрического и
электронного оборудования подвергались специальным способам обработки,
нацеленным на извлечение и правильную утилизацию всех загрязняющих веществ, а
также извлечение всех материалов, пригодных для повторного использования. Каждый
из нас может сделать свой вклад в защиту окружающей среды от загрязнения отходами
электрического и электронного оборудования; для этого необходимо следовать
некоторым общим правилам:
- отходы электрического и электронного оборудования не должны
утилизироваться, как бытовые отходы;
- отходы электрического и электронного оборудования должны передаваться
в соответствующие пункты сбора, находящиеся под управлением
муниципальных властей или официально зарегистрированных компаний. В
некоторых странах практикуется сбор габаритных отходов электрического и
электронного оборудования на дому.
Во многих странах при покупке нового прибора старый можно вернуть розничному
продавцу на условиях один к одному, если возвращаемое оборудование
эквивалентного типа и обладает таким же функционалом, как и поставляемое
оборудование.
Убедитесь, что аксессуары установлены правильно.
Если, выполнив все инструкции, ваш холодильник продолжает издавать надоедающие
звуки, кроме звуков, связанных с нормальной работой прибора, пожалуйста,
обратитесь в службу технической поддержки.
Соответствие стандартам ЕС
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Маркировка CE,
нанесенная на данное изделие, удостоверяет соответствие
всем требованиям стандартов ЕС к безопасности, охране человеческого здоровая и
окружающей среды, применяемых законодательством к данному изделию.
x Для более эффективного энергосбережения рекомендуется придерживаться
некоторых приведенных далее правил.
x Устанавливать прибор в помещении с хорошей вентиляцией, вдали от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
источников тепла и прямых солнечных лучей.
x Не ставить горячую еду в холодильник во избежание повышения внутренней
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе прибора или в
структуре, в которую осуществляется встраивание, были чистыми и не
загроможденными.
ВНИМАНИЕ! Не используйте механические инструменты или оборудование для
ускорения процесса размораживания, если они не рекомендованы производителем.
ВНИМАНИЕ! Не повреждайте контур хладагента.
ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри отсеков для хранения
продуктов самого прибора, если только речь не идет о приборах, рекомендованных
производителем холодильника.
температуры , которое влечет за собой непрерывную работу компрессора.
x Не загромождать чрезмерно холодильник продуктами, чтобы обеспечивать
надлежащую циркуляцию воздуха.
x Провести размораживание прибора в случае образования льда (см.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ), чтобы облегчить передачу холода.
x В случае отсутствия электроэнергии, рекомендуется держать дверцу
холодильника закрытой.
Как можно меньше открывать или держать открытой дверцу холодильника.
Не регулировать термостат, устанавливая его на очень низкие температуры.
Удалять пыль, имеющуюся за прибором (см. ОЧИСТКА).
Total no frost Audy (с дисплеем на дверце): достаньте все корзины из
морозильной камеры;
x Total no frost (с внутренним интерфейсом пользователя и ручкой для
морозильной камеры): достаньте другие корзины из морозильной камеры,
оставив на месте нижний ящик.
x Модель не образующая наледь: достаньте другие корзины из морозильной
камеры, оставив на месте нижний ящик.
x Все обычные статические модели: достаньте все ящики из морозильной
камеры.
x
x
x
x
Чего следует избегать...
Не устанавливайте холодильник вблизи источников тепла.
Не вмешивайтесь в конструкцию штепсельных вилок, не используйте
переходники или удлинители.
Не устанавливайте прибор на отрытом воздухе.
Прибор работает должным образом в следующих температурных диапазонах:
Климатический класс: SN +10 +32°C
Климатический класс: N +16 +32°C
Климатический класс: ST +16 +38°C
Климатический класс: T +16 +43°C
(см. заводскую табличку прибора)
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ШУМОВ
Во время работы холодильник издает разные виды шума, которые считаются
нормальными:
•
ГУДЕНИЕ, работает компрессор.
•
ГУЛ, ШУРШАНИЕ и ШИПЕНИЕ, хладагент течет по трубкам.
•
ТИКАНЬЕ и ЩЕЛЧКИ, работа выключателя компрессора.
Меры для снижения шумов вибрации:
Убедитесь, что стеклянные емкости не соприкасаются внутри прибора.
•
Контейнеры касаются друг друга: избегайте контакта между контейнерами и
стеклянными емкостями.
•
Контакт прибора с предметами: установите прибор вдали от других приборов и
предметов мебели.
•
Вибрация ящиков, полок, корзин: убедитесь в правильности установки
внутренних аксессуаров.
ПРИМЕЧАНИЕ:
охлаждающий газ издает шум даже когда компрессор выключен; это не дефект, а
нормальное явление.
Если внутри прибора слышны пощелкивания, это нормальный звук,
свидетельствующий о расширении разных материалов.
172
2-3
МЕСЯЦА
Панель управления
4-6
МЕСЯЦЕВ
L2
L3
B1
6-8
МЕСЯЦЕВ
B2
10 - 12
МЕСЯЦЕВ
L1
Кнопки
B1– Нажимайте для настройки холодильного отсека на один из циклов от 1,2,3,4 до 5.
B2– Нажимайте для выбора одного из режимов: Optimize, Super Freeze и настройки
пользователя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Световые индикаторы
Надлежащее техническое обслуживание обеспечит длительный срок эксплуатации
вашего прибора. Помните о необходимости удалить заглушку до процедуру
очистки/размораживания, смены лампочки и т.д.
Работа
Регулярно очищайте внешнюю поверхность холодильника влажной салфеткой.
Используйте раствор бикарбоната или соды с водой для очистки внутренних
поверхностей холодильника. Не используйте абразивные средства.
Дренажный слив для воды находится посредине задней стенки холодильника.
Убедитесь, что слив не засорен; очищайте его регулярно.
L1 – показывает настройку холодильного отсека. L2 – горит в случае выбора
режима Optimize.
L3 – горит в случае выбора режима Super Freeze.
Очистка
Настройка температуры
Нажимайте кнопку переключения режимов (B2), чтобы выбрать режим
настроек пользователя.
Нажимайте кнопку настройки (B1) для регулировки настроек холодильника.
Чем ниже настройка, тем ниже температура. Температура в морозильной
камере автоматически поддерживается на уровне -18 C.
1.
2.
Размораживание
Рекомендуется проводить размораживание холодильника при образовании толстого
слоя льда. Откройте дверцы выключенного холодильника, не используйте острые
предметы или механические инструменты (ножи, ножницы и т.д.) для удаления льда с
внутренних стенок, чтобы не повредить контур охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ: тонкий слой льда на задней стенке камеры холодильника - это
нормальное явление.
Режим Optimize
Нажимайте кнопку переключения режимов (B2), чтобы выбрать режим Optimize.
Прибор будет работать в автоматическом режиме в соответствии с
температурой окружающей среды, в которой находится прибор.
Режим Super Freeze
Нажимайте кнопку переключения режимов (B2), чтобы выбрать режим Super
Freeze.
Прибор будет работать, чтобы максимально понизить температуру в
морозильной камере.
54 часа спустя произойдет автоматическое восстановление исходной
температуры.
Замена панели светодиодной подсветки
Прибор оборудован светодиодной подсветкой, пожалуйста, обратитесь в службу
технической поддержкой в случае необходимости замены.
В сравнении с традиционными электрическими лампочками светодиоды служат дольше
и меньше загрязняют окружающую среду.
Выключение прибора
Нажмите и удерживайте кнопку настройки (B1) на 5 секунд, прибор выключится.
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку на 5 секунд.
Поиск и устранение неполадок
Сигнализация открытой дверцы
Пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания, если вы столкнетесь с
любыми сложностями. Чаще всего вы сможете самостоятельно решить небольшие
проблемы, вызывающие опасения. Некоторые проблемы могут быть вызваны
ненадлежащим использованием прибора или неправильной установкой, а также
неподходящими условиями его использования. В этих случаях вы будете нести
финансовую ответственность.
Сигнализация сработает, если дверца остается открытой дольше 90 секунд, и
не перестанет звучать, пока дверца не будет закрыта.
ХРАНЕНИЕ И ЗАМОРОЗКА ПРОДУКТОВ
ХОЛОДИЛЬНИК НЕ РАБОТАЕТ
- Убедитесь, что вилка надлежащим образом включена в розетку.
- Убедитесь, что термостат не установлен на «0» или «Stop».
- Убедитесь, что электросеть работает.
Чтобы сохранить вкусовые качества, консистенцию и свежесть продуктов, храните их в
холодильном отсеке в соответствии с ниже приведенной таблицей. Заверните
продукты в фольгу или пищевую пленку, либо поместите в закрытую емкость.
ХОЛОДИЛЬНИК НЕДОСТАТОЧНО ХОЛОДНЫЙ
- Убедитесь, что термостат настроен надлежащим образом. Выставьте более
высокие настройки.
- Убедитесь, что дверцы холодильника не были открыты в течение длительного
периода времени.
- Убедитесь, что вы не разместили слишком много продуктов в холодильнике.
- Убедитесь, что вы не разместили горячие продукты в холодильнике.
ХОЛОДИЛЬНЫЙ ОТСЕК
В ХОЛОДИЛЬНИКЕ СЛИШКОМ МНОГО НАЛЕДИ
- Убедитесь, что дверцы холодильника не были открыты в течение длительного
периода времени. Выключите холодильник из розетки, проведите размораживание
и снова включите.
- Убедитесь, что термостат не выставлен на слишком холодную температуру
(высокие настройки). Выставьте более низкие настройки.
-В ХОЛОДИЛЬНИКЕ СЛИШКОМ МНОГО КОНДЕНСАТА
- Убедитесь, что дверцы холодильника не были открыты в течение длительного
периода времени.
- Убедитесь, что вы не разместили слишком много свежих продуктов в холодильнике.
- Убедитесь, что вы не разместили горячие продукты в холодильнике.
В ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЕ ВОДА
Несколько капель воды в камере холодильника – нормальное явление, особенно если в
комнате повышенная влажность.
- Убедитесь, что слив воды не засорен.
Замороженные продукты могут храниться около одного месяца в
отсеках
.
См. таблицу с информацией о хранении продуктов
в
отсеках.
у
Продукты можно замораживать только в
отсеках.
ПОДСВЕТКА В ХОЛОДИЛЬНИКЕ НЕ РАБОТАЕТ
- Убедитесь, что вилка надлежащим образом включена в розетку.
- Убедитесь, что электросеть работает.
- Следуйте инструкциям из листа с техническими данными для замены лампочки.
Если проблема не решилась, свяжитесь с отделом обслуживания, предоставьте
номер прибора и серийный номер на табличке с паспортными данными.
173
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ И УПРАВЛЕНИЕ
Уважаемый Клиент, кроме инструкции по эксплуатации мы рекомендуем Вам также прочитать инструкции в данном информационном листе.
Таким образом Вы сможете ознакомится с важными правилами техники безопасности, а также инструкциями по настройке и регулировке
панели управления температурой. Если панель управления температурой отсутствует в вашем устройстве, пожалуйста, попросите его у вашего
дистрибьютора.
НАИБОЛЕЕ ХОЛОДНАЯ ЗОНА ХОЛОДИЛЬНИКА
Данный символ указывает наиболее холодную зону вашего холодильника. Такая зона обычно оснащается
отделениями для фруктов и овощей внизу и подобным символом сверху.
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
Чтобы помочь вам настроить ваш холодильник надлежащим образом мы добавили панель управления температурой, которая будет
отслеживать температуру в этой зоне, определенной как наиболее холодная в холодильнике.
ВНИМАНИЕ: Индикатор предназначен для работы исключительно в вашем холодильнике. Его невозможно использовать в другом
холодильнике или для других целей.
КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ
Используя панель управления температурой вы сможете регулярно проверять, что температура в этой наиболее холодной зоне выставлена
правильно. Если температура выставлена неправильно, ее можно изменить на термостате.
Температура воздуха в комнате и частота открывания дверец холодильника влияют на
внутреннюю температуру.
С целью поддержания правильной температуры в камере холодильника убедитесь, что панель
управления горит зеленым цветом (см. Рис. 1).
Если панель управления загорается белым цветом (см. Рис. 2), это означает, что температура
слишком высокая. В этом случае настройте термостат и подождите 12 часов перед следующей
проверкой.
После загрузки продуктов или открывания дверец панель управления может на несколько секунд
рис. 1
рис. 2
загореться белым цветом, это нормально.
ПИЩЕВАЯ ГИГИЕНА И ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКОМ
Надлежащее использование холодильника в соответствии с нормами гигиены обеспечит улучшенное хранение продуктов.
Очищайте внутреннюю часть холодильника регулярно деликатными чистящими средствами или водой с дезинфицирующим средством для
эффективного удаления бактерий.
Удалите всю пищевую упаковку перед размещением продукта в холодильнике (например,
картонную упаковку йогурта). Систематически заворачивайте продукты для
предупреждения перекрестного заражения.
ОХЛАЖДЕННАЯ
Не размещайте использованные кухонные принадлежности или другие контейнеры в
ЗОНА
холодильнике до их мойки (например, ложки или ножи, загрязненные едой).
Дождитесь полного остывания продуктов, прежде чем поместить их в холодильник
ХОЛОДНАЯ ЗОНА
(например, супы). Ограничьте открывание дверец и никогда не открывайте дверцы на
длительное время, чтобы предупредить повышение температуры в холодильнике.
НАИБОЛЕЕ
Размещайте продукты питания таким образом, чтобы воздух свободно проходил внутри
ХОЛОДНАЯ ЗОНА
холодильника. Храните продукты питания в соответствии с их типом в специальных
отделениях, в частности, размещайте следующие продукты в самых холодных зонах:
мясо, птицу, холодные мясные закуски или колбасы, готовые блюда, заправленные
салаты, мучные кондитерские изделия на основе яиц или крема, свежие макаронные
изделия, тесто, пиццу, свежие продукты или сыры из цельного или пастеризованного
молока, готовые бобовые в пластиковой упаковке и любые свежие скоропортящиеся
продукты, требующие температуру хранения + 4°C или менее.
174
ОБЩИЙ ВИД
Панель
управления и
подсветка
Стеклянные
полки
Дверные
полки
Крышка(-и)
контейнера
Контейнер(-ы)
Ящики
Примечание: изображение выше приводится исключительно в ознакомительных целях. В реальности прибор может отличаться.
175
Перевешивание дверцы
Необходимые инструменты: Отвертка Philips, отвертка с прямым шлицем, шестигранный гаечный ключ.
• Убедитесь, что прибор пустой и отсоединен от сети электропитания.
• Чтобы снять дверцу, необходимо наклонить холодильник назад. Необходимо установить под холодильник прочный
предмет, который не выскользнет во время процесса перевешивания дверцы.
• Все демонтированные детали должны быть сохранены для обратной установки дверцы.
• Не кладите холодильник плашмя, поскольку это может повредить систему хладагента.
• Рекомендуется, чтобы операции монтажа выполняли 2 человека.
1.
Отвинтите верхний шарнир. Снимите верхнюю дверцу и положите на
поверхность с подстилкой, чтобы избежать царапин.
2.
Отвинтите средний шарнир, затем снимите нижнюю дверцу и положите ее на
поверхность с подстилкой, чтобы избежать царапин.
3.
Переместите ось нижнего шарнира справа налево.
4.
Сместите средний кронштейн слева направо. Установите на место нижнюю
дверцу.
176
Перевешивание дверцы
5.
Установите средний шарнир на левой стороне. Прежде чем окончательно
затянуть крепления среднего шарнира, убедитесь, что нижняя дверца
выровнена в горизонтальной и вертикальной плоскостях, чтобы уплотнители
прилегали со всех сторон.
6.
Открутите ось верхнего шарнира с самого шарнира. Переверните шарнир на другую сторону и прикрутите ось шарнира.
7.
Установите верхнюю дверцу, а затем и верхний шарнир на левую сторону.
Прежде чем окончательно затянуть крепления верхнего шарнира, убедитесь,
что верхняя дверца выровнена в горизонтальной и вертикальной плоскостях,
чтобы уплотнители прилегали со всех сторон. Если потребуется,
воспользуйтесь гаечным колючем для затяжки шарнира.
177
Установка
Комплект для установки
Направляющая x 4
Накладка на направляющую x
4
Ползун x 4
Накладка на ползун x 4
Короткий винт x 27
Длинный винт x 2
Резиновый уплотнитель x 1
Накладка на средний
кронштейн x 2
Установка прибора
1.
Необходимо обеспечить достаточное пространство и вентиляцию шкафа установки.
178
Установка
2.
Медленно и аккуратно поместите прибор в шкаф. Убедитесь, что сторона
открывания находится максимально близко к стенке шкафа.
3.
Прикрутите направляющую к отверстиям на боковой части дверцы прибора
короткими винтами. Вставьте ползун в направляющую, затем полностью откройте
и закройте дверцу прибора и деревянную дверь, чтобы убедиться, что деревянная
дверь может закрываться легко и полностью.
Ползун
Винты
Направляющая
4.
Откройте вместе дверцу прибора и деревянную дверь, отметьте положение
ползуна для правильной работы по всему углу во время закрытия и открытия
дверцы. Извлеките ползун из направляющей и закрепите ползун к деревянной
двери двумя короткими винтами. Затем установите на ползун накладку.
5.
Отвинтите направляющую от дверцы прибора.
6.
Повторите операции от пункта 2 до пункта 5, чтобы установить остальные три
ползуна и их накладки.
7.
Ползун
Винты
Согласуйте положение направляющих и ползунов, затем закрепите из короткими
винтами. Затем установите накладки на направляющие.
Ползун
Направляющая
179
Установка
8.
Тщательно проверьте, что дверь может свободно открываться и закрываться,
обеспечивая прибору хорошую изоляцию. В противном случае, выполните
необходимые регулировки. Затем закрепите нижний кронштейн к деревянному
шкафу 2 длинными винтами.
9.
Закрепите верхний кронштейн к деревянному шкафу короткими винтами.
10.
Прикрепите резиновый уплотнитель в месте проема между прибором и
деревянным шкафом на стороне открывания двери.
11.
Привинтите два средних кронштейна к деревянному шкафу короткими винтами.
Затем установите накладки на средние кронштейны с обеих сторон.
Средний кронштейн
Накладка на средний кронштейн
180
SK
Návod na použitie
Zabudovaná chladnička s mrazničkou
181
Ďakujeme vám, že ste si kúpili náš výrobok.
Pred používaním svojej chladničky si pozorne prečítajte návod na použitie, aby ste maximálne využili všetky jej vlastnosti.
Všetky dokumenty si odložte pre ďalšie použitie alebo pre ďalších používateľov. Tento spotrebič je určený iba na použitie v
domácnosti alebo na podobné využitie, napríklad:
v kuchynkách pre pracovníkov v obchodoch, v kanceláriách alebo na iných pracoviskách
v podnikoch, pre hosťov v hoteloch, moteloch a v iných prostrediach rezidenciálneho typu
v ubytovniach a v prenajímaných izbách (B & B)
Pre kateringové služby a podobné použitie mimo maloobchodného predaja.
Tento spotrebič sa smie používať iba na skladovanie potravín, každé iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca v
prípade porušenia pokynov nepreberá žiadnu zodpovednosť. Okrem toho sa odporúča nezabúdať na podmienky záruky.
-
BEZPEČNOSTÉ PREDPISY
Chladnička obsahuje chladiaci plyn (R600a: izobutén) a izolačný plyn
(cyklopentán), ktorý nie je škodlivý pre životné prostredie, ale je horľavý.
Odporúčame vám dodržiavať nasledujúce predpisy, čím zabránite
nebezpečným situáciám:
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu vytiahnite elektrickú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
x Chladiaci systém na zadnej stene spotrebiča a v jeho vnútri obsahuje
chladivo. Preto nedovoľte, aby sa poškodili rúrky.
x Ak by ste spozorovali úniky z chladiaceho systému, nedotýkajte sa
výstupu na stene a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a
miestnosť vyvetrajte. Potom zavolajte servisné stredisko a objednajte
opravu.
x Námrazu ani ľad nezoškrabujte nožom ani žiadnym iným ostrým
predmetom. Mohli by ste nimi poškodiť chladiaci okruh, úniky z
ktorého by mohli spôsobiť požiar alebo by vám mohli poškodiť zrak.
x Spotrebič neinštalujte vo vlhkom, mastnom ani prašnom prostredí a
nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu ani vode.
x Spotrebič neinštalujte v blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov.
x Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
x Elektrický napájací kábel príliš neťahajte a neohýbajte, ani sa ho
nedotýkajte mokrými rukami.
x Nepoškodzujte zástrčku elektrického napájacieho kábla ani samotný
kábel, mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
x Odporúča sa udržiavať zástrčku kábla čistú. Zvyšky prachu na
zástrčke by mohli spôsobiť požiar.
x Na urýchlenie odmrazovania spotrebiča nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné metódy.
x Na urýchlenie odmrazovania je absolútne zakázané používať
otvorený plameň alebo elektrické zariadenia ako ohrievače,
naparovače, sviečky, olejové lampy a podobne.
182
x
x
x
x
x
x
x
x
x
V blízkosti spotrebiča nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje,
ako sú sprejové farby, pretože by mohli spôsobiť výbuch alebo
požiar.
Vnútri oddelenia na skladovanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, s výnimkou typov spotrebičov povolených zo strany
výrobcu.
Do spotrebiča nevkladajte ani v ňom neskladujte horľavé ani prchavé
látky, ako éter, benzín, LPG, propán, aerosólové tlakové nádobky,
lepidlá, čistý alkohol a pod. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Vnútri spotrebiča neskladujte lieky ani výskumnýmateriál. Pri
skladovaní materiálu, ktorý si vyžaduje prísnu kontrolu teplôt
skladovania sa môže stať, že sa materiál znehodnotí alebo môže
dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá spôsobí ohrozenie.
Vetracie otvory na kryte spotrebiča alebo na štruktúre zabudovania
udržiavajte nezakryté, bez prekážok.
Na vrchnú stranu spotrebiča neklaďte žiadne predmety a/alebo
nádoby s vodou.
Spotrebič neopravujte sami. Akýkoľvek zásah smie urobiť iba
vyškolený personál.
Toto zariadenie smú používať deti staršie než 8 rokov a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom
alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
183
Nainštalujte chladničku tak, aby medzi chladničkou a ostatným nábytkom ostala
medzera.
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA
Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny dopad na
životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú zhodnotiť). Je
dôležité, aby sa s OEEZ manipulovalo ako so špeciálny odpadom, aby sa
odstránili a správne zlikvidovali všetky znečisťujúce látky a aby sa zhodnotili a recyklovali
všetky materiály. Pri zabezpečovaní, že sa OEEZ nedostane voľne do prostredia, zohrávajú
dôležitú úlohu jednotlivci.
Preto je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
-
S OEEZ sa nesmie manipulovať ako s domovým odpadom;
-
OEEZ je potrebné odovzdať v príslušných zberných strediskách spravovaných
obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách sa vykonáva
vyzdvihnutie veľkého OEEZ v domácnostiach.
Uistite sa, že príslušenstvo je nainštalované správne.
V mnohých krajinách môžete pri kúpe nového spotrebiča vrátiť starý predajcovi, ktorý je
povinný vyzdvihnúť ho bezplatne systémom jedného starého zariadenia za jedno nové
zariadenie ekvivalentného typu a s rovnakými funkciami ako má odovzdávané zariadenie.
ES zhoda
Ak ste dodržali pokyny, ale výrobok je ešte stále hlučný a vydáva zvuky odlišné od normálnej
prevádzky, kontaktujte technický servis.
Označením tohto výrobku značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými
relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami v
predpisoch platných pre tento spotrebič.
ÚSPORA ENERGIE
VAROVANIA
x Ak chcete zvýšiť úsporu energie, odporúčame vám:
x Spotrebič nainštalujte ďaleko od zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu
slnečnému žiareniu. Umiestnite ho v dobre vetranej miestnosti.
x Do spotrebiča nevkladajte teplé jedná, aby ste zabránili zvýšeniu teploty vnútri, čo
VAROVANIE: Vetracie otvory na kryte spotrebiča alebo na štruktúre zabudovania udržiavajte
bez prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania spotrebiča nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky, pokiaľ ich neodporučil výrobca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vnútri oddelenia na skladovanie potravín v spotrebiči nepoužívajte elektrické
spotrebiče, s výnimkou typov spotrebičov povolených zo strany výrobcu.
by zase spôsobilo nepretržitú činnosť kompresora.
x Potraviny neklaďte tesne blízko seba a okolo stien, aby sa zaistila cirkulácia
vzduchu.
x Ak je vnútri spotrebiča ľad a námraza, odmrazte ho (pozrite časť ODMRAZOVANIE),
uľahčí sa tým prestup tepla.
x V prípade výpadku elektrického napájania sa odporúča nechávať dvere chladničky
zatvorené.
Dvere otvárajte a nechávajte ich otvorené čo najkratšie.
Nenastavujte termostat na príliš nízke teploty.
Odstráňte prach zo zadnej mriežky spotrebiča (pozrite ČISTENIE).
Model s automatickým odmrazovaním Audy (s displejom na dverách): vyberte
všetky koše z oddelenia mrazničky;
x Model s automatickým odmrazovaním (s interným rozhraním pre používateľa pre
chladničku a s gombíkom pre mrazničku): vyberte ostatné koše z oddelenia
mrazničky, ale spodnú zásuvku nechajte na mieste.
x Model bez tvorenia námrazy: vyberte ostatné koše z oddelenia mrazničky, ale
nechajte spodnú zásuvku na mieste.
x Všetky normálne statické modely: vyberte všetky zásuvky z oddelenia mrazničky.
x
x
x
x
Čomu sa vyhýbať…
Chladničku neinštalujte v blízkosti tepelných zdrojov.
Nevymieňajte zástrčku ani nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie napájacie káble.
Spotrebič neinštalujte vonku.
Spotrebič funguje správne pri nasledujúcich teplotných rozsahoch:
Klimatická trieda: SN +10 +32 °C
Klimatická trieda: N +16 +32 °C
Klimatická trieda: ST +16 +38 °C
Klimatická trieda: T +16 +43 °C
(Pozri štítok s údajmi na spotrebiči)
PREDCHÁDZANIE NADMERNÉMU HLUKU
Počas prevádzky vydáva chladnička normálne zvuky, ako napríklad:
•
HUČANIE, v prevádzke je kompresor.
•
RACHOT, ŠUM a SYČANIE, chladivo preteká rúrkami.
•
TIKANIE a KLIKANIE, kompresor sa vypína.
Zvuky vyplývajúce z vibrácií sa dajú obmedziť nasledujúcimi opatreniami:
Uistite sa, že sa sklenené nádoby nedotýkajú spotrebiča.
•
Nádoby sa vzájomne dotýkajú: Zabráňte vzájomnému kontaktu nádob a sklenených
fliaš.
•
Spotrebič sa dotýka nábytku: Spotrebič nainštalujte ďalej od ostatných kusov nábytku
alebo elektrických spotrebičov.
•
Zásuvky, police, nádoby vibrujú: Skontrolujte, či je vnútorné príslušenstvo
nainštalované správne.
POZNÁMKA:
Chladiaci plyn spôsobuje šum aj keď je kompresor vypnutý. Nie je to chyba, je to
normálny jav.
Ak počujete vnútri spotrebiča klikanie, je to normálne, počuť to v dôsledku rozpínania
rôznych materiálov.
184
Ovládací panel
2-3
MESIACE
4-6
MESIACOV
L2
L3
B1
6-8
MESIACOV
B2
10 - 12
MESIACOV
L1
Tlačidlá
B1– Stlačením sa nastavuje oddelenie chladničky v cykle 1, 2, 3, 4 až 5.
B2– Stlačením zvoľte režim Optimalizovať, Super mrazenie a vlastné nastavenie.
ÚDRŽBA
Kontrolky
Správne vykonávaná údržba zaručí dlhú životnosť spotrebiča. Pred čistením, odmrazovaním
chladničky, pred výmenou žiarovky a pod nezabudnite vytiahnuť zástrčku z elektrickej
zásuvky.
L1 – zobrazuje nastavenie oddelenia chladničky. L2 – rozsvietenie kontrolky
znamená aktivovanie režimu Optimize (Optimalizovať).
L3 – rozsvietenie kontrolky znamená voľbu režimu Super Freeze (Super mrazenie).
Čistenie
Obsluha
Povrch chladničky pravidelne čistite vlhkou utierkou. Na vyčistenie vnútra použite roztok sódy
bikarbóny vo vode. Nepoužívajte abrazívne prípravky.
Odtok rozmrazenej vody je v strede zadnej steny chladničky. Uistite sa, že tento odtok nie je
upchatý a pravidelne ho čistite.
Nastavenie teploty
Stlačením tlačidla režimu (B2) sa zvolí vlastné nastavenie.
Stlačením tlačidla nastavenia (B1) sa upravuje nastavenie chladničky.
Nižšie nastavenie znamená nižšiu teplotu. Teplota mrazničky je automaticky
nastavená na približne -18 °C.
1.
2.
Odmrazovanie
Režim Optimize (Optimalizácia)
Odporúčame vám chladničku odmraziť vždy, keď sa na stenách vytvorí nadmerná vrstva
námrazy. Vypnite spotrebič a nechajte otvorené jeho dvere. Na odstraňovanie ľadu z
vnútorných stien nepoužívajte ostré ani mechanické prostriedky (nože, nožnice a pod.), aby
ste nepoškodili okruh chladiva.
POZNÁMKA: malé množstvo námrazy na zadnej stene chladničky je normálny jav.
Stlačením tlačidla režimu (B2) sa zvolí režim Optimize (Optimalizácia).
Spotrebič sa uvedie automaticky do prevádzky v závislosti od teploty prostredia.
Režim Super Freeze (Super mrazenie)
Stlačením tlačidla režimu (B2) sa zvolí režim Super Freeze (Super mrazenie).
Spotrebič sa prepne do režimu, v ktorom sa dosahuje najnižšia teplota v mrazničke.
Po 54 hodinách sa automaticky obnoví pôvodná teplota.
Výmena LED žiarovky
Ak je spotrebič vybavený LED osvetlením, požiadajte o výmenu žiarovky servisné stredisko.
V porovnaní s tradičnými žiarovkami majú LED žiarovky dlhšiu životnosť a neškodia
životnému prostrediu.
Vypnutie spotrebiča
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo nastavenia (B1) 5 sekúnd, spotrebič sa tým vypne.
Ak tlačidlo podržíte znovu stlačené 5 sekúnd, spotrebič sa zapne.
Alarm otvorených dverí
Riešenie problémov
Ak dvere necháte otvorené dlhšie ako 90 sekúnd, zaznie alarm, ktorý ostane aktívny,
až kým dvere znovu nezatvoríte.
Ak by ste mali nejaké problémy, kontaktujte naše servisné stredisko. Malé alebo zdanlivo
alarmujúce problémy však môžete často odstrániť aj sami. Problémy môžu byť spôsobené
nesprávnym používaním, nesprávnou inštaláciou alebo nevhodnými podmienkami prostredia
a pri volaní technika by ste museli zásah zaplatiť.
SKLADOVANIE A ZMRAZOVANIE POTRAVÍN
Aby sa zaistilo, že si potraviny udržia svoju chuť, konzistenciu a čerstvosť, uskladnite ich v
chladničke podľa obrázku nižšie. Potraviny zabaľte do fólie alebo ich vložte do hermeticky
uzavretých nádob.
CHLADNIČKA NEFUNGUJE
- Uistite sa, že je zástrčka správne vsunutá do zásuvky elektrickej siete.
- Uistite sa, že termostat nie je nastavený na „0“ alebo Stop.
- Uistite sa, že v sieti je elektrický prúd.
CHLADIACA OBLASŤ
CHLADNIČKA NECHLADÍ DOSTATOČNE
- Uistite sa, že termostat je nastavený správne. Upravte na vyššie číslo.
- Uistite sa, že dvere chladničky neostali otvorené príliš dlho.
- Uistite sa, že ste do chladničky nevložili príliš veľa potravín.
- Uistite sa, že ste do chladničky nevložili teplé jedlá.
PRÍLIŠ VEĽA NÁMRAZY
- Uistite sa, že dvere neostali otvorené príliš dlho. Odpojte chladničku od elektrického
napájania, odmrazte ju a znovu zapnite elektrické napájanie.
- Uistite sa, že termostat nie je nastavený na príliš níže teploty (vysoké číslo nastavenia).
Upravte nastavenie.
-PRÍLIŠ VEĽA KONDENZÁTU
- Uistite sa, že dvere neostali otvorené príliš dlho.
- Uistite sa, že v chladničke nie je príliš veľa čerstvých potravín.
- Uistite sa, že ste do chladničky nevložili teplé jedlá.
Mrazené potraviny môžete skladovať v oddeleniach
Pozrite si tabuľku skladovania potravín v oddeleniach
zmrazovať iba v oddeleniach
.
NA DNE CHLADNIČKY JE VODA
Niekoľko kvapiek vody na bočných stenách chladničky je normálny jav, predovšetkým vo
vlhkých miestnostiach.
- Uistite sa, že nie je upchatý odtok vody.
približne jeden mesiac.
. Potraviny sa dajú
NESVIETI OSVETLENIE
- Uistite sa, že je zástrčka vsunutá do zásuvky elektrickej siete.
- Uistite sa, že v sieti je elektrický prúd.
- Dodržte pokyny v technickom liste a vymeňte žiarovku. Ak problém pretrváva, kontaktujte
servisné stredisko, oznámte číslo spotrebiča a sériové číslo, ktoré sú uvedené na štítku s
údajmi.
185
TEPLOTNÝ INDIKÁTOR A RIADENIE TEPLOTY
Vážený zákazník, okrem príručky s pokynmi vám odporúčame dôkladne si prečítať ak pokyny v tomto informačnom hárku.
Obsahuje dôležité bezpečnostné smernice, ako aj pokyny na inštaláciu a obsluhu ovládača teploty. Ak by ovládač teploty
chýbal, požiadajte oň distribútora.
NAJCHLADNEJŠIA OBLASŤ CHLADNIČKY
Tento symbol indikuje najchladnejšiu oblasť vašej chladničky. Táto oblasť je zvyčajne určená na
uskladnenie ovocia a zeleniny na dne a symbol je rovno nad zásuvkami.
TEPLOTNÝ INDIKÁTOR
Aby sme vám pomohli pri nastavovaní chladničky, namontovali sme do nej ovládač teploty, ktorý monitoruje teplotu v oblasti
definovanej ako najchladnejšia.
UPOZORNENIE: Indikátor bol navrhnutý výhradne na prevádzku vo vašej chladničke. Nesmie sa používať v inej
chladničke ani na iné účely.
RIADENIE TEPLOTY
Použitím ovládača teploty budete môcť pravidelne kontrolovať, či je teplota v najchladnejšej oblasti správna. Ak by teplota nebola správna, budete
musieť zmeniť nastavenie termostatu.
Vnútornú teplotu chladničky ovplyvňujú teplota v miestnosti a frekvencia otvárania dverí.
Ak chcete udržať vnútri chladničky správnu teplotu, kontrolujte, či je ovládač zelený (pozri Obrátok 1).
Ak sa farba ovládača teploty zmení na bielu (pozri Obrázok 2), znamená to, že teplota je príliš vysoká. V
takom prípade nastavte termostat a počkajte 12 hodín, potom ho znovu skontrolujte.
Po vložení potravín alebo po otvorení dverí je normálne, že sa farba ovládača po niekoľkých sekundách
zmení na bielu.
obrázok 1
HYGIENA POTRAVÍN A PREDPISY PRE CHLADNIČKU
Správne používanie chladničky a dodržiavanie hygienických predpisov prispievaj k zlepšeniu uskladnenia potravín.
Vnútro chladničky čistite pravidelne šetrnými čistiacimi prípravkami alebo vodou a dezinfekčným prípravkom, čo pomôže ničiť baktérie.
Pred vložením potravín do chladničky z nich odstráňte všetky vonkajšie obaly (napríklad
papierový obal z kelímkov jogurtu). Výrobky baľte jednotlivo, aby nedochádzalo k vzájomnej
kontaminácii.
CHLADNÁ OBLASŤ
Do chladničky nevkladajte nádoby s príborom bez toho, že by ste ho predtým neumyli (napríklad
lyžice, nože zašpinené jedlom).
STUDENÁ OBLASŤ
Pred vložením jedál do chladničky počkajte, kým úplne nevychladnú (napr. polievky). Dvere
NAJCHLADNEJŠIA
neotvárajte často a v žiadnom prípade nenechávajte dvere otvorené dlho, predídete tým
OBLASŤ
zvýšeniu teploty v chladničke.
Potraviny ukladajte tak, aby okolo nich mohol voľne prúdiť vzduch v celej chladničke. Potraviny
ukladajte do príslušných oddelení podľa ich vlastností, konkrétne, do najchladnejšieho oddelenia
ukladajte: mäso, hydinu, mäsové nárezy alebo klobásky, hotové jedná, miešané šaláty, vajíčka
alebo smotanové výrobky, čerstvé cestoviny, cesto, pizzu, čerstvé výrobky a syry z plnotučného
alebo pasterizovaného ,mlieka, hotové strukovinové jedlá bez plastových vreciek a všeobecne
všetky čerstvé produkty, ktoré majú uvedený dátum spotreby a sú určené na uchovávanie pri
teplotách nižších alebo rovných + 4 °C.
186
obrázok 2
PREHĽAD
Ovládací
panel a
osvetlenie
Sklenené
police
Priečinky
Kryt (kryty)
zásuvky
Nádoba na
ovocie a
zeleninu
Zásuvky
Poznámka: obrázky vyššie sú iba ilustračné. Reálny spotrebič sa od nich môže líšiť.
187
Obrátenie smeru otvárania dverí
Potrebný nástroj: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, kľúč.
• Uistite sa, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete a prázdny.
• Aby ste mohli odmontovať dvere, budete musieť spotrebič nakloniť dozadu. Mali by ste ho oprieť o niečo pevné, aby sa počas
práce na obrátení dverí nepošmykol.
• Všetky odmontované diely musíte odložiť, aby ste ich mali poruke pri opätovnej montáži dverí.
• Spotrebič neklaďte ležať na zem, pretože by sa pritom mohol poškodiť chladiaci systém.
• Bude lepšie, ak budú so spotrebičom manipulovať 2 osoby.
1.
Odskrutkujte horný záves. Potom nadvihnite horné dvere a položte ich na podložku
na zemi, aby ste zabránili ich poškriabaniu.
2.
Odskrutkujte stredný záves a potom nadvihnite spodné dvere a položte ich na
podložku na zemi, aby ste zabránili ich poškriabaniu.
3.
Vyberte kolík spodného závesu z pravej strany a vložte ho vľavo.
4.
Presuňte strednú konzolu zľava doprava. Potom spodné dvere znovu namontujte.
188
Obrátenie smeru otvárania dverí
5.
Znovu namontujte stredný záves na ľavú stranu. Uistite sa, že spodné dvere sú
zarovnané vodorovne aj vertikálne, aby boli tesnenia na oboch stranách zatvorené,
potom utiahnite stredný záves.
6.
Odskrutkujte horný kolík zo závesu. Potom záves obráťte a zaskrutkujte kolík závesu.
7.
Znovu namontujte horné dvere a potom horný záves na ľavú stranu. Uistite sa, že sú
horné dvere zarovnané vodorovne aj vertikálne, aby boli tesnenia na oboch stranách
zatvorené, potom utiahnite horný záves. Podľa potreby použite na utiahnutie kľúč.
189
Inštalácia
Inštalačné súpravy
Lišta x 4
Kryt lišty x 4
Posúvač x 4
Kryt posúvača x 4
Krátka skrutka x 27
Dlhá skrutka x 2
Gumové tesnenie x 1
Kryt strednej konzoly x 2
Inštalácia spotrebiča
1.
Uistite sa, že rozmery a vetranie skrinky sú dostatočné.
190
Inštalácia
2.
Pomaly a opatrne vsuňte spotrebič do skrinky. Uistite sa, že stena s otvormi je čo
najbližšie k stene skrinky.
3.
Zaskrutkujte lišty na otvory na boku dverí spotrebiča, použite krátku skrutku. Vsuňte do
lišty posúvač, potom dvere spotrebiča aj drevené dvere úplne otvorte a zatvorte, aby ste
skontrolovali, či sa drevené dvere hladko a úplne zatvoria.
Posúvač
Skrutky
Lišta
4.
Otvorte dvere spotrebiča a drevené dvere a označte si polohu posúvača, keď funguje
správne vo všetkých uhloch počas zatvárania a otvárania dverí. Vyberte posúvač z lišta
a upevnite ho na drevené dvere dvoma krátkymi skrutkami. Potom upevnite kryt
posúvača na posúvač.
5.
Odskrutkujte lištu z dverí spotrebiča.
6.
Zopakujte krok 2 až 5 a upevnite ostatné tri posúvače a kryty.
Posúvač
Skrutky
7.
Nasaďte štyri lišty s posúvačmi a upevnite ich krátkymi skrutkami. Potom upevnite kryty
lišty k lištám.
Posúvač
Lišta
191
Inštalácia
8.
Ešte raz skontrolujte, či sa dvere správne zatvárajú a či tesnia dvere spotrebiča. Ak nie,
upravte polohu líšt a posúvačov. Potom upevnite spodnú konzolu k drevenej skrinke 2
dlhými skrutkami.
9.
Upevnite hornú konzolu k drevenej skrinke krátkymi skrutkami.
10.
Pripevnite gumené tesnenie medzi jednotku a drevenú skrinku na strane otvárania dverí.
11.
Zaskrutkujte dve stredné konzoly k drevenej skrinke krátkymi skrutkami.
Potom upevnite kryt strednej konzoly v konzole v dvoch miestach.
Stredná konzola
Kryt strednej konzoly
192
SL
Uporabniška navodila
Hladilnik z vgrajenim zamrzovalnikom
193
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste
izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Dokumentacijo shranite, ker je koristna tudi za kasnejšo uporabo. Ta izdelek je
namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene:
čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih
na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo
nočitev zajtrkom (B & B)
za namene nudenja hrane izven obratov ter podobne namene, kjer ne gre za običajno prodajo.
Napravo morate uporabljati le za shranjevanje živil, kajti vsaka drugačna uporaba je lahko nevarna, zato proizvajalec ne
prevzema odgovornosti za morebitne neželene posledice. Priporočamo tudi, da se seznanite z garancijskimi pogoji.
-
VARNOSTNE INFORMACIJE
Hladilnik vsebuje hladilni (R600a: izobuten) ter izolacijski plin (ciklopentan),
ki sta možno združljiva z zrakom, zato pa tudi izjemno vnetljiva.
Zaradi preprečevanja nevarnih situacij, priporočamo, da natančno
sledite naslednjim določilom:
Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
x V napeljavi hladilnega sistema, ki je na zadnji strani naprave in v
njeni notranjosti, je hladilno sredstvo. Zato pazite, da ne boste
poškodovali napeljave.
x Če opazite puščanje hladilnega sredstva, se nikakor ne dotikajte tega
mesta in v nobenem primeru ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite prostor. Nato se s serviserjem posvetujte glede
popravila.
x Ledu ali ivja, ki se nakopiči nikoli ne odstranjujte z nožem. Pri tem bi
namreč lahko poškodovali napeljavo in uhajajoče hladilno sredstvo
bi se lahko vnelo ali poškodovalo vaše oči.
x Naprave ne nameščajte v vlažne, zamaščene ali prašne predele, niti j
ene izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali tekoči vodi.
x Naprave ne nameščajte blizu grelnikov ali vnetljivih snovi.
x Za priklop naprave ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
x Napajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga pretirano ne
upogibajte, vtikača pa s ene dotikajte z mokrimi rokami.
x Pazite, da vtikača ali napajalnega kabla ne boste poškodovali; to bi
lahko privedlo do električnega udara ali požara.
x Poskrbite, da bo vtikač vedno čist, kajti preveč prahu na njem lahko
povzroči požar.
x Za pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte mehanskih naprav
ali ostale opreme.
x V nobenem primeru pa za pospešitev odmrzovanja ne uporabljajte
odprtega ognja, električne opreme kot so grelniki, parni čistilniki,
sveče, oljne svetilke in podobni pripomočki.
194
x
x
x
x
x
x
x
x
x
V bližini naprave ne uporabljajte ali shranjujte vnetljivih razpršil kot
so barve v razpršilu, kajti obstaja nevarnost eksplozije ali požara.
V predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
Na napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte vnetljivih in
možno hlapljivih snovi kot je eter, bencin, LPG plin, propan, aerosoli
v razpršilu, adhezivi, čisti alkohol itd. Te snovi lahko povzročijo
eksplozijo.
V napravi ne shranjujte medicinskih ali raziskovalnih snovi. Snov, ki
zahteva natančen nadzor temperature shranjevanja bi se pri
shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali nekontrolirano
reagirati kar bi privedlo do nevarne situacije.
Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v napravo, naj
bodo vedno čiste in pretočne.
Na napravo ne postavljajte predmetov in posod napolnjenih z vodo.
Naprave, ki je v okvari, ne popravljajte sami. Vsak poseg v napravo
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser.
Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, s
čutnimi ali z razumskimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko uporabljajo to napravo le
pod nadzorom ali če so bili ustrezno podučeni glede varne uporabe
naprave in se tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora
195
Pri namestitvi hladilnika poskrbite, da bo okoli njega zadosti prostora za kroženje
zraka.
ODLAGANJE STARE NAPRAVE
Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU
o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
Ta oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativne vplive
na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je možno ponovno
uporabiti). Tovrstno odpadno opremo je obvezno potrebno specifično
obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno uporabiti določene
še uporabne materiale. Posamezniki lahko pri tem odigrajo pomembno vlogo, kajti tovrstna
odpadna oprema ne postane breme okolja; zato je pomembno upoštevati določena osnovna
pravila:
- Odpadne električne in elektronske opreme ne smemo obravnavati kot
gospodinjske odpadke;
-
Poskrbite tudi za pravilno namestitev naprave.
Odpadno električno in elektronsko opremo je obvezno dostaviti na predpisana
mesta za zbiranje tovrstnih odpadkov. V veliko državah je organizirano
prevzemanje odpadne električne in elektronske opreme na domu.
V veliko državah lahko ob nakupu nove naprave staro lahko brezplačno dostavite trgovcu, če
je le ta oprema iste vrste, kot tista, ki ste jo kupili.
Skladnost CE
Če ste pri namestitvi naprave upoštevali vsa navodila, pa slednja med delovanjem oddaja
neobičajne zvoke in hrup, se posvetujte s službo za tehnično podporo strankam.
Oznaka
na izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o
varnosti, zdravju in okoljskimi določili, ki se nanašajo na uporabo tovrstnih izdelkov.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
OPOZORILA
x Za boljše varčevanje z energijo priporočamo:
x Napravo montirajte proč od virov toplote v sobi z dobrim prezračevanjem, tako da
OPOZORILO: Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v napravo, naj ne bodo
prekrite z ovirami.
OPOZORILO: Za pospeševanje procesa odmrzovanje ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih načinov, razen tisti, priporočenih s strani proizvajalca.
OPOZORILO: Ne poškodujte krogotoka hladilnega sredstva.
OPOZORILO: V notranjosti predelov za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav,
razen če so tipa, priporočenega s strani proizvajalca.
ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
x V hladilnik ne dajte vroče hrane, da preprečite porast notranje temperature in,
zaradi tega, nenehno delovanje kompresorja.
x V hladilnik ne zložite prevelike količine hrane, da zagotovite dobro prezračevanje.
x Če opazite, da se kopiči led, napravo odmrznite (glejte ODMRZOVANJE) in
omogočite prenos hlajenja.
x V primeru izpada električnega napajanja priporočamo, da vrata hladilnika pustite
Kaj je potrebno preprečiti...
zaprta.
Vrata odpirajte le toliko kot je potrebno in takrat, ko je to nujno
Termostata ne nastavljajte na prenizko temperaturo.
Z zadnje strani naprave odstranite prah.
Tehnologija Total no frost Audy (s prikazovalnikom na vratih): odstranite vse
košare iz zamrzovalnika;
x Tehnologija Total no frost (z notranjim uporabniškim vmesnikom za hladilnik in
gumbom za zamrzovalnik): odstranite druge košare iz zamrzovalnika, vendar
pustite spodnji predal.
x Model Frost free: odstranite druge košare iz zamrzovalnika, vendar pustite spodnji
predal.
x Vsi običajni statični modeli: odstranite vse predale iz zamrzovalnika.
x
x
x
x
Hladilnika ne nameščajte v bližino virov toplote.
Za priklop ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev vtikača.
Naprave ne nameščajte zunaj.
Ta naprava deluje pravilno v naslednjih temperaturnih pogojih:
Klimatski razred: SN +10 +32 °C
Klimatski razred: N +16 +32 °C
Klimatski razred: N +16 +38 °C
Klimatski razred: T +16 +43 °C
(Glejte podatkovno ploščico na napravi)
PREPREČEVANJE HRUPA
Med delovanjem hladilnik oddaja neobičajne zvoke, kot so:
•
BRNENJE, kompresor deluje.
•
KLOPOTANJE, ŠELESTENJE in SIKANJE, hladilno sredstvo se pretaka po ceveh.
•
TIKTAKANJE in KLIKANJE, ugašanje kompresorja.
Blagi ukrepi za zmanjšanje hrupa zaradi vibracij:
Poskrbite, da se steklene posode ne bodo dotikale naprave.
•
Posode zadevajo ena ob drugo: Poskrbite, d ase posode ne bodo dotikale steklenih
pregrad.
•
Naprava se dotika stene: Poskrbite, da bo med napravo in steno ali pohištvom prostor.
•
Predali, police in košare vibrirajo: Preverite, ali so vsi notranji deli pravilno nameščeni.
OPOMBA:
Hladilno sredstvo ustvarja zvoke tudi kadar kompresor ne deluje; to je običajen pojav.
Če iz naprave prihajajo klikajoči zvoki, slednji nastajajo zaradi širjenja in krčenja
različnih materialov.
196
Nadzorna plošča
2/3
MESECE
4/6
MESECEV
L2
L3
B1
6/8
MESECEV
B2
10 / 12
MESECEV
L1
Gumbi
B1– Pritisnite za prilagoditev intenzivnosti hlajenja, v ciklih 1, 2, 3, 4, do 5.
B2– Pritisnite za izbiro načina, možnosti so Optimize (Optimalno), Super Freeze (intenzivno
zamrzovanje) in nastavitev po meri.
VZDRŽEVANJE
Pravilno vzdrževanje naprave lahko podaljša njeno življenjsko dobo. Poskrbite, da boste pred
čiščenjem/odmrzovanjem hladilnika, menjavo žarnice itd., vedno najprej odklopili električno
napajanje.
Luči
L1 – osvetljuje predel hladilnika. L2 – sveti, če je izbran način Optimize (Optimalno).
L3 – sveti, če je izbran način Super Freeze (Intenzivno zamrzovanje).
Čiščenje
Delovanje
Zunanjost hladilnika redno čistite z vlažno krpo. Notranjost čistite s krpo, ki ste jo namočili v
raztopino sode bikarbone in vode ali ustrezno pripravljeno raztopino. Za čiščenje ne
uporabljajte abrazivnih izdelkov.
Odprtina za odtekanje kondenza je na zadnji strani hladilnika. Poskrbite, da bo ta odprtina
vedno čista.
Nastavitev temperature
Za izbiro nastavitve po meri, pritisnite gumb Mode (Način) (B2).
Za prilagoditev intenzivnosti hlajenja, pritisnite gumb Setting (Nastavitev) (B1).
Nižja nastavitev pomeni nižjo nastavljeno temperaturo. Temperatura zamrzovalnika
se samodejno uravnava na vrednosti okoli -18 °C.
1.
2.
Odmrzovanje
Način Optimze (Optimalno)
Za izbiro načina Optimze (Optimalno), pritisnite gumb Mode (Način) (B2).
Naprava bo samodejno prilagodila intenzivnost hlajenja glede na temperaturo predela
okoli naprave.
Priporočam, da opravite odmrzovanje hladilnika vsakič, ko slednji začne glasneje delovati ali
se v njem začne kopičiti ivje. Hladilnik izklopite in pustite vrata odprta, nikakor pa ledu in ivja
ne odstranjujte z ostrimi predmeti (nožem, škarjami itd.) ker bi pri tem lahko poškodovali
stene napeljave.
OPOMBA: če je na zadnji notranji steni hladilnika malce ledu, je to povsem običajno.
Način Super Freeze (Intenzivno zamrzovanje)
Za izbiro načina Super Freeze (Intenzivno zamrzovanje), pritisnite gumb Mode
(Način) (B2).
Naprava bo delovala v režimu, ki bo omogočil najbolj intenzivno ohlajanje predela
zamrzovalnika.
Po 54 urah se bo prvotno nastavljena temperatura samodejno ponastavila.
Menjava LED plošče
Če je nameščena LED lučka, se za njeno menjavo posvetujte z usposobljenim serviserjem.
V primerjavi s tradicionalnimi žarnicami, LED lučke trajajo dlje in so okolju prijazna rešitev.
Izklop naprave
Odpravljanje težav
Pritisnite in zadržite gumb Setting (Nastavitev) (B1) za 5 sekund in naprava se bo
izklopila. Za ponovni vklop, držite gumb pritisnjen 5 sekund.
Alarm odprtih vrat
Če imate kakršnekoli težave, se posvetujte z našim oddelkom za servisiranje. Seveda pa v
večini primerov lahko manjše napake odpravite sami. Dejansko težave pogosto izvirajo iz
neustrezne uporabe ali namestitve, zato se po odpravi teh nepravilnosti tudi težave
samodejno odpravijo.
Če boste pustili vrata odprta dlje kot 90 sekund, se bo vklopil alarm, ki bo deloval
dokler vrat ne boste zaprli.
SHRANJEVANJE IN ZAMRZOVANJE ŽIVIL
HLADILNIK NE DLEUJE
- Prepričajte se, če je vtikač pravilno vstavljen v vtičnico.
- Preverite, če termostat ni nastavljen na »0« ali Stop.
- Prepričajte se, če je električno napajanje aktivno.
Zaradi ohranjanja okusa in svežine živil, slednja shranjujte tako, kot prikazuje spodnja slika.
Živila pred shranjevanjem ovijte s tanko folijo ali jih dajte v ustrezno posodo.
HLADILNIK NE HLADI ZADOSTI
- Preverite, če je termostat pravilno nastavljen. Nastavite višjo intenzivnost hlajenja.
- Prepričajte se, če morda vrata hladilnika niso bila predolgo odprta.
- Prepričajte se, če v hladilnik morda niste shranili preveč živil.
- Prepričajte se, če v hladilnik morda niste shranili vročih živil.
PREDEL ZAMRZOVALNIKA
NA NOTRANJIH STENAH JE PREVEČ IVJA
- Prepričajte se, če morda vrata niso bila predolgo odprta. Odklopite hladilnik z napajanja in
ga priklopite nazaj.
- Prepričajte se, če termostat morda ni nastavljen na preveč intenzivno hlajenje (visoke
vrednosti). Nastavite nižjo intenzivnost hlajenja.
-NA NOTRANJIH STENAH JE PREVEČ KONDENZA
- Prepričajte se, če morda vrata niso bila predolgo odprta.
- Prepričajte se, če v hladilnik morda niste shranili izjemno svežih živil.
- Prepričajte se, če v hladilnik morda niste shranili vročih živil.
V PREDELU HLADILNIKA SE KOPIČI VODA
Nekaj kapljic vode na stenah hladilnika je običajno, še posebej, če je prisotna visoka vlažnost.
- Preverite, če odprtina za odvajanje kondenza ni zamašena.
Zamrznjena živila lahko shranjujete približno en mesec v predelih z oznako
.
Za shranjevanje živil v predelih
, glejte tabelo. Živila lahko zamrzujete v predelih
.
LUČKA NE DLEUJE
- Prepričajte se, če je vtikač pravilno vstavljen v vtičnico.
- Prepričajte se, če je električno napajanje aktivno.
- Sledite navodilom za menjavo žarnice. Če lučka še vedno ne sveti, se posvetujte z našim
oddelkom za servisiranje.
197
INDIKATOR TEMPERATURE IN NADZOR TEMPERATURE
Spoštovani kupec, priporočamo vam, da poleg uporabniških navodil, preberete tudi vsebino te brošure. V njej so navedene nekat ere pomembne
varnostne smernice ter navodila za namestitev naprave ter uporabo indikatorja za nadzor temperature. Če slednjega nimate, se posvetujte z
distributerjem naprav.
NAJHLADNEJŠI PREDEL HLADILNIKA
Ta simbol označuje najhladnejši predel hladilnika. V tem predelu običajno na spodjem delu shranjujemo sadje in zelenjavo,
simbol pa prikazuje zgornji del tega predela.
INDILATOR TEMPERATURE
Zaradi zagotavljanja pravilnega hlajenja, smo razvili indikator za nadzor temperature, ki spremlja temperaturo predela, ki velja za najhladnejšega.
POZOR: Indikator je zasnovan posebej za vaš hladilnik. Zato ga tudi ne morete uporabiti v drugem hladilniku ali za drugačen namen.
NADZOR TEMPERATURE
Z uporabo indikatorja za nadzor temperature lahko redno preverjate temperaturo najhladnejšega predela. Če slednja odstopa, mo rate prilagoditi
nastavitev položaja termostata.
Na temperaturo v notranjosti hladilnika imata velik vpliv tudi pogostost odpiranja vrat hladilnika ter
temperatura okolice.
Zaradi vzdrževanja ustrezne temperature v notranjosti hladilnika, preverite, če je indikator za nadzor
temperature zeleno obarvan (glejte Sliko 1).
Če se slednji obarva belo (glejte Sliko 2), to pomeni, da je temperatura previsoka. V tem primeru
nastavite termostat na drugačno vrednost in počakajte 12 ur, ter ponovno preverite stanje.
Slika 1
Slika 2
Po vstavljanju živil ali odprtju vrat je običajno, da se indikator za nekaj sekund obarva belo.
HIGIENA ŽIVIL IN PRAVILA NJIHOVEGA SHRANJEVANJA V HLADILNIKU
Pravilna uporaba hladilnika in upoštevanje ustrezne higiene živil lahko znatno prispevata k uspešnemu shranjevanju.
Notranje dele hladilnika redno čistite s predpisanimi sredstvi ali vodno raztopino za dezinfekcijo ter preprečevanje razvoja bakterij.
Preden živila vstavite v hladilnik, odstranite vso nepotrebno embalažo (npr. kartonaste škatle z
lončkov od jogurta). Živila sistematično zapakirajte v ovoje, da preprečite množično
kontaminacijo.
HLADEN PREDEL
V hladilnik ne vstavljajte kuhinjskih posod ali ostalih posod, ki ste jih že uporabljali in so na njih
ostanki živil (tudi noži, žlice in vilice).
MRZEL PREDEL
Vroča živila naj se pred shranjevanjem v hladilniku ustrezno ohladijo (npr. juhe). Omejite
intenzivnost odpiranja vrat in slednjih ne puščajte odprtih dlje časa, sicer bo temperatura v
NAJBOLJ MRZEL
PREDEL
notranjosti hladilnika narasla.
Shranjena živila razporedite tako, da bo okoli njih lahko krožil zrak. Živila iste vrste shranjujte v
predpisanih predelih in skupaj, še posebej poskrbite, da boste v najhladnejše predele shranili:
meso, perutnino, hladne mesnine ali klobase, že pripravljene jedi, mešane solate, jajca ali jedi na
smetanovi osnovi, sveže testenine, testo, pice, sveže izdelke in sire iz polnomastnega ali
posnetega mleka, pripravljene stročnice brez embalaže in na splošno vse sveže izdelke z
omejenim rokom trajanja, katere je potrebno shranjevati pri temperaturi do +4 °C.
198
PREGLED
Nadzorna
plošča z lučko
Steklene
police
Vratne police
Pokrovi
predalov za
sveža živila
Predali za
sveža živila
Predali
zamrzovalnika
Opomba: zgornja slika je referenčna Dejanska naprava se lahko malce razlikuje.
199
Obračanje vrat
Potrebno orodje: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ.
• Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna.
• Pri snemanju vrat iz vodil, morate napravo nagniti nazaj. Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo
mogla zdrsniti.
• Vse odstranjene dele morate shraniti in jih uporabiti.
• Naprave pri tem ne polagajte, kajti hladilni sistem bi pri tem lahko utrpel poškodbe.
• Priporočamo, da postopek izvajata 2 osebi.
1.
Odvijte zgornji tečaj. Nato dvignite zgornja vrata in jih postavite na oblazinjeno
površino, da se ne bodo opraskala.
2.
Nato odvijte srednji tečaj in dvignite spodnja vrata ter jih postavite na oblazinjeno
površino, da se ne bodo opraskala.
3.
Odstranite sornik spodnjega tečaja iz ležišča.
4.
Konzolo srednjega tečaja prestavite z leve na desno. Nato namestite spodnja vrata.
200
Obračanje vrat
5.
Srednji tečaj prestavite na levo stran in ga pritrdite. Poskrbite, da bodo spodnja vrata
enakomerno poravnana tako vodoravno, kot tudi navpično in se bodo tesnila na
vseh straneh enakomerno prilegala robovom, na koncu pritrdite srednji tečaj.
6.
Odvijte sornik zgornjega tečaja. Nato tečaj obrnite okoli in vanj privijte sornik.
7.
Namestite zgornja vrata in nanje nasadite zgornji tečaj. Poskrbite, da bodo vrata
enakomerno poravnana tako vodoravno, kot tudi navpično in se bodo tesnila na
vseh straneh enakomerno prilegala robovom, na koncu pritrdite zgornji tečaj. Če je
potrebno, z viličastim ključem privijte tečaj.
201
Namestitev
Pribor za namestitev
Vodilo x 4
Pokrov vodila x 4
Drsnik x 4
Pokrov drsnika x 4
Kratek vijak x 27
Dolg vijak x 2
Gumijasto tesnilo x 1
Pokrov srednje konzole x 2
Namestitev naprave
1.
Poskrbite, da bo okoli naprave lahko nemoteno krožil zrak.
202
Namestitev
2.
Počasi in pazljivo potisnite napravo v omarico. Poskrbite, da bo stran, kjer se naprava
odpira čimbolj blizu stene omarice.
3.
Vodilo s kratkima vijakoma privijte v luknje na stranskem delu vrat naprave. Drsnik
vstavite v vodilo in do konca odprite in zaprite vrata naprave ter vrata omarice, da
preverite, če se slednja gladko ter v celoti zaprejo.
Drsnik
Vijaka
Vodilo
4.
Odprite vrata naprave in vrata omarice ter označite položaj drsnika, ki mora biti takšen,
da se vrata lahko gladko odpirajo ter zapirajo. Nato drsnik izvlecite iz vodila in ga, s
kratkima vijakoma, privijte na vrata omarice. Nato nanj namestite pokrov.
5.
Vodilo odvijte z vrat naprave.
6.
Postopek ponovite 2 do 5 krat, da namestite še ostale drsnike in pokrove.
Drsnik
Vijaka
7.
S kratkimi vijaki pritrdite štiri vodila z drsniki. Nato namestite pokrove vodil in vodila.
Drsnik
Vodilo
203
Namestitev
8.
Dvakrat preverite, če se vrata gladko odpirajo in zapirajo ter tesnilo na vratih ustrezno
tesni. V nasprotnem primeru opravite ustrezne prilagoditve. Nato z 2 dolgima vijakoma
pritrdite spodnjo konzolo na dno omarice.
9.
S kratkima vijakoma pritrdite zgornjo konzolo omarice.
10.
V režo med omarico in enoto, na strani kjer se odpirajo vrata, vstavite gumijasto tesnilo.
11.
S kratkima vijakoma pritrdite dve srednji konzoli omarice.
Nato na obeh straneh namestite pokrove konzol.
Srednja konzola
Pokrov srednje konzole
204
SR
UPUTSTVO ZA
KORISNIKE
Ugradni frižider sa zamrzivačem
205
Hvala Vam što ste kupili ovaj uređaj.
Pre nego što počnete da koristite frižider, pažljivo pročitajte ovo uputstvo kako biste postigli najbolji učinak. Sačuvajte sva
dokumenta za kasniju upotrebu ili buduće vlasnike uređaja. Uređaj je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu ili slične
upotrebe, kao na primer:
u kuhinjama za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima
na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
na mestima koja nude noćenje s doručkom (B&B)
u ugostiteljstvu i za slične namene koje ne spadaju u maloprodaju.
Ovaj uređaj namenjen je isključivo za čuvanje namirnica i svaka druga upotreba smatra se opasnom i proizvođač neće snositi
odgovornost za bilo kakve propuste. Takođe Vam savetujemo da obratite pažnju na uslove garancije.
-
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Frižider sadrži rashladni gas (izobutan R600a) i izolacioni gas
(ciklopentan) koji nisu štetni za okolinu, ali su zapaljivi.
Pridržavajte se sledećih pravila kako biste izbegli opasne situacije:
Pre svake radnje/popravke/naknadnog podešavanja treba da izvučete
kabl za napajanje iz utičnice.
x Sistem za rashlađivanje koji se nalazi iza uređaja i unutar njega sadrži
rashladno sredstvo. Zato pazite da ne oštetite cevi.
x Ukoliko primetite curenje iz sistema za rashlađivanje, ne dodirujte
utičnicu i nemojte izlagati uređaj otvorenom plamenu. Otvorite prozor
i provetrite prostoriju. Zatim pozovite servisni centar koji će popraviti
uređaj.
x Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za otklanjanje leda ili inja.
Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može
prouzrokovati požar ili oštetiti Vaše oči.
x Uređaj ne sme biti postavljen na mesto na kom ima vlage, ulja ili
prašine i ne sme biti direktno izložen sunčevoj svetlosti i vodi.
x Uređaj ne sme biti postavljen u blizini izvora toplote i zapaljivih
materija.
x Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
x Nemojte preterano vući ili savijati kabl za napajanje i nemojte dirati
utikač mokrim rukama.
x Pazite da ne oštetite utikač i/ili kabl za napajanje; to može da
prouzrokuje električni udar ili požar.
x Utikač treba da bude čist jer višak prašine na utikaču može da
prouzrokuje požar.
x Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste
ubrzali proces odmrzavanja.
x Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili električnu opremu
poput grejača, parnih čistača, sveća, uljanih lampi i sličnih uređaja
kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
206
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nemojte koristiti ili držati zapaljive sprejeve, kao što su boje u spreju,
u blizini ovog uređaja jer bi to moglo dovesti do eksplozije ili požara.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar odeljaka predviđenih za
čuvanje namirnica, osim ako su oni odobreni za ovu namenu od
strane proizvođača.
Nemojte stavljati u uređaj ili u njemu čuvati zapaljive materije ili
materije koje lako isparavaju kao što su etar, benzin, tečni naftni gas,
propan gas, aerosol limenke, lepak, čist alkohol, itd. Ove materije
mogu da prouzrokuju eksploziju.
Nemojte čuvati lekove ili sredstva koja koristite za istraživanje u
ovom uređaju. Prilikom skladištenja materija koje zahtevaju čuvanje
na tačno određenim temperaturama, postoji mogućnost da će se one
pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih nekontrolisanih
reakcija.
Obezbedite da ventilacioni otvori koji se nalaze oko uređaja ili su
ugrađeni u njegovu strukturu ne budu zapušeni.
Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na uređaj.
Nemojte sami popravljati ovaj uređaj. Sve intervencije mora da
obavlja isključivo kvalifikovano osoblje.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i više, i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su dobili
uputstva kako da koriste uređaj na bezbedan način i ako razumeju
opasnosti koje ta upotreba uključuje.
Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje koje
obavlja korisnik ne smeju obavljati deca bez nadzora.
207
Prilikom postavljanja uređaja ostavite dovoljno prostora između frižidera i drugog
nameštaja i uređaja.
ODSTRANJIVANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je označen u skladu sa direktivom Evropske unije
2012/19/EU o otpadnoj elektronskoj i električnoj opremi (OEEO).
OEEO obuhvata i zagađujuće materije (koje mogu da imaju negativne
posledice po okolinu) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo
koristiti). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim tretmanima, u cilju
pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i recikliranju svih materijala.
Uloga pojedinca u obezbeđivanju da OEEO ne postane problem za okolinu je značajna;
veoma je važno pridržavati se sledećih pravila:
-
OEEO se ne sme tretirati kao kućni otpad.
-
OEEO se predaje mestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima
upravljaju opština ili registrovana preduzeća. U mnogim zemljama, za velike
OEEO, postoji sakupljanje kod kuće.
Proverite da li je unutrašnja oprema pravilno postavljena.
U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete da vratite prodavcu koji treba da
ga preuzme besplatno jedan-za-jedan, sve dok je oprema odgovarajućeg tipa i ima iste
funkcije kao isporučena oprema.
CE Usklađenost
Ukoliko ste se pridržavali uputstava, a Vaš uređaj i dalje proizvodi neuobičajene zvuke koji
nisu rezultat normalnog rada frižidera, obratite se tehničkoj podršci.
Postavljanjem oznake
na ovaj proizvod, mi potvrđujemo usklađenost sa svim
relevantnim evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji važe u
zakonodavstvu za ovaj proizvod.
ŠTEDNJA ELEKTRIČNE ENERGIJE
UPOZORENJA
x Saveti za štednju električne energije:
x Postavite uređaj u prostoriju sa dobrom ventilacijom dalje od izvora toplote i pazite
da ne bude direktno izložen sunčevoj svetlosti.
UPOZORENJE: Obezbedite da ventilacioni otvori koji se nalaze oko uređaja ili su ugrađeni u
njegovu strukturu ne budu zapušeni.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge načine za ubrzavanje procesa
odmrzavanja, osim onih koji su preporučeni od strane proizvođača.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti električne uređaje unutar odeljaka predviđenih za čuvanje
namirnica, osim ako su oni odobreni za ovu namenu od strane proizvođača.
x Nemojte stavljati vruću hranu u frižider jer se time povećava unutrašnja
temperatura što dovodi do neprekidnog rada kompresora.
x Nemojte pretrpavati frižider namirnicama da biste omogućili neometan protok
vazduha.
x Ukoliko se nakupi led, odmrznite uređaj (vidi ODMRZAVANJE) kako biste omogućili
rashlađivanje.
Ukoliko nestane struje, preporučuje se da vrata frižidera ostanu zatvorena.
Što ređe otvarajte vrata frižidera i držite ih otvorenim što kraće.
Temperatura na termostatu ne treba da bude previše niska.
Brišite prašinu sa zadnjeg dela uređaja (vidi ČIŠĆENJE).
Total no frost Audy modeli (sa ekranom na vratima): izvadite sve korpe iz
zamrzivača.
x Total no frost model (sa ugrađenim korisničkim interfejsom za frižider i termostat
zamrzivača): izvadite iz zamrzivača sve korpe, ali ostavite donju fioku na svom
mestu.
x Frost free model: izvadite iz zamrzivača sve korpe, ali ostavite donju fioku na svom
mestu.
x Svi standardni statički modeli: izvadite sve fioke iz zamrzivača.
x
x
x
x
x
Izbegavajte...
Nemojte postavljati frižider u blizini izvora toplote.
Nemojte menjati utikače, koristiti adaptere za utikače ili produžne vodove.
Nemojte postavljati uređaj napolju.
Uređaj pravilno radi na sledećim temperaturama:
Klimatska klasa: SN između 10°C i 32°C
Klimatska klasa: N između 16°C i 32°C
Klimatska klasa: ST između 16°C i 38°C
Klimatska klasa: T između 16°C i 43°C
(Vidi etiketu s osnovnim podacima uređaja)
SMANJENJE BUKE
Prilikom rada, frižider ispušta normalne zvuke, kao što su:
•
ZUJANJE, prilikom rada kompresora.
•
KRČANJE, ŠUŠTANJE i ŠIŠTANJE, pri prolasku rashladnog sredstva kroz cevi.
•
KUCKANJE i KLIKTANJE, pri obustavi rada kompresora.
Mere za ublažavanje zvuka usled vibracije:
•
Ukoliko se posude dodiruju: Obezbedite da se posude i stakleni sudovi ne dodiruju.
•
Ukoliko se uređaji dodiruju: Postavite uređaj dovoljno daleko od drugog nameštaja i
električnih uređaja.
•
Ukoliko vibriraju fioke, police ili posude: Proverite da li je unutrašnja oprema pravilno
postavljena.
Obezbedite da se staklene posude u uređaju ne dodiruju.
NAPOMENA:
Rashladni gas proizvodi zvuk čak i kada je kompresor isključen; to je uobičajeno i nije
posledica kvara.
Ukoliko u frižideru čujete kliktanje, to je normalna posledica širenja različitih materija.
208
Upravljačka ploča
2-3
MESECA
4-6
MESECI
L2
L3
B1
6-8
MESECI
B2
10 - 12
MESECI
L1
Dugmad
B1 – Pritisnite da biste odabrali podešavanja frižidera u ciklusu od 1, 2, 3, 4 ili 5.
B2 – Pritisnite da biste odabrali Režim optimizacije, Režim super zamrzavanja ili korisnička
podešavanja.
ODRŽAVANJE
Pravilno održavanje će obezbediti da vaš uređaj dugo traje. Nemojte zaboraviti da pre
čišćenja/odmrzavanja frižidera, zamene sijalice i sl. isključite uređaj sa električne mreže.
Svetla
L1 – prikaz podešavanja frižidera. L2 – svetlo se pali kada se odabere Režim
optimizacije.
L3 – svetlo se pali kada se odabere Režim super zamrzavanja.
Čišćenje
Redovno čistite spoljašnji deo uređaja vlažnom krpom. Za čišćenje
unutrašnjosti uređaja koristite rastvor sode bikarbone i vode. Nemojte
koristiti abrazivna sredstva.
Otvor za oticanje vode nalazi se na sredini zadnjeg dela frižidera. Proverite
da li je otvor zapušen; redovno čistite otvor.
Rad
Podešavanje temperature
Da biste odabrali korisnička podešavanja, pritisnite dugme za Režim (B2).
Da biste odabrali podešavanja frižidera, pritisnite dugme za Podešavanje (B1).
Odabirom nižeg podešavanja birate nižu temperaturu. Temperatura zamrzivača se
kontroliše automatski i iznosi oko -18°C.
1.
2.
Odmrzavanje
Odmrzavanje frižidera preporučuje se svaki put kad se stvori suvišan sloj leda; u tom slučaju
isključite uređaj i ostavite vrata otvorena; nemojte koristiti oštre ili mehaničke predmete
(noževe, makaze, itd.) da sastružete led sa unutrašnjih delova, kako ne biste oštetili
rashladno kolo.
NAPOMENA: pojava male količine leda na zadnjem delu unutrašnjosti frižidera je normalna.
Režim optimizacije
Da biste odabrali Režim optimizacije, pritisnite dugme za Režim (B2).
Uređaj će raditi automatski u skladu sa temperaturom okoline u kojoj se nalazi.
Režim super zamrzavanja
Da biste odabrali Režim super zamrzavanja, pritisnite dugme za Režim (B2).
Uređaj će raditi tako da zamrzivač bude najhladniji.
Nakon 54 sata, automatski će se vratiti na poslednju podešenu vrednost.
Zamena LED svetala
Ukoliko je uređaj opremljen LED svetlima, pozovite servis za tehničku pomoć u slučaju da ih
treba zameniti.
U poređenju sa običnim sijalicama, LED sijalice traju duže i nisu štetne po životnu sredinu.
Isključivanje uređaja
Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite dugme za Podešavanje (B1) 5 sekundi.
Pritisnite i držite još 5 sekundi da biste ponovo uključili uređaj.
Rešavanje problema
Alarm u slučaju otvorenih vrata
Alarm će se oglasiti ukoliko su vrata otvorena 90 sekundi i zaustaviće se tak kad se
vrata zatvore.
Pozovite naše odeljenje za servis ukoliko imate poteškoća. Međutim, često možete sami rešiti
manje ili samo naizgled zabrinjavajuće probleme. Do problema zapravo može doći usled
nepravilne upotrebe ili ugradnje ili usled nepovoljnih uslova okoline, a u tim slučajevima,
usluga servisa biće vam naplaćena.
ČUVANJE I ZAMRZAVANJE NAMIRNICA
FRIŽIDER NE FUNKCIONIŠE
- Proverite da li je utikač ispravno stavljen u utičnicu.
- Proverite da li je termostat podešen na „0“ ili na „Stop“.
- Proverite da li ima struje.
Kako bi namirnice zadržale ukus i hranljive vrednosti i ostale sveže, čuvajte ih u odeljcima
frižidera kako je prikazano na slici u nastavku. Umotajte namirnice u aluminijumsku ili
providnu foliju, ili ih čuvajte u zatvorenim posudama.
FRIŽIDER
FRIŽIDER NE HLADI DOVOLJNO
- Proverite da li je termostat ispravno podešen. Podesite ga na jače hlađenje.
- Proverite da li su vrata bila predugo otvorena.
- Proverite da li ste stavili previše namirnica u frižider.
- Proverite da li ste stavili vrelu hranu u frižider.
IMA PREVIŠE LEDA
- Proverite da li su vrata bila predugo otvorena. Isključite frižider iz struje, odmrznite ga i
ponovo uključite.
- Proverite da li je termostat podešen na previše nisku temperaturu (jače hlađenje).
Podesite ga na slabije hlađenje.
-IMA PREVIŠE KONDENZACIJE
- Proverite da li su vrata bila predugo otvorena.
- Proverite da li ste stavili previše namirnica u frižider.
- Proverite da li ste stavili vrelu hranu u frižider.
U FRIŽIDERU SE SKUPLJA VODA
Pojava nekoliko kapljica vode na unutrašnjim zidovima frižidera je normalna, pogotovo
ukoliko je u prostoriji visoka vlažnost vazduha.
- Proverite da li je odvod za vodu zapušen.
Zamrznute namirnice mogu se čuvati u proseku jedan mesec u odeljcima
.
Pogledajte tabelu za čuvanje
odeljcima. Namirnice se mogu
j namirnica u
zamrzavati samo u
odeljcima.
SVETLO NE RADI
- Proverite da li je utikač ispravno stavljen u utičnicu.
- Proverite da li ima struje.
- Pratite uputstva u tehničkom listu kako biste zamenili sijalicu. Ukoliko ne uspete da rešite
problem, pozovite naše odeljenje za servis i recite im broj uređaja i serijski broj s etikete s
osnovnim podacima.
209
POKAZATELJ I KONTROLA TEMPERATURE
Poštovani korisniče, preporučujemo Vam da, osim uputstava za upotrebu, pažljivo pročitate i uputstva u ovom informativnom listu. Ovde ćete pronaći
neke važne bezbednosne smernice, kao i uputstva za postavljanje brojčanika za kontrolu temperature i upravljanje istim. Ukoliko brojčanik za kontrolu
temperature nedostaje, zatražite ga od svog distributera.
NAJHLADNIJI DEO FRIŽIDERA
Ovaj simbol označava najhladniji deo frižidera. Ovaj deo uglavnom u dnu sadrži jednu ili više posuda za voće i povrće i
označen je simbolom koji je prikazan ovde.
POKAZATELJ TEMPERATURE
Kako biste ispravno podesili frižider, obezbedili smo vam brojčanik za kontrolu temperature pomoću kog možete proveravati temperaturu u najhladnijem
delu frižidera.
OPREZ: Indikator je napravljen tako da funkcioniše isključivo na vašem frižideru. Ne može se koristiti na drugom frižideru ili u druge svrhe.
KONTROLA TEMPERATURE
Upotrebom brojčanika za kontrolu temperature moći ćete redovno da proveravate da li je temperatura u najhladnijem delu ispravna. Ukoliko nije,
moraćete da promenite poziciju termostata.
Sobna temperatura i frekvencija otvaranja frižidera utiču na njegovu unutrašnju temperaturu.
Kako biste održali ispravnu temperaturu unutar frižidera, proverite da li je brojčanik za kontrolu zelene
boje (vidi sliku 1).
Ukoliko brojčanik za kontrolu pobeli (vidi sliku 2), to znači da je temperatura previsoka. U tom slučaju,
podesite termostat i sačekajte 12 sati pre nego što ponovo proverite.
Pri uključivanju uređaja ili otvaranju frižidera, normalno je da brojčanik za kontrolu pobeli nakon nekoliko
slika 1
slika 2
sekundi.
HIGIJENA NAMIRNICA I PRAVILA ZA UPOTREBU FRIŽIDERA
Pravilna upotreba frižidera i pridržavanje pravila higijene doprinose efikasnijem skladištenju namirnica.
Redovno čistite unutrašnjost frižidera blagim sredstvima ili vodom i dezinfektivnim sredstvom kako biste uspešno otklonili bakterije.
Otpakujte namirnice pre nego što ih stavite u frižider (npr. kartonsko pakovanje jogurta).
Zapakujte proizvode sistematično kako ne bi došlo do njihovog mešanja.
UMERENO HLADAN
Nemojte stavljati posuđe za kuvanje ili druge posude u frižider nakon upotrebe ukoliko ih niste
DEO
oprali (npr. kašike i noževe sa ostacima hrane).
Sačekajte da se hrana potpuno ohladi pre nego što je stavite u frižider (npr. supa). Nemojte
HLADAN DEO
otvarati frižider prečesto i nikada nemojte dugo ostavljati vrata frižidera otvorena, kako
temperatura u frižideru ne bi porasla.
VEOMA HLADAN DEO
Namirnice ređajte tako da vazduh može da struji kroz ceo frižider. Skladištite hranu u skladu s
vrstom u odgovarajuće delove frižidera, a sledeće namirnice skladištite u najhladnijem delu:
meso, živinsko meso, suhomesnate proizvode i kobasice, gotova jela, mešane salate, peciva sa
jajima ili mlečnim proizvodima, svežu testeninu, testo, picu, sveže proizvode i sireve od
punomasnog ili pasterizovanog mleka, prerađene mahunarke koje se ne prodaju u plastičnoj kesi
i uopšte sve sveže proizvode koji imaju rok trajanja i koje treba čuvati na temperaturama od
najviše +4°C.
210
PREGLED
Upravljačka
ploča i svetlo
Staklene
police
Posude na
vratima
frižidera
Poklopac/poklopci
za posudu/posude
za voće i povrće
Posuda/posude
za voće i povrće
Fioke
Napomena: slika iznad služi samo kao model. Uređaj se u stvarnosti verovatno razlikuje.
211
Promena smera otvaranja vrata
Neophodan alat: Krstasti šrafciger, ravni šrafciger, ključ za pritezanje vijaka sa šestostranom glavom.
• Proverite da li je uređaj isključen iz struje i prazan.
• Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tokom procesa
promene smera otvaranja vrata.
• Morate sačuvati sve skinute delove kako biste ponovo postavili vrata.
• Nemojte polagati uređaj na zadnju stranu kako ne biste oštetili sistem hlađenja.
• Preporučuje se da 2 osoba učestvuje u sklapanju uređaja.
1.
Odvijte gornju šarku. Zatim podignite gornja vrata i odložite ih na obloženu površinu
kako bi se izbegle ogrebotine.
2.
Odvijte srednju šarku, podignite donja vrata i odložite ih na obloženu površinu kako
bi se izbegle ogrebotine.
3.
Skinite donju osovinu šarke zdesna na levo.
4.
Pomerite srednji držač sleva na desno. Ponovo postavite donja vrata.
212
Promena smera otvaranja vrata
5.
Postavite srednju šarku na levu stranu. Pre nego što konačno pričvrstite srednju
šarku, proverite da li su donja vrata poravnata horizontalno i vertikalno, tako da
guma prianja na frižider sa svih strana.
6.
Odvijte gornju osovinu šarke sa šarke. Zatim okrenite šarku i zavijte osovinu šarke.
7.
Postavite gornja vrata, a zatim i gornju šarku na levu stranu. Pre nego što konačno
pričvrstite gornju šarku, proverite da li su gornja vrata poravnata horizontalno i
vertikalno, tako da guma prianja na frižider sa svih strana. Ukoliko je to neophodno,
pričvrstite šarku ključem.
213
Postavljanje
Kompleti za postavljanje
Vodilice x 4
Poklopac vodilice x 4
Klizač x 4
Poklopac klizača x 4
Kratki vijak x 27
Dugi vijak x 2
Zaštitna guma x 1
Poklopac srednjeg držača x 2
Ugradnja uređaja
1.
Proverite da li je kuhinjski element dovoljno velik i da li je ventilacija omogućena.
214
Ugradnja
2.
Polako i pažljivo gurnite uređaj u element. Proverite da li je strana sa koje se uređaj
otvara što bliže zidu elementa.
3.
Kratkim vijcima zašrafite vodilicu u rupice na vratima uređaja. Stavite klizač u vodilicu, a
zatim skroz otvorite i zatvorite vrata uređaja i drvena vrata kako biste proverili da li
drvena vrata mogu lako i potpuno da se zatvore.
Klizač
Vijci
Vodilice
4.
Otvorite vrata uređaja i drvena vrata zajedno i označite položaj klizača u kom on može
ispravno da funkcioniše u svim uglovima prilikom otvaranja i zatvaranja vrata. Izvucite
klizač iz vodilice i pričvrstite ga za drvena vrata pomoću dva kratka vijka. Zatim
pričvrstite poklopac klizača na klizač.
5.
Odšrafite vodilicu sa vrata uređaja.
6.
Ponovite korake 2-5 kako biste pričvrstili ostala tri klizača i poklopca.
Klizač
Vijci
7.
Podesite četiri vodilice sa klizačima i učvrstite ih pomoću kratkih vijaka. Zatim pričvrstite
poklopce vodilica za vodilice.
Klizač
Vodilice
215
Postavljanje
8.
Dobro proverite da li vrata mogu lako da se zatvore i otvore, kao i da li uređaj može
dobro da se zatvori. Ako ne može, podesite uređaj. Zatim pričvrstite donji držač za
drveni element koristeći 2 duga vijka.
9.
Pričvrstite gornji držač za drveni element koristeći kratke vijke.
10.
Pričvrstite zaštitnu gumu između uređaja i drvenog elementa na strani na kojoj se vrata
otvaraju.
11.
Pričvrstite dva srednja držača za drveni element koristeći kratke vijke.
Zatim pričvrstite poklopce srednjeg držača za držače sa dve strane.
Srednji držač
Poklopac srednjeg držača
216
CKCD-G03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising