Candy | CIVS 677 | Candy CIVS 677 User manual

Candy CIVS 677 User manual
Instruction Manual For Induction Hob
ENGLISH
UK
Table De Cuisson Induction
FRENCH
Manual de Instrucciones para
una Placa de Inducción
ESPAÑOL
ESPA
CIVS 677
CI6744
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
By placing the CE
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
1.
1.1
Foreword
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2
Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
 Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
 Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
 Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
 Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.2.2 Cut Hazard
 Take care - panel edges are sharp.
 Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
 Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
 No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
 Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
 In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
 This appliance is to be properly installed and earthed only by
a suitably qualified person.
EN-1
 This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full disconnection
from the power supply.
 Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
1.3
Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
 Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop
surface should break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
 Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
 Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.3.2 Health Hazard
 This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
 However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult with
their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
 Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
 During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
 Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
 Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot
 Keep children away.
 Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
 Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
EN-2
1.3.4 Cut Hazard
 The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
 Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
 Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
 Never use your appliance as a work or storage surface.
 Never leave any objects or utensils on the appliance.
 Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic field.
 Never use your appliance for warming or heating the room.
 After use, always turn off the cooking zones and the cooktop
as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the
cooking zones when you remove the pans.
 Do not allow children to play with the appliance or sit, stand,
or climb on it.
 Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
 Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
 Children or persons with a disability which limits their ability
to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
should be satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
 Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
 Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
 Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
 Do not stand on your cooktop.
 Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
EN-3













Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish
a fire with water, but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
A steam cleaner is not to be used.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
EN-4
Congratulations
on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for
future reference.
2.
2.1
Product Induction
Top View
Note: it will be CANDY DESIGN PRODUCT
1. Max. 1200/1500 W zone
2
2. Max. 2300/2600 W zone
3
3. Max. 3000/4000 W zone
(NOTE: CIVS 677 till 4000W of booster,
1
CI6744 till 4400 W of booster )
4
4. Glass plate
5. Control panel
5
2.2
Control Panel
Note: it will be CANDY UI
1
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power / Timer slider touch control
4. Boost control
5. Keylock control
2
2.3
3
4
5
6
6. ON/OFF control
Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating
the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
EN-5
2.4


Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5
Technical Specification
Cooking Hob
CIVS 677 & CI 6744
Cooking Zones
3 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50/60Hz
Installed Electric Power
7200W
Product Size L×W×H(mm)
590X520X55
Built-in Dimensions A×B (mm)
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may
change specifications and designs without prior notice.
3.
Operation of Product
3.1




Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
EN-6
3.2
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less
than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the
cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
3.3
How to use
3.3.1 Start cooking
EN-7
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on,
the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating
that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control, and an indicator
next to the key will flash
Select a heat setting by touching the slider control
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes
alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish
to switch off.
EN-8
Turn the cooking zone off by touching the slider to “○”.
Make sure the display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving
function if you want to heat further pans, use the
hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control
Touching the boost control
, the zone indicator show
“b” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone selection control that you wish
to cancel the boost function
Touching the "Boost" control
to cancel the Boost
function, then the cooking zone will revert to its original
setting.



The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
EN-9
3.3.4 Locking the Controls


You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control
The timer indicator will show “ Lo ”
To unlock the controls
Touch and hold the lock control
for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF
induction hob off with the ON/OFF
, you can always turn the
control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next
operation.
3.3.5 Timer control
You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up.

You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch timer control , the “10” will show in the timer display.
and the “1” flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the “0” will flash
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- -” when the setting time finished.
EN-10
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to set
the timer for.
Touch timer control, the “10” will show in the timer display and
the “1” flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the “0” will flash.
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer
you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will
be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
、、、
(set to 45 minutes)
EN-11
Once the countdown timer expires, the corresponding zone
will switch off. Then it will show the new min. timer and
the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone selection control that you want
to cancel the timer.
Touching the timer control, the indicator flash
Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled
3.3.6 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever
you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the
below table:
Power level
Default working timer (hour)
1
8
2
8
3
8
4
4
5
4
6
4
7
2
8
2
9
2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
4.1




Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice

Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to
EN-12
the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened
sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the
lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.

4.1.2 Searing steak
To
1.
2.
3.
cook juicy flavorsome steaks:
Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
Heat up a heavy-based frying pan.
Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the
meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the
steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak
to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork,
key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting
Suitability
1-2
•
•
•
•
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3-4
• reheating
• rapid simmering
EN-13
5-6
7-8
9/P
6.
• cooking rice
• pancakes
•
•
•
•
•
•
sautéing
cooking pasta
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling
on glass
(fingerprints,
marks, stains left
by food or
non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back
on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking zone
may still be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner or
scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills
on
the glass
Remove these immediately with a fish
slice, palette knife or razor blade scraper
suitable for Induction glass cooktops,
but beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at
the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill to
a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back
on.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
EN-14
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the
touch control area dry before turning the
cooktop back on.
7.
Hints and Tips
Problem
Possible causes
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Rough-edged cookware.
The glass is being
scratched.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
Pans do not become hot
and appears in the
display.
What to do
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your finger when
touching the controls.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
See ‘Care and cleaning’.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small for
the cooking zone or not properly
centred on it.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
EN-15
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits in
the cooking timer
display).
8.
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check
the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working
surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code
Problem
Solution
Auto-Recovery
E1
Supply voltage is above the rated voltage.
E2
Supply voltage is below the rated voltage.
Please inspect whether power supply is
normal.
E3
E4
E5
High temperature of ceramic plate sensor .
(1#)
High temperature of ceramic plate sensor .
(2#)
High temperature of IGBT .(1#)
Power on after the power supply is normal.
Wait for the temperature of ceramic plate
return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E6
High temperature of IGBT.(2#)
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
No Auto-Recovery
F3/F6
F4/F7
F5/F8
F9/FA
FC /FD
Ceramic plate temperature sensor failure-short circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Ceramic plate temperature sensor
Check the connection or replace the
failure--open circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
ceramic plate temperature sensor.
Ceramic plate temperature sensor
failure—invalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
Temperature sensor of the IGBT failure.
(short circuit/open circuit for 1#)
Temperature sensor of the IGBT failure.
(short circuit/open circuit for 2#)
EN-16
Replace the power board.
2) Specific Failure & Solution
Failure
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
Problem
Solution A
No power supplied.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
Fan motor sounds
abnormal.
Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
The display board is
damaged.
The display board is
damaged.
Replace the accessorial
power board.
Replace the display
board.
Replace the display
board.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may be
blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly;
if not , replace the fan.
Replace the power board.
The power board is
damaged.
Solution B
Pan Type is wrong.
Pot diameter is too
small.
Use the proper pot (refer
to the instruction
manual.)
Cooker has overheated;
Unit is overheated. Wait
for temperature to return
to normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
The Main board is
damaged.
Replace the display
board.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Replace the power board.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
EN-17
9.
Installation
9.1
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface
material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
520
56.5
52.5
560+4
490+4
50 mini
+1
+1
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at
least 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Air intake
Air exit
EN-18
5mm
9.2









The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated
in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and
regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in
all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the
requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3




Before installing the hob, make sure that
After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
EN-19
9.6
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals
at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes
dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
9.7
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
220-240 V~
220-240 V~
400V~
220-240 V~

L1
Yellow / Green
L2
Black
N1
Brown
N2
Grey
Black
L1
Blue
L2
Yellow / Green
N1
Brown
N2
Blue
Grey
L1
Yellow / Green
L2
Brown
Black
N1
Blue
Grey
N2
220-240 V~
220-240 V~
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent
with dedicated tools to avoid any accidents.




If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
EN-20
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed
of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
EN-21
Par l'apposition du logo CE
sur ce produit, nous déclarons,
sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes
les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par
la législation européenne.
1.
Avant-propos
Avertissement de sécurité
Votre sécuriténous est importante. Veuillez consulter le
présent mode d’emploi avant d’utiliser votre table à induction.
Installation
Risque de choc électrique
• Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant
d’effectuer des travaux ou de l’entretien.
• Le branchement sur un bon réseau électrique àla terre est
essentiel et obligatoire.
• Les modifications du réseau de câblage de la maison ne
doivent être effectuées que par un électricien qualifié.
• Le non-respect du présent conseil peut causer une
électrocution ou la mort.
Risque de coupure
• Faites attention, les bords des panneaux sont coupants.
• Le défaut d’attention peut causer des blessures ou des
coupures.
Instructions de sécuritéimportantes
• Veuillez lire les présentes instructions soigneusement avant
l’installation ou l’utilisation de l’appareil.
• Aucune matière ou produit combustible ne doivent être placés
sur le présent appareil, àaucun moment.
• Veuillez fournir les présents renseignements àla personne
responsable de l’installation de l’appareil, ceci pourrait
réduire vos frais d’installation.
• Afin d’éviter les risques, le présent appareil doit être installé
selon le présent mode d’emploi pour installation.
• Le présent appareil doit être installécorrectement et mis àla
terre par une personne qualifiée uniquement.
• Le présent appareil doit être branchésur un circuit intégrant
un interrupteur isolant permettant un débranchement
complet de l’alimentation.
• La non installation correcte de l’appareil peut annuler la
garantie et les demandes en responsabilité.
FR-1
Utilisation et entretien
Risque de choc électrique
• Ne pas cuire sur une plaque chauffante cassée ou fendue. Si
la surface de la plaque chauffante est cassée ou fendue,
éteignez l’appareil immédiatement en le débranchant du
secteur (interrupteur mural) et contactez un technicien
qualifié.
• Débranchez la plaque chauffante du mur avant tout
nettoyage ou entretien.
• Le non-respect des présents conseils peut causer un choc
électrique ou la mort.
Risque pour la santé
• Le présent appareil est conforme aux normes de sécurité
électromagnétique.
• Cependant les personnes ayant des stimulateurs cardiaques
ou autres implants électriques (tels que des pompes à
insulines) doivent consulter leur docteur ou le fabricant de
l’implant avant d’utiliser présent appareil pour s’assurer que
l’implant ne sera pas affecté par le champ
électromagnétique.
• Le non-respect des présents conseils peut causer la mort.
Risque de brûlure
• Pendant l’utilisation, les pièces accessibles du présent
appareil chauffent suffisamment pour provoquer des
brulures.
• Ne pas laisser votre corps, vos vêtements ou tout autre article
autre que des ustensiles de cuisines adaptés entrer en
contact avec le verre àInduction avant que la surface ne soit
refroidie.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes,
les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la
surface de la plaque car ils peuvent chauffer
• Eloignez les enfants.
• Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.
Vérifier que les poignées des casseroles ne dépassent pas sur
d’autres zones de caisson allumées. Gardez les poignées hors
de portée des enfants.
• Le non-respect du présent conseil peut causer des brulures.
Risques de coupure
• La lame aigue d’un grattoir de plaque chauffante est exposée
lorsque la protection est retirée. Utilisez avec précaution et
FR-2
conservez toujours en sécuritéet hors de portée des enfants.
• Ne pas suivre les règles de prudence peut provoquer des
blessures ou coupures.
Instructions importantes de sécurité
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. L’ébullition peut
provoquer de la fumée et des déversements huileux pouvant
prendre feu.
• Ne jamais utiliser votre appareil comme lieu de stockage ou
de travail.
• Ne jamais laisser d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil.
• Ne pas placer ou laisser des objets magnétisables (par
exemple les cartes de crédit, les cartes mémoires) ou appareils
électroniques (par exemple les ordinateurs, les lecteurs MP3)
près de l’appareil, car ils peuvent être affectés par le champ
électromagnétique.
• Ne jamais utiliser votre appareil pour réchauffer ou chauffer
la pièce.
• Après l’utilisation, éteignez toujours les zones de chauffe et la
plaque chauffante comme décrit dans le présent manuel (c’est
àdire au moyen des touches de commande). Ne pas se fier àla
détection de casserole pour éteindre les zones de chauffe
lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil, ou s’y assoir,
s’y tenir ou y grimper.
• Ne pas stocker des objets intéressants pour les enfants dans
des armoires au-dessus de l’appareil. Un enfant grimpant sur la
plaque chauffante peut se blesser gravement.
• Ne pas laisser des enfants seuls ou sans surveillance dans la
zone d’utilisation de l’appareil.
• Les enfants ou les personnes ayant un handicap limitant leur
capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne
responsable et compétente pour les guider dans l’utilisation.
Cette personne doit être sure qu’ils peuvent utiliser l’appareil
sans danger pour eux ou l’environnement.
• Ne pas réparer ou changer de pièce de l’appareil sans que ce
soit spécialement recommandédans le manuel. Tout autre
entretien doit être effectuépar un technicien qualifié.
• Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre
plaque chauffante.
• Ne pas placer ou laisser tomber d’objets lourds sur la plaque
FR-3
chauffante.
• Ne pas se tenir sur la plaque chauffante.
• Ne pas utiliser de casseroles avec des bords ébréchés ou
trainer de casseroles sur la surface du verre àinduction, cela
peut rayer le verre.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs durs pour
nettoyer la plaque chauffante, ceci peut rayer le verre à
induction.
• Si le cordon d’alimentation est abimé, il doit être changé par
le fabricant, son agent ou une personne qualifiée afin d’éviter
tout risque.
• L’appareil est destiné pour une utilisation domestique ou pour
des applications semblables, telles que : - zone de cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et autres lieux de
travail ; - fermes ; - par la clientèle d’hôtels, de motels et
autres environnements de type résidentiel ; - les
environnements de types gite.
• AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles
peuvent chauffer pendant l’utilisation.
Il est nécessaire d‘éviter de toucher les parties chauffantes.
Les enfants en-dessous de 8 ans doivent être tenus éloignés à
moins d’une surveillance continuelle.
• Cet appareil peut être utilisépar des enfants de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissance si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation sure de l’appareil et
comprennent les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une plaque de cuisson avec
de la graisse ou de l’huile sans surveillance peut être
dangereuse et provoquer un incendie. NE JAMAIS essayer
d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteindre l’appareil, puis
recouvrir la flamme à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture
incendie.
• AVERTISSEMENT : Danger d’incendie : ne pas stocker
d’objets sur les surfaces de cuisson.
• Avertissement : Si la surface est fendue, éteignez l’appareil
pour éviter la possibilité d’un choc électrique, pour les surfaces
FR-4
de plaque en verre-céramique ou autres matières protégeant
les pièces sous tension
• Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’un
minuteur externe ou un système de commande àdistance
séparée.
FR-5
Félicitation
pour l’achat de votre nouvelle Plaque à Induction.
Nous vous recommandons de prendre le temps de lire le présent Manuel d’Instructions / Installation afin
de pleinement comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement.
Pour l’installation, veuillez lire le présent chapitre d’installation.
Veuillez lire toutes les instructions de sécuritésoigneusement avant toute utilisation et conserver le
présent Manuel d’Instructions / Installation pour référence future.
2.
Présentation du produit
2.1 Vue d’en haut
Note: it will be CANDY DESIGN PRODUCT
1. zone max. 1200/1500 W
2
2. zone max. 2300/2600 W
3
3. zone max. 3000/ 4400W
CI6744
3000/ 4000W CIVS677
1
4. plaque de verre
4
5. bandeau de commandes
5
2.2 Bandeau de commandes
Note: it will be CANDY UI
1
1. contrôle de sélection des zones de
chauffe
2. contrôle du minuteur
3. contrôle puissance/ minuteur curseur
tactile
4. clé de contrôle d’alimentation
2
3
4
5
6
5. contrôle verrouillé
6. ON/OFF contrôle
2.3 Un mot concernant l’induction
La cuisson par induction est une technologie de cuisson sure, moderne, efficace et économique. Elle
marche par vibration électromagnétique générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt
qu’indirectement en chauffant la surface du verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole
se réchauffe.
FR-6
Casserole en fer
Circuit magnétique
Bobine àinduction de plaque verre céramique
Courant induit
2.4 Avant d’utiliser votre nouvelle plaque àinduction
• Veuillez lire le présent guide, particulièrement le chapitre ‘Avertissements de Sécurité.
• Retirez tout film protecteur pouvant se trouver encore sur votre plaque àinduction.
2.5 Spécificités techniques
Table de cuisson
CIVS 677 & CI 6744
Zones de cuisson
Energie
3 zones
220-240V ~ 50/60Hz
Puissance
Dimensions du produit LxLxH(mm)
7200W
590X520X55
Dimensions encastrable LxP (mm)
560X490
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Parce que l’on s’efforce d’améliorer nos produits nous
pouvons changer les spécificités et le design sans le notifier
3.
Utilisation du produit
3.1 Utilisation des commandes
•
•
•
•
Les commandes répondent au toucher, il n’est pas besoin d’appliquer de pression.
Utiliser la boule de votre doigt, et non le bout.
Un bip sera émis à chaque fois qu’une touche est enregistrée.
Veuillez-vous assurer que les contrôles sont toujours propres, secs et qu’aucun objet (par exemple un
ustensile ou un chiffon) ne les recouvre. Même un fin film d’eau rend les commandes difficiles à utiliser.
FR-7
3.2 Choix du bon récipient
• N’utilisez qu’un récipient ayant une base adaptée à la cuisson par induction
Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole .
• Vous pouvez vérifier si votre récipient est adapté en effectuant le test de l’aimant.
Déplacer un aimant sur la base de la casserole.
Si l’aimant est attiré, la casserole est adaptée pour l’induction.
• Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. SI
ne clignote pas sur l’affichage et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les récipients de cuisson fait dans les matières suivantes ne sont pas adaptés :
Inox pur, aluminium ou cuivre avec base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et terre cuite.
Ne pas utiliser de récipient de cuisson avec des bords ébréchés ou une base incurvée
Veuillez-vous assurer que la base de votre casserole est lisse, repose complétement sur le verre, et est de
la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est plus important que le
dessin de la zone choisie. L’utilisation d’une casserole légèrement plus large permet l’utilisation de
l’énergie avec un maximum d’efficacité. Si vous utiliser un récipient plus petit, l’efficacité sera moindre.
Les casseroles de moins de 140 mm peuvent ne pas être détectées par la plaque. Centrez toujours votre
casserole sur la zone de cuisson.
Toujours soulever les casseroles de la plaque àinduction – ne pas les faire glisser, ceci peut provoquer des
rayures.
3.3 Utilisation de votre plaque àinduction
3.3.1 Pour commencer àcuire
FR-8
Touchez la commande
ON/OFF pendant trois secondes.
Après l’allumage, le buzzer bipe une fois, tous les affichages
indiquent “ – “ ou “ – – “, pour signaler que la plaque à induction
est entrée en mode standby.
Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson, que vous
souhaitez utiliser. Assurez-vous que le fond de la casserole et la
surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
Si vous touchez la commande de sélection de zone de chauffe,
le voyant àcôtéde la touche se mettra àclignoter
Choisissez un réglage de température en
touchant la touche
- ou +.
Si vous ne choisissez pas un réglage de
température dans la minute, la plaque à
induction s’éteindra automatiquement. Il
vous faudra la redémarrer à l’étape 1.
Vous pouvez modifier le réglage de
température àtout moment pendant la
cuisson.
Si l’affichage
température
clignote en alternance avec le réglage de
Ceci signifie que :
• vous n’avez pas placé de casserole sur la bonne zone de cuisson, ou,
• la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
• la casserole est trop petite ou non centrée sur la zone de cuisson.
L’appareil ne chauffe pas s’il n’y a pas de casserole adaptée dans la zone de cuisson.
L’affichage s’éteint automatiquement après 2 minutes si aucune casserole adaptée n’est placée sur la
plaque.
FR-9
3.3.2 Terminer la cuisson
Touchez la commande de sélection de la zone de chauffe
que vous souhaitez éteindre
Eteignez la zone de cuisson en descendant à”0” ou en
touchant ”-“ et ”+” en même temps. Assurez-vous que
l’affichage indique ”0”
Eteignez la plaque chauffante entière en couchant la
commande ON/OFF.
Attention aux surfaces chaudes
H indiquera quelle zone de cuisson est trop chaude pour
toucher. Il disparaitra lorsque la surface s’est refroidie à
une température sure. Il peut également être utilisé
comme fonction économie d’énergie si vous voulez
chauffer d’autres casseroles, utilisez la plaque
chauffante qui est encore chaude
3.3.3 Utiliser la fonction “boost”
Activer la fonction boost
Toucher la zone de contrôle de cuisson
Toucher la touche boost, la zone indique «b »
et la puissance augmente au maximum.
Annuler la fonction boost
Toucher la touche de la zone que vous souhaitez
désactiver et cela annulera le «boost »
FR-10
Toucher le bouton boost B
pour annuler la
fonction boost et la zone de cuisson reviendra àsa
température de base.
 La fonction marche avec toutes les zones de cuisson
 La zone de cuisson revient à sa température d’origine après 5 minutes
 Si la température d’origine est à 0, elle repassera à 9 après les 5 minutes.
3.3.4 Verrouillage des commandes

Vous pouvez verrouiller les commandes afin d’empêcher toute utilisation non prévue (par exemple
les enfants allumant accidentellement la zone de chauffe).
• Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sauf la commande ON /OFF sont
désactivées.
Pour verrouiller les commandes
Touchez la commande verrouillage de touches. Le deuxième et le troisième voyant indiquent “ Lo “
Pour déverrouiller les commandes
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque àinduction est allumée.
2. Touchez et maintenez la commande verrouillage pendant trois secondes.
3. Vous pouvez maintenant commencer àutiliser votre plaque àinduction.
Lorsque la plaque est en mode verrouillé, toutes les commandes sont désactivées sauf la commande ON/OFF,
vous pouvez toujours éteindre la plaque àinduction avec la commande ON/OFF en urgence, mais vous devrez
d’abord déverrouiller la plaque pour la prochaine utilisation
3.3.5 Utilisation du minuteur
Vous pouvez utiliser le minuteur de deux façons différentes :
 Vous pouvez l’utiliser comme une minuterie Dans ce cas, le minuteur n’éteindra aucune des zones de
cuisson lorsque le temps sera écoulé.
 Vous pouvez le régler pour qu’il éteigne une ou plusieurs plaques de cuisson après que le temps se soit
écoulé. Le minuteur a un maximum de 99 min.
Utiliser le minuteur comme minuterie
Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson
Assurez-vous que la table de cuisson est allumée.
Note : vous pouvez utiliser le minuteur même si vous
n’avez pas sélectionné de zone de cuisson.
Appuyez sur la touche «minuteur », un 10 va apparaitre sur
l’écran
FR-11
Déterminez le temps en touchant le curseur
Touchez le minuteur de nouveau, the «0 »va clignoter.
Déterminez le temps en touchant le curseur (e.g.9),
désormais le minuteur que vous avez déterminéest 95
minutes.
Une fois le temps déterminé, le décompte commencera immédiatement. L’écran vous donnera
le temps qu’il reste.
Il y aura un bip pendant 30 secondes et le minuteur
indiquera «- - «lorsque le temps sera écoulé
Régler le minuteur pour qu’il éteigne une ou plusieurs zones
de cuisson
Régler une seule zone
Touchez la zone de cuisson que vous souhaitez activer.
Touchez le minuteur, un «10 » va apparaitre à l’écran et le
«1 »va clignoter
Réglez le temps en touchant le curseur (e.g.5)
Touchez le minuteur une nouvelle fois, le «0 »va clignoter
Déterminez le temps en touchant le minuteur (e.g.9),
désormais le temps est réglésur 95 minutes.
FR-12
Une fois le temps réglé, le décompte commencera
immédiatement. L’écran montrera le temps restant
Note : le point rouge à côté de l’indicateur de niveau de
puissance sera éclairé, indiquant la zone choisie.
Une fois le temps expiré, la zone de cuisson
correspondante s’éteindra automatiquement
Les autres zones continueront de fonctionner si elles ont préalablement étéallumées.
Régler plusieurs zones :
Les étapes pour régler plusieurs zones sont similaires àcelles pour régler une seule zone.
Lorsque vous déterminez le temps pour plusieurs zones en même temps, le point des décimales des zones
de cuisson choisies sont actionnées. L’écran des minutes indique les min. Le point des zones
correspondantes clignote.
(Réglésur 15 minutes)
、、、
(Réglésur 45 minutes)
Une fois que le temps est écoulé, la zone correspondante
s’éteindra. Ensuite, le nouveau minuteur et le point
correspondant apparaitront.
(Réglésur 30 minutes)
Touchez le curseur de la zone de caisson, le minuteur correspondant sera indiqué dans l’indicateur des
minuteurs
a) Annuler le minuteur
Touchez le curseur de la zone de caisson que vous
souhaitez éteindre
Toucher le minuteur, l’indicateur clignotera
Touchez le curseur pour régler le temps le minuteur sur “00”, il sera alors éteint.
3.3. Arrêt automatique
L’arrêt automatique est une fonction de protection sécuritépour votre plaque àinduction. Elle se ferme
automatiquement si vous oubliez d’éteindre la cuisson. Les temps de travail par défaut pour les différents
niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
Heure de fonctionnement de la table
avant l’arrêt automatique
1
8
2
8
3
8
4
4
5
4
6
4
7
2
8
2
9
2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque àinduction peut s’arrêter de chauffer immédiatement et la
FR-13
plaque s’éteindra automatiquement après 2 minutes.
Les personnes ayant un régulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser le
présent appareil.
4.
Guide de cuisson
Faire attention lorsque vous faites de la friture car l’huile et la graisse chauffent très vite. A
températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse prennent feu spontanément et
représentent un danger d’incendie.
4.1 Conseils de cuisson
•
•
•
•
Lorsque les aliments arrivent àébullition, réduire le réglage de la température.
Utiliser un couvercle réduit les temps de cuisson et économise l’énergie en retenant la chaleur.
Réduire la quantitéde liquide ou la graisse afin de réduire les temps de cuisson.
Commencez àcuire sur un réglage élevéet réduisez le réglage lorsque les aliments sont suffisamment
réchauffés.
4.1.1 Mijotage, cuisson du riz
• Le mijotage se produit en dessous du point d’ébullition à environ 85˚C, lorsque des bulles arrivent
occasionnellement à la surface du liquide en cuisson. C’est la clé pour des soupes et ragouts délicieux
car les saveurs se développent sans sur-cuire les aliments. Il faut également cuire les sauces àbase
d’œuf et les sauces épaissies en farine en dessous du point d’ébullition.
• Certains tâches, notamment la cuisson du riz par la méthode par absorption, peuvent nécessiter un
réglage plus élevé que le réglage minimum pour s’assurer que les aliments sont correctement cuits dans
les délais recommandés.
4.1.2 Grillades de steaks
Afin de cuire des steaks saignants et savoureux :
1. Conserver la viande àtempérature ambiante pendant environ 20 minutes avant la cuisson.
2. Réchauffer une poêle de friture àbase lourde.
3. Appliquez de l’huile sur les deux côtés du steak. Versez une petite quantité d’huile dans la casserole
chaude puis baissez la viande sur la casserole chaude.
4. Retournez le steak une fois seulement pendant la cuisson. Le temps de cuisson exact dépend de
l’épaisseur du steak et de la cuisson désirée. Les temps peuvent varier de 2 à8 minutes par coté.
Appuyez sur le steak afin de jauger sa cuisson – plus il parait ferme plus il sera àpoint.
5. Laissez le steak reposer sur une assiette plate pendant quelques minutes pour lui permettre de se
relaxer et devenir tendre avant de servir.
4.1.3 Sauter
1. Sélectionnez un wok àbase plate compatible induction ou une casserole large.
2. Préparez tous les ingrédients et les équipements. La cuisson sautée doit être rapide. Si vous cuisez des
grosses quantités, cuisez les aliments en petites portions.
3. Préchauffez la casserole brièvement et ajoutez deux cuillères à soupe d’huile.
4. Cuisez la viande en premier, mettez de côtéet gardez au chaud.
5. Sautez les légumes. Puis lorsqu’ils sont chauds mais encore durs, passez la zone de cuisson sur un
FR-14
réglage de température moins élevé, remettez la viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Tournez les ingrédients doucement afin de répartir la chaleur.
7. Servez immédiatement.
4.2 Détection des petits objets
Lorsqu’une casserole de taille non adaptée ou non magnétique (par exemple en aluminium), ou un autre
petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une clé) est restésur la plaque, la plaque passe en
standby automatiquement au bout d’1 minute. Le ventilateur continuera à refroidir la plaque à induction
pendant encore 1 minute.
5.
Réglages de température
Les réglages ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif. Les réglages exacts dépendent de plusieurs
facteurs, notamment votre récipient de cuisson et la quantitéque vous cuisez. Faites des expériences
avec la plaque àinduction pour trouver le réglage qui vous convient.
Réglage
Adaptation
température
1-2
•
•
•
•
réchauffage délicat pour de petites quantités d’aliments
faire fondre du chocolat, du beurre et des aliments qui brulent rapidement
mijotage doux
réchauffer doucement
3-4
•
•
•
•
réchauffer
mijotage rapide
cuisson du riz
pancakes
•
•
•
•
•
•
sautage
cuisson des pates
sautage
grillade
porter de la soupe àébullition
porter de l’eau à ébullition
5-6
7-8
9/P
6.
Entretien et nettoyage
Quoi ?
Comment ?
Important !
FR-15
débordements non
• Lorsque l’alimentation de la plaque chauffante
est éteinte, il n’y aura pas d’indication ‘surface
chaude’ mais la zone de cuisson peut encore être
chaude. Faites très attention.
• Les détergents industriels, certains détergents
en nylon et agents de nettoyage durs / abrasifs
peuvent rayer le verre. Lisez toujours l’étiquette
de votre nettoyant ou détergent pour vérifier s’il
est adapté.
sucrés sur le verre)
• Ne jamais laisser de résidu de nettoyage sur la
Salissures
quotidiennes du
verre (trace de doigt,
marques, taches
laissées par les
aliments ou
Ebullition, fontes,
déversement chaud
de produits sucrés
sur le verre
1. Eteignez la plaque chauffante.
2. Appliquez un produit nettoyant de plaque
chauffante pendant que le verre est encore
tiède (mais non chaud !)
3. Rincez et essuyez avec un chiffon propre ou
un essuie tout.
4. Rallumez la plaque chauffante.
Les retirer immédiatement avec une pelle à
poisson, un couteau palette ou une lame de
rasoir adaptée pour le verre àinduction de
plaques chauffantes, mais faites attention aux
zones de cuisson et surfaces chaudes :
1. Débranchez la plaque chauffante du secteur.
2. Tenez la lame ou l’ustensile à un angle de 30°
et grattez la tache ou les aliments vers une
zone froide de la plaque chauffante.
3. Nettoyez les taches ou souillures à l’aide d’un
chiffon àplat ou essuie tout.
4. Suivez les étapes 2 à 4 pour ‘Taches
Déversement sur les
commandes tactiles
quotidiennes sur l le verre’ ci-dessus.
1. Eteignez l’alimentation de la plaque
chauffante.
2. Nettoyez le déversement
3. Essuyez la zone de commande tactile à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon propre et
humide.
4. Essuyez la zone complètement à l’aide d’un
essuie tout.
plaque chauffante : le verre deviendra taché.
• Retirez les taches faites par les aliments fondus
et aliments sucrés et débordements dès que
possible. S’ils sont laissés à refroidir, ils pourront
être difficiles àenlever ou même endommager la
surface du verre de manière permanente.
• Risque de coupure : lorsque le capot de
sécurité est retiré, la lame d’un grattoir est
coupante comme un rasoir. Utilisez avec grande
attention et stockez toujours en sécuritéet hors de
portée des enfants.
• la plaque chauffante peut bipper et s’allumer et
les commandes tactiles ne pas fonctionner lorsque
des liquides sont présents sur eux. Assurez-vous
d’essuyer la zone des touches tactiles avant de
rallumer la plaque chauffante.
5. Rallumez l’alimentation de la plaque
chauffante
7. Conseils et astuces
Problème
Causes possibles
La plaque àinduction ne
s’allume pas.
Aucune alimentation.
Les commandes tactiles ne
répondent pas.
Les commandes sont verrouillées.
Les touches tactiles sont
difficiles àutiliser.
Il peut y avoir un léger film d’eau sur les
commandes ou vous utilisez le bout du
doigt pour toucher la commande.
Récipient de cuisson àbord grossier.
Le verre est rayé.
Certaines casseroles font des
bruits de craquement ou de
cliquètement.
Produits de nettoyage ou détergent
inadaptés, ou abrasifs utilisés.
Ceci peut être causépar la fabrication de
votre récipient de cuisson
(Couches de différents métaux vibrant
différemment).
FR-16
Quoi faire
Assurez-vous que la plaque àinduction est
branchée sur l’alimentation
Et est allumée.
Vérifiez qu’il n’y a pas de panne d’électricité dans
votre secteur ou zone. Si vous avez tout vérifié
et que le problème persiste, appelez un
technicien qualifié.
Déverrouillez les commandes. Voir le chapitre
‘Utilisation de votre plaque chauffante à
induction’ pour plus d’instructions.
Assurez-vous que la zone des touches tactiles
est sèche et utilisez la boule de votre doit pour
toucher les commandes.
Utilisez des récipients de cuisson avec des bases
plates et lisses. Voir ‘Sélectionner le bon
récipient de cuisson ’.
Voir ‘Nettoyage et entretien’.
Ceci est normal pour des récipients de cuisson et
n’est pas un signe de défaut.
La plaque àinduction fait un
léger bruit de
bourdonnement lorsqu’elle
est utilisée àhaute
température.
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque à
induction.
Les casseroles ne chauffent
pas et apparaissent dans
l’affichage.
La plaque àinduction ou une
zone de cuisson s’est éteinte
de manière imprévue, un bip
se fait entendre et un code
d’erreur est affiché
(normalement alternant avec
un ou deux chiffres dans
l’affichage du minuteur de
cuisson).
8.
Ceci est causépar la technologie de la
cuisson àinduction.
Ceci est normal, mais le bruit doit diminuer ou
disparaitre complétement lorsque vous diminuez
le réglage de température.
Un ventilateur de refroidissement intégré
àvotre plaque à induction s’est allumé
pour empêcher les parties électroniques
de surchauffer. Il peut continuer à
fonctionner même après que vous avez
éteint la plaque àinduction.
La plaque àinduction ne peut détecter la
casserole parce qu’elle n’est pas adaptée
àla cuisson par induction.
Ceci est normal et ne requiert aucune action. Ne
pas éteindre l’alimentation de la plaque à
induction tant que le ventilateur tourne.
La plaque àinduction ne peut détecter la
casserole parce qu’elle est trop petite pour
la zone de cuisson, ou n’est pas
correctement centrée sur elle.
Défaut technique.
Centrez la casserole et est assurez-vous que sa
base est adaptée àla taille de la zone de cuisson.
Utilisez des récipients de cuisson adaptés pour la
cuisson à induction. Voir le chapitre ‘Choix du
bon récipient de cuisson ’.
Veuillez noter les lettres et chiffres d’erreur,
éteindre l’alimentation de la plaque à induction
au secteur, et contactez un technicien qualifié.
Erreur et contrôle et vérifications
La plaque à induction est équipée d’une fonction diagnostique indépendante. Avec cela, le technicien est
capable de vérifier l’état et la fonction de chaque composant sans à avoir à désassembler toute la table :
Erreur
Problème
Solution
Code du
problème
Problème
E1
E2
Tension d ’alimentation insuffisante
Tension d’alimentation trop puissante
Veuillez contacter le fournisseur.
E3
Température de la plaque en céramique
élevée (#1)
Température de la plaque en céramique
élevée (#2)
Attendez que la température de la plaque
en céramique revienne àla normale
Veuillez vérifier la casserole.
E5
Mauvaise radiation de chaleur de la plaque
àinduction
Veuillez rallumer après que la plaque à
induction s’est refroidie.
E6
Mauvaise radiation de chaleur de la plaque
àinduction
F3/F6
Problème avec le capteur de température
de la plaque en céramique – circuit court
F4/F7
Problème avec le capteur de température
de la plaque en céramique – circuit ouvert
F5/F8
Problème avec le capteur de température
de la plaque en céramique – invalide
E4
Solution
FR-17
Vérifiez la connexion ou
capteur de température
céramique.
Vérifiez la connexion ou
capteur de température
céramique.
Vérifiez la connexion ou
capteur de température
céramique.
remplacez le
de la plaque en
remplacez le
de la plaque en
remplacez le
de la plaque en
F9/FA
Panne du capteur de température de
l’IGBT.
Veuillez contacter le fournisseur.
FC/FD
Panne du capteur de température de
l’IGBT.
Veuillez contacter le fournisseur.
Ci-dessus se trouvent la description et le contrôle des pannes ordinaires.
Veuillez ne pas démonter l’appareil tout seul pour éviter tout danger et endommagement de la plaque à
induction.
9.
Installation
9.1 Sélection de l’équipement d’installation
Découpez la surface de travail àla taille indiquée dans le plan.
Aux fins de l’installation et de l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou.
Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est au moins de 30mm. Veuillez choisir une matière
résistante àla chaleur pour la surface de travail afin d’éviter une déformation plus grosse causée par le
rayonnement de chaleur de la plaque chaude. Comme indiquéci-dessous :
FR-18
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
590
520
60
56
560
490
50 mini
En toutes circonstances, assurez-vous que la plaque de cuisson àinduction est bien ventilée et que les
entrées et sorties ne sont pas bloquées. Assurez-vous que la plaque de cuisson àinduction est en bon état
de marche, comme indiquéci-dessous.
Note : la distance de sécuritéentre la plaque de cuisson et l’armoire au-dessus de la plaque chaude
doit être d’au moins 760mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Entrée d’air
Sortie d’air 5mm
9.2 Avant d’installer la plaque, assurez-vous que
• La surface de travail est carrée et à niveau, et qu’aucune pièce structurelle n’interfère avec les espaces
requis.
• La surface de travail est faite en matière résistante àla chaleur.
• Si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four comporte un ventilateur de refroidissement
• L’installation respecte les distances de sécurité et les normes et règlements en vigueur.
• Un interrupteur d’isolation adapté permettant une coupure complète de l’alimentation secteur est
intégrédans le câblage permanent, montéet positionnéen conformitéavec les règles et règlements
locaux de câblage.
L’interrupteur d’isolation doit être de type agréé et permet un trou de séparation de contact de 3 mm
dans tous les pôles (ou dans tous les câbles actifs [phase] si les règles de câblage locales permettent
cette variation).
• L’interrupteur d’isolation est facilement accessible au client avec la plaque installée.
• Vous consultez les autorités locales du bâtiment et les statuts en cas de doute concernant l’installation.
• Vous utilisez des finitions résistantes àla chaleur et faciles ànettoyer (telles que les tuiles de
céramiques) pour les surfaces murales entourant la plaque
9.3 Lorsque vous avez installéla plaque, assurez-vous que
• Le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes ou tiroirs d’armoire.
• Il y a un flux d’air frais suffisant de l’extérieur de l’armoire vers la base de la plaque.
• Si la plaque est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un espace d’armoire, une barrière de protection
thermique est installée en-dessous de la base de la plaque.
• L’interrupteur d’isolation est facilement accessible par le client.
FR-19
9.4 Avant de localiser les crochets de fixation
L’appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). Ne pas forcer sur les
contrôles dépassant de la plaque.
9.5 Réglage de la position des crochets
Fixez la plaque sur la surface de travail en vissant 2 crochets sur le bas de la plaque (voir l’image) après
l’installation.
Réglez la position des crochets selon les épaisseurs différentes des plans de travail.
Attention
1. La plaque àinduction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des
professionnels àvotre service. Veuillez ne jamais le faire vous-même.
2. La plaque ne sera pas installée directement sur un lave-vaisselle, un réfrigérateur, un congélateur, une
machine àlaver ou un sèche-linge car l’humidité peut endommager les pièces électroniques de la
plaque
3. La plaque àinduction sera installée de manière àassurer un meilleur rayonnement de chaleur pour
augmenter sa fiabilité.
4. Le mur et la zone de chauffe au-dessus de la surface de la table doit supporter la chaleur.
5. Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l’adhésif doivent être résistants à la chaleur.
Branchement de la plaque sur le secteur
Cette plaque ne doit être branchée sur le secteur que par une personne suffisamment qualifiée.
Avant de brancher la plaque sur le secteur, vérifiez que :
1. le système de câblage domestique est adaptéàla puissance tirée par la plaque.
2. la tension correspond àla valeur indiquée sur la plaque de service
3. le câble d’alimentation peut supporter la charge indiquée sur la plaque de service.
Pour brancher la plaque sur l’alimentation secteur, ne pas utiliser d’adaptateur, de réducteur ou d’appareil de
branchement, car ils peuvent provoquer des surchauffes et des incendies.
Le câble d’alimentation ne doit pas toucher de parties chaudes et doit être positionné de manière à ce que la
température ne dépasse pas 75˚C àtout moment.
Vérifiez auprès d’un électricien que le système de câblage domestique est adapté et sans altérations. Toute modification
ne doit être faite que par un électricien qualifié.
L’alimentation doit être branchée selon les normes en vigueur ou un disjoncteur unipolaire. La méthode
de branchement est indiquée ci-dessous.
FR-20
220-240 V~
220-240 V~
400V~
220-240 V~
Yellow / Green
L1
Black
L2
Brown
N1
Grey
N2
Blue
L1
Yellow / Green
L2
Black
N1
Brown
N2
Blue
Grey
L1
Yellow / Green
L2
Brown
Black
N1
Blue
Grey
N2
220-240 V~
220-240 V~
• Si l’appareil est branché directement sur le secteur un disjoncteur multipolaire doit être installé avec une
ouverture minimum de 3mm entre les contacts.
• L’installateur doit s’assurer que la bonne connexion électrique a été effectuée et qu’elle est conforme
aux règlements de sécurité.
• Le câble ne doit pas être tordu ou comprimé.
• Le câble doit être vérifiérégulièrement et changépar un technicien agrééuniquement.
Cet appareil est étiquetéen conformitéàla directive Européenne 2002/96/EC pour les
Déchets Electriques et les Equipements Electronique (WEEE). En faisant en sorte que le
présent appareil est éliminécorrectement, vous aiderez àempêcher toute atteinte à
l’environnement et à la santé humaine, qui seraient autrement causés si vous l’éliminez
de manière incorrecte.
Ce symbole sur le produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
domestique normal. Il doit être apportéàun point de collecte pour le recyclage des biens
électriques et électroniques.
Ne pas éliminer le présent
produit comme déchet
municipal non trié. La collecte
séparée de ces déchets pour
traitement spécial est
nécessaire.
Cet appareil nécessite une élimination de déchet spécialiste. Pour plus d’informations
concernant le traitement, la récupération et le recyclage du présent produit veuillez
contacter votre autoritélocale, votre service de collecte des déchets ménagers ou le
magasin où vous l’avez acheté.
Pour plus d’informations concernant le traitement, la récupération et le recyclage du
présent produit, veuillez contacter votre autoritélocale, votre service de collecte des
déchets
FR-21
1.
Preámbulo
1.1
Advertencias de seguridad
Nos importa su seguridad. Lea esta información antes de
utilizar la placa.
1.2
Instalación
1.2.1 Peligro de descarga eléctrica
 Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de
realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este.
 Es fundamental y obligatorio conectar el dispositivo a un
buen sistema de cableado a tierra.
 Cualquier alteración en el sistema doméstico de
cableado debe realizarla un electricista cualificado.
 El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una
descarga eléctrica o la muerte.
1.2.2 Peligro de corte
 Cuidado: los bordes del panel son afilados.
 Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir
lesiones o cortes.
1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes
 Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o
utilizar este dispositivo.
 No se debe colocar nunca sobre el aparato materiales o
productos combustibles.
 Asegúrese de que esta información se encuentre
disponible para la persona responsable de la instalación
del aparato, ya que esto podrí
a reducir los costes de
instalación.
 Para evitar peligros, el aparato debe instalarse conforme
a las instrucciones de instalación.
 Solo una persona debidamente cualificada debe realizar la
correcta instalación y conexión a tierra de este aparato.
 Este aparato debe conectarse a un circuito que
ES-1
incluya un enchufe de aislamiento que permita su total
desconexión de la red eléctrica.
 En caso de no realizarse correctamente la instalación del
aparato, se podrí
a invalidar cualquier reclamación de
garantí
a o responsabilidad.
1.3
Funcionamiento y mantenimiento
1.3.1 Peligro de descarga eléctrica
 No cocine sobre una placa rota o fracturada. Si la
superficie de la placa estárota o fracturada, apague el
aparato de inmediato, desconéctelo de la red eléctrica
(enchufe de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualificado.
 Desconecte la placa del enchufe de pared antes de
realizar operaciones de limpieza o mantenimiento.
 El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una
descarga eléctrica o la muerte.
1.3.2 Peligro para la salud
 Este aparato cumple las normativas de seguridad
electromagnética.
 No obstante, las personas con marcapasos cardí
acos u
otros implantes eléctricos (tales como bombas de insulina)
deben consultar con su médico o fabricante del implante
antes de utilizar este aparato, para asegurarse de que sus
implantes no se vean afectados por el campo
electromagnético.
 El incumplimiento de estos consejos puede resultar en la
muerte.
1.3.3 Peligro de superficie caliente
 Durante el uso, algunas piezas accesibles del aparato se
calentarán lo suficiente como para causar quemaduras.
 No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro
elemento más alláde los accesorios de cocina
adecuados entren en contacto con el cristal de
inducción hasta que la superficie estéfrí
a.
 No se deberí
an colocar sobre la superficie de la placa
objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.
 Mantenga a los niños alejados.
ES-2
 Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto.
Asegúrese de que las asas de las cacerolas no sobresalgan
sobre otras zonas de cocinado que estén encendidas.
Mantenga las asas lejos del alcance de los niños.
 El incumplimiento de estos consejos puede resultar en
quemaduras y escaldaduras.
1.3.4 Peligro de corte
 La afilada cuchilla de un rascador de placas aparece
cuando se retrae la cubierta de seguridad. Utilí
celo con
extremo cuidado y guárdelo siempre de forma segura y
fuera del alcance de los niños.
 Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir
lesiones o cortes.
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes
 Nunca deje el aparato desatendido cuando se encuentre
en uso. Los derrames causan humo y residuos de grasa
que pueden prender.
 Nunca utilice el aparato como superficie de trabajo o
almacenamiento.
 Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato.
 No coloque ni deje objetos imantados (p. ej., tarjetas de
crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos
(p. ej., ordenadores, reproductores de MP3) cerca del
aparato, ya que pueden verse afectados por el campo
electromagnético.
 Nunca utilice el aparato para templar o calentar la
habitación.
 Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la
placa tal y como se describe en este manual (p. ej.,
mediante los controles táctiles). No confí
e en la función de
detección de cacerolas para que se apaguen las zonas de
cocción cuando retire las ollas.
 No permita que los niños jueguen con el aparato, se
sienten, se pongan de pie o trepen por él.
 No almacene objetos interesantes para los niños en
armarios que se encuentren sobre el aparato. Si los niños
trepan por la placa, pueden sufrir lesiones graves.
 No deje a los niños solos o sin vigilancia en la zona en la
que se encuentre el aparato en uso.
 Los niños o personas con diversidad funcional que tengan
ES-3













limitada su capacidad para utilizar el aparato deberí
an
tener una persona responsable y competente que les
instruya sobre su empleo. El instructor deberí
a estar
satisfecho de que puedan utilizar el aparato sin peligro
para símismos o su entorno.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que se haya recomendado especí
ficamente en el
manual. El resto de operaciones de servicio las deberá
realizar un técnico cualificado.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa.
No se ponga de pie sobre la placa.
No utilice cacerolas con bordes dentados ni arrastre ollas
por la superficie del cristal de
inducción, ya que estas acciones podrí
an rayar el cristal.
No utilice estropajos u otros agentes limpiadores muy
agresivos para limpiar la placa, ya que esto puede rayar
el cristal de inducción.
Si el cable de alimentación estádañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio técnico o
cualquier profesional cualificado similar para evitar peligros.
Este aparato estádiseñado para su uso doméstico y para
aplicaciones similares, tales como: áreas de cocina para
personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
granjas, clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales similares, y entornos del tipo bed and
breakfast.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus accesorios se
calientan durante el uso.
Debe prestarse atención para no tocar los elementos que
producen calor.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del
aparato o estar continuamente supervisados.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades fí
sicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o
conocimientos, siempre y cuando previamente hayan
recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para
utilizar el aparato de forma segura y comprendan los
riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento de este aparato no deben
ES-4





llevarlos a cabo niños que no estén bajo la supervisión de
adultos.
ADVERTENCIA: Puede resultar peligroso cocinar sin
vigilancia en una placa con grasa o aceite, ya que pueden
producirse incendios. NUNCA intente apagar un incendio
con agua; debe apagar el aparato y cubrir posteriormente
la llama, p. ej., con una tapa o una manta contra incendios.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artí
culos
sobre las superficies de cocción.
Advertencia: Si la superficie está fracturada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica
para superficies de placa de vidrio-cerámica o material
similar que protege las piezas vivas.
No se debe utilizar un limpiador a vapor.
El aparato no estádiseñado para que se use por medio de
un temporizador externo o sistema de control remoto
independiente.
ES-5
Enhorabuena
por la compra de su nueva Placa de Inducción.
Le recomendamos que dedique cierto tiempo en leer este Manual de Instrucciones/Instalación para
saber exactamente cómo instalar y utilizar la placa de forma correcta.
Para obtener información sobre la instalación, lea la sección de instalación.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la placa y conserve este Manual
de Instrucciones/Instalación para referencias futuras.
2.
Inducción del producto
2.1
Vista superior
Nota: será el DISEÑ O DEL PRODUCTO CANDY
1. Máx. 1200/1500 W zona
2. Máx. 2300/2600 W zona
2
3. Máx. 3000/4000 W zona
(NOTA: CIVS 677 hasta 4000 W de
3
potencia, CI6744 hasta 4400 W de
1
potencia)
4
4. Placa de cristal
5. Panel de control
5
2.2
Panel de control
Nota: será CANDY UI
1
1. Controles de selección de la zona de
calentado
2. Control del temporizador
3. Control deslizante de regulación de la
Potencia / Temporizador
4. Control de la función Potencia Máxima
2
2.3
3
4
5
6
5. Control del bloqueo
6. Control ENCENDIDO/APAGADO
Teorí
a de funcionamiento
La inducción es una tecnologí
a de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a través
de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente sobre la cacerola, en lugar de
hacerlo indirectamente mediante el calentamiento de la superficie de cristal. El cristal se calienta
únicamente porque la cacerola puede llegar a calentarlo.
8
cacerola de hierro
circuito magnético
placa vitrocerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
ES-6
2.4


Antes de utilizar su nueva placa de inducción
Lea esta guí
a, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad».
Retire todas las pelí
culas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción.
2.5
Especificaciones técnicas
Placa de cocción
CIVS 677 y CI 6744
Zonas de cocción
3 zonas
Voltaje de alimentación
220-240V~ 50/60Hz
Potencia eléctrica instalada
7200W
Dimensiones del producto L×A×AL(mm)
Dimensiones integrado A×B (mm)
590X520X55
560X490
El peso y las dimensiones son aproximados. Dado que estamos en constante mejora de nuestros
productos, puede que cambiemos las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
3.
Funcionamiento del Producto
3.1
Controles táctiles




Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Se oye un pitido cada vez que se registra un contacto táctil.
Asegúrese de que los controles estén siempre limpios, secos y de que no haya ningún objeto (p.
ej., un utensilio o trapo) que los cubra. Incluso una pequeña pelí
cula de agua puede dificultar el
funcionamiento de los controles.
ES-7
3.2
Elección de los accesorios de cocina adecuados
• Utilice únicamente accesorios de cocina con base apta para cocinas de inducción.
Busque el sí
mbolo de inducción en el embalaje o en la parte
inferior de la cacerola.
• Se puede comprobar si los accesorios de cocina son aptos realizando una prueba
de imán. Pase un imán por la base de la cacerola. Si se produce atracción, la
cacerola es apta para inducción.
• Si no se dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en la cacerola que se desee comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y se calienta el agua, la cacerola es apta.
• Los accesorios de cocina fabricados en los siguientes materiales no son aptos para inducción: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, cristal, madera, porcelana, cerámica y loza.
No utilice accesorios de cocina con bordes dentados o base curvada.
Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, se mantenga en posición plana sobre el cristal y sea
del mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro sea del tamaño del gráfico
de la zona seleccionada. Si se utiliza una cacerola ligeramente más ancha, la energí
a se utilizaráa su
máxima eficiencia. Si se utiliza una cacerola más pequeña, la eficiencia podrí
a ser inferior a lo
esperado. Puede que la placa no detecte cacerolas de un tamaño inferior a 140 mm. Centre la cacerola
sobre la zona de cocción.
Levante siempre las cacerolas de la placa de inducción y no las deslice, ya que podrí
a arañarse el
cristal.
3.3
Modo de empleo
3.3.1 Empezar a cocinar
ES-8
Toque el control ENCENDIDO/APAGADO durante tres
segundos. Después del encendido, el zumbador pita una vez,
todas las pantallas muestran «-» o «- -», lo que indica que la
placa de inducción se ha puesto en modo de espera.
Coloque una cacerola adecuada sobre la zona de cocción que
se vaya a utilizar.
• Asegúrese de que la base de la cacerola y la superficie
de la zona de cocción estén limpias y secas.
Al tocar el control de selección de la zona de calentamiento,
parpadearáel indicador junto a la llave.
Seleccione un ajuste de calor tocando el control.
• Si no se selecciona un ajuste de calor en 1 minuto, la
placa se apaga automáticamente. Habrá que empezar de
nuevo por el paso 1.
• Se puede modificar el ajuste de calor en cualquier
momento durante la cocción.
Si la pantalla parpadea
de manera alterna con el ajuste de calor
Significa que:
• No se ha colocado una cacerola en la zona correcta de cocción o,
• La cacerola que se estáutilizando no es apta para la cocina de inducción o,
• La cacerola es demasiado pequeña o no estácentrada sobre la zona de cocción.
No se produce calentamiento alguno hasta que se coloque una cacerola apta en la zona de cocción.
La pantalla se apagaráautomáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cacerola apta sobre
la zona de cocción.
3.3.2 Acabar de cocinar
Toque el control de selección de zona de calentamiento
que se desee apagar.
ES-9
Apague la zona de cocción desplazando el control a la
posición «○».
Asegúrese de que la pantalla muestre «0».
Apague toda la placa pulsando el control
ENCENDIDO/APAGADO.
Tenga cuidado con las superficies calientes
Aparecerála indicación «H»en la zona de cocción que
estécaliente al tacto. Desaparecerácuando la
superficie se haya enfriado hasta una temperatura
segura. También puede utilizarse como función de
ahorro de energí
a; si desea calentar otras cacerolas,
utilice la zona de cocción que aún estécaliente.
3.3.3 Uso de la función Potencia Máxima
Activar la función Potencia Máxima
Toque el control de selección de la zona de calentamiento
Al tocar el control Potencia Máxima, el indicador de zona
mostrará«b», que significa que la potencia alcanza el
nivel máximo
Cancelar la función Potencia Máxima
Toque el control de selección de zona de calentamiento
para la que se desee cancelar la función Potencia Máxima
Al tocar el control Potencia Máxima
para cancelar la
función Potencia Máxima, la zona de cocción volveráa
su ajuste original.



Esta función es válida para cualquier zona de cocción.
La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos.
Si el ajuste de calor original equivale a 0, volveráa 9 transcurridos 5 minutos.
ES10
3.3.4 Bloqueo de los controles


Se pueden bloquear los controles para evitar los usos no intencionales (p. ej., que los niños
enciendan las zonas de cocción de forma accidental).
Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el de ENCENDIDO/APAGADO se
encuentran deshabilitados.
Para bloquear los controles
El indicador del temporizador mostrará«Lo»
Toque el control de bloqueo
Para desbloquear los controles
Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo
durante unos
segundos.
Cuando la placa se encuentra en modo bloqueo, todos los controles se deshabilitan, salvo el de
ENCENDIDO/APAGADO
; se puede apagar siempre la placa de inducción con el control de
ENCENDIDO/APAGADO en caso de emergencia, pero se deberá desbloquear la placa durante el siguiente
funcionamiento.
3.3.5 Control del temporizador
Se puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:

Se puede utilizar como avisador por minutos. En este caso, el temporizador no encenderáninguna
zona de cocción cuando el tiempo seleccionado se haya agotado.

Puede ajustarse para que apague una o más zonas de cocción después de
que el tiempo seleccionado se haya agotado. El tiempo máximo del
temporizador es 99 min.
a) Uso del temporizador como avisador por minutos
Si no se selecciona una zona de cocción
Asegúrese de que la placa estéencendida.
Nota: se puede utilizar el avisador por minutos incluso
cuando no se selecciona ninguna zona de cocción.
Al tocar el control del temporizador, se mostrará«10»en el
indicador del contador y empezaráa parpadear el «1».
Seleccione el tiempo tocando el control (ej. 5).
Al tocar el control del temporizador de nuevo, parpadearáel
«0».
Ajuste el tiempo tocando el control (ej. 9); ahora, el
temporizador que ha seleccionado es de 95 minutos.
Cuando se ajusta el tiempo, se inicia de inmediato la cuenta atrás. La pantalla mostraráel tiempo
restante.
El zumbidor pitarádurante 30 segundos y el
indicador del temporizador mostrará«- -»cuando
concluya el tiempo seleccionado.
ES-10
b) Ajuste del temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Seleccione una zona
Toque el control de selección de zona de calentamiento para la
que se desee ajustar el temporizador.
Al tocar el control del temporizador, se mostrará«10»en el
indicador del contador y empezaráa parpadear el «1».
Seleccione el tiempo tocando el control (ej. 5).
Al tocar el control del temporizador de nuevo, parpadearáel «0».
Ajuste el tiempo tocando el control (ej. 9); ahora, el
temporizador que ha seleccionado es de 95 minutos.
Cuando se ajusta el tiempo, se inicia de inmediato la cuenta
atrás. La pantalla mostraráel tiempo restante.
NOTA: Se iluminaráel punto rojo junto al indicador del nivel
de potencia para indicar que se ha seleccionado esa zona.
Cuando finalice el temporizador de cocción, se apagarála zona
de cocción correspondiente de forma automática.
Las otras zonas de cocción que estuvieran encendidas con anterioridad seguirán funcionando.
ajuste más zonas:
Los pasos para ajustar más zonas son similares a los pasos para el ajuste de una zona;
Cuando fije el temporizador para varias zonas de forma simultánea, se encenderán los puntos
decimales correspondientes a esas zonas. El indicador de los minutos mostrarálos minutos del
temporizador. Parpadearáel punto de la zona seleccionada, tal y como se muestra a continuación:
(puesto a 15 minutos)
、、、
(puesto a 45 minutos)
ES-11
Una vez transcurrido el tiempo especificado, la zona de
cocción correspondiente se apagará. Entonces, se
mostrará la temporización de la otra zona y
parpadearáel punto correspondiente a dicha zona,
tal y como se muestra a continuación:
(puesto a 30 minutos)
Toque el control de la zona de cocción; se mostrarála temporización correspondiente en el indicador
del temporizador.
c) Cancelar el temporizador
Toque el control de selección de zona de calentamiento
para la que se desee cancelar el temporizador.
Al tocar el control del temporizador, el indicador
parpadeará.
Toque el control deslizante de regulación para poner el temporizador a «00»(cancelado).
3.3.6 Tiempo de funcionamiento por defecto
La función de parada automática es una función de protección de la seguridad de la placa de inducción.
Hace que la placa se apague automáticamente si se le olvida apagar la cocción. La siguiente tabla
muestra los tiempos de funcionamiento por defecto para los distintos niveles de potencia:
Nivel de potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tiempo de funcionamiento por defecto
8
8
8
4
4
4
2
2
2
(hora)
Cuando se aparta la cacerola, la placa de inducción deja de calentar de inmediato y esta se apaga
automáticamente una vez transcurridos 2 minutos.
Las personas que usen marcapasos deben consultar con su médico antes de utilizar el aparato.
4.
Directrices de cocción
Tenga cuidado al freí
r, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente
si se usa la función Máxima Potencia. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa se
queman espontáneamente, lo que puede dar lugar a un riesgo grave de incendio.
4.1




Consejos de cocción
Cuando los alimentos alcancen la ebullición, reduzca el ajuste de temperatura.
El uso de una tapa reducirálos tiempos de cocinado y se ahorraráenergí
a al conservar el calor.
Minimice la cantidad de lí
quido o grasa para reducir los tiempos de cocinado.
Empiece a cocinar en un ajuste alto y reduzca el ajuste cuando el alimento se haya calentado por
completo.
4.1.1 Cocinar a fuego lento, cocinar arroz

El cocinado a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a aproximadamente 85 ºC,
cuando se producen burbujas ocasionalmente
ES-12

en la superficie de un lí
quido de cocinado. Es la clave para preparar deliciosas sopas y caldos suaves,
ya que los sabores se desarrollan sin cocinar en exceso los alimentos. También se deberí
an cocinar
asílas salsas con base de huevo y espesadas con harina, por debajo del punto de ebullición.
Algunas técnicas, como el cocinado de arroz por el método de absorción, pueden requerir un ajuste
superior al ajuste más bajo para garantizar que los alimentos se cocinen adecuadamente en el
tiempo recomendado.
4.1.2 Soasar un filete
Para cocinar sabrosos filetes:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante alrededor 20 minutos antes de cocinarla.
2. Caliente una sartén de base pesada.
3. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre la sartén
caliente y, después, coloque la carne en ella.
4. Déla vuelta al filete una sola vez durante el cocinado. El tiempo exacto de cocinado dependerádel
grosor del filete y del punto de cocción deseado. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por
lado. Aplique presión al filete para calibrar su grado de cocinado: cuanto más firme resulte, más
«hecho»estará.
5. Deje reposar el filete sobre un plato caliente unos minutos para permitir que se asiente y se
ponga más tierno antes de servirlo.
4.1.3 Para saltear
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Escoja un wok con base plana apto para inducción o una sartén grande.
Deje preparados todos los ingredientes y accesorios necesarios. El salteo debe ser rápido. Si se
cocinan grandes cantidades, cocine los alimentos en pequeñas porciones.
Precaliente la sartén brevemente y añada dos cucharadas de aceite.
Cocine primero la carne, apártela y manténgala templada.
Saltee las verduras. Cuando estén calientes, pero crujientes, ajuste la zona de cocción a una
menor potencia, introduzca de nuevo la carne en la sartén y añada la salsa.
Remueva los ingredientes con cuidado para asegurar un calentamiento homogéneo.
Sirva de inmediato.
4.2
Detección de objetos pequeños
Cuando se deja sobre la placa una cacerola con un tamaño inadecuado o no magnética (p. ej., de
aluminio) o cualquier otro objeto pequeño (p. ej., un cuchillo, tenedor o llave), la placa pasará
automáticamente al modo de espera una vez transcurrido 1 minuto. El ventilador seguiráenfriando la
placa de inducción durante 1 minuto más.
5. Ajustes de calor
Los ajustes que se muestran a continuación son únicamente orientativos. El ajuste exacto dependerá
de varios factores, incluidos los utensilios de cocina y la cantidad que se cocine. Experimente con la
placa de inducción para encontrar los ajustes que mejor se adecuen a usted.
Ajustes de calor
Idoneidad
1-2
•
•
•
•
Calentamiento suave de pequeñas cantidades de comida
Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman fácilmente
Cocinado suave a fuego lento
Calentamiento lento
3-4
• Recalentamiento
• Cocinado rápido a fuego lento
ES-13
5-6
7-8
9/P
6.
• Cocer arroz
• Tortitas
•
•
•
•
•
•
Saltear
Cocer pasta
Sofreí
r
Soasar
Llevar sopa al punto de ebullición
Hervir agua
Cuidado y limpieza
¿Qué?
Suciedad
cotidiana sobre
el cristal
(huellas, marcas,
manchas de
comida o
derrames no
azucarados
sobre el cristal)
¿Cómo?
1. Desconecte la placa de la
alimentación.
2. Aplique un limpiador de placas
cuando el cristal estéaún
templado (pero no caliente)
3. Aclare y seque con un paño limpio o
papel de cocina.
4. Vuelva a conectar la placa.
¡
Importante!
• Cuando se desconecta la alimentación
de la placa, no habráninguna
indicación de «superficie caliente»,
pero la zona de cocinado puede seguir
estando caliente. Extreme el cuidado.
• Los estropajos duros, algunos de nailon
y agentes de limpieza muy abrasivos
pueden rayar el cristal. Lea siempre la
etiqueta para comprobar si un
estropajo o limpiador es adecuado.
• Nunca deje residuos de limpieza sobre
la placa: puede mancharse el cristal.
Derrames,
alimentos
derretidos y
restos de
azúcar caliente
sobre el cristal
Retire estos restos de inmediato con
una paleta de pescado, cuchillo de pala
o cuchilla aptos para placas de cristal
de inducción, pero tenga cuidado con
las superficies de cocción calientes:
1. Desconecte la placa del enchufe de
pared.
2. Coloque la cuchilla o el utensilio en
un ángulo de 30ºy rasque los
residuos hacia una zona frí
a de la
placa.
3. Limpie los residuos con un paño o
papel de cocina.
4.Siga los pasos de 2 a 4 para la
«suciedad cotidiana sobre el
cristal»mencionada
anteriormente.
• Retire las manchas y restos de
alimentos derretidos y
azucarados lo antes posible. Si
se dejan enfriar sobre el cristal,
puede resultar difí
cil retirarlos o
incluso pueden producir daños
permanentes a la superficie de
cristal.
• Peligro de corte: cuando la
cubierta de seguridad se retrae, la
cuchilla del rascador es muy
afilada. Utilí
celo con extremo
cuidado y guárdelo siempre de
forma segura y fuera del alcance
de los niños.
Salpicaduras
sobre los
controles
táctiles
1. Desconecte la placa de la
alimentación.
2. Enjabone la mancha
3. Limpie la zona del control táctil
con una esponja o paño húmedo
y limpio.
4. Seque completamente la
zona con papel de cocina.
5. Vuelva a conectar
la placa.
• Puede que la placa pite y se
apague sola, y puede que los
controles no funcionen cuando
haya
lí
quido
sobre
ellos.
Asegúrese de secar la zona del
control táctil antes de volver a
encender la placa.
ES-14
7.
Trucos y consejos
Problema
La placa de
inducción no se
enciende.
Causas posibles
No hay alimentación.
Los controles táctiles
no responden.
Los controles están bloqueados.
Los controles táctiles
son difí
ciles de
manejar.
Puede que haya una ligera
capa de agua sobre los
controles o puede que se esté
utilizando la punta de los
dedos para tocarlos.
Utensilios de cocina con extremos
rugosos.
Se estárayando
el cristal.
Algunas sartenes
emiten ruidos de
crujidos o
chasquidos.
La placa de inducción
emite un sonido grave
de zumbido cuando se
utiliza
con un ajuste de
temperatura alta.
Se oye un ruido de
ventilador procedente
de la placa de
inducción.
Las cacerolas no se
calientan y se muestra
en la pantalla.
Quéhacer
Asegúrese de que la placa esté
conectada al suministro eléctrico
y que este estéencendido.
Compruebe si hay algún corte de
energí
a en su casa o en la zona. Si
se han realizado todas las
comprobaciones y el problema
persiste, llame a un técnico
cualificado.
Desbloquee los controles. Vaya a la
sección «Utilización de la placa de
inducción»para obtener
instrucciones.
Asegúrese de que la zona del control
táctil estéseca y utilice la yema de los
dedos para tocar los controles.
Utilice utensilios de cocina con bases
planas y lisas. Vea «Elegir los
utensilios de cocina adecuados».
Se están utilizando estropajos
o productos de limpieza
abrasivos e inadecuados.
Esto puede estar causado por
la fabricación de los utensilios
de cocina (capas de
diferentes metales que vibran
de manera diferente).
Esto se debe a la tecnologí
a de
la cocina de inducción.
Vea «Cuidado y limpieza».
La placa de inducción incluye un
ventilador de refrigeración
integrado para evitar que se
recaliente la electrónica. Puede
seguir funcionando incluso
después de haber apagado la
placa de inducción.
La placa de inducción no puede
detectar la cacerola porque no
es apta para la cocina de
inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No desconecte la placa del
enchufe de pared mientras el ventilador
estéfuncionando.
La placa de inducción no puede
detectar la cacerola porque es
demasiado pequeña para la zona
de cocción o no se ha centrado
convenientemente sobre ella.
ES-15
Es algo normal para los utensilios
de cocina y no indica ningún
fallo.
Es normal, pero el ruido deberí
a
reducirse o desaparecer por completo
cuando se baja el ajuste de
temperatura.
Utilice utensilios de cocina aptos para
inducción. Vea la sección «Elegir los
utensilios de cocina adecuados».
Centre la cacerola y asegúrese de que
su base se ajusta al tamaño de la zona
de cocción.
La placa de inducción o
una zona de cocción se
han apagado solas
de forma inesperada;
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente, se
alterna con uno o dos
dí
gitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
8.
Fallo técnico.
Anote las letras y números del
error, desconecte la placa del
enchufe y contacte con un
técnico cualificado.
Pantalla de fallo e inspección
La placa estáequipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico podráverificar
el funcionamiento de varios componentes sin tener que desmontar la placa de la superficie de trabajo.
Resolución de problemas
1) Se produce un código de error durante el uso del cliente y solución;
Código de
error
E1
E2
E3
E4
E5
E6
F3/F6
F4/F7
F5/F8
F9/FA
Problema
Solución
Recuperación automática
El voltaje de suministro estápor encima
Compruebe que el suministro eléctrico
del voltaje nominal.
sea normal.
Conéctela después de que el suministro
El voltaje de suministro estápor debajo
eléctrico sea normal.
del voltaje nominal.
Temperatura alta del sensor de la placa
Espere a que la temperatura de la placa
cerámica.
cerámica vuelva a la normalidad.
(1#)
Toque el botón
Temperatura alta del sensor de la placa
«ENCENDIDO/APAGADO»para reiniciar
cerámica.
la unidad.
(2#)
Espere a que la temperatura de IGBT
vuelva a la normalidad.
Temperatura alta de IGBT .(1#)
Toque el botón
«ENCENDIDO/APAGADO»para reiniciar
Temperatura alta de IGBT.(2#)
la unidad. Compruebe que el ventilador
funcione correctamente;
en caso contrario, reemplace el
ventilador.
No hay recuperación automática
Fallo del sensor de temperatura de la
placa
cerámica-cortocircuito. (F3 para 1#, F6
para 2#)
Compruebe la conexión o
Fallo del sensor de temperatura de la
reemplace el sensor de
placa
temperatura de la placa cerámica.
cerámica-circuito abierto. (F4 para 1#,
F7 para 2#)
Fallo del sensor de temperatura de la
placa
cerámica-inválido. (F5 para 1#, F8 para
2#)
Fallo del sensor de temperatura de IGBT.
(cortocircuito / circuito abierto para 1#)
Reemplace el panel de potencia.
FC /FD
Fallo del sensor de temperatura de IGBT.
(cortocircuito / circuito abierto para 2#)
ES-16
2) Fallo especí
fico y solución
Fallo
El LED no se
enciende cuando se
conecta la unidad.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla
LED no es normal.
El Indicador del Modo
de Cocción se
enciende, pero no
comienza a calentar.
Problema
Sin alimentación.
Fallo de conexión del
panel de potencia
accesorio y del panel de
pantalla.
El panel de potencia
accesorio está
dañado.
El panel de la pantalla
está
dañado.
El panel de la
pantalla está
dañado.
Temperatura alta de la
placa.
Hay algún
problema con el
ventilador.
Se detiene
repentinamente el
calentamiento durante
el funcionamiento y la
pantalla parpadea
mostrando «u».
Las zonas de
calentamiento del mismo
lado (como la primera y la
segunda zona) muestran
en la pantalla «u».
El motor del
ventilador emite
un sonido
anormal.
Solución A
Compruebe si la toma
estácorrectamente
ajustada en el enchufe y
que este funcione.
Compruebe la conexión.
Solución B
Reemplace el panel de
potencia accesorio.
Reemplace el panel de la
pantalla.
Reemplace el panel
de la pantalla.
Puede que la temperatura
ambiente sea demasiado
alta. Puede que esté
bloqueada la toma de aire
o la ventilación del aire.
Compruebe que el
ventilador funcione
correctamente.
El panel de
potencia está
dañado.
El tipo de cacerola es
incorrecto.
El diámetro de la
cacerola es
demasiado
pequeño.
La placa se ha
sobrecalentado;
Fallo del panel de
potencia y del panel
de pantalla
conectado;
El
panel
de
la
pantalla de la pieza
de
comunicación
estádañado.
El panel principal
estádañado.
El motor del
ventilador está
dañado.
en caso contrario,
reemplace el ventilador.
Reemplace el panel de
potencia.
Utilice una cacerola
adecuada (consulte el
manual de instrucciones).
La unidad está
sobrecalentada. Espere a
que la temperatura vuelva
a la normalidad.
Pulse el botón
«ENCENDIDO/APAGADO»
para reiniciar la unidad.
Compruebe la conexión.
El circuito de
detección de
cacerolas está
dañado,
reemplace el
panel de
potencia.
Reemplace el panel
de la pantalla.
Reemplace el panel de
potencia.
Reemplace el ventilador.
Los fallos indicados anteriormente son los más comunes.
No desmonte la unidad usted mismo para evitar peligros y daños a la placa de inducción.
ES-17
9. Instalación
9.1
Selección del equipo de instalación
Corte la superficie de trabajo conforme a las dimensiones que se muestran en el plano.
A los efectos de instalación y uso, se deberí
a mantener un espacio mí
nimo de 5 cm alrededor del
agujero. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm. Seleccione
un material para la superficie de trabajo resistente al calor para evitar la deformación tí
pica
ocasionada por la irradiación de calor procedente de la placa caliente. Tal y como se muestra a
continuación:
L(mm)
A(mm)
AL(mm)
D (mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
520
56,5
52,5
560+4
490+4
50 mini
+1
+1
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de inducción estébien ventilada y la toma y salida de
aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa de inducción se encuentre en buen estado de
funcionamiento. Tal y como se muestra a continuación
Nota: La distancia de seguridad entre la placa y el armario encima de esta debe ser de al menos
760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Toma de aire
Salida de aire 5 mm
ES-18
9.2









La superficie de trabajo sea cuadrada y esténivelada, y que ningún elemento estructural interfiera
con los requisitos de espacio.
La superficie de trabajo estéfabricada en un material resistente al calor.
Si la placa se instala encima de un horno, este debe contar con un ventilador de refrigeración
integrado.
La instalación cumpla con todos los requisitos de espacio y las normas y reglamentos aplicables.
Se incluya un interruptor aislante adecuado que permita una desconexión total de la alimentación
eléctrica y estámontado y colocado de manera que se cumpla la normativa y reglamento local en
materia de cableado.
El interruptor aislante sea de un tipo aprobado y permita una separación de contacto de espacio
de aire de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos, si las normas
locales de cableado permiten esta variación de los requisitos).
El interruptor aislante estéaccesible fácilmente para el cliente con la placa instalada.
Se consulte a las autoridades locales de construcción y la normativa si hay dudas en cuanto a la
instalación.
Se usan acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (tales como azulejos de cerámica)
para las superficies de pared que rodeen la placa.
9.3




Antes de instalar la placa, asegúrese de que...
Después de instalar la placa, asegúrese de que...
El cable de suministro eléctrico no estéaccesible a través de las puertas o cajones del armario.
Haya un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la placa.
Si la placa se instala encima de un cajón o espacio de armario, se haya instalado una barrera de
protección térmica debajo de la base de la placa.
El interruptor de aislamiento sea fácilmente accesible para el cliente.
9.4
Antes de colocar las abrazaderas de fijación
La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No aplique fuerza
sobre los controles que sobresalen de la placa.
9.5
Ajuste de la posición de las abrazaderas
Fije la placa sobre la superficie de trabajo atornillando 2 abrazaderas en la parte inferior de la placa
(vea la imagen) después de la instalación. Ajuste la posición de las abrazaderas para que puedan
adecuarse a diferentes grosores de la parte superior de la mesa.
ES-19
9.6
Precauciones
1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales
que están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo.
2. La placa no se instalarádirectamente sobre un lavavajillas, frigorí
fico, congelador, lavadora o
secadora, puesto que la humedad puede dañar la electrónica de la placa.
3. La placa de inducción debe instalarse de manera que se garantice la mejor irradiación de calor para
mejorar su fiabilidad.
4. La pared y la zona de calentamiento inducido encima de la superficie de la mesa deben soportar el
calor.
5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
9.7
Conectar la placa a la red eléctrica
Esta placa debe conectarse a la red eléctrica únicamente por parte de personal cualificado.
Antes de conectar la placa a la red eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia necesaria para la placa.
2. El voltaje se corresponde con el valor indicado en la placa nominal
3. Las secciones de cable del suministro eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa nominal.
Para conectar la placa a la red eléctrica, no utilice adaptadores, reductores o dispositivos de
ramificación, puesto que pueden causar un sobrecalentamiento e incendios.
El cable de suministro eléctrico no debe tocar las piezas calientes y debe colocarse de manera
que su temperatura no supere los 75 ºC en ningún punto.
Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es adecuado sin
alteraciones. Cualquier alteración únicamente puede realizarla un electricista cualificado.

Si el cable estádañado o tiene que reemplazarse, la operación debe realizarla el agente posventa
con herramientas adecuadas, para evitar accidentes.




Si el aparato se conecta directamente a la red, se debe instalar un disyuntor con una
abertura mí
nima de 3 mm entre contactos.
El instalador debe garantizar que se realiza la conexión eléctrica correcta y que cumple con
las regulaciones en materia de seguridad.
El cable no debe estar doblado o comprimido.
Debe comprobarse el cable regularmente y únicamente lo puede reemplazar un técnico autorizado.
ES-20
Este electrodoméstico está etiquetado en cumplimiento con la directiva europea
2012/19/UE en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Al
garantizar una eliminación correcta de este aparato, se ayuda a evitar posibles daños al
medioambiente y a la salud humana, peligros que podrían ocasionarse en caso contrario
si se eliminara de manera incorrecta.
El símbolo del producto indica que no debe tratarse como basura doméstica normal. Se
debería llevar a un punto de recogida para el reciclaje de objetos eléctricos y
electrónicos.
ELIMINACIÓ N:
No se deshaga
de este producto como
basura municipal sin
clasificar. Es necesaria
la recogida de estos
desechos de manera
independiente
para un tratamiento
especial.
Este aparato requiere una eliminación especializada. Para más información sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, servicio de basuras domésticas o establecimiento en el que lo adquirió.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su oficina municipal, servicio de basuras domésticas o
el establecimiento en el que adquirió el producto.
ES-21
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising