Candy | CUTC64EXDNF | Candy CUTC64EXDFF, CUTC64EXDNF User manual

Candy CUTC64EXDFF, CUTC64EXDNF User manual
BUILT-IN OVEN AND HOB
USER'S MANUAL
EINBAUOFEN UND KOCHFELD
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOUR ENCASTRABLE ET TABLE DE CUISSON
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FORNUIS MET GEÏNTEGREERDE OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
• CUTC64EXDFF
• CUTC64EXDNF
• HCT615X/E
• HCT615XL/E
• HCT617X/E
• HCT827XL/E
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
GB
DE
FR
NL
CONTENTS
GB
Safety Instructons ................................................................................4
1. General Warnngs ..............................................................................5
1.1 Declarat
on Of Compl
ance................................................................5
1.2 Safety H
nts........................................................................................5
1.3 Installat
on..........................................................................................5
1.4 F
tt
ng The Oven Into The K
tchen Un
t..............................................5
1.5 Important ...........................................................................................5
1.6 Connect
ng To The Power Supply .....................................................5
2. Introducton Of Product
........................................................................6
3. Oven Equpment..................................................................................6
4. Useful T
ps...........................................................................................7
4.1 Shelf Safety System ..........................................................................7
4.2 Gr
ll
ng................................................................................................7
4.3 Cook
ng T
me.....................................................................................7
4.4 Clean
ng And Ma
ntenance................................................................7
4.5 Aquact
va Funct
on ............................................................................7
4.6 Serv
ce Centre ...................................................................................7
...................................................7
5. Preparaton For Installaton And Use
5.1 Choos
ng A Place For The Oven .......................................................7
5.2 Oven And Hob Installat
on .................................................................8
5.2.1. Installat
on Steps ...........................................................................8
5.2.2. F
x
ng the v
troceram
c hob............................................................8
5.2.3. F
x
ng the oven ..............................................................................8
5.2.4. Warn
ng .........................................................................................8
5.3 W
r
ng And Safety Of The Bu
lt-
n Comb
ned Oven ...........................9
5.4 V
troceram
c Hob W
thout Control Knob “PVS”..................................9
6. Usng The Oven ...............................................................................10
6.1 Control Panels .................................................................................10
6.2 Use Of The Electron
c Programmer .................................................11
6.3 Sett
ng The Correct T
me .................................................................11
6.4 Us
ng The Cooktop Burners ............................................................12
6.5 Us
ng The Oven...............................................................................12
6.6 Funct
ons .........................................................................................13
...............................................................14
7. Cleanng And Mantenance
7.1 General ...........................................................................................14
7.2 Clean
ng The Oven .........................................................................14
7.3 Clean
ng The Sol
d Hotplate Hob ....................................................14
7.4 Clean
ng The V
troceram
c Hob.......................................................14
7.5 Ma
ntenance ...................................................................................14
...............................................................14
8. Servce And Transportaton
8.1 Requ
rements Before Contact
ng To Serv
ce...................................14
8.2 Informat
on Related To Transport ....................................................14
INHALT
DE
Scherhetsvorschrften.......................................................................15
1. Allgemene Hnwese .......................................................................16
1.1 Konform
tätserklärung......................................................................16
1.2 S
cherhe
tsh
nwe
se .........................................................................16
1.3 Installat
on........................................................................................16
1.4 E
nbau In Den Schrank ....................................................................16
1.5 W
cht
g .............................................................................................16
1.6 Elektr
scher Anschluß ......................................................................16
2. Ihr Neues Haushaltsgerät................................................................17
3. Ofenausstattung ..............................................................................17
4. E
n
ge Nützl
che H
nwe
se..................................................................18
4.1 K
ppges
cherte G
tterroste................................................................18
4.2 Gr
llen ..............................................................................................18
4.3 Garze
ten .........................................................................................18
4.4 Re
n
gung Und Wartung ..................................................................18
4.5 Aquact
va Funkt
on...........................................................................18
4.6 Techn
scher Kundend
enst...............................................................18
5. Vorberetungen Für Installaton Und Gebrauch ............................18
5.1 Der R
cht
ge Platz Für Ihren Ofen ...................................................18
5.2 Ofen - Und Kochfeld
nstallat
on .......................................................19
5.2.1. Installat
onsschr
tte ......................................................................19
5.2.2. Glaskeram
sches Kochfeld f
x
eren..............................................19
5.2.3. Ofen f
x
eren ................................................................................19
5.2.4. Warnung.......................................................................................19
5.3 Verkabelung Und S
cherhe
t E
nbauofen .........................................20
5.4 Ceranfelder Ohne Bed
enelemente “PVS”........................................20
6. Bedenung ........................................................................................21
6.1 Bed
enfeld .......................................................................................21
6.2 Gebrauch Des Elektron
schen Programm
erers...............................22
6.3 E
nstellung Der R
cht
gen Uhrze
tt ...................................................22
6.4 Kochplatten Verwenden ...................................................................23
6.5 Ofen Verwenden ..............................................................................23
6.6 Funkt
onen .......................................................................................24
7. Rengung Und Wartung ..................................................................25
7.1 Allgeme
n .........................................................................................25
7.2 Ofen Re
n
gen .................................................................................25
7.3 Kochplatten-kochfeld Re
n
gen .......................................................25
7.4 Glaskeram
sches Kochfeld Re
n
gen ...............................................25
7.5 Wartung ...........................................................................................25
8. Servce Und Transport ....................................................................25
8.1 Bevor S
e S
ch An Den Kundend
enst Wenden ...............................25
8.2 H
nwe
se Zum Transport .................................................................25
SOMMAIRE
FR
Consels de sécurté............................................................................26
1. Instructons generales.....................................................................27
1.1 Declarat
on de conform
té................................................................27
1.2 Cons
gnes de sécur
té .....................................................................27
1.3 Installat
on........................................................................................27
1.4 M
se en place du four dans son meuble ..........................................27
1.5 Important..........................................................................................27
1.6 Al
mentat
on electr
que.....................................................................27
2. Introducton du produt ..................................................................28
3. Equpement du four equpement dfferent selon le type de four.28
4. Consgnes utles ..............................................................................29
4.1 Gr
lles du four, nouveau système d'arrêt .........................................29
4.2 La cu
sson au gr
l.............................................................................29
4.3 Temps de cu
sson ............................................................................29
4.4 Conse
ls de nettoyage et d'entret
en ...............................................29
4.5 Fonct
on aquact
va...........................................................................29
4.6 Ass
stance techn
que .......................................................................29
5. Préparaton à l'nstallaton et à l'utlsaton...................................29
5.1 Cho
s
r un emplacement pour le four...............................................29
5.2 Installat
on du four et de la table de cu
sson....................................30
5.2.1 Étape d'
nstallat
on........................................................................30
5.2.2 F
xat
on de la table de cu
sson v
trocéram
que.............................30
5.2.3 F
xat
on du four .............................................................................30
5.2.4 Avert
ssement ...............................................................................30
5.3 Câblage et sécur
té du four comb
né encastrable............................31
5.4 Table de cu
sson v
trocéram
que sans bouton de commande "PVS"...31
6. Utlsaton du four ............................................................................32
6.1 Panneaux de commande.................................................................32
6.2 Ut
l
sat
on du programmateur électron
que ......................................33
6.3 Reglage de l'heure...........................................................................33
6.4 Ut
l
sat
on des brûleurs de la table de cu
sson.................................34
6.5 Ut
l
sat
on du four .............................................................................34
6.6 Fonct
on ...........................................................................................35
7. Nettoyage et Mantenance...............................................................36
7.1 Remarques générales......................................................................36
7.2 Nettoyage du four ............................................................................36
7.3 Nettoyage et entret
en......................................................................36
7.4 Nettoyage de la table de cu
sson v
trocéram
que ............................36
7.5 Entret
en...........................................................................................36
8. Servce et transport .........................................................................36
8.1 Ex
gences avant de contacter le serv
ce..........................................36
8.2 Informat
ons relat
ves au transport ..................................................36
INHOUD
NL
Velghedsvoorschrften .....................................................................37
1. Algemene aanwjzngen .................................................................38
1.1 Lees deze handle
d
ng aandacht
g ..................................................38
1.2 Ve
l
ghe
dsvoorschr
ften ...................................................................38
1.3 Installat
e..........................................................................................38
1.4 Inbouw van de oven.........................................................................38
1.5 Belangr
jk .........................................................................................38
1.6 Elektr
sche aanslu
t
ng .....................................................................38
2. Inledng product .............................................................................39
3. Utrustng van de oven (afhankeljk van het model).....................39
4. Nuttge tps .......................................................................................40
4.1 Ve
l
ghe
dssysteem voor de roosters ...............................................40
4.2 Gr
lleren ...........................................................................................40
4.3 Kookt
jd ............................................................................................40
4.4 Schoonmaken en onderhoud ..........................................................40
4.5 Aquact
vafunct
e ..............................................................................40
4.6 Serv
ce centre..................................................................................40
5. Voorberedng op nstallate en gebruk ........................................40
5.1 Een plaats k
ezen voor de oven ......................................................40
5.2 Installat
e oven en fornu
s ...............................................................41
5.2.1. Installat
estappen..........................................................................41
5.2.2. Het v
trokeram
sche fornu
s bevest
gen.......................................41
5.2.3. De oven bevest
gen .....................................................................41
5.2.4. Waarschuw
ng .............................................................................41
5.3 Bedrad
ng en ve
l
ghe
d van de nbouwoven ...................................42
5.4 V
trokeram
sch fornu
s zonder bed
en
ngsknop ...............................42
6. Het gebruk van de oven .................................................................43
6.1 Bed
en
ngspanelen ..........................................................................43
6.2 Elektr
sche programma's gebru
ken.................................................44
6.3 De ju
ste t
jd nstellen .......................................................................44
6.4 De kookplaten gebru
ken .................................................................45
6.5 De oven gebru
ken ..........................................................................45
6.6 Funct
e .............................................................................................46
7. Rengng en onderhoud .................................................................47
7.1 Algemeen
............................................................................................47
7.2 De oven schoonmaken ....................................................................47
7.3 Re
n
g
ng en onderhoud...................................................................47
7.4 Onderhoud.......................................................................................47
8. Onderhoud en vervoer ....................................................................47
8.1 E
sen voordat u contact opneemt met onderhoudsd
enst ...............47
8.2 Informat
e met betrekk
ng tot vervoer ..............................................47
SAFETY INSTRUCTIONS
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal
condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the
oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot
parts.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe
distance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of
electric shocks.
• WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut
provided. Always close the hole with the nut when the meat probe is not used.
• Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
• Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if
supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of
the possible risks.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can
scratch the surface and cause the glass to shatter.
• The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them
according the instructions.
• Only use the meat probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag
and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This
operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to
the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power
source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The
yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for
the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
• If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department.
• The type of power cable must be H05V2V2-F.
• Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
• Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
• The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores.
Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
04 GB
1. GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
• Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
• Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has
been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into
the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
1.5 IMPORTANT
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be
suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven
must be made of a heat resistant material. Plastics or glues that
cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit.
Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts
must be completely insulated. This is a legal safety requirement.
All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to
remove them without using special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate
current of air circulates around the oven. The hob must have
a rear gap of at least 45 mm.
By placing the
mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it:
contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children
because they are dangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
•The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs and cable extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions. Remove the
power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F,
H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current
required by the oven. Cable replacement must be carried out by
properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must
be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact
that acts as earthing for the oven. The oven must be properly
earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to
the power cable. It must be able to bear the power supply indicated
on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The
plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and
the plug are incompatible the socket must be changed by a
properly qualified person.A properly qualified person must also
ensure that the power cables can carry the current required to
operate the oven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply.
The connections must take account of the current supplied and
must comply with current legal requirements. The yellow-green
earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The
socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power
supply must be easily accessible when the oven has been
installed.
Important: During installation, position the power cable in such a
way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at
any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory
bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately
earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately
earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm
or injury to persons, animals or belongings caused by failure
to properly earth the oven.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum
electric power required by the oven. This is indicated on the
specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services
of a professionally qualified person.
1.3 INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers
have no obligation to carry this out. If the assistance of the
manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect
installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personal
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be
fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the
oven in position by screwing into place.(Figure 11).
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To
allow adequate ventilation, the measurements and distances
indicated in the diagram on last page must be adhered to when
fixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions
contained in the manual for the hob unit must be followed.
05 GB
2. INTRODUCTION OF PRODUCT
MAIN PARTS
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
4. Tray
5. Lower Heating
Element
6. Upper Heating
Element
7. Grid
8. Racks
Figure 2
Figure 1
VITROCERAMIC HOB: &87&(;'))&87&(;'1)
1600 W
+
800 W
1200 W
2
MAIN PARTS
3
1200 W
1000 W
+
700 W
1
Figure 3
1. Ø 155 Radiant Zone (1200W)
2. Ø 180 Radiant Zone (1600W+800W)
3. Ø 155 Radiant Zone (1200W)
4. Ø 190 Radiant Zone (1000W+700W)
5. Vitroceramic Surface
6. Lower Casing
4
5
3. OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment
before the first use of each of them.Wash them with a sponge.
Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds and dishes.
The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it
with the drip tray.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the
best results the set must be used together with Pizza function.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even
when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling.
Figure 6
The tray holder
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with
the drip tray. A handle is included to assist in moving the both
accessories safely. Do no leave the handle inside the oven.
Figure 4
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used
with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the
oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke
and fat will spatter your oven making it dirty.
Figure 7
Lateral wire grids
Lateral wire grid if included.
Figure 5
06 GB
4. USEFUL TIPS
4.6 SERVICE CENTRE
4.1 SHELF SAFETY SYSTEM
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the
after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the
serial number on the specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repaired free of charge by the Service Centre
The oven features a new shelf safety
system.
This allows you to pull out the oven
shelves when inspecting the food
without danger of food spillages or
shelves falling accidentally out of the
oven.
Figure 8 To remove the shelves pull out and lift.
4.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the
fourth level, depending on the proportions of the food (see fig.
page 12).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean
game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly
doused with oil.
5. PREPARATION FOR INSTALLATION AND USE
Manufactured with best quality parts and materials, this modern,
functional and practical oven will meet your needs in all respects.
Make sure to read this manual to obtain successful results and not
to experience any problems in the future. The information given
below contain rules that are necessary for correct positioning and
service operations. They should be read without fail especially by
the technican who will install the appliance.
4.3 COOKING TIME
For recommended cooking times and temperatures the first time you
use the oven, refer to the tables on page 12. You may then wish to vary
these times and settings in the light of your own experience.
5.1 CHOOSING A PLACE FOR THE OVEN / HOB
There are several points to pay attention to when choosing a place
for your oven. Make sure to take into account our
recommendations below in order to prevent any problems and
dangerous situations, which might occur later!
4.4 CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy
water or with suitable brand products. On no account use abrasive
powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance.
It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted
fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time
the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might
even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and
detergent to clean; rinse out thoroughly.
To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic
self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the
section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the
stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment
door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to
them because this rule was not adhered to are not covered by the
guarantee.
To replace the interior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an
identical bulb that can withstand very high temperatures.
• When choosing a place for the oven / hob, attention should be
paid that there are no flammable or combustible materials in the
close vicinity, such as curtains, oilcloth etc., Which quickly catch
fire.
•
Required changes to wall cabinets and exhaust fans
above the built-in combined product as well as minimum height
from the oven board are show in Figure 9.
Accordingly, the exhaust fan should be at a minimum
height of 65 cm from the worktop. If there is no exhaust fan the
height should not be less than 70 cm.
4.5 AQUACTIVA FUNCTION
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat
and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom
of the oven.
2. Set the oven function to Static (
)or Bottom (
)heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to
cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven
with a cloth.
Warning: Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
Figure 9
MAX
MAX
300
ml
07 GB
5.2 OVEN and HOB INSTALLATION
5.2.3. Fixing the oven
Figure 10 - Regular Installation of Oven
595 mm
15 mm
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be
fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the
oven in position by screwing into place, using the two fixing holes
in the frame. To locate the fixing holes, open the oven door and
look inside.
The dimensions and material of the cabinet in which the oven will
be installed must be correct and resistant to increases in
temparature. In a correct installation, contact with electrical or
insulated parts must be prevented. Insulating parts need to be
fitted in a way to ensure that they cannot be removed by using any
kind of tool. Installing the appliance in the close vicinity of a
refrigerator or a deep-freezer is not recommended. Otherwise, the
performance of the above-mentioned appliances will be
negatively affected due to emanating heat.
560 mm
45
mm
Min. 600 mm
5 mm
mm
530
Warning regarding the installation of built-in oven without cooling
fan. Prior inserting the oven, it is necessary to remove the rear
kitchen element panel in the area of the oven opening. Equally, the
front part of the element must have an opening.
• When a cooktop burner knob is brought to another position than
the ‘’0’’ position, the operation light will be on.
• Use only pots which fit the burner diameter.
• Before placing the pot on the burner, be sure that its bottom is not
wet.
• Never operate a cooktop burner while empty. Pot temperature
may be high when the appliance is in use. Therefore, it is
recommended that you keep children and pets away from the hob
both during and after operation.
• In case you notice any crack on the ceramic glass , it must be
immediately switched off and replaced by the Authorised Service.
• After use (in order to ensure its continuously effective operation
and long service life), hotplates need to be thoroughly cleaned
using appropriate cleaning materials. In order to prevent any
formation of rust and preserve their initial appearance, it is
recommended to clean the hotplates rubbing them with a piece of
cloth that is slightly damped by oil. Never use steam cleaners.
• In order to prevent waste of energy, the pots to be used should
not be smaller or larger than the burner surfaces.
• Take the necessary measures so that small children will not come
close to the burner surface in any way, as it will be hot in operating
position.
• Due to the flammable nature of hot oil, operations such as frying
should be performed with the container lids closed.
• Do not cut anything, bread etc., on the glass. Do not use pots with
aluminium bottoms. Avoid placing too heavy materials on your
hob.
• Do not place materials such as plastic, aluminium on the ceramic
glass surface. If for any reason there should be a plastic or
aluminium material melted on it, clean it up with a spatula
immediately.
• Do not wipe the ceramic surface with materials such as dish cloth
or sponge. Residues of detergents may lead to fire as well as
cause the glass colour to fade.
400 mm
400 mm
595 mm
5.2.4. Warning
50 mm
560 mm
Rating Plate
Table 2
BUILDING-IN HOBS
VITRO
A
560 mm
B
490 mm
4x3.5x25
5.2.1. Installation Steps
1.Place the hob into the opening on worktop. The size of opening is
given in Figure 10. Fordetails, see the headings either Fixing the
vitroceramic hob.
.2.Connect the hob to the oven using the the plug given on the hob.
The socket for plug is placed on the rear panel of oven.
3.Connect the oven to the electrical supply.
4.Place the oven into its built-in niche. Either placement in Figure10 is
applicable depending on the size of cabinet opening. For details, see
the heading Fixing the oven.
5.2.2. Fixing the vitroceramic hob
Normal Fixing:
• Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the
position shown on bottom box. (Do not tighten the screws to block
clips, they should move freely)
• Insert the hob in center position of cut out.
• Turn the clips and tighten them fully.
Figure 11
08 GB
5.3 WIRING AND SAFETY OF THE BUILT-IN
COMBINED OVEN
5.4 VITROCERAMIC HOB WITHOUT
CONTROL KNOB
•Before making the connection, make sure that the installation is
protected by a suitable fuse, see table, and that it is fitted with
wires of a large enough section to supply the appliance normally.
• Turn over the oven / hob, glass side against the work top, taking
care to protect the glass.
Connection to the electrical circuiton glassceramic hobshDOObe
madeRQO\viatheoven.
To proceed with the connection, it is necessary to joint
male connectors
1
and
2
of the hob with the
“female” connectors 3 of the oven or of the control panel.
•Open the cover in the following sequence;
INSTALLATION WITH OVEN
Figure 1
Figure 1
Figure 1
• Unscrew the cable clamp “1”,
• Find the two tabs located on the sides,
• Put the blade of a flat screw-driver in front of each tab “2” e “3”,
push in and press,
• Remove the cover.
OVEN
To release the power supplying cord.
• Remove the screws retaining the terminal block which contains
the shunt bars and the conductors of the supply cord,
• Pull out the supply cord.
550x10
Bult-in oven "apertures" : Refer to the
Figure 1
•Operations to be carried out to make a mew connection:
-Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations in the table.
-Pass the power supply cable in to the clamp.
SHUNT
-Strip the end of each conductor of the supply
cord on a 10 mm length, by taking in account
the requested length of the cord for the
connection to the terminal block.
-According to the installation and with the help
of shunt bars which you should have recovered
in the first operation, fix the conductor as
shown on the chart.
-Fix the cover.
-Screw the cable clamp.
Figure 1
Note: make sure the terminal board screws are
tight.
LAY OUT
"1-3-5"
LAY OUT
"2-4"
MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V~
Cable
2
3x4 mm2
3x4 mm
HO5V2V2F
L1
~
220-240 V ~
L2
220-240 V2 ~
1
1
PE
L3
L2
L3
220-240 V3
380-415 V3 N ~
1
1
THREE PHASES 220-240 V3~
Cable
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
HO5V2V2F
THREE PHASES 380-415 V2N~
Cable
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
HO5V2V2F
L1 / L2 / L3 = Phase
N = Neutral
PE = Earth
Figure 1
09 GB
instructon booklet concerned.
This connection can be made before or after the oven is
screwed into place.
22 mini
HOB
6. USING THE OVEN / HOB
6.1 CONTROL PANELS
Electric Burner Control Light
Oven Thermostat Light
MAX
Figure 1
Electric Burner
Timer Control
Oven
Control Knob Thermostat Knob
Knob
MAX
Figure 10 GB
Oven Function
Control Knob
6.2 USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
FUNCTION
HOW TO ACTIVATE IT
• Press and hold the
button
• Press the buttons or
MINUTE MINDER to set the required time
• Release all the buttons
HOW TO SWITCH IT OFF
WHAT IT DOES
WHAT IT IS FOR
• When the set time as
• Sounds an alarm at the
elapsed an audible alarm end of the set time.
is activated (this alarm will • To check how long is
stop on its own, however left to run press the
it can be stopped
button
immediately by pressing
the button)
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or
with out operating the
oven)
• Turn the oven function
selector to position O.
• For cooking the desired
recipes
MANUAL
FUNCTION
• Press the button
• Set the cooking function
with the oven function
selector
• Enables you to operate
the oven.
COOKING
TIME
• Press and hold the
• When the time is elapsed • It allows to preset the
cooking time required
the oven will switch off
TIMER button
automatically. Should you for the recipe chosen
• Press the buttons or
• To check how long is
wish to stop cooking
to set the lenght of cooleft to run press the
earlier either turn the
king required
TIMER button.
function selector to 0, or
• Release all buttons
• To alter/change the
• Set the cooking function with set time to 0:00
buttons) preset time press
the oven function selector (TIMER and
TIMER and
buttons
• At the end of the
cooking set time,
the oven will switch
off automatically and an
audible alarm will ring.
END OF
COOKING
• Press and hold the END • At the time set, the oven
will switch off. To switch
button
off manually, turn the
• Press the buttons
to set the time at which you oven function selector
wish the oven to switch off to position O.
• Release the buttons
• Set the cooking function
with the oven function
selector
• This function is typically
used with “cooking time”
function. For example
if the dish has to be cooked
for 45 minutes and needs
to be ready by 12:30,
simply select the required
function, set the cooking
time to 45 minutes and the
end of cooking time to
12:30.
• Cooking will start automatically at 11:45 (12:30
minus 45 mins) and will
continue until the pre-set
end-of-cooking-time, when
the oven will switch itself
off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting
the length of cooking time,
the oven will start cooking
immediately and it will
stop at the END of
cooking time set.
• Enables you to set the
end of cooking time
• To check the preset
time press the END
button
• To modify the preset
time press buttons
END +
6.3 SETTING THE CORRECT TIME
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the
interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing
) is
setting the correct time. This is achieved as follows.
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and TIMER on some models)
• Set time with
buttons
• Release all buttons
ATTENTION the oven only operates if set on manual function
or preset time.
N.B.: on some models the symbols
are replaced by + and - .
11 GB
6.4 USING THE COOKTOP BURNERS
6.5 USING THE OVEN
The hob part of the product is controlled via the on the control
panel (Figure 20).
Stage "0" means off position. The remaining 12 stages indicate
the following types of use:
First, you need to adjust the oven function (Figure 22 and 23) and
then set the oven temperature to desired value (Figure 24).
Otherwise, the oven will not operate.
When the temperature inside your oven reaches the value you set,
the thermostat will cut the circuit and the thermostat light will go off.
When the temperature falls below the set value, the thermostat will
again be turned on and the thermostat light will be on.
• Locate the sign corresponding to the
cooking zone that you need.
• Turn the control knob to the required
cooking setting.
Initially we recommend that the heat zone
be set at the highest position until such
times as the contents of the saucepan
have reached the required temperature,
the heat can then be reduced to the
required cooking setting.
• The residual heat indicator light is
illuminated when the hob surface
temperature reaches 60 degrees or
Figure 20
above. It will remain on even if the hob is
switched off and will only go out when the hob surface has cooled
down.
• To switch off the hob, turn the knob to "0".
Warning : The extra large highlight zone, will depending upon the
dimensions of the cookware and/or the quantity of food being
cooked provide even higher levels of performance.
* The oval heating zone consists of two heating areas, a
circular area with a complementary oval shaped section.
Turn the control knob from 1 to 12 to regulate the circular area. To
operate the oval section, simply turn the control knob to position
12 and then select a position from 1 to 12.
* The heating area consists of two concentric zones.
The inner circle is activated when the knob is turned to any of the
positions from 1 to 12. The outer ring will only be activated when
the control is turned beyond 12 up to a power of 1700 W.
1
1-2
Very Low
To keep a dish hot, melt butter and chocolate...
2
3-4
Low
Slow cooking, sauces, stews, rice pudding poached eggs...
3
5-6
Moderate
Beans, frozen foods, fruit, boiling water...
7-8
Medium
Steamed apples, fresh vegetables, pasta, crepes, fish...
5 9-10
High
More intense cooking, omelettes, steaks...
6 11-12
Very High
Steaks,chops, frying...
Figure 23
Symbol
EXPLANATION
NO
NO
NO
Energy Class
according
to CENELEC
EN 50304
Light
The oven light, red warning light and the fan will
be turned on. Performs the function of defrosting
the frozen foods.
*
*
Air that has been heated is blown by the fan
onto the different levels. It is ideal for cooking
different types of food at the same time (e.g.
meat and fish) without mixing tastes and
smells. It cooks very gently and is ideal for
sponge cakes, pastries, etc.
The oven’s thermostat and warning light and
the lower and upper heating elements will be
switched on.
The oven’s thermostat and warning light, the
fan and the turbo heater will be switch on.
YES
Figure 24
Table 3
Some Tips
Position
4
Figure 22
NO
B (convection)
for
FCO 607 X
FCO 827 XL
B (forced air)
only for
FCO 607 X
FCO 827 XL
The oven’s thermostat and warning light, the
upper heating element, the grill heater, the fun
function will be switched on.
This function is ideal for delicate dishes
(pies-souffle).
Figure 21
This function with hot air circulated in the oven
ensure perfect result for dishes such as pizza
or focaccia.
Resistance of the vitroceramic glass to heat and extreme changes
of temperature is very high. A redness will be noticed on the
heated surface with time. When any heating unit is run, you may
hear a weak sound; this is normal and it has to do with the
technical structure of the system.
It does not pose any problems in terms of quality. In case sharpedged pots should rub against or roughly placed on the
vitroceramic glass, the sur face may become damaged. It is
recommended that you pay attention to this.
(1(5*<6$9,1*7,36
‡ 7RREWDLQWKHEHVWHIILFLHQF\RI\RXUKRESOHDVHSODFHWKHSDQ
LQWKHFHQWUHRIWKHFRRNLQJ]RQH
‡ 8VLQJDOLGZLOOUHGXFHFRRNLQJWLPHVDQGVDYHHQHUJ\E\
UHWDLQLQJWKHKHDW
‡ 0LQLPLVHWKHDPRXQWRIOLTXLGRUIDWWRUHGXFHFRRNLQJWLPHV
‡ 6WDUWFRRNLQJRQDKLJKVHWWLQJDQGUHGXFHWKHVHWWLQJZKHQ
WKHIRRGKDVKHDWHGWKURXJK
‡ 8VHSDQVZKRVHGLDPHWHULVDVODUJHDVWKHJUDSKLFRIWKH
]RQHVHOHFWHG
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used
fordefinition of energy class.
(1(5*<6$9,1*7,36
‡ :KHUHSRVVLEOHDYRLGSUHKHDWLQJWKHRYHQDQGDOZD\VWU\
WRILOOLW
‡ 2SHQ WKH RYHQ GRRU DV LQIUHTXHQWO\ DV SRVVLEOH EHFDXVH
KHDWIURPWKHFDYLW\GLVSHUVHVHYHU\WLPHLWLVRSHQHG
‡ )RUDVLJQLILFDQWHQHUJ\VDYLQJVZLWFKRIIWKHRYHQEHWZHHQ
DQGPLQXWHVEHIRUHWKHSODQQHGHQGRIWKHFRRNLQJWLPH
DQG XVH WKH UHVLGXDO KHDW WKDW WKH RYHQ FRQWLQXHV WR
JHQHUDWH
‡ .HHS WKH VHDOV FOHDQ DQG LQ RUGHU WR DYRLG DQ\ KHDW
GLVSHUVDORXWVLGHRIWKHFDYLW\
‡ ,I \RX KDYH DQ HOHFWULF FRQWUDFW ZLWK DQ KRXUO\ WDULII WKH
GHOD\HG FRRNLQJ SURJUDPPH PDNHV HQHUJ\ VDYLQJ PRUH
VLPSOH PRYLQJ WKH FRRNLQJ SURFHVV WR VWDUW DW WKH UHGXFHG
WDULIIWLPHVORW
12 GB
rack. After placing the oven tray on the third . Rack, you can start
the grill operation. The tray placed on the thrid rack will ensure that
the oil dropping from the foods will be collected.
When grilling, the oven door must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190° C.
Turn your oven’s thermostat knob so it will point to this
temperature value. After a preheating period of 5 minutes, put your
foods into the oven.
After the cooking, turn off the oven function control knob and the
thermostat.
Take the cooked/baked food out of the oven, place it on a safe
place and ensure that the oven completely cools off by keeping the
oven door open. As the oven will be hot, stay away from the oven
and keep your children away.
6.6 FUNCTIONS
Availability of the functions explained below vary depending on
the product model.
Lamp
Turns on the oven light.
Defrost Function
When the dial is set to this position. The fan circulates air at
room temperature around the, frozen food so that it defrosts
in a few minutes without the protein content of the food
being changed or altered.
Grill and Fan Function
Fan Cooking Function
At this function; ensuring complete frying by working
together the fan, grill and upper heating element perform the
operation.
For grills; put the foods on the grid, and place the grid on the
highest rack. After placing the oven tray on the third rack, you can
start the grill operation. The tray placed on the third rack will
ensure that the oil dropping from the foods will be collected.
When grilling, the oven door must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Turn your oven’s thermostat knob so it will point to this
temperature value. After a preheating period of 5 minutes, put your
foods into the oven.
After the cooking, turn off the oven function control knob and the
thermostat knob.
Take the cooked/baked food out of the oven, place it on a safe
place and ensure that the oven completely cools off by keeping the
oven door open. As the oven will be hot, stay away from the oven
and keep your children away.
Both top and bottom elements are used with the fan
circulating the air inside the oven. We recommend you use
this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat
penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the
same time with or without the same preparation in one or more
positions. This cooking method gives even heat distribution and
the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when
cooking foods at the same time.
Lower-Upper Heating Element Function
(Static Cooking) :
In this type of cooking which is described as the
traditional method, the heat emanating evenly from the lower and
upper resistors into the oven ensures even cooking of the lower
and upper side of the food that you are cooking. Adjust the
thermostat knob of your oven to a temperature recommended on
the cooking table for the cooking operation you will perform. A
preheating of the oven for about 10 minutes is recommended.
Leave the food to cook, which is placed in a suitable container, for
the recommended duration. This position is a preferred function in
making cakes, sponge cakes, pastry, baked pasta, lasagne,
pizza.
After the cooking/baking, turn off the oven function control knob
and the thermostat. Take the cooked/baked food out of the oven,
place it on a safe place and ensure that the oven completely cools
off by keeping the oven door open. As the oven will be hot, stay
away from the oven and keep your children away as well.
Pizza
With this function hot air circulated in the oven to ensure
perfect result for dishes such as pizza or cake.
Table 4
LOWER - UPPER
LOWER-UPPER FAN
GRILL
DISHES Thermostat Rack Cooing Thermostat Rack Cooing Thermostat Rack Cooing
period
period
period
pos. (°C). pos.
pos. (°C). pos.
pos. (°C). pos.
(dk)
(dk)
(dk)
Fan and the Lower - Upper Heating Element
Function (Static Cooking With Fan)
Layered
pastry
170 - 190
2-3
35 - 45
170 - 190
Cake
170 - 190
2-3
30 - 40
150 - 190
2-3-4 25 - 35
Cookie
170 - 190
2-3
30 - 40
150 - 190
2-3-4 25 - 35
Grilled
meatballs
Watery
food
This is the position where the ai r coming from the lower
and upper heating elements is circulated into the oven by the fan.
Adjust the thermostat knob of your oven to a temperature
recommended on the cooking table for the cooking operation you
will perform. Turn the oven so it will point to the symbol of this
function, adjust the oven timer to the recommended time for the
cooking and preheat the oven for about 10 minutes. The food
placed in a suitable container is put into the oven and the
operation is started. This position is a position where usually very
good results are obtained in baking pastry. All parts of the foods wil
l be cooked evenly in this position.
Suitable for cooking with one tray.
After the cooking/baking, turn off the oven function control knob
and the temperature setting. Take the cooked/baked food out of
the oven, place it on a safe place and ensure that the oven
completely cools off by keeping the oven door open. As the oven
will be hot, stay away from the oven and keep your children away.
Chicken
This function is used for grills, roast chicken and roast on
skewer. For grills; put the foods on the grid , and on the highest
13 GB
25 - 35
200
175 -200
3
40 - 50
175 -200
3
40 - 50
200
2-3
45 - 60
200
2-3
45 - 60
5
10 - 15
50 - 60
200
Chop
200
4-5
15 - 25
Beefstake
200
5
15 - 25
Two-tray
cake
Two-tray
pastry
Grill Function
2-3
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
7.1 GENERAL
Before starting to clean your oven, be sure that all control knobs
are off and your appliance is cooled off. Unplug the appliance.
Do not use cleaning materials containing particles that might
scratch the enamelledand painted parts of your oven. Use cream
cleaners or liquid cleaners, which do not contain particles.
As they might harmthe surfaces, do not use caustic creams,
abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools. In the
event the excess liquids spilling over your oven should burn, it may
cause a damage to the enamel. Immediately clean up the spilt
liquids.
. The metal surround : to safely clean the metal surround wash
with soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
Any change in the colour of the glass-ceramic surface
does not affect its operation or the stability of the surface.
Such discolorations are mostly a result of burnt food
residues or use of cookware made of materials such as
aluminium or copper; these stains are difficult to remove.
7.2 CLEANING THE OVEN
7.4 MAINTENANCE
Make sure to unplug the oven before starting to clean it.You will
obtain best results if you clean the oven interior while the oven is
slightly warm. Wipe your oven with a soft piece of cloth dampened
with soap water after each use. Then wipe it again, this time with a
wetted cloth, and wipe it dry. A complete cleaning may be
necessary from time to time, using a liquid cleaning material. Do
not clean using dry and powder type cleaners. For products with
catalytic enamel frames, the rear and side walls of the inner frame
do not require cleaning. However; depending on usage, it is
recommended that you replace them after a certain period of time.
Replacing the Oven Light Bulb
It is recommended that you leave this operation to the Authorised
Service.
Unplug the oven first and make sure that it is cold. After removing
the lid infront of the light, take the bulbout. Insert the new bulb
resistant to 300 0C, which you will find at Authorised Services, into
the place of the bulb you have removed. Then fit the light
protecting lid back into its place. After that, your oven will be ready
for use.
8. SERVICE AND TRANSPORTATION
7.3 CLEANING THE VITROCERAMIC HOB
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
. Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable
from hardware stores.
. Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
. It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
.MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
8.1 REQUIREMENTS BEFORE CONTACTING
TO SERVICE
If the oven does not operate ;
The oven may be plugged off, there has been a black out.
If the oven does not heat ;
The temperature may be not adjusted with oven’s temperature
control switch.
If the oven light does not operate does not light;
The electricity should be controlled.
It should be controlled whether the ulb is defective.
Cooking (If lower-upper part does not cook equally) ;
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use
a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with
absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
Control the shelf locations, cooking period and temperature
values according to the manual. In case of the product doesn't
work properly and malfunctioning causes cannot be found, switch
off the product. Please do not tamper with it and call the Technical
Service.
It is important to communicate to Authorized Technical Service the
product model and it's serial number that can be found on the
rating label.
8.2 INFORMATION RELATED TO TRANSPORT
If you need any transport ;
Keep the original packaging of product and carry it with its original
packaging when needed.
Follow the transport signs on the packaging.
30° Maxi
If the original packaging is not available;
Take measure for the external surfaces (glass and painted
surfaces) of oven and hob aganist possible blows.
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long
as it is kept at an angle of 30°.
14 GB
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren.
Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu lassen.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das
Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
• ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Kinder fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Sie die Berührung der heißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern gehalten
werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd und das
Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer auf der Oberfläche entstehen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend den
Deckel gemäß der Anweisungen wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohlene Temperatureinstellung für den Ofen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
• An die Zuleitung ist ein Stecker anzuschließen, der für die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung,
Stromstärke und Last ausgelegt ist und über einen Schutzkontakt verfügt. Die Steckdose muss für die auf
dem Typenschild aufgeführte Last ausgelegt und der Schutzkontakt angeschlossen und in Betrieb sein.
Der Schutzleiter ist gelb-grün gefärbt. Dieser Vorgang darf nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Falle einer Inkompatibilität zwischen Steckdose und Gerätestecker müssen
Sie einen qualifizierten Elektriker bitten, die Steckdose durch eine geeigneten Typ zu ersetzen. Stecker und
Buchse müssen zu den im Installationsland geltenden aktuellen Normen konform sein. Zwischen Gerät und
Stromquelle lässt sich auch ein allpoliger Schutzschalter zwischenschalten, der für die maximale Anschlussleistung ausgelegt ist und aktuelle gesetzliche Bestimmungen einhält. Der gelb-grüne Schutzleiter darf
durch den Schutzschalter nicht unterbrochen werden. Bei der Geräteinstallation ist darauf zu achten, dass
die für den Anschluss verwendete Buchse bzw. der allpolige Schutzschalter leicht zugänglich sind.
• Die Trennung von der Stromversorgung darf durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose oder
Auslösen eines gemäß gängiger Verkabelungsnormen in die Festverdrahtung zwischengeschalteten
Schutzschalters erfolgen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Kabel bzw. Spezialbündel ersetzt werden, das
beim Hersteller erhältlich ist. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst.
• Der Netzkabeltyp muss H05V2V2-F sein.
• Eine Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Schutzfunktion des Geräts gefährden
und zum Erlöschen der Garantie führen.
• Überschüssiges verschüttetes Material ist vor dem Reinigen zu entfernen.
• Zum Vermeiden von Überhitzung darf das Gerät nicht hinter einer Verkleidungstür installiert werden.
• Beim Einschieben des Ofenrostes ist darauf zu achten, dass der Anschlag nach oben und hinten Richtung
Ofenraum zeigt.
Das Rost muss vollständig in den Ofenraum eingeschoben werden.
• WARNHINWEIS: Die Seitenwände des Ofens nicht mit Aluminium oder Einweg-Schutz, wie er in
Geschäften erhältlich ist, auskleiden. Aluminiumfolie oder jeglicher andere Schutz, der in direkten Kontakt
mit der heißen Emaille kommt, kann Schmelzen und Verschleiß der Emaille an den Innenseiten verursachen.
• WARNHINWEIS: Entfernen Sie niemals die Dichtung der Ofentür.
• Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere Einrichtung erforderlich, um das Gerät mit der angegebenen Spannung zu betreiben.
15 DE
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir
Ihnen folgendes:
• Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung
und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers
zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens verwendet wurde. Warten Sie mi t dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr
vorhanden ist. Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß.
1.5 WICHTIG
1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die Bereiche, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Mit der Anbringung des
-Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass
wir sämtliche für dieses Produkt geltenden und notwendigen
europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltstandards
einhalten und hierfür haftbar sind.
1.2 SICHERHEITSHINWEISE
•Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden,
für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen)
ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge
gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen
ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz
zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung
einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere:
- das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- das Gerät nicht barfuß bedienen
- bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu
beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie
möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise:
Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein
anderes (Typ HO5RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel
muß der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün)
muß vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren
zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung
von Original-Ersatzteilen.
Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
1.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUß
1.3 INSTALLATION
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der
Hersteller ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den
Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen
Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung
ausgeschlossen. Der Einbaumuß entsprechend der Anleitung
und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen
falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen verursacht werden, für die der Hersteller nicht
verantwortlich gemacht werden kann.
1.4 EINBAU IN DEN SCHRANK
11
16 DE
2. IHR NEUES HAUSHALTSGERÄT
HAUPTKOMPONENTEN
1. Bedienfeld
2. Ofenturgriff
3. Ofentur
4. Backblech
5. Unteres Heizelement
6. Oberes Heizelement
7. Rost
8. Einschube
Abbildung 1
Abbildung 2
GLASKERAMISCHES KOCHFELD: &87&(;'))&87&(;'1)
1600 W
+
800 W
1200 W
2
3
1200 W
HAUPTKOMPONENTEN
1000 W
+
700 W
1
Abbildung 3
1. Ø 155 Kochstellen (1200W)
2. Ø 180 Kochstellen (1600W+800W)
3. Ø 155 Kochstellen (1200W)
4. Ø 190 Kochstellen (1000W+700W)
5. Glaskeramik
6. Unterteil
4
5
3. OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell)
Des Pizza-Set ist ideal zum Pizzabacken.
Das Set sollte zusammen mit dem Backprogramm genutzt
werden
Abbildung 6
Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne
ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination mit
der Fettpfanne. Ein Griff wird mit dem Gitter mitgeliefert, damit
beide Zubehörteile sicher ein-und ausgezogen werden können.
Lassen Sie bitte den Griff nicht im Backofen, wenn dieser im
Betrieb ist.
Abbildung 4
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke
bestimmt.
Er kann auf den Rost gestellt, under ihn geschoben oder auf die
Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger niemals als
Unterlage zum Braten verwenden.
Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine
schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen.
Abbildung 7
Seitliche Draht Gitter
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
Abbildung 5
17 DE
verursachen können. Verwenden Sie destilliertes- oder Trinkwasser.
4. EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
4.1 KIPPGESICHERTE GITTERROSTE
MAX
MAX
300
ml
Abbildung 8
4.6 TECHNISCHER KUNDENDIENST
4.2 GRILLEN
Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.
Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (seite 22). Fast alle
Fleischsorten eignen sich zom Grillen, mit Ausnahme von sehr
magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein wenig mit Öl
oder Fett bestrichen werden.
4.3 GARZEITEN
5. VORBEREITUNGEN FÜR INSTALLATION
UND GEBRAUCH
Auf Seite 22 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und
Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen
angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie diese
Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren Gewohnheiten
anpassen können.
Dieser moderne, funktionale und praktische Ofen wurde mit Teilen
und Materialien höchster Güte hergestellt und wird Ihre
Ansprüche in jeder Hinsicht erfüllen. Vergessen Sie nicht, diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen, damit Sie gleich zu Anfang
richtig und sicher mit dem Gerät arbeiten können und es auch in
Zukunft nicht zu Problemen kommt. In den nachstehenden
Informationen finden Sie bestimmte Regeln, die wichtig für
richtige Aufstellung und Wartungsarbeiten sind. Diese
Informationen sollten (insbesondere vom Installateur) mit
besonderer Aufmerksamkeit gelesen werden.
4.4 REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 DER RICHTIGE PLATZ FÜR IHREN OFEN / KOCHFELD
Bei der Auswahl des richtigen Aufstellungsortes für Ihren Ofen
müssen einige Punkte beachtet werden. Halten Sie sich in jedem
Fall an unsere nachstehenden Empfehlungen, damit es später
nicht zu Problemen oder gefährlichen Situationen kommt!
• Bei der Auswahl des richtigen Platzes für Ihren Ofen / Kochfeld
sollten Sie darauf achten, dass sich keine entflammbaren oder
explosiven Materialien in nächster Nähe befinden; dies können
Vorhänge, ölige Tücher und ähnliche Materialien sein, die schnell
Feuer fangen.
•
In Abbildung 10 finden Sie eine Darstellung der
erforderlichen Gegebenheiten oder Änderungen hinsichtlich
Wandschränken und Abzugshauben sowie der nötigen
Minimalabstände zum Ofen und seinen Flächen.
Demzufolge sollte die Abzugshaube mit einem minimalen
Abstand von 65 cm von der Oberfläche des Kochfeldes
angebracht werden. Ohne Abzugshaube sollte ein Abstand von
mindestens 70 cm eingehalten werden.
4.5 AQUACTIVA FUNKTION
Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens
erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen
zu entfernen.
1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden
des Ofens ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze (
) oder
Unterhitze (
).
3. Stellen Sie die Temperatur auf das Aquactiva Symbol ein .
4. Stellen Sie eine Zeit von 30 Minuten für das Programm ein.
5. Nach 30 Minuten schaltet das Programm ab. Lassen Sie den Ofen
abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist, reinigen Sie die Innenflächen des
Backofens mit einem Tuch.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist bevor Sie es
berühren. Achten Sie auf heiße Oberflächen, da sie Verbrennungen
Min. 70 cm
(Ohne Abzug)
Min. 65 cm
(Mit Abzug)
ABZUG
Abbildung 9
18 DE
5.2 OFEN - UND KOCHFELDINSTALLATION
5.2.3. Ofen fixieren
Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 2 vis
visibles en ouvrant la porte du four, voir illustration sur dernière
page.
Die Abmessungen des Gehäuses, in das der Ofen eingebaut wird,
müssen absolut passend, das Material muss für höhere
Temperaturen geeignet sein. Zur korrekten Installation darf das
Produkt keine elektrischen oder isolierten Teile berühren. Isolierte
Teile müssen so angebracht werden, dass sie auch mit Werkzeugen
nicht entfernt werden können. Wir raten von der Installation des
Gerätes in nächster Nähe zu Kuhl - und Gefriergeräten ab.
Andernfalls kann die Leistung dieser Geräte durch Abwärme des
Produktes beeinträchtigt werden.
Abbildung 10 - Bündige Ofeninstallation
595 mm
15 mm
5.2.4. Warnung
560 mm
45
mm
Installation eines Einbauofens ohne Kühlungslüfter.
Vor dem Einsetzen des Ofens muss die Rückwand des
Küchenmöbels im Bereich des Ofens entfernt werden.
Gleichermaßen muss am Vorderteil des Möbels eine Öffnung von
mindestens 10 mm vorhanden sein.
Min. 600 mm
5 mm
mm
530
400 mm
400 mm
595 mm
•Wenn Sie einen der Einstellknöpfe aus der „0“-Position drehen,
leuchtet die Kochplatten-Kontrollleuchte auf.
•Verwenden Sie ausschließlich Geschirr mit passendem
Durchmesser.
•Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs nicht
nass ist, wenn Sie das Geschirr auf die Kochstelle setzen.
•Lassen Sie die Kochstellen nicht ohne aufgesetztes Geschirr
arbeiten. Im Betrieb erreicht das Geschirr naturgemäß eine hohe
Temperatur. Daher sollten Sie Kinder und Haustiere vom Herd
fernhalten; dies gilt sowohl im Betrieb als auch in der Zeit kurz
danach.
•Falls Sie Sprünge oder Risse in der Glaskeramik entdecken sollten,
schalten Sie das Gerät sofort ab und lassen das beschädigte
Kochfeld vom autorisierten Kundendienst austauschen.
•Nach dem Einsatz muss das Kochfeld mit geeigneten
Reinigungsmitteln sorgfältig gereinigt werden, damit es Ihnen lange
Zeit Freude bereitet und zuverlässig arbeiten kann. Damit sich kein
Rost bilden kann und das Gerät lange Zeit wie neu aussieht, sollten
Sie das Kochfeld mit einem Lappen abwischen, auf den Sie ein klein
wenig Öl gegeben haben. Benutzen Sie niemals Dampfreiniger.
•Um keine Energie zu verschwenden, sollte der Durchmesser des
Geschirrs niemals kleiner oder größer als der Durchmesser der
Kochstelle sein.
•Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder niemals nahe an die
Kochplatten gelangen können, da sich diese im Betrieb natürlich
stark erhitzen.
•Da sich heiße Öle und Fette entzünden können, sollten Sie
Zubereitungsarten wie Frittieren nur mit aufgelegtem Deckel
ausführen.
•Missbrauchen Sie die Glaskeramik nicht als Schneidbrett oder
Arbeitsfläche. Benutzen Sie kein Geschirr mit Aluminiumboden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
•Stellen Sie keine Gegenstände aus Kunststoff, Aluminium oder
ähnlichen Materialien auf der Glaskeramik ab. Falls doch einmal ein
Gegenstand aus Kunststoff oder Aluminium
auf der Glaskeramik schmelzen sollte, schaben Sie die Rückstände
sofort mit einem Schaber ab.
•Reiben Sie nicht mit Geschirrtüchern oder Schwämmen über die
Glaskeramik. Rückstände von Reinigungsmitteln können einen
Brand verursachen und zu unschönen Verfärbungen der Oberfläche
fähren.
50 mm
560 mm
Typenschild
Tabelle 1
EINBAU KOCHFELD
VITRO
A
560 mm
B
490 mm
4x3.5x25
5.2.1. Installationsschritte
1. Setzen Sie das Kochfeld in die Arbeitsplattenaussparung ein. Die
Größe der Aussparung entnehmen Sie bitte Abbildung 11.
Details finden Sie unter Kochplatten-Kochfeld fixieren oder
Glaskeramisches Kochfeld fixieren.
2. Verbinden Sie das Kochfeld über den Stecker am Kochfeld mit dem
Ofen. Das Gegenstück des Steckers befindet sich an der Rückwand
des Ofens.
3. Schließen Sie den Ofen an die Stromversorgung an.
4. Setzen Sie den Ofen in die Einbauoffnung. Je nach Größe der
Einbauöffnung kann das Gerät wie in Abbildung 11. Details finden Sie
unter Ofen fixieren.
5.2.2. Glaskeramisches Kochfeld fixieren
Normal Befestigung:
• Nehmen Sie die Befestigungsclips aus dem Zubehörbeutel und
schrauben Sie sie an der am Unterkasten markierten Position fest.
(Ziehen Sie die Schrauben nur so fest an, dass sich die Clips noch
frei bewegen können.)
• Setzen Sie das Kochfeld in die Mitte der Aussparung ein.
• Drehen Sie die Clips und ziehen Sie sie vollständig fest.
Abbildung 11
19 DE
L1
1
~
220-240 V ~
L2
L3
220-240 V2 ~
1
1
PE
L3
220-240 V3
•Bevor Sie die Verbindung herstellen, stellen Sie sicher, dass das
Gerät durch eine angemessene Sicherung geschützt-siehe
hierzu die umseitige Tabelle-und mit Kabeln mit zu einer normalen
Versorgung ausreichendem Querschnitt ausgestattet ist.
• Drehen Sie das Kochfeld / Backofen so um, dass die Seite aus
Glas auf der Arbeitsplatte aufliegt, wobei für einen geeigneten
Schutz des Glases zu sorgen ist.
L2
380-415 V3 N ~
1
5.3 VERKABELUNG UND SICHERHEIT
EINBAUOFEN
•Klappen Sie den Deckel unter Beachtung der
nachstehenden Reihenfolge auf:
L1 / L2 / L3 = Phase
N = Nullleiter PE = Masse
Abbildung 1
5.4 CERANFELDER OHNE BEDIENELEMENTE
Der Anschluß ans Stromnetz des Ceranfeldes erfolgt über den
Backofen.
Um die Geräte miteinander anzuschließen, genügt es, den
Kompaktstecker 1 und 2 des Ceranfeldes mit dem K
ompaktstecker 3 des Backofens oder des
Einbauschaltbretts zu verbinden.
Abbildung 1
Abbildung 1
Abbildung 1
•Finden Sie die zwei Stifte, die an den Seiten angebracht sind;
•Legen Sie das Blatt eines Schraubenziehers vor je einen Stift,
legen Sie es hinein und drücken Sie ein;
•Nehmen Sie den Deckel ab.
•Drehen Sie die Schrauben heraus, welche die Einheit mit den
Shunt-Schienen und den Leitern des Netzkabels halten;
•Lösen Sie die Kabelschellen, um das Netzkabel entfernen zu
können;
•ziehen Sie das Netzkabel heraus.
INSTALLATION MIT EINBAU-BACKOFEN
•Schritte zur Herstellung einer neuen Verbindung
•Wählen Sie das Netzkabel gemäß den Anweisungen in der
umseitigen Tabelle.
•Führen Sie das Netzkabel durch die Kabelschelle hindurch;
•Isolieren Sie die Enden jedes Leiters auf eine Länge von 10 mm
ab; dabei berücksichtigen Sie die erforderliche Länge des
Netzkabels für den Anschluss an das Klemmbrett
•Auf der Grundlage der nachstehenden Tabelle
SHUNT
positionieren Sie die Shunt-Schienen, die Sie im
dem vorherigen Arbeitsschritt aufgehoben
haben, unter Beachtung der entsprechenden
Markierungen auf dem Klemmbrett (die ShuntSchienen ermöglichen es, eine Brücke zwischen
zwei Klemmen herzustellen) und befestigen Sie
die Leiter. Überprüfen Sie die Befestigung an den
verschiedenen Klemmen.
•Schrauben Sie die Kabelschelle wieder auf und
Abbildung 1
schließen Sie den Deckel fest.
ANORDNUNG
"1-3-5"
ANORDNUNG
"2-4"
EINPHASIG oder ZWEIPHASIG 220-240 V~
Kabel
2
3x4 mm2
3x4 mm
HO5V2V2F
DREIPHASIG 220-240 V3~
Kabel
2
4x1,5 mm
HO5V2V2F
DREIPHASIG 380-415 V2N~
Kabel
4x1,5 mm2
HO5V2V2F
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm2
20 DE
22 mini
CERANFELD
BACKOFEN
550x10
Einbau-Backofen "Öffnung" :
Abbildung 1
Bedienungs- und installationsanleitung ofen.
Die Verbindung des Ceranfeldes mit dem Backofen kann vor
oder nach der Installation des Backofens erfolgen
6. BEDIENUNG / BACKOFEN
6.1 BEDIENFELD / BACKOFEN
Ofentemperatur-Leuchte
Kochplatten-Kontrollleuchte
MAX
Ofenfunktion-Einstellknopf
Ofentemperatur-Einstellknopf
Abbildung 1
MAX
Abbildung 21 DE
Kochplatten-Einstellknopf
6.2 GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS
FUNKTION
EINSCHALTEN
AUSSCHALTEN
MANUELLER
BETRIEB
•Den Knopf
drücken und
gedrückt halten.
•Die Knöpfe
drücken,
um die erforderliche Backzeit
einzustellen.
•Alle Knöpfe loslassen.
•Wenn die eingestellte
Backzeit abgelaufen ist, wird
ein akustisches Signal aktiviert
(dieser Alarm hört von alleine
auf, er kann jedoch sofort
ausgeschaltet werden, wenn
man auf
drückt).
MANUELLE
FUKTIONSEINSTELLUNG
•Drücken Sie den Knopf
•Drehen Sie den Kontrollknopf
•Wählen Sie die Backfunktion für die Backfunktion bis zur
mit dem entsprechenden
gewünschten Position O.
Kontrollknebel für die
Backofenfunktion.
BACKDAUER
BACKZEITENDE
FUNKTION
NÜTZLICH FÜR
•Aktiviert einen Alarm am
Ende der eingestellten
Backzeit.
•Um die Restzeit zu erfahren,
drücken Sie den Knopf .
•Es ermöglicht Ihnen, das
Signal als Erinnerungsfunktion
zu benutzen (auch wenn der
Ofen nicht zum Backen
verwendet wird)
•Es ermöglicht den
Gebrauch des Ofens.
•Zum Zubereiten der
gewünschten Rezepte
•Den Knopf TIMER drücken
und gedrückt halten.
•Die Knöpfe
drücken,
um die erforderliche Backzeit
einzustellen.
•Alle Knöpfe loslassen.
•Stellen Sie die Backfunktion
mit dem entsprechenden
Kontrollknopf die
Backfunktion ein.
•Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, schaltet sich der
Ofen automatisch ab.Wenn Sie
den Backvorgang vorzeitig
ab-bzw.unterbrechen möchten,
drehen Sie den Knopf zum
Auswählen der Ofenfunktion bis
zur Position O oder stellen Sie
die programmierte Zeit auf 0.00
(Knöpfe TIMER und
)
•Es ermöglicht Ihnen,die für
das gewählte Rezept
erforderliche Backzeit vorzuprogrammieren.
•Um die Restzeit zu erfahren
drücken Sie den Knopf TIMER.
•Um die eingestellte Zeit zu
ändern, drücken Sie den Knopf
TIMER und nehmen Sie die
neue Einstellung durch
Betätigung der Knöpfe
vor
•Bei Erreichen der
eingestellten Backzeit schaltet
sich der Ofen automatisch ab
und ein akustisches Signal
ertönt.
•Den Knopf END drücken
und gedrückt hal ten.
•Die Knöpfe
drücken,um
den Zeitpunkt zu wählen,
wenn Sie möchten, dass der
Ofen sich abschaltet.
•Knöpfe loslassen.
•Wählen Sie die Backfunktion
mit dem entsprechenden
Kontrollknopf für die
Backofenfunktion
•Zum eingestellten Zeitpunkt
wird der Ofen sich automatisch
abschalten.
•Wenn Sie den Ofen manuell
ausschalten möchten, drehen
Sie den Knopf zur Einstellung
der Ofenfunktion auf Position
O.
•Es ermöglicht die
Einstellung der Backendzeit.
•Um die voreingestellte Zeit
zu überprüfen, drücken Sie
den Knopf END.
•Um die voreingestellte Zeit
zu ändern, drücken Sie den
Knopf END und die Knöpfe
gleichzeitig.
•Diese Funktion wird
zusammen mit der Backdauer
benutzt. Z.B. Soll Ihre Speise
45 Minuten backen und um
12:30 fertig sein. Wählen Sie
zuerst die Backfunktion, dann
Backzeitdauer 45 Minuten
einstellen, dann Backzeitende
12:30 eingeben. Der
Backofen startet automatisch
um 11:45 (12:30 minus 45
Min.) und schaltet sich dann
zu der eingestellten Zeit ab.
ACHTUNG:
Wenn nur die Backendzeit,
nicht jedoch die
Dauer der Backzeit
eingestellt worden ist,
setzt sich der Ofen sofort
in Betrieb und schaltet
sich bei Erreichen der
eingestellten Backendzeit
ab.
6.3 EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der
Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige
zu erkennen ist) gemacht
werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit.
• Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. (
• Die Zeit mit den Knöpfen und
einstellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist
worden ist.
HINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole
+ TIMER bei einigen Modellen)
oder eine bestimmte Backzeit programmiert
die Zeichen + und - .
22 DE
6.4 KOCHPLATTEN VERWENDEN
6.5 OFEN VERWENDEN
Das Kochfeld wird uber die 7-stufigen Einstellknopfe
am Bedienfeld (Abbildung ) gesteuert.
Stufe „0“ bedeutet: Ausgeschaltet. Die restlichen 6 Stufen
verwenden Sie fur Folgendes:
Zuerst wählen Sie die gewünschte Ofenfunktion (Abbildung 22
und 23),anschließend stellen Sie die gewünschte Ofentemperatur
ein (Abbildung 24). Andernfalls arbeitet Ihr Ofen nicht.
Wenn die Temperatur im Inneren des Ofens die von Ihnen
vorgegebene Temperatur erreicht, werden die Heizelemente vom
Thermostat ausgeschaltet, die Ofentemperatur-Leuchte erlischt.
Wenn die Temperatur unter den eingestellten Wert abfällt,
schalten sich die Heizelemente wieder ein, die OfentemperaturLeuchte leuchtet auf.
• Suchen Sie sich das Zeichen, das Ihr
gewünschtes Kochfeld anzeigt.
• Drehen Sie den Kontrollknebel, bis die
gewünschte Kochposition eingestellt
ist.
Wir empfehlen, die Pfanne bei hoher
Temperatur richtig anzuheizen und sie
dann auf die gewünschte Temperatur
zurückzudrehen.
• Die Restwärmeanzeige leuchtet auf,
wenn die Temperatur 60°C oder mehr
beträgt.
Sie wird auch weiterhin Resthitze
anzeigen, selbst wenn das Kochfeld
abgeschaltet wurde, solange, bis das Kochfeld
genügend abgekülhlt ist. Sie schaltet sich ab,
wenn die Temperatur unter 60°C gefallen ist.
• Um die Kochzone auszuschalten, drehen Sie den Knopf auf
Position"0".
Dei erweiterbaren Kochzonen ermöglichen bei größeren Töpfen oder
größeren Mengen von Speisen eine bessere Garleistung dank der
zuschaltbaren runden bzw. ovalen Kochfläche.
Abbildung 2
Abbildung 22
2
3-4
Langsam
Langsames Kochen, Bechamel, Eintöpfe, Milchreis, pochierte Eier usw
3
5-6
Normal
Trockene Bohnen, Tiefgefrorenes, Obst, Kochendes Wasser...
4
7-8
Mittel
Gedünstete Äpfel, frisches gemüse Pasta, Crêpes, Fisch
5 9-10
Hoch
Intensives langsames Kochen, Omeletts, Steaks...
6 11-12
Sehr hoch
Steaks, Kotelettes, Braten....
FALSCH
Symbol
Energieklasse
gemäß
CENELEC
EN 50304
Light
*
*
Die zwischen 50’C und 240’C heiße Luft wird
gleichmäßig in den Backofen verteilt. Ideal für
das gleichzeitige Braten von verschiedenen
Arten von Speisen (Fleisch, Fisch), ohne dabei
eine Vermischung von Geschmack und Geruch
zu verursachen. Geeignet auch für schonendes
Backen, z.B. Für Blätterteig, Biskuitteig o.Ä.
Ofenthermostat, Warnleuchten sowie unteres
und oberes Heizelement schalten sich ein.
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter und
Turbolüfter schalten sich ein.
*
RICHTIG
Erläuterung
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkülkost in
wenigen Minuten, ohne eine Veränderung des
Proteingehalts herberzurunren.
Einstellung
1-2 Sehr langsam Warmhalten von Geschirr, Schmelzen von Butter und Schokolade usw
Abbildung 24
Tabelle 3
* Die Bräterzone besteht aus einer runden und einer ovalen
Fläche, die zusammen zu einer Bräterzone geschaltet werden
können.
Die runde Zone wird durch Drehen des Knopfes von der Position 1 bis
12 eingestellt. Zur Einstellung der Bräterzone, 2400 W, drehen Sie
den Kontrollknebel von der Position 12 bis zum Stop und wählen Sie
dann die gewünschte Hitzeleistung durch Einstellung von Position 1
bis 12.
* 2 Zonen Feld : Das ist eine Zweikreis-Zone und besteht aus
einer inneren, runden Fläche und einer äußeren, ringförmigen
Fläche.
Die innere Kochfläche wird durch Drehen des entsprechenden
Kontrollknebeln von 1 bis 12 eingestellt. Zum Zuschalten der äußeren
Ringzone (Gesamtleistung 1700 W) drehen Sie den Kontrollknebel
über die Position 12 hinaus und stellen Sie dann die gewünschte
Leistung ein.
1
Abbildung 23
FALSCH FALSCH FALSCH
B (Konvektion)
für
FCO 607 X
FCO 827 XL
B (Umluft)
nur für
FCO 607 X
FCO 827 XL
Ofenthermostat, Warnleuchten, Lüfter, oberes
Heizelement, Grillelement und Lüfter schalten
sich ein.
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen
Speisen (Soufflês, kuchen).
Die umfassende Hitze dieser Function
reproduziert im Backofen ahnliche. Bedingungen
wie im Holzofen einer Pizzeria.
Abbildung 2
Glaskeramik ist besonders widerstandsfähig gegen Hitze und
starke Temperaturänderungen. Beim starken Aufheizen leuchtet die
jeweilige Kochstelle rot auf. Beim Erhitzen kännen leise
Geräusche auftreten; dies ist völlig normal und liegt am
technischen Aufbau des Systems. Eine leichte Geräuschentwicklung
wirkt sich nicht auf die Qualität aus. Die Glaskeramik kann
beschädigt werden, wenn Sie Kochgeschirr mit scharfen Kanten
darüber schieben oder unsanft auf der Glaskeramik abstellen.
Gehen Sie entsprechend sorgsam vor.
EN 60350-1
(QHUJLHVSDUWLSSV
‡ 6RIHUQP|JOLFKGDV9RUKHL]HQGHV%DFNRIHQVYHUPHLGHQXQG
VHLQH.DSD]LWlWYROODXVQXW]HQ
‡ 'LH %DFNRIHQWU VR VHOWHQ ZLH P|JOLFK |IIQHQ ZHLO GLH +LW]H
DXVGHP,QQHQUDXPEHLMHGHPgIIQHQYHUORUHQJHKW
‡ )U HLQH GHXWOLFKH (QHUJLHHUVSDUQLV GHQ %DFNRIHQ 0LQXWHQ YRU GHP (QGH GHU *DU]HLW DXVVFKDOWHQ XQG PLW GHU
5HVWZlUPH]X(QGHJDUHQ
‡ 'LH'LFKWXQJHQVROOWHQVDXEHUXQGXQYHUVHKUWEOHLEHQGDPLW
NHLQH+LW]HDXVGHP,QQHUHQYHUORUHQJHKW
‡ )DOOV 6LH HLQHQ 6WURPYHUVRUJXQJVYHUWUDJ PLW ZHFKVHOQGHP
6WXQGHQWDULIKDEHQHUOHLFKWHUWGDV3URJUDPPGHUÄYHU]|JHUWHQ
6WDUW]HLW³ GDV 6WURPVSDUHQ LQGHP GHU $QIDQJ GHV
*DUYRUJDQJV LQ GLH =HLW YHUVFKREHQ ZLUG ZR GHU JQVWLJHUH
6WURPWDULIJLOW
(QHUJLHVSDUWLSSV
‡ 8PGLHEHVWH(IIL]LHQ],KUHV.RFKIHOGV]XHUUHLFKHQSODW]LHUHQ
6LHGDV.RFKJHVFKLUUELWWHLQGHU0LWWHGHU.RFK]RQH
‡ 0LWHLQHP'HFNHOYHUULQJHUQ6LHGLH*DU]HLWXQGVSDUHQ(QHUJLH
‡ 9HUZHQGHQ 6LH P|JOLFKVW ZHQLJ :DVVHU RGHU )HWW XP GLH
*DU]HLWHQ]XUHGX]LHUHQ
‡ %HJLQQHQ6LHPLWHLQHUKRKHQ/HLVWXQJVHLQVWHOOXQJXQGYHUULQJHUQ
6LHGLHVHZHQQGDV*DUJXWGXUFKJHKHQGHUKLW]WLVW
‡ %HQXW]HQ6LH.RFKW|SIHGHUHQ'XUFKPHVVHUGHU.HQQ]HLFKQXQJ
GHVJHZlKOWHQ.RFKIHOGVHQWVSULFKW
23 DE
unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den
Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die
Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte
Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten lang vorheizen,
geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen. Nach der
Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion-und OfentemperaturEinstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus
dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie
den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der
Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders
Kinder vom Ofen fern.
6.6 FUNKTIONEN
Je nach Modell sind eventuell nicht alle der nachstehend erklärten
Funktionen verfügbar.
LAMPE
Schaltet das Licht im Backofen an.
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen
Minuten, ohne eine Veränderung des Proteingehalts
herbeizuführen.
Grill + Umluft
Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes Heizelement
und Umluft zusammen und sorgen für ein besonders
gleichmäßiges Garen.
Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten
Stufe einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der 3. Position
von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen.
Das auf der 3. Position von unten eingeschobene Backblech sorgt
dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett
aufgefangen wird.
Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die
Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden.
Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf die gewünschte
Temperatur ein. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten lang vorheizen,
geben Sie die Lebensmittel anschließend in den Ofen. Nach der
Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion-und OfentemperaturEinstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten Lebensmittel aus
dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab und lassen Sie
den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür geöffnet lassen. Da der
Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie sich und besonders
Kinder vom Ofen fern.
Umluft
'øH zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird
gleichmäßig in den Backofen verteilt. Ideal für das gleichzeitige
Braten von verschiedenen Arten von Speisen (Fleisch, Fisch),
ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch zu
verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. Für
Blätterteig, Biskuitteig o:ä.
Unterhitze/Oberhitze-Funktion
Bei dieser klassischen Backofenfunktion werden
Lebensmittel gleichmäßig von oben und unten erhitzt. Stellen Sie
die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die
empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle
entnehmen können. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten
lang vorzuheizen. Lassen Sie die Lebensmittel eventuell in einem
geeigneten Behälter uber die gesamte Zubereitungsdauer im
Backofen. Diese Funktion eignet sich besonders zum Backen
von Kuchen, Biskuit, Gebäck, Nudelgerichten, Lasagne und
Pizza.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und
Ofentemperatur-Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten
Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort
ab und lassen Sie den Ofen abkuhlen, indem Sie die Ofentür
geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie
sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Pizza
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im
Backofen ahnliche Bedingungen wie im Holzofen einer
Pizzeria.
SPEISEN
Temperatur
(°C)
Schichtgebäck
170 - 190
2-3
35 - 45
170 - 190
Kuchen
170 - 190
2-3
30 - 40
150 - 190
2-3-4 25 - 35
Kekse
170 - 190
2-3
30 - 40
150 - 190
2-3-4 25 - 35
Garzeit Temperatur
(°C)
(Min.)
2-3
Garzeit Temperatur
(°C)
(Min.)
Geflügel
Garzeit
(Min.)
5
10 - 15
25 - 35
Frikadellen
Wasserhaltige
Speisen
Grill
Einschubposition
Bei dieser Funktion wird heiße Luft an den oberen und
unteren Heizelementen entlang geleitet und durch den Lüfter
gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt. Stellen Sie die
Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die
empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle
entnehmen können. Stellen Sie den Ofenfunktion - Einstellknopf
auf das Symbol dieser Funktion ein, stellen Sie den Ofentimer
(sofern vorhanden) auf die empfohlene Zubereitungszeit ein und
lassen Sie den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen. Geben Sie
die Lebensmittel (eventuell in einem passenden Behälter) in den
Ofen. Diese Funktion eignet sich insbesondere zum Backen von
Gebäck. Die Lebensmittel werden dabei besonders gleichmäßig
durchgegart. Zur Zubereitung mit einem Rost/Backblech.
Nach der Zubereitung schalten Sie Ofenfunktion - und
Ofentemperatur - Einstellknopf ab. Nehmen Sie die zubereiteten
Lebensmittel aus dem Ofen, stellen Sie sie an einem sicheren Ort
ab und lassen Sie den Ofen abkühlen, indem Sie die Ofentür
geöffnet lassen. Da der Ofen eine Zeit lang heiß bleibt, halten Sie
sich und besonders Kinder vom Ofen fern.
Einschubposition
Unterhitze/Oberhitze + Umluft
Ober-/Unterhitze + Umluft
Einschubposition
Ober-/Unterhitze
200
175 -200
3
40 - 50
175 -200
3
40 - 50
200
2-3
45 - 60
200
2-3
45 - 60
200
50 - 60
Koteletts
200
4-5
15 - 25
Rindersteaks
200
5
15 - 25
Zwei-BlechKuchen
Drei-BlechKuchen
Tabelle 4
Grill-Funktion
Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte,
Brathähnchen und Spieße. Grillgerichte geben Sie auf das
Grillrost, das Sie auf der höchsten Stufe einschieben. Nachdem
Sie das Backblech in der 3. Position von unten eingeschoben
haben, beginnen Sie mit dem Grillen. Das auf der 3. Position von
24 DE
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Benutzen Sie keinen zu nassen Schwamm.
Benutzen Sie niemals ein Messer oder einen Schraubendreher.
Ein Schaber mit einer Rasierklinge verursacht keine Schäden auf
der Oberfläche, solange er in einem Winkel von 30° gehalten wird.
Halten Sie Kochfeldschaber immer außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Benutzen Sie niemals abrasive Produkte oder Scheuerpulver.
Die Metalleinfassung: Reinigen Sie die Metalleinfassung mit
Haushaltsreiniger und Wasser und wischen Sie sie dann mit einem
weichen Tuch trocken.
7.1 ALLGEMEIN
Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst,
dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen
abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel
enthalten: Diese können die emaillierten und lackierten Teile Ihres
Ofens beschädigen. Verwenden Sie Creme - oder
Flüssigreiniger ohne Scheuerzusätze.
Benutzen Sie keinerlei ätzende Reiniger, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harte Gegenstände, damit die Oberflächen
Ihres Gerätes nicht beschädigt werden. Überlaufende
Lebensmittel und verschüttete Flüssigkeiten können sich in
die Oberflächen Ihres Ofens einbrennen und Schäden an der
Emaille verursachen.
Farbveränderungen der Glaskeramikoberfläche haben keinerlei Auswirkung auf deren Funktion oder Stabilität. Derartige
Verfärbungen sind in der Regel auf angebrannte Lebensmittelreste oder die Verwendung von Kochgeschirr zurückzuführen,
das aus Materialien wie Aluminium oder Kupfer besteht. Diese
Rückstände sind schwer wieder zu entfernen.
7.2 OFEN REINIGEN
7.4 WARTUNG
Trennen Sie den Ofen vor dem Reinigen von der
Stromversorgung. Der Ofen - Innenraum lässt sich am besten
reinigen, wenn er noch etwas warm ist. Wischen Sie den Ofen
nach jeder Benutzung mit einem weichen Tuch aus, das Sie mit
etwas Seifenwasser angefeuchtet haben. Wischen Sie den Ofen
anschließend mit einem feuchten Tuch aus, danach wischen Sie
ihn trocken. Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Ofen mit einem
flüssigen Reinigungsmittel komplett reinigen. Benutzen Sie keine
Trockenreiniger und keine Reinigungspulver. Bei Produkten mit
katalytischen Emaillerahmen müssen Rückwand und
Seitenwände des Ofen-Innenraums nicht gereinigt werden.
Allerdings sollten diese nach einer bestimmten Zeit (abhängig von
der Nutzung) ausgetauscht werden.
Ofenbeleuchtung austauschen
Wir empfehlen, diesen Arbeitsschritt dem autorisierten
Kundendienst zu überlassen. Trennen Sie den Ofen von der
Stromversorgung und vergewissern Sie sich, dass er komplett
abgekuhlt ist. Entfernen Sie zunächst das Schutzglas, nehmen
Sie dann das Leuchtmittel aus der Fassung. Setzen Sie ein
neues, bis 300 0C beständiges Leuchtmittel in die Fassung ein;
dieses Leuchtmittel erhalten Sie beim autorisierten
Kundendienst. Setzen Sie dann das Schutzglas wieder auf.
Anschließend können Sie Ihren Ofen wieder ganz normal
benutzen.
8. SERVICE UND TRANSPORT
7.3 GLASKERAMISCHES KOCHFELD REINIGEN
8.1 BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST
WENDEN
. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Maßnahmen treffen.
. Verwenden Sie ausschließlich Produkte (Reinigungsmittel und
Schaber), die speziell für Glaskeramikflächen vorgesehen sind.
Solche Produkte finden Sie im Fachhandel.
. Vermeiden Sie Verschüttungen, weil alles, was auf die Oberfläche
des Kochfelds gerät, rasch einbrennt und das Reinigen erschwert.
. Daher sollten alle Materialien vom Kochfeld ferngehalten werden,
die schmelzen könnten, wie beispielsweise Kunststoffe, Zucker oder
zuckerbasierte Produkte.
INSTANDHALTUNG:
- Geben Sie einige Tropfen einer speziellen Reinigungsflüssigkeit
auf die Kochfeldoberfläche.
- Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch oder
angefeuchtetem Küchenpapier.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
Falls immer noch Rückstände vorhanden sind:
- Geben Sie etwas von der speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die
Kochfeldoberfläche.
- Fahren Sie mit einen Kochfeldschaber im Winkel von 30° über das
Kochfeld, bis die Rückstände verschwunden sind.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
- Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
EINIGE TIPPS:
Häufiges Reinigen hinterlässt eine Schutzschicht, die wesentlich ist,
um Kratzer und Verschleißspuren zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass die Oberfläche sauber ist, bevor Sie das Kochfeld wieder
benutzen. Wasserspuren entfernen Sie mit ein paar Tropfen
Haushaltsessig oder Zitronensaft. Wischen Sie anschließend mit
einem saugfähigen Papiertuch und einigen Tropfen spezieller
Reinigungsflüssigkeit nach.
Die Glaskeramikoberfläche hält ebenbödigem Kochgeschirr zwar
stand, dennoch sollte Kochgeschirr stets angehoben werden, um es
auf eine anderen Kochzone zu stellen.
Hinweis:
Falls der Ofen nicht funktionieren sollte:
Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein
Stromausfall ist eingetreten.
Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte:
Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur
einzustellen.
Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte:
Überprufen Sie die Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist.
Probleme beim Garen (z. B. ungleichmäßige Erwärmung bei
Oberhitze/Unterhitze):
Kontrollieren Sie, ob das Grillrost/Backblech in der richtigen
Position eingeschoben, die richtige Garzeit eingehalten und die
Temperatur richtig eingestellt wurde. Falls das Gerät nicht richtig
arbeiten sollte und keine Ursache festgestellt werden kann,
schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie bitte keine
eigenmächtigen Reparaturen; wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst. Wenn Sie sich an den autorisierten
technischen Kundendienst wenden, halten Sie Informationen
zum Modell und seiner Seriennummer (16-stellige Nummer,
beginnend mit einer 3) bereit. Diese Daten finden Sie auf dem
Typenschild.
8.2 HINWEISE ZUM TRANSPORT
Falls das Gerät transportiert werden muss:
Zum Transportieren des Gerätes benutzen Sie am besten das
Original - Verpackungsmaterial. Halten Sie sich an die
Transporthinweise auf der Verpackung.
Falls die Originalverpackung nicht aufbewahrt wurde:
Schützen Sie die Außenflächen (Glas und lackierte Flächen) von
Ofen und Kochfeld vor möglichen Stößen.
30° Maxi
25 DE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer dans la cavité ou sur la surface de la porte. Le cas décrit
est normal. Si on veut reduire cet effet, il faut laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant d’introduire
les aliments. L’humidité va disparaître grâce à la juste température de cuisson.
• Nous vous conseillons de faire la cuisson des légumes dans un récipient avec couvercle pas sur un
plateau.
• Une fois que la cuisson est terminée, nous vous conseillons de ne pas laisser les aliments à l’intérior de
la cavité pour plus de 15/20 minutes.
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des
précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les
enfants doivent être tenus à une distance de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes
enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
• Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être replacée
en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage ; le courant et la
charge sont indiqués sur l’étiquette ; vérifier la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit
supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement.
Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par du personnel
qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demander
à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche
du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le
pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant un
disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur,
entre l’appareil et la prise d’alimentation. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être
bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le
branchement doit rester à tout moment accessible lors de l’installation de l’appareil.
• Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation ou en prévoyant un interrupteur
sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes électriques.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles
spécial disponible auprès du fabriquant ou en contactant le service après-vente.
• Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
• Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la
garantie.
• Tout produit déversé en quantité doit être éliminé avant le nettoyage.
• Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe.
• En introduisant le plateau dans le four, s’assurer que le stop est dirigé vers le haut et au fond de la cavité.
Le plateau doit complètement être inséré dans la cavité
• AVERTISSEMENT: Ne tapissez pas les parois du four avec du papier aluminium ou un autre matériau
de protection jetable en vente dans le commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection
qui entrerait au contact direct de l'émail chaud risquerait de fondre et de détériorer l'émail intérieur du
four.
• AVERTISSEMENT: Ne retirez jamais le joint de la porte du four.
• Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences
nominales.
26 FR
1. INSTRUCTIONS GENERALES
- Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi
du four et son entretien.
- Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
- Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des
panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel
à un professionnel pour l’installation de votre four.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
1.5 IMPORTANT
Le meuble quva supporter le four do
t avo
r des caractér
st
ques
appropr
és. Les panneaux du meuble do
vent pouvo
r rés
ster à la
chaleur.
Dans le cas de meubles en bo
s plaqué, les colles do
vent rés
ster à
une température de 120°C s
non l y a un r
sque de décollement ou de
déformat
ons. Conformément aux normes de sécur
té, une fo
s
encastré, aucun contact ne do
t être poss
ble avec les part
es
électr
ques.
Toutes les part
es quassurent la protect
on do
vent être f
xées de
façon à ne pas pouvo
r être enlevées sans out
l. Pour garant
r une
bonne aérat
on, ret
rer la paroarr
ère du meuble.
• Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la dir.
CEE 89/109
En utilisant le symbol
sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications
techniques du produit.
L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
-Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
-Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
-Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et
remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F) adapté
à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération
soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la
certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect
de ces règles peut compromettre la sécurité de l’appareil.
1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE
Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième
contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise
normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette.
Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs
jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de
supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation
électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin
de prévenir tous risques. On peut également effectuer le
branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et
conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit
pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur
omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois
l’appareil électroménager installé.
•Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en
aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille
d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec
l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du
moufle..
1.3 INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes,
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du
contructeur ne peut être engagée.
1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE
Une fo
s le four nséré dans son meuble, I’ancrage se fa
t par 4 v
s
v
s
bles en ouvrant la porte du four.
Pour permettre une me
lleure aérat
on du meuble, les fours do
vent
être encastrés conformément aux mesures et d
stances nd
quées sur
l’
llustrat
on de la dern
ère page.
N.B.: Pour les fours à assoc
er avec des plaques de cu
sson, l est
nd
spensable de respecter les nstruct
ons contenues dans la
brochure jo
nte à l’appare
l à assoc
er.
27 FR
2. INTRODUCTION DU PRODUIT
PIÈCES PRINCIPALES
1. Panneau de commande
2. Po
gnée de porte du four
3. Porte du four
4. Plateau
5. Élément chauffant nfér
eur
6. Élément chauffant supér
eur
7. Gr
lle
8. Étagères
Image 2
Image 1
TABLE VITROCÉRAMIQUE : CUTC64EXDFF/CUTC64EXDNF
PIÈCES PRINCIPALES
1. Ø 155 Zone rayonnante (1200 W)
2. Ø 180 Zone rayonnante (1600 W+800 W)
3. Ø 155 Zone rayonnante (1200 W)
4. Ø 190 Zone rayonnante (1000 W +700 W)
5. Surface v
trocéram
que
6. Ca
sson nfér
eur
Image 3
3. EQUIPEMENT DU FOUR EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de
produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
La grille simple sert de support aux moules et aux plats.
La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades.
Elle est à associer au plat récolte sauce. Grâce à leur profil spécial, les
grilles restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque de
glissement ou de débordement du plat.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il
n'est à utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche ou Turbogril (selon
modèle de four).
Le set Pzza est l’
déal pour la cu
sson de p
zza. Le set do
t être
ut
l
sé avec le mode de cu
sson p
zza.
Image 6
Le grl plat II est á comb
ner avec le plat récoltesauce pour
tous types de gr
llades. Une po
gnée est fourn
e, pour permettre
de ret
rer I’ensemble sans se brûler. Ne pas stocker la po
gnée
dans L’ence
nte du four.
Image 4
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il
n'est à utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche ou Turbogril (selon
modèle de four).
Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche, et
Turbo-gril, le plat récolte-sauce doit être retiré du four.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en
résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et
un encrassement rapide du four.
Image 7
Grille fil latéral si inclus.
Image 5
28 FR
4.6 ASSISTANCE TECHNIQUE
4. CONSIGNES UTILES
En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est
branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur
ou prévenez directement notre service technique qui interviendra
dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni
avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
4.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT
Tous les fours bénéficient d’un nouveau
système d’arrêt des grilles. Ce système
permet de sortir complètement la grille en
totale sécurité. Parfaitement bloquée elle
ne peut pas basculer vers l’avant malgré la
présence d’un poids important. Plus
stables,ces grilles assurent une plus
Image 8 grande sécurité et tranquillité.
5. PRÉPARATION À L'INSTALLATION ET À
L'UTILISATION
Fabr
qué avec des p
èces et des matér
aux de la me
lleure qual
té, ce
four moderne, fonct
onnel et prat
que répondra à tous vos beso
ns.
Assurez-vous de l
re ce manuel pour obten
r des résultats sat
sfa
sants
et ne pas rencontrer de problèmes à l'aven
r. Les nformat
ons
données c
-dessous cont
ennent les règles nécessa
res pour un
pos
t
onnement et un entret
en corrects. Elles do
vent être lues avec
attent
on, en part
cul
er par le techn
c
en qu
nstallera l'appare
l.
4.2 LA CUISSON AU GRIL
Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close et
les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonction des
résultats que l’on souhaite obtenir.
- Plus près pour les aliments dorés en surface et saignants.
- Plus loin pour les aliments bien cuits à l’intérieur.
Le lèchefrite permet la récupération du jus.
Ne jamais utiliser le lèchefrite comme plat à rotir, il en résulterait
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
5.1 CHOISIR UN EMPLACEMENT POUR LE FOUR / PLAQUE
Il y a plus
eurs po
nts à prendre en compte lors du cho
x de
l'emplacement de votre four. Vellez à tenr compte de nos
recommandat
ons c
-dessous af
n de préven
r tout problème ou
s
tuat
on dangereuse qupourra
t surven
r plus tard !
• Lors du cho
x de l'emplacement du four / plaque, ve
llez à ce qu'
l n'y
a
t pas de matér
aux nflammables ou combust
bles à prox
m
té
mméd
ate, tels que r
deaux, to
le c
rée, etc. quprennent rap
dement
feu.
• Les mod
f
cat
ons requ
ses aux armo
res murales et aux vent
lateurs
d'extract
on au-dessus du produ
t comb
né encastrable a
nsque la
hauteur m
n
male à part
r de la plaque du four sont llustrées à la
Image 9.
En conséquence, le vent
lateur d'extract
on do
t se trouver à une
hauteur m
n
male de 65 cm du plan de trava
l. S'
l n'y a pas de
vent
lateur d'extract
on, la hauteur ne do
t pas être nfér
eure à 70 cm.
4.3 TEMPS DE CUISSON
Dans les pages 12 un tableau récap
tulat
f
nd
que les temps de
cu
sson et les températures selon les préparat
ons.
4.4 CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède
légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au
nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits
abrasifs qui pourraient endommager la surface du four. En cas de
salissures tenaces, évitez d’utiliser des ustensiles susceptibles de
rayer irrémédiablement la surface de votre four. Il est conseillé de
nettoyer régulièrement l’intérieur de votre four après chaque cuisson.
Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque
cuisson vous aurez une odeur désagréable, et les projections de
graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l’intérieur du four
utiliser de l’eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe dans le
commerce des produits adaptés au nettoyage du four. Le nettoyage
du four est fastidieux. Il existe en option des panneaux autonettoyants
spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent s’adapter sur les
fours (voir paragraphe four autonettoyant par catalyse).
Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir.
Attendre que la surface soit froide avant de la nettoyer. L’utilisation
d’eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si cela
devait arriver la garantie ne couvrirait pas ce dommage. Pour changer
l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher électriquement le
four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont conçues pour
résister à une température élevée.
VENTILATEUR D'EXTRACTION
4.5 FONCTION AQUACTIVA
Le système Aquactivautilise la vapeur pour éliminer les graisses et les
restes de nourritures incrustées sur les parois du four.
1. Verser 300 ml d’eau dans la zone prévue à cet effet (au centre de la
cavité – voir schéma)
2. Mettre le programme convection naturelle (
) ou sole seule (
).
3. Mettre la température sur Aquactiva
4. Laisser agir 30 minutes.
5. Une fois les 30 minutes écoulées, éteindre le programme et attendre
que le four refroidisse.
6. Une fois que le four est refroidi passer un linge propre pour éliminer
les résidus.
Attention:
Ne pas toucher les parois tant qu’elles n’ont pas refroidies ( risque de
brûlures).
N’utiliser que de l’eau potable ou distillée.
Image 9
29 FR
5.2.3 Fxaton du four
5.2 INSTALLATION DU FOUR ET DE LA TABLE
DE CUISSON
Installez le four dans l'espace prévu à cet effet dans l'élément de
cu
s
ne ; l peut être nstallé sous un plan de trava
l ou dans une armo
re
vert
cale. F
xez le four en place en le v
ssant à l'a
de des deux trous de
f
xat
on dans le cadre. Pour repérer les trous de f
xat
on, ouvrez la porte
du four et regardez à l'
ntér
eur.
Les d
mens
ons et le matér
au de l'armo
re dans laquelle le four sera
nstallé do
vent être corrects et rés
stants aux augmentat
ons de
température. Dans une nstallat
on correcte, le contact avec des p
èces
électr
ques ou solées do
t être év
té. Les p
èces solantes do
vent être
montées de man
ère à ce qu'elles ne pu
ssent pas être enlevées à
l'a
de d'un out
l quelconque. Il n'est pas recommandé d'
nstaller
l'appare
l à prox
m
té mméd
ate d'un réfr
gérateur ou d'un congélateur.
re, les performances des appare
ls susment
onnés
Dans le cas contra
seront affectées négat
vement par l'ém
ss
on de chaleur.
Image 10 - Installaton régulère du four
595 mm
15 mm
560 mm
45
mm
5.2.4 Avertssement
M
n. 600 mm
5 mm
mm
530
400 mm
400 mm
595 mm
Avert
ssement concernant l'
nstallat
on d'un four encastrable sans
vent
lateur d'extract
on. Avant d'
nsérer le four, l est nécessa
re
d'enlever le panneau arr
ère de l'élément de cu
s
ne dans la zone de
l'ouverture du four. De même, la part
e avant de l'élément do
t avo
r une
ouverture.
• Lorsqu'un bouton du brûleur de la table de cu
sson est amené à une
autre pos
t
on que la pos
t
on "0", le témo
n de fonct
onnement
s'allume.
• N'ut
l
sez que des casseroles qucorrespondent au d
amètre du
brûleur.
• Avant de placer la casserole sur le brûleur, assurez-vous que son
fond n'est pas mou
llé.
• N'ut
l
sez jama
s un brûleur de table de cu
sson lorsqu'
l est v
de. La
température de la casserole peut être élevée lorsque l'appare
l est
ut
l
sé.
Il est donc recommandé de ten
r les enfants et les an
maux
domest
ques élo
gnés de la table de cu
sson pendant et après le
fonct
onnement.
• Svous remarquez une f
ssure sur la v
trocéram
que, celle-cdo
t être
mméd
atement éte
nte et remplacée par le serv
ce autor
sé.
• Après ut
l
sat
on (af
n d'assurer un fonct
onnement eff
cace cont
nu et
une longue durée de v
e), les plaques à nduct
on do
vent être
nettoyées à fond à l'a
de de produ
ts de nettoyage appropr
és. Af
n
d'év
ter toute format
on de rou
lle et de préserver leur aspect n
t
al, l
est recommandé de nettoyer les plaques à nduct
on en les frottant
avec un ch
ffon légèrement mb
bé d'hu
le. N'ut
l
sez jama
s de
nettoyeurs à vapeur.
• Af
n d'év
ter tout gasp
llage d'énerg
e, les casseroles à ut
l
ser ne
do
vent pas être plus pet
tes ou plus grandes que les surfaces du
brûleur.
• Prenez les mesures nécessa
res pour que les pet
ts enfants ne
s'approchent pas de la surface du brûleur, car l sera chaud en pos
t
on
de fonct
onnement.
• En ra
son de la nature nflammable de l'hu
le chaude, les opérat
ons
telles que la fr
ture do
vent être effectuées avec les couvercles des
réc
p
ents fermés.
• Ne r
en couper, pa
n, etc. sur le verre. N'ut
l
sez pas de casseroles
avec fond en alum
n
um. Év
tez de placer des matér
aux trop lourds sur
votre table de cu
sson.
• Ne posez pas de matér
aux tels que du plast
que ou de l'alum
n
um
sur la surface en v
trocéram
que. S
, pour quelque ra
son que ce so
t,
un matér
au en plast
que ou en alum
n
um deva
t fondre sur elle,
nettoyez-la mméd
atement à l'a
de d'une spatule.
• N'essuyez pas la surface de la v
trocéram
que avec des matér
aux
tels qu'un torchon ou une éponge. Les rés
dus de détergents peuvent
provoquer un ncend
e et décolorer le verre.
50 mm
560 mm
Plaque sgnalétque
Tableau 2
TABLES DE CUISSON
ENCASTRABLES
VITROCÉRAMIQUE
560 mm
490 mm
5.2.1 Étapes d'installation
1. Placez la table de cu
sson dans l'ouverture du plan de trava
l. Les
d
mens
ons de l'ouverture sont llustrées à la Image 10. Pour plus de
détals, vor les rubrques suvantes Fxaton de la table
v
trocéram
que.
2. Connecter la table de cu
sson au four à l'a
de de la f
che fourn
e sur
la table de cu
sson. La pr
se de courant est placée sur le panneau
arr
ère du four.
3. Branchez le four à l’al
mentat
on secteur.
4. Placez le four dans sa n
che encastrée. L'un ou l'autre emplacement
de la Image 10 est appl
cable selon la ta
lle de l'ouverture de l'armo
re.
Pour plus de déta
ls, vo
r la rubr
que Fxaton du four.
5.2.2 Fxaton de la table de cusson vtrocéramque
Normal Fxng:
- Get the f
x
ng cl
ps from accessory bag and screw them nto the
pos
t
on shown on bottom box. (Do not t
ghten the screws to block
cl
ps, they should move freely)
- Insert the hob n center pos
t
on of cut out.
- Turn the cl
ps and t
ghten them fully.
Image 11
30 FR
L1
1
L2
220-240 V2 ~
220-240 V ~
Ouvrez le couvercle selon les étapes suivantes :
1
1
PE
L3
L2
L3
220-240 V3
Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est
protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de section
suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en prenant
soin de protéger le verre.
~
1
380-415 V3 N ~
5.3 CÂBLAGE ET SÉCURITÉ DU FOUR COMBINÉ
ENCASTRABLE
L1 / L2 / L3 = Phase
N = Neutre
PE = Terre
Image 16
Image 12
Image 13
5.4 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
SANS BOUTON DE COMMANDE
Image 14
- dévissez le serre-câble « 1 » ;
- localisez les deux pattes situées sur les côtés ;
- introduisez un tournevis plat devant les pattes « 2 » et « 3 », enfoncez et
appuyez ;
- déposez le couvercle.
La connex
on au c
rcu
t électr
que, sur le four ou sur la table de cu
sson
v
trocéram
que, do
t se fa
re v
a le four.
Pour procéder à la connexon, l est nécessare de raccorder les
connecteurs mâles
et
de la table de cusson avec les
connecteurs « femelles »
du four ou du panneau de commande.
Pour retirer le cordon d'alimentation :
- Retirez les vis fixant la plaque à bornes contenant les barres shunt et les
conducteurs du cordon d'alimentation ;
- Retirez le cordon d'alimentation.
INSTALLATION AVEC FOUR
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau branchement :
- choisissez le cordon d'alimentation en fonction des recommandations du
tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur 10 mm,
en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire pour le
branchement à la plaque à bornes ;
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt que vous avez
récupérées à la première étape, fixez le conducteur comme indiqué sur le
graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
TABLE DE CUISSON
FOUR
Remarque : vérifiez que les vis du bornier sont bien serrées.
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau branchement :
- Choisissez le cordon d'alimentation en fonction des recommandations
du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon
SHUNT
d'alimentation sur 10 mm, en tenant compte de la
longueur de cordon nécessaire pour le
branchement à la plaque à bornes ;
Image 17
Cette connex
on peut être fa
te avant ou après que le four so
t
v
ssé en place.
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt
que vous avez récupérées à la première étape,
fixez le conducteur comme indiqué sur le graphique
;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
Image 15
DISPOSITION
"1-3-5"
DISPOSITION
"2-4"
MONOPHASÉS ou BIPHASÉS 220-240 V~
Câble
HO5V2V2F
3x4 mm2
3x4 mm2
TRIPHASÉS 220-240 V3~
Câble
HO5V2V2F
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
TRIPHASÉS 380-415 V2N~
Câble
HO5V2V2F
4x1,5 mm2
Ouvertures de four encastrable : Se
référer au l
vret d'
nstruct
ons concerné.
4x1,5 mm2
31 FR
6. UTILISATION DU FOUR / CUISINIÈRE
6.1 PANNEAUX DE COMMANDE
Lampe du thermostat du four
Bouton de commande du
brûleur électr
que
Bouton du
thermostat du four
Lampe du thermostat du four
Bouton decommande
de la m
nuter
e
Image 18
Image 19
32 FR
Bouton de commande
des fonct
ons du four
6.2 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
6.3 REGLAGE DE L’HEURE
33 FR
6.5 UTILISATION DU FOUR
6.1 UTILISATION DES BRÛLEURS DE TABLE
DE CUISSON
Vous devez d'abord régler la fonct
on du four (Image 22 et 23), pu
s
régler la température du four à la valeur souha
tée (Image 24).
S
non, le four ne fonct
onnera pas.
Lorsque la température à l'
ntér
eur de votre four atte
nt la valeur que
vous avez réglée, le thermostat coupe le c
rcu
t et le voyant du
thermostat s'éte
nt. Lorsque la température descend en dessous de la
valeur de cons
gne, le thermostat s'allume de nouveau et le voyant du
thermostat s'allume.
La partie de la table de cuisson du produit est commandée par le
panneau de commande (Image 20).
L'étape "0" signifie la position d'arrêt . Les 12 étapes restantes indiquent
les types d'utilisation suivants :
• Repérez le panneau correspondant à la zone de cuisson dont
vous avez besoin.
• Tournez le bouton de commande à la position de cuisson
souhaitée.
Dans un premier temps, nous recommandons de régler la zone de
cuisson à la position la plus haute jusqu'à ce que le contenu de la
casserole ait atteint la température désirée, ce qui permet de réduire la
chaleur à la position de cuisson souhaitée.
• Le voyant de contrôle de la chaleur résiduelle s'allume lorsque la
température de la surface de la table de cuisson atteint 60 degrés
ou plus. Il reste allumé même si la table de cuisson est éteinte et ne
s'éteint que lorsque la surface de cuisson
est refroidie.
* Pour éteindre la table de cuisson, tournez
le bouton sur "0".
Avertissement : La zone de surlignage extra
large, en fonction des dimensions de
l'ustensile de cuisson et/ou de la quantité
d'aliments cuits,
offre des niveaux de performance encore plus
élevés.
* La zone de chauffage ovale se compose
de deux zones de chauffage, une zone
circulaire avec une section ovale
complémentaire.
Image 20
Tournez le bouton de commande de 1 à 12 pour régler la zone circulaire.
Pour faire fonctionner la section ovale, tournez simplement le bouton de
commande en position 12, puis sélectionnez une position de 1 à 12.
* La zone de chauffage se compose de deux zones concentriques.
Le cercle intérieur est activé lorsque le bouton est tourné sur l'une des
positions de 1 à 12. La bague extérieure n'est activée que lorsque la
commande est tournée au-delà de 12 jusqu'à une puissance de 1700 W.
Poston
Pour garder un plat chaud, fa
re fondre le beurre et le chocolat
Fable
Cu
sson lente, sauces, ragoûts, r
z au la
t, oeufs pochés....
Modéré
Har
cots, surgelés, fru
ts, eau bou
llante....
Medum
Pommes cu
tes à la vapeur, légumes fra
s, pâtes, crêpes,
Élevé
Cu
s
ne plus ntense, omelettes, steaks....
Très élevé
Steaks, côtelettes, fr
ture....
NON
NON
NON
Image 23
Image 24
Symbole
Tableau 3
EXPLICATION
Classe
énergétque
selon
CENELEC EN
50304
Fa
ble
Le voyant lum
neux du four, le voyant d'avert
ssement
rouge et le vent
lateur s'allument. Exécute la fonct
on de
décongélat
on des al
ments congelés.
L'a
r chauffé est soufflé par le vent
lateur sur les
d
fférents n
veaux. Il est déal pour cu
re d
fférents types
d'al
ments en même temps (par ex. v
ande et po
sson)
sans mélanger les goûts et les odeurs. Il cu
t très
doucement et est déal pour les gâteaux éponges, les
pât
sser
es, etc.
Quelques consels
Très fable
OUI
Image 22
Le thermostat et le voyant lum
neux du four a
nsque les
éléments chauffants nfér
eur et supér
eur s'allument.
B (convect
on) pour
FCO 607 X
FCO 827 XL
Le thermostat et le voyant lum
neux du four, le vent
lateur
a
nsque le élément chauffant du turbo s'allument.
B (a
r forcé)
un
quement pour
FCO 607 X
FCO 827 XL
Le thermostat et le voyant lum
neux du four, l'élément
chauffant supér
eur, l'élément chauffant du gr
ll, a
ns
que la fonct
on du vent
lateur s'allument.
NON
Cette fonct
on est déale pour les plats dél
cats (tartessoufflés).
Cette fonct
on est déale pour les plats dél
cats (tartessoufflés).
* Testé conformément à la norme CENELEC EN 30350-1 ut
l
sée
pour la déf
n
t
on de la classe énergét
que.
Image 21
La rés
stance de la v
trocéram
que à la chaleur et aux changements
extrêmes de température est très élevée. Une rougeur se remarque
sur la surface chauffée avec le temps. Lorsque n'
mporte quelle un
té
de chauffage est en marche, vous pouvez entendre un son fa
ble ;
c'est normal et est dû à la structure techn
que de l'
nstallat
on.
Il ne pose aucun problème en termes de qual
té. Dans le cas où des
casseroles à bords tranchants frottent contre la v
trocéram
que ou
sont placés gross
èrement sur celle-c
, la surface peut s'abîmer. Il est
recommandé de fa
re attent
on à cela.
Consels pour des économes d’énerge :
ble, év
ter le préchauffage du four et év
ter
• Lorsque cela est poss
de le fa
re tourner à v
de.
• N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessa
re, car ly
a des déperd
t
ons de chaleur à chaque fo
s qu'
l est ouvert.
• Pour une économ
e d'énerg
e s
gn
f
cat
ve, éte
ndre le four entre
5 et 10 m
nutes avant la f
n de cu
sson prévue, et ut
l
ser la chaleur
que le four cont
nue de générer.
• Gardez les jo
nts propres et en bon état, pour év
ter toute
déperd
t
on d'énerg
e.
• Svous avez un contrat électr
que avec un tar
f heure creuse, le
programme "cu
sson d
fférée" peut vous fa
re réal
ser des
économ
es d'énerg
e en déplaçant le début du programme à un
ntervalle de temps à tar
f rédu
t.
Consels pour des économes d’énerge :
• Pour obten
r la me
lleure eff
cac
té de votre table de cu
sson, placez
la casserole au centre du foyer de cu
sson.
• L'ut
l
sat
on d'un couvercle permet de rédu
re le temps de cu
sson et
d'économ
ser de l'énerg
e en conservant la chaleur.
• M
n
m
sez la quant
té de l
qu
de ou de gra
sse pour rédu
re le temps
de cu
sson.
• Commencez la cu
sson à température élevée et rédu
sez la lorsque
les al
ments sont b
en chauds.
• Ut
l
sez des casseroles dont le d
amètre est aussgrand que le
graph
que du foyer sélect
onné.
34 FR
6.6 FONCTION
La forte chaleur produ
te par la fonct
on P
zza est très
proche de celle d’un feu de bo
s dans un four trad
t
onnel
La d
spon
b
l
té des fonct
ons expl
quées c
-dessous var
e en fonct
on
du modèle du produ
t.
L'ampoule
Decongelaton
Pâte
feu
lletée
Fonct
onnement de la turb
ne de cu
sson qubrasse l’a
r dans
l’ence
nte du four. Idéale pour réal
ser une décongélat
on avant
une cu
sson.
La température est pré-réglée à 40°C constants, aucun réglage n'est
possible.
Gâteau
Cook
e
Boulettes
de v
ande
gr
llées
Chaleur brassée
Nourr
ture
aqueuse
Fonct
on recommandée pour les vola
lles, les pât
sser
es, les
po
ssons, les légumes... La chaleur pénètre m
eux à l'
ntér
eur du
mets à cu
re et rédu
t le temps de cu
sson, a
nsque le temps de
préchauffage. Vous pouvez réal
ser des cu
ssons comb
nées avec
préparat
ons dent
ques ou non sur un ou deux grad
ns. Ce mode de
cu
sson assure en effet une répart
t
on homogène de la chaleur et ne
mélange pas les odeurs.
Prévo
r une d
za
ne de m
nutes de plus, pour la cu
sson comb
née.
Poulet
Steak
haché
Steak de
boeuf
Gâteau à
deux
plateaux
Pât
sser
eà
deux
plateaux
Convecton naturelle
ut
l
sat
on s
multanée de la rés
stance de sole et de voûte.
Préchauffer le four une d
za
ne de m
nutes. Idéale pour toutes
les cu
ssons à l'anc
enne, pour sa
s
r les v
andes rouges, les
rosb
fs, g
gots, g
b
ers, le pa
n, les pap
llotes, les feu
lletages. Placer
le mets à cu
re à un n
veau de grad
n moyen.
Ventlateur et foncton de l'élément chauffant
nféreur et supéreur (cusson statque avec
ventlateur)
C'est dans cette pos
t
on que le vent
lateur fa
t c
rculer dans le
four l'a
r quprov
ent des éléments chauffants nfér
eur et
supér
eur.
Ajustez le bouton du thermostat de votre four à la température
recommandée sur la table de cu
sson pour l'opérat
on de cu
sson que
vous allez effectuer. Tournez le bouton du four pour qu'
l po
nte vers le
symbole de cette fonct
on, réglez la m
nuter
e du four à la durée
ecommandée pour la cu
sson et préchauffez le four pendant env
ron
10 m
nutes. Les al
ments placés dans un réc
p
ent appropr
é sont m
s
au four et l'opérat
on commence. Cette pos
t
on est une pos
t
on où l'on
obt
ent généralement de très bons résultats en pât
sser
e. Toutes les
part
es des al
ments seront cu
tes un
formément dans cette pos
t
on.
Convent pour la cusson avec un plateau.
Après la cu
sson, éte
gnez le bouton de réglage de la fonct
on du four
et le réglage de la température. Sortez les al
ments cu
ts du four,
placez-les dans un endro
t sûr et assurez-vous que le four refro
d
t
complètement en gardant la porte du four ouverte. Comme le four sera
chaud, ne vous approchez pas du four et gardez vos enfants à l'écart.
Grl
l'ut
l
sat
on du gr
llo
r se fa
t porte fermée. Un préchauffage de 5
m
ns est nécessa
re pour le roug
ssement de la rés
stance.
Succès assuré pour les gr
llades, les brochettes et les grat
ns. Les
v
andes blanches do
vent être écartées du gr
llo
r ; le temps de
cu
sson sera alors plus long, ma
s la v
ande sera plus savoureuse.
Les v
andes rouges et f
lets de po
ssons peuvent être placés sur
la gr
lle avec le plat récolte sauce gl
ssé dessous.
Le four a deux pos
t
ons de gr
l : Gr
l: 2140 W
Turbo Grl
l'ut
l
sat
on de la pos
t
on turbo-gr
l se fa
t porte fermée. Un
préchauffage est nécessa
re pour les v
andes rouges et nut
le
pour les v
andes blanches. Idéal pour les cu
ssons de volume
épa
s, des p
èces ent
ères telles que rôtde porc, vola
lles etc... Placer
le mets à cu
re d
rectement sur la gr
lle au centre du four, à un n
veau
moyen. Gl
sser le récolte-sauce sous la gr
lle de façon à récupérer les
gra
sses. S'assurer que le mets ne so
t pas trop près du gr
llo
r.
Retourner la p
èce à cu
re à m
-cu
sson.
35 FR
Thermostat
pos. (°C).
Pérode
Thermostat
de
cusson pos. (°C).
(mn)
Pérode
Thermostat
de
cusson pos. (°C).
(mn)
Étagère
pos.
PLATS
Étagère
pos.
Allumage de l’écla
rage du four
Étagère
pos.
Tableau 4
Pérode
de
cusson
(mn)
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7.1 REMARQUES GÉNÉRALES
Avant de commencer à nettoyer votre four, assurez-vous que tous les
boutons de commande sont éte
nts et que votre appare
l est refro
d
.
Débranchez l'appare
l.
N'ut
l
sez pas de produ
ts de nettoyage contenant des part
cules qu
pourra
ent rayer les part
es éma
llées et pe
ntes de votre four. Ut
l
sez des
nettoyants crémeux ou des nettoyants l
qu
des, qune cont
ennent pas de
part
cules.
Ne pas ut
l
ser de crèmes caust
ques, de poudres de nettoyage abras
ves,
de la la
ne de verre rugueuse ou d'out
ls durs, car ls pourra
ent
endommager les surfaces. Dans le cas où l'excès de l
qu
de débordant de
votre four brûlerat, cela pourrat endommager l'émal. Nettoyez
mméd
atement les l
qu
des renversés.
7.2 NETTOYAGE DU FOUR
Toute variation de la couleur du verre vitrocéramique n'a pas
d'influence sur son fonctionnement, ni sur la solidité de sa
surface. Les variations de couleur sont pour la plupart dues à des
résidus alimentaires brûlés ou à des ustensiles de cuisine en
aluminium ou en cuivre (ces dernières sont difficiles à éliminer).
7.4 ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule du voyant du four
Il est recommandé de conf
er cette opérat
on au Serv
ce Autor
sé.
Débranchez d'abord le four et assurez-vous qu'
l est fro
d. Après avo
r
enlevé le couvercle devant le voyant, ret
rez l'ampoule. Insérez la nouvelle
ampoule rés
stante à 300 °C, que vous trouverez auprès des serv
ces
agréés, à la place de l'ampoule que vous avez ret
rée.
Remettez ensu
te le couvercle de protect
on du voyant en place. Après
cela, votre four sera prêt à l'emplo
.
8. SERVICE ET TRANSPORT
Assurez-vous de débrancher le four avant de commencer à le nettoyer.
Vous obt
endrez de me
lleurs résultats svous nettoyez l'
ntér
eur du four
alors que le four est légèrement chaud. Essuyez votre four avec un ch
ffon
doux mb
bé d'eau savonneuse après chaque ut
l
sat
on. Essuyez-le à
nouveau, cette fo
s-cavec un ch
ffon hum
de, pu
s essuyez-le à sec. Un
nettoyage complet peut s'avérer nécessa
re de temps à autre, à l'a
de d'un
produ
t de nettoyage l
qu
de. Ne pas nettoyer avec des nettoyants secs et
en poudre. Pour les produ
ts avec cadres en éma
l catalyt
que, les paro
s
arr
ère et latérales du cadre ntér
eur ne nécess
tent pas de nettoyage.
Cependant, selon l'ut
l
sat
on, l est recommandé de les remplacer après
une certa
ne pér
ode de temps.
8.1 EXIGENCES AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE
Sle four ne fonctonne pas ;
Le four est peut-être débranché, l y a eu une panne de courant.
Sle four ne chauffe pas ;
La température peut ne pas être réglée à l'a
de de l'
nterrupteur de contrôle
de la température du four.
7.3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Sle voyant du four ne fonctonne pas ou lne s'allume pas ;
L'électr
c
té do
t être contrôlée.
Il faut vér
f
er sl'ampoule est défectueuse.
. Avant toute opération d'entretien, laissez refroidir la table de cuisson.
. Utilisez uniquement des produits (crèmes et racleurs) spécifiquement
conçus pour les surfaces vitrocéramiques. Ils s'achètent dans le
commerce.
. Évitez les débordements, car toute substance se renversant sur la table
de cuisson brûle rapidement et rendra le nettoyage plus difficile.
. Nous recommandons d'éviter d'utiliser des substances risquant de
fondre (plastique, sucre, produits à base de sucre) à proximité de la table
de cuisson.
ENTRETIEN :
- Versez quelques gouttes d'un détergent spécifique sur la table de
cuisson.
- Frottez les taches tenaces à l'aide d'un chiffon doux ou de papier
absorbant légèrement humide.
- Essuyez avec un chiffon doux ou du papier absorbant sec jusqu'à ce
que la surface soit propre.
Si des taches subsistent :
- Versez quelques gouttes supplémentaires de détergent spécifique sur
la table de cuisson.
- Grattez à l'aide d'un racleur en le tenant à un angle de 30° par rapport à
la table de cuisson, jusqu'à disparition de la tache.
- Essuyez avec un chiffon doux ou du papier absorbant sec jusqu'à ce
que la surface soit propre.
- Recommencez si nécessaire.
QUELQUES CONSEILS :
Le nettoyage fréquent crée une couche protectrice essentielle pour éviter
les rayures et l'usure de la table de cuisson. Assurez-vous que la surface
de la table de cuisson est propre avant de la réutiliser. Pour éliminer les
traces d'eau, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc ou de jus de
citron. Puis essuyez avec du papier absorbant et quelques gouttes de
détergent spécifique.
La surface vitrocéramique résiste aux rayures des ustensiles de cuisson à
fond plat. Toutefois, il est préférable de les soulever pour les déplacer
d'une zone de cuisson à l'autre.
Cusson (sla parte nféreure-supéreure ne cut pas de la même
façon) ;
Contrôler l'emplacement des étagères, la durée de cu
sson et les valeurs
de température conformément au manuel. Sle produ
t ne fonct
onne pas
correctement et qu'aucune cause de dysfonct
onnement ne peut être
trouvée, éte
gnez le produ
t. N'y touchez pas et appelez le serv
ce
techn
que.
Il est mportant de commun
quer au serv
ce techn
que autor
sé le modèle
du produ
t et son numéro de sér
e quse trouve sur la plaque s
gnalét
que.
8.2 INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT
Svous avez beson de transport ;
Conserver l'emballage d'or
g
ne du produ
t et le transporter avec son
emballage d'or
g
ne snécessa
re.
Su
vre les nd
cat
ons de transport sur l'emballage.
Sl'emballage d'orgne n'est pas dsponble ;
Mesurer les surfaces extér
eures (surfaces en verre et surfaces pe
ntes)
du four et de la table de cu
sson contre d'éventuels coups
N.B.:
3 0° Maxi
Ne pas utiliser d'éponge trop humide.
Ne jamais utiliser de couteau ou de tournevis.
Un racleur équipé d'une lame de rasoir n'endommage pas la surface,
tant qu'il est maintenu à un angle de 30°.
Ne pas laisser le racleur avec lame de rasoir à la portée des enfants.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de poudre à récurer.
Bordure métallique : Pour nettoyer la bordure métallique en toute sécurité,
lavez à l'eau et au savon, rincez, puis séchez avec un chiffon doux.
36 FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om
dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in
de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad.
• Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20 minuten.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor
dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen
moeten op veilige afstand worden gehouden.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet
aanraakt. WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur
schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas
veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens
geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn
voor de belasting die op het etiket staat aangegeven en moet een goed werkende aarding hebben. De
aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd vakman. In het
geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een
gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact.
De stekker en het stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat
geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het
apparaat en de stroombron een omnipolaire stroomonderbreker aan te brengen, die de maximaal
aangesloten belasting kan verdragen en voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel
mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire
stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het
apparaat geïnstalleerd is.
• Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te
monteren overeenkomstig de bedradingsregels.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of speciale bundel die
verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice
• De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
• Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en de
garantie komen te vervallen.
• Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken.
• Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
• Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de
ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenwanden niet met in de handel verkrijgbare aluminiumfolie of
wegwerpbeschermingen. Aluminiumfolie of andere beschermingen die direct in contact komen met het
hete email, kunnen smelten en het email binnenin aantasten.
• WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur.
• Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het apparaat op de nominale frequenties te
gebruiken.
37 NL
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor
eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de
isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit
de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst.
Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm.
1.1 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
1.5 BELANGRIJK
De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen aan de
EEC richtlijn 89/109.
De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat
teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen van
de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij kasten
met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C te kunnen
weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet bestending zijn
tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden of loslaten.
Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde apparaat niet in
contact te komen met elektrische onderdelen.
Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn, dat
zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de
achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden. Het
voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te hebben.
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren
wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-,
gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,
waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander
doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik van de oven en
gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten
gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van de
oven.
•Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
verschillende regels in acht genomen te worden:
- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren;
- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan
sieutelen.
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op
de volgende wijze:
- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische
installatie uit;
- Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe,
(van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel moet
geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere
draden.
•Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een
officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen
kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt
genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd
worden.
1.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Bij
modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan te
brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde
vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient door
een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden. Indien het
stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd zijn, laat dan een
technisch bevoegd persoon een ander stopcontact installeren. Deze
dient ook na te gaan of de draaddoor- snede van het stopcontact
geschikt is voor het door het apparaat opgenomen vermogen.
Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige
(aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het
apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat de
(geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het stopcontact
of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk toegankelijke
plaats bij de oven gemonteerd te worden.
Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel
nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de
veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende
instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd
indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige
aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen m.b.t.
elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele veiligheidseis
is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel, grondig nakijken
door een installateur.
Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten
overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals is
aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel, een
technisch bevoegd persoon bij.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke
of materiële schade als gevolg van de nietaarding van de
installatie.
ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld op de
modelsticker (laatste pagina).
•Bedek de wanden van de oven nooit met aluminiumfolie of met
wegwerpproducten om de oven schoon te houden.
Aluminiumfolie en andere producten kunnen smelten als ze in
aanraking komen met de hete ovenwanden, en kunnen de
emaillaag aantasten.
1.3 INSTALLATIE
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De
fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele
bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de
garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon
geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële
schade ten gevolge van een onjuiste installatie.
1.4 INBOUW VAN DE OVEN
Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het aanrecht
of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de vier
schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de schroeven
zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie dienen bij
het inbouwen van de oven de op de laatste pagina aangegeven maten
en afstanden in acht te worden genomen.
Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht worden,
dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de kookplaat op te
volgen.
38 NL
2. INLEIDING PRODUCT
HOOFDONDERDELEN
1. Bed
en
ngspaneel
2. Deurhandgreep
3. Ovendeur
4. Bakplaat
5. Onderste
verwam
ngselement
6. Bovenste
verwam
ngselement
7. Rooster
8. Rekken
F
guur 2
F
guur 1
VITROKERAMISCH FORNUIS: CUTC64EXDFF/CUTC64EXDNF
HOOFDONDERDELEN
1. Ø 155 Verwarm
ngszone (1200W)
2. Ø 180 Verwarm
ngszone (1600W+800W)
3. Ø 155 Verwarm
ngszone (1200W)
4. Ø 190 Verwarm
ngszone (1000W+700W)
5. V
trokeram
sch oppervlak
6. Onderste behu
z
ng
F
guur 3
3. UITRUSTING VAN DE OVEN (Afhankelijk van het model)
De pizza set is ontwikkeld voor het bakken van een pizza. Voor het
beste resultaat moet u deze gebruiken in combinatie met de Pizza
functie
Maak voor het gebruik de accessoires eerst schoon, spoel ze af met
water en maak ze goed droog.
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
Het schotelrooster dient meer bepaald voor het grillen. Dit wordt
meestal samen met de lekbak gebruikt.
Dankzij hun speciaal profiel blijven ze steeds horizontaal, zelfs
wanneer ze maximaal uitgetrokken zijn. Er bestaat geen enkel risico
op het schuiven of overlappen van de gerechten.
F
guur 6
De grillpan wordt in combinatie met de lekbak gebruikt voor alle
soorten grillgerechten. Een handgreep wordt meegeleverd om het
geheel uit de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt. Laat de
handgreep nooit in de oven liggen.
F
guur 4
De Lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen.
Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill,
afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit
de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich
rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven
voordoen.
F
guur 7
Zjdelngse draadstructeren
Z
jdel
ngse draadstructuur, nd
en nbegrepen
F
guur 5
39 NL
Opgelet voor allehete oppervlakken, omdateen risicoop
brandwonden bestaat.
Gebruik gedestilleerd ofdrinkbaar water.
4. NUTTIGE TIPS
4.1 VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS
F
guur 8
Deze oven is uitgerust met een nieuw
veiligheidssysteem voor het uitrekken van
de roosters. Dit systeem stelt u in staat om
de roosters naar voren te trekken zonder
het gevaar op te lopen, dat het rooster of het
bereide voedsel per ongeluk uit de oven
vallen. Om de roosters uit de oven te halen,
dient u deze naar voren te trekken en lets
op te tillen
4.2 GRILLEREN
Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine kleur te
geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden wij u aan dit op
het vierde niveau te zetten.
Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van erg
mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen, dient u eerst
licht tebestrijken met olie.
4.6 SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the
after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the
serial number on the specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repaired free of charge by the Service Centre
4.2 KOOKTIJD
Als u de oven voor de eerste keer gebru
kt, raadpleegt u de tabellen op
pag
na 12 voor de aanbevolen kookt
jden en temperaturen. H
erna kunt
u naar e
gen ervar
ng en nz
cht deze t
jden en nstell
ngen aanpassen.
4.4 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
DE GLAZEN ONDERDELEN
Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur schoon
te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel vetspatten op
zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen spons en een
schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen. Nooit
schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken. U mag nooit een
stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om de oven schoon te
maken. Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te
maken; haal vervolgens de stekker uit het stopcontact of sluit de
elektriciteit af middels de hoofdschakelaar. Maak de roestvrijstalen en
geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurmiddelen, bijtende
wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren om het apparaat schoon te
maken. Het is heel belangrijk de oven schoon te maken na iedere keer
dat u de oven heeft gebruikt. Vetten, die aan de wanden van de oven
zijn blijven zitten, kunnen de volgende keer dat u de oven gebruikt,
voor nare geurtjes zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.
Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de oven
schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig. De oven kan ook
uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden, zodat het
bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende hoofdstuk).
Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen grill een
schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen oppervlakken dient
u schoon te maken, wanneer deze koud zijn. Schade aan de glazen
delen vallen niet onder de garantie indien u het bovenstaande niet in
acht neemt.
Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het
stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude lamp te
vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.
5. VOORBEREIDING OP INSTALLATIE EN GEBRUIK
Deze mode r n e, funct
onele en prakt
sche oven s geproduceerd met
de beste, k w a l
tat
ef hoogwaard
ge onderdelen en mater
alen en zal
n alle opz
cht en aan uw verwacht
ngen voldoen. Lees deze
handle
d
ng om een goed resultaat te behalen en om n de toekomst
geen problemen tegen te komen. In de onderstaande nformat
e staan
regels d
e noodzakel
jk z
jn voor een goede plaats
ng en onderhoud.
Lees deze n z
jn geheel door en laat ook de nstallateur d
e het
apparaat nstalleert deze doornemen.
5.1 EEN PLAATS KIEZEN VOOR DE OVEN /
HAARDPLAAT
U moet op meerdere zaken letten als u een plaats gaat k
ezen voor uw
oven. Houd reken
ng met de onderstaande aanbevel
ngen om
problemen en eventuele latere gevaarl
jke s
tuat
es te voorkomen!
• Als u een plaats voor de oven / haardplaat k
est, let er dan op dat er
z
ch geen ontvlambare of brandbare mater
alen n de d
chte nab
jhe
d
van de oven bev
nden, zoals gord
jnen, doeken met ol
e, etc., d
e snel
vlam kunnen vatten.
• Benod
gde verander
ngen van wandkasten en afzu
g
ng boven het
nbouwproduct en de m
n
male hoogte vanaf de oven staan n f
guur 9.
De afzu
g
ng d
ent z
ch op een m
n
male afstand van 65 cm van het
werkblad te bev
nden. Als er geen afzu
g
ng aanwez
g
s, d
ent de
hoogte n
et m
nder te z
jn dan 70 cm.
4.5 AQUACTIVAFUNCTIE
AFZUIGING
DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven
vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen.
1. Giet 300ml water inhet Aquactivareservoir aan de onderkant van de
oven.
2. Stel deovenfunctieStatic (
) ofBottom (
) verwarming in
3. Stel de temperatuur inmet het pictogramAquactiva
4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in.
5. Na30minutenschakelthetprogrammauit en koelt deovenaf.
6. Als het apparaatafgekoeld is, kan het reinigen van debinnenkant
vande oven meteen doekbeginnen.
Waarschuwing:
Zorg ervoordat het apparaatafgekoeld is voordatu het aanraakt.
F
guur 9
40 NL
5.2.3 De oven bevestgen
5.2 INSTALLATIE OVEN EN FORNUIS
Plaats de oven n de ru
mte n de keukeneenhe
d. D
t kan onder een
werkblad z
jn of n een kast. Zet de oven op haar plek door deze vast te
schroeven met de twee bevest
g
ngsgaten n het frame.
Open de ovendeur en k
jk n de oven om deze bevest
g
ngsgaten te
v
nden.
De afmet
ngen en het mater
aal van de kast waar
n de oven wordt
geplaatst, d
enen te kloppen en d
enen bestand te z
jn tegen hoge
temperaturen. B
j een ju
ste nstallat
e d
ent contact met elektr
sche of
geïsoleerde delen te worden voorkomen. Geïsoleerde delen moeten
zo worden geplaatst dat deze n
et met gereedschap verw
jderd
kunnen worden. Installat
e van het apparaat n de d
chte nab
jhe
d van
een koelkast of vr
ezer wordt n
et aanbevolen. Door de u
tstralende
warmte kunnen de prestat
es van voornoemde apparten negat
ef
worden beïnvloed.
Afbeeldng 10 – Regulere nstallate van de oven
595 mm
15 mm
560 mm
45
mm
5.2.4 Waarschuwng
M
n. 600 mm
5 mm
mm
530
400 mm
400 mm
595 mm
Waarschuw
ng met betrekk
ng tot de nstallat
e van de nbouwoven
zonder koelvent
lator. Voordat u de oven plaatst, d
ent u het achterste
keukenpaneel n de open
ng van de oven te verw
jderen. Het voorste
deel van het onderdeel d
ent ook van een open
ng voorz
en te z
jn.
• Het lampje l
cht op als het knopje van het fornu
s op een andere
stand staat dan de “0”.
• Gebru
k alleen pannen d
e even groot z
jn als de d
ameter van de
kookplaten.
• Voordat u de pan op de kookplaat plaatst, controleert u of de
s.
onderkant n
et nat • Zet een kookplaat noo
t aan zonder dat er een pan op staat. De
temperatuur van de pan kan hoog z
jn als het apparaat n gebru
k
s.
Derhalve wordt aanbevolen om k
nderen en d
eren t
jdens en na
gebru
k bu
ten bere
k van het fornu
s te houden.
• Ind
en u scheuren z
et n het keram
sche glas, dan d
ent u het fornu
s
onm
ddell
jk u
t te schakelen en te laten vervangen door de
geautor
seerde onderhoudsd
enst.
• Na gebru
k (voor een voortdurend effect
ef gebru
k en lange
levensduur) moeten kookplaten goed te worden schoongemaakt met
daarvoor geschkte rengngsmddelen. Om roestvormng te
voorkomen en het oorspronkel
jke u
terl
jk te behouden, wordt
aanbevolen om de kookplaten schoon te maken door ze schoon te
wr
jven met een doek d
e l
cht s bevocht
gd met ol
e. Gebru
k geen
stoomre
n
gers.
• Om te voorkomen dat stroom verloren gaat, moeten de pannen d
eu
gebru
kt n
et groter of kle
ner z
jn dan de oppervlakken van de
kookplaten.
• Tref de nod
ge maatregelen zodat kle
ne k
nderen n
et n de
nab
jhe
d van het oppervlak van de kookplaten komen. Deze z
jn
t
jdens en na gebru
k namel
jk erg heet.
• Door de ontvlambare aard van hete ol
e, d
enen handel
ngen zoals
bakken n
et te worden u
tgevoerd met een gesloten klep.
• Er mag n
ets op het glas worden gesneden, zoals brood. Geen
pannen met alum
n
um onderkant gebru
ken. Plaats geen zware
mater
alen op uw fornu
s.
• Plaats geen mater
alen van kunststof of alum
n
um op het
keram
sche, glazen oppervlak. Ind
en er, om wat voor reden dan ook,
kunststof of alum
n
um mater
aal op gesmolten s, verw
jdert u d
t
onm
ddell
jk met een spatel.
• Veeg het keram
sche oppervlak n
et schoon met mater
alen zoals
afwasborstels of schuursponsjes. Resten vaatwasm
ddelen kunnen
tot brand le
den en kunnen de kleur van het glas doen vervagen.
50 mm
560 mm
Typeplaat
Tabel 2
FORNUIZEN INBOUWEN
VITRO
560 mm
490 mm
5.2.1 Installatestappen
1. Plaats het fornu
s
n de open
ng van het werkblad. De afmet
ngen
van de open
ng worden weergegeven n f
guur 10. Z
e voor meer
nformat
e Het vtrokeramsche fornus bevestgen.
2. Slu
t het fornu
s aan op de oven met de stekker van het fornu
s. De
aanslu
t
ng voor de stekker bev
ndt z
ch op het achterpaneel van de
oven.
3. Slu
t de oven aan op het elektr
c
te
tsnet.
4. Plaats de oven n de nbouwplaats. Afhankel
jk van de kastopen
ng,
s plaats
ng volgens f
guur 10 van toepass
ng.
Z
e voor meer nformat
e De oven bevestgen.
5.2.2 Het vtrokeramsche fornus bevestgen
Normale bevestiging:
- Haal de bevestigingsklemmen uit de zak met accessoires en schroef
ze op de plaatsen die aangegeven staan op de onderkant. (Draai de
schroeven niet vast om de klemmen te blokkeren, ze moeten vrij
kunnen bewegen)
- Plaats de kookplaat in het midden van de uitsnede.
- Draai de klemmen en draai ze helemaal vast.
F
guur 11
41 NL
L1
1
L2
~
L2
L3
L3
220-240 V ~
220-240 V2 ~
1
1
PE
Voordat u de aansluiting tot stand brengt, dient u te zorgen dat de
installatie beschermd is door een geschikte zekering, en dat hij
voorzien wordt van stroomdraden met een diameter die groot genoeg
is om het apparaat normaal van stroom te voorzien.
Keer de kookplaat / oven om met de glazen kant op het werkblad;
wees voorzichtig om het glas te beschermen.
Open het deksel in deze volgorde:
220-240 V3
380-415 V3 N ~
1
5.3 BEDRADING EN VEILIGHEID VAN DE
INBOUWOVEN
L1 / L2 / L3 = Phase
N = Neutro
PE = Tierra
F
guur 16
5.4 VITROKERAMISCH FORNUIS ZONDER
BEDIENINGSKNOP
F
guur 12
F
guur 13
La connexon au crcut électrque, sur la table de cusson
v
trocéram
que, do
t se fa
re v
a le four.
F
guur 14
- schroef kabelklem "1"`los;
- zoek de twee lipjes aan de zijkanten op;
- zet het blad van een platte schroevendraaier voor de lipjes "2" en "3", duw ze
in en druk;
- verwijder het deksel.
Om de aanslutng te vervolgen, moeten de manneljke
connectors
en
van het fornus worden aangesloten op
de vrouweljke connectors
van de oven of het
bedenngspaneel.
Het netsnoer losmaken:
- Verwijder de schroeven van het klemmenblok met de shunts en de geleiders
van het netsnoer;
- Trek het netsnoer eruit.
INSTALLATIE MET OVEN
KOOKPLAAT
Uit te voeren handelingen om een nieuwe aansluiting te maken:
- Kies de netvoedingskabel in overeenstemming met de aanbevelingen in de
tabel;
- Steek de netvoedingskabel in de klem;
- Strip het uiteinde van elke geleider van het netsnoer tot een lengte van 10
mm; houd hierbij rekening met de benodigde lengte van het snoer voor de
aansluiting op het klemmenblok;
- Volgens de installatie en met behulp van de shunts die u bewaard heeft bij
de eerste handeling, bevestigt u de geleider zoals weergegeven op het
diagram;
- Bevestig het deksel;
- Schroef de kabelklem vast.
OVEN
Opmerking: zorg ervoor dat de schroeven van het klemmenbord goed
zijn vastgedraaid.
Uit te voeren handelingen om een nieuwe
aansluiting te maken:
SHUNT
- Kies de netvoedingskabel in overeenstemming met
de aanbevelingen in de tabel;
- Steek de netvoedingskabel in de klem;
- Strip het uiteinde van elke geleider van het netsnoer
tot een lengte van 10 mm; houd hierbij rekening met
de benodigde lengte van het snoer voor de
aansluiting op het klemmenblok;
- Volgens de installatie en met behulp van de shunts
die u bewaard heeft bij de eerste handeling, bevestigt
u de geleider zoals weergegeven op het diagram;
- Bevestig het deksel;
- Schroef de kabelklem vast.
F
guur 15
INDELING
"1-3-5"
F
guur 17
Deze aanslu
t
ng kan worden gemaakt voor of nadat de oven op
z
jn plek s geschroefd.
INDELING
"2-4"
MONOFASE of TWEE FASEN 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
3x4 mm
2
3x4 mm2
DRIE FASEN 220-240 V3~
Kabel
HO5V2V2F
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
DRIE FASEN 380-415 V2N~
Kabel
HO5V2V2F
4x1,5 mm2
Open
ng nbouwoven: Raadpleeg het
desbetreffende nstruct
eboekje.
4x1,5 mm2
42 NL
6. HET GEBRUIK VAN DE OVEN / HET FORNUIS
6.1 BEDIENINGSPANELEN
Temperatuurlampje oven
F
guur 18
Bed
en
ngsknop
elektr
sche kookplaat
Temperatuurknop
oven
Bed
en
ngslampje elektr
sche kookplaat
T
merknop
F
guur 19
43 NL
Bed
en
ngsknop
ovenfunct
e
6.2 ELEKTRISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN
FUNCTIE
KOOKWEKKER
HANDMATIG
FUNCTIE
BEREIDING TIJD
EINDE VAN DE
BEREIDING
HOE INSCHAKELEN
HOE UITSCHAKELEN
HOE WERKT HET
WAAR WORDT HET VOOR
GEBRUIKT
• Houd de
-knop ngedrukt
• Druk op de
of
-knop
om de t
jd n te stellen
• Laat alle knoppen los
• Wanneer de ngestelde t
jd
verstreken s, wordt een
akoest
sch alarm
geact
veerd (d
t alarm
stopt vanzelf, maar het
kan onm
ddell
jk gestopt
worden door op de knop
te drukken)
• Geeft een alarm af aan het
e
nde van de ngestelde t
jd.
• Om te controleren hoe lang
lang het nog moet duren,
drukt u op de
-knop
• Maakt het mogel
jk de oven
als wekker te gebru
ken (kan
worden geact
veerd door de
oven te bed
enen of door de
oven u
t te schakelen).
• Druk op de
-knop
• Stel de bere
d
ngsfunct
e
n met de
funct
ekeuzeschakelaar
• Zet de
funct
ekeuzeschakelaar
van de oven op .
• H
ermee bed
ent u de oven.
• Voor het bere
den van de
gewenste recepten
• Houd de TIMERKNOP
ngedrukt
• Druk op de of
-knop
om de gewenste
bere
d
ngst
jd n te stellen
• Laat alle knoppen los
• Stel de bere
d
ngsfunct
e
n met de
funct
ekeuzeschakelaar
• Na verloop van t
jd wordt
de oven automat
sch
u
tgeschakeld. Mocht u de
kookt
jd eerder w
llen
beë
nd
gen, zet u de
funct
ekeuzeschakelaar op 0
of zet u de t
jd op 0:00
(TIMERKNOP en
-knop)
• H
ermee kan de kookt
jd
worden ngesteld d
e nod
g
s voor het gekozen recept
• Om te controleren hoe lang
het nog moet duren, drukt
u op de TIMERKNOP.
• Druk op de TIMERKNOP
en de
-knop om de
vooraf ngestelde t
jd te
w
jz
gen
• Aan het e
nde van de
kookt
jd schakelt de oven
automat
sch u
t en kl
nkt er
een akoest
sch alarm.
• Houd de EINDE-knop
ngedrukt
• Druk op de
-knoppen
om de t
jd n te stellen
waarop de oven moet
worden u
tgeschakeld
• Laat de knoppen los
• Stel de bere
d
ngsfunct
e
n met de
funct
ekeuzeschakelaar
• Na verloop van t
jd wordt
de oven automat
sch
u
tgeschakeld. Mocht u de
kookt
jd eerder w
llen
beë
nd
gen, zet u de
funct
ekeuzeschakelaar op 0
of zet u de t
jd op 0:00
(TIMERKNOP en
-knop)
• H
ermee kan de kookt
jd
worden ngesteld d
e nod
g
s voor het gekozen recept
• Om te controleren hoe lang
het nog moet duren, drukt
u op de TIMERKNOP.
• Druk op de TIMERKNOP
en de
-knop om de
vooraf ngestelde t
jd te
w
jz
gen
• Deze funct
e wordt meestal
g e b r u k t m e t d e f u n c t e
"bere
d
ngst
jd". Als de schaal
b.v. 45 m
nuten gekookt moet
worden en voor 12:30 klaar
moet z
jn, k
est u gewoon de
gewenste funct
e, stelt u de
kookt
jd n op 45 m
nuten en het
e
nde van de kookt
jd op 12:30.
• H e t b e r e d e n s t a r t
automatsch om 11:45 uur
(12:30 m
n 45 m
nuten) en gaat
door tot het vooraf ngestelde
e
nde van de kookt
jd, waarna
d e o v e n a u t o m a t s c h
u
tschakelt.
WAARSCHUWING!
Als het EINDE van het
bereden wordt geselecteerd
zonder de lengte van de
kooktjd n te stellen, begnt
de oven onmddelljk met
koken en stopt hj bj het
EINDE van de ngestelde
beredngstjd.
6.3 DE JUISTE TIJD INSTELLEN
WAARSCHUWING: nstallat
e van de oven of na onderbrek
ng van de
stroomtoevoer (herkenbaar aan de kn
pperende weergave van
)
s het
nstellen van de ju
ste t
jd. Doe d
t als volgt.
• Houd de TIMERKNOP en EIND-knop ngedrukt (
en TIMER op somm
ge
modellen)
• Stel de t
jd n met de
-knoppen
• Laat alle knoppen los
LET OP: de oven werkt alleen als deze s ngesteld op handmatg
of vooraf ngestelde tjd.
N.B.: op sommge modellen zjn de
-symbolen vervangen door en .
44 NL
6.4 DE KOOKPLATEN GEBRUIKEN
6.5 DE OVEN GEBRUIKEN
Het fornu
sonderdeel van het product kan worden bed
end v
a het
bed
en
ngspaneel (f
guur 20).
Fase “0” betekent n
et n pos
t
e. De over
ge 12 fases geven de volgende
soorten gebru
k aan:
• Zoek het teken dat bj de kookzone hoort
de u nodg hebt.
• Draade bedenngsknop op de gewenste
kooknstellng.
We raden u aan om n eerste nstant
e de
warmtezone op de hoogste pos
t
e
n te stellen
tot de nhoud van de pan de gewenste
temperatuur heeft bere
kt.
Vervolgens kan de temperatuur worden
verlaagd tot de gewenste kook
nstell
ng.
• Het lampje van de restwarmtendcator
lcht op als het oppervlak van het fornus
F
guur 21 60 graden of warmer s. D
t lampje
b l jf t z e l f s v e r l c h t a l s h e t f o r n u s s
F
guur 20
u
tgeschakeld en gaat pas u
t als het fornu
s
s
afgekoeld.
* Zet de knop op “0” om het fornus utte schakelen.
Waarschuw
ng: De extra grote, gemarkeerde zone le
dt, afhankel
jk van
de afmet
ngen van de pannen en/of de kwal
te
t van het te bere
den
voedsel, tot nog betere prestat
es.
* D e o v a a l v o r m g e v e r w a r m n g s z o n e b e s t a a t u t t w e e
verwarmngsgebeden: een crkelvormg gebed met een aanvullend
ovaalvormg deel.
Zet de bed
en
ngsknop op 1 tot 12 om het c
rkelvorm
ge geb
ed te
bedenen. Om het ovaalvormge deel te bedenen, zet u de
bed
en
ngsknop op stand 12 en k
est u een pos
t
e van 1 tot 12.
* Het verwarmngsgebed bestaat uttwee concentrsche zones.
De b
nnenste c
rkel wordt geact
veerd als de knop op een van de pos
t
es
van 1 tot 12 wordt gezet. De bu
tenste r
ng wordt alleen geact
veerd als de
bed
en
ng hoger dan 12 wordt gezet, tot een spann
ng van 1700 W.
Stand
Eerst moet u de ovenfunct
e verstellen (f
guur 22 en 23) en de temperatuur
van de oven op de gewenste waarde zetten (f
guur 24).
Anders werkt de oven n
et.
Als de temperatuur n uw oven de ngestelde waarde bere
kt, zal de
thermostaat de stroom onderbreken en gaat het temperatuurlampje u
t.
Als de temperatuur onder de ngestelde waarde l
gt, wordt de thermostaat
weer ngeschakeld en gaat het temperatuurlampje aan.
F
guur 22
Om een gerecht warm te houden en boter of chocolade te smelten...
Laag
Langzaam koken, sauzen, stoven, rjstepap, gepocheerde eeren...
F
guur 24
Symbool
Tabel 3
UITLEG
Energeklasse
vologens
CENELEC EN
50304
L
cht
Het ovenlampje, rode waarschuw
ngslampje en de
vent
lator worden ngeschakeld. Ontdoo
t bevroren
voedsel.
Verh
tte lucht wordt door de vent
lator op de versch
llende
n
veaus geblazen. Het s
deaal om versch
llende soorten
voedsel tegel
jk te bere
den (b
jv. vlees en v
s) zonder
smaak en geur te mengen. Het kookt zeer zacht en s
deaal voor b
scu
tgebak, paste
en, enz.
Enkele tps
Zeer laag
F
guur 23
Mddelhoog Bonen, bevroren voedsel, frut, water koken...
Normaal
JA
Gestoomde appels, verse groenten, pasta, pannenkoeken, vs...
Hoog
Intensever koken, omelet, befstuk...
Zeer hoog
Befstuk, varkensvlees, bakken...
NEE
NEE
NEE
NEE
Het temperatuurlampje en waarschuw
ngslampje en de
bovenste en onderste verwarm
ngselementen worden
ngeschakeld.
B (convect
e)
voor
FCO 607 X
FCO 827 XL
Het temperatuurlampje en waarschuw
ngslampje, de
vent
lator en de turboverwarm
ng worden ngeschakeld.
B (hete lucht)
alleen voor
FCO 607 X
FCO 827 XL
Het temperatuurlampje en waarschuw
ngslampje, het
bovenste verwam
ngselement, de gr
ll en de vent
lator
worden ngeschakeld.
Deze funct
e
s
deaal voor del
cate gerechten (taarten,
soufflés).
F
guur 21
Met deze funct
e c
rculeert warme lucht n de oven om een
perfect resultaat te garanderen voor gerechten zoals
p
zza of focacc
a.
De weerstand van het v
trokeram
sche glas tot warmte en extreme
temperatuurw
ssel
ngen s zeer hoog. Het verwarmde oppervlak zal door
de t
jd heen rood kleuren. Als een verwarm
ngseenhe
d
n gebru
k
s, kunt
u een zacht gelu
d horen. D
t
s normaal en heeft n
ets te maken met de
techn
sche samenstell
ng van het systeem.
D
t geeft geen kwal
te
tsproblemen. Het oppervlak kan beschad
gd raken
als pannen met scherpe randen tegen het v
trokeram
sche glas wr
jven of
n
et goed geplaatst worden. Aanbevolen wordt om h
erop te letten.
* Getest n overeenstemm
ng met de CENELEC EN 30350-1, gebru
kt
voor def
n
t
e van de energ
eklasse.
Tps voor energebesparng:
• Ind
en mogel
jk, verm
jd het voorverwarmen van de oven en verm
jd om
de oven zonder nhoud te laten draa
en.
• Laat de ovendeur n
et open alleen wanneer dat nod
g s, omdat er
warmteverl
es ontstaat elke keer dat de oven open staat.
• Voor een aanz
enl
jke energ
ebespar
ng, schakelt u de oven 5 tot 10
m
nuten u
t voor het voorz
ene e
nde van de bere
d
ngst
jd en gebru
k de
warmte d
e de oven bl
jft genereren.
• Houd de d
cht
ngen schoon en n goede staat, om energ
everl
es te
voorkomen.
• Als u een contract heeft met een laag energ
e tar
ef, kunt u gebru
k maken
van het "u
tgesteld koken".
• Deze zal uw programma laten starten n een per
ode waar u aan een
voordel
g tar
ef kookt. D
t helpt u b
j het besparen van energ
e.
Tps voor energebesparng:
• Voor een opt
male werk
ng van de kookplaat, d
ent u de pan n het
m
dden van de kookzone te plaatsen.
• Het gebru
k van een deksel verkort de bere
d
ngst
jden en bespaart
energ
e door de warmte vast te houden.
• Houd de hoeveelhe
d vocht of vet beperkt om de bere
d
ngst
jden te
verkorten.
• Beg
n te koken op een hoge nstell
ng en verlaag de nstell
ng zodra het
voedsel s doorverwarmd.
• Gebru
k pannen waarvan de doorsnede even groot s als de graf
ek van
de gekozen zone.
45 NL
Succes s gegarandeerd voor braadgerechten, kebabs en
gegrat
neerde gerechten. W
t vlees moet op een zekere afstand van
de gr
ll worden gehouden; de bere
d
ngst
jd s dan langer, maar het
vlees smaakvoller. U kunt rood vlees en v
sf
lets op het rooster leggen
met de lekbak eronder geschoven.
De oven heeft twee gr
llstanden: Gr
ll: 2140 W Barbecue: 3340 W
6.6 FUNCTIE
De besch
kbaarhe
d van de onderstaande funct
es s afhankel
jk van
het productmodel.
Lamp
Zet de ovenverl
cht
ng aan.
Grllen met ventlator
G e b r u k d e t u r b o - g r ll m e t d e d e u r g e s l o t e n . H e t
verwarm
ngselement boven
n de oven wordt gebru
kt terw
jl de
vent
lator lucht n de oven laat c
rculeren. Voorverh
tt
ng s nod
g
voor rood vlees, voor w
t vlees n
et. Ideaal voor de bere
d
ng van d
kke
stukken voedsel, hele stukken zoals geroosterd varkensvlees,
gevogelte etc. Plaat het voedsel dat gegr
ld moet worden d
rect
m
dden op het rooster, op het m
ddelste ovenn
veau. Schu
f de lekbak
onder het rooster om sappen op te vangen. Zorg dat het voedsel n
et
te d
cht b
j de gr
ll s. Keer het voedsel halverwege de bere
d
ng om.
Defrost
Als de knop op deze stand is gezet, laat de ventilator lucht op
kamertemperatuur langs het bevroren voedsel circuleren zodat
het in enkele minuten ontdooit zonder dat de eiwitten die het
voedsel bevat wijzigingen ondergaan.
BEREIDING MET VENTILATIE
W
j adv
seren om deze methode te gebru
ken voor gevogelte,
paste
en, v
s en groenten. De h
tte dr
ngt beter n het voedsel
door en zowel de bere
d
ngs- als de voorverh
tt
ngst
jden
worden verkort. U kunt versch
llende gerechten tegel
jk klaarmaken,
met of zonder dezelfde bere
d
ng n een of meer pos
t
es. Deze
bere
d
ngsmethode geeft een gel
jkmat
ge verdel
ng van de h
tte, en
geuren worden n
et met elkaar vermengd.
Reken ongeveer t
en m
nuten extra als u meerdere gerechten
tegel
jkert
jd bere
dt.
Pzzafuncte
Met deze funct
e wordt dezelfde warmte afgegeven als b
j de
trad
t
onele houtoven waar
n p
zza’s worden gebakken.
Tabel 4
Laagjes
deeg
B
j deze man
er van koken, d
e als de trad
t
onele man
er wordt
beschreven, wordt de warmte gel
jk verdeeld vanu
t de onderste
en bovenste elementen n de oven zodat zowel de boven- als
onderkant van het voedsel dat u bere
dt gel
jkmat
g wordt gekookt. Zet
de temperatuurknop van uw oven op een temperatuur d
e wordt
aanbevolen n de kooktabel voor de bere
d
ng d
e u w
lt doen.
Verwarm de oven ongeveer t
en m
nuten voor. Bere
d het eten n een
daarvoor gesch
kte bak gedurende de aanbevolen t
jd. Deze pos
t
e
heeft de voorkeur voor het maken van cake, sponscake, gebak,
gebakken pasta, lasagne, p
zza.
Na het koken/bakken, schakelt u de bed
en
ngsknop van de
ovenfunct
e en de thermostaat u
t. Haal het gekookte/gebakken eten
u
t de oven, zet het op een ve
l
ge plek en laat de oven geheel afkoelen
door de ovendeur open te houden. De oven s heet. Bl
jf daarom u
t
Cake
Koekjes
Gegrlde
gehaktballen
Voedsel dat
water bevat
K
p
Varkensvlees
Rundvlees
Tweelaagstaart
Tweelaagsgebak
Ventlator en het onderste en bovenste
verwamngselement (statsch koken met ventlator)
D
t s de pos
t
e waarb
j de lucht d
e afkomst
g s van het
onderste en bovenste verwam
ngselement door de vent
lator
gel
jkmat
g
n de oven wordt verspre
d. Zet de temperatuurknop
van uw oven op een temperatuur d
e wordt aanbevolen n de
kooktabel voor de bere
d
ng d
e u w
lt doen. Zet de oven op het
symbool van deze funct
e, zet de t
mer van de oven op de aanbevolen
t
jd en verwarm de oven 10 m
nuten voor. Doe het voedsel n een
gesch
kte bak, zet het n de oven en beg
n. Op deze pos
t
e bere
kt u
doorgaans een heel goed resultaat als u gebak w
lt maken. Alle delen
van het eten worden op deze pos
t
e gel
jkmat
g bere
d.
Gesch
kt voor koken met één lade.
Na het koken/bakken, schakelt u de bed
en
ngsknop van de
o v e n f u n c t e e n d e t e m p e r a t u u r n s t e l l n g u t. H a a l h e t
gekookte/gebakken eten u
t de oven, zet het op een ve
l
ge plek en
laat de oven geheel afkoelen door de ovendeur open te houden. De
oven s heet. Bl
jf daarom u
t de buurt van de oven en houd ook
k
nderen u
t de buurt.
Defrost
Gebru
k de gr
ll met de deur gesloten. Alleen het bovenste
verwarm
ngselement wordt gebru
kt en u kunt de temperatuur
aanpassen. V
jf m
nuten voorverh
tt
ng s nod
g om de elementen
roodheet te laten worden.
46 NL
GRILL
BereTemperatuur
dngstjd
pos. (°C).
(dk)
Rek
pos.
Functe onderste en bovenste verwamngselement
(statsch koken)
BereTemperatuur
dngstjd
pos. (°C).
(dk)
Rek
pos.
GERECH- Temperatuur
TEN
pos. (°C).
Rek
pos.
ONDERSTE – BOVENSTE
ONDERSTE – BOVENSTE
VENTILATOR
Beredngstjd
(dk)
Gebruik nooit agressieve reinigingsproducten of schuurpoeders.
De metalen omlijsting: om de metalen omlijsting veilig te reinigen,
neemt u deze af met water en zeep, en droogt u hem af met een zachte
doek.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
7.1 ALGEMEEN
Voordat u uw oven gaat schoonmaken, controleert u of alle
bed
en
ngsknoppen u
t staan en of het apparaat s afgekoeld. Haal het
apparaat u
t het stopcontact. Gebru
k geen re
n
g
ngsm
ddelen d
e
schurende deeltjes bevatten waardoor ema
llen en geverfde delen van
uw oven beschad
gd kunnen raken. Gebru
k afwasm
ddel of een ander
schoonmaakm
ddel dat geen schurende deeltjes bevat.
Gebru
k geen zuurhoudende m
ddelen, schuurm
ddelen of poeders,
schuursponsjes of andere ruwe m
ddelen gez
en deze het oppervlak
kunnen beschad
gen. Ind
en u vloe
stoffen over uw oven hebt
geknoe
d d
e verbranden, dan kan d
t schade veroorzaken aan het
ema
lle.
Ru
m gemorste vloe
stoffen onm
ddell
jk op.
Eventuele kleurveranderingen in het oppervlak van
glaskeramiek heeft geen invloed op de werking of de
stabiliteit van het oppervlak. Dergelijke verkleuringen zijn
meestal het gevolg van verbrande voedselresten of het
gebruik van pannen van aluminium of koper; deze vlekken
zijn moeilijk te verwijderen.
7.4 ONDERHOUD
Het lampje van de oven vervangen
Aanbevolen wordt om d
t aan de geautor
seerde onderhoudsd
enst
over te laten.
Haal eerst de stekker u
t het stopcontact en controleer of de oven s
afgekoeld. Verw
jder het kapje van de lamp en verw
jder de lamp.
Plaats de n
euwe lamp, d
e bestand s tot temperaturen van 300 °C en
d
e verkr
jgbaar z
jn b
j geautor
seerde onderhoudsd
ensten op de
plaats van de oude lamp. Plaats het beschermkapje vervolgens terug.
H
erna s uw oven gereed voor gebru
k.
7.2 DE OVEN SCHOONMAKEN
Haal de stekker van de oven u
t het stopcontact voordat u deze gaat
schoonmaken. U bere
kt het beste resultaat als u de b
nnenkant van de
oven schoonmaakt terw
jl de oven nog een beetje warm s. Veeg uw
oven na elk gebru
k schoon met een zachte doek d
e
s bevocht
gd met
een zeepoploss
ng. Veeg het vervolgens na met een vocht
ge doek en
daarna met een droge doek. Het s van t
jd tot t
jd nod
g om de oven
grond
g schoon te maken met een vloe
baar re
n
g
ngsm
ddel. N
et
schoonmaken met droge re
n
g
ngsm
ddelen of re
n
g
ngsm
ddelen n
poedervorm. B
j producten met gele
dende, ema
llen frames, hoeven
de achterz
jde en z
jkanten van het b
nnenste frame n
et te worden
schoongemaakt. Afhankel
jk van het gebru
k wordt aanbevolen om
deze na bepaalde t
jd te vervangen.
8. ONDERHOUD EN VERVOER
8.1 EISEN VOORDAT U CONTACT OPNEEMT
MET ONDERHOUDSDIENST
7.3 REINIGING EN ONDERHOUD
Als de oven net werkt
De stekker van de oven s eru
t of er s stroomu
tval geweest.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
. Er mogen alleen producten (reinigingsmiddelen en schrapers)
worden gebruikt die specifiek ontwikkeld zijn voor oppervlakken van
glaskeramiek. Deze zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.
. Voorkom morsen, omdat alles wat op het oppervlak van de kookplaat
valt snel zal verbranden en moeilijker te reinigen is.
. Geadviseerd wordt om alle stoffen die snel smelten uit de buurt van de
kookplaat te houden, zoals plastic voorwerpen, suiker of producten op
basis van suiker.
ONDERHOUD:
- Breng enkele druppels van het speciale reinigingsmiddel aan op het
oppervlak van de kookplaat.
- Wrijf hardnekkige vlekken weg met een zachte doek of met vochtig
keukenpapier.
- Neem de kookplaat af met een zachte doek of droog keukenpapier
tot het oppervlak schoon is.
Als er nog steeds hardnekkig vlekken zijn:
- Breng nog enkele druppels van het speciale reinigingsmiddel aan
op het oppervlak.
- Schraap met een schraper en houd deze vast onder een hoek van
30° ten opzichte van de kookplaat, tot de vlekken verdwenen zijn.
- Neem de kookplaat af met een zachte doek of droog keukenpapier
tot het oppervlak schoon is.
- Herhaal deze handeling zo nodig.
ENKELE TIPS:
Door de kookplaat regelmatig te reinigen, wordt er een beschermende
laag gevormd, die essentieel is om krassen en slijtage te voorkomen.
Zorg dat het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat opnieuw
gebruikt. Om watersporen te verwijderen gebruikt u enkele druppels
witte azijn of citroensap. Neem de kookplaat daarna af met
keukenpapier en een paar druppels speciaal reinigingsmiddel.
Het oppervlak van glaskeramiek is bestand tegen krassen van pannen
met een vlakke bodem; het is echter altijd beter om ze op te tillen als u
ze van de ene naar de andere zone verplaatst.
NB:
Als de oven net verwarmt
De temperatuur kan n
et worden ngesteld met de bed
en
ngsknop van
de oven.
Het lampje van de oven werkt net
De elektr
c
te
t moet worden gecontroleerd.
Controleer of de lamp defect s.
Koken (als het onderste en bovenste deel net geljkmatg kookt)
Controleer de locat
es van de planken, de bere
d
ngst
jd en de
temperatuur volgens de handle
d
ng. Als het product n
et goed werkt
en de oorzaak n
et kan worden gevonden, schakelt u het product u
t.
Repareer het product n
et zelf en bel de techn
sche onderhoudsd
enst.
Het s belangr
jk om het productmodel en het ser
enummer door te
geven aan de geautor
seerde, techn
sche onderhoudsd
enst. Deze
v
ndt u op het et
ket.
8.2 INFORMATIE MET BETREKKING TOT
VERVOER
Als u vervoer nodg hebt
Bewaar de or
g
nele verpakk
ng van het product en draag het nd
en
nod
g
n de or
g
nele verpakk
ng.
Volg de tekens op de verpakkng.
Als de or
g
nele verpakk
ng n
et meer besch
kbaar s
Tref maatregelen voor de externe oppervlakken (glazen en geverfde
oppervlakken) van de oven en het fornu
s om ze te beschermen tegen
stoten en vallen
3 0° Maxi
Gebruik geen spons die te nat is.
Gebruik nooit een mes of een schroevendraaier.
Een schraper met een snijblad beschadigt het oppervlak niet,
zoals deze onder een hoek van 30° wordt vastgehouden.
Houd een schraper met een snijblad altijd buiten het bereik van
kinderen.
47 NL
42826160 • 70 gr - A4 • 06.2019 • Rev_E
Th
s appl
ance s marked accord
ng to the European d
rect
ve 2012/19/EU on Waste Electr
cal and Electron
c Equ
pment (WEEE). WEEE conta
ns both pollut
ng
substances (wh
ch can cause negat
ve consequences for the env
ronment) and bas
c components (wh
ch can be reused).
It s
mportant to have WEEE subjected to spec
f
c treatments, n order to remove and d
spose properly all pollutants, and recover and recycle all mater
als. Ind
v
duals can
play an mportant role n ensur
ng that WEEE does not become an env
ronmental ssue; t
s essent
al to follow some bas
c rules:
• WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collect
on po
nts managed by the mun
c
pal
ty or by reg
stered compan
es. In many countr
es, for large WEEE, home collect
on
could be present.
• When you buy a new appl
ance, the old one may be returned to the reta
ler who has to collect t free of charge on a one-to-one bas
s, as long as the equ
pment s of
equ
valent type and has the same funct
ons as the suppl
ed equ
pment.
ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where poss
ble, avo
d pre-heat
ng the oven and always try to f
ll t. Open the oven door as nfrequently as poss
ble, because heat from the cav
ty d
sperses every t
me t
s opened. For a
s
gn
f
cant energy sav
ng, sw
tch off the oven between 5 and 10 m
nutes before the planned end of the cook
ng t
me, and use the res
dual heat that the oven cont
nues to generate. Keep
the seals clean and n order, to avo
d any heat d
spersal outs
de of the cav
ty. If you have an electr
c contract w
th an hourly tar
ff, the "delayed cook
ng" programme makes energy
sav
ng more s
mple, mov
ng the cook
ng process to start at the reduced tar
ff t
me slot.
D
eses Gerät st n Übere
nst
mmung m
t der europä
schen R
chtl
n
e 2012/19/EU zu elektr
schen und elektron
schen Altgeräten (WEEE) gekennze
chnet. Elektr
sche
und elektron
sche Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (d
e negat
ve Ausw
rkungen auf d
e Umwelt haben können) als auch Bas
skomponenten (d
e
w
ederverwendet werden können). Es st w
cht
g, dass elektr
sche und elektron
sche Altgeräte spez
f
scher Handhabung unterl
egen, dam
t alle Schadstoffe
ederverwertet und recycelt werden.
angemessen entfernt und entsorgt und alle Mater
al
en w
Verbraucher sp
elen e
ne w
cht
ge Rolle beder Gewährle
stung, dass elektr
sche und elektron
sche Altgeräte n
cht zu Umweltproblemen werden; es st w
cht
g, e
n
ge
grundlegende Regeln zu befolgen:
• Elektr
sche und elektron
sche Altgeräte können n
cht als Haushaltsabfall behandelt werden.
• Elektr
sche und elektron
sche Altgeräte sollten an relevante Sammelpunkte übergeben werden, d
e von der Stadtverwaltung oder
e
ngetragenen Unternehmen verwaltet werden. In v
elen Ländern können begroßen elektr
schen und elektron
schen Altgeräten he
m
sche Sammeld
enste verfügbar se
n.
• Wenn S
e e
n neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät mögl
cherwe
se an den Händler übergeben werden, der es kostenlos auf e
ner 1:1- Bas
s sammeln muss, solange das
Gerät von dem gle
chen Typ st und d
eselben Funkt
onen hat w
e das gel
eferte Gerät
ENERGIESPAREND UND UMWELTSCHONEND
Verz
chten S
e nach Mögl
chke
t darauf, den Ofen vorzuhe
zen, und machen S
e
hn stets so voll es geht. Öffnen S
e d
e Ofentür so selten w
e mögl
ch, da bejedem Öffnen Wärme
aus dem Garraum entwe
cht. Das Abschalten des Ofens 5 b
s 10 M
nuten vor dem vorgesehenen Ende der Garze
t spart große Mengen Energ
e e
n. Dabew
rd d
e Restwärme des
Ofens zum Fert
ggaren der Spe
sen genutzt. Achten S
e darauf, dass d
e D
chtungen sauber und n e
nem guten Zustand s
nd, da s
e dafür sorgen, dass ke
ne H
tze aus dem
Garraum entwe
chen kann.
Wenn der Versorgungsvertrag m
t Ihrem Stromversorger je nach Tagesze
t untersch
edl
che Tar
fe vors
eht, können S
e durch das Garen m
t „Ze
tprogramm
erung“ den Garbeg
nn
auf den Anfang des günst
gen Ze
traums legen.
FR
Cet appare
l est marqué conformément à la d
rect
ve européenne 2012/19/UE sur les déchets des équ
pements électr
ques et électron
ques (DEEE). La catégor
e DEEE
recouvre à la fo
s les substances polluantes (pouvant avo
r des retombées négat
ves sur l'env
ronnement) et les composants de base (pouvant être réut
l
sés).
Il est mportant de soumettre les DEEE à des tra
tements spéc
f
ques, af
n d'enlever et él
m
ner tous les polluants de man
ère adéquate et de récupérer et recycler tous les
matér
aux. Toute personne peut jouer un rôle mportant en ve
llant à ce que les déchets WEEE ne dev
ennent pas un problème env
ronnemental ; pour cela, l est essent
el
de su
vre quelques règles de base :
• Les déchets WEEE ne do
vent pas être tra
tés comme des déchets ménagers.
ts
• Les déchets WEEE do
vent être rem
s aux po
nts de collecte pert
nents gérés par la mun
c
pal
té ou par des soc
étés reconnues. Dans de nombreux pays, les produ
DEEE encombrants peuvent fa
re l’objet d’une collecte à dom
c
le. • Lorsque vous achetez un nouvel appare
l, l’anc
en peut être retourné au déta
llant quest en devo
r de
le récupérer sans fra
s de man
ère nd
v
dual
sée, tant que l’équ
pement est de
type équ
valent et a les mêmes fonct
ons que l’équ
pement fourn
.
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Sposs
ble, év
tez de préchauffer le four et essayez de toujours le rempl
r. Ouvrez la porte du four ausspeu que poss
ble, car la chaleur de la cav
té se d
sperse à chaque fo
s qu’elle est
ouverte. Pour une économ
e d'énerg
e s
gn
f
cat
ve, coupez le four entre 5 et 10 m
nutes avant la f
n prévue du temps de cu
sson et ut
l
sez la chaleur rés
duelle que le four cont
nue de
générer. Ma
ntenez les jo
nts propres af
n d'év
ter la d
spers
on de chaleur hors de la cav
té. Svous avez un contrat d'électr
c
té avec un tar
f hora
re, le programme de «cu
sson
d
fférée» permet de s
mpl
f
er les économ
es d'énerg
e en reportant le début du processus de cu
sson pendant la tranche hora
re à tar
f rédu
t.
NL
D
t apparaat s voorz
en van een merkteken n overeenstemm
ng met de Europese r
chtl
jn 2012/19/EU nzake Afgedankte Elektr
sche en Elektron
sche Apparatuur
(AEEA).
AEEA bevat vervu
lende stoffen (d
e negat
eve gevolgen voor het m
l
eu kunnen hebben) en bas
sonderdelen (d
e hergebru
kt kunnen worden). Het s belangr
jk om AEEA
spec
f
eke behandel
ngen te laten ondergaan, tene
nde alle vervu
lende stoffen te verw
jderen of op de ju
ste man
er af te voeren en alle mater
alen terug te w
nnen en te
recyclen. Personen kunnen een belangr
jke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA n
et n het m
l
eu terecht komt; h
ervoor moeten enkele elementa
re regels worden
gevolgd:
• AEEA mag n
et worden behandeld als gewoon hu
svu
l.
• AEEA moet naar een spec
aal nzamelpunt van de gemeente of van gereg
streerde bedr
jven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thu
s opgehaald.
• Wanneer u een n
euw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak nleveren b
j de leveranc
er, d
e het grat
s meeneemt, zoals de apparatuur van hetzelfde type s en dezelfde
funct
es heeft als de geleverde apparatuur.
STROOMBESPARING EN HET MILIEU BESCHERMEN
Verm
jd waar mogel
jk het voorverwarmen van de oven, en probeer deze alt
jd te vullen. Open de oven zo m
n mogel
jk, want telkens wanneer de deur geopend wordt ontsnapt er h
tte
u
t de ovenru
mte. Een belangr
jke energ
ebespar
ng s mogel
jk door de oven 5 tot 10 m
nuten voor het geplande e
nde van de bere
d
ngst
jd u
t te schakelen en de restwarmte te
gebru
ken d
e de oven bl
jft produceren. Houd de afd
cht
ngen schoon en n goede staat, om te voorkomen dat er z
ch h
tte bu
ten de ovenru
mte verspre
dt. Als u een
ef, maakt het "u
tgestelde bere
d
ngsprogramma" het nog eenvoud
ger om energ
e te besparen door het bere
d
ngsproces te laten beg
nnen
elektr
c
te
tscontract heeft met een urentar
op het moment dat het daltar
ef ngaat.
The manufacturer w
ll not be respons
ble for any naccuracy result
ng from pr
nt
ng or transcr
pt errors conta
ned n th
s brochure. We reserve the r
ght to carry
out mod
f
cat
ons to products as requ
red, nclud
ng the nterests of consumpt
on, w
thout prejud
ce to the character
st
cs relat
ng to safety or funct
on.
Der Hersteller übern
mmt ke
ne Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler d
eser Bed
enungsanle
tung. Der Hersteller behält s
ch vor,
techn
sche Änderungen zur Verbesserung der Produktqual
tät m Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
FR
Le fabr
cant ne pourra être tenu pour responsable de toute nexact
tude résultant d'erreurs d’
mpress
on ou de transcr
pt
on contenues dans cette brochure.
Nous nous réservons le dro
t d’apporter des mod
f
cat
ons aux produ
ts, le cas échéant, y compr
s dans l’
ntérêt de la consommat
on, sans préjud
ce des
caractér
st
ques relat
ves à la sécur
té ou la fonct
on.
NL
De fabr
kant s n
et verantwoordel
jk voor onnauwkeur
gheden d
e het gevolg z
jn van druk- of transcr
pt
efouten n deze brochure. W
j behouden ons het recht
voor om w
jz
g
ngen n producten aan te brengen zonder dat de kenmerken met betrekk
ng tot ve
l
ghe
d of funct
es worden aangetast .
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising