Candy | GO W465D-86S | Candy GO W465D-86S Εγχειρίδιο χρήστη

Candy GO W465D-86S Εγχειρίδιο χρήστη
PT
EL
Instruções de Utilização
GO W 465 D
PT
INDICE
#" Ao adquirir este
electrodoméstico Candy,
demonstrou não estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: você quer o
melhor!
" " " Candy, & "'' : % .
Mas a Candy orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomésticos que
coloca à disposição dos
seus clientes: máquinas de
lavar roupa, máquinas de
lavar loiça, máquinas de
lavar e de secar, fogões,
micro-ondas, fornos e
placas de fogão, frigoríficos
e congeladores.
Peça ao seu agente da
especialidade que lhe dê o
catálogo dos
electrodomésticos Candy.
Leia este livro de instruções
atentamente. Ele contém
não só informações
importantes sobre a
instalação, a utilização e a
manutenção seguras da
sua máquina, mas também
conselhos úteis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua máquina.
EL
PT
PARABÉNS!
A Candy alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
máquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigação e de
experiência de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta máquina, está
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
características excepcionais
que ela tem para oferecer.
2
EL
Introdução
Verificações a efectuar
quando a máquina lhe for
entregue
CAPÍTULO
KO
Garantia
1
2
( Candy " ) " , " " . *
& , "+ "
" " " .
Instruções de segurança
Dados técnicos
! Descrição dos comandos
" 6
( Candy " ": " , " ,
" − ,
") , "
" , " , +" +.
Tabela de programas de
lavagem
" 7
- Candy.
# ' " " ,
% , " "'" " " ".
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o à mão para
futuras consultas.
/"& " ",
% "'"" Quando contactar o seu
agente Candy ou os
Serviços de Assistência
Técnica refira sempre o
modelo e o número da sua
máquina, bem como o
número G (se aplicável).
Todas estas referências se
encontram na
placadedecaracterísticas
da sua máquina.
K% " Candy " &" & ,
0 0 G (
" " −
& ).
Instalação
Selecção dos programas
3
4
5
8
Colocação do detergente
#" "
Separação das peças de
roupa
! 10
Lavagem
11
Secagem
#
12
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
$" " − 13
Limpeza e manutenção da
máquina
K % " %
" 14
Eliminação de avarias
$ " 15
9
3
PT
EL
PT
CAPÍTULO 1
K 1
CAPÍTULO 2
K 2
VERIFICAÇÕES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
GARANTIA
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
K ,
:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
) !"!#$#%#& &%'#(*
"$'+!(+
CONDIÇÕES DE
GARANTIA
-) KATA+TA+H
%IEY.YN+E(N
%IKTY(N TEXNIKH+
E/T0HPETH+H+
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
) 0#+1&0&#'1#K&
!2'+!(+
D) TAMPÖES
%) K3244
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
!) 03+1#K& K#+1$&
# 1' +2K−
$1'+' 1&2
+(3'* !K$&'+
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
máquina não sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a máquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
4
EL
K - 5.
+ ,
.
B
A
C
D
E
Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
( " " " " " " " Service, ", " .
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
5
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕES
SÃO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
K 3
:
K K
K ● 5 ) .
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
● K ● Feche a torneira de
alimentação de água.
● 6 " " Candy
● Todos os electrodomésticos
Candy têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
eléctrica a que a máquina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ligação da instalação à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alterações
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
● Não utilize os seus
electrodomésticos quando
estiver descalça.
● Evite usar cabos de extensão
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da
máquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
6
EL
PT
● Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
● Este aparelho não está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilização do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que não brinquem com o
aparelho.
● Nunca puxe pelo cabo ou
" .
. 5' % ) '% ".
CE
" ", " " 7 8 73/23/EEC 89/336/EEC,
" %
2006/95/EC 2004/108/EC,
"%
.
● ' ) " " .
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
da tomada.
● Proteja o seu
electrodoméstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).
● Se tiver de deslocar a sua
máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
● Durante o transporte nunca
Atenção: Se o
electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de
ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou
obstruídas.
● Tal como a figura ilustra, a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
● F ) ● Se a sua máquina se
"
) ,
% " " .
: K K K 90C
● & "
" " '' % " .
● ).
● $" " " ) ( ' ) " ,
% + , " '+ % " " "%" ".
● ' " ' ) .
● " % (', .).
● # " " " "
" .
● # % " " 3
.
deite a máquina sobre o lado
da porta.
" " .
● EL
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de
água e não tente repará-la.
Qualquer trabalho de
reparação deverá ser sempre
feito por um técnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica Candy.
!
# " " % , '' % .
● # " '% " "
( ).
● # %" / , + " " " " " . % % '', " '% Candy ) Candy, . #
%
% " " " "
.
● E o o , o o Service
Gias.
7
PT
EL
PT
K 4
CAPÍTULO 4
EL
CAPÍTULO 5
K 5
INSTALAÇÃO
!7 Coloque a máquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
4 5 5 .
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
K8 5 .
Remova os 3 parafusos
fixadores assinalados e as 3
porcas assinaladas.
9 3 (A)
5 (B).
Retire o parafuso (C).
Um espaço cairá dentro da
máquina.
5 (C).
4 .
Ao inclinar a máquina, retire
o espaço em cima
mencionado.
K ,
9 .
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vêm no
pack do manual de
instruções.
K 98 4 9
7 .
85
cm
52 cm
60 cm
DADOS TÉCNICOS
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
F#!( 8#8!(!$
#! 0H0 I8JLH0
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
K$080FK( 8#8!(!$
0 I8J
l
POTÊNCIA ABSORVIDA
$I8L( I J$!8#
W
2150
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 90°)
K$!$0$MH#( I J$!8#
(I8I$$ 90°)
kWh
1,8
A
10
FUSÍVEL
8
0!$#( I J$!8#
kg
Lavagem
"# $
Secagem
%&'$
6
5
6÷15
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
!$LJ!(!$ #!FNF$!8#
( / )
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
F #( 0 I8J
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSÃO
!$#( I J$!8#
V
220 - 240
!" # $#%% #
% % &#
ATENÇÃO:
NÃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
:
K K
XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
9
PT
EL
EL
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada
na figura.
1o o 59o "
" o
, 5 .
Use os 4 pés para nivelar a
máquina com o chão:
L 4
" " :
Ligue a mangueira de
admissão de água à torneira
de alimentação.
+ 9
9 .
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
H .
9 set
.
T set . ..
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio para
soltar a rosca de fixação do
pé.
) #+ & ' & "% '
"% +" " .
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
() ,
+ " % .
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
máquina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
:
' '( )
* +
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros do
relógio até embater no fundo
da máquina.
1 .
K , ’ .
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
! , 7 9 98 50 n 5. !
7 , 7 .
O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta
que bloqueie, deslizante ou
que tenha uma dobradiça no
lado oposto à da máquina de
lavar e secar.
' 7 , −
7.
min 4 cm
max 100 cm
10
min 50 cm
max 85 cm
B
C
Assegure-se que o botão está
em posição de desligado
(OFF) e a porta está fechada.
5' % OFF " " "
.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
5 ) .
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à
substituição do cabo de
alimentação de energia, ao
efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
:
# " %
,
" "% :
AZUL
- NEUTRO (N)
− (N)
CASTANHO
- FASE (L)
K
− (L)
AMARELO-VERDE - TERRA (
+2,6 mt max
&) # % " % , 'o & ' , "
"
" ".
A
)
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
K− − +, (
)
M ,
'' R " " R "
' ) .
11
EL
PT
CAPÍTULO 6
PT
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
K 6
O
DN
F
"# #- K/&#" (- %
# 23# $ !22%%
)%24% &# % -#6&#)
+ 5 9 "# #- K/&#" Ao longo de cada fase de
5 lavagem, a função “Kg
5 9 9 .
DETECTOR” (detector de peso)
B , "# #- K/&#"
permite controlar as informações , sobre a carga de roupa
4 9 :
colocada no tambor.
− 9 Desta forma, assim que a função 9
“Kg DETECTOR” (detector de
− 5 peso) é activada, nos primeiros 4 9 minutos da lavagem, ela:
− !7 98 • ajusta a quantidade de água
+9 5 9 necessária
5
7
• determina a duração do ciclo
9 :
de lavagem
− • controla o enxaguamento
5 e, em função do tipo de roupa
7 9 seleccionado para ser lavado, ela: 5
• ajusta o ritmo da rotação do
− 9 9 tambor de acordo com o tipo
, , de roupa que está a ser lavado
, • reconhece a presença de
9 8 espuma e, se necessário,
− 9 9 5
aumenta a quantidade de água
5, durante o enxaguamento
5 • ajusta a velocidade de
.
centrifugação de acordo com a 4 "# #- carga, evitando, desta forma,
K/&#" eventuais desequilíbrios.
5 , , Assim, a função “Kg DETECTOR”
7
7 (detector de peso) está apta a
9
decidir, autonomamente, qual o
7 9 programa, entre as várias
9 .
centenas de combinações de
lavagem possíveis, que melhor se & "# #- K/&#" 9
7 7 9 adequa a cada lavagem
7
individual.
7
. + A função “Kg DETECTOR”
7 (detector de peso) satisfaz a
9
necessidade de uma utilização
fácil e simples, possibilitando uma 5
5 9 selecção simplificada do
programa. Na verdade, o
, 7 utilizador só tem de comunicar à 9
7 máquina qual o tipo de roupa
7
, 9 que está colocado no tambor e
8 7 o grau de sujidade, para obter
5 7 9
.
“Kg DETECTOR” (detector de
peso) Função activa apenas
para programas para Algodão e
Sintéticos
G H I C L M
B
A
DESCRIÇÃO
DOS COMANDOS
# " Manipulo para abrir a porta
( -. /1 .
A
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
/" &%. /
5% - OFF.
B
Tecla Temperatura de
lavagem
" #5$ -.
$ . /"# -.
Tecla velocidade de
centrifugação
" /" & . ;<$
Botão grau de sujidade
" Luzes das teclas
?%. "; . /" '
F
Tecla Lavagem Intensiva
" % ; /"; $ .
G
Tecla Aquaplus
" Aquaplus
H
Botão arranque retardado
" - -.
Botão de selecção do
programa de secagem
/" &%. / & $$'
&>$ .
L
Botão início (START)
K ;$/ - -.
M
Indicador de fecho de porta
; "?'$-. /
Gaveta para detergente
12
" E
P
Visor “Digital”
EL
& $$' $
C
8'
=5$ # >$ .
" &-$%-.
.
@-8 51; /
;/ #
D
E
I
N
O
P
uma lavagem perfeita, com o
nível de secagem mais alto
possível, com uma centrifugação
que, verdadeiramente, protege a
roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
( -. /1 .
Pressione o botão no manípulo
para abrir a porta
'
& .
A
13
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃO "OFF".
SEMPRE QUE O BOTÃO
DESELECÇÃO DE
PROGRAMAS É RODADO,
O VISOR ILUMINA-SE PARA
MOSTRAR AS DEFINIÇÕES
PARA O PROGRAMA
SELECCIONADO.
OS NOVOS DETERGENTES
SÃO MAIS EFICIENTES,
INCLUSIVE A BAIXAS
TEMPERATURAS, PELO QUE
SE RECOMENDA A
REGULAÇÃO DE
TEMPERATURAS DE
LAVAGEM BAIXAS,
INCLUSIVE PARA OS
PROGRAMAS DE LAVAGEM
MAIS INTENSIVOS.
NO ENTANTO, O
UTILIZADOR PODE SEMPRE
AUMENTAR A
TEMPERATURA DE
LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
TEM DE PREMIR O BOTÃO
DE REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA.
POR FAVOR CONSULTE A
TABELA DE PROGRAMAS
DE LAVAGEM PARA SE
INFORMAR SOBRE A
TEMPERATURA MÁXIMA
ADMITIDA PARA CADA
PROGRAMA.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MÁQUINA TEM DE RODAR
O BOTÃO DE SELECÇÃO
DE PROGRAMAS PARA A
POSIÇÃO “OFF”
(DESLIGADA).
Pressione a tecla “Start/Pause”
para iniciar o ciclo seleccionado.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No fim do programa desligue a
máquina de lavar rodando o
selector para a posição “OFF”.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
14
EL
/" &%. /
5% - OFF.
& $$' $
+
+,, = +
+
+.
K
K
K. + +, , K + + K K.
K, K
+, + + K
K +.
+ + K, +
+ "OFF".
&/ &
" ("Start/Pause")
.
! " ), ( ) , "
.
6 % , % " " ") % "OFF"
,:
;$/ ;
?1/-−
/" &%
/ & $$' / %/
/ 5 5% - OFF $ %" .
1. / & $$ .
/ /"& % %
/ 1& $$ /"; $ ..
PT
B
EL
TECLA “TEMPERATURA DE
LAVAGEM”
K "*8
8K *"
Quando é seleccionado um
programa, o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O botão “TEMPERATURA DA
LAVAGEM” de regulação da
temperatura da lavagem
permite ao utilizador diminuir ou
aumentar a temperatura para o
ciclo de lavagem seleccionado.
De cada vez que o botão é
premido, o nível de temperatura
novo, assim regulado, é
apresentado no indicador da
temperatura de lavagem.
4 7
8
9 .
1 7 9 7 7
.
K 5 ,
.
TECLA “VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO”
K "+ ,
@"
K " "+ %
" " "
. "% "+ " .
"+ " .
" " "+ " ) & & "+ " %"
+ / 85 5 $ /5
8 ' ;8 $' .
? $/ /"%D
$&"# - /1 - ;1$
/"&$%- /1 /"; .
#- ;<$ ..
O ciclo de centrifugação é
muito importante para remover
a maior quantidade de água
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugação
de acordo com as suas
necessidades.
Pressionando esta tecla, é
possível reduzir a velocidade de
centrifugação máxima, e se
desejar, cancelar o ciclo de
centrifugação.
Para reactivar o ciclo de
centrifugação basta pressionar
a tecla até encontrar a
velocidade de centrifugação
desejada.
Para não danificar os tecidos,
não é possível aumentar a
velocidade de centrifugação
além da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecção do programa.
É possível modificar a
velocidade de centrifugação a
qualquer momento, mesmo sem
colocar a máquina em pausa.
% "+ .
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS
CARGAS FOREM
DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A
UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA
UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA
DE LAVAR.
HMEI,H:
H YKEYH EINAI EGOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TI@IMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EGAAIZEI ME+AYTEPH
IAPKEIA Z,H TH YKEYH.
C
D
15
PT
BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
Agindo sobre este botão (esta
função só está disponível para
os programas COTTON
(ALGODÃO) e MIXED FIBRES
(mistos sintéticos)), tem à sua
disposição 3 níveis de
intensidade de lavagem, que
pode regular em função do
grau de sujidade da roupa a
lavar.Uma vez seleccionado o
programa de lavagem, o
indicador luminoso do grau
de sujidade é
automaticamente regulado
para a intensidade de
lavagem mínima permitida;
cada pressão no botão
aumenta o nível de
intensidade de lavagem, o
que faz com que as
definições relativas à duração
do ciclo de lavagem sejam
ajustadas em conformidade.
Se premir este botão depois
de ter seleccionado o
programa rápido, pode
escolher uma de três
durações diferentes para o
programa: 14’, 30’ e 44’.
K ")8*
+"
!7 (7 7
COTTON MIXED FIBRES)
7 3 9 , 7 9
9 .
4 7
9 . 0 9 9 .
4 9 , 7 77 7
9 3
/7
9 14’, 30’ 44’ .
INDICADORES LUMINOSOS
DOS BOTÕES
K,
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botões a que estão
associados são premidos.
Se for seleccionada uma
opção que não é compatível
com o programa
seleccionado, o indicador
luminoso do botão da opção
em causa pisca e depois
apaga-se.
8 " '" " .
# " % % " "' ,
" %
' ' % ' .
16
PT
EL
E
F
EL
A opção do botão deverá ser
seleccionada antes de
pressionar o botão “START”.
/ %. " ; &.−
/" &%. (/>. /" ) / %/ /"& #−
& / -5 # / /-$
; /" ; % D-. (START).
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
K Pressionando esta tecla, que
apenas pode ser activada
nos ciclos de Algodões, os
sensores no novo sistema
“Sensor” entram em acção. O
sensores manterão constante
o nível de temperatura
seleccionado ao longo de
ciclo de lavagem, assim como
a função mecânica do
tambor.
O tambor está concebido de
forma a atingir duas diferentes
velocidades em momentos
cruciais. Quando o
detergente entra em
contacto com a roupa, o
tambor gira de forma a que o
detergente seja distribuído
uniformemente; contudo,
durante o ciclo de lavagem e
enxaguamento a velocidade
aumenta de forma a
maximizar a acção de
limpeza. Graças a este
especial sistema, a eficiência
de lavagem é superior SEM
QUE SEJA AUMENTADA A
DURAÇÃO DO TEMPO DO
PROGRAMA.
G
) " , " ' ' " ,
Sensor
System. $" ,
) % , %, " ".
! " . 6 " " , " . &' "& " . L " " '% LHIF# 0$ L F FJK(0R F
( UF$IK F$ !8J I8I
$$!8#.
17
PT
18
EL
TECLA “AQUAPLUS”
K "AQUAPLUS"
Pressionando esta tecla
poderá activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graças ao
novo Sistema Sensor. Esta
opção cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa é lavada numa
maior quantidade de água
e isso, em conjunto com a
nova combinação de
acção de ciclos de rotação
do tambor, dar-lhe-à roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeição. A quantidade
de água na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente. A quantidade de
água também foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partículas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta função foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensíveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritações na
pele.
Esta função também é
recomendada para a
lavagem de roupa de
criança ou tecidos
delicados em geral, ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.
" (Mix and Wash)
Sensor System. $" ) " " % .
! " " " " " % "% %
&' % . (
" "&%
" , . (
" "&%
&' " " " .
$" " %" " % "
" " " & % .
# " " " , " %
" " ' ' " " "
" .
& " " " %
" .
H
PT
EL
BOTÃO “ARRANQUE
RETARDADO”
Este botão permite-lhe
programar previamente o ciclo
de lavagem e retardar o seu
arranque até um máximo de 24
horas.
Se quiser retardar o arranque
da máquina, proceda da
seguinte forma:
Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botão uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicação “h00”); em seguida,
volte a premir o botão para
regular um retardamento de 1
hora (no visor fica visível a
indicação “h01”); de cada vez
que premir este botão estará a
retardar o arranque do
programa em mais uma hora,
até no visor ser apresentada a
indicação “h24” (retardamento
máximo de 24 horas); se,
estando esta indicação visível
no visor (ou seja, se tiver sido
programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
botão, o retardamento é
reposto a zeros.
Prima o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso
no visor começa a piscar). A
contagem decrescente iniciase e, quando chegar ao fim, o
programa seleccionado iniciase automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque,
para o que terá de executar as
seguintes operações:
Prima o botão e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definições
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado, ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo, rodando o botão de
selecção de programas para a
posição “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
K
"''
KK'"
7
9 9 24 .
:
! 7
.
0 5
7 7 ( 5 h00 )
7 7
1 ( 5 h01 ). '
7
1 5 , 5 h24,
.
! "START/PAUSE" (
). ' 5
7
7 .
4 7 7:
0 7 5 ,
5 7 7
.
+ 7
, "START/PAUSE", 7 OFF 5 7
.
I
19
PT
BOTÃO DE SELECÇÃO DO
PROGRAMA DE SECAGEM
Certificando-se de que o botão de
selecção de programas não está
na posição OFF (desligado), prima
o botão para seleccionar o
programa de secagem pretendido;
no painel, verá um indicador
luminoso acender-se, que indica o
resultado de secagem
seleccionado de cada vez que
prime o botão.
Para cancelar a selecção antes do
início de um programa de
secagem, prima repetidamente o
botão até o indicador luminoso se
apagar ou volte a colocar o botão
de selecção do programa na
posição OFF (desligado).
Para cancelar o ciclo durante a
fase de secagem, mantenha o
botão premido durante 2
segundos, até o indicador luminoso
de arrefecimento se acender;
dada a temperatura elevada
registada no interior do tambor, o
fabricante recomenda que espere
até o secador ter completado o
período de arrefecimento antes de
voltar a colocar o botão de
selecção do programa na posição
OFF (desligado) e de remover a
roupa da máquina.
NOTA
Nunca utilize a máquina para secar
peças de roupa que não tenham
sido lavadas na máquina. Antes de
poderem ser secadas na máquina
de lavar e de secar roupa, as
peças de roupa que apresentem
manchas de substâncias como, por
exemplo, óleo de cozedura,
acetona, álcool, querosene, tiranódoas, terebintina, cera e
substâncias para a remover têm de
ser lavadas em água quente, com
uma maior quantidade de
detergente. Objectos como, por
exemplo, espuma de borracha
(látex), toucas de duche, materiais
têxteis impermeáveis, artigos com
um dos lados revestido de ou em
borracha, e peças de vestuário ou
almofadas com elementos em
espuma de borracha, não podem
ser secos na máquina de lavar e de
secar roupa. Os amaciadores e
produtos similares devem ser
utilizados de acordo com as
instruções aplicáveis.
A fim de garantir que os artigos não
sejam expostos a uma temperatura
que os possa danificar, a parte final
de cada ciclo de lavagem e
secagem na máquina de lavar e
de secar roupa é efectuada sem
calor (ciclo de arrefecimento).
ATENÇÃO:
A menos que retire todos os artigos
da máquina e os estenda, para
dissipar o calor, nunca deve
desligar a máquina de lavar e de
secar roupa antes do fim do ciclo
de secagem.
20
EL
+ +
, +,
' % OFF. " %
' ' ,
%"
, % " %
) .
" " " )
" ' "
" " % OFF.
" 2
" " + " " . M % %
" "
" "
+
% OFF " ".
,:
0 " " − .
J " " , ,
, , , " " , ,
" , %
) " , %
" − .
( Latex), ,
' " , & " " " .
, , % ' ".
8 " % & " %
% % "
% " ).
:
% $- ?1< /"; − &' / %" . ; #" ; &>$ .,
1. / $ # # $ /"> ,
% > "'5 5 $1- ;..
PT
L
EL
BOTÃO INÍCIO (START)
K KK (START)
Pressione para começar o ciclo
seleccionado.
" " & .
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
ARRANCAR, E GRAÇAS À
FUNÇÃO “Kg DETECTOR”
(DETECTOR DE PESO), ACTIVA
EM PROGRAMAS DE ALGODÃO
E SINTÉTICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
MÁQUINA FUNCIONA DA
FORMA NORMAL, ENQUANTO
DETERMINA A QUANTIDADE DE
ROUPA COLOCADA NO
TAMBOR.
DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
DISPLAY ACENDEM-SE
ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO RELÓGIO
APRESENTANDO A CADA 5
SEGUNDOS , O TEMPO
ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
ESTE PERÍODO, O
ACENDIMENTO DE UMA LUZ
CORRESPONDENTE À FUNÇÃO
“Kg DETECTOR” (DETECTOR DE
PESO) INDICA QUE ESTA
FUNÇÃO ESTÁ ACTIVADA E EM
OPERAÇÃO.
Alterar a programação após
o início do programa (PAUSA)
Prima o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa),mantendo-o
premido durante cerca de 2
segundos; o piscar dos indicadores
luminosos dos botões de selecção
de opções e do indicador do
tempo remanescente indica que
a máquina foi colocada no modo
de pausa; efectue os ajustes que
forem necessários e,em seguida,
volte a premir o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
para que os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a
duração de lavagem,espere 2
minutos até abrir a porta em
segurança.Após ter feito essa
escolha,feche a porta,pressione o
botão de Início,e este continuará
a funcionar até ao fim.
M
,:
K KK, , " K," (+
+
==K, K
K,) + , 4
.
@
G,
K[ + K 5
. " K,"
K[ K
+ .
""] . . /" &%. 8 #
% & / -5 / 1& $$ (PAUSE)
"START/PAUSE" " 2 " − " "
' ' " &
" "
" " −
"% % "START/PAUSE"
& "
' ' " " .
& " , & (START) & .
%"
% , 2 " &%
.
6 , "
(START). ( " "
% " " & " .
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
rodar o botão de selecção de
programas para a posição “OFF”
(desligada).
Isto feito,seleccione então um
programa diferente.
Volte a rodar o botão de selecção
de programas para a posição
“OFF”(desligada).
K, +
" ,
% % OFF.
& .
% % OFF.
21
VISOR “DIGITAL”
@K O sistema de transmissão de
informações do visor permite-lhe
manter-se constantemente
informado sobre o estado da
máquina:
8 & % "
" " ":
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM
Quando é seleccionado um
programa, o indicador luminoso
relevante acende-se, para
indicar a temperatura de
lavagem recomendada.
O utilizador pode seleccionar
uma temperatura diferente com
o botão de regulação da
temperatura; a temperatura
assim regulada é apresentada
no visor.
1) R I8KI$#F$ MJ#(#
6 " %
+ ) % .
& % % , % %
% .
2) INDICADOR LUMINOSO DA
PORTA
Depois de o botão
“START/PAUSE” (arranque/pausa)
ser premido, o indicador
luminoso começa a piscar; em
seguida, pára de piscar,
mantendo-se aceso até ao fim
do ciclo de lavagem.
2 minutos depois do fim do ciclo
de lavagem o indicador
luminoso apaga-se para indicar
que a porta da máquina já
pode ser aberta.
2) /H# 8I!$#
% START/PAUSE, " ' ' " %
.
U " " " ' & %.
3) VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
Depois de o programa ter sido
seleccionado, é apresentada
no visor a velocidade de
centrifugação máxima admitida
para esse programa. Cada
pressão no botão de selecção
da velocidade de
centrifugação reduz a
velocidade de centrifugação
em 100 rpm. A velocidade de
centrifugação mínima admitida
é de 400 rpm, sendo que, em
alternativa, também é possível
suprimir a centrifugação final,
para o que basta premir
repetidamente o botão de
selecção da velocidade de
centrifugação.
3) !$LJ!(!$ #!I8/H0
% , %
" ) % . % 100 rpm %
. 8 %
400 rpm, " ( +) .
4) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE RETARDADO
Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
4) MJL0F$ !$LI
808M8( 0(# 0$I](#
( " "
' ' .
O
5
4
{
8
6
{
22
( " " " '
" " " " % 80 (" ).
6 % & (START) , "
" %
' ' " % %
.
- /1 ? " - ? "; 5
; ( ( .
* " " .
" 2 " , " " "
" ' & " ".
# " ,
, % " "
− % OFF.
N
EL
{
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
máquina está pronta para
começar.
Quando o botão de
“INÍCIO” é pressionado com
a porta da máquina
fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâneamente e
depois ficará ligado.
Se a porta não estiver
fechada, o indicador
luminoso continuará a
piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem, rode o
selector de programas para
a posição “OFF”.
K,
PT
{
7
3
2
1
{
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
EL
{
PT
1
2
{
3
4
23
PT
6) Indicador “Kg DETECTOR”
(detector de peso)
(Função activa apenas para
programas para Algodão e
Sintéticos)
Este indicador luminoso acendese enquanto o sensor inteligente
está a pesar a roupa colocada
na máquina.
Durante os primeiros 4 minutos, o
indicador luminoso “Kg
DETECTOR” (detector de peso)
permanece aceso, enquanto a
máquina calcula o tempo que
falta até ao fim do ciclo, o qual
depende da quantidade de
roupa colocada no tambor.
6)B " K "
(7 7
- + )
8 7 5.
+ 4 " K " 7 9
9 5 5.
7) GRAU DE SUJIDADE
Quando é seleccionado um
programa, a indicação do grau
de lavagem (que é como quem
diz, da intensidade de lavagem)
relevante ilumina-se, para
mostrar o grau de sujidade
mínimo admitido.
Se seleccionar um grau de
sujidade maior com o botão
especial, a indicação
correspondente ilumina-se.
7) -.4&+ 3!$(41&+
4 7
8 7
5 9 .
!7 7 9
, , 8
.
24
5
h
mm
8) INDICADORES DOS
PROGRAMAS DE SECAGEM
8) G +,
+,
Os indicadores mostram o tipo
do programa de secagem.
8 & " )" " :
Programas automáticos: Se
seleccionar um destes 3
programas automáticos, a
máquina de lavar e secar roupa
calcula o tempo necessário
para a secagem e a humidade
residual necessária, de acordo
com a carga de roupa
introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
Após pressionar o botão START
(Inicio), o visor irá indicar o
tempo remanescente de
secagem.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a máquina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
$" :
" , " −
" "
" .
START ,
% ) "
.
; ; ;/ " &] 1 & - " " ' - ;
/"&$% ; / & $$ .
( - # 8 ; - ; #" ;
/"# -. - ; ; ? 5>
- ? ( - -.
/ &$ . #5 -. ;
8 ; / ; % %"5 ? .
= Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupões turcos e
cargas muito volumosas)
6
= Programa de
secagem para arrumar
directamente a roupa
= Programa de
secagem para engomar a
roupa
}
7
EL
SUGESTÕES ÚTEIS:
O programa de secagem de 30
minutos é recomendado para
cargas de roupa reduzidas
(inferiores a 1 kg) ou para
cargas ligeiramente húmidas.
A sua máquina de lavar e secar
roupa termina
automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o grau
de secagem seleccionado.
Para uma operação correcta
da máquina, é preferível não
interromper a fase de secagem
a menos que isso seja realmente
necessário.
Programas temporizados:
120 minutos – 90 minutos – 60
minutos – 30 minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar programas de
secagem temporizados.
:
Fase de arrefecimento
Esta fase é automaticamente
activada durante o período final
de arrefecimento, durante os
últimos 10 minutos de uma fase
de secagem.
8
{
5) UF$IK F$ KJKM8J MJ#(#
6 % % " ) "
" , " ,
"
.
$ " % & % " " " .
; ; ;/ " &] 1 & - " " ' - ;
/"&$% ; / & $$ .
( - # 8 ; - ; #" ;
/"# -. - ; ; ? 5>
- ? ( - -.
/ &$ . #5 -. ;
8 ; / ; % %"5 ? .
$ % " " / ,
" " , %
% " " "
.
{
5) DURAÇÃO DO CICLO DE
LAVAGEM
Sempre que um programa é
seleccionado, o visor apresenta
automaticamente a duração
máxima do ciclo de lavagem
para uma carga de roupa
completa, sendo que essa
duração pode variar em função
das opções seleccionadas.
Depois de o programa se iniciar,
o utilizador é constantemente
mantido ao corrente do tempo
que falta até ao fim da
lavagem.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a máquina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
Se for seleccionado o ciclo de
lavar e secar, no final da fase de
lavagem, o tempo de secagem
remanescente será indicado no
visor.
PT
EL
= " ( , " ) )
= ( %" )
= LI(#F # #J58JM #:
! 30’
( 1 )
' .
( " " " " &.
" " " .
":
120’ − 90’ − 60’ −
30’ 8 " " % " " " "
.
U :
( " 10’
% " .
25
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
PROGRAMA PARA
Tecidos resistentes
1)
COLOCAÇÃO DO
TEMPERATURA
DETERGENTE NA GAVETA
MÁXIMA
°C
2
1
6
60°
Até:
90°
●
●
6
40°
Até:
60°
●
●
3
40°
Até:
60°
●
●
Observações importantes
Làs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
2
40°
Até:
40°
●
●
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com
mais de 3 kg de roupa.
Lãs "laváveis à máquina"
1
40°
Até:
40°
●
●
Informação para testes laboratoriais
(Ref. EN 50229 Standards)
Lavagem à mão
1
30°
Até:
30°
●
●
Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e
temperatura de 60ºC.
Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Enxaguamentos
-
-
-
-
-
-
Despejo simples da água
-
-
-
Programa
“Mix & Wash systems”
6
40°
Até:
40°
●
●
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as
recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer
indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
1
30°
Até:
30°
●
●
Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 30
2
30°
Até:
40°
●
●
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 44
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o
botão de selecção do grau de sujidade.
3
30°
Até:
40°
●
●
3
40°
Até:
40°
2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e, em
seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentes
para o programa: 14’, 30’ e 44’.
●
●
Mistos - Secagem
3
-
-
Algoão -Secagem
5
-
-
Algoão - Mistos
1,5
30°
Até:
30°
●
●
Algodão, linho
com pré lavagem
*
Algodão,
tecidos mistos, resistentes,
Tecidos coloridos
1)
Tecidos mistos e sintéticos
1)
Sintéticos
e mistos de algodão
Tecidos muito delicados
Centrifugação
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 14
Mistos, sintéticos,
delicados
26
QUANTIDADE TEMPERATURA
MÁXIMA DE RECOMENDADA
ROUPA
°C
kg
**
*
*
●
*
*
*
2)
*
*
●
Secagem
A primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o
programa de secagem de algodão (
) para arrumar directamente a roupa (
).
A segunda secagem com 1 Kg (o carregamento consiste: 1 lençois e toalhas de rosto) seleccionando
o programa de secagem de algodão (
) 60 minutos (60’).
* Programas para secagem automática.
27
EL
#%% $ %22! #
K 7
+'
8:
I
#6! -=! 2%%
1)
MAX
)
(kg)
''
8K
°C
8
(°C)
*'K*
2
1
6
60°
Mp:
90°
●
●
6
40°
Mp:
60°
●
●
3
40°
Mp:
60°
●
●
+ ( )
4
2
40°
Mp:
40°
●
●
($( / ; /"% /"; 1
40°
Mp:
40°
●
●
/ = % % %=&#
(Ref. EN 50229 Standards)
1
30°
Mp:
30°
●
●
/; 2
" 7
** 7 7 , 7 9 8 60°C.
1 7
7 .
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
40°
Mp:
40°
●
●
1
30°
Mp:
30°
●
●
●
●
-
, *
1)
- , ,
, ! -=! 2%%, -#6!
-
, 5
"# $
*
1)
,
/; -% 6% -=! 2%%
**
*
% D%(&"$
●
*
$1
%&'$
1& $$ $>
# '
5 ;8 $
;8 $, ;5
D/ %. / 1& $$ 14’ "/>
*
2)
% $% %%/;2 %4! %-< 2& − 9 *
1 <$
●
3 .
<# 2%
0 7
5 ( 5 : ) 7 7
7
(
) 7 7 (
).
%9 7
1 ( 5 : 1 ) 7 7
7
(
) 60 (60’).
O "+ % "+ ( ) " "+ , .
8 "+ ' " " + " % " % " .
0 9
7 .
5 ;8 $
;8 $, ;5
D/ %. / 1& $$ 30’ "/>
2
30°
Mp:
40°
5 ;8 $
;8 $, ;5
D/ %. / 1& $$ 44’ "/>
3
30°
Mp:
40°
●
●
1) 5 7
9 , 0 - 9 3
3
40°
Mp:
40°
●
●
2) !7 77 7
“14’−30’−44’”, 7 "- 3
" 5 9 3 7
5 14’, 30’ 44’ .
3
-
-
5
-
-
1,5
30°
Mp:
30°
●
●
!, -% 6%
-#6!
*
# 2% − -#6 #
# 2% − )%24%
)%24%
28
*
#
# − -#6 #
* ! 7
7
29
PT
CAPÍTULO 8
EL
K 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
A máquina dispõe de grupos
de programas diferentes
baseados nos diversos tipos
de tecidos a lavar, nos vários
graus de sujidade, na
temperatura a na duração
do programa de lavagem
(vide a tabela de
programas).
" ' % " " , " %
"
" : " , % " ('
).
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugação final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.
5 u8 $
! " &%
v " vo" o
po o &' + o & )o"v o
o &' .
TECIDOS MISTOS E
SINTÉTICOS
A lavagem e o
enxaguamento estão
optimizados através dos
ritmos de rotação do tambor
e dos níveis de água.
A centrifugação suave
assegura uma formação
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
uv5
u8 $
( " &' vo"v p o pv o" p"%o
p po o" o" vpo. *v " %o
o % & po % v po
v .
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa
um novo conceito de
lavagem que alterna fases
de rotação e de
impregnação, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito
delicados. Para que os
resultados de lavagem sejam
os melhores, tanto a
lavagem, como o
enxaguamento, se
processam com um nível
elevado de água.
"# ; 5- ;8 $
+ , " " , " " %
.
! &' .
30
PT
PROGRAMA DE LÃS
Um programa dedicado à
lavagem de roupas de lã. O
ciclo é composto por
períodos alternados de
actividades e pausas. Este
programa tem a
temperatura máxima de
40ºC e é concluído ao fim
de três enxaguamentos e
uma curta centrifugação.
EL
+ ,
,
"
" "Woolmark".
# "
. (
% " 40°C ' 3
&' + .
LAVAGEM À MÃO
Esta máquina de lavar
também tem um programa
de ciclo de lavagem à
mão. Este programa tem um
ciclo completo de lavagem
para roupas, denominado
como "Só Lavagem à Mão".
O programa tem uma
temperatura de 30º C e é
concluído com 3
enxaguamentos e uma
lenta centrifugação.
$" " , ,
" % . !
" " & " ". ! % 30‘C &' +.
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento
com uma centrifugação
intermédia (que pode ser
reduzida ou excluída
usando a tecla correcta).
Pode ser utilizado para
enxaguar qualquer tipo de
tecido, ou por exemplo
para utilizar após a lavagem
de roupa à mão.
K +
G=+,
$" "
&' + ( " "+ ). % &' " " " . .
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
O programa
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
proporciona a máxima
centrifugação (a qual pode
ser reduzida utilizando a
tecla correcta).
K `+
@
! " "+ "+ " "+ (
%
)
ESCOAR
O programa escoar é
indicado para escoar a
água.
A/ %; ! , .
31
EL
PT
+ "MIX & WASH
SYSTEM"
PROGRAMA RÁPIDO
Se seleccionar o programa
rápido “14’-30’-44’” com o
botão de selecção de
programas e, em seguida,
premir o botão “GRAU DE
SUJIDADE”, pode escolher uma
de três durações diferentes
para o programa: 14’, 30’ e 44’.
Para mais informações acerca
destes programas,
agradecemos que consulte a
tabela dos programas de
lavagem. Sempre que
seleccionar o programa rápido,
tenha em atenção que
recomendamos que utilize
apenas 20% das quantidades
de detergente recomendadas
na respectiva embalagem.
++ +
!7 77
7
“14’−30’−44’”, 7 "- 3
"
5 9 3
7
5
14’, 30’ 44’
.
5
7
5 7
.
[ 7 77
7
, 9 20% 9 75 9.
PROGRAMA “CAMISAS”
Este programa permite uma
lavagem completa para
camisas.
A lavagem principal e o
enxaguamento fornecem os
melhores resultados graças aos
ritmos de rotação do tambor e
aos níveis de água. O programa
tem a temperatura máxima de
40ºC e inclui 3 enxaguamentos
e uma rotação curta.
3 %22% SHIRTS
7
9 9 . ' 9 7 5 7 9 9.
1 7
5 7 40°C 3 7 9 98 .
SECAGEM MISTOS
Secagem de tecidos mistos
(sintéticos/algodão) e de
tecidos mistos.
+, K,
( " % − ' ' )
" % " .
SECAGEM ALGODÃO
Secagem de tecidos de
algodão, linho, cânhamo, etc.
+, ==K,
' ' , .
RAPID 59’
Um ciclo completo de
lavagem e secagem com
uma duração de apenas 59'.
Este é um programa ideal
para secar, refrescar e as
roupas estarão prontas-a-usar
logo que o ciclo termine.
- Tecidos pouco sujos
(algodão e tecidos mistos)
++ 59´
* " "
59 . % .
− /: 1,5 (4
" )
− " (' ' " %
" )
Com este programa
recomendamos que seja
reduzida a dose de
detergente (comparado com
o ciclo normal), para evitar
desperdícios de detergente.
" " " "
( " ), ".
PT
PROGRAMA MIX & WASH
Este é um sistema exclusivo
Candy que envolve duas
grandes vantagens para o
consumidor:
● possibilidade de lavar
conjuntamente vários tipos
de tecidos ( por exemplo
algodões + sintéticos etc…)
não coloridos;
● lavar com uma
considerável poupança de
energia.
O programa “Mix & Wash”
lava a uma temperatura de
40ºC e alterna fases
dinâmicas (o tambor gira)
com fases estáticas (tecidos
em fase de repouso). O
programa “Mix & Wash” tem
a duração de quase 2
horas.
O consumo de energia para
um ciclo completo é de
apenas 0,85 kW/h.
$" CANDY " :
● U " "% ) " (.
' ' " % .)
LIH$!F#!$ 8J U 0
] 5$/8J0
● U " "& .
! "Mix & Wash"
% 40C
" " " " " " "
" "&") " " . (
" " 2 .
( 850 W/h.
Importante:
-$1:
● a primeira lavagem de
tecidos coloridos deve ser
feita separadamente;
● ( " %
& .
● em todo o caso, nunca
junte tecidos coloridos.
● # % ? 5
/ %/ $&# -
/"# - '$ ;8 $ / ; D(8 ;.
- Carregamento máximo: 1,5
kg (por exemplo, 4 camisas)
32
EL
33
PT
EL
CAPÍTULO 9
K 9
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
#JI!$IF
$8IIJ$0!FK8J
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
1 9 − ' , ’’1’’, 9 7
− ' 9 , “ ” 9 7 , ,
, .
− ' , ’’2’’, 9 7
9 .
ATENÇÃO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
:
2 ! %$ -$%#!
%$ =&#% 2
- /% , %- #
$ $
#%
%/; % #% %
$6;2
%$´-6% # !
2< % # 6 $- %
-#;.
✿
✿
NO COMPARTIMENTO “ ”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
ÚLTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
34
✿
:
; 6 < %
23# - !. - #%
$ %22% 2<#
& #% %$ =!
%-32%% %! /-% "<4%/2% %
$ 3 6%
EL
PT
CAPÍTULO 10
K 10
SEPARAÇÃO DAS
PEÇAS DE ROUPA
! 7
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugação.
Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a peça
em questão é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e também
“Lavável à Máquina” e
“Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- não deixou objectos
metálicos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
- apertou os botões das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicações de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
:
6 , ' , "'""
'.
' " , ""
" .
:
` (] # /"; (('5 1:
− "" ( ,
, .)
− " "" "
" , "
, ) " .
− " "
" %
− & − % ) 7 , "
" ", ' " 35
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE
EL
K 11
X$'+#4!+ 03'$
&]&$#!+ # 1&2+
"$'+1!+
Um guia para uma utilização
mais ecológica e económica
da sua máquina de lavar
roupa.
+9 7 7 .
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilização
possivel da energia, da água,
do detergente e do tempo,
lavando na máquina de lavar
roupa a quantidade máxima
de roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga completa
em vez de lavar 2 meías
cargas.
+ *
*'*
7 , 9 9, , 5,
7 5 . 4 5 7 50%
7 9
5 9
4 9 ].
TEM DE FAZER UMA PRÉLAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja! Se, no caso de a roupa
estar pouco ou normalmente
suja, NÃO seleccionar a
função de pré-lavagem,
estará a POUPAR detergente,
tempo e água e ainda entre 5
a 15% de consumo de
energia.
G * ?
4 7 9 !
! 5 15% 7 57 7 9 9
.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Trate as nódoas com um
produto especial para remover
as nódoas ou amoleça as
nódoas já secas em água
antes de lavar a roupa na
máquina: deixará assim de ter
tanta necessidade de lavar a
roupa com um programa de
lavagem a quente. Poupe até
50% de energia utilizando
programas de lavagem a 60°C.
8 * ' (+ ?
' 9 9 7 60°C.
! 5 50% 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UM
PROGRAMA DE SECAGEM...
POUPE tempo e energia,
seleccionando uma
velocidade de rotação
elevada para reduzir o teor de
água na roupa antes de
utilizar um programa de
secagem.
' '
'+
36
! 8 9 5 8 7
7
, 7
7 9 .
!7 7
7 9.
EL
PT
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁVEL
ETABHTH
X,PHTIKOTHTA
Esta máquina ajusta
automaticamente o nível de
água ao tipo e quantidade
de água ao tipo e
quantidade de roupa a lavar.
Torna-se assim possível obter
uma lavagem
“personalizada”, inclusive do
ponto de vista da poupança
de energia.
O sistema proporciona uma
redução do consumo de
energia e uma redução
sensível da duração da
lavagem.
! "vo v % v
"oo " o o
o v ov o v o v ov.
Ev ov v
& "o " v o.
A" o " v v % o"
vo" .
EXEMPLO:
+:
Sempre que lavar peças de
roupa extre-mamente
delicadas, meta-as dentro de
um saco de rede.
F " % ') .
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
SUJA (as nódoas mais difíceis
deverão ser removidas com o
detergente especial).
$ "% " ' ' ' ( % ) & ).
Recomendamos que nunca
carregue a máquina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita água,
ficando muito pesados.
# "'""
) ,
' " "' " .
● Abra a gaveta para
detergente (P).
● $ & " "
" (P).
● Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.
● !% 120 g " " " % 2.
● Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para aditivos
.
✿
● 5 50 . % % %" &
.
● Feche a gaveta para
detergente (P).
● K " "
" (P).
✿
37
PT
● Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
água esteja aberta.
● Certifique-se também de
que o tubo de descarga esteja
bem colocado.
SELECÇÃO DE PROGRAMA.
Utilize o guia de programas
para seleccionar o programa
mais adequado. Rode o
selector requerendo o
programa que está activado.
No visor são apresentadas as
regulações para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem, se for necessário.
Prima os botões de selecção
de opções (se for necessário)
Depois pressione o botão de
“INÍCIO”. Quando o botão de
“INÍCIO” for pressionado, a
máquina apresentará a
sequência do programa.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente eléctrica enquanto a
máquina estiver a funcionar, o
programa seleccionado fica
registado numa memória
especial e, quando a energia
eléctrica for restaurada o
programa continuará a partir
do sítio onde tinha ficado.
● Quando o programa chega
ao fim, a indicação “End” (fim)
é apresentada no visor
● Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa
ter terminado).
● Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.
● Abra a porta e retire a
roupa.
● Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA ADEQUADO
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
E SIGA AS OPERAÇõES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
38
EL
● 5' % "
.
● 5' % ' % ".
/" & / & $$ .
K& &
.
") , %" .
( 8% % "% .
I"% % , " .
(
)
6 " (START) %, " "
% " .
! " ), ( ) , "
.
? / - -:
"&
, % %, " " " ) " " .
● 6 %, & "End" %
% ● " 2 " "%% " ".
● #' " " % − % OFF.
● $ & " " ' .
● 0 % .
+ =
K + K
K K .
EL
PT
CAPÍTULO 12
SECAGEM
NUNCA UTILIZE O
SECADOR DE ROUPA
PARA SECAR PEÇAS DE
ROUPA COM ESPUMA
OU DE TECIDOS
INFLAMÁVEIS.
IMPORTANTE:
ESTE SECADOR DE
ROUPA SÓ PODE SER
UTILIZADO PARA ROUPA
QUE TENHA SIDO
PREVIAMENTE LAVADA E
CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
As informações do presente
manual revestem-se de
carácter geral, sendo
necessário um pouco de
prática para obter os melhores
resultados de secagem
possíveis. Recomendamos pois
que, no início, seleccione
tempos de secagem inferiores
aos aconselhados, a fim de
poder determinar qual o grau
de secagem que melhor lhe
convém. É aconselhável não
secar frequentemente tecidos
com pêlos compridos, como,
por exemplo, tapetes ou
peças de vestuário com pêlos
compridos, para evitar que os
tubos condutores de ar fiquem
entupidos.
O secador assegura a
secagem perfeita dos tecidos
sem que seja emitido qualquer
vapor para o exterior.
Um potente jacto de ar
quente circula através dos
tecidos, provocando a
evaporação da água; o vapor
de água daí resultante é
reciclado através de uma
conduta na qual uma
camada de água fria volta a
condensar o vapor,
transformando-o em água, a
qual é posteriormente
escoada através do tubo de
esgoto da máquina.
Todo o sistema está vedado,
pelo que o vapor não escapa
para o exterior.
K 12
#
: +, K,
KK d
K
.
: +,
+ +,
K .
:
8 " , " & % "
.
"
, ,
"
%" .
$ " " & (. L ) " " " . ! " & ' . R
' . 8
" " " " , " .
! " & ' .
39
PT
EL
PT
CICLO DE SECAGEM
NUNCA ABRA A PORTA
DA MÁQUINA DEPOIS
DE O CICLO DE
SECAGEM SE TER
INICIADO – ESPERE ATÉ
AO FIM DO PERÍODO
DE ARREFECIMENTO
QUE COMPLETA CADA
CICLO DE SECAGEM.
+ K KK
+,.
,
K,
K
,
,
● Coloque um máximo de 5 kg
de roupa no tambor – em se
tratando de peças de roupa
de grandes dimensões (como,
por exemplo, lençóis) ou de
peças de roupa de tecido
muito absorvente (como é o
caso das toalhas e das calças
de ganga), é conveniente
reduzir a quantidade de roupa
a colocar no tambor.
" +.
Tem os seguintes tipos de
secagem à sua disposição.
! " / "
.
1 Secagem de tecidos de
algodão, linho, cânhamo,
etc.
1 ' ' , .
Nota
Durante a fase de secagem
o tambor irá atingir uma
rotação elevada para
distribuír a carga e optimizar
o desempenho da
secagem.
-$' K - ? ; #" ;
&>$ . #$/ 5
/ #
+ ?$ 8 ,
$& / >. -
/1? - ; &>$ .
2 Secagem de tecidos
mistos (sintéticos/algodão)
e de tecidos mistos.
40
2 ( " % −
' ' ) " %
" .
KK +,
MAX
5 kg
● Abra a porta.
● Feche a porta.
Este secador só pode ser
utilizado para secar roupa
previamente centrifugada.
EL
● $ & ● !% " " 5 − (.. ) " (..
, " ) ) ), " " ● Rode o botão de selecção
do programa para a posição
, correspondente a
roupa de algodão.
● K ● Seleccione o grau de
● & " %".
( !
# (
) , # %" (
) " % %" # # (
) " " " .
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry (
)
(Demasiado Seca) para toalhas
de banho e robes de banho,
Cupboard Dry (
) (Secagem
para armário) para artigos que
serão arrumados sem serem
passados a ferro, até Iron Dry
(
) (Secagem para Ferro),
que deixa a roupa apropriada
para a passar a ferro.
Se desejar seleccionar um ciclo
de secagem, pressione o botão
“drying programme selection”
(selecção do programa de
secagem) até o indicador
acenda a luz do tempo
pretendido.
PORTA DUPLA
A porta da máquina está
equipada com uma protecção
para evitar qualquer contacto
com o vidro da porta, o qual
atinge temperaturas
extremamente elevadas, de
modo especial durante ciclo
de secagem.
● + % ' ' $ %"
&
, “
” " %" " +..
K
KM
! " / % "
" , ) " " % ,
"
.
ATENÇÃO:
NÃO TOQUE NO ÓCULO
DA PORTA!
: + K
+ K + .
● Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
água esteja aberta.
● 5' % "
.
● Certifique-se também de que
o tubo de esgoto esteja
devidamente montado.
● 5' % % .
41
PT
ATENÇÃO:
NÃO UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEÇAS DE ROUPA EM
LÃ, PEÇAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEÇAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEÇAS
DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃO
DE RUGAS.
42
EL
:
+,
, (. ,,
K.),
. + K
,
, ,
, +, , + =K
K,.
● Prima o botão START
(início).
● START.
● A fase de secagem
iniciar-se-á com o botão do
programa colocado na
posição correspondente ao
símbolo
, posição
em que se manterá até ao
fim da secagem.
● ( %
" "
% " % .
● O indicador do programa
de secagem estará ligado
até ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“
” manter-se-à ligado.
● ( & ' & +& & “
” # +.
No final do programa a
palavra (Fim) aparecerá no
visor.
# " & “END” # % % .
● Espere que a porta que
está fechada abra (cerca
de 2 minutos, depois do
programa ter terminado).
● " 2 " "%% " ".
● Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.
● #' " " % − % OFF.
● Abra a porta e retire a
roupa.
● $ & " " ' .
● Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
● 0 % .
PT
EL
CAPÍTULO 13
K 13
CICLO
AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
$" " −
AVISO: APENAS UM
MÁXIMO DE 5 KG DE
ROUPA PODERÁ SER
UTILIZADA NA SECAGEM,
SENÃO A SECAGEM DA
ROUPA NÃO SERÁ
SATISFATÓRIA.
: + 5
K, +, K,,
, G 5
K +,
KK.
LAVAGEM:
Abrir a gaveta, escolha o
detergente e coloque-o na
quantidade correcta.
Consulte a tabela de
programas de lavagem e,
dependendo do tipo de
tecido das peças de roupa a
serem lavadas, prepare a
lavagem da forma indicada
em seguida, sem premir ainda
o botão START (início):
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
adequado.Rode o selector
requerendo o programa que está
activado.
No visor são apresentadas as
regulações para o programa
seleccionado.
Ajuste a temperatura de
lavagem, se for necessário.
Prima os botões de selecção de
opções (se for necessário)
Certifique-se de que a torneira
de alimentação de água
esteja aberta.
Certifique-se também de que
o tubo de descarga esteja
bem colocado.
Secagem:
Seleccione o grau de
secagem que pretende.
Variam desde Extra Dry (
)
(Demasiado Seca) para
toalhas de banho e robes de
banho, Cupboard Dry (
)
(Secagem para armário) para
artigos que serão arrumados
sem serem passados a ferro,
até Iron Dry (
) (Secagem
para Ferro), que deixa a roupa
apropriada para a passar a
ferro.
"# $ :
$ & ", & " .
$"% "
" % & START:
") , %" .
( 8% % "% .
I"% % , " .
(
)
5' % "
.
5' % ' % ".
%&'$:
& " %".
( !
# (
) , # %" (
) " % %" # # (
) " " " .
43
PT
EL
PT
Se desejar seleccionar um
ciclo de secagem, pressione
o botão “drying programme
selection” (selecção do
programa de secagem) até
o indicador acenda a luz do
tempo pretendido.
$ %"
&
, “
” " %" " +..
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
Prima o botão START (início).
START.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
! " ), ( ) , "
.
No final do ciclo de lavagem
o visor mostrará o tempo
remanescente para
secagem.
PROGRAMA
# " " % % .
Extra
Para arrumar
Para engomar
ALGODÃO
TECIDOS MISTOS
Min 1 Kg
Max 5 Kg
Min 1 Kg
Max 3 Kg
30’
30’
30’
a 230’
a 220’
a 170’
30’
30’
30’
a 170’
a 150’
a 80’
A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto no
decorrer do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do
carregamento.
EL
A máquina de lavar e secar
roupa completará então o
programa de secagem
completo.
! " − %
O indicador do programa de
secagem estará ligado até
ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
( & & & “
”
No final do programa a
palavra “END”(Fim)
aparecerá no visor.
# " & “END” # % % .
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa
ter terminado).
" 2 " "%% " ".
Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.
#' " " % − % OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
$ & " "
' .
Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
0 % .
44
' +& # +.
#%% $/ U" K # 3#- #&2% ( /$!):
))K
K
1 "1
( " )
5 "
( $%& )
1 "1
( " )
30’
30’
30’
230’
220’
170’
30’
30’
30’
3 "
( $%& )
170’
150’
80’
' 7 7 7 7
9 5 9 9 7 9 5 .
45
PT
46
EL
CAPÍTULO 14
K 14
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO DA
MAQUINA
K % " % " Não utilize produtos
abrasivos, com álcool,
soluções alcoólicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
máquina: basta passar um
pano húmido para a limpar.
,
" " % &
" " " /
". $ % " .
Esta máquina exige muito
pouca manutenção:
" "
" " ) :
● Limpeza da gaveta para
detergentes.
● % " "
" ● Limpeza do filtro.
● % ● Adopção de medidas
especiais quando a
máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
● " " "
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
K −
K
Embora não seja
estritamente necessário, é
recomendável limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
" "
" ,
"'""
% ) % "
" , "
" "
% .
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
] .
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
]
' % % ".
PT
EL
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina dispõe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
água (moeds, botões, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fácil recuperação desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrás
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo de
alimentação de corrente da
tomada, e esvazie a máquina de
toda a água.
● Abra a tampa
● Apenas disponível em alguns
modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
retire o bujão e despeje a água
para um recipiente.
● Antes de remover o filtro,
coloque uma toalha absorvente
por baixo do compartimento do
filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de água que possa existir no
interior da bomba.
● Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relógio. Siga as instruções acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé, etc.
K8 *
1 5 7 7
(. ,
.) 5 . ' 9 5 :
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
máquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local não aquecido, deverá
escoar totalmente a água de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
água.
Solte o tubo de alimentação de
água do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie toda
a água para un recipiente depois
da água ter sido esvaziada volte
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
Repita esta operação para o
tubo de esgoto da água.
● ● % :
1 , 5 77 .
● 0 5 5,
7 8 7 9 .
● / 5,
o 5 ,
.
● -7 5 .
● 4 , 5 7 7 5 . 75 .
−
+ *
*'*
[ 5 7
7 , .
1 7.
] . 1 7 , 5 .
! 9.
47
PT
CAPÍTULO 15
AVARIA
ACÇÃO NECESSÁRIA
CAUSA PROVÁVEL
A máquina não está ligada à corrente
Ligue a máquina à corrente
A tecla de ligar/desligar não
foi premida
Pressione a tecla
Falha da alimentação de corrente
Verifique
Fusível disparado
Verifique e, se necessário, substitua
A porta não está bem fechada
Feche bem a porta
Vide ponto (1)
Verifique
Torneira de água fechada
Abra a torneira
Selecção incorrecta de programa
Volte a seleccionar o programa
3. A máquina não
despeja a água
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Endireite a mangueira
4. Agua no chão ao pé
da máquina
Falta de vedação entre a torneira e a
mangueira
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
5. A máquina não faz a
centrifugação
A água ainda não foi despejada
Espere alguns minutos
Tecla “eliminação da centrifugação”
premida (alguns modelos)
Solte a tecla
Fixações de transporte não foram
removidas
Remova-as
A máquina está mal nivelada
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
1. O programa não
funciona
2. A máquina não
mete água
6. Excesso de vibrações
durante a
centrifugação
Verifique o filtro
7.No visor é apresentado
o seguinte código de
erro: 0,1,5,7,8,9
-
8.No visor é apresentado
o código de erro 2
A máquina não meteu água.
Verifique se a torneira de alimentação
de água à máquina está aberta.
9.No visor é apresentado
o código de erro 3
A máquina não despeja a água.
10.No visor é apresentado
o código de erro 4
A máquina meteu uma quantidade
excessiva de água.
Certifique-se de que a mangueira de
descarga não está dobrada, torcida
ou esmagada.
Feche a alimentação de água à
máquina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Técnica.
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência
Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar
o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de
garantia.
Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos
secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de
zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película
não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o último
enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas
de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas
quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não é
eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua
máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
Por favor entre em contacto com a
Assistência Técnica.
Nota
Durante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a carga
e optimizar o desempenho da secagem.
48
49
48
EL
K 15
)
1. % 7
7
2. % % - % (ON/OFF)
% 5 9
!7
B !7
5
' K 7 (1)
' 9 9 !7
9
& v 3. % ! 5 , Candy. 77 , 7 779
.
*
& # n 9
- !7 5
K 5 5
4. * 79 % 9 9
9
5. % 1 0 B &"# +1#b#4&
( )
7
7 8 1 o 0
& 9 5 5 1 9 5
5 6. % 8 7. + 5 0,1,5,7,8,9
8. + 5 2
_
4 5 9
2 !# $/-# /- , /<" $ $& $- %#% !=#% $% %$!#
$ ; $ # -$ % # 4 6% Candy.
%% -% =< %2% -6;# % - 3# /!6 %! # ;$
- =-//%%-;. %% -% < $ % 2% #% $ 4 $$ # $ Q3# #
44% #% %//!L % 4% ! % % ! -.
5
K 5 9
K 1 !7 9. + 5 3
% # 10. + 5 .4
1 9 1
%$ -$%#&# $- #% =/! $ $ 4!//# % # $ < -#
=
= ! !/%% 2$ #% < %$</ 2%:
− # 3 %! "<4%/2% 2$ #% #% $ 6/3 /3 /-&# -$/22! # %$ -$%#;
− #3 %-3 # $ !L # %$/ 2%3% - "4!/2%.
− % - % /-&# -$/22! # % ; % %! </ $/; . % -$/22%% %-!
# #
2%&##% ;=% 2% % # $ !L-# % &2%%.
− % - % %= ; %! /-% "<4%/2%, # 2%# %$% %% %/< "<4%/2%.
− # $=%#% # $% !# $- $ < #% % %$ -$%#!
$/-# #
#% ; / #% %=% 6;# %$3 % ; % % < % 2 < $ 3, 2$ ;# #%
!#-#
%3 2% 23 %= ;.
− $ $& %-<, % $$/<# "4!/2%% # $ =< -# %#<#% %$</ 2%.
9
K 9 .
2
K%! ! % - ;/- #&2% ;2$%# 6% $% ;#
% #% %#2 = , 2 $&#% # %$3 - #&2%
50
51
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem
qualquer aviso.
& 5 9 7 7 5 7.! , .
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico
e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente
aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o
produto.
# - - < $66 %-3 2% %/-6&#% # - $%Q % 2002/96EC % %
/ ! % % / #! %$ 22%% (WEEE).
# 6 %#%;/ - $ Q3#, 6% 46 # 2 # $6%#3# % #&#
-#$&# ;$%# - $ 4!//# % %#6 &$# -%, $% 2$ #%
$ /6 %$3 # %%!/// % # %$ 22! #.
2% $!# $ Q3# -24/L #3 3 %-3 $ Q3# # 6% $ <$ #% 6 6 %#
<#% -#6 2<# %$3 22%. #6< 6% $ <$ #% $% %6 %!/// 2 -// %
%#%;/ / ; % / #; "$/ 2;.
!6 6% $ <$ #% $ %2%$6 ;2= #% 2 $< $ 4%//#< %!" % #
%#%;/ %$ 22! #.
% $ 3 $/ = ! 2 # %% % -// % %#%;/ - $ Q3#
%$-6-#6 # $ %- , # % % %#%;/ %! 2% %$3 $
$ 26- % # - - .
10.04 - 41033553 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT
EL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising