Waterpik | Costco Ultra Plus and Cordless Select Water Flosser Combo | Owners manual | Waterpik Costco Ultra Plus and Cordless Select Water Flosser Combo Owners Manual

Waterpik Costco Ultra Plus and Cordless Select Water Flosser Combo Owners Manual
Waterpik® Water Flosser
Model WF-10
Irrigador bucal Waterpik®
Modelo WF-10
www.waterpik.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER:
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or
injury to persons:
• Do not charge this unit with any charging devices other than the one
provided.
To reduce the risk of electrocution:
• If product is opened/disassembled for ANY reason, warranty is VOID.
• Do not handle charger with wet hands.
• Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into any liquid.
Contact Water Pik, Inc. or your local distributor which can be found at
www.waterpik.com.
• Do not place charger in or drop charger into water or other liquid.
• Check the charger cord for damage before the first use and during the life
of the product.
• Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other delicate
areas. This product is capable of producing pressures that may cause
serious damage in these areas.
• Use this product only as indicated in these instructions or as recommended
by your dental professional.
• Magnetic field: Pacemakers and similar implanted medical devices may be
affected by magnet.
3
• Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc.
• Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product.
• Keep charging unit and cord away from heated surfaces.
• Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
• Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble concentrated
essential oils in this product. Use of these can reduce product performance
and will shorten the life of the product. Use of these products may void
warranty.
• Closely instruct and supervise children 6 years and above and individuals
with special needs in the proper use of this product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• There are no consumer serviceable parts in this appliance and it does not
require maintenance.
• Fill reservoir with warm water or other dental professional recommended
solution only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Remove any oral jewelry prior to use of this product.
• Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
ENGLISH
• If your physician advised you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your dentist before using this
instrument or any other oral hygiene aid.
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description
5
Getting Started
6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser
9
Limited Two-Year Warranty
10
5
PRODUCT DESCRIPTION
1. Tip rotator
2. Power button
3. Mode/pressure button
4. Battery charge indicator
5. Charging contacts
6. Tip
7. Tip eject button
8. Reservoir fill door
9. Reservoir
D. Toothbrush Tip*
- General Use
E. Classic Jet Tip**
- General Use
F. Tongue Cleaner**
- Fresher Breath
G. Travel Plug
- Keeps excess water from
draining out while traveling
TIPS
A. Orthodontic Tip*
- Braces/General Use
B. Pik Pocket® Tip*
- Periodontal Pockets/Furcations
C. Plaque Seeker® Tip*
- Implants/Crowns/Bridges/
Retainers/General Use
6
7
1
2
3
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
Charger
20024431-1 White WF-10
20024431-2 Black WF-10
8
9
5
A
B
C
E
F
G
*Replace Every 3 months **Replace Every 6 months
D
ENGLISH
4
6
GETTING STARTED
Charging Unit Prior to First Use
Plug the power cord into the wall and place the magnetic charger on the front of the unit for approximately 4 hours (see image). Ensure
contacts are clean/dry before connecting the charger. The LED light will display a single, rapid blink every 3 seconds when unit is fully
charged and the charger is connected. A full charge will last for approximately 1 week of typical use. When the batteries are in need
of charging (approximately 30% charge left) the charge indicator light will blink 8 times quickly after use to indicate that you should
recharge the unit. A complete recharge will take 3-4 hours. If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended you
charge it once a week. If you use it twice a day or more, charge the unit more frequently.
Fill
Eject
Filling the Reservoir
Remove the magnetic charger from the unit prior to filling reservoir and product use. Lift flip top on reservoir and fill the reservoir with
lukewarm water.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the knob at the top of the Water Flosser handle. Press firmly until the tip clicks into place. To remove the tip
from the handle, press the tip eject button and pull tip from the handle.
CAUTION: Do not press tip eject button while unit is running.
7
Adjusting the Pressure Setting
First press power button. Unit will start on “low.”
Press power button a second time, this will turn unit to “high.”
Pressing button third time will turn unit “off.”
The single LED exhibits the following behavior:
· Solid - If motor is running and battery is greater than half full.
· Single, rapid blink every 3 seconds when unit is fully charged and the charger is connected.
Pressure
Setting
Recommended Technique
Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline, and turn the unit ON (I).
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briefly between teeth.
Continue until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from
mouth into the sink. Keep unit upright during use for best results.
When Finished
Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir.
If desired, the reservoir may be removed from the power handle by simply pulling down on the reservoir to remove.
ENGLISH
Remove
8
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket® Tip
The Pik Pocket® tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket® tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and
gently place the tip under the gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about half way back. Pull forward with light pressure.
Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briefly to lightly brush area between teeth and all around orthodontic
bracket, before proceeding to the next tooth.
Toothbrush Tip
Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gumline. The toothbrush tip can be used with or without
toothpaste. Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes – much like you
would with a manual toothbrush.
Plaque Seeker® Tip
To use the Plaque Seeker® tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along
gumline, pausing briefly between teeth to gently brush and allow the water to flow between the teeth.
9
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove
the reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace
the reservoir and fill reservoir fully with the fill door. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling
reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
It is recommended that the reservoir is removed and cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of your water. If left unattended, it can hinder
performance. Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point the handle and tip into
sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Battery Care and Disposal
If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully charge it prior to storage. The
unit contains a Nickel Metal Hydride battery. At the end of the battery life, please recycle the unit at your nearest recycle center per local
or state requirements. The battery is not replaceable.
ENGLISH
Remove
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by using a soft cloth
and mild non-abrasive cleanser to wipe exterior.
10
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and do
not require routine service maintenance. For all your service needs go to
www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
For questions or problems please call the customer service centre before returning the
product. Please do not send your unit to the Waterpik International, Inc. address as this
can cause lengthy delays. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are on the bottom of the unit behind the reservoir. Water Pik, Inc.
warrants to the original consumer of this new product that it is free from defects in
materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be
required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and
if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc.
will replace the product provided the product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase, was used according to instructions, and was used only with
accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited warranty
excludes accessories or consumable parts such as tips, batteries, etc.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary,
depending on the law in your place of residence.
11
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of water
pik products or the general public. Additionally, you may not litigate in court or
arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a purported
representative capacity on behalf of the general public, other purchasers or users
of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private attorney
general capacity.
ENGLISH
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modification, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be final and binding. Judgment on the award rendered by the
arbitrator may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further,
you agree that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in
relation to your purchase, use, modification, installation, or removal of this product
in any court or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in effect at the time of
filing of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
12
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Al momento de utilizar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños
presentes, se deben seguir algunas medidas básicas de precaución, incluyendo
las siguientes:
LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de electrocución:
• No manipule el cargador con las manos húmedas.
• No sumerja ni deje caer el cargador en agua u otro líquido.
• Revise si el cable del cargador está dañado antes del primer uso y durante
la vida útil del producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones a las personas:
• No cargue esta unidad con ningún cargador que no sea el provisto.
• Si el producto se abre/desarma por CUALQUIER razón, la garantía se
ANULARÁ.
• No utilice este producto si tiene un cable o enchufe dañados, si no está
funcionando adecuadamente, si se ha caído o está dañado, o si ha caído en
algún líquido. Contáctese con Water Pik, Inc. o su distribuidor local, el cual
puede encontrar en www.waterpik.com.
• No dirija el agua hacia las áreas debajo de la lengua, dentro del oído, nariz
o cualquier otra área delicada. Este producto puede producir presiones que
pueden causar graves daños en estas zonas.
• Utilice este producto solo de la forma que se indica en estas instrucciones o
como se lo recomiende su profesional de salud dental.
• Campo magnético: Los marcapasos o dispositivos médicos implantados de
similares características pueden verse afectados por el imán.
13
• No coloque ni inserte ningún objeto extraño en los orificios del producto.
• Mantenga la unidad de carga y el cable alejados de superficies calientes.
• No utilice este producto en el exterior ni dónde se estén utilizando
productos en aerosol (espray) o dónde se administre oxígeno.
• No use yodo, solución salina ni aceites esenciales concentrados insolubles
en agua en este producto. El uso de estos productos puede disminuir el
rendimiento del producto y acortar su vida útil. El uso de estos productos
puede anular la garantía.
• Quite toda la joyería bucal antes de utilizar este producto.
• No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua o en la boca.
• Si su médico le aconsejó tomar antibióticos previo a los procedimientos
dentales, usted debería consultar a su odontólogo antes de usar este
aparato o cualquier otro de higiene bucal.
• Enseñe y supervise de cerca a los niños de 6 años y mayores y las personas
con necesidades especiales en el uso adecuado de este producto.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• No incluye piezas que pueda reparar el usuario y no requiere
mantenimiento.
• Llene el depósito solo con agua tibia o con otra solución dental profesional
recomendada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
• Solo utilice los cabezales y accesorios recomendados por Water Pik, Inc.
14
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción del producto
15
Para comenzar
16
Limpieza y solución de problemas de su Irrigador bucal Waterpik®
19
Garantía limitada por dos años
20
15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Cabezal rotador
2. Botón de encendido
3. Botón de modo/presión
4. Indicador de carga de batería
5. Contactos de carga
6. Cabezal
7. Botón de expulsión del cabezal
8. Apertura de llenado del depósito
9. Depósito
D. Cabezal cepillo de dientes*
- Uso general
E. Clásico cabezal de chorro **
- Uso general
F. Limpiador de lengua**
- Aliento más fresco
G. Tapón de viaje
- Previene que el exceso de agua
drene durante el viaje
CABEZALES
A. Cabezal ortodóntico*
- Ortodoncia/uso general
B. Cabezal Pik Pocket®**
- Bolsa periodontal/bifurcaciones
C. Cabezal Plaque Seeker®**
- Implantes/coronas/puentes/
retenedores/uso general
6
7
1
2
3
NO TODOS LOS CABEZALES ESTÁN INCLUIDOS
EN TODOS LOS MODELOS
Cargador
20024431-1 Blanco WF-10
20024431-2 Negro WF-10
8
9
5
A
B
C
E
F
G
*Reemplazar cada 3 meses **Reemplazar cada 6 meses
D
ESPAÑOL
4
16
PARA COMENZAR
Carga de la unidad antes del primer uso
Conecte el cable eléctrico en la pared y coloque el cargador magnético en la parte delantera de la unidad durante 4 horas
aproximadamente (véase la imagen). Asegúrese de que los contactos estén limpios/secos antes de conectar el cargador. La luz de led
mostrará un parpadeo rápido cada 3 segundos cuando la unidad esté completamente cargada y el cargador esté conectado. Una carga
completa durará aproximadamente 1 semana de uso habitual. Cuando las baterías necesiten ser cargadas (cuando reste un 30 % de
carga) la luz del indicador de carga parpadeará rápidamente 8 veces después del uso para indicar que se debe recargar la unidad. Una
recarga completa llevará de 3 a 4 horas. Si usted utiliza su Irrigador bucal una vez al día o menos, se recomienda cargarlo una vez por
semana. Si usted lo utiliza dos o más veces por día, cargue la unidad con mayor frecuencia.
Llenar
Expulsar
Llenado del depósito
Quite el cargador magnético de la unidad antes de llenar el depósito y utilizar el producto. Levante la tapa superior abatible del depósito
y llene el depósito con agua tibia.
Colocación y remoción de los cabezales
Coloque el cabezal en el centro del saliente en la parte superior del mango del Irrigador bucal. Presione firmemente hasta que el cabezal
se fije en su lugar. Para quitar el cabezal del mango, presione el botón de expulsión del cabezal.
PRECAUCIÓN: no presione el botón de expulsión del cabezal mientras la unidad está en funcionamiento.
17
Ajuste de los niveles de presión
Primero presione el botón de encendido. La unidad se encenderá en el nivel “bajo”.
Presione el botón de encendido una segunda vez, esto pondrá la unidad en “alto”.
Al presionar el botón una tercera vez, la unidad se “apagará”.
La luz de led mostrará lo siguiente:
Ajuste de
presión
· Estable: si el motor está encendido y la batería tiene más de la mitad de la carga.
· Un parpadeo rápido cada 3 segundos cuando la unidad está completamente cargada y el cargador está conectado.
Técnica recomendada
Inclínese sobre el lavabo y coloque el cabezal en la boca. Dirija el cabezal hacia la encía y encienda (I) la unidad.
Dirija la corriente del chorro en un ángulo de 90 grados respecto de la encía. Cierre ligeramente los labios para evitar salpicaduras
pero para permitir que el agua fluya libremente desde la boca al lavabo. Mantenga la unidad en posición vertical durante el uso para
obtener mejores resultados.
Después de terminar
Apague la unidad. Vacíe cualquier líquido que haya quedado en el depósito.
Quitar
Si lo prefiere, puede quitar el depósito del mango de potencia simplemente jalando hacia abajo el depósito para extraerlo.
ESPAÑOL
Para obtener mejores resultados, comience con los dientes de atrás y vaya desplazándose hacia los dientes de adelante. Deslice el
cabezal a lo largo de la encía y haga pausas breves entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado tanto la parte interna como
externa de los dientes superiores e inferiores.
18
NOTA: NO TODOS LOS CABEZALES ESTÁN INCLUIDOS CON TODOS LOS MODELOS.
USO DE LOS CABEZALES
Cabezal Pik Pocket®
El cabezal Pik Pocket® está específicamente diseñado para suministrar agua o soluciones antibacterianas de forma profunda en las
bolsas periodontales.
Para utilizar el cabezal Pik Pocket®, fije la unidad en el nivel de presión más bajo. Coloque el cabezal suave contra un diente en un ángulo
de 45 grados y coloque suavemente el cabezal debajo de la encía, dentro de la bolsa. Cabezal limpiador de lengua Fije la unidad en el nivel
de presión más bajo, coloque el cabezal en el centro/medio de la lengua cerca de la mitad. Dirija el aparato hacia adelante con presión
suave. Aumente la presión si así lo prefiere.
Cabezal limpiador de lengua
Fije la unidad en el nivel de presión más bajo, coloque el cabezal en el centro/medio de la lengua cerca de la mitad. Dirija el aparato hacia
adelante con presión suave. Aumente la presión si así lo prefiere.
Cabezal ortodóntico
Para utilizar el cabezal ortodóntico, deslice suavemente el cabezal a lo largo de la encía, haga pausas breves para cepillar suavemente el
área entre los dientes y alrededor de la ortodoncia, antes de proceder con el siguiente diente.
Cabezal cepillo de dientes
Coloque el cabezal cepillo de dientes dentro de la boca con el cabezal cepillo sobre el diente a la altura de la encía. El cabezal cepillo
de dientes puede utilizarse con o sin pasta dentífrica. Realice un masaje con una presión leve (las cerdas no deben doblarse) con
movimientos cortos hacia adelante y hacia atrás, como lo haría con un cepillo de dientes manual.
Cabezal Plaque Seeker®
Para utilizar el cabezal Plaque Seeker®, coloque el cabezal cerca de los dientes para que las cerdas toquen suavemente los dientes.
Deslice suavemente el cabezal a lo largo de la encía, haciendo pausas breves entre los dientes para cepillar suavemente y permitir que
el agua fluya entre los dientes.
19
LIMPIEZA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Su Irrigador bucal Waterpik® puede usarse con enjuague bucal o soluciones antibacterianas. Para facilitar el agregado de otras
soluciones, quite el depósito (véase sección “Después de terminar”) y agregue desde la apertura en la parte superior del depósito. Si
agrega agua adicional puede volver a colocar el depósito y llenarlo por completo usando la apertura para llenado. Luego de utilizar
cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar obstrucciones al llenar de manera parcial el depósito con agua tibia y haciendo
funcionar la unidad con el cabezal dirigido hacia el lavabo hasta que la unidad esté vacía.
El depósito de agua es desmontable para una fácil limpieza y es apto para la rejilla superior del lavavajillas.
Se recomienda quitar y limpiar el depósito una vez por semana.
Remoción de depósitos de agua dura/Limpieza general
Los depósitos de agua dura pueden acumularse en la unidad, dependiendo del contenido de minerales en el agua. Si no se le presta
atención, puede disminuir el rendimiento. Limpieza de partes internas: agregue 1 cucharada de vinagre blanco al depósito lleno de agua
tibia. Dirija el mango y cabezal hacia el lavabo. ENCIENDA la unidad y haga funcionar hasta que se vacíe el depósito. Enjuague repitiendo
la operación con el depósito lleno de agua tibia.
Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para asegurar un óptimo rendimiento.
Cuidado y desecho de la batería
Si el Irrigador bucal estará guardado por un período de tiempo prolongado (seis meses o más), asegúrese de cargarlo completamente
antes de guardarlo. La unidad contiene una batería de níquel metal hidruro. Al final de la vida útil de la batería, recíclela en su centro de
reciclaje más cercano siguiendo las normas locales o estatales. La batería no es reemplazable.
ESPAÑOL
Quitar
Limpieza
Nunca sumerja la unidad en agua. Antes de limpiar, desenchufe del tomacorriente eléctrico. Limpie el producto cuando sea necesario
utilizando un paño suave y un limpiador neutro no abrasivo para limpiar el exterior.
20
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
Servicio de mantenimiento
El Irrigador bucal Waterpik® no contiene piezas que el usuario pueda reparar y no
requiere servicio de mantenimiento de rutina. Por cualquier necesidad de servicio
técnico, visite www.waterpik.com. También puede comunicarse a nuestra línea
gratuita de atención al cliente llamando al 1-800-525-2774. Mencione los números
de serie y modelo en cualquier instancia.
Estos números se encuentran en la parte inferior de la unidad.
¿Aún tiene más preguntas? Visite www.waterpik.com.
Si tiene alguna pregunta o inconveniente, llame a nuestro centro de atención al
cliente antes de devolver el producto. No envíe la unidad a la dirección de Waterpik
International, Inc., ya que esto puede generar largas demoras. Mencione los números de
serie y modelo en cualquier instancia. Estos números se encuentran en la parte inferior
de la unidad detrás del depósito. Water Pik, Inc. garantiza al comprador por el período
de dos años, desde la fecha de compra, que este producto nuevo no contiene defectos
de materiales ni de mano de obra. El comprador deberá presentar el comprobante
original de compra como prueba de la fecha de adquisición y, si así se lo
requiriese, el producto completo, para respaldar el reclamo de garantía.
Water Pik, Inc. reemplazará el producto siempre y cuando este no haya sido objeto de
maltrato, uso indebido, alteración o daño después de la adquisición y se haya utilizado
de acuerdo con las instrucciones, y solo con los accesorios o las piezas de consumo
aprobadas por Water Pik, Inc. Esta garantía limitada excluye los accesorios o las piezas
de consumo tales como los cabezales, las baterías, etc.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. A su vez, es posible que usted
cuente con otros derechos, que varían según su lugar de residencia.
Arbitraje
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA AL DERECHO DE HACER RECLAMOS EN
LA CORTE Y AL DERECHO DE JUICIO POR JURADO
Al comprar, instalar o utilizar este producto usted acepta que cualquier controversia
o reclamo que surgiera de o relacionado con su compra, uso, modificación,
instalación, o remoción de este producto deberá ser resuelta mediante arbitraje
vinculante. La decisión arbitral será definitiva y vinculante. Se podrá dictar
sentencia en base a la decisión arbitral en cualquier corte con jurisdicción sobre este
asunto. Además, usted acepta que no tendrá derecho a litigar ningún reclamo que
surgiera de la compra, uso, modificación, instalación, o remoción de este producto o
esté relacionado con estos en ninguna corte o a acceder a un juicio por jurado sobre
ese reclamo. El arbitraje de cualquier asunto será administrado por la Asociación
Americana de Arbitraje y dirigida por un mediador según las normas de arbitraje
del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje en vigencia al momento
del reclamo. La jurisdicción para los arbitrajes será Colorado y todas y cada uno de
dichos arbitrajes estarán sujetos a la Ley Federal de Arbitraje y las leyes del estado
de Colorado.
RENUNCIA AL DERECHO DE PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O
PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar, o utilizar este producto usted acepta que el arbitraje
debe realizarse de manera individual. Esto significa que ni usted ni nosotros puede
unirse o fusionar reclamos en el arbitraje para o en contra de otros compradores o
usuarios de productos de Water Pik o el público general. Además, usted no podrá
litigar en la corte o arbitrar ningún reclamo como representante o miembro de
una demanda colectiva o en calidad de presunto representante en nombre del
público general, otros compradores o usuarios de este producto, otras personas o
entidades similares, o en calidad de
abogado privado.
ESPAÑOL
21
Water Pik, Inc.
a subsidiary of Church & Dwight
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Czech Republic, Denmark, EU, Finland, France, Germany, Hong Kong, Hungary, India, Israel,
Italy, Japan, Kazakhstan, Korea, Malaysia, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Panama, Peru, Philippines, Poland, Russian Federation, Saudi Arabia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan,
Thailand, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States and Vietnam.
Waterpik® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, India, Israel, Japan, Korea, Malaysia, Mexico, Peru, Philippines, Russian Federation, Saudi Arabia,
Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Thailand, Trinidad & Tobago, Ukraine, United States, and Vietnam.
Waterflosser® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Brazil, Canada, China, Japan, Mexico, Switzerland and the United States.
Pik Pocket® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada and the United States.
Plaque Seeker® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, Japan, and the United States.
Designed and Tested in the USA. Made in China.
Waterpik® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina, Australia, Benelux, Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, República Checa, Dinamarca, UE, Finlandia, Francia, Alemania,
Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Kazajistán, Corea, Malasia, México, Nueva Zelanda, Noruega, Pakistán, Panamá, Perú, Filipinas, Polonia, la Federación Rusa, Arabia Saudita, Singapur, Sudáfrica, España,
Suecia, Suiza, Taiwán, Tailandia, Turquía, Ucrania, Reino Unido, Estados Unidos y Vietnam.
Waterpik® (estilizada) es una marca de Water Pik, Inc. registrada en Australia, Brasil, Canadá, China, UE, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea, Malasia, México, Perú, Filipinas, la Federación Rusa, Arabia Saudita,
Singapur, Sudáfrica, Suiza, Taiwán, Tailandia, Trinidad y Tobago, Ucrania, Estados Unidos y Vietnam.
Waterflosser® (estilizada) es una marca de Water Pik, Inc. registrada en Brasil, Canadá, China, Japón, México, Suiza y Estados Unidos.
Pik Pocket® es una marca de Water Pik, Inc. registrada en Canadá y Estados Unidos.
Plaque Seeker® es una marca de Water Pik, Inc. registrada en Canadá, China, UE, Japón y Estados Unidos.
Diseñada y evaluada en los EE. UU. Hecho en China.
Form No. 20025724-F AA
©2019 Water Pik, Inc.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising