Candy | ABCDV660-SY | Candy ABCDV660-SY User manual

Candy ABCDV660-SY User manual
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 1
®
Instruction Book
CDV660
Vented Tumble Dryer
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 2
Danish . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Swedish . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Norwegian . . . . . . . . . . . . . 98
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . 114
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . 50
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . .
Use . . . . . . . . . . . . . . .
The Laundry . . . . . . . .
Environmental Issues .
GIAS Service . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
5
5
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice . . .
Do not tumble dry . . . .
Energy saving. . . . . . . .
Drying guide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
10
10
10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting the Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions carefully
and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe
use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
●
Instruction manual
●
Guarantee card
●
Vent kit and instructions
●
Energy label
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by misuse.
Unpacking the product
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1.
Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2.
Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
3
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 4
Safety reminders
Installation
●
Check that the product has no visible signs of damage before use. If
damaged do not use and please call GIAS Service.
●
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
●
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
●
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
Use
●
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
●
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and
garments.
●
This machine should only be used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully
understood before operating the appliance.
●
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
●
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
●
Do not allow children to play with the machine or its controls.
●
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
●
WARNING Where the hot surface symbol
is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess
of 60 degrees C.
●
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
●
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
●
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
●
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
4
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 5
The Laundry
●
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
●
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when
heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam
rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying.
Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
●
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for
drying.
●
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put
into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put
into the dryer.
●
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the machine.
●
Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
●
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or
liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays MUST NOT be put in
this machine.
Environmental Issues
●
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your local council will be able to give you details of current means of
disposal.
●
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the
mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting themselves in the
machine break the door hinges or the door lock.
GIAS Service
●
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an
authorised GIAS Service engineer.
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
5
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 6
Installation
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
If the mains cord
on this appliance
is damaged, it
must be replaced
by a special cord
which is ONLY
obtainable from
the spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue
NEUTRAL
Brown
LIVE
Green and Yellow
EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation
is completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about installation,
call GIAS Service for advice.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm
and level.
6
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 7
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
●
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
●
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
●
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
●
The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
●
Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
●
NEVER install the dryer up against curtains.
1
WALL
DRYER
If the dryer is installed under a worktop or builtin, it is essential to use the venting hose to carry
the hot moist air away from the dryer otherwise
re-circulation of the moist air will prevent the
dryer from working efficiently.
The hose is assembled and fitted to the machine
as shown.
The hose may be fitted through a wall or through
an open door or window (Fig. 1). The hose is
95mm (3.75 inches) in diameter and will extend
up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are
not recommended as the dryer performance will
be reduced. Ensure that the venting hose is not
kinked as this will prevent the dryer from
working efficiently.
7
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 8
Preparing the load
Before using the tumble dryer for the first time:
●
Please read this instruction book thoroughly.
●
Remove all items packed inside drum.
●
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
8
Maximum drying weight
●
Cottons Max. 6 kg
●
Synthetics Max. 3 kg
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 9
Sort the load as follows:
●
By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
●
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
●
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
●
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the
button to
select low drying temperature.
9
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in
cool air.
ALWAYS
●
Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
●
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
●
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
●
Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
Drying guide
The table shows approximate drying times,
depending on the type of fabric and dampness of
the clothes.
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
HEAT
SETTING
INDICATOR
LIGHT
COTTON
HIGH
OFF
SYNTHETICS
LOW
ON
–
50-70 min
30-40 min
ACRYLIC
LOW
ON
–
40-50 min
20-30 min
Fabric
10
120-140 min 100-120 min 30-50 min
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 11
Controls and indicators
FILTER CARE
INDICATOR
ACRYLICS/SYNTHETICS
BUTTON
START
BUTTON
START
DELAY
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
PROGRAMME
SELECTOR
Control panel and indicator lights
Programme Selector – select the required programme
On/Off button and indicator
– press to switch on, the indicator will light
START button – Press to commence the selected drying programme. Press for 5
seconds to cancell/reset the programme
Acrylics/Synthetics button
– press to reduce the heat level for delicate
items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting
the programme must be reset.
Low Heat – Indicator light ON
High Heat – Indicator light OFF
FILTER CARE Indicator
– lights when the filter needs cleaning
START DELAY Button
– Allows the user to delay the start of the drying
cycle (see details of operation on page 14).
Display
START – When the dryer is switched On the START indicator will flash, when
the programme starts the START indicator will light up
60' – Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion
of the programme
15' – Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion
of the programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the
Cool down phase
STOP – Indicator lights when the programme is finished.
6h – 6 hour start delay (light flashes when in operation)
9h – 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 12
Door and Filter
Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
START.
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1.
Pull the filter upwards.
2.
Open filter as shown.
3.
Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4.
Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged. The indicator will also light when
the venting hose is blocked or kinked.
12
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 13
Selecting the Programme
This Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
Programme
Description
Bone Dry
Select the degree of dryness that you require.
Extra Dry
This ranges from Bone Dry for bath towels and
bathrobes, through Cupboard Dry for items that
will be put away without ironing, to the
programmes that leave the laundry suitable for
ironing.
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
The Fast Iron programme provides a conditioning
and anticrease function. The dryer will heat the
load for 9 minutes followed by a 3 minute cool
down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to
ironing, in a linen basket for example. Garments
may also become stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. The Fast Iron
process relaxes the creases in the fabric making
ironing quicker and easier.
75'
75 minutes of drying
60'
60 minutes of drying
45'
45 minutes of drying
30'
30 minutes of drying
Refresh
Tumbling of laundry in cool air
Note: The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate items
or pre-dried fabrics with low moisture content,
use the timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending on the
load size and dryness required, and select high or
low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after 180 minutes.
13
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 14
Operation
1.
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do
not hinder closure of the door.
2.
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click'
shut.
3.
Press the
button to switch on the dryer. The indicator will light up
and the START indicator will flash.
4.
Turn the Programme Selector dial to select the required drying program
(see Programme Guide).
5.
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the
button to
reduce the heat level.
The light above the push button will light up when the machine is in low
heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is
necessary to reset the machine
6.
Press the START button. The dryer will start automatically and the START
indicator will be continuously lit.
7.
The COUNTDOWN display will show the drying progress in terms of time
remaining.
8.
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is
necessary to press START to recommence drying after the door has been
closed.
9.
When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase,
the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
WARNING!
The drum, door and load may be very hot.
10.
When the programme is complete the STOP indicator will light.
Cancelling and resetting the programme
To cancel a programme press the START button for 5 seconds. The machine will
indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to
change the programme within the first 10 minutes without using the cancel
and reset function.
Start Delay
The Delay Start Function
cycle by 6 or 9 hours.
14
allows the user to delay the start of the drying
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 15
When the function is first selected the display will
show a delay of 6 hours, a subsequent press of
the button will increase the delay to 9 hours.
To commence the programme press START and
the appliance will complete the drying cycle at
the end of this time. The 6 or 9 hour indicator
light will flash to indicate that the start delay is in
progress.
Cleaning and Routine
Maintenance
Cleaning the dryer
●
Clean the filter after every drying cycle.
●
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
●
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
●
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
IMPORTANT
Always switch off
and remove the
plug from the
electricity supply
before cleaning
this appliance.
Technical specifications
Drum capacity
115 litres
Maximum load
6 kg
Height
85cm
Width
60cm
Depth
60cm
Energy Label Band
C
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
15
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 16
Troubleshooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
●
Have you selected the correct drying time/programme?
●
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the dryer overloaded?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
●
Has the
option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
●
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
●
Is the plug properly connected to the mains supply?
●
Is there a power failure?
●
Has the fuse blown?
●
Is the door fully closed?
●
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
●
Has the drying time or the programme been selected?
●
Has the machine been switched on again after opening the door?
The dryer is noisy…
●
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
●
Does the filter need cleaning?
●
Is the venting hose kinked or blocked?
16
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 17
Customer Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
●
Is found to be in working order.
●
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
●
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service
engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
17
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 18
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . .
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
21
21
21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conseils de séchage . .
Ne séchez pas en machine . . . .
Économies d’énergie . . . . . . . .
Guide de séchage. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
26
26
26
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur d’entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépistage de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 19
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser
la machine conformément. Ce livret contient des
instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
●
Manuel d’utilisation
●
Carte de garantie
●
Kit d’évacuation et instructions
●
Étiquette d’énergie
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1.
Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2.
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettre l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conserver hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
19
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 20
Rappels de sécurité
Installation
●
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
●
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
●
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
●
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Utilisation
●
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
●
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique et les vêtements.
●
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions
d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
●
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
●
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
●
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
●
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
●
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèchelinge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude
.
●
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
●
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
●
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
●
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
20
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 21
Le linge
●
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
●
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans
certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire,
en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
●
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode
de séchage recommandé.
●
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés
dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
le sèche-linge.
●
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
●
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine.
La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
●
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols NE DOIVENT
PAS être placés dans la machine.
Protection de l’environnement
●
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
●
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez
débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le
détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la
machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
●
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
21
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 22
Installation
Un appel de service
peut vous être
facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 10 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de rechange.
Il doit être installé
par une personne
compétente.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu
NEUTRE
Marron
SOUS TENSION
Vert et jaune
TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez
pas en marche l’interrupteur de secteur
tant que l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer ce
sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à
GIAS Service.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la
mettre de niveau.
22
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 23
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
●
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
●
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
●
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
●
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
●
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
●
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
1
MUR
SÈCHE-LINGE
Si le sèche-linge est installé sous une surface de travail
ou s’il est encastré, il est indispensable d’utiliser le tuyau
de ventilation pour éloigner l’air humide chaud du
sèche-linge, de manière à ce que la recirculation de l’air
humide n’affecte pas le fonctionnement efficace du
sèche-linge.
Le tuyau est assemblé et installé sur la machine, comme
indiqué.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou une
porte ou fenêtre ouverte (fig. 1). Le tuyau mesure
95 mm de diamètre et jusqu’à 1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent 1,8 mètre de
long ne sont pas recommandés car ils peuvent affecter
la performance du sèche-linge. Veillez à ce que le tuyau
de ventilation ne soit pas coudé pour ne pas affecter le
fonctionnement efficace du sèche-linge.
23
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 24
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
●
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
●
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
●
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les grands
articles peuvent
dépasser le poids
de maximum
admissible (ex : sacs
de couchage,
couettes).
24
Poids de séchage
maximum
●
Coton, 6 kg maxi
●
Synthétiques, 3 kg maxi
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 25
Triez la charge comme
suit :
●
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
●
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
●
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
●
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton
pour sélectionner une
température de séchage basse.
25
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 26
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Pendant les
15 dernières
minutes, la charge
est toujours séchée
dans de l’air froid.
TOUJOURS
●
Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
●
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
●
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
●
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs,
selon le type de tissu et le degré d’humidité des
vêtements.
PUISSANCE DE
SÉCHAGE
TEMOIN
LUMINEUX
PLEINE
CHARGE
CHARGE
MOYENNE
PETITE
CHARGE
HAUT
ARRET
120-140 min
100-120 min
30-50 min
SYNTHÉTIQUES
BAS
MARCHE
–
50-70 min
30-40 min
ACRYLIQUE
BAS
MARCHE
–
40-50 min
20-30 min
Tissus
COTON
26
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 27
Commandes et indicateurs
INDICATEUR D’ENTRETIEN
DU FILTRE
Bouton
ACRYLIQUES/
SYNTHÉTIQUES
BOUTON
“START”
BOUTON
TEMPORISATION
BOUTON
MARCHE/
ARRET
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis
Bouton et indicateur Marche/Arrêt
s’allume
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
Bouton START (MARCHE) – appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de séchage
sélectionné. Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme.
Bouton acryliques/synthétiques
– appuyez pour réduire la température pour les
articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le
réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux ALLUMÉ
Haute température - témoin lumineux ÉTEINT
Indicateur d’ENTRETIEN DU FILTRE
filtre
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le
Bouton de TEMPORISATION
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du
cycle de séchage (voir les détails de fonctionnement en page 30)
Afficheur
START – le témoin de START clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est allumé
lorsque le programme débute.
60' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme.
15' – le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme.
A ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode refroidissement.
STOP – ce témoin s’allume lorsque le programme est terminé.
6h – temporisation de 6 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée).
9h – temporisation de 9 heures ((le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)
27
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 28
Porte et filtre
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez START.
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1.
Tirez le filtre vers le haut.
2.
Ouvrez le filtre, comme illustré.
3.
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4.
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du
filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté. L’indicateur s’allume également lorsque le
tuyau de ventilation est bloqué ou coudé.
28
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 29
Sélection du programme
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous
les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Programme
Description
Complètement
sec
Sélectionnez le degré de séchage souhaité.
Extra sec
Sec
Repassage
Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de bain
et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront rangés
sans être repassés, et comprend également des
programmes séchant le linge qui sera repassé.
Moyennement sec
Humide
Repassage rapide
Le programme Repassage rapide comporte une fonction
assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera
la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite
pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour
les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps
avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les
vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés
en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des
radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend les
froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide
et plus facile.
75'
75 minutes de séchage
60'
60 minutes de séchage
45'
45 minutes de séchage
30'
30 minutes de séchage
Défroissage
Séchage de linge dans de l’air froid
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les
petites charges de petits articles. Pour les petites
charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés
ayant une faible teneur en humidité, utilisez les
programmes à durée déterminée. Réglez le programme
entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le
degré de séchage voulu, et sélectionnez une
température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se
mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le
sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidissement après 180 minutes.
29
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 30
Fonctionnement
1.
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2.
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3.
Appuyez sur le bouton
pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin
s’allume et le témoin de START clignote.
4.
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis
(consultez le guide de programmation).
5.
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le
bouton
pour diminuer la température.
Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en
mode basse température. Pour désactiver ce mode lorsque le cycle de séchage a
commencé, la machine doit être réinitialisée.
6.
Appuyez sur le bouton START. Le sèche-linge démarre automatiquement et
l’indicateur START reste allumé de façon continue.
7.
L’afficheur COUNTDOWN (temporisateur) indique le l’avancement du séchage en
termes de temps restant.
8.
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d’appuyer sur START pour recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
9.
Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les
articles sont séchés dans de l’air froid.
10.
Lorsque le programme est terminé, le témoin STOP s’allume.
ATTENTION !
Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds.
Annulation et réinitialisation du
programme
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton START pendant 5 secondes.
L’indicateur START clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de
modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction
d’annulation et de réinitialisation.
Temporisation
La fonction de temporisation
permet à l’utilisateur de programmer le démarrage
du cycle de séchage dans un délai de 6 à 9 heures.
30
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 31
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première
fois, l’afficheur indique un délai de 6 heures. Il convient
d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour
repousser le délai à 9 heures.
Pour lancer le programme, appuyez sur START. Le cycle
de séchage débutera à l’issue de ce délai. Le témoin
lumineux de 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer
que la temporisation est activée.
Nettoyage et Entretien de
Routine
Nettoyage du sèchelinge
●
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
●
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
●
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
●
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
●
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications techniques
Capacité du tambour
115 litres
Charge maximale
6 kg
Hauteur
85 cm
Largeur
60 cm
Profondeur
60 cm
Bande étiquette d’énergie
C
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques, veuillez
consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
31
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 32
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
●
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
●
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le sèche-linge est-il surchargé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
●
Avez-vous sélectionné le bouton
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
●
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
●
Y a-t-il une panne de courant ?
●
Le fusible a-t-il sauté ?
●
La porte est-elle bien fermée ?
●
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
●
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
●
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge est bruyant…
●
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur d’entretien du filtre est allumé.
●
Le filtre doit-il être nettoyé ?
●
Le tuyau de ventilation est-il coudé ou colmaté ?
32
40001741FRE.qxd
15/09/2004
18:35
Page 33
Service clientèle
En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le service
GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la
visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
●
Si la machine est en bon état de marche.
●
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
●
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange, disponibles
auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
33
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 34
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lieferinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation . . .
Gebrauch . . . .
Die Wäsche . .
Umweltschutz
GIAS-Service . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
36
37
37
37
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektro-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tipps zum Trocknen. . . .
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . .
Trocknungswerte . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
42
42
42
42
Schalterblende & Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tür und Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Öffnen der Tür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auswählen des Programms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigung und Routinewartungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
34
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 35
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
nach der Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
●
Bedienungsanleitung
●
Garantieschein
●
Entlüftungsbausatz und Anleitung
●
Energieeffizienzklasse
Kontrollieren Sie, ob
die Maschine durch
den Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall ist,
wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweise
halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst
bezahlen.
Auspacken des Produkts
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1.
Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2.
Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie
nicht in die Hände von Kindern gelang, da
sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
35
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 36
Sicherheitshinweise
Installation
●
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIASService.
●
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
●
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
●
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln
können.
Gebrauch
●
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
●
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von
Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
●
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
●
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
●
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen
Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
●
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
●
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
●
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet
kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
●
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
●
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
●
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
36
,
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 37
Die Wäsche
●
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
●
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für
das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
●
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen
geeignet ist.
●
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich
auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
●
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF
KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine
hantieren.
●
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere
Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
●
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten
wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, DÜRFEN
NICHT in dieser Maschine getrocknet werden.
Umweltschutz
●
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
●
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und
werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten
Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
GIAS-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
37
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 38
Aufstellung
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis eine Nennleistung von 10 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Sollte das
Netzanschlusskabel
an diesem Gerät
beschädigt sein,
muss es durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden, das
NUR beim
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu
ziehen ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau
Braun
Grün und Gelb
NEUTRAL
STROMFÜHREND
ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie
deren Nachfolgebestimmungen überein.
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn
die Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation
Fragen haben, wenden Sie sich an den
GIAS-Service.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die
Maschine eben steht.
Stellen Sie die vier Füße so ein, dass die Maschine sicher
und eben steht.
38
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 39
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss
eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
●
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
●
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
●
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
●
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei
bleiben. Zwischen der Maschine und anderen
Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens
12 cm eingehalten werden .
●
●
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rückseite
des Trockners herunterfallen und sich dort
ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und
Abluftanschlüsse blockiert werden können.
1
WAND
TROCKNER
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
Ist der Trockner unter einer Arbeitsplatte installiert oder
eingebaut, muss der Abluftschlauch benutzt werden,
um die feucht-heiße Luft aus dem Trockner zu leiten, da
eine Rückzirkulation feuchter Luft andernfalls den
Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
Der Schlauch wird wie abgebildet zusammengebaut und
an der Maschine befestigt.
Der Schlauch kann durch eine Wand, offene Tür oder
ein offenes Fenster geführt werden (Abb. 1). Er hat
einen Durchmesser von 95 mm und ein
Ausdehnungsvermögen von bis zu 1,8 m.
Abluftschläuche mit einer Länge von mehr als 1,8 m
sind nicht zu empfehlen, da sonst die Trockenleistung
vermindert wird. Achten Sie darauf, dass der
Abluftschlauch nicht abgeknickt ist, da sonst die
Funktion des Trockners beeinträchtigt werden kann.
39
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 40
Vorbereitung der Füllung
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
●
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten (zum
Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
40
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max. 6 kg
●
Synthetische Stoffe max. 3 kg
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 41
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
●
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
●
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
●
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste
.
41
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 42
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie
Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche im
kalten Luftstrom
abgekühlt.
●
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
●
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
●
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
●
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je
nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien,
aufgeführt.
TEMPERATURSTUFE
ANZEIGE
LAMPE
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BAUMWOLLE
HOCH
AUS
120-140 Min
100-120 Min
30-50 Min
KUNSTFASER
NIEDRIG
EIN
–
50-70 Min
30-40 Min
ACRYL
NIEDRIG
EIN
–
40-50 Min
20-30 Min
Fasern
42
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 43
Schalterblende und
Anzeigen
FLUSENSIEBANZEIGE
TASTE ACRYL/
SYNTHETIKWÄSCHE
STARTTASTE
STARTVERZÖGERUNGSTASTE
AN/AUS
BETÄTIGEN
PROGRAMMWÄHLER
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige
Programmwähler – Für die Wahl des gewünschten Programms
Taste An/Aus
– zum Anstellen drücken, die Anzeige leuchtet auf
START-Taste – Drücken Sie START, um das ausgewählte Trocknerprogramm zu starten.
Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen/zurückzusetzen
Taste Acryl/Synthetikwäsche
– drücken Sie die Taste, um eine niedrigere
Temperatur für empfindliche Textilien einzustellen. Die Anzeige über der Taste leuchtet
auf. Um die Temperaturstufe zu ändern, muss das Programm zurückgesetzt werden.
Niedrige Temperatur – Anzeigelampe EIN
Hohe Temperatur – Anzeigelampe AUS
FLUSENSIEB-Anzeige
muss
– die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden
STARTVERZÖGERUNGSTASTE
– Taste zur Verzögerung des Beginns des
Trocknungsvorgangs (siehe Abschnitt “Betrieb” auf Seite 46)
Display
START – Wenn der Trockner angestellt wird, blinkt die START-Anzeige. Wenn das
Programm beginnt, leuchtet die START-Anzeige auf.
60' – Lichtanzeigen, wenn bis zum Ende des Programms weniger als 60 Minuten sind.
15' – Lichtanzeige, wenn bis zum Ende des Programms weniger als 15 Minuten sind. In
diesem Stadium des Trocknungsvorgangs geht das Gerät in die Abkühlphase.
STOP – Lichtanzeige, wenn das Programm beendet ist.
6h – 6 Stunden Startverzögerung (Lampe blinkt während des Betriebs)
9h – 9 Stunden Startverzögerung (Lampe blinkt während des Betriebs)
43
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 44
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken START.
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1.
Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2.
Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3.
Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.
Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist. Die Anzeige leuchtet auch auf,
wenn der Abluftschlauch blockiert oder abgeknickt ist.
44
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 45
Auswählen des Programms
Dieser Sensortrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das Trocknen der Wäsche.
In der folgenden Tabelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen
Programme aufgeführt.
Programm
Beschreibung
Supertrocken
Wählen Sie den gewünschten Trockenheitsgrad.
Extra trocken
Diese reichen von Supertrocken für Badehandtücher und
Bademäntel über Schranktrocken für Textilien, die nicht
gebügelt werden, bis zu Programmen, die die Wäsche bis
zur richtigen Bügelfeuchte trocknen.
Schranktrocken
Leicht trocken
Bügelfeucht
Mangelfeucht
Schnellbügeln
Das Schnellbügel-Programm hat eine Form- und
Knitterschutzfunktion. Der Trockner erhitzt die Füllung
für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase
von 3 Minuten folgt, was insbesondere für
Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige
Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb,
abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch hart
werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen
getrocknet werden. Das ‘Schnellbügeln’-Verfahren lockert
die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und
leichter bügeln lässt.
75 Min.
75 Minuten Trocknen
60 Min.
60 Minuten Trocknen
45 Min.
45 Minuten Trocknen
30 Min.
30 Minuten Trocknen
Auffrischen
Schleudern der Wäsche im kalten Luftstrom
Hinweis: Es kann sein, dass der Sensor eine kleine
Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für
kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell
vorbehandelte Textilien mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je
nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad
das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und
wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine
geringe Temperatur.
Wenn der Sensor die Wäsche nicht erkennt, arbeitet der
Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase
beginnt.
Bei zu großer oder zu nasser Füllung startet der Trockner
automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
45
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 46
Betrieb
1.
Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf,
dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2.
Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3.
Drücken Sie die Taste
zum Anstellen des Trockners. Die Lichtanzeige leuchtet
auf und die START-Anzeige blinkt.
4.
Drehen Sie den Programmwählschalter, um das gewünschte Trocknerprogramm
auszuwählen (siehe Abschnitt “Waschprogramme”).
5.
Betätigen Sie zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste
für die
Einstellung einer geringeren Temperatur.
Die Lampe über der Drucktaste leuchtet auf, wenn die Maschine auf niedrige
Temperatur eingestellt ist. Um die Auswahl dieses Status bei Beginn des
Trocknungsvorgangs aufzuheben, muss die Maschine zurückgesetzt werden.
6.
Drücken Sie die Taste ‘START’. Der Trockner startet automatisch und die Anzeige
‘START’ leuchtet auf.
7.
Die RESTZEIT-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit des Trocknungsvorgangs.
8.
Wenn die Tür während des Programms geöffnet wird, um die Wäsche zu
überprüfen, müssen Sie START drücken, um nach dem Schließen der Tür den
Trocknungsvorgang fortzusetzen..
9.
Wenn das Display 15' anzeigt, beginnt das Gerät mit der Abkühlphase; die
Kleidung wird zum Abkühlen im kalten Luftstrom geschleudert..
10.
Wenn das Programm beendet ist, leuchtet die STOPP-Anzeige auf.
WARNUNG!
Trommel, Tür und die Wäsche selbst können sehr heiß sein.
Abbrechen und Zurücksetzen des
Programms
Um ein Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste START 5 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass sie zurückgesetzt wurde, und die START-Anzeige blinkt.
Innerhalb der ersten 10 Minuten kann das Programm gewechselt werden, ohne dass die
Funktion Abbrechen oder Zurücksetzen verwendet werden muss.
Startverzögerung
Mit der Startverzögerungsfunktion
um 6 bis 9 Stunden verzögern.
46
können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 47
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt
das Display eine Verzögerung von 6 Stunden. Durch
nachfolgendes Drücken der Taste, wird die Verzögerung
auf 9 Stunden verlängert.
Drücken Sie START, um das Programm zu beginnen, und
das Gerät wird den Trocknungsvorgang am Ende dieses
Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die
Startverzögerung aktiviert wurde.
Reinigung und
Routinewartungen
Reinigung des Trockners
●
Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trocknungsvorgang.
●
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
●
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
●
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
●
Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Technische Daten
Trommelinhalt
115 Liter
Maximales Fassungsvermögen
6 kg
Höhe
85 cm
Breite
60 cm
Tiefe
60 cm
Energieeffizienzklasse
C
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
47
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 48
Fehlersuche
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
●
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Trockner überladen?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
●
Ist die Taste
noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
●
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
●
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
●
Gibt es einen Stromausfall?
●
Ist die Sicherung herausgesprungen?
●
Ist die Tür richtig geschlossen?
●
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
●
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
●
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Der Trockner ist zu laut…
●
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet…
●
Muss das Sieb gereinigt werden?
●
Ist der Abluftschlauch abgeknickt oder blockiert?
48
40001741GER.qxd
16/09/2004
09:54
Page 49
Kundendienst
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
49
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 50
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installatie . . .
Gebruik . . . .
De was . . . . .
Het milieu . .
GIAS-Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
53
53
53
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Het wasgoed voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Droogadvies . . . . . . . . . . . .
Niet in de droogtrommel drogen
Energie besparen . . . . . . . . . . . .
Richtlijnen voor het drogen . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
58
Bedieningsknoppen en indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . 59
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Het programma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Startkeuze functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schoonmaken van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
50
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 51
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
●
Handleiding
●
Garantiekaart
●
Luchtafvoer en instructies
●
Energiekeurmerk
Controleer of de
machine schade heeft
opgelopen tijdens
het vervoer. Indien
dit het geval is, neem
dan contact op met
GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet worden
gegarandeerd. Indien
het probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen de
kosten van de
onderhoudsbeurt aan
u worden
doorberekend.
Uitpakken van het product
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1.
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2.
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat
de verpakking buiten bereik van kinderen
blijft, het vormt een potentieel gevaar.
51
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 52
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
●
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
●
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
●
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Gebruik
●
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
●
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van
huishoudelijk textiel en kleding.
●
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan
dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u
de machine gebruikt.
●
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
●
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
●
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
●
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
●
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
●
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de machine schoonmaakt.
●
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
●
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
●
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van
het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
52
kan de
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 53
De was
●
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
●
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic,
schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt
zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden.
●
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
●
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in
de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger
gestopt worden.
●
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
●
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
●
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare
schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, MOGEN
NIET in deze machine gedroogd worden.
Het milieu
●
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te
ruimen.
●
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid
de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met
de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine
opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
●
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat,
bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een
bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
53
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 54
Installatie
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
ALLEEN bij de
dienst
Reserveondelen
van GIAS
verkrijgbaar is. De
kabel moet door
een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw
NEUTRAAL
Bruin
ONDER STROOM
Groen en Geel
AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger op
de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over
de installatie, bel dan de GIAS-Service voor
advies.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en
waterpas staat.
54
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 55
Ventilatie
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de
droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van
andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder
een open haard, de kamer in worden gezogen als de
droger wordt gebruikt.
●
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
●
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
●
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
●
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Als de droger geïnstalleerd is onder een aanrecht of
ingebouwd is, dan is het essentieel om de
ontluchtingsslang te gebruiken, om de vochtige lucht
van de droger weg te voeren anders zal hercirculatie
van de vochtige lucht voorkomen dat de droger
efficiënt werkt.
1
MUUR
DROGER
De slang wordt zoals afgebeeld gemonteerd en op de
machine aangesloten.
De slang kan door een muur gelegd worden of door
een open deur of raam (afb. 1). De slang is 95 mm
(3,75 inches) in diameter en zal uitgestrekt 1,8 meter
(6 voet) zijn.
Het wordt niet aangeraden om ontluchtingsslangen
langer dan 1,8 meter (6 voet) te gebruiken daar de
prestatie van de droger minder goed zal zijn. Zorg
ervoor dat er geen kinken in de ontluchtingsslang
zitten. Ze kunnen ervoor zorgen dat de droger minder
efficiënt werkt.
55
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 56
Het wasgoed voorbereiden
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
●
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
●
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
●
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Overlaad de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
56
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
●
Katoen Max. 6 kg
●
Synthetische stoffen Max. 3 kg
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 57
Sorteer het wasgoed als
volgt:
●
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
●
●
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
●
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de
-knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
57
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 58
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
●
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
●
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
●
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Richtlijnen voor het
drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk
van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
Weefsel
TEMPERATUUR
INSTELLING
INDICATIE
LAMPJE
MAXIMALE
BELADING
HALFVOLLE
BELADING
MINIMALE
BELADING
KATOEN
HOOG
UIT
120-140 Min
100-120 Min
30-50 Min
SYNTHETISCH
LAAG
AAN
–
50-70 Min
30-40 Min
ACRYL
LAAG
AAN
–
40-50 Min
20-30 Min
58
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 59
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
FILTER SCHOONMAKEN
INDICATIELAMPJE
ACRYL/
SYNTHETISCH-KNOP
STARTKNOP
STARTKEUZEKNOP
AAN/UITKNOP
PROGRAMMAKEUZETOETS
Bedieningspaneel en indicatielampjes
Programmaselector – kies het gewenste programma
Aan/Uit knop en indicatielampje
zal gaan branden
– indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
STARTknop – indrukken om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden
indrukken om het programma te annuleren/resetten
Acryl/Synthetisch-knop
– indrukken om de temperatuur te verlagen voor het
drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de
temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden.
Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN
Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT
FILTERCONTROLElampje
– brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
Startkeuze-knop
– Hiermee kan de gebruiker de start van de droogcyclus uitstellen
(lees voor gebruik de beschrijving op pagina 62)
Bedieningspaneel
START – Wanneer de droger AAN wordt gezet, knippert het START-indicatielampje.
Wanneer het programma start, gaat het START-indicatielampje branden
60' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 60 minuten afgelopen is
15' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 15 minuten afgelopen is.
Op dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase
STOP – Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen.
6h – 6 uur start uitstel (licht knippert waneer het ingeschakeld is)
9h – 9 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)
59
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 60
Deur en filter
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op START.
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
warm worden.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1.
Trek de filter omhoog.
2.
Open de filter zoals getoond wordt.
3.
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4.
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de
filter verstopt is. Het indicatielampje gaat ook aan
wanneer de ontluchtingsslang geblokkeerd is of
wanneer er kinken in zitten.
60
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 61
Het programma kiezen
Deze Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle
omstandigheden.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
Programma
Beschrijving
Kurkdroog
Kies de droogtegraad die u wenst.
Extra droog
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en
badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder
strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die
het wasgoed strijkklaar maken.
Kastdroog
Strijkdroog
Medium droog
Enigszins droog
Snel Strijken
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgingsen kreukherstellende functie. De droger zal
gedurende 9 minuten het wasgoed verwarmen,
gevolgd door een afkoelingsperiode van 3 minuten.
Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien
enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven
liggen, b.v. in een wasmand. Het is eveneens mogelijk
dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze
buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. De Snel Strijken-behandeling maakt de
kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller en
gemakkelijker maakt.
75'
75 minuten drogen
60'
60 minuten drogen
45'
45 minuten drogen
30'
30 minuten drogen
Opfrissen
Was draaien in koude lucht
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading
artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor
kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde
stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma
tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van
de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of
lage temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger
slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen
overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de
droger na 180 minuten automatisch op afkoelen
overgaan.
61
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 62
Bediening
1.
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2.
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort
‘dichtklikken’.
3.
Druk op de
-knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat
branden en het START-indicatielampje gaat knipperen.
4.
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te
kiezen (zie Programmaoverzicht).
5.
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de
-knop om
de temperatuur te verlagen.
Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.
Om de keuze ongedaan te maken na het starten van de droogcyclus, moet de
machine gereset worden.
6.
Druk op de STARTknop. De droger start automatisch en het START-indicatielampje
brandt ononderbroken.
7.
Het AFTEL-scherm toont de voortgang door de resterende tijd de tonen.
8.
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren,
drukt u op START om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
9.
Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding
draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
10.
Wanneer het programma afgelopen is, gaat het STOP-indicatielampje branden.
WAARSCHUWING!
De trommel, de deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Het programma annuleren en resetten
Druk 5 seconden op de START knop om een programma te annuleren. Het knipperen
van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om
tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset
functie te gebruiken.
Startkeuze functie
Met de Startkeuze functie
uitstellen.
kan de gebruiker de start van de droogcyclus 6 of 9 uur
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 6 uur. De
volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 9 uur.
Druk op START om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het
62
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 63
verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur
indicatielampje knippert om aan te geven dat Start
Uitstel is ingeschakeld.
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
Schoonmaken van de
droger
●
Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
●
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
●
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
●
GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
●
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit
115 liter
Maximale lading
6 kg
Hoogte
85cm
Breedte
60 cm
Diepte
60 cm
Energieniveaugroep
C
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatieetiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
63
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 64
Storingen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
●
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
●
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de droger te vol geladen?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
●
Is de
-knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
●
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
●
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
●
Is de stroom uitgevallen?
●
Is de zekering doorgeslagen?
●
Is de deur helemaal dicht?
●
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
●
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
●
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
De droger maakt herrie…
●
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
●
Moet het filter schoongemaakt worden?
●
Is de ontluchtingsslang geblokkeerd of zitten er kinken in?
64
40001741DUT.qxd
16/09/2004
09:56
Page 65
Klantenservice
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
●
De machine blijkt goed te werken
●
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
●
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn
direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
65
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 66
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sikkerhedspåmindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Installation . .
Anvendelse. .
Vasketøjet . .
Miljøhensyn .
GIAS Service .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
68
68
69
69
69
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Forberedelse af ilægning af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gode råd om tørring . . .
Må ikke tørres i tørretumbler . . .
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . .
Tørrevejledning . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
74
74
74
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Åbning af lågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Valg af program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Annullering og genindstilling af program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Forsinket start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rengøring og løbende vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
66
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 67
Introduktion
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
●
Instruktionsbog
●
Garantibevis
●
Aftrækskit og instruktioner
●
Energietiket
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan derfor
komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes misbrug.
Udpakning af produktet
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1.
Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2.
Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
67
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 68
Sikkerhedspåmindelser
Installation
●
Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i
brug. Er det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal
kontaktes.
●
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
●
Denne maskine må ikke installeres i et bade- eller bruserum.
●
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal
forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Anvendelse
●
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
●
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj i en husholdning.
●
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i
denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
●
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
●
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
●
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
●
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller
er beskadiget; fnug kan antændes.
●
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
●
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
●
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
●
Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
●
Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
68
, kan
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 69
Vasketøjet
●
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
●
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder,
selvantænde, hvis det bliver for varmt. Skumplastic, skumgummi og
gummilignende materiale er ikke egnet til tumblertørring. Genstande
fremstillet af disse materialer MÅ IKKE anbringes i tørretumbleren.
●
Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
●
Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i
tørretumbleren. Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
●
Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
●
Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med
glasfibre.
●
Beklædningsgenstande behandlet med brandfarlige rensesprays eller
væsker såsom benzin, madolie eller aerosolspray MÅ IKKE lægges i
denne maskine.
Miljøhensyn
●
Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf
emballagen med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af
emballagen hos din lokale kommune.
●
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage
stikket ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk
hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer
til at lukke sig selv inde i maskinen.
GIAS Service
●
For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at
eventuel service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS
servicetekniker.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
69
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 70
Installation
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 10A.
elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinen stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Hvis
hovedledningen
til denne maskine
er beskadiget,
skal den udskiftes
med en særlig
ledning, som
KUN fås hos
reservedelsforhan
dleren. Den skal
installeres af en
kvalificeret
person.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå
NUL
Brun
STRØMFØRENDE
Grøn og gul
JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal
denne tørretumbler være installeret
korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om installation,
skal du ringe til GIAS Service for
rådgivning.
Justering af fødder
Når maskinen er placeret, skal fødderne justeres,
så maskinen er plan.
Justér de fire fødder for at sikre, at maskinen står
fast og er plan.
70
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 71
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
●
Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas
eller anden brændsel.
●
Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
●
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
●
Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes.
Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
●
●
Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe
luftindsugning og -udsugning.
1
MUR
TØRRETUMBLER
Tørretumbleren må ALDRIG installeres op
mod gardiner.
Hvis tørretumbleren installeres under et
arbejdsbord eller indbygges, er det vigtigt at
anvende aftræksslangen til at transportere den
varme, fugtige luft væk fra tørretumbleren, da
recirkulation af den fugtige luft ellers vil
forhindre tørretumbleren i at arbejde effektivt.
Slangen er samlet og passer til maskinen som vist.
Slangen kan monteres gennem en mur eller
gennem en åben dør eller et åbent vindue
(fig. 1). Slangen er 95 mm (3,75 tommer) i
diameter og er op til 1,8 meter lang (6 fod).
Aftrækningsslanger som er længere end 1,8 meter
(6 fod) anbefales ikke, da tørretumblerens
ydeevne vil blive nedsat. Det skal sikres, at
aftræksslangen ikke slår bugter, da dette vil
forhindre tørretumbleren i at arbejde effektivt.
71
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 72
Forberedelse af ilægning
af tøj
Før tørretumbleren anvendes første gang:
●
Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
●
Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
●
Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Tromlen må ikke
overfyldes, større,
våde ting, kan
overstige den
maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer,
dyner).
72
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
●
Bomuld, maks. 6 kg
●
Syntetiske stoffer, maks. 3 kg
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 73
Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
●
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
●
Efter antal og tykkelse
Når som helst det tøj, der skal lægges i,
overstiger tørretumblerens kapacitet, skal
tøjet adskilles i overensstemmelse med
tykkelse (f.eks. håndklæder fra tyndt
undertøj).
●
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
●
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på
knappen for at
vælge lav tørretemperatur.
73
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 74
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som er
behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste
15 minutter
tørres tøjet altid i
kold luft.
Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart
broderi, stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
●
Prøv altid at tørre vasketøj så meget
vasketøj som maskinen tillader, dette sparer
både tid og elektricitet.
●
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
●
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
●
Læg aldrig drivvåde genstande i tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
Tørrevejledning
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig af
stoftype og tøjets fugtighed.
Stof
VARMEINDIKATOR
INDSTILLING
LYS
STOR
MÆNGDE
MEDIUM
MÆNGDE
LILLE
MÆNGDE
BOMULD
HØJ
SLUKKET
SYNTETISKE
STOFFER
LAV
TÆNDT
–
50-70 min
30-40 min
AKRYL
LAV
TÆNDT
–
40-50 min
20-30 min
74
120-140 min 100-120 min 30-50 min
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 75
Knapper og indikatorer
FILTERPLEJEINDIKATOR
AKRYL/SYNTETISKE
STOFFER-KNAP
STARTKNAP
FORSINKET
STARTKNAP
TÆND/SLUK PROGRAMVÆLGER
KNAP
Kontrolpanel og indikatorlys
Programvælger – vælg det ønskede program
Tændt/slukket knap og indikator
– tryk for at tænde, indikatoren lyser.
START-knap – Tryk for at fortsætte det valgte tørreprogram. Tryk i 5 sekunder
for at annullere/genindstille programmet
Akryl/syntetiske stoffer-knap
– tryk for at reducere varmeniveau for sarte
genstande, indikatorlyset over knappen tænder. Skal varmeniveauet ændres,
skal man vælge et nyt program.
Lav varme – Indikatorlys TÆNDT
Høj varme – Indikatorlys SLUKKET
FILTERPLEJE-indikator
– lyser når filtret skal renses.
FORSINKET START-knap
– Lader brugeren vælge en anden startstid (se
detaljerede oplysninger på side 78).
Viser
START – Når tørretumbleren tændes, blinker START-indikatoren, når
programmet starter lyser START-indikatoren.
60' – indikatoren lyser når der er mindre end 60 min. tilbage af programmet.
15' – indikatoren lyser når der er mindre end 15 min. tilbage af programmet.
På dette tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til kold luft.
STOP – Indikatoren lyser, når programmet er færdigt.
6h – 6 timers forsinket start (blinker når valgt)
9h - 9 timers forsinket start (blinker når valgt)
75
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 76
Låge og filter
Åbning af lågen
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på START.
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1.
Træk filtret opad.
2.
Åbn filtret som vist.
3.
Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4.
Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet. Indikatoren lyser også,
når udluftningsslangen er blokeret eller slår
bugter.
76
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 77
Valg af program
Denne sensor tørretumbler giver dig mange muligheder for at tilpasse tørringen
til jeres specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige programmer og hvordan de fungerer.
Program
Beskrivelse
Knastørt
Vælg hvor tørt tøjet skal være.
Ekstra tørt
Du kan vælge alt fra knastørt (fx badehåndklæder
og badekåber), skabstørt for ting som bare skal
lægges sammen og ikke stryges, til de programmer,
hvor tøjet er perfekt til strygning,
Skabstørt
Strygetørt
Medium tørt
Rulletørt
Hurtig strygning
Programmet Hurtig strygning styrer
fugtighedsindholdet og giver en krølfribehandling.
Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er
især god til beklædningsgenstande, som kan have
ligget i et stykke tid inden strygning i f.eks. en
tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også blive stive,
når de tørres i fri luft på en tørresnor eller inden
døre på radiatorer. Processen Hurtig strygning
udglatter folderne i stoffet, så strygningen går
hurtigere og nemmere.
75'
75 minutters tørring
60'
60 minutters tørring
45'
45 minutters tørring
30'
30 minutters tørring
Genopfrisk
Tørrer med kold luft
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne mærke
hvis der kun er få ting lagt i. Til små mængder tøj
og enkelte stykker eller fortørrede stoffer med
lavt fugtindhold, skal de tidsindstillede
programmer anvendes. Indstil programmet til
mellem 30 og 75 minutter afhængig af
tøjmængden og den ønskede tørhedsgrad og
vælg høj eller lav varme afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i
tørretumbleren, kører den kun i 10 min. før den
går ind i afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at
tørretumbles, vil tørretumbleren automatisk gå
ind i afkølingsfasen efter 180 min.
77
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 78
Betjening
1.
Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du skal sikre, at
beklædningsgenstandene ikke hindrer lågen i at lukke.
2.
Luk forsigtigt lågen ved at skubbe den langsomt i indtil de kan høre, at
lågen lukkes med et ‘klik’.
3.
Tryk på
-knappen for at tænde for tørretumbleren. Indikatoren lyser
og START-indikatoren blinker.
4.
Drej Programvælger-knappen for at vælge det ønskede tørreprogram (se
Programvejledningen).
5.
Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller sarte genstande, skal du
trykke på
-knappen for at reducere varmeniveauet.
Lyset oven over trykknappen lyser, når maskinen er sat til lav varme. For
at fravælge denne status, når tørreprogrammet er startet, er det
nødvendigt at genindstille maskinen.
6.
Tryk på START-knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og STARTindikatoren lyser.
7.
NEDTÆLLINGS-displayet viser den resterende tørretid.
8.
Hvis lågen, af den ene eller anden grund, åbnes under tørringen, skal
man trykke START når lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til at
fortsætte.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet
tumbles nu i kold luft, så det langsomt køles af.
10.
Når programmet er færdigt, lyser STOP-indikatoren.
ADVARSEL!
Tromlen, lågen og tøjet kan være meget varmt.
Annullering og genindstilling af
program
Man kan annullere et program ved at holde START-knappen inde i 5 sekunder.
At maskinen er nulstillet, ses ved at START-indikatoren blinker. Programmet
kan ændres inden for de første 10 minutter uden først at skulle bruge
annullere og genindstille-funktionen.
Forsinket start
Med funktionen Forsinket start
78
kan brugeren udsætte tørretumblingens
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 79
start med 6 til 9 timer.
Når denne funktion først er valgt, vil der på
displayet blive vist 6 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk på START og
maskinen vil færdiggøre tørringen inden for
denne tid. Indikatorerne for 6 og 9 timer lyser for
at vise, at der er valgt forsinket start.
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
Rengøring af
tørretumbleren
●
Rens filtret efter hver tørring.
●
Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
●
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
●
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
●
For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet
115 liter
Maksimalt vægt
6 kg
Højde
85cm
Bredde
60cm
Dybde
60cm
Energietiketbånd
C
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
79
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 80
Fejlfinding
Hvad kan det skyldes at ...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende: Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
●
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
●
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
●
Trænger filtret til at blive renset?
●
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
●
Er aftræksslangen bugtet eller tilstoppet?
●
Var der
valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
●
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
●
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
●
Er der strømsvigt?
●
Er sikringen sprunget?
●
Er lågen helt lukket?
●
Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
●
Er der valgt tørretid eller program?
●
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
Tørretumbleren larmer for meget....
●
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Filterplejeindikatoren lyser...
●
Trænger filtret til at blive renset?
●
Er aftræksslangen bugtet eller tilstoppet?
80
40001741DAN.qxd
16/09/2004
09:58
Page 81
Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
●
Det konstateres, at den fungerer.
●
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
●
Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
81
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 82
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installation . . . . . .
Användning . . . . .
Tvätten. . . . . . . . .
Miljöhänseenden .
GIAS-service . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
84
84
85
85
85
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Torkningsråd .
Torktumlas ej . . . . .
Energibesparing . . .
Torkguide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
90
90
90
90
Kontroller och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Välja program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avbryta och återställa programmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fördröjd start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rengöring och regelbundet underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
82
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 83
Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
●
Bruksanvisning
●
Garantisedel
●
Ventilationssats och instruktioner
●
Energietikett
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du GIAS.
Underlåtenhet att
följa ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får problem
med maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror på
felaktig
användning riskerar
du att debiteras för
samtalet.
Uppackning av produkten
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1.
Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2.
Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
Kasta bort förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt använt
kan vara farligt.
83
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 84
Säkerhetsinformation
Installation
●
Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning.
Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
●
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
●
Maskinen får inte installeras i bad- eller duschrum.
●
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och
se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Användning
●
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
●
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
●
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
●
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
●
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
●
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
●
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller
om det är skadat. Luddet kan antändas.
●
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter
användning överstiga 60° C.
●
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
●
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
●
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
●
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
84
kan temperaturen under
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 85
Tvätten
●
VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
●
VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp. Skumplast, skumgummi och
gummiliknande material passar inte för torktumling. Artiklar tillverkade
av dessa material FÅR INTE placeras i torktumlaren.
●
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
●
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
●
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
●
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå
om plagg förorenas med glasfibrerna.
●
Plagg som behandlats eller förorenats med lättantändliga sprayer eller
vätskor som bensin, matolja eller aerosolsprayer FÅR INTE placeras i
maskinen
Miljöhänseenden
●
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart.
Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din
kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
●
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare
koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga
in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
●
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
85
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 86
Installation
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den
kan dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel. Den
måste installeras
av en för
ändamålet
utbildad person.
Blå
NEUTRAL
Brun
STRÖM
Grön och gul
JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIAS-service
kontaktas för rådgivning.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna
så att maskinen hamnar i våg.
Justera de fyra fötterna så att maskinen står
stadigt och i våg.
86
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 87
Ventilation
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
●
Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
●
Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
●
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
●
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål
●
Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
●
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
1
VÄGG
TORKTUMLARE
Om tumlaren installeras under en arbetsbänk
eller byggs in, bör ventilationsslangen användas
för att föra ut varm, fuktig luft från tumlaren; i
annat fall kommer återcirkulationen av fuktig luft
att hindra tumlaren att arbeta effektivt.
Slangen monteras och ansluts till maskinen enligt
bilden.
Slangen kan ledas genom en vägg, en öppen dörr
eller ett fönster (bild 1). Slangen är 95 mm i
diameter och kan sträckas ut till 1,8 meter.
Ventilationsslangar längre än 1,8 meter
rekommenderas inte eftersom tumlarens
prestanda reduceras. Se till att
ventilationsslangen inte är krökt eftersom detta
hindrar tumlaren från att arbeta effektivt.
87
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 88
Förbereda lasten
Innan torktumlaren används första gången:
●
Läs denna instruktionsbok noga.
●
Ta ut allt som packats inuti trumman.
●
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
88
Maximal torkvikt
●
Bomull max. 6 kg
●
Syntet max. 3 kg
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 89
Sortera lasten enligt
följande:
●
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
●
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
●
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
●
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på
-knappen
för att välja låga torktemperaturer.
89
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 90
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Under de sista
15 minuterna
tumlas alltid
lasten i kalluft.
●
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
●
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
●
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
●
Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Torkguide
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende på
textiltyp och plaggens fuktighet.
TUNG
LAST
MEDELSTOR
LAST
LÄTT
LAST
VÄRME
INSTÄLLNING
INDIKATOR
LAMPA
BOMULL
HÖG
AV
SYNTET
LÅG
PÅ
–
50-70 min
30-40 min
AKRYL
LÅG
PÅ
–
40-50 min
20-30 min
Tyg
90
120-140 min 100-120 min 30-50 min
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 91
Kontroller och indikatorer
FILTERINDIKATOR
AKRYL/SYNTETKNAPP
STARTKNAPP
FÖRDRÖJD STRÖMBRYTARE
STARTKNAPP
PROGRAMVÄLJARE
Kontrollpanel och indikatorlampor
Programväljare – Välj önskat program
Strömbrytaren och indikatorlampa
– Tryck på knappen för att starta
maskinen, indikatorlampan tänds
START-knapp – Tryck på den här knappen för att inleda det valda
torkprogrammet. Håll knappen intryckt i 5 sekunder om du vill
avbryta/återställa programmet
Akryl/syntet-knapp
– tryck på den här knappen om du vill sänka
värmenivån för känsliga föremål. När du tryckt på knappen tänds indikatorn
ovanför knappen. Om du vill ändra värmeinställningen måste du först
återställa programmet.
Låg värme – indikatorlampan lyser
Hög värme – indikatorlampan är släckt
FILTER-indikator
– Tänds när filtret behöver rengöras.
FÖRDRÖJD START-knapp
– Med den här knappen du fördröja starten av
torkcykeln (mer information finns på sidan 94).
Display
START – När tumlaren slås på blinkar START-indikatorn och när programmets
startas börjar den lysa med fast sken
60' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 60 minuter kvar tills
programmet är färdigt
15' – Indikatorlampa som tänds när det är mindre än 15 minuter kvar tills
programmet är färdigt I det här steget av torkcykeln går maskinen över till
avsvalningsfasen
STOPP – Indikatorn tänds när programmet är färdigt.
6h – 6 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
9h – 9 timmars startfördröjning (lyser när funktionen är aktiverad)
91
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 92
Lucka och filter
Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på START.
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1.
Dra filtret uppåt.
2.
Öppna filtret så som visas.
3.
Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.
Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt. Indikatorn tänds även när
ventilationsslangen är blockerad eller krökt.
92
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 93
Välja program
Denna Sensor Dry-maskin har många torkningsalternativ för alla förhållanden.
I tabellen nedan visa de olika programmen och deras funktioner.
Program
Beskrivning
Absolut torrt
Välj önskad torkningsgrad.
Extratorrt
Du kan välja mellan Absolut torrt för
badhanddukar och badrockar, till Skåptorrt för
föremål som ska förvaras utan strykning till
programmen som lämnar tvätten något fuktig,
lämpliga för strykning.
Skåptorrt
Stryktorrt
Medeltorrt
Fuktigt
Snabbstrykning
Snabbstrykningsprogrammet har en bevarande
och skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren
värmer lasten i 9 minuter följt av 3 minuters
avsvalning och är särskilt bra för plagg som fått
ligga ett tag innan de stryks, t.ex. i en tvättkorg.
Plagg kan också ha blivit styva när de torkats
utomhus på en lina eller inomhus på element.
Snabbstrykningsprocessen löser upp veck i tyget
och gör strykningen snabbare och lättare.
75'
75 minuters torkning
60'
60 minuters torkning
45'
45 minuters torkning
30'
30 minuters torkning
Lufta
Tumling av tvätten i kall luft
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last.
För små laster, separata plagg eller halvtorra
textilier med låg fukthalt bör tidsinställda
program användas. Ställ in programmet mellan 30
och 75 minuter beroende på lastens storlek och
den torrhet som krävs, samt välj hög eller låg
värme beroende på textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs
torktumlaren bara i 10 minuter innan den
övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas,
går maskinen automatiskt över till
avsvalningsläge efter 180 minuter.
93
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 94
Funktion
1.
Öppna luckan och lasta trumman med tvätt. Se till att plaggen inte
hindrar luckans stängning.
2.
Stäng luckan försiktigt tills du hör den ‘klicka’ igen.
3.
Tryck på
för att sätta på torktumlaren. Indikatorn tänds och STARTindikatorn börjar blinka.
4.
Vrid programväljaren till önskat torkprogram (se Programguide).
5.
Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga plagg trycker du på
knappen för att minska värmenivån.
Lampan ovanför knappen tänds när maskinen körs i lågvärmeläge. Om
du vill inaktivera detta läge när torkcykeln har startat måste du nollställa
apparaten.
6.
Tryck på START-knappen. Torktumlaren startas automatiskt och STARTindikatorn lyser med fast sken.
7.
I displayen visas torkningen återstående tid.
8.
Om du öppnar luckan under programmet för att kontrollera tvätten
måste du trycka på START för att återuppta torkningen när luckan har
stängts.
9.
När 15'-indikatorn tänds går maskinen över i avsvalningsfasen och
kläderna tumlas i kall luft så att lasten kyls ned.
10.
När programmet är färdigt tänds STOPP-indikatorn.
VARNING!
Trumman, luckan och lasten kan vara mycket varma.
Avbryta och återställa programmet
Om du vill avbryta ett program håller du START-knappen intryckt i 5 sekunder.
Maskinen indikerar att den har återställts genom att START-indikatorn blinkar.
Det går att ändra programmet inom 10 minuter genom att avbryta och
återställa.
Fördröjd start
Med hjälp av funktionen för fördröjd start
start med 6 eller 9 timmar.
kan du fördröja torkcykelns
Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 6 timmar. Om du
trycker en gång till på knappen ökas fördröjningen till 9 timmar.
94
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 95
Om du vill starta programmet trycker du på
START så påbörjar apparaten torkcykeln efter
denna tid. Indikatorlampan för 6 eller 9 timmar
blinkar som en indikation på att
startfördröjningen är aktiverad.
Rengöring och
regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
●
Rensa filtret efter varje torkomgång.
●
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
●
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
●
Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
●
För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet
115 liter
Maximal last
6 kg
Höjd
85 cm
Bredd
60 cm
Djup
60 cm
Energiklass
C
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
95
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 96
Felsökning
Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt
kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du
utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan
ev. hjälpa dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt
torra…
●
Har du valt rätt torktid/program?
●
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
●
Behöver filtret rensas?
●
Är tumlaren överlastad?
●
Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
●
Har ställts in
under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
●
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med
en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
●
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
●
Är det strömavbrott?
●
Har säkringen gått?
●
Är luckan helt stängd?
●
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
●
Har torktid eller program ställts in?
●
Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
Torktumlaren för oväsen…
●
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
●
Behöver filtret rensas?
●
Är ventilationsslangen krökt eller blockerad?
96
40001741SWE.qxd
16/09/2004
10:12
Page 97
Kundservice
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
●
Befinns vara funktionsduglig.
●
Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
●
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
97
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 98
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Leveringsinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installasjon . . . . . . . .
Bruk . . . . . . . . . . . . .
Tøyet . . . . . . . . . . . .
Miljømessige hensyn
GIAS Service . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
100
100
101
101
101
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Justere føttene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ventilasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Gjøre klart tøyet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tørkeråd . . . . . . . . .
Ikke bruk tørketrommel.
Energisparing . . . . . . . . .
Tørkeguide. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
106
106
106
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Indikator for filtervedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Velge program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avbryte og nullstille programmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Startforsinkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . 111
Rengjøring av tørketrommelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kundeservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
98
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 99
Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og
bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
●
Instruksjonsbok
●
Garantikort
●
Ventilasjonssett og instruksjoner
●
Energimerke
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1.
Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2.
Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg
for at den er utilgjengelig for barn,
ettersom den kan være en mulig
farekilde.
99
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 100
Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
●
Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke
bruk produktet ved tegn til skader. Kontakt GIAS Service.
●
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
●
Denne maskinen bør ikke installeres på et baderom eller dusjrom.
●
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller
gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samle seg bak
maskinen.
Bruk
●
ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
●
Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
●
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene
for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
●
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
●
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
●
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
●
ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er
skadet; det kan føre til at loen antennes.
●
ADVARSEL! På steder der symbolet for varm overflate vises
, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
●
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
●
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
●
Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
●
Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen
fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet fra den.
100
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 101
Tøyet
●
ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
●
ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Skumplast, skumgummi og
gummilignende materialer er ikke egnet for tørking i tørketrommel.
Artikler som er laget av slikt materiale, MÅ IKKE legges i
tørketrommelen.
●
Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
tørketrommel.
●
Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i
tørketrommelen. Tøy som er dryppvått, bør IKKE legges i
tørketrommelen.
●
Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal
tørkes, og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
●
Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
●
Tøy som er behandlet eller forurenset med brennbare rensesprayer- eller
væsker som bensin, matolje eller aerosolsprayer, MÅ IKKE tørkes i denne
maskinen.
Miljømessige hensyn
●
All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte.
Lokale myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler
for deponering av avfall.
●
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble
derfor fra maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg
den sammen med kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i
maskinen må du ødelegge dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
●
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at
eventuell service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIASServicetekniker.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
101
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 102
Installasjon
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres fra
reservedelsservice.
Kabelen må
installeres av en
kyndig person.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå
NØYTRAL
Brun
STRØMFØRENDE
Grønn og gul
JORD
CE Apparatet overholder EU-direktiv nr.
89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen, ring
GIAS Service for å få råd.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
Juster de fire føttene for å sikre at maskinen står
støtt og plant.
102
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 103
Ventilasjon
Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
●
Utløpsluften må ikke slippes ut i
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra
apparater som brenner gass eller andre
brennstoff.
●
Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
●
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
●
Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
●
●
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og utløp.
1
VEGG
TØRKETROMMEL
Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
Hvis tørketrommelen er installert under en
bordplate eller innebygd, er det viktig å bruke
ventilasjonsslangen til å føre den fuktige dampen
bort fra tørketrommelen. Hvis ikke, vil
resirkulering av dampen hindre tørketrommelen i
å fungere effektivt.
Slangen monteres til maskinen som vist.
Slangen kan føres gjennom en vegg eller en åpen
dør eller et åpent vindu (fig. 1). Slangen har en
diameter på 95 mm (3,75 tommer), og den kan ha
en lengde på opptil 1,8 meter.
Ventilasjonsslanger på mer enn 1,8 meter
anbefales ikke, på grunn av at tørketrommelens
ytelse da vil bli redusert. Kontroller at
ventilasjonsslangen ikke er bøyd, ettersom det vil
hindre tørketrommelen i å fungere effektivt.
103
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 104
Gjøre klart tøyet
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
●
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●
Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
●
Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
vedlikeholdssymbolene på tøyet.
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte (f.eks.
soveposer,
dyner).
104
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
Maksimal tørkevekt
●
Bomullstøy maks. 6 kg
●
Syntetisk tøy maks. 3 kg
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 105
Sortering av tøyet:
●
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Ikke bruk tørketrommel:
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
●
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
●
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
●
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen for å velge en lav
tørketemperatur.
105
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 106
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet alltid
i kald luft.
●
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
●
Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
●
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
●
Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
Tørkeguide
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av
typen tøy og hvor fuktig det er.
VARMEINNSTILLING
INDIKATORLAMPE
STOR
TØYMENGDE
MIDDELS
LITEN
TØYMENGDE TØYMENGDE
BOMULL
HØY
AV
120-140 min
100-120 min
30-50 min
KUNSTFIBRER
LAV
PÅ
–
50-70 min
30-40 min
AKRYL
LAV
PÅ
–
40-50 min
20-30 min
Tøy
106
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 107
Kontrollpanel og
indikatorlamper
AKRYL/SYNTETISKKNAPP
STARTKNAPP
STARTFORSINKELSE
-KNAPP
INDIKATOR FOR
FILTERVEDLIKEHOLD
AV/PÅKNAPP
PROGRAMVELGER
Kontrollpanel og indikatorlamper
Programvelger – velg ønsket program
Av/På-knappen og indikator
– Trykk på knappen for å slå på maskinen;
indikatoren vil da lyse.
START-knappen – Trykk på knappen for å starte det valgte tørkeprogrammet.
Hold inne knappen i 5 sekunder for å avbryte/nullstille programmet.
Akryl/Syntetisk-knappen
– Trykk på denne knappen for å redusere
varmenivået for ømfintlige artikler. Dermed tennes indikatorlampen over
knappen. Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må programmet stilles inn på
nytt.
Lav varme – Indikatorlampe PÅ
Høy varme – Indikatorlampe AV
FILTERVEDLIKEHOLD-indikator
– Lyser når filteret trenger rengjøring.
STARTFORSINKELSE-knapp
– Lar brukeren angi forsinket start for
tørkesyklusen (se detaljer for denne operasjonen på side 110).
Display
START – Når tørketrommelen slås på, blinker START-indikatoren. Når
programmet starter, lyser START-indikatoren.
60' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 60 minutter igjen til
programmet er fullført.
15' – Indikatorlampen tennes når det er mindre enn 15 minutter igjen til
programmet er fullført. På dette stadiet av tørkesyklusen går maskinen over i
avkjølingsfasen.
STOP – Indikatorlampen tennes når programmet er fullført.
6h – 6 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert).
9h – 9 timers startforsinkelse (lampen blinker når funksjonen er aktivert)
107
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 108
Dør og filter
Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på START.
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1.
Trekk filteret oppover.
2.
Åpne filteret som vist.
3.
Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4.
Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
Indikatoren vil også lyse når ventilasjonsslangen
er blokkert eller bøyd.
108
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 109
Velge program
Denne sensorstyrte tørketrommelen gir deg mange alternativer for tørking av
tøy i ulike situasjoner.
Tabellen nedenfor viser programmene og funksjonen til hvert program.
Program
Beskrivelse
Knusktørt
Velg ønsket tørrhetsgrad.
Ekstra tørt
Den varierer fra Knusktørt for badehåndklær og
badekåper til Skaptørt for tøy som ikke skal strykes,
og dessuten finnes det programmer som gjør tøyet
egnet for stryking.
Skaptørt
Stryketørt
Middels tørt
Fuktig
Strykeklart
Programmet Strykeklart har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen vil da
varme opp tøyet i 9 minutter fulgt av en
avkjølingsperiode på 3 minutter. Dette er særlig
egnet for tøy som har blitt liggende en stund før
stryking finner sted, f.eks. i en tøykurv. Tøyet kan
også bli stivt når det tørkes ute på en klessnor eller
inne på f.eks. en radiator. Med Strykeklart-prosessen
reduseres krøllene og det blir raskere og enklere å
stryke tøyet.
75'
75 minutters tørking
60'
60 minutters tørking
45'
45 minutters tørking
30'
30 minutters tørking
Frisk opp
Rotering av tøyet i kald luft
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en liten
tøymengde med små artikler. For små tøymengder
og atskilte artikler eller forhåndstørkede tekstiler
med lavt fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte
programmer. Still inn programmet på mellom 30
og 75 minutter avhengig av tøymengden og
hvilken tørrhetsgrad som kreves, og velg deretter
høy eller lav varme avhengig av tekstiltypen.
Hvis sensoren ikke registrerer tøyet, går
tørketrommelen i bare 10 minutter før den går
over i avkjølingsfasen.
Hvis tøymengden er for stor eller for våt for
tørking i trommel, går tørketrommelen automatisk
over i avkjølingsfasen etter 180 minutter.
109
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 110
Drift
1.
Åpne døren og legg tøyet i trommelen. Kontroller at tøyet ikke hindrer
lukking av døren.
2.
Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte inn inntil du hører den
‘klikke’ igjen.
3.
Trykk på
knappen for å slå på tørketrommelen. Indikatorlampen
tennes og START-indikatoren blinker.
4.
Still inn Program-velgeren for å velge ønsket tørkeprogram (se
Programguide).
5.
Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk på
knappen for å redusere
varmenivået.
Lampen over trykknappen tennes når maskinen er innstilt på lav varme.
For å oppheve denne statusen når tørkesyklusen er startet, er det
nødvendig å nullstille maskinen.
6.
Trykk på START-knappen. Tørketrommelen starter automatisk og
indikatoren START lyser hele tiden.
7.
Displayet NEDTELLING viser hvor mye tid som gjenstår før tørkesyklusen
er fullført.
8.
Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens programmet pågår, må du
trykke på START på nytt for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
9.
Når indikatoren 15' lyser, går maskinen over i avkjølingsfasten. Da roteres
tøyet i kald luft slik at det avkjøles.
10.
Når programmet er fullført, lyser STOPP-indikatoren.
ADVARSEL!
Trommelen, døren og tøyet kan være svært varmt.
Avbryte og nullstille programmet
Hvis du vil avbryte et program, holder du inne START-knappen i 5 sekunder.
Maskinen viser at den er nullstilt ved at START-indikatoren blinker. Du kan
endre programmet i løpet av de 10 første minuttene uten å bruke funksjonen
for å avbryte/nullstille.
Startforsinkelse
Med funksjonen Startforsinkelse
tørkesyklusen med 6 eller 9 timer.
110
kan brukeren forsinke starten på
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 111
Når funksjonen velges for første gang, viser
displayet en forsinkelse på 6 timer. Ett trykk på
knappen øker forsinkelsen til 9 timer.
Trykk på START for å starte programmet.
Maskinen vil da fullføre tørkesyklusen når denne
tiden er utløpt. Dermed blinker indikatoren for 6
eller 9 timers forsinkelse for å angi at
startforsinkelsen er aktivert.
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
Rengjøring av
tørketrommelen
●
Rengjør filteret etter hver gang du har
tørket tøy.
●
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
●
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
●
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
●
For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet
115 liter
Maksimal tøymengde
6 kg
Høyde
85 cm
Bredde
60 cm
Dybde
60 cm
Merke for energimessig yteevne
C
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
111
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 112
Feilsøking
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
●
Har du valgt riktig tørketid og -program?
●
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
●
Trenger filteret rengjøring?
●
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
●
Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
●
Er
knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
●
Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●
Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
●
Er det strømbrudd?
●
Har sikringen gått?
●
Er døren helt lukket?
●
Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
●
Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
●
Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Tørketrommelen lager mye støy…
●
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatorlampen for filtervedlikehold lyser…
●
Trenger filteret rengjøring?
●
Er ventilasjonsslangen bøyd eller blokkert?
112
40001741NOR.qxd
16/09/2004
10:08
Page 113
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter å ha utført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
●
Maskinen er i orden.
●
Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
●
Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
113
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 114
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asennus . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . .
Pyykki . . . . . . . . . . . . . .
Ympäristönäkökohdat .
GIAS-huolto . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
116
116
117
117
117
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kuivausohjeet .
Ei rumpukuivausta . . .
Energian säästäminen
Kuivausopas . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
122
122
122
122
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Luukku ja suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Luukun avaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ohjelman valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Koneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ohjelman peruutus ja nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Käynnistyksen viivästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Puhdistus ja säännöllinen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kuivaimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
114
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 115
Johdanto
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja käytä konetta
niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Tarkista, ettei kone
ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
●
Ohjekirja
●
Takuukortti
●
Tuuletussarja ja sen ohjeet
●
Energialuokan kertova merkki
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen pakkauksen
purkaminen
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1.
Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2.
Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska se
voi aiheuttaa vaaraa.
115
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 116
Turvallisuusohjeet
Asennus
●
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä
käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
●
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
●
Tätä laitetta ei saa asentaa pesu- tai suihkutilaan.
●
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Käyttö
●
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
●
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
●
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
●
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
●
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
●
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
●
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
●
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla
merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
●
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
●
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
●
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
●
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
116
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 117
Pyykki
●
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty
kuivapesunesteillä.
●
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
syttyä palamaan itsestään. Vaahtomuovi, vaahtokumi ja muut kumimaiset
materiaalit eivät sovellu rumpukuivaukseen. Näistä aineista valmistettuja
tavaroita EI SAA laittaa kuivaimeen.
●
Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
●
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen
kuin ne voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa
laittaa kuivaimeen.
●
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI
SAA KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
●
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin
joutuneet lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
●
Kuivaimeen EI SAA laittaa tekstiilejä, jotka on käsitelty paloherkillä
aerosoleilla tai joissa on paloherkkiä puhdistusaineita tai nesteitä, kuten
bensiiniä tai ruokaöljyä.
Ympäristönäkökohdat
●
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan
kierrättää. Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä
tavalla. Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista
hävitystavoista.
●
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota
pistoke pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen
kanssa. Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty
sulkemaan itseään koneen sisään.
GIAS-huolto
●
Koneen jatkuvasti turvallisen ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain
valtuutettu GIAS-huollon huoltoteknikko.
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
117
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 118
Asennus
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon,
joka on saatavissa
AINOASTAAN
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen
NEUTRAALI
Ruskea
JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen
MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin epäselvää,
soita paikalliseen GIAS-huoltoon ja
kysy ohjeita.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
Säädä kaikkia neljää jalkaa niin, että kone seisoo
tukevasti vaakasuorassa.
118
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 119
Poistotuuletus
Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
●
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
●
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
●
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
●
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
●
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
●
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivainta verhoja
vasten.
1
SEINÄ
KUIVAIN
Jos kuivain on asennettu työtason alapuolelle tai
kiinteästi, on käytettävä tuuletusletkua, joka vie
kuumankostean ilman pois kuivaimesta. Muutoin
kostea ilma jää kiertämään kuivaimeen ja estää
sitä toimimasta tehokkaasti.
Letku kootaan ja asennetaan koneeseen oheisen
kuvan mukaisesti.
Letku voidaan asentaa seinän läpi tai avoimen
oven tai ikkunan kautta (kuva 1). Letkun
halkaisija on 95 mm ja pituus 1,8 m.
Yli 1,8 metrin tuuletusletkuja ei suositella, koska
ne heikentävät kuivaimen suorituskykyä.
Varmista, että tuuletusletku ei ole mutkilla, koska
ne estävät kuivaimen tehokkaan toiminnan.
119
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 120
Valmisteleminen täyttöä
varten
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
●
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
●
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
●
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit ja
täkit).
120
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
●
Puuvillat enintään 6 kg
●
Synteettiset enintään 3 kg
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 121
Lajittele pyykki
seuraavasti:
●
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
●
●
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
●
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla
painiketta.
121
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 122
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteell
ä tai valmistettu
kumista
(tulipalon tai
räjähdyksen
vaara).
Viimeisten
15 minuutin
aikana pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
●
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
●
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
●
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
●
laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Kuivausopas
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riippuvat tekstiilityypistä ja vaatteiden
kosteudesta.
Kangastyyppi
LÄMPOTILAN MERKKIVALO
ASETUS
SUURI
TÄYTTÖ
NORMAALI
TÄYTTÖ
VAJAA
TÄYTTÖ
KORKEA
EI PALA
SYNTEETTISET
ALHAINEN
PALAA
–
50–70 min
30–40 min
AKRYYLIT
ALHAINEN
PALAA
–
40–50 min
20–30 min
PUUVILLA
122
120–140 min 100–120 min 30–50 min
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 123
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
SUODATTIMEN HUOLLON
MERKKIVALO
AKRYYLIT–
SYNTEETTISETPAINIKE
STARTPAINIKE
KÄYNNISTYKSEN
VIIVÄSTYS PAINIKE
PÄÄLLE–POIS
PÄÄLTÄPAINIKE
OHJELMAN
VALITSIN
Ohjauspaneeli ja merkkivalot
Ohjelmanvalitsin – valitse haluamasi ohjelma.
‘Päälle/Pois Päältä’
– painike ja merkkivalo – painamalla kytket virran
päälle, jolloin merkkivalo syttyy.
START-painike – aloita valittu kuivausohjelma painamalla painiketta. Jos haluat
peruuttaa ja nollata ohjelman, paina painiketta 5 sekuntia.
Akryylit–synteettiset-painike
– vähennä lämpötilaa arkoja tekstiilejä
varten painamalla painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo
syttyy. Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista ohjelma on nollattava.
Alhainen lämpötila – merkkivalo PALAA.
Korkea lämpötila – merkkivalo EI PALA.
SUODATTIMEN HUOLLON merkkivalo
– syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
KÄYNNISTYKSEN VIIVÄSTYS -painike
– antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä (toiminta selostettu tarkasti s. 126).
Merkkivalot
START – Kun kuivaimeen kytketään virta, START-merkkivalo vilkkuu, ja kun
ohjelma alkaa, START-merkkivalo palaa.
60' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 60 minuuttia.
15' – Merkkivalo syttyy, kun ohjelman päättymiseen on jäljellä alle 15 minuuttia.
Tässä kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen.
LOPPU – Merkkivalo palaa, kun ohjelma on päättynyt.
6h – Kun käynnistystä on viivästetty 6 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon
merkiksi.
9h – Kun käynnistystä on viivästetty 9 tunnilla, merkkivalo vilkkuu toiminnon
merkiksi.
123
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 124
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta START.
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1.
Vedä suodatinta ylöspäin.
2.
Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3.
Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4.
Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa. Merkkivalo syttyy myös silloin, kun
tuuletusletku on tukossa tai mutkilla.
124
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 125
Ohjelman valitseminen
Tämä sensorikuivauskone tarjoaa monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Seuraavassa taulukossa luetellaan eri ohjelmat ja kuvataan niiden toimintaa.
Ohjelma
Kuvaus
Kuiva
Valitse haluamasi kuivuusaste.
Erittäin kuiva
Vaihtoehtoina ovat kuiva (kylpypyyhkeet ja -takit),
kaappikuiva (silittämättä kaappiin laitettavat
tekstiilit) sekä silitettävää pyykkiä varten olevien
ohjelmien eri kuivuusasteet.
Kaappikuiva
Silityskuiva
Normaalikuiva
Kostea
Esisilitys
Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä ehkäisevän
käsittelyn. Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin
ajan, minkä jälkeen jäähdytys kestää 3 minuuttia.
Toiminto tekee erityisen hyvää vaatekappaleille,
jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä joksikin
aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet
voivat myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan
ulkona pyykkinarulla tai sisällä patterilla.
Esisilitysprosessi oikoo kankaan ryppyjä sekä
nopeuttaa ja helpottaa silitystä.
75'
75 minuutin kuivaus
60'
60 minuutin kuivaus
45'
45 minuutin kuivaus
30'
30 minuutin kuivaus
Tuuletus
Pyykin pyörittäminen kylmässä ilmassa
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein
vajaata täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä. Käytä
ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja pienille,
erillisille vaatekappaleille tai esikuivatuille
kankaille, joiden kosteuspitoisuus on alhainen.
Aseta ohjelma 30–75 minuutin välille täyttöasteen
ja vaadittavan kuivuuden mukaan ja valitse korkea
tai alhainen lämpötila kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy vain 10
minuuttia, ennen kuin se siirtyy
jäähdytysvaiheeseen.
Jos pyykkiä on liikaa tai jos se on liian märkää,
kuivain siirtyy automaattisesti jäähdytysvaiheeseen
180 minuutin kuluttua.
125
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 126
Koneen käyttö
1.
Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun. Varmista, etteivät vaatekappaleet
estä luukun sulkeutumista.
2.
Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun
loksahtavan kiinni.
3.
Paina
-painiketta, jos haluat kytkeä kuivaimen virran päälle.
Merkkivalo syttyy, ja START-merkkivalo vilkkuu.
4.
Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse haluamasi kuivausohjelma
(ks. ohjelmaopas).
5.
Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä tai arkoja tekstiilejä, alenna
lämpötilaa painamalla
-painiketta. Painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy, kun kone on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Jos tämän
tilan valinta halutaan peruuttaa, kun kuivaussykli on alkanut, kone on
palautettava alkutilaan.
6.
Paina START-painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja STARTmerkkivalo palaa jatkuvasti.
7.
Kuivauksen eteneminen eli jäljellä oleva aika käy ilmi JÄLJELLÄ OLEVAN
AJAN näytöstä.
8.
Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin tarkastamiseksi, on kuivaus
aloitettava uudelleen painamalla luukun sulkemisen jälkeen STARTpainiketta.
9.
Kun merkkivalo 15' syttyy, kone siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykki
jäähdytetään pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
10.
Kun ohjelma on päättynyt, LOPPU-merkkivalo syttyy.
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja pyykki saattavat olla erittäin kuumia.
Ohjelman peruutus ja nollaus
Peruuta ohjelma painamalla START-painiketta 5 sekunnin ajan. Kun kone on
nollattu, se vilkuttaa START-merkkivaloa. Ohjelmaa voi muuttaa 10
ensimmäisen minuutin aikana käyttämättä peruutus- ja nollaustoimintoa.
Käynnistyksen viivästäminen
Käynnistyksen viivästys
-toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden
viivästää kuivausrummun käynnistystä 6:lla tai 9 tunnilla.
126
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 127
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran,
näyttöön tulee 6 tunnin viivästys. Kun painiketta
painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu 9
tunniksi.
Käynnistä ohjelma painamalla START-painiketta.
Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla 6:n tai 9 tunnin merkkivalo alkaa vilkkua
sen merkiksi, että käynnistyksen viivästys on
käynnissä.
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
Kuivaimen
puhdistaminen
●
Puhdista suodatin jokaisen kuivausjakson
jälkeen.
●
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
●
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
●
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
●
Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus
Enimmäisvetoisuus
Korkeus
Leveys
Syvyys
Energialuokka
115 litraa
6 kg
85 cm
60 cm
60 cm
C
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
127
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 128
Vianmääritys
Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
●
Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
●
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
●
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
●
Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
●
Onko
-vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
●
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
●
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
●
Onko sähkökatkos?
●
Onko sulake palanut?
●
Onko luukku kokonaan suljettu?
●
Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
●
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
●
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
Kuivain on meluisa…
●
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
●
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
●
Onko tuuletusletku mutkilla tai tukossa?
128
40001741FIN.qxd
16/09/2004
10:15
Page 129
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
●
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
●
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
●
Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa suoraan
GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
129
40001741.qxd
15/09/2004
18:28
Page 18
40001741
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising