Candy | CC2 17-SY | Candy CC2 17-SY Manuale utente

Candy CC2 17-SY Manuale utente
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 1
®
Instruction Book
Condenser Tumble Dryer
English
Nederlands
Italiano
Português
40003485Eng.qxd
06/07/2005
18:28
Page 2
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Introduction
...............................................3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . .
Environmental Issues . . . . . . . .
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . .
European directive 2002/96/EC
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Energy label
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 4
Safety reminders
Installation
●
●
●
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The Laundry
●
●
●
●
4
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
40003485Eng.qxd
●
●
●
06/07/2005
10:25
Page 5
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
●
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation is
completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about installation,
call GIAS Service for advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
AIR INLET VENTS
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
7
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 7 kg
●
Synthetics Max. 3 kg
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
10
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 11
Controls and indicators
ON BUTTON
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY WATER
INDICATOR
DRYING TIME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
'ON' Button and Indicator
on, the indicator will light.
– press to switch
'ACRYLICS/SYNTHETICS' Button
– press to
reduce the heat level for delicate items, press
again to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
'DRYING TIME' Selector – selects the drying time
or the Fast Iron option
.
'FILTER CARE' Indicator
needs cleaning.
'EMPTY WATER' Indicator
water container is full.
– lights when the filter
– lights when the
11
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 13
Water Container
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the
indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1.
Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2.
Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3.
Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4.
Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5.
Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 14
Condenser
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
14
1.
Remove the kickplate (see page 13).
2.
Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3.
Pull out the condenser unit.
4.
Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5.
Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6.
Refit the kickplate.
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 15
Operation
Refer to the Drying guide table or the fabric
labels to select the most suitable programme.
●
Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
●
If drying delicate items press the
button
to reduce the heat level. Press again on
completion, to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
●
Turn the 'DRYING TIME' Selector until the
required drying time aligns with the dial.
●
The
programme provides a conditioning
and anti-crease function. The dryer will heat
the load for 8 minutes followed by a 2
minute cool down period and is especially
good for garments which may have been
left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also
become stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. This
process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
●
Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
●
Press the
button. The indicator will light
and the drying cycle begins.
●
The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air. Cool
air
is used for the last 15 minutes to
reduce creasing and cool the load ready for
handling.
●
When the program is fully completed the
drum will stop rotating and the dial will
point to 0.
●
Open the door and remove the load.
●
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to ensure
maximum dryer efficiency.
●
Clean the condenser after approximately
every 10 drying cycles to ensure maximum
dryer efficiency.
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
15
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 16
Cleaning and Routine
Maintenance
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
16
Cleaning the dryer
●
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
●
Regularly clean the condenser.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
7 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 17
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
●
●
●
●
●
●
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
●
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
●
●
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Empty Water Indicator is on…
●
Does the water container need emptying?
17
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 18
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
18
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 19
19
40003485DUT.qxd
06/07/2005
18:49
Page 20
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . .
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . .
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . .
Europese richtlijn 2002/96/EC
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
22
23
23
23
Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Het wasgoed voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bedieningsknoppen & indicatielampjes. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Watercontainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Condensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schoonmaken van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 21
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Energiekeurmerk
Controleer of de
machine schade heeft
opgelopen tijdens het
vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan
contact op met GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet worden
gegarandeerd. Indien
het probleem met
uw machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen de
kosten van de
onderhoudsbeurt aan
u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1.
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2.
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de
verpakking buiten bereik van kinderen blijft,
het vormt een potentieel gevaar.
21
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 22
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
●
●
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Gebruik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
●
●
●
22
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
40003485DUT.qxd
●
●
●
●
06/07/2005
16:00
Page 23
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, MOGEN
NIET in deze machine gedroogd worden.
Het milieu
●
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en
elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor
de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als
huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u
contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft
gekocht.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
23
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 24
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst van
Hoover
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger op
de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over
de installatie, bel dan de GIAS-Service
voor advies.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
24
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 25
Ventilatie
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
●
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
●
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
●
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
●
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
GATEN VOOR LUCHTAANVOER
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE ONDERKANT
25
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 26
Het wasgoed voorbereiden
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Overlaadt de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
26
●
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
●
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
●
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
●
Katoen Max. 7 kg
●
Synthetische stoffen Max. 3 kg
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 27
Sorteer het wasgoed als
volgt:
●
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
●
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
27
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 28
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
●
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
●
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
28
●
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 29
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
AAN-KNOP
ACRYL/
SYNTHETISCHKNOP
FILTER
SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
WATERCONTAINER
LEGEN INDICATIELAMPJE
DROOGTIJD
KNOP
Bedieningspaneel en indicatielampjes
‘AAN’ knop en indicatielampje
indicatielampje zal aangaan.
– hierop drukken om aan te zetten, het
‘ACRYL/SYNTHETISCHE STOFFEN’ knop
– indrukken om de lage temperatuur voor
fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
‘DROOGTIJD’-schakelaar – hiermee selecteert u de droogtijd voor de optie Snel strijken
‘FILTER SCHOONMAKEN’ indicatielampje
moet worden.
‘WATERCONTAINER LEGEN’ indicatielampje
vol is.
– brandt wanneer de filter schoongemaakt
– brandt wanneer het waterreservoir
29
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 30
Deur en filter
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op
.
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1.
Trek de filter omhoog.
2.
Open de filter zoals getoond wordt.
3.
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4.
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is.
30
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 31
Watercontainer
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en MOET de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OPMERKING: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe
machine wordt er weinig water verzameld in het
reservoir omdat eerst het interne reservoir wordt
gevuld.
Om het reservoir te
verwijderen
1.
Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
2.
Trek stevig aan de handgreep en schuif het
waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de
watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
3.
Maak het deksel open dat bovenop het reservoir
zit en giet het water weg.
4.
Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer
op zijn plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
5.
Plaats de schopplaat weer door de scharnieren
aan de bovenkant vast te maken en de klemmen
onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
31
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 32
Condensator
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens u de condensator
schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
De condensator
verwijderen
32
1.
Verwijder de schopplaat (zie pagina 31).
2.
Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
3.
Haal de condens-unit uit de machine.
4.
Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek
weg, was de unit daarna door hem onder een
stromende kraan te houden en hem zo te draaien
dat er water tussen de platen stroomt, waardoor
alle stof of pluizen verwijderd worden.
5.
Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels
weer met de klok mee aan.
6.
Breng de schopplaat weer op haar plaats.
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 33
Bediening
Zie de richtlijn voor het drogen of de wasvoorschriften
om het meest geschikte programma te kiezen.
●
Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het
sluiten van de deur niet belemmeren.
●
Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de
knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na
afloop weer op om een hoge temperatuur te
kiezen.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
●
Draai de ‘DROOGTIJD’-schakelaar totdat de
vereiste droogtijd overeenkomt met de
keuzeschakelaar.
●
Het
-programma verzorgt een verzorgingsen anti-vouwfunctie. De droger zal gedurende 8
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door
een afkoelingsperiode van 2 minuten en is vooral
goed voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen,
b.v. in een linnen mand. Het is eveneens mogelijk
dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze
buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. Dit proces verwijderd de vouwen in de
stof en maakt het strijken gemakkelijker en
sneller.
●
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar
langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
●
Druk op de
-knop. Het indicatielampje zal
branden en de droogcyclus begint.
●
Het wasgoed wordt gedroogd door in warme
lucht rond te draaien die door een thermostaat
wordt geregeld. Gedurende de laatste 15 minuten
wordt er koude lucht
gebruikt om het
kreuken te verminderen en het wasgoed te laten
afkoelen zodat u het beet kunt pakken.
●
Wanneer het programma helemaal klaar is, zal de
trommel ophouden met draaien en de
keuzeschakelaar zal naar de 0 wijzen.
●
Doe de deur open en haal de was eruit.
●
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon en
leeg het waterreservoir om voor een maximale
efficiëntie van de droger te zorgen.
●
Maak de condensator na ongeveer iedere 10 de
droogcyclus schoon om te zorgen voor maximale
efficiëntie van de droger.
WAARSCHUWING!
De trommel, de
deur en het
wasgoed kunnen
erg warm zijn.
33
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 34
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatieetiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
34
Schoonmaken van de
droger
●
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
●
Maak de condensator regelmatig schoon.
●
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
●
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
●
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit
115 liter
Maximale lading
7 kg
Hoogte
85cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
C
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 35
Storingen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
●
●
●
●
●
●
●
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
Is de
-knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
●
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
●
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Indicatielampje Watercontainer Legen brandt…
●
Moet het waterreservoir geleegd worden?
35
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 36
Klantenservice
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
●
De machine blijkt goed te werken
●
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
●
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele Reserveonderdelen. Deze zijn
direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
36
40003485DUT.qxd
06/07/2005
16:00
Page 37
37
40003485ITA.qxd
06/07/2005
18:52
Page 38
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Estrazione del prodotto dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . 39
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Direttiva Europea 2002/96/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Consigli per l’asciugatura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Articolo non idoneo all’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vaschetta dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
38
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 39
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
●
Libretto di istruzioni
●
Certificato di garanzia
●
Etichetta efficienza energetica
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del
prodotto dall’imballaggio
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1.
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2.
Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
39
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 40
Consigli di sicurezza
Installazione
●
●
●
●
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
Utilizzo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare
la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e
di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie,
quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a
60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre
la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Non accumulare cascami e filacce sul pavimento attorno alla macchina.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
La biancheria
●
●
●
●
40
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere
soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e
similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente. EVITARE
ASSOLUTAMENTE di asciugare articoli in questi materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
40003485ITA.qxd
●
●
●
06/07/2005
16:03
Page 41
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non
siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE assolutamente l’uso di prodotti
infiammabili in prossimità della macchina.
EVITARE ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione
dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
NON introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
Tutela dell’ambiente
●
●
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno
reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo
dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini
o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali
interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al
servizio assistenza autorizzato GIAS.
Direttiva Europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare
possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero
verificarsi a causa d'un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di
raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo
smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto,
per favore contattare l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
41
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 42
Installazione
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a
un’installazione non
corretta.
Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Nel caso risulti
danneggiato, il cavo
di alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
esclusivamente
presso il servizio
assistenza GIAS.
L’installazione deve
essere effettuata da
persone competenti.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu
NEUTRO
Marrone
SOTTO TENSIONE
Verde e giallo
TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché l’installazione
non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è essenziale
che l’asciugatrice venga installata
correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina
sia stabile e in bolla.
42
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 43
Ventilazione
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
●
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
●
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
●
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
●
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
●
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
●
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
PRESE ARIA
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
43
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 44
Preparazione della
biancheria
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
44
●
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
●
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
●
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
●
Capi in cotone Max. 7 kg
●
Capi sintetici Max. 3 kg
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 45
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
●
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
●
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
●
In base al tipo di tessuto
Cotone, lino: Asciugamani, jersey di cotone,
biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●
In base al grado di asciugatura
Selezionare fra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per gli articoli delicati premere il
tasto
impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
45
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 46
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
46
●
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
●
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
●
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
●
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 47
Comandi e spie di
segnalazione
IL PULSANTE
ON
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
SPIA DI
PULIZIA
FILTRO
SPIA ELIMINA
ACQUA
SELETTORE
TEMPO DI
ASCIUGATURA
Pannello di comando e spie luminose
Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’)
illumina.
– premere questi tasti per attivarli, la spia si
Tasto ‘ACRILICI/SINTETICI’
– serve per ridurre il grado di calore quando si devono
asciugare articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
Selettore TEMPO DI ASCIUGATURA – consente di selezionare la durata del ciclo di
asciugatura o l’opzione Stiro facile
.
Spia ‘PULIZIA FILTRO’
Spia ‘ELIMINA ACQUA’
– si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
– si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena.
47
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 48
Portellone e filtro
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto
.
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1.
Tirare il filtro verso l’alto.
2.
Aprire il filtro come illustrato.
3.
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4.
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
48
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 49
Vaschetta dell’acqua
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia
sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1.
Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2.
Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3.
Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
4.
Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5.
Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
49
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 50
Condensatore
Importante: Prima di procedere alla pulizia del
condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
Per togliere il
condensatore
50
1.
Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 49).
2.
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
3.
Estrarre il modulo condensatore.
4.
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
5.
Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
6.
Rimontare lo zoccolo.
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 51
Funzionamento
Per selezionare il programma più idoneo, consultare la
tabella della guida all’asciugatura o le etichette riportate
sui capi.
●
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel
cestello. Verificare che i capi non impediscano la
chiusura del portellone.
●
Per l’asciugatura di articoli delicati premere il tasto
per ridurre il grado di calore. Al termine del
ciclo, ripremere il tasto di selezione della
temperatura, impostando una temperatura elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
●
Agire sul selettore ‘TEMPO DI ASCIUGATURA’
finché il tempo di asciugatura voluto si allinea con
il quadrante.
●
Il programma
assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un
ciclo di riscaldamento della biancheria per 8
minuti, seguito da 2 minuti di raffreddamento. Si
tratta di una funzione particolarmente utile
quando si prevede di riporre la biancheria (ad
esempio, nel cesto della biancheria) per un certo
periodo di tempo prima della stiratura. I capi
possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando
vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile
attenua le pieghe sul tessuto rendendo più facile e
più rapida la stiratura.
●
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo
lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
●
Premere il pulsante
. Si accende la spia di
accensione ed ha inizio il ciclo di asciugatura.
●
Il carico viene asciugato mediante aria calda
controllata termostaticamente. Negli ultimi
15 minuti del ciclo viene utilizzata aria fredda
al fine di ridurre le pieghe sui tessuti e di
raffreddare il carico prima del prelievo.
●
Al termine del programma, il cestello smette di
ruotare e il selettore si ferma sul 0.
●
Aprire il portellone e togliere la biancheria.
●
Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si
consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta
dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
●
Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si
consiglia di pulire il condensatore all’incirca ogni
10 cicli di asciugatura.
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
51
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 52
Pulizia e manutenzione
ordinaria
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
52
Pulizia dell’asciugatrice
●
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
●
Pulire regolarmente il condensatore.
●
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
●
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
●
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello
115 litri
Carico massimo
7 kg
Altezza
85 cm
Larghezza
60 cm
Profondità
60 cm
Efficienza Energetica
C
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 53
Ricerca guasti
Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
●
●
●
●
●
●
●
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
Il tasto
è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione Pulizia filtro è accesa…
●
●
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
Spia Elimina Acqua accesa…
●
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
53
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 54
Servizio assistenza clienti
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
●
Risulti perfettamente funzionante.
●
Non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
●
Sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
54
40003485ITA.qxd
06/07/2005
16:03
Page 55
55
40003485PORT.qxd
06/07/2005
18:55
Page 56
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desembalar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavandaria . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . .
Directiva Europeia 2002/96/CE .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
59
59
59
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conselhos para a secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recipiente da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Para retirar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Condensador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Serviço de clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
56
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 57
Introdução
Leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de
colocar a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe
instruções importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim como
conselhos úteis para obter melhores resultados da
utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
●
Manual de instruções
●
Cartão de garantia
●
Etiqueta de energia
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da
GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1.
Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2.
Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
Descarte-se da embalagem em segurança.
Certifique-se de que está fora do alcance
de crianças, pois trata-se de uma fonte
potencial de perigo.
57
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 58
Segurança
Instalação
●
●
●
●
Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Esta máquina não deve ser instalada numa casa de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
Utilização
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente
as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente
.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
●
●
●
●
58
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso,
borracha esponjosa e materiais à base de borracha, não são apropriados para
secagem em máquina. Os artigos em cuja composição entrem estes materiais NÃO
PODEM ser colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
40003485PORT.qxd
●
●
●
06/07/2005
16:06
Page 59
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se
outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na
pele.
As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou líquidos de limpeza
inflamáveis, tais como petróleo, óleo de cozinha ou aerossóis NÃO PODEM ser
colocadas nesta máquina.
Ambiente
●
●
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os
meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência GIAS
●
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Directiva Europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir
eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra
forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando
eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para
reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos
localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade
municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
59
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 60
Instalação
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 16 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por
um cabo especial
APENAS
disponível no
serviço de peças
sobressalentes da
GIAS. Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul
NEUTRO
Castanho
FASE
Verde e amarelo
TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência GIAS.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
Ajuste os quatro pés para assegurar que a máquina está
firme e nivelada.
60
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 61
Ventilação
Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
●
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
●
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
●
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
●
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
●
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
●
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
ABERTURAS DE
ENTRADA DE AR
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
61
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 62
Preparação da carga
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
Leia com atenção este livro de instruções.
●
Retire tudo o que estiver no tambor.
●
Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados
(por exemplo:
sacos-cama,
edredões).
62
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
●
Algodões Máx. 7 kg
●
Sintéticos Máx. 3 kg
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 63
Separe a carga como se
segue:
●
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
●
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
●
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
●
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
63
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 64
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
SEMPRE
●
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
64
●
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
●
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 65
Controlos e indicadores
BOTÃO
LIGAR
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
INDICADOR
DO ESTADO
DO FILTRO
INDICADOR
ESVAZIAR ÁGUA
SELECTOR DO
TEMPO DE
SECAGEM
Painel de controlo e luzes indicadoras
Tecla ‘ON’ e indicador
– prima para ligar, o indicador ilumina-se.
Tecla ‘TECIDOS DE FIBRAS ACRÍLICAS/SINTÉTICAS’
– prima para reduzir o grau de
calor para artigos delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura.
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
Selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ – selecciona o tempo de secagem ou a opção Passagem
rápida
.
Indicador ‘ESTADO DO FILTRO’
Indicador ‘ESVAZIAR ÁGUA’
– acende-se quando o filtro necessitar de limpeza.
– ilumina-se quando o recipiente da água estiver cheio.
65
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 66
Porta e filtro
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e
prima
.
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1.
Puxe o filtro para cima.
2.
Abra o filtro como ilustrado.
3.
Retire com cuidado os resíduos de tecido,
utilizando uma escova macia ou a ponta dos
dedos.
4.
Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
66
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 67
Recipiente da água
A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador
no
painel de controle iluminar-se-á, e DEVE esvaziar-se o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma máquina, a
quantidade de água recolhida é muito pouca, pois um
reservatório interno é enchido primeiro.
Para retirar o recipiente
1.
Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
2.
Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina.
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando cheio,
o recipiente da água pesa aproximadamente 4 kg.
3.
Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água.
4.
Coloque a tampa de novo e faça deslizar o
recipiente da água de volta à posição inicial.
PRESSIONE COM FIRMEZA ATÉ FICAR NO LOCAL
DEVIDO.
5.
Reinstale o encosto engatando as dobradiças na
parte superior e ‘encaixando’ as pinças inferiores
no local devido.
67
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 68
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o
condensador
68
1.
Retire o encosto (ver página 67).
2.
Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
3.
Tire a unidade do condensador.
4.
Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5.
Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros de um
relógio.
6.
Reinstale o encosto.
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 69
Funcionamento
Consulte a tabela do guia de secagem ou as etiquetas
da fábrica para seleccionar o programa mais adequado.
●
Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho
da porta.
●
Se secar artigos delicados, prima a tecla
para
reduzir o nível de calor. Ao terminar, prima
novamente para seleccionar temperatura alta.
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
●
Rode o selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ até que o
tempo de secagem necessário esteja alinhado com
o indicador.
●
O programa
proporciona uma função de
amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a
carga durante 8 minutos, seguidos de um período
de arrefecimento de 2 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas que possam
ter sido deixadas por um tempo considerável
antes de serem passadas a ferro, por exemplo,
num cesto de roupa. A roupa pode também ficar
endurecida quando seca no exterior, num
estendal, ou no interior junto a aquecedores. Este
processo atenua os vincos do tecido tornando a
passagem a ferro mais rápida e fácil.
●
Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
●
Prima o botão
. O indicador ilumina-se,
iniciando-se o ciclo de secagem.
●
A roupa é seca revolvendo-se em ar quente
controlado por um termóstato. Durante os
últimos 15 minutos do ciclo de secagem é
utilizado ar frio
para minimizar a formação
de vincos e arrefecer a roupa de forma a ser
manuseada.
●
Quando o programa chegar ao fim, o tambor
deixará de girar e o selector apontará para 0 .
●
Abra a porta e retire a roupa.
●
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água a fim de assegurar o
máximo de eficiência de secagem.
●
Limpe o condensador após aproximadamente 10
ciclos de secagem a fim de assegurar eficiência de
secagem máxima.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
69
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 70
Limpeza e manutenção
de rotina
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Limpeza da máquina
●
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
●
Limpe o condensador com regularidade.
●
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
●
Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
●
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
●
Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
Especificações técnicas
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
70
Capacidade do tambor
115 litros
Carga máxima
7 kg
Altura
85 cm
Largura
60 cm
Profundidade
60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia
C
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 71
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
●
●
●
●
●
●
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
A opção
foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
●
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador de estado do filtro está aceso…
●
●
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O Indicador de Esvaziar Água está aceso…
●
O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
71
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 72
Serviço de clientes
Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
●
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
●
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
●
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas,
disponíveis directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
72
40003485PORT.qxd
06/07/2005
16:06
Page 73
73
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . .
GIAS . . . . . . . . . . .
! " 2002/96EC
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
76
76
77
77
77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
#
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
$ ! % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
&' ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
( % ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
E&' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
" # $ . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
) ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
+ & . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
"' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
, ' !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
( $ ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
74
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 75
. ,
, .
: ' ' ! ' # & ' ! ; :
●
%
●
, ●
!" # . ! # ,
GIAS.
$ . ! ,
% .
- ' .
1.
,'= !
' ! ' ! .
2.
- % !
' .
% .
& , .
75
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 76
●
●
●
●
' , ! ' "' ; . ; , "' ! GIAS.
( , / .
' .
! % ; % !
' !.
)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
'(!)*(()$+$ # ! .
' ; , ! % ! !.
' ; , ' ! '. ' , ! ' ! .
( ; ' ' .
( ' ' % .
( ; .
'(!)*(()$+$ ( "' . .
'(!)*(()$+$ ' ,
' ! , 60 C.
- ' ; . : ' ' .
( ' .
! % !
' &!' .
!' ;'. -
! % =& .
* ●
●
●
●
76
'(!)*(()$+$ (# % & .
'(!)*(()$+$ % ' ', ' , ' . -% ', % ; ! . - ' *! - '!!) !.
: ;
! ! '
! .
40003485Grk.qxd
●
●
●
06/07/2005
18:20
Page 77
!. *! !
;.
- (/! .
,
' (/ '. = ' , .
*! - '!!) ' & , ' ! ,
' !.
'$
●
●
? % . @ '= % ' . ' ' % ' '= .
+ '= '
!,
! ' ; ,
'= % = ; . + = ' , ' .
$ GIAS
●
+ ' ' & ' GIAS.
# 2002/96EC
' % ! " 2002/96EC # #
(WEEE).
( ! "' , ! ! ' %
% % , ' !
!.
! "' ; ' ' ' "' ! ' . -! ! & .
# ! &
!
!.
+
' & , ! "' ,
, ! %
! ' "'.
! ,
% #. + + GIAS .
77
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 78
! ,
% .
+
$ !
'
230 V, 50 Hz. & !
16 A .
/ .
$ .
$ # .
0 /
.
! # , , (56!)+/)5
GIAS. /
.
$ # .
% ! ! :
0
(4*!/!'(
5
$6!5/'(7('(
8!)9+$
!
CE # ! " 89/336/D,,
73/23/D, .
0 # .
8 , .
! , + GIAS .
,' #!
(' , ' % ' .
$ ' , % ' .
78
'
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 79
D % ' ! & ', ' ! %
' , ! ! % ' , !.
●
& !' ' .
●
: ' ! ; :
●
: % ' ;, .
●
# & .
+ & ' , '
& % . F
12 mm & ' !.
●
( % ! !
' !,
% & ' &' .
●
(/! 0$: ! % ; .
D G-$I(DJ
IDHDJ -$-
GDHDI -$GDHDI -$- # @-#
79
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 80
! 0
, ( :
,
).
80
% :
●
' %
.
●
- ' .
●
!' ' '
'
' ! .
@ ! ' ' %
! ! , ' ! ' .
& ' ' , . . ' . + ' . ,
% ! ' & .
-$ ! ●
(. 7 ●
(. 3 40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 81
* :
●
+ - !
:
, !.
! = .
! '.
( % !.
, ' !.
●
5 ? ' !' !, &! ( .. ' % ).
●
5 & / : ;K,
;.
+ : ; , ,
!' . .
' , % / .
●
5 &' : , % . . + & % .
81
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 82
! +$0:/)5(: 0
" ( ").
- ! :
( , &! , , ,
, , ' PVC ,
, ' ! ' . .
E $ : ! ' . ? '
' ' ' ! & .
.*1*
/ 15 , .
82
●
:
% ! . -' & ' .
●
' % , ' '.
1*
●
( . -' ' .
●
( ; !, ' ; .
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 83
" # $ ,DJ(I
:$+DDI##/
-:$+DDI##
,DJ(I
-,$JLI,M:/
J:FI,M:
$
:HI,I,#
LJ:IJ:#$##
*IL$DJ
:HI,I,#
LJ:I-HI-(-D
:$DJ
,DJ(I
ILD+#
$D:DJ
+:M(-D
# $ 5 ‘!:!'8(()$+$+/!:!'8( ()$+$+’ –
& , =.
5 ‘5'46)59:/+4:-!/)59:’
.
–
% & =
HIGH (J=) LOW ( ) 5 ‘?'(:(4 +/!8:90/(+’ – ' % % .
! ‘+4:/$'$+$+ 7)6/'(4’
'.
– ' ; ! ‘*!)+0/(+ :!'(4’
.
– ' 83
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 84
3 & & ' .
+ !, '
.
'(!)*(()$+$!
C , ' (64 D!+/.
4
+$0:/)5(: 8 , .
1.
& !.
2.
-& ' ! ' .
3.
- %
.
4.
H % %& .
# ' ; '.
! 84
, " # .
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 85
% ' ' % ! !.
? , = '!!) . M', ; ' % .
+$0!)9+$: 5 , # " .
5 $ # 1.
& ! , % '
!. ! ' ' , .
2.
& ' &!
' !.
, . ? %
, 4 .
3.
-& '.
! 4.
! . )!+/! +/-!' +/$
-!+$ /(4.
5.
; ! ‘ % ’ ! .
85
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 86
+ : #
.
+ ' !, ! ' .
5 $ 86
1.
- (. 2.
+ ' & ! &!.
85).
3.
& &! 4.
- ' ' , ' % !
' ' % ' & ! %, ' ' .
5.
'
!, ; '
! (' !
) . - ,
&' .
6.
!.
.
40003485Grk.qxd
06/07/2005
& 18:20
Page 87
- & % ! ! & ' .
●
-& ' . @ ! ' ;
' .
●
% ,
! . ' !
! , & = .
HIGH (J=) LOW ( ) ●
+ ‘$D:DJ
+:M(-D’ ! ' '
% '
.
●
' & !
! % ; %. ! ! ! 8 =& , ' ! ' ! , .. !. % ! % ! % . # % ; , !
'.
●
, '
' .
●
% .
●
% ' . D
=' 15 ; = % '.
●
? ' !, ' 0.
●
-& ' .
●
, ' % ' !.
●
, ; ! ' 10 % ' !.
;
, ! ' ‘’
. # = '(!)*(()$+$!
/ , # .
87
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 88
"' +$0:/)5(
#
.
8 "
% (
).
88
"' ●
, ; ; ' % .
●
, ; ! .
●
(
' , !' ' , % %.
●
&!' ' '
.
●
0$ ! .
●
+ ' ' % , ; ! ' '
.
* $ #$
!' 115 ( 7 N=
85 cm
60 cm
@ 60 cm
O% C
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 89
! #$ ...
GIAS ,
! . ! ' , !. ' '
! ! %! !,
GIAS, %
! %.
1 ! # ...
●
●
●
●
●
●
●
P & !' '/ ' % ;
( ! ; R ;
( ! ; ';
( ! o ! ; ';
( ! ! !;
, & ! ' ' ;
( ! ' ;
* # ●
●
●
●
●
●
●
●
●
…
! ' ; & % , ' ! ; .
; ! ;
( ! ;
( ! ‘ ’ ;
P ' ;
P ! ' ' ;
P ' % ' ;
P ' ;
! ; ;
* ●
' …
H '= ! ! GIAS .
+ # ●
●
/
$…
( ! ; ';
( ! o ! ; ';
+ # # $…
●
( ! ; ;
89
40003485Grk.qxd
06/07/2005
18:20
Page 90
( !
$
! ! %! !
& ! ; ' !' ,
GIAS . ! '
!% = ! '!
. M', '
!
, &
!:
●
' .
●
! .
●
.
? , + GIAS.
$ GIAS
8 + GIAS.
D !
% ! ' . D ! ' "' , ! !
% %.
90
40003485Eng.qxd
06/07/2005
10:25
Page 20
40003485
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising