Candy | GO DC 38G-37S | Candy GO DC 38G-37S Uživatelský manuál

Candy GO DC 38G-37S Uživatelský manuál
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:43
Page 1
Instruction Book
GO DC 38G
Condenser Tumble Dryer
Magyar
Română
Česky
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:43
Page 2
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szállítási tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A termék kicsomagolása. . . .
Biztonsági figyelmeztetés . .
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruhafélék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Környezetvédelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GIAS Szerviz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
3
4
4
4
4
5
5
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektromos követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Szellőzés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A ruhaadag előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A ruhanemű előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Az adag válogatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Szárítási tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nem szárítható géppel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energiamegtakarítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Szárítási útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kezelőszervek és jelzőlámpák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajtó és szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Az ajtó kinyitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szűrőtisztítás-jelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Víztartály . . . . . . .
A tartály kivétele . . . . .
Kondenzátor . . .
A kondenzátor kivétele
......
......
......
......
Programválasztás . . . . . .
Működés . . . . . . . . . . . . . . . .
A program törlése és visszaállítása
A csengő működése . . . . . . . . . . .
Késleltetett indítás . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Tisztítás és rutinszerű karbantartás .
A szárítógép tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ügyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pótalkatrészek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GIAS Szerviz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13
13
14
14
14
16
16
16
16
17
17
17
18
19
19
19
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:43
Page 3
Bevezetés
Kérjük, olvassa el és pontosan
tartsa be ezeket az utasításokat,
és a gépet ezeknek megfelelően
használja. Ez a füzet fontos
útmutatásokat tartalmaz a
biztonságos használattal,
telepítéssel és karbantartással
kapcsolatban, és néhány
hasznos tanáccsal is szolgál a
gép használatához a legjobb
eredmények elérése érdekében.
Őrizzen meg minden dokumentumot, hogy a
későbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa
az esetleges jövőbeni tulajdonosoknak.
Szállítási tájékoztató
Kérjük, ellenőrizze, hogy az alábbi tételeket
leszállították-e a készülékkel együtt:
●
Használati utasítás
●
Garanciakártya
●
Energiafogyasztási címke
Ellenőrizze, hogy
nem sérült-e meg
a gép a szállítás
közben. Ha igen,
hívja a GIAS
Szervizt.
A fentiek be nem
tartása
veszélyeztetheti
a berendezés
biztonságos
használatát. Díjat
számíthatunk fel
a szerviz
kihívásáért, ha a
készülék hibáját
a helytelen
használat okozta.
A termék kicsomagolása
A gép végleges telepítési helye közelében vegye ki a
gépet a csomagolásából.
1.
Vágja körül óvatosan a csomagolás alját felfelé
az egyik sarokig.
2.
Vegye ki a polietilén tömlőt, és emelje ki a
szárítógépet a polisztirol alapból.
Gondoskodjon a csomagolóanyag
biztonságos ártalmatlanításáról.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá, mert a
csomagolóanyag potenciális
veszélyforrás.
3
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:43
Page 4
Biztonsági figyelmeztetés
Üzembe helyezés
●
●
●
●
Használatbavétel előtt ellenőrizze, hogy a terméken nem láthatók-e sérülés nyomai.
Sérülés esetén ne használja a készüléket, hanem lépjen kapcsolatba a GIAS
Szervizzel.
Átalakítót, több csatlakozót vagy hosszabbítót használni tilos!
Soha ne állítsa a szárítógépet függöny mellé, és vigyázzon, hogy ne essen be vagy
ne gyűljön össze semmi sem a szárítógép mögött.
A gépet nem szabad zárható ajtó, gurulóajtó mögött, illetve olyan ajtó mögött
felállítani, amelynek zsanérja a szárítógéppel ellentétes oldalon van.
Használat
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ezt a gépet nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési, illetve mentális
adottságokkal rendelkezők (beleértve gyermekeket), vagy tapasztalattal és tudással
nem rendelkezők, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy irányítja
a gép használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM A szárítógép helytelen használata tüzet okozhat.
A gép kizárólag háztartási használatra, vagyis háztartási textíliák és ruhadarabok
szárítására szolgál.
A készüléket csak rendeltetésszerűen szabad használni az itt ismertetett
utasításoknak megfelelően. A készülék működtetése előtt nagyon fontos a telepítési
és a használati utasítások alapos megismerése.
Vizes vagy nedves kézzel a géphez hozzáérni tilos!
Berakáskor az ajtóra támaszkodni, a mosógépet az ajtónál fogva húzni vagy emelni
tilos!
Ne engedje, hogy gyermekek a géppel vagy a gép kezelőszerveivel játsszanak!
FIGYELEM Ne használja a terméket, ha a piheszűrő nincs a helyén vagy sérült; a
pihe meggyulladhat.
FIGYELEM Ott, ahol a meleg felületet jelző szimbólum
el van helyezve, a
szárítógép működése közben a hőmérséklet-emelkedés meghaladhatja a 60°C-ot.
Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. A készülék tisztítása előtt mindig
húzza ki a dugót.
Ne folytassa a gép használatát, ha az hibásnak látszik.
Szösz vagy pihe nem gyűlhet össze a padlón a gép körül.
A dob belseje nagyon forró lehet. A ruha kivétele előtt mindig hagyja, hogy a
szárítógép befejezze a lehűtési szakaszt.
Ruhafélék
●
●
●
●
4
Ne szárítson mosatlanokat a szárítógépben.
FIGYELEM Ne szárítson a gépben vegytisztító folyadékkal kezelt textíliákat.
FIGYELEM A habgumi bizonyos körülmények között – meleg hatására –
öngyulladással égni kezdhet. Habgumit (latex hab), zuhanysapkákat, vízhatlan
textíliákat, gumírozott ruhákat, illetve habszivaccsal töltött párnákat NEM SZABAD a
szárítógépben szárítani.
Mindig nézze meg a ruhadarabon lévő címkét, hogy az anyag alkalmas-e gépben
történő szárításra.
40005680Hung.qxd
●
●
●
●
●
03/09/2008
10:44
Page 5
A szárítógépbe történő helyezésük előtt a ruhadarabokat ki kell centrifugálni vagy
alaposan ki kell csavarni. A víztől csöpögő ruhadarabokat NEM szabad a
szárítógépbe tenni.
Öngyújtót és gyufát nem szabad a zsebekben hagyni, és SOHA ne használjon
gyúlékony folyadékokat a gép közelében.
Üvegszálas függönyöket SOHA nem szabad a gépbe helyezni. Bőrirritáció
következhet be, ha a ruhanemű üvegszálakkal szennyeződik.
Sütőolajjal, acetonnal, alkohollal, petróleummal, kerozinnal, folttisztítóval, terpentinnel,
vax anyaggal, vagy vax eltávolítóval szennyezett ruhákat forró vízben, nagy
mennyiségű detergenssel kell kimosni, mielőtt a szárítógépben szárítaná.
Textil lágyítókat és hasonló termékeket a használati utasításukban foglaltak szerint kell
használni.
Környezetvédelem
●
●
Az összes alkalmazott csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük,
segítsen a csomagolóanyag környezetbarát módon történő ártalmatlanításában. Az
ártalmatlanítás aktuális eszközeiről az önkormányzat szolgálhat részletekkel.
A régi mosógép kidobásakor húzza ki a fali csatlakozódugaszt, vágja le a hálózati
zsinórt, és a dugasszal együtt semmisítse meg a balesetek megelőzése érdekében.
Törje le az ajtópántokat vagy az ajtózárat, nehogy a gyerekek bezárják magukat a
gépbe.
GIAS Szerviz
●
A készülék folyamatos, biztonságos és hatékony működése érdekében javasoljuk,
hogy a szervizelést vagy a javítást csak szakképzett GIAS Szerelővel végeztesse el.
2002/96/EK európai irányelv
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékelhelyezéséről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE).
A termék megfelelő hulladék-elhelyezésével Ön segítséget nyújt a
környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges káros
hatások megelőzésében, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése idézhet elő.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a termék háztartási
hulladékként nem kezelhető. Le kell adni az elektromos és
elektronikus gépek újrahasznosítása érdekében létesített megfelelő
gyűjtőhelyen.
Az elhelyezést a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
környezetvédelmi szabályokkal összhangban kell elvégezni.
A termék kezelésével, javításával és hulladékba helyezésével
kapcsolatos részletesebb információkért keresse meg a helyi irodát,
a háztartási hulladék-elhelyezési szolgálatot, vagy az üzletet, ahol a
terméket vásárolta.
Ha a készülék nem működik megfelelően vagy elromlott,
akkor kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a
csatlakozóaljzatból. A javítást beszélje meg a GIASSzervizzel.
5
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 6
Üzembe helyezés
Díjat
számíthatunk fel
a szerviz
kihívásáért, ha a
készülék hibáját
a helytelen
telepítés okozta.
Ha a készülék
hálózati kábele
megsérült, akkor
azt olyan
speciális kábellel
kell kicserélni,
amely CSAK a
tartalékalkatrészszolgálattól
szerezhető be. A
hálózati kábelt
csak arra
illetékes személy
szerelheti be.
Elektromos
követelmények
A szárítógépek egyfázisú, 230 V, 50 Hz feszültségű
készülékek. Ellenőrizze, hogy az elektromos
áramkör névleges áramerőssége legalább 10 A
legyen.
Az elektromos áram veszélyes lehet.
A készüléket földelni kell.
A csatlakozóaljzatnak és a készülék
csatlakozódugójának azonos típusúnak kell
lennie.
Ne használjon elosztókat és/vagy
hosszabbítókat.
A készülék telepítése után a csatlakozódugónak
hozzáférhetőnek kell lennie.
A fővezeték huzalainak színezése a következő:
Kék
NULLVEZETÉK
Barna
FÁZISVEZETÉK
Zöld-sárga
FÖLDVEZETÉK
CE A készülék megfelel a 89/336/EGK és a
73/23/EGK irányelveknek, illetve azok későbbi
módosításainak.
Ameddig a telepítés nem fejeződött
be, a hálózati csatlakozódugaszt
bedugni és a gépet bekapcsolni tilos!
Biztonsága érdekében a szárítógépet
megfelelő módon kell telepíteni.
Ha kétségei merülnek fel a
telepítéssel kapcsolatban, hívja
tanácsért a GIAS Szervizt.
A lábak beállítása
Miután a gép a helyére került, be kell állítani a
lábakat, hogy a gép vízszintes helyzetbe kerüljön.
6
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 7
Szellőzés
Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a szárítógép
elhelyezésére szolgáló szobában, annak
megelőzése érdekében, hogy más fűtőanyagot,
illetve nyílt lángot használó berendezésekből
származó gázok ne kerülhessenek a szobába a
szárítógép működése közben.
●
A készülékből kiáramló levegő nem vezethető
be olyan kéménybe, amelyet a gáztüzelésű
vagy más tüzelőanyaggal működtetett
készülékek füstjének elvezetésére
használatos.
●
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem
akadályozza-e valami a levegő szárítógépen
történő átáramlását.
●
Használat után ellenőrizze a piheszűrőt, és
szükség esetén tisztítsa meg.
●
A bevezető és a kivezető nyílásokat
akadálymentesen kell tartani. A megfelelő
szellőzés biztosítása érdekében a gép alja és a
padló közötti teret semmi nem zárhatja el.
Legalább 12 mm-es hézagnak kell lennie a
gép és más egyéb akadályok között.
●
Vigyázzon, hogy ne essenek be vagy ne
gyűljenek össze tárgyak a szárítógép mögött
és alatt, mert azok eltömíthetik a levegőbevezető és kivezető nyílásokat.
●
SOHA ne telepítse a szárítógépet függöny elé.
LEVEGŐ-BEVEZETŐ
NYÍLÁSOK
LEVEGŐ-KIVEZETŐ
NYÍLÁSOK
LEVEGŐ-KIVEZETŐ
NYÍLÁSOK AZ ALAPZATBAN
7
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 8
A ruhaadag előkészítése
A szárítógép első alkalommal történő használata
előtt:
Ne töltse túl a
dobot; a
nagyméretű
nedves
ruhadarabok
meghaladhatják
a maximálisan
megengedhető
adagméretet
(például:
hálózsákok,
düftinruhák).
8
●
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az
utasításokat.
●
Vegye ki a dobba csomagolt egységeket.
●
Törölje le nedves ruhával a dob belsejét és az
ajtót a szállítás közben esetlegesen lerakódott
por eltávolítása céljából.
A ruhanemű
előkészítése
Ügyeljen arra, hogy a szárítandó ruha – a rajta lévő,
kezelésre vonatkozó jeleknek megfelelően –
alkalmas legyen a szárítógépben történő szárításra.
Ellenőrizze, hogy a kapcsok be vannak-e kapcsolva,
és hogy a zsebek üresek-e. Fordítsa ki a
ruhadarabokat. A ruhadarabokat lazán tegye a
dobba, hogy ne gubancolódjanak össze.
Maximális szárítási
mennyiség
●
Pamut: max. 8 kg
●
Szintetikus anyag: max. 4 kg
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 9
Az adag szétválogatása:
●
A kezelési szimbólumok szerint
A szimbólumok a galléron vagy a varrás
belsejében találhatók:
Szárítógépben történő szárításra alkalmas.
Szárítás gépben magas hő\mérsékleten.
Szárítás gépben csak alacsony
hőmérsékleten.
Nem szárítható géppel.
Ha a ruhadarabon nincs kezelési útmutató
címke, akkor azt kell feltételezni, hogy a
ruhadarab gépi szárításra nem alkalmas.
●
Mennyiség és vastagság szerint
Ha a ruhaadag nagyobb a szárítógép
kapacitásánál, akkor vastagság szerint
válogassa szét a ruhadarabokat (pl. a
törülközőket az alsóneműtől).
●
Szövettípus szerint
Pamut/vászon: Törülköző, pamut-jersey,
ágynemű és asztalterítő.
Szintetikus anyag: Poliészterből vagy
poliamidból készült blúz, ing, overall stb.,
valamint a pamut és a szintetikus anyagok
keverékei.
●
Szárítási szint szerint
Válogatás: vasalási szárazság, szekrényben
történő elhelyezésre alkalmas szárazság stb.
szerint. Finom ruhadarabok esetén nyomja
meg a
gombot az alacsony szárítási
hőmérséklet kiválasztásához.
9
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 10
Szárítási tanácsok
Nem szárítható géppel:
FONTOS! Ne
szárítsa a gépben
a vegytisztító
folyadékkal kezelt
ruhákat vagy a
gumiból készült
ruhadarabokat
(tűz- és
robbanásveszély).
Gyapjú, selyem, finom szövetek, nejlonharisnya,
finom kézimunka, fémdíszítésű anyagok, PVC vagy
bőrdíszítésű ruhadarabok, tornacipő, nagy méretű
cikkek, pl. hálózsák stb.
Energiamegtakarítás
Csak az alaposan kicsavart vagy kicentrifugált
ruhaneműt szabad a szárítógépbe tenni. Minél
szárazabb a ruha, annál rövidebb a szárítási idő, így
ezzel energia takarítható meg.
MINDIG
Az utolsó 15
percben a ruhát
mindig hideg
levegő szárítja.
●
Igyekezzen maximális mennyiségű ruhát
szárítani, mert ezzel időt és energiát takaríthat
meg.
●
Ellenőrizze mindegyik szárítási ciklus előtt,
hogy a szűrő tiszta-e.
SOHA
●
Ne lépje túl a maximális mennyiséget, mert
azzal időt és energiát pazarol el.
●
Ne tegyen nedves, csepegő ruhákat a
szárítógépbe, mert az a készülék károsodását
okozhatja.
Szárítási útmutató
A táblázat a hozzávetőleges szárítási időket mutatja
a szövettípus és a ruhanedvesség függvényében.
Textília
HŐBEÁLLÍTÁS
NAGY ADAG
KÖZEPES ADAG
KIS ADAG
PAMUT
NAGY
140-165 perc
70-80 perc
50-65 perc
SZINTETIKUS
KICSI
–
70-80 perc
40-55 perc
AKRIL
KICSI
–
50-65 perc
30-40 perc
10
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 11
Kezelőszervek és
jelzőlámpák
VÍZÜRÍTÉS
JELZŐLÁMPA
PROGRAMVÁLASZTÓ
VISSZASZÁMLÁLÁSKIJELZŐ
AKRIL/SZINTETIKUS START
GOMB
GOMB
SZŰRŐTISZTÍTÁS
JELZŐ
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS GOMB
BE/KI
GOMB
Kapcsolólap és jelzőlámpák
Programválasztó – Válassza ki a kívánt programot
“BE/KI” gomb és jelzőlámpa
– A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot, a jelzőlámpa
felgyullad.
Start – Nyomja meg a Start gombot a kiválasztott szárítóprogram megkezdéséhez. Nyomja le
5 másodpercre a program törléséhez/visszaállításához.
Akril/szintetikus gomb
– A finom ruhaneműk esetében nyomja meg a hőmérsékleti
szint csökkentéséhez, ekkor felgyullad a gomb feletti jelzőlámpa. A hőmérséklet-beállítás
megváltoztatásához a programot nullázni kell.
Kis hő – A jelzőlámpa ÉG
Nagy hő – A jelzőlámpa NEM ÉG
– Akkor gyullad fel, ha a víztartály megtelt
Vízürítés jelzőlámpa
Szűrőtisztítás-jelző
– A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő tisztításra szorul
Késleltetett indítás gomb
– Lehetővé teszi a szárítási ciklus beindításának késleltetését
(a részleteket lásd a 17. oldalon)
Kijelző
START – Amikor a szárítógép be van kapcsolva, a START jelzőlámpa villog, és amikor
beindul a program, a START jelzőlámpa felgyullad.
60' – A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha 60 percnél kevesebb idő maradt hátra a program
befejeződéséig.
15' – A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha 15 percnél kevesebb idő maradt hátra a program
befejeződéséig. Ennél a szárítási ciklusnál a gép a hűtőfázisba lép át.
STOP – A jelzőlámpa a program végén gyullad fel.
6h – 6 órás késleltetett indítás (működés közben a jelzőlámpa villog)
9h – 9 órás késleltetett indítás (működés közben a jelzőlámpa villog)
11
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 12
Ajtó és szűrő
Az ajtó kinyitása
Az ajtó kinyitásához húzza meg a fogantyút.
A szárítógép újraindításához csukja be az ajtót és
nyomja meg a Start gombot.
FIGYELMEZTETÉS!
A szárítógép működése közben a
dob és az ajtó NAGYON FORRÓ
lehet. Soha ne állítsa le a
szárítógépet a szárítási ciklus vége
előtt, kivéve, ha mindent gyorsan
kivesz és kitereget, hogy a hő
eltávozhasson.
Szűrő
FONTOS! A szárítógép hatékonyságának
fenntartása érdekében a szárítási ciklus előtt
ellenőrizze, hogy a piheszűrő tiszta-e.
1.
Húzza felfelé a szűrőt.
2.
Nyissa ki a szűrőt az ábra szerint.
3.
Egy puha kefével vagy ujjaival vegye ki
óvatosan a szöszt.
4.
Pattintsa össze a szűrőt és tegye vissza a
helyére.
Szűrőtisztítás-jelző
A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő
tisztításra szorul.
Ha nem szárad a ruha, ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szűrő.
12
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 13
Víztartály
A szárítás közben a ruhából távozó víz egy
tartályban gyűlik össze a szárítógép aljában.
Amikor a tartály megtelik, a kapcsolólapon lévő
jelzőlámpa
felgyullad, ekkor a tartályt ki KELL
üríteni. Javasoljuk azonban, hogy mindegyik
szárítási ciklus után ürítse ki a tartályt.
MEGJEGYZÉS: Az új gép első néhány ciklusa
alatt nagyon kevés víz gyűlik össze, mivel a
belső tartály első alkalommal telik meg.
A tartály kivétele
1.
Óvatosan húzza meg a védőlemez alját, hogy
az kiakadjon a szárítógépből. Ezután a felső
rész leakasztható, és így a védőlemez teljesen
kivehető.
2.
Húzza meg erősen a fogantyút, és csúsztassa
ki a víztartályt a szárítógépből.
Tartsa meg mindkét kezével a tartályt. A teli tartály
súlya körülbelül 4 kg.
3.
Nyissa ki a tartály tetején lévő fedelet, és öntse
ki a vizet.
4.
Tegye vissza a fedelet, és csúsztassa vissza a
víztartályt a helyére. NYOMJA ERŐSEN A
HELYÉRE.
5.
Helyezze vissza a védőlemezt a felső
csuklópántok bekapcsolásával és az alsó
kapcsok “bepattintásával”.
13
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 14
Kondenzátor
Fontos! A kondenzátor tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból.
A szárítógép hatékonyságának megőrzése érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy
tiszta-e a kondenzátor.
A kondenzátor kivétele
1.
Vegye le a védőlemezt (ld. a 13. oldalt).
2.
Fordítsa el balra a két rögzítőkart, és húzza ki a kondenzátort.
3.
Húzza ki a kondenzátor egységet.
4.
Óvatosan távolítsa el egy ruhával a port vagy a
pihét, majd pedig csap alá tartva mossa le az
egységet úgy, hogy a víz a lemezek között
áramolva eltávolítsa a port és a pihéket.
5.
Helyezze vissza a kondenzátort a megfelelő
módon (a nyíl irányában), és nyomja stabilan a
helyére. Jobbra fordítva rögzítse a két kart.
6.
Helyezze vissza a védőlemezt.
Programválasztás
A Sensor Dry gép sokféle lehetőséget biztosít a
ruhák különböző mértékű szárításához.
Megjegyzés: Előfordulhat, hogy az érzékelő
nem érzékeli a kis ruhadarabból álló kisméretű
adagot. A kis adagok és a különálló
ruhadarabok, vagy a kis nedvességtartalmú
14
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 15
előszárított textíliák esetében használja az időzített programokat. Az adag
méretétől és a kívánt szárazságtól függően 30 és 75 perc közé állítsa be a
programot, és a szövettípustól függően válassza ki a magas vagy az alacsony
hőmérsékletet.
Ha az érzékelő nem észleli az adagot, akkor a szárítógép a lehűlés előtt csak 10
percig működik.
Ha az adag túl nagy vagy túl nedves, akkor a szárítógép 185 perc eltelte után
automatikusan a lehűlési fázisba kapcsol.
Az alábbi táblázat a programokat és a programok funkcióit ismerteti.
Program
Leírás
Csontszáraz
Válassza ki a kívánt szárazság mértékét.
Ez a törülközők és a fürdőlepedők esetében a
Csontszáraztól a vasalás nélkül elteendő ruhák esetében
a Szekrényszárazon át egészen az olyan programokig
terjed, amelyek vasalásra alkalmas állapotban hagyják a
ruhát.
Extra száraz
Szekrényszáraz
Vasalószáraz
Gyapjú
A kíméletes program kifejezetten arra készült, hogy a
gyapjúfélék puhák legyenek a levegő-szárítás után.
Ez a 12 percig tartó finom meleglevegő ciklus arra is
használható, hogy a gyapjút “felfrissíthesse” a
szekrényben történő tárolás után.
Gyors vasalás
A Gyors vasalás program kondicionáló és gyűrődésgátló
funkciót biztosít. A szárítógép 9 percig melegíti a ruhát,
amelyet 3 perces lehűlési fázis követ; ez különösen
azokhoz a ruhákhoz alkalmas, amelyeket a vasalás előtt
egy ideig például ruhatartóban tárolnak. A ruhák
megkeményedhetnek, ha a szabadban ruhaszárító kötélen
vagy a szobában radiátoron szárítjuk. A Gyors vasalás
kisimítja a textília gyűrődéseit, így a vasalás gyorsabban
és könnyebben elvégezhető.
120'
120 perces szárítás
75'
75 perces szárítás
60'
60 perces szárítás
45'
45 perces szárítás
30'
30 perces szárítás
AIR (LEVEGŐ)
A ruhák 30 perces szárítása hideg levegővel
15
40005680Hung.qxd
03/09/2008
11:06
Page 16
A készülék működése
1.
Nyissa ki az ajtót, és tegye be a dobba a ruhákat. Ügyeljen arra, hogy a ruha
ne akadályozza az ajtó becsukódását.
2.
Óvatosan és lassan csukja be az ajtót, amíg kattanó hangot nem hall.
3.
A szárítógép bekapcsolásához nyomja le a
gombot. A jelzőlámpa
felgyullad, és a START jelzőlámpa villogni kezd.
4.
Fordítsa el a programválasztó tárcsát a kívánt szárítóprogram kiválasztásához
(ld. a Programtájékoztatót).
5.
Szintetikus anyagok, akril vagy finom anyagok szárításakor nyomja meg a
gombot a hőmérsékleti szint csökkentése céljából.
A nyomógomb feletti jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a gép alacsony
hőmérsékletre van beállítva. A szárítási ciklus megkezdése után ennek az
állapotnak a megszüntetéséhez nulláznia kell a gépet.
6.
Nyomja le a Start gombot. A szárítógép automatikusan működésbe lép és a
START jelzőlámpa folyamatosan égni fog.
7.
A
8.
Ha a ruha ellenőrzése céljából a program közben nyitja ki az ajtót, akkor az
ajtó becsukása után a szárítás újraindításához le kell nyomni a Start gombot.
9.
Ha a 15' jelzőlámpa ég, akkor a gép a hűtési fázisba lép, ekkor a
ruhaszárítás hűvös levegővel folytatódik a ruhaadag lehűtése céljából.
10.
A program befejeződése után felgyullad a STOP jelzőlámpa.
11.
A ciklus befejezése után a ruha gyűrődésének minimalizálása érdekében a
dob időnként forog. Ez addig folytatódik, amíg a gépet újra nem indítja, vagy
KI nem kapcsolja.
kijelző a hátralévő idő alapján mutatja a szárítási folyamatot.
A program törlése és visszaállítása
A program törléséhez kapcsolja ki, majd ismét be a gépet. A gép azt fogja jelezni,
hogy megtörtént a gép visszaállítása (nullázása), amit a START jelzőlámpa
villogása mutat.
A csengő működése
A csengő megszólal, ha forgatja a programkapcsolót vagy megnyomja a
funkciógombokat.
Ha ki szeretné kapcsolni a csengőt, a végezze el a következő műveletet. Nyomja
meg és tartsa nyomva az akril/szintetikus (
) gombot és a Start gombot, majd
kapcsolja BE a gépet a BE/KI kapcsoló (
) segítségével.
Ha vissza szeretné kapcsolni a csengőt, ismételje meg a fent leírt műveletet.
16
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 17
Késleltetett indítás
A késleltetett indítás funkció
a szárítási ciklus 6
vagy 9 órával történő késleltetését teszi lehetővé.
A funkció első alkalommal történő kiválasztásakor a
kijelző 6 órás késleltetést mutat, majd a gomb
ismételt lenyomása 9 órára növeli a késleltetést.
FIGYELMEZTETÉS!
A dob, az ajtó és
a ruhanemű
nagyon forró
lehet.
A program beindításához nyomja le a Start gombot,
és a készülék ennek az időnek a végére fejezi be a
szárítást. A 6 vagy a 9 órás jelzőlámpa villog, ami
azt jelzi, hogy a késleltetett indítás folyamatban van.
Tisztítás és karbantartás
A szárítógép tisztítása
●
Minden szárítási ciklus után tisztítsa meg a
szűrőt és ürítse ki a víztartályt.
●
Tisztítsa rendszeresen a kondenzátort.
●
Minden használat után törölje ki a dob belsejét
és egy darabig hagyja nyitva az ajtót a
levegőáramlás biztosítása érdekében.
●
Puha ruhával törölje át a gép külső részét és
az ajtaját.
●
NE használjon dörzsölő hatású szivacsot vagy
tisztítószert.
●
Az ajtó beragadásának vagy a pihék
felgyülemlésének megelőzése érdekében
tisztítsa meg rendszeresen egy nedves ruhával
a belső ajtót és a tömítést.
Műszaki adatok
A dob űrtartalma
115 liter
Maximális adag
8 kg
Magasság
85 cm
Szélesség
60 cm
Mélység
60 cm
Energiatartomány
B
FONTOS!
A tisztítás
elvégzése előtt
mindig kapcsolja
ki a készüléket
és húzza ki a
dugót a hálózati
csatlakozóból.
Az elektromos
adatokat lásd a
szárítószekrény
elülső részén
található
adattáblán (az
ajtó nyitott
állapotában).
17
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 18
Hibaelhárítás
Mi lehet az oka?
Saját kezűleg elhárítható hibák
Mielőtt hívná a GIAS Szervizt szakmai tanács kérése céljából, nézze át az alábbi
ellenőrző listát. Amennyiben úgy találjuk, hogy a gép működik vagy helytelenül lett
beszerelve, illetve használva, díjat számolunk fel. Ha a javasolt ellenőrzések
elvégzése után a probléma továbbra is fennáll, kérjük, hívja a GIAS Szervizt, mert
előfordulhat, hogy telefonon keresztül is tudnak segítséget nyújtani.
A szárítási idő túl hosszú/a ruha nem szárad meg
eléggé:
●
●
●
●
●
●
●
A megfelelő szárítási időt/programot választotta?
Túl nedves volt a ruha? Alaposan kicsavarta vagy kicentrifugázta a ruhát?
Tisztításra szorul a szűrő?
Tisztításra szorul a kondenzátor?
Túlterhelt a szárítógép?
Akadálymentesek a bevezető nyílások, a kivezető nyílások és a szárítógép
alaprésze?
Az előző ciklusból választotta az
opciót?
A szárítógép nem működik:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Kap-e áramot a szárítógép? Ellenőrizze egy másik készülékkel, pl. egy asztali
lámpával.
Megfelelően be van dugva a csatlakozódugó a hálózati aljzatba?
Nincs áramkimaradás?
Kiégett a biztosíték?
Az ajtó teljesen zárva van?
Be van kapcsolva a szárítógép a hálózati ellátásnál és a gépen egyaránt?
Választott szárítási időt vagy programot?
Az ajtónyitás után újra bekapcsolta a gépet?
A szárítógép azért állt le, mert a víztartály megtelt és ki kell azt üríteni?
A szárítógép zajos:
●
Kapcsolja ki a gépet, és kérjen tanácsot a GIAS Szerviztől.
Szűrőtisztítás-jelző bekapcsolva:
●
●
Tisztításra szorul a szűrő?
Tisztításra szorul a kondenzátor?
Vízürítés jelző bekapcsolva:
●
18
Ki kell üríteni a víztartályt?
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 19
Ügyfélszolgálat
Ha a javasolt ellenőrzések után is problémák vannak
a szárítógéppel, kérjük, hívja tanácsért a GIAS
Szervizt. Előfordulhat, hogy telefonon keresztül is
tudnak segíteni, vagy a garanciális feltételek
keretében időpontot egyeztetnek a technikus
kihívása céljából. Díjat számítunk fel azonban, ha az
alábbiak bármelyike érvényes az Ön készülékére:
●
a készüléket üzemképes állapotban találjuk;
●
a készüléket nem a telepítési utasításokkal
összhangban telepítették;
●
a készüléket helytelenül használták.
Pótalkatrészek
Mindig használjon eredeti alkatrészeket, amelyek
közvetlenül a GIAS Szerviztől szerezhetők be.
GIAS Szerviz
Szerviz és javítás céljából hívja a helyi GIAS
Szerviztechnikust.
A gyártó minden felelősséget elhárít az ebben a
füzetben esetleg előforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzők
megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek
szükség szerinti módosításának jogát.
19
40005680Rom.qxd
03/09/2008
Introducere
11:17
Page 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informaii referitoare la livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Despachetarea Produsului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Precizări pentru sigurană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalare . . . . . . . . . . .
Utilizare . . . . . . . . . . .
Rufele . . . . . . . . . . . . .
Ploblematici de mediu .
Service-ul GIAS . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
22
23
23
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cerine electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reglarea picioarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pregătirea încărcăturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pregătirea hainelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sortarea încărcăturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Îndrumări pentru uscare
...
Nu centrifugai hainele uscate . . . . . . . . . . . . .
Economisirea energiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ghid de uscare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
28
28
28
28
Controale i indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ua i Filtrul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Deschiderea uii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicator de întreinere a filtrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recipient de apă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Scoaterea recipientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Condensator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Scoaterea condensatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alegerea Programului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anularea i resetarea programului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionarea soneriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activare Amânare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Curăirea i Întreinerea Uzuală
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Curăirea uscătorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Specificaii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Serviciul pentru Clieni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Piese de Schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service-ul GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:17
Page 21
Introducere
Vă rugăm citii i urmai cu atenie
următoarele instruciuni i folosii
maina în conformitate cu acestea.
Manualul oferă îndrumări importante
pentru folosirea în sigurană,
întreinerea i câteva sfaturi utile
pentru a obine cele mai bune
rezultate în folosirea mainii
dumneavoastră.
Verificai ca
maina să nu fi
suferit vreun
defect în timpul
transportului. Dacă
acesta este cazul,
apelai la serviceul GIAS.
Păstrai toată documentaia într-un loc sigur pentru
consultări ulterioare sau pentru eventualii viitori proprietari
Informaii despre livrare
Vă rugăm verificai ca următoarele articole să fie livrate
împreună cu aparatul:
●
●
●
Manualul de Instruciuni
Certificatul de garanie
Caracteristicile Energetice
În cazul în care
cele menionate nu
sunt respectate, se
pune în pericol
siguraa aparaturii.
Ai putea fii taxai
pentru service
dacă avei
probleme cu
maina din cauza
întrebuinării
incorecte.
Despachetarea produsului
Scoatei maina din cutie doar în apropierea
amplasamentului final al acesteia.
1.
Tăiai cu grijă în jurul pării inferioare a cutiei i un
col din partea superioară.
2.
Îndepărtai ambalajul de polietilenă i ridicai
uscătorul de pe suportul de polietilenă.
Aruncai ambalajul într-un loc sigur.
Asigurai-vă că nu este la îndemâna
copiilor, acesta fiind o potenială sursă de
pericol.
21
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:17
Page 22
Precizări pentru sigurană
Instalare
●
●
●
●
Verificai ca produsul să nu aibă vreun semn vizibil de avarie anterioară folosirii. În acest caz nu
o folosii i apelai GIAS Service.
Nu folosii adaptori, conectori multipli i/sau extensii.
Niciodată nu instalai uscătorul sprijinit de perdele i asigurai-vă să prevenii căderea sau
adunarea obiectelor în spatele uscătorului.
Nu instalai aparatul în spatele unei ui care se poate bloca, a unei ui glisante sau a unei ui
care are balamaua pe partea opusă a uscătorului cu centrifugă.
Utilizare
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Acest aparat nu este menit pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacitate
fizică, senzorială sau mentală deficitare, sau cu lipsă de experienă sau cunotine, cu excepia
cazului în care sunt supravegheai sau instruii în privina utilizării aparatului de către o persoană
responsabilă pentru sigurana acestora.
Copiii trebuie supravegheai pentru a avea sigurana că nu se joacă cu aparatul.
AVERTISMENT Utilizarea necorespunzătoare a uscătorului cu centrifugă poate duce la pericol
de incendiu.
Această maină este destinată doar pentru utilizare casnică, i.e. pentru uscarea textilelor i rufelor
din gospodărie.
Această maină trebuie utilizată doar pentru scopul pentru care a fost creată, aa cum se
descrie în acest manual. Asigurai-vă că instruciunile pentru instalare i utilizare sunt înelese în
întregime înainte de folosirea aparatului.
Nu atingei aparatul când mâinile sau picioarele vă sunt umede sau ude.
Nu vă sprijinii de uă când încărcai maina i nu folosii ua pentru a ridica sau mica maina.
Nu lăsai copiii să se joace cu maina sau cu controalele acesteia.
AVERTISMENT Nu folosii produsul dacă filtrul pentru scame nu este la locul său sau este
deteriorat, pericol de aprindere a scamelor.
AVERTISMENT Acolo unde este situat simbolul de suprafaă fierbinte
, temperatura în timpul
folosirii uscătorului cu centrifugă poate să crească până la un exces de 60 de grade C.
Scoatei techerul din sursa de electricitate. Întotdeauna scoatei techerul înainte de curăirea
aparatului.
Nu continuai să folosii maina dacă pare a avea vreun defect.
Puful i scamele nu trebuiesc lăsate să se adune pe podea în jurul exteriorului mainii.
Interiorul cuvei poate fi foarte fierbinte. Permitei întotdeauna uscătorului să finalizeze perioada
de răcire înainte de a scoate hainele.
Rufele
●
●
●
●
22
Nu uscai în maina cu centrifugă articole nespălate.
AVERTISMENT Nu folosii uscătorul cu centrifugă pentru materiale tratate cu lichide pentru
spălare uscată.
AVERTISMENT Materialele cauciucate se pot aprinde prin combustie spontană în anumite
circumstane, când sunt încălzite. Articolele cum sunt cauciucul spumos (latexul spumos),
bonetele de du, textilele impermeabile, articolele cauciucate i hainele sau perinile care au în
componenă pări de cauciuc spumos NU TREBUIE uscate în uscătorul cu centrifugă.
Citii întotdeauna etichetele hainelor pentru instruciuni cu privire la uscare.
40005680Rom.qxd
●
●
●
●
●
03/09/2008
11:18
Page 23
Hainele trebuie uscate prin rotire sau prin stoarcere temeinică înainte de a fi puse în uscătorul cu
centrifugă. Hainele din care se scurge apa NU trebuiesc puse în uscător.
Brichetele i chibriturile nu trebuie lăsate în buzunare i NICIODATĂ nu folosii lichide inflamabile
lângă maină.
Perdelele din fibră de sticlă nu trebuie NICIODATĂ puse în maină. Dacă alte haine sunt
contaminte cu fibră de sticlă, există posibilitatea apariiei iritaiilor de piele.
Articolele care au fost pătate cu substane cum sunt uleiul de gătit, acetonă, alcool, petrol,
cherosen, înălbitori, terebentină, ceară i soluii de îndepărtat ceara, trebuiesc spălate în apă
fierbinte cu o cantitate mai mare de detergent înainte de a fi uscate în uscătorul cu centrifugă.
Agentii de înmuiere sau produsele asemănătoare trebuiesc folosite în conformitate cu
specificaiile instruciunilor acestora.
Problematici de Mediu
●
●
Toate materialele folosite pentru ambalare sunt nedăunătoare mediului i reciclabile. Vă rugăm
să ajutai la avacuarea ambalajului prin mijloace nedăunătoare mediului. Consiliul local vă va
putea oferi detalii referitoare la mijloacele actuale pentru evacuare.
Pentru a fi în sigurană, atunci când aruncai un uscător cu centrifugă, scoatei techerul din
priză, tăiai cablul principal de alimentare i distrugei-l împreună cu techerul. Pentru a preveni
blocarea copiilor în maină, rupei balamalele uii sau încuietoarea uii.
Service-ul GIAS
●
Pentru asigurarea unei permanente sigurane i a unei funcionări eficiente a acestui aparat,
recomandăm ca orice depanare sau reparaie să fie efectuată doar de inginerii depanatori
autorizai GIAS.
Directiva Europeană 2002/96/EC
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2002/96/EC cu privire la aparatele electrice i
electronice vechi - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este aruncat corect, vei ajuta la prevenirea potenialelor consecine
negative asupra mediului înconjurător i asupra sănătăii umane, care ar
putea fi cauzate de o evacuare nepotrivită a acestui produs.
Simbolul de pe produs indică faptul că acest produs nu trebuie
considerat reziduu casnic. În schimb, acesta va fi predat centrului
autorizat pentru reciclarea aparaturii electrice i electronice.
Aruncarea produsului trebuie realizată în conformitate cu regulile locale
de mediu referitoare la evacuarea reziduurilor.
Pentru informaii mai detaliate despre tratarea, recuperarea i reciclarea
acestui produs, vă rugăm contactai biroul local din oraul
dumneavoastră, serviciul de evacuare a reziduurilor casnice sau
magazinul de unde ai cumpărat produsul.
În cazul în care aparatul nu funcionează corespunzător sau se
strică, oprii-l i deconectai techerul din priză. Consultai
Service-ul GIAS pentru eventuale reparaii.
23
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 24
Instalare
Ai putea fi taxat
pentru service
dacă avei
probleme cu
maina din cauza
instalării incorecte.
Cerine electrice
Uscătoarele cu centrifugă sunt proiectate pentru a
funciona la 230V, 50 Hz monofază. Verificai ca circuitul de
alimentare să fie stabilit la cel puin 10A.
Electicitatea poate fi extrem de periculoasă.
Acest aparat trebuie să aibă împământare.
Fia de curent i techerul aparatului trebuie să fie de
acelai tip.
Nu folosii adaptori multipli i/sau cabluri de legătură.
techerul trebuie să fie accesibil pentru a fi deconectat
după ce aparatul a fost instalat.
În cazul în care
cablul de
alimentare al
aparatului este
deterioarat,
acesta trebuie
înlocuit cu un
cablu special care
se poate procura
DOAR de la
service-ul de
piese de schimb.
Trebuie instalat de
o persoană
competentă.
Firele din reeaua de conductori sunt colorate în
conformitate cu următoarele coduri:
Albastru
NEUTRU
Maro
ACTIV
Verde i Galben
MASĂ
CE Appliance se conformează cu Directivele Europene
89/336/EEC, 73/23/EEC i amendamentele ulterioare.
Nu introducei maina în priză i nu o
pornii de la sursa principală până când
instalarea nu a fost finalizată.
Pentru protecia dumneavoastră, acest
uscător trebuie corect instalat.
Dacă avei vreo îndoială în privina
instalării, contactai Service-ul GIAS
pentru consultană.
Reglarea picioarelor
De îndată ce maina este în locul dorit, picioarele trebuiesc
reglate pentru a se asigura echilibrul mainii.
24
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 25
Ventilaie
În camera unde se află uscătorul cu centrifugă, trebuie să
existe o ventilaie adecvată, pentru a preveni pe parcursul
funcionării acestuia atragerea în cameră a gazelor de la
aparatele cu alte tipuri de combustibil, incluzând focurile
deschise.
●
Aerul evacuat nu trebuie eliminat printr-o eavă care
este folosită pentru evacuarea fumului provenit de la
aparaturile care ard gaze sau ali combustibili.
●
Verificai regulat ca aerul ce trece prin uscător să nu
fie restricionat.
●
După utilizare, verificai filtrul de scame i curăai
dacă este necesar.
●
Gurile de admisie i evacuare nu trebuie blocate.
Pentru a asigura o ventilaie adecvată, spaiul dintre
baza mainii i podea nu trebuie să fie blocat.
Trebuie să existe un spaiu de cel puin 12mm între
maină i orice obstacol.
●
Prevenii căderea sau adunarea obiectelor în spatele
uscătorului deoarece acestea ar putea bloca gurile
de admisie i evacuare a aerului.
●
NICIODATĂ nu instalai uscătorul sprijinit de perdele.
VENTILATOARELE PENTRU
ADMISIA AERULUI
GURI DE EVACUARE A
AERULUI
GURI DE EVACUARE A AERULUI
AFLATE ÎN PARTEA INFERIOARĂ
25
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 26
Pregătirea încărcăturii
Înainte de a folosi uscătorul cu centrifugă pentru prima
dată:
●
Vă rugăm citii cu atenie această carte de
instruciuni.
●
●
Scoatei toate articolele împachetate în cuvă.
tergei interiorul cuvei i ua cu o cârpă umedă
pentru a îndepărta eventualul praf care s-ar fi putut
depune în timpul transportului.
Pregătirea hainelor
Asigurai-vă că rufele pe care dorii să le uscai sunt
potrivite pentru a fi uscate într-un uscător cu centrifugă, aa
cum se specifică de simbolurile de întreinere de pe fiecare.
Nu supraîncărcai
cuva; când sunt
ude, articolele mari
pot depăi limita
maximă permisă
pentru încărcătură.
(de exemplu: saci
de dormit,
plapume).
26
Asigurai-vă că toate curelele sunt închise i că toate
buzunarele sunt golite. Întoarcei pe dos articolele. Separai
hainele în cuvă, pentru a vă asigura că nu se încâlcesc.
Greutatea maximă care
se poate usca
●
●
Bumbac Max. 8kg
Sintetice Max. 4 kg
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 27
Sortai încărcătura în
felul următor:
●
După simbolurile de întreinere
Acestea pot fi găsite pe guler sau pe interiorul tivului:
Potrivit pentru uscătorul cu centrifugă.
Uscare prin centrifugare la temperaturi ridicate.
Uscare prin centrifugare doar la temperaturi
scăzute.
Nu folosii uscătorul cu centrifugă.
Dacă articolul nu are etichetă de întreinere se
presupune că nu este potrivit pentru uscătorul
cu centrifugă.
●
După cantitate i grosime
În toate cazurile în care încărcătura este mai mare
decât capacitatea uscătorului, separai hainele după
grosime (e.g. prosoapele de lenjeria subire).
●
După tipul materialului
Bumbac/lenjerie: Prosoape, esături de bumbac,
lenjerie de pat i fee de masă.
Sintetice: Bluze, cămăi, salopete, etc, făcute din
poliester sau poliamidă i pentru bumbac/amestec
de sintetice.
●
După gradul de uscare
Împării în: iron dry (uscare ptr. călcat), cupboard dry
(uscare ptr. dulap), etc. Pentru articole delicate
apăsai butonul
pentru a selecta o temperatură
scăzută de uscare.
27
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 28
Îndrumări pentru uscare
IMPORTANT: Nu
uscai articolele
care au fost tratate
cu un lichid pentru
spălare uscată sau
haine de cauciuc
(pericol de
incendiu sau de
explozie).
A nu se folosi uscarea
cu centrifugă pentru:
Lână, mătase, materiale delicate, ciorapi din nailon,
broderii delicate, materiale cu decoraiuni metalice,
îmbrăcăminte cu PVC sau cusături de piele, papuci de
antrenament, articole masive cum ar fi sacul de dormit, etc.
Economisirea energiei
Punei în uscătorul cu centrifugă doar rufele care au fost
bine stoarse sau uscate prin rotire. Cu cât rufele sunt mai
uscate, cu atât timpul de uscare este mai scurt,
economisind astfel electricitate.
În ultimele 15
minute încărcătura
este întotdeauna
centrifugată în aer
rece.
ÎNTOTDEAUNA
●
Încercai să uscai greutatea maximă de rufe, astfel
economisindu-se timp i electricitate.
●
Asigurai-vă ca filtru să fie curat înainte de fiecare
ciclu de uscare.
NICIODATĂ
●
Nu depăii greutatea maximă, aceasta va duce la
pierdere de timp i de electricitate.
●
Nu punei articolele ude care curg în uscătorul cu
centrifugă, aceasta poate avaria aparatul.
Ghid de uscare
Tabelul indică timpii aproximativi de uscare, depinzând de
tipul materialelor i de umiditatea hainelor.
esături
REGLAREA
TEMPERATURII
ÎNCĂRCĂTURĂ
GREA
ÎNCĂRCĂTURĂ
MEDIE
ÎNCĂRCĂTUR
Ă UOARĂ
BUMBAC
RIDICATĂ
140-165 min
70-80 min
50-65 min
SINTETICE
SCĂZUTĂ
–
70-80 min
40-55 min
ACRILIC
SCĂZUTĂ
–
50-65 min
30-40 min
28
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 29
Controale i indicatori
AFIAJ
NUMĂRĂTOARE
INVERSĂ
INDICATOR DE
ÎNTREINERE
A FILTRULUI
INDICATOR
PENTRU
EVACUAREA
APEI
SELECTOR DE
PROGRAME
BUTONUL
ACRILICE/
SINTETICE
BUTONUL
START
BUTONUL
ACTIVARE
AMÂNARE
BUTON
ON/OFF
(PORNETE/
OPRETE)
Panou de control i lumini indicatoare.
Selector de Program – Selectai programul dorit
Butonul i indicatorul On/Off (Pornit/Oprit)
– Apăsai pentru pornire, indicatorul se va aprinde
Start – Apăsai Start pentru a începe programul de uscare ales. Apăsai timp de 5 secunde pentru a
anula/reseta programul
Butonul Acrilice/Sintetice
– Apăsai pentru a reduce nivelul de căldură pentru articolele delicate,
indicatorul de deasupra butonului se va aprinde. Pentru a modifica setarea căldurii, programul trebuie să
fie resetat.
Temperatură Scăzută – Lumina de indicare ON (PORNIT)
Temperatură Înaltă – Lumina de indicare OFF (OPRIT)
Indicator de Evacuare a Apei
– se aprinde atunci când recipientul de apă este plin
Indicator de Întreinere a Filtrului
– se aprinde atunci când filtrul trebuie curăat
Butonul Activare Amânare
– Permite utilizatorului să amâne pornirea ciclului de uscare (vezi
detaliile referitoare la funcionare pagina 35)
Display (Afiare)
START – Atunci când uscătorul este Pornit, indicatorul START va clipi, când programul începe, indicatorul
START se va aprinde.
60' – Indicatorul se aprinde atunci când sunt mai puin de 60 de minute rămase până la terminarea
programului
15' – Indicatorul se aprinde atunci când sunt mai puin de 15 minute rămase până la terminarea
programului. În acest stadiu al ciclului de uscare, maina intră în faza de Răcire
STOP – Indicatorul se aprinde atunci când programul s-a terminat
6h – pornire amânată cu 6 ore (lumina clipete atunci când este activat)
9h – pornire amânată cu 9 ore (lumina clipete atunci când este activat)
29
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 30
Ua i Filtrul
Deschiderea uii
Tragei de mâner pentru a deschide ua.
Pentru a reporni uscătorul, închidei ua i apăsai Start.
AVERTISMENT!
Când uscătorul cu centrifugă
funcionează, cuva i ua pot fi
FOARTE FIERBINI. Niciodată nu oprii
uscătorul cu centrifugă înainte de
terminarea ciclului, cu excepia cazului
în care toate articolele sunt scoase i
desfăcute rapid astfel încât căldura să
se disipe.
Filtru
IMPORTANT: Pentru a menine eficiena uscătorului,
asigurai-vă ca filtrul de scame să fie curat înainte de
fiecare ciclu de uscare.
1.
Tragei filtrul în sus.
2.
Deschidei ca în imagine.
3.
Înlăturai uor scamele folosind o perie moale sau
vârfurile degetelor.
4.
Închidei fitrul i împingei-l înapoi în locul lui.
Indicator de Întreinere a
Filtrului
se aprinde atunci când filtrul trebuie curăat.
Dacă rufele nu se uscă, verificai ca filtrul să nu fie
înfundat.
30
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 31
Recipient de apă
Apa ieită din rufe în timpul ciclului de uscare este
colectată într-un recipient aflat în partea inferioară a
uscătorului.
Când recipientul este plin, indicatorul
de pe panoul de
control se va aprinde i recipientul TREBUIE golit. Totui,
vă recomandăm să golii recipientul după fiecare ciclu de
uscare.
NOTĂ: Foarte puină apă se va aduna în timpul
primelor câteva cicluri ale unei maini noi deoarece
prima dată este umplut un rezervor intern.
Scoaterea recipientul
1.
Tragei uor placa de protecie pentru a o desprinde
de uscător. Partea superioară poate fi scoasă, astfel
permiând plăcii de protecie să fie îndepărtată în
totalitate.
2.
Tragei cu putere de mâner i scoatei afară din
uscător recipientul de apă.
Tinei recipientul cu ambele mâini. Atunci când este plin,
recipientul va cântări în jur de 4 kg.
3.
Deschidei capacul situat în partea superioară a
recipientului i golii apa.
4.
Punei capacul la loc i împingei recipientul de apă
înapoi în poziia iniială. ÎMPINGEI-L CU PUTERE
LA LOCUL LUI.
5.
Punei placa de protecie la loc folosind balamalele
de sus i potrivind clamele la locul lor.
31
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 32
Condensator
Important: Întotdeauna oprii maina i scoatei techerul din sursa de electricitate
înainte de curăirea condensatorului.
Pentru a menine eficiena urcătorului, verificai în mod regulat condensatorul pentru a fi curat.
Scoaterea condensatorul
1.
Scoatei placa de protecie (vezi pagina 31).
2.
Roii cele două mânere de blocare în sens opus acelor de ceasornic i scoatei
condensatorul.
3.
Tragei afară unitatea condensatorului.
4.
Îndepărtai uor orice urmă de praf sau scame, apoi
spălai unitatea inând-o sub un robinet pornit,
întorcând-o astfel încât apa să curgă între plăci,
pentru a elimina praful i scamele.
5.
Potrivii condensatorul la loc asigurându-vă că este
pus corect (aa cum se arată prin săgei) i
împingei-l bine la locul lui. Blocai cele două mânere,
rotindu-le în sensul acelor de ceasornic.
6.
Potrivii placa de protecie la loc.
Alegerea
Programului
Maina de Uscat cu Senzor oferă multe opiuni de
uscare a rufelor, pentru toate circumstanele.
Notă: Senzorul s-ar putea să nu detecteze o
încărcătură mică de articole mici. Pentru încărcături
mici i articole separate sau materiale pre-uscate cu
un coninut scăzut de umiditate, folosii programele cu
cronometrate. Setai programul în intervalul de 30
32
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 33
până la 75 de minute, în funcie de mărimea încărcăturii i de gradul de uscare pe care îl
dorii i alegei temperatură ridicată sau scăzută, depinzând de tipul materialelor.
Dacă senzorul nu detectează srticolele, uscătorul va funciona timp de doar 10 minute înainte
de a intra în faza de răcire.
Dacă încărcătura este prea mare sau prea udă pentru uscătorul cu centrifugă, maina va
intra automat în faza de răcire după 185 de minute.
În tabelul de mai jos sunt enumerate programele i funcia fiecărui program:
Program
Descriere
Bone Dry
(Uscare la Os)
Selectai nivelul de uscare pe care îl dorii.
Acestea variază de la Bone Dry (Uscare la Os) pentru prosoape
i halate, la Cupboard Dry (Uscare ptr. Dulap) pentru articolele
care nu necesită să fie călcate, până la programul care lasă
rufele potrivite pentru a fi călcate.
Extra Dry
(Uscare Extra)
Cupboard Dry
(Uscare ptr. Dulap)
Iron Dry
(Uscare ptr. Călcat)
Wool (Lână)
Un program delicat creat special pentru a face lâna mai moale
după uscarea la aer.
Acest ciclu delicat de aer cald, care durează 12 minute, poate fi
de asemenea folosit pentru a "reîmprospăta" lâna după ce a fost
inută în dulap.
Fast Iron
(Călcare Rapidă)
Programul Fast Iron (Călcare Rapidă) oferă funcia de umidificare
i de anti-ifonare. Uscătorul va încălzi încărcătura timp de
9 minute, urmând o perioadă de 3 minute de răcire, având un
efect benefic asupra rufelor care au fost lăsate ceva timp, de
exemplu într-un co de rufe, înainte de a fi călcate. Hainele de
asemenea se pot întări atunci când sunt uscate afară, pe o sârmă
sau înăuntru pe radiatoare. Procesul Fast Iron (Călcare Rapidă)
relaxează cutele din material facilitând un călcat mai rapid i mai
uor.
120'
120 de minute de uscare
75'
75 de minute de uscare
60'
60 de minute de uscare
45'
45 de minute de uscare
30'
30 de minute de uscare
AIR
Centrifugarea rufelor în aer rece timp de 30 de minute
33
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 34
Funcionare
1.
Deschidei ua i încărcai uscătorul cu rufe. Asigurai-vă ca hainele să nu împiedice
închiderea uii.
2.
Închidei cu grijă ua împingând-o uor până când o auzii făcând "clic" la închidere.
3.
Apăsai butonul
START va clipi.
4.
Rotii cadranul Selectorului de Programe pentru a alege programul de uscare dorit (vezi
Ghidul de Programe).
5.
Dacă spălai articole sintetice, acrilice sau delicate, apăsai butonul
pentru a
reduce nivelul de temperatură.
Lumina de deasupra butonului apăsat se va aprinde atunci când maina se află în
setarea de temperatură scăzută. Pentru a deselecta acest status după ce ciclul de
uscare a început, este necesară resetarea mainii.
6.
Apăsai butonul Start. Uscătourl va porni automat iar indicatorul de START va fi aprins
în permanenă.
7.
Afiajul
8.
Dacă deschidei ua în timpul programului pentru a verifica rufele, trebuie să apăsai
Start pentru continuarea uscării după ce ua a fost închisă.
9.
Când indicatorul 15' este aprins, maina va intra în faza de răcire, hainele vor fi
centrifugate în aer rece, permiând încărcăturii să se răcească.
10.
Când programul a luat sfârit, indicatorul STOP se va aprinde.
11.
După finalizarea ciclului, cuva se va roti intermitent pentru a minimiza ifonarea rufelor.
Acest proces va continua până în momentul în care resetai sau oprii uscătorul.
pentru a porni uscătorul. Indicatorul se va aprinde iar indicatorul
va arăta progresul uscării din perspectiva timpului rămas.
Anularea i resetarea programului
Pentru a anula un program, oprii i apoi repornii maina. Maina va indica faptul că a fost
resetată prin clipirea indicatorului START.
Funcionarea soneriei
Soneria va funciona în momentul în care selectorul este rotit i sunt apăsate butoanele cu
funcii.
Pentru a anula funcionarea soneriei, urmai această secvenă. Apăsai i inei apăsate
butoanele Acrilice/Sintetice (
) i Start i apoi pornii uscătorul utilizând butonul
PORNIT/OPRIT (
).
Pentru a reporni soneria, repetai secvena descrisă mai sus.
34
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 35
Activare Amânare
Funcia de Activare Amânare (Delay Start)
permite
utilizatorului să amâne începerea ciclului de uscare cu 6
sau 9 ore.
Atunci când funcia este selectată, iniial afiajul va indica o
amânare de 6 ore, o apăsare ulterioară a butonului având
ca rezultat creterea amânării la 9 ore.
AVERTISMENT!
Cuva, ua i
încărcătura pot fi
foarte fierbini.
Pentru a începe programul apăsai Start iar aparatul va
realiza ciclul de uscare după terminarea acestei perioade.
Indicatorul luminos de 6 sau 9 ore întârziere va clipi pentru
a arăta faptul că amânarea este în curs de desfăurare.
Curăirea i Întreinerea
Uzuală
Curăarea uscătorului
●
Curăai filtrul i golii apa din recipient după fiecare
ciclu de uscare.
●
●
Curăai condensatorul în mod regulat.
●
●
●
tergei cu o cârpă moale exteriorul mainii i ua.
După fiecare perioadă de folosire, tergei interiorul
cuvei i lăsai un timp ua deschisă pentru a permite
aerului să circule pentru a se usca.
NU folosii cârpe abrazive sau ageni de curăire.
IMPORTANT
Întotdeauna oprii
maina i scoatei
techerul din sursa
de electricitate
înainte de curăirea
acestui aparat.
Pentru a preveni înepenirea uii sau acumularea
scamelor, curăai periodic interiorul uii i garnitura
cu o cârpă umedă.
Specificaii tehnice
Capacitatea cuvei
115 litri
Încărcătura maximă
8 kg
Înălime
85cm
Lăime
60cm
Adâncime
60cm
Indicator pentru Banda de Energie
B
Pentru date
electrice consultai
inscripia cu
caracteristici de pe
partea frontală a
cămăruei
uscătorului (cu ua
deschisă).
35
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 36
Depanare
Care ar putea fi cauza...
Defecte pe care le putei remedia dumneavoastră
Înainte de a apela la Service-ul GIAS pentru îndrumări tehnice, vă rugăm consultai
următoarea listă de verificare. Vei fi taxai în cazul în care se descoperă că maina a fost
folosită sau instalată în mod greit. Dacă problema persistă după realizarea verificărilor
recomandate, vă rugăm apelai la Service-ul GIAS, acetia ar putea să vă ofere asistenă prin
telefon.
Timpul de uscare este prea mare/hainele nu sunt
destul de uscate...
●
●
●
●
●
●
●
Ai selectat programul/timpul de uscare potrivit?
Hainele erau prea ude? Hainele au fost bine stoarse sau uscate prin rotire?
Trebuie curăat filtrul?
Trebuie curăat condensatorul?
Uscătorul este supraîncărcat?
Gurile de admisie, evacuare i partea inferioară a uscătorului sunt blocate?
Opiunea
a fost selectată dintr-un ciclu precedent?
Uscătorul nu funcionează...
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Are uscătorul o sursă funcionabilă de electricitate? Verificai cu un alt aparat, cum ar fi
o lampă de birou.
techerul este conectat corespunzător la sursa de alimentare principală?
Este o pană de curent?
S-a ars sigurana?
Ua este închisă în totalitate?
Uscătorul este pornit, atât de la sursa principală cât i de la maină?
Timpul sau programul de uscare au fost selectate?
Maina a fost repornită după ce ua a fost deschisă?
Maina s-a oprit din funcionare din cauză că recipientul de apă este plin i trebuie
golit?
Uscătorul face zgomot...
●
Oprii uscătorul i contactai Service-ul GIAS pentru îndrumări.
Indicatorul de Întreinere a Filtrului este aprins...
●
●
Trebuie curăat filtrul?
Trebuie curăat condensatorul?
Indicatorul pentru Evacuarea Apei este aprins...
●
36
Trebuie golit recipientul de apă?
40005680Rom.qxd
03/09/2008
11:18
Page 37
Serviciul pentru Clieni
În cazul în care încă mai avei probleme cu uscătorul după
ce ai îndeplinit toate verificările recomandate, vă rugăm
apelai Service-ul GIAS pentru îndrumări. Acetia ar putea
să vă ofere asistenă prin telefon sau să stabilească o
programare ca un inginer în termenii garaniei
dumneavoastre. Totui, o taxă poate fi percepută în cazul în
care oricare dintre următoarele situaii sunt valabile pentru
maina dumneavoastră:
●
Este găsită a fi în stare de funcionare.
●
Nu a fost instalată în conformitate cu instruciunile de
instalare.
●
A fost folosită necorespunzător.
Piese de Schimb
Întotdeauna folosii piese de schimb originale,
disponibile la Service-ul GIAS.
Service GIAS
Pentru service i reparaii contactai inginerul local de
Service GIAS.
Producătorul nu îi asumă reponsabilitatea în cazul vreunei
greeli de tipar al acestui manual. Producătorul îi rezervă
de asemenea dreptul de a face modificările de rigoare
produsului său fără a schimba caracteristicile eseniale.
37
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:54
Page 38
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalace . . . . . . . . . . . . . . .
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ochrana životního prostředí .
Servis GIAS . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
40
40
41
41
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Příprava prádla . . . . . . . . . .
Třídění náplně . . . . . . . . . . .
Rady pro sušení . .
Nesušit v bubnové sušičce .
Úspora energie . . . . . . . . . .
Průvodce sušením. . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
45
46
46
46
46
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zásobník vody
......
Odstranění zásobníku . . . . . . .
Kondenzátor . . . . . . . . .
Odstranění kondenzátoru . . . .
Výběr programu. . . . .
Obsluha . . . . . . . . . . . . . .
Zrušení a vynulování programu
Činnost bzučáku . . . . . . . . . . .
Pozdější spuštění . . . . . . . . . .
Čištění a údržba . . . .
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . .
Technické údaje . . . . . . . . . . .
Řešení potíží . . . . . . . .
Zákaznický servis . . .
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . .
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . .
38
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:54
Page 39
Úvod
Důkladně si prostudujte
následující pokyny a postupujte
podle nich při obsluze zařízení.
Tento návod k použití obsahuje
důležité pokyny pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a
některé užitečné rady pro
dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném
místě, abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito
položkami:
●
Návod k použití
●
Záruční karta
●
Štítek s údaji o úspoře energie
Vybalení
produktu
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno.
Pokud ano,
obrate se na
pracovníky
servisu GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte,
můžete nepříznivě
ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením,
může vám být
naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1.
Opatrně prořízněte balení okolo základny a po
jedné hraně nahoru.
2.
Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z
polystyrenové základny.
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby nebyl v dosahu dětí,
protože představuje potenciální
nebezpečí.
39
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:54
Page 40
Bezpečnostní upozornění
Instalace
●
●
●
●
Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození.
Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu
GIAS.
Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
Zařízení nesmí být nainstalováno za zamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo
dveřmi s pantem na straně protilehlé bubnové sušičce.
Použití
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami, které nemají s používáním
zkušenosti či nejsou obeznámeny se způsobem používání, pokud na tyto osoby
nedohlíží nebo jim neposkytuje pokyny k použití zařízení osoba odpovědná za jejich
bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se zařízením.
VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a
použití naprosto rozumíte.
Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu
, se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než 60
stupňů C.
Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prach.
Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
Prádlo
●
●
●
●
40
Nesušte v bubnové sušičce nevyprané prádlo.
VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Předměty z pěnové gumy (latexové pěny), koupací čepice, nepromokavé
textilie, předměty potažené gumou a oděvy nebo polštáře naplněné pěnovými
pryžovými vložkami NESMÍTE sušit v bubnové sušičce.
Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
40005680Cze.qxd
●
●
●
●
●
03/09/2008
11:55
Page 41
Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY
nepoužívejte hořlaviny.
Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné
skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
Prádlo, které bylo znečištěno látkami, jako jsou stolní olej, aceton, alkohol, benzín,
petrolej, odstraňovače skvrn, terpentýn, vosk nebo odstraňovače vosku, musí být před
sušením v bubnové sušičce vypráno v horké vodě s velkou dávkou pracího
prostředku.
Aviváže a podobné produkty je třeba používat podle pokynů uvedených na produktu.
Ochrana životního prostředí
●
●
Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je
recyklovatelný. Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí.
Podrobné informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické
zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do
zařízení nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dveří.
Servis GIAS
●
Aby byl zajištěn bezpečný a efektivní provoz tohoto spotřebiče, doporučujeme, aby
jakýkoli servis nebo opravu prováděl pouze autorizovaný servisní technik GIAS.
Evropská směrnice 2002/96/CE
Tento elektrospotřebič je značený podle evropské směrnice 2002/96/CE o odpadech z
elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Ujistěte se, že byl tento výrobek zlikvidován správně, pomůžete
tím vyhnout se případným negativním následkům na životním
prostředí a zdraví, které by mohly nastat v případě chybného
zacházení s výrobkem po ukončení jeho životnosti.
Symbol na výrobku znamená, že s tímto spotřebičem nelze
zacházet jako s běžným domácím odpadem. Musí být doručen
do nejbližšího sběrného místa na recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro
životní prostředí týkající se likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto
výrobku dostanete na příslušném úřadu veřejné správy (odbor
ekologie a životního prostředí) nebo u vašeho poskytovatele
služeb svozu odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá,
vypněte je a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o
možných opravách vám poskytnou pracovníci servisu
GIAS.
41
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 42
Instalace
Pokud budou
potíže se
sušičkou souviset
s nesprávnou
instalací, může
vám být
naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Požadavky na elektrické
připojení
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při
jednofázovém napětí 230 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda
je hodnota obvodu zdrojového napájení alespoň
10 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný.
Spotřebič je nutno uzemnit.
Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného
typu.
Nepoužívejte vícenásobné adaptéry ani
prodlužovací kabely.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je
nutné jej vyměnit
za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
s náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny
podle následujících kódů:
Modrá
NULOVÝ VODIČ
Hnědá
FÁZE
Zeleno-žlutá
UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím
89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich odpovídajícím
dodatkům.
Zařízení zapojte do sítě až po
dokončení instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby
sušička byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby
byla ve vodorovné poloze.
42
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 43
Ventilace
V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být
zajištěna dostatečná ventilace v případě, že do
místnosti vniknou během provozu sušičky plyny
produkované zařízeními spalujícími různá paliva
(včetně krbů).
●
Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do
stejného komína, do něhož se odvádějí
výfukové plyny jiných zařízení spalujících
benzín či jiná paliva.
●
Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu
procházející sušičkou není něčím omezen.
●
Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě
potřeby jej vyčistěte.
●
Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné.
Aby byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí
být v prostoru mezi dolní částí spotřebiče a
podlahou žádné překážky zabraňující proudění
vzduchu. Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla zůstat mezera o velikosti
minimálně 12 mm.
●
Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které
by mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
●
NIKDY neinstalujte sušičku proti záclonám.
OTVORY PRO VSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP
VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
43
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 44
Příprava náplně
Před prvním použitím bubnové sušičky:
●
si prostudujte důkladně tento návod,
●
vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
●
vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou
a odstraňte veškerý prach, který se zde během
přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost
mokrých velkých
kusů prádla
může překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
44
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku
každého kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte
sušit, je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty
a zda jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy
prádla naruby. Vkládejte kusy prádla do bubnu
volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost
prádla k sušení
●
Bavlna max. 8 kg
●
Syntetické látky max. 4 kg
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 45
Způsob třídění prádla:
●
Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při
vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších
teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nenachází,
předpokládejte, že není pro sušení v
bubnové sušičce vhodné.
●
Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky,
rozdělte prádlo podle tloušky (např. oddělte
osušky od tenkého spodního prádla).
●
Podle druhu tkaniny
Bavlna/len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní
prádlo a ubrusy.
Syntetické látky: Halenky, košile, montérky
atd. z polyesteru nebo polyamidu, a smíšené
tkaniny bavlna/syntetické látky.
●
Podle stupně sušení
Utři te prádlo podle stupňů sušení: sušení pro
žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li
usušit jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka
sušení při nízké teplotě.
45
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 46
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít
ke vzniku požáru
nebo k explozi).
Během
posledních 15
minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Nesušit v bubnové
sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy,
jemné výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s
obrubou z PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy
(např. spací pytle) apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je
důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je
prádlo sušší, tím je doba sušení kratší a ušetří se tak
více elektrické energie.
VŽDY
●
Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla,
protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
●
Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte,
zda je filtr čistý.
NIKDY
●
Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost;
plýtvali byste časem a elektrickou energií.
●
Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo,
z něhož kape voda; spotřebič by se mohl
poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na
druhu tkaniny a vlhkosti prádla.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ
LÁTKY
AKRYLOVÉ
LÁTKY
46
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VELKÁ
NÁPLŇ
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
MALÁ
NÁPLŇ
VYSOKÝ
140–165 minut
70–80 minut
50–65 minut
NÍZKÝ
–
70–80 minut
40–55 minut
NÍZKÝ
–
50–65 minut
30–40 minut
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 47
Ovládací prvky a indikátory
INDIKÁTOR
PLNÉHO
ZÁSOBNÍKU
VOLIČ
PROGRAMŮ
TLAČÍTKO PRO
AKRYLOVÉ A
SYNTETICKÉ
LÁTKY
DISPLEJ S
ODEČTEM
TLAČÍTKO
START
TLAČÍTKO
PRO
POZDĚJŠÍ
SPUŠTĚNÍ
INDIKÁTOR
ÚDRŽBY
FILTRU
TLAČÍTKO
PRO ZAPNUTÍ
A VYPNUTÍ
Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu.
Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí
– stisknutím tlačítka sušičku zapnete a indikátor
se rozsvítí.
Start – stisknutím tlačítka Start spuste zvolený program sušení. Podržíte-li tlačítko na 5
sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu.
Tlačítko pro akrylové a syntetické látky
– stisknutím tlačítka snížíte úroveň ohřevu u
jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit nastavení ohřevu,
musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ
Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Indikátor plného zásobníku
– rozsvítí se, když je zásobník vody plný.
Indikátor údržby filtru
– rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit.
Tlačítko pro pozdější spuštění
– umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
(podrobné informace na straně 53)
Displej
START – když sušičku zapnete, začne indikátor START blikat; když spustíte program,
indikátor START se rozsvítí.
60' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 60 minut.
15' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 15 minut. V tomto
okamžiku cyklu sušení přejde sušička do fáze ochlazování.
STOP – indikátor se rozsvítí po ukončení programu.
6h – možnost odložení spuštění programu o 6 hodin (indikátor při provozu bliká).
9h – možnost odložení spuštění programu o 9 hodin (indikátor při provozu bliká)
47
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 48
Dveře a filtr
Otevření dveří
Dveře se otevírají tahem za rukoje.
Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a
stiskněte tlačítko Start.
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
mohou být buben a dveře VELICE
HORKÉ. Nikdy bubnovou sušičku
nevypínejte před dokončením cyklu
sušení. Pokud tak učiníte, rychle
vyndejte veškeré prádlo a
rozprostřete je, aby se rozptýlilo
teplo.
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost
sušičky, zkontrolujte před každým cyklem
sušení, zda je prachový filtr čistý.
1.
Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2.
Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na
obrázku.
3.
Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí
měkkého kartáče nebo prsty.
4.
Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není
zanesen.
48
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 49
Zásobník vody
Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se
shromaž uje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný, rozsvítí se indikátor
ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ
vyprázdnit. Doporučujeme však zásobník
vyprazdňovat po každém cyklu sušení.
na
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového
spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství
vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku
1.
Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně
sušičky ji uvolněte. Horní stranu lze také
vysadit, což umožňuje úplné vyjmutí spodní
části.
2.
Zatáhněte pevně za držadlo a vysuňte
zásobník vody ze sušičky.
Uchopte zásobník oběma rukama. Když je zásobník
vody plný, váží asi 4 kg.
3.
Otevřete víko na horní straně zásobníku a vodu
vylijte.
4.
Nasa te víko a zasuňte zásobník vody zpět.
PEVNĚ JI ZATLAČTE NA MÍSTO.
5.
Nasa te spodní část skříně do závěsů na horní
straně a ‘zaklapněte’ do spodních svorek.
49
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 50
Kondenzátor
Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič vypněte a odpojte
zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru
1.
Odstraňte spodní část skříně (viz strana 49).
2.
Otočte obě zajišovací páčky proti směru hodinových ručiček a vytáhněte
kondenzátor.
3.
Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4.
Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a
poté jednotku umyjte pod proudem vody –
natáčejte ji tak, aby voda protékala mezi lištami
a odstranila veškerý prach a vlákna.
5.
Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo.
Otočením po směru hodinových ručiček
zajistěte obě páčky.
6.
Nasa te sokl zpět.
Výběr
programu
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí
spoustu možností sušení prádla, které vyhovují
všem situacím.
Poznámka: Muže se stát, že senzor nebude
schopen detekovat malou nápln drobných kusu.
U malého množství prádla a při sušení
jednotlivých kusů nebo předsušených látek s
50
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 51
nízkým obsahem vlhkosti použijte časované programy. V závislosti na velikosti
náplně a požadované míře usušení nastavte program o délce mezi 30 a 75
minutami a v závislosti na druhu látky vyberte vysoký nebo nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude sušička fungovat pouze 10 minut
a poté přejde do režimu ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to, aby se vysušila, přejde
sušička do režimu ochlazování automaticky po 185 minutách.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
Program
Popis
Maximální sušení
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla.
V rozsahu je k dispozici maximální vysušení pro osušky
a župany, program pro vysušení prádla, které uložíte bez
žehlení, a program, který připraví prádlo pro žehlení.
Extra sušení
Sušení bez žehlení
Sušení pro žehlení
Vlna
Program pro jemné praní je speciálně vytvořen k tomu,
aby bylo vlněné prádlo po sušení měkčí.
Tento jemný cyklus sušení za použití teplého vzduchu
trvá 12 minut a je možné jej použít také k „provětrání“
vlněného prádla poté, co bylo uloženo ve skříni.
Rychlé žehlení
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje
jeho zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut
ohřívat a pak budou následovat 3 minuty chlazení.
Program je vhodný zejména pro oděvy, které se před
žehlením na chvíli odloží, například do koše na prádlo.
Oděvy mohou také ztuhnout, jestliže se suší venku na
šňůře nebo v místnosti na radiátorech. Funkce rychlého
žehlení uvolňuje na tkanině záhyby a usnadňuje a
urychluje žehlení.
120'
120 minut sušení
75'
75 minut sušení
60'
60 minut sušení
45'
45 minut sušení
30'
30 minut sušení
AIR
Sušení prádla studeným vzduchem po dobu 30 minut
51
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 52
Obsluha
1.
Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2.
Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3.
Stisknutím tlačítka
zapněte sušičku. Rozsvítí se příslušný indikátor a
indikátor START začne blikat.
4.
Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce
sušením).
5.
Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte
stisknutím tlačítka
úroveň ohřevu.
Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou
teplotu. Chcete-li tento stav zrušit po spuštění cyklu sušení, musíte spotřebič
vynulovat.
6.
Stiskněte tlačítko Start. Sušička se automaticky spustí a indikátor START se
rozsvítí.
7.
Na displeji
8.
Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo,
musíte stisknutím tlačítka Start po zavření dveří znovu program spustit.
9.
Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se
bude sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10.
Po dokončení programu se rozsvítí indikátor STOP.
11.
Buben se bude při dokončování cyklu otáčet přerušovaně, aby se
minimalizovalo mačkání. Tato činnost bude pokračovat, dokud zařízení
nevynulujete nebo nevypnete.
se zobrazí průběh sušení podle zbývajícího času.
Zrušení a opětovné nastavení
programu
Pro zrušení programu zařízení vypněte a znovu zapněte. Začne blikat indikátor
START, což znamená, že spotřebič byl vynulován.
Činnost bzučáku
Bzučák bude v provozu když selektor rotuje a když jsou tlačítka funkce stlačeny.
Pro zrušení činnosti bzučáku se ři te tímto postupem. Stlačte a přidržte
akrylové/syntetické (
) tlačítka a Start, a pak použitím spínače
ZAPNOUT/VYPNOUT (
) zařízení ZAPNĚTE.
Pro zpětné zapnutí bzučáku zopakujte postup nahoře.
52
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 53
Pozdější spuštění
Funkce pozdějšího spuštění
umožňuje uživateli
odložit spuštění cyklu sušení o 6 nebo 9 hodin.
Po prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí
odložení o 6 hodin, po dalším stisknutí téhož tlačítka
se opoždění zvýší na 9 hodin.
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
Program spuste stisknutím tlačítka Start. Sušička
dokončí cyklus na konci tohoto času. Indikátor pro 6
nebo 9 hodin začne blikat, což znamená, že funkce
pozdějšího spuštění je aktivována.
Čištění a údržba
Čištění sušičky
●
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a
vyprázdněte zásobník vody.
●
Kondenzátor pravidelně čistěte.
●
Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl
dovnitř proudit vzduch, a buben tak mohl
vyschnout.
●
Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou
látkou.
●
NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
●
Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k
nahromadění vláken a prachu, čistěte
pravidelně vnitřní část dveří a těsnění vlhkou
látkou.
Technické údaje
Objem bubnu
115 litrů
Maximální náplň
8 kg
Výška
85 cm
Šířka
60 cm
Hloubka
60 cm
Třída úspory energie
B
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a
odpojte zástrčku
z elektrické
zásuvky.
Elektrické údaje
se nacházejí na
typovém štítku
na přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
53
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 54
Řešení potíží
Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu,
projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že
byl nainstalován nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován
poplatek. Pokud problém po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se
na pracovníky servisu GIAS, kteří vám prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
●
●
●
●
●
●
●
Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně
odstředěno?
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Není sušička přetížena?
Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce
?
Sušička nefunguje...
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením
jiného spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
Nejsou spálené pojistky?
Jsou dveře úplně zavřeny?
Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho
vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
●
Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
●
●
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
●
54
Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
40005680Cze.qxd
03/09/2008
11:55
Page 55
Zákaznický servis
Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po
dokončení všech doporučených kontrol, obrate se
na pracovníky servisu GIAS. Pracovníci servisu vám
pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí
návštěvu technika podle podmínek vaší záruky.
Jestliže však bude zjištěna některá z následujících
skutečností, bude vám účtován poplatek:
●
Sušička je ve funkčním stavu.
●
Sušička není nainstalována v souladu s pokyny
pro instalaci.
●
Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které
vám poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na
pracovníky místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové
chyby v tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje
právo na provedení úprav svých produktů bez
nutnosti změny důležitých vlastností.
55
40005680Hung.qxd
03/09/2008
10:44
Page 20
40005680
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising