GE | CWE23SP4MW2 | Installation instructions | GE CFE28TP4MW2 Use and Care Manual

GE CFE28TP4MW2 Use and Care Manual
Owner’s Manual
TM
Owner's Manual and Installation Instructions
Bottom Freezer Refrigerators
Models that start with CFE are Standard Depth Models (SD)
Models that start with CYE and CWE are Counter Depth Models (CD)
Contents
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Using the Refrigerator
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Water Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Hot Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Single Serve Keurig K-Cup Brewer . . . . . . . . . . . . . . . .14
Appliance Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fresh Food Storage Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation Instructions
Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . .24
Installing the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Installing the Anti-Tip Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Installing the Water Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Normal Operating Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Consumer Support
RPWFE Water Filter Cartridge
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Write the model and serial numbers here:
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
Find these numbers on a label on the left side, near
the middle of the refrigerator compartment.
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL
Pub No. 49-60820 Rev. 1 01-19 GEA
THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and
we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver
important product information and warranty details when you need them.
Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support
section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the
packing material.
TM
2
49-60820 Rev. 1
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
these basic safety precautions:
7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
to children, remove the fresh food and freezer
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
CAUTION
Ŷ 7
RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\ZLWKZDWHU
pressure maximum of 120 psi (827 kilopascals).
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ '
RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .
HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ '
RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
releases the cubes. Do not place fingers or hands
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
WARNING
TIP OVER HAZARD.
Built-in style models (models CYE and CWE) are top heavy, especially with any doors open. These models
must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious
injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your
refrigerator.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60820 Rev. 1
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
authorized service part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable insulation material used
requires special disposal of your appliance. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of
your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-60820 Rev. 1
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
HOT WATER DISPENSER
WARNING
Scalding Hazard.
The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C). Water
temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the disabled, and the
elderly are at highest risk of being scalded.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of
severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be
followed:
Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm if
Ŷ Do not leave container unattended around children
you live above 5000 feet (1524 meters) (high altitude).
during or after hot water dispense.
This limits the temperature of the hot water system to
Ŷ Do not permit children to use the hot water dispenser.
avoid boiling. To access the high altitude selection, go
Ŷ The hot water dispensing knob requires both twist and
to the settings menu if available or for other models
push motions in order to reduce the risk of hot water
press Fridge and Door Alarm together to cycle from
being dispensed unintentionally or by small children.
Hi AL to Lo AL (high altitude to low altitude).
Do not tamper with or modify the hot water dispensing
Ŷ
A newly installed water filter cartridge will cause water
knob.
to
spurt from the dispenser. Run 2 gallons (7.57 liters)
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot.
of
water through the cold water dispenser (about 5
8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ
PLQXWHV
WRUHPRYHDLUIURPWKHV\VWHP8QWLOWKLVDLU
water. Allow water to cool to a drinkable temperature
is
removed
from the system through the cold water
before drinking. Your container should be close to
dispenser,
DO
NOT use the hot water dispenser as
the dispensing point to minimize the splashing of hot
it
may
result
in
spurting of hot water and lead to hot
water.
water scalding.
Ŷ When dispensing hot water, the container can become
YHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJFRQWDLQHUVXFK Ŷ Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality.
DVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHUPDWHULDOVVXFKDV
Ŷ
The hot water dispenser is designed to only dispense
paper or plastic may result in a burn while holding the
water.
Do not attempt to heat or dispense anything
cup. Do not use glass containers, as thermal shock
other
than
water. Do not attempt to disassemble or
can cause the container to break and may result in
clean
the
tank.
scalding or lacerations.
Ŷ Do not modify the hot water system. Service with
Ŷ Always follow the formula manufacturer’s instructions
factory replacement part only.
for preparation of baby formula. When dispensing
ZDWHUEHORZÛ) FP DOZD\VWHVWWKH
temperature of the water before drinking.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60820 Rev. 1
5
USING THE REFRIGERATOR: Features
Features
Space-saving ice maker*
Ice maker and bin are located on the door creating
more usable storage space.
QuickSpace™ shelf*
Functions as a normal full-sized shelf when needed
and easily slides back to store tall items below.
Showcase LED lighting
LED lighting is positioned throughout the interior to
spotlight areas in the refrigerator. LEDs are located
under the fresh food door to light the freezer when
opened.
Spillproof shelves
Designed to capture your spills for easier clean up.
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Anti-slip Mat
Liner that captures spills, keeps containers from
shifting when the door is opened and is easily
removable for cleaning.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the
door opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
Filters water and ice.
Ice bin/Ice maker*
Ice maker with ice storage bins.
* Select models only.
6
49-60820 Rev. 1
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin
door.
8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW
up and out to clear locators in
bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set
it on the guide brackets and
push until the ice bucket seats
properly.
5. If bucket cannot be replaced,
rotate the Ice Bucket Fork 1/4
turn clockwise.
Drop down dairy bin*
1. Open right fresh food door.
2. Depress both buttons on lower
sides and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover
and open filter door. If your unit
is equipped, pull out on filter/
bypass plug and pull straight
back to remove.
Installing the filter cartridge
Push the indent at the bottom of
the cover and open. Lift door and
align tabs on filter to filter/holder
and push filter into place.
NOTE: Certified to reduce
chlorine-resistant cysts, lead,
select pharmaceuticals, and
more.
WARNING
Latch
Ice bucket
Drop tray
(tray open)
USING THE REFRIGERATOR: Features
Features
Scalding
Hazard.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWR
purging air from the system may result in
spurting of hot water and lead to hot water
VFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU
)LOWHU6WHS´RQSDJHWRSXUJHDOODLU
from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water
dispenser.
The first time the hot water feature is
used, confirm if you live above 5000 feet
(1524 meters) (high altitude). This limits
the temperature of the hot water system to
avoid boiling. To access the high altitude
selection, see Controls.
*Select Models Only
49-60820 Rev. 1
7
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
CYE/CFE Control Style
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
CWE Control Style
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Changing the Temperature for Control Style
CYE/CFE
To Change the Refrigerator Temperature:
Access By: Temperature Button Temperature
Activate By:%HORZWKHZRUG³5HIULJHUDWRU´XVHWKHDUURZV
to select the desired temperature. Press DONE when
finished to return to HOME screen.
To Change the Freezer Temperature:
Access By: Temperature Button Temperature
Activate By:%HORZWKHZRUG³)UHH]HU´XVHWKHDUURZVWR
select the desired temperature. Press DONE when finished
to return to HOME screen.
To turn OFF cooling system, access SETTINGS from the
HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM
ON. Press DONE to return to HOME screen.
To turn ON cooling system, access SETTINGS from the
HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM
OFF. Press DONE to return to HOME screen.
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
NOTE: For optimal temperature performance, we
recommend to avoid placing food or other items
directly at the air flow vents or the fresh food air
tower, thus blocking the air flow.
8
Changing Temp. for Control Style CWE
Temperature Display is located on inside of left-hand
refrigerator door. To change the temperature, press
and release the REFRIGERATOR or FREEZER pad.
The ACTUAL TEMP light will come on and the display
will show the actual temperature. To change the
temperature, tap either the
REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired
temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously
for 3 seconds. When the cooling system is OFF the
display should read OFF.
To turn ON cooling system, press either
REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will
show the preset temperature settings of 37°F (3°C)
for refrigerator and 0°F (-18°C) for freezer. Turning the
cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it
does not shut off the electrical power.
49-60820 Rev. 1
Control Style A, External Controls CFE/CYE Models
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. If this film was not
removed during installation, remove it now.
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.
The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator
and freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating
environment.
Hot Water
Dispenses up to 10 ounces of filtered hot water from
user selected ranges of 90°F to 185°F.
LED dispenser light
LED lighting that can be turned on/off to light your
dispenser.
Hot Water Knob
Illuminates to indicate hot water is ready. Dispenses
with two motions: a counter-clockwise twist and then
push to dispense.
Photo Upload
,QVHUW86%PHPRU\VWLFNWRXSORDGSHUVRQDOSKRWRV
to the refrigerator LCD screen. LCD will provide on
screen prompts to load and view slideshow. Make
VXUHWKHSKRWRVDUHLQWKHURRWGLUHFWRU\LQ\RXU86%
Precise Fill
Precisely dispenses filtered water in accurate
measurements in ounces, cups, quarts, or liters
using paddle.
Refrigerator temp control
Adjust freezer compartment temperature.
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreeze to quickly restore freezer
temperatures after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food
temperature after frequent door openings.
Humidity setting
Humidity setting can be normal or high.
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Additional Settings
• Connected Home ready
• Slideshow
• Reset filter
• Ice maker on/off
• Door alarm
• Sound control
• Cooling system On/Off
• Metric/English units
• Altitude
Additional Modes
• Sabbath Mode
Press and hold lock & light simultaneously for 3
seconds to enter/exit Sabbath mode. Sabbath
Mode will turn off or dim interior lights, temperature
control and advanced features. Compressor will
run on a timed defrost when in Sabbath mode.
Lock controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
49-60820 Rev. 1
9
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Controls Style B, Internal Controls CWE Models
Door Alarm
Sounds to alert when the freezer or fresh food doors
have been left open.
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
10
Freezer temp control
Adjust freezer compartment temperature
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
Ice maker setting
Turn your ice makers on/off.
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker
simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath
Mode.
49-60820 Rev. 1
(CFE & CYE Models Only)
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser paddle for at least five minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. To flush out impurities in the water line, throw
away the first six full glasses of water.
To remove Dispenser Tray
Ŷ Pull Dispenser Tray out until it stops.
Ŷ Locate tab in the center on the bottom and push up.
Ŷ Pull Dispenser Tray assembly out.
Ŷ Lift metal Dispenser Tray out at center notch to clean.
Dispenser tray
WARNING LACERATION HAZARD
Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher
discharge opening. Doing so can result in contacting
the ice crushing blades and lead to serious injury or
amputation
To reinstall Dispenser Tray
Ŷ Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray
and position under the two plastic retainers on either
side.
Ŷ Center Dispenser tray, and align with center guides.
Ŷ Push in until is firmly in place.
Ŷ 8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH
glass may break and result in personal injury.
Important Facts About Your Dispenser
Ŷ Do not add ice from trays or bags to the door ice
maker bucket. It may not crush or dispense.
Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow
glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the
door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the
chute remove the ice bucket, poke it through with a
wooden spoon.
Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in
the storage drawer may cause the ice maker or auger
to jam.
Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put
the glass close to, but not touching, the dispenser
opening.
Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when
a few cubes accidentally get directed to the crusher.
Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip
from the chute.
Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The snow will eventually evaporate.
USING THE REFRIGERATOR: Dispenser
Dispenser
To Use the Internal Water Dispenser (CWE Models Only)
The water dispenser is located on
the left wall inside the refrigerator
compartment.
To dispense water:
1. Hold the glass against the recess.
2. Push the water dispenser button.
3. Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
49-60820 Rev. 1
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser button for at least 5 minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. During this process, the dispenser noise may be
loud as the air is purged from the water line system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first
6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should
be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or
sponge.
11
USING THE REFRIGERATOR: Water Filter Cartridge - RPWFE
Water Filter Cartridge - RPWFE
Water Filter Cartridge
Installing the Filter Cartridge/Bypass Plug
The water filter cartridge is located in the fresh food
interior on the left side wall, near the top.
Select models use radio frequency identification (RFID)
to detect leaks and monitor filter status. The RFID
technology is certified by the FCC.
1. Align the filter cartridge/bypass plug with the cartridge
holder with the word "FRONT" facing the top of the
unit. Push the cartridge/bypass plug toward the rear of
the unit until it is fully seated. Twist the filter cartridge/
bypass plug clockwise one-quarter turn, until the word
"FRONT" is facing outward.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:
10229A-EBX1532P001
“This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.”
“This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.”
When to Replace the Filter Cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months
or earlier if 170 gallons (643.52 liters) of water has
been dispensed or the flow of water to the dispenser or
icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will
appear on the screen when the water filter needs to be
replaced. The filter status will automatically update when
the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will
illuminate on the screen when the water filter needs to
be replaced.
Removing the Filter Cartridge/Bypass Plug
1. Remove the old
2
cartridge or bypass plug
by opening the filter
door and pulling on the
1
bottom of the cartridge/
bypass plug to disengage it from the filter clips. Swing
the cartridge/bypass plug outward until you hear
the 'click' of the cartridge holder engaging with the
bracket.
2. Twist the cartridge/bypass plug one-quarter turn
counter-clockwise. After twisting, remove the cartridge/
bypass plug by pulling it away from the cartridge
holder. A small amount of water may drip out.
Red indicators
should not be
visible
FRONT
4
3
2. While continuing to ensure cartridge/bypass plug is
fully seated in the holder, gently swing the filter inward
until it is in position. If filter will not swing easily, check
to ensure filter is properly aligned and fully seated
within the cartridge holder. The RED indicators should
not be visible.
NOTE: It is normal for water to appear discolored during
the initial system flush. Water color will return to normal
after first few minutes of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water
leakage, you MUST use the filter bypass plug when
a replacement filter cartridge is not available. Some
models do not come equipped with the filter bypass
plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line
at cafeappliances.com/service. In Canada, visit
cafeappliances.ca/service. The dispenser and
icemaker will not operate without either the filter or the
bypass plug installed. The bypass plug is installed in the
VDPHZD\DVDILOWHUFDUWULGJH´
WARNING
SCALDING HAZARD.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP
the system may result in spurting of hot water and lead
to hot water scalding. Follow the instructions above to
purge all air from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water dispenser.
*Select Models Only
WARNING To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have
access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every
6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, GE Appliances, a Haier company, recommends the use of GE
$SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ&DIpUHIULJHUDWRUVSURYLGHVRSWLPDOSHUIRUPDQFH
and reliability. Our filters meet rigorous industry NSF standards for safety and quality that are important for products
that are filtering your water. There is no assurance that brands other than GE Appliances filters meet our standards for
quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit gewaterfilters.com. In Canada, visit
cafeappliances.ca/service or consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
12
49-60820 Rev. 1
Hot Water Only Models
Temperature
Lock
Controls
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Important Facts about HOT WATER
WARNING
To Use Hot Water Dispenser
Ŷ Press HOT WATER button.
Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen
(90, 150, 170, 185, or Custom).
Ŷ When hot water is ready (indicated on the screen and
by a beeping sound) hold container with left hand
centered in the recess under the spout.
Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob
counterclockwise and then push it in. The knob must
be held in during dispense.
SCALDING HAZARD.
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot and
can cause scalds or burns. Read all warnings on
page 5 prior to use.
Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
Ŷ The maximum single hot water dispense amount
is 10 oz. Additional hot water can be dispensed by
restarting the hot water feature through the LCD
screen.
Ŷ HOT WATER works best with household water
pressure of 40 to 100 psi.
Ŷ HOT WATER will time out if unused and may require
a short reheat time.
For Models with K-Cup Brewing System
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
USING THE REFRIGERATOR: Hot Water
Hot Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
On Café refrigerators equipped with the K-Cup brewing system, ALL HOT WATER is
dispensed from stainless steel dispense tube located under the right side of the control
panel. The hot water is not dispensed from the center of the recess area.
To Use Hot Water Dispenser
Ŷ Press HOT WATER button.
Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen
(90, 150, 170, 185, or Custom).*
Ŷ ,IVHOHFWLQJ³.HXULJ.&XS3RG´WKHKRWZDWHUV\VWHP
will change into K-Cup mode. See page 14 for K-Cup
mode instructions.
Ŷ When hot wa ter is ready (indicated on the screen
and by a beeping sound) hold container with left hand
centered in the recess under the spout.
Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob
counterclockwise and then push it in. The knob must
be held in during dispense.
49-60820 Rev. 1
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard
Ŷ See Hot Water Warning: Scalding Hazard above.
Ŷ Do no permit children to use the brewer.
Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
Ŷ Do not brew into a mug made of glass. Doing so
may cause the glass to crack or break.
13
USING THE REFRIGERATOR: Single Serve Keurig K-Cup Brewer
Single Serve Keurig K-Cup Brewer
How to use the single serve dispenser
1
Load Keurig K-Cup into brewer.
Drop K-Cup
into brewer and
press down
firmly.
Push to
open
2
CAUTION
Close brewer.
Lid will click
when secure.
Cut/Puncture Hazard.
• There are two sharp needles located inside the
K-Cup brewer. To avoid risk of injury, do not put
\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQZKHQ
cleaning.
• Keep the K-Cup brewer out of the reach of children,
as they may be injured in using the K-Cup brewer
incorrectly.
Two ways to brew:
Temperature
Lock
Controls
1. Press Hot Water. Select K-Cup Pod.
OR
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
2. Slide the brewer into the rails.
Water
Crushed
Cubed
Rails for the
brewer
3
Pick your size.
Coffee
Cancel
NOTICE: If using a powdered beverage, select the Cocoa setting.
8oz
6oz
4
Place your mug under the brewer (on the
tray mug icon and under the red brew spout).
NOTICE: Make sure the mug being used is large
enough for the size selected.
Red brew
spout
for mug
alignment
5
Coffee
Cocoa
Serving Size
10oz
Rotate the hot water knob counterclockwise
and push in to brew and dispense.
NOTICE: Press any button or dispenser paddle, or open
either the left or right door to cancel dispense.
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Mug icon for
placement
Cleaning the brewer
Ŷ The K-Cup brewer is dishwasher safe. To clean it, open the lid and place the
K-Cup brewer in the top rack of your dishwasher and run in a normal wash
cycle.
Ŷ To maximize performance of your brewer, it is recommended to rinse it
thoroughly after washing to remove all soap residue.
Ŷ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may
occur with usage of the K-Cup brewer.
14
49-60820 Rev. 1
WiFi Connect (for customers in the United States,
its territories, and Canada)
WiFi Connect Enabled*
If your refrigerator has a Connected Appliance information label located
on the inside as shown, your refrigerator can be connected to your WiFi
network, allowing it to communicate with your smart phone for remote
monitoring, control and notifications. Depending on the refrigerator
model you have, you either have a WiFi communication card built into
the product, or a port for an external WiFi ConnectPlus Module (sold
separately). Please visit cafeappliances.com/connect to learn more about
connected appliance features, and to learn what connected appliance apps
will work with your Smart Phone.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication
Appliance Communication
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
*Select Models Only
49-60820 Rev. 1
15
USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options
Fresh Food Storage Options
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook at the
back of the shelf in a slot on the track.
Lower the front of the shelf until the bottom of the
shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for storage of
tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or relocated (just
like spillproof shelves).
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not
adjustable.
Non-Adjustable Dairy Bin*
To remove: Lift the dairy bin straight up, then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded door supports
and push down. The bin will lock in place. See page 36.
*Select Models Only
16
49-60820 Rev. 1
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to
work area.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
To replace or relocate: Slide in the bin just above the
molded door supports, and push down. The bin will lock
in place.
Drop down tray *
(tray open)
1. Open right fresh food door
2. Depress both buttons on lower sides
of bin and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Non-Adjustable Bins on the Door
(Dispenser Models - Left Hand Door)
To remove: Lift the bin straight up, then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded supports on
the door and push down. It will lock in place.
The ice maker door bins are not interchangeable, note the
location upon removal and replace the bin in its proper
location.
Non-Dispense Models
(Left Hand Door)
USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options
Fresh Food Storage Options
*Select Models Only
49-60820 Rev. 1
17
USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
18
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
ClimateZone
Keep fruits and vegetables organized in separate
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
Temperature Controlled Drawer
The Temperature Controlled Drawer is a full-width
drawer with adjustable temperature control. This drawer
can be used for large miscellaneous items.
To change setting, press select button.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
38°
NOTE: Temperatures indicate the appropriate
temperatures for the food and actual
temperatures may vary based on normal
operation and other factors such as door
openings and fresh food set point.
CAUTION Laceration Hazard.
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result in
personal injury.
49-60820 Rev. 1
How to Remove and Replace Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer front down
to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace Drawer Divider*
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Slide pan divider to right to release it from pan.
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer divider.
USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
*Select Models Only
49-60820 Rev. 1
19
USING THE FREEZER: Baskets, Drawers, and Bins
Baskets, Drawers, and Bins
Freezer Basket and Drawer
Basket
Drawer
Ice Bucket*
Non-Adjustable Bin in the Freezer
To remove: Push in plastic tab on either left or
right side.
To replace: Slide bin into location until it locks
into place.
Plastic Tabs
Basket Removal
To remove, CFE only:
1. Open freezer door to the stop position.
2. Remove freezer door bin by pushing plastic tab on
either left or right side to release bin hinge pin.
3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the
basket and moving basket rearward until the front of
the basket can be rotated upward and out.
4. Lift it out to remove.
To remove, CYE and CWE only:
1. Open fresh food doors.
2. Open freezer doorto the stop position.
3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the
basket and rotate it upward.
4. Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 thru 4 to replace.
*Select Models Only
20
49-60820 Rev. 1
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Ice
maker
Connect to potable water supply
WARNING
only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40
and 120 psi (275-827 kilopascals).
Automatic Ice maker*
The ice maker will produce seven cubes per cycle
approximately 100–130 cubes in a 24-hour period,
depending on freezer compartment temperature, room
temperature, number of door openings and other use
conditions.
The ice maker will fill with water when it cools to 15°F
(–10°C). A newly installed refrigerator may take 12 to 24
hours to begin making ice cubes.
If the refrigerator is operated before the water line
connection is made to the unit or if the water supply to
an operating refrigerator is turned off, make sure that
the ice maker is turned off. Once the water has been
connected to the refrigerator, the ice maker may be
turned on. See the table below for details.
You may hear a buzzing sound each time the ice maker
fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow the
water line to clear.
Feeler Arm
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the ice
maker will stop producing ice. It is normal for several
cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the ice maker cycle multiple
times when making one batch of ice.
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator is
plugged in.
How to Turn the Ice Maker On/Off
Display Type (See Page 8)
Model #
Control Style A
CYE/CFE
8VHWKHVHWWLQJVPHQXRQWKHWRXFKVFUHHQ
Control Style B
CWE
8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO
How to turn the ice maker on/off
Ice Bucket and Dispenser*
Freezer Ice Bucket*
• Open the ice box door on inside of the left door.
• Pull up and out on the ice bucket in the left hand door
to remove it from the compartment.
• To replace the ice bucket, set it on the guide brackets
and push until the ice bucket seats properly.
• If bucket cannot be replaced,
rotate the ice bucket fork 1/4
turn clockwise.
The ice storage is in the freezer compartment drawer.
• Open the freezer drawer.
• The ice bucket is located on the left side of the upper
basket.
• Pull the upper basket forward to remove the ice bucket.
Ice Box
Door
USING THE FREEZER: Automatic Ice Maker
Automatic Ice Maker
Freezer
Ice
Bucket
Lift and pull
*Select Models Only
49-60820 Rev. 1
21
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Cleaning the Outside
Directions for Cleaning Outside Surfaces, Door Handles, and Trim
DO USE
DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge
Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel
wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH&DIp
Appliances parts store for approved stainless steel
cleaners: cafeappliances.com/parts
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ can be used to remove surface rust,
tarnish and small blemishes on stainless steel surfaces
only.
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent mixed with warm water.
Cleaning the Inside
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of
sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH
between the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and
wipe dry.
CAUTION Do not clean glass shelves or
coverswith warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from
the wall. All types of floor coverings can be damaged,
particularly cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
22
WARNING
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or water supply line.
49-60820 Rev. 1
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove food and
unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking
soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda
to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open.
LCD Models: turn refrigerator off at control .
If the temperature can drop below freezing, have a
qualified service technician drain the water supply
system to prevent serious property damage due to
flooding.
1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator.
2. Empty ice bucket
3. Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the ice
maker.
8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ
1. Replace the water filter.
2. Run 2 gallons (7.57 liters) of water through the cold
water dispenser (about 5 minutes) to flush the system.
3. Dispense 185°F (85°C) hot water 3 times (10 oz.
each) to flush the system.
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by
taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not
rest the front or back of the refrigerator against the hand
truck. This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Refrigerator Lights (LEDs)
There is LED lighting in fresh food compartment and on
the bottom of the fresh food doors to light the freezer
compartment.
An authorized technician will need to replace the LED
light.
If this assembly needs to be replaced, schedule service
on-line at cafeappliances.com/service.
49-60820 Rev. 1
CARE AND CLEANING: Replacing the Lights
Care and Cleaning
LED Lights
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
Bottom Freezer
Refrigerator
Questions? Visit our Website at: cafeappliances.com
In Canada, visit cafeappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
PREPARATION
Read these instructions completely and carefully.
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway, the
refrigerator door and freezer drawer can be removed.
• To remove the refrigerator door, see the Installing
the Refrigerator section.
• To remove the freezer drawer, see the Removing
the Freezer Drawer section.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model CYE and CWE) are top
heavy, especially with any doors open. These models
must be secured with the anti-tip floor bracket to
prevent tipping forward, which could result in death or
serious injury. Read and follow the entire installation
instructions for installing the anti-tip floor bracket
packed with your refrigerator.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT
— Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation
can vary
Water Line Installation
30 minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND
DISPENSER
If the refrigerator has an ice maker, it will have to
be connected to a cold water line. A Café water
supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings
and instructions) is available at extra cost from your
dealer, by visiting our website at
cafeappliances.com/parts. In Canads, visit
cafeappliances.ca/parts.
TOOLS YOU MAY NEED
Adjustable Wrench
Ǫ´ Socket Ratchet/Driver
1/8´´1/4´& ´
Allen Wrenches
1/4´Nut Driver
Pencil
1/4´ Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
Tape Measure
1/8´Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Pliers
Level
24
Phillips-Head Screwdriver
Flat-Head Screwdriver
Torx T20, T25
49-60820 Rev. 1
DIMENSIONS
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
CYE, CWE Only
CFE Only
353»4´
Case Depth w/o
Doors 29 3»8 ´CFE
24 3»8 ´CYE
353»4´
23 1»4´&)(
18 1»4´&<(
78
Height from
floor to hinge
cover top 69 7»8´
78
69 » ´
69 » ´
´
´
Additional Dimensions
311»4´
361»4´
CFE
CYE,
CWE
Overall Height to Top of
Hinge Cover
697»8´
697»8´
Height to Top of Cabinet
Case Depth without Doors
69´
293»8´
69´
243»8
Overall Exterior Case Width
353»4´
353»4´
Overall Exterior Depth Doors/
Drawers with Handles
ó´
ó´
MOVING THE REFRIGERATOR
‡8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXU
passageway can accommodate the depth of the
refrigerator. Ensure you have clearance to prevent
damage to the refrigerator before safely moving it to
the final location.
• If passageways are large enough to accommodate
the refrigerator without removing the handles skip to
Step 6. Leave tape, film and all packaging on doors
until the refrigerator is in the final location.
• NOTE: Use a padded hand truck or moving
straps to move this refrigerator. Place the
refrigerator on the hand truck with a side against
the truck. We strongly recommend that two
people move and complete this installation.
If your model number starts with CYE, CWE
If your model number starts with CFE
Fully
Assembled
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Case
Only
(no hinges)
36.25”
35.25”
33.75”
30.25”
29.375”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Fully
Assembled
Removing
Handles
31.25”
30.25”
Removing
LH Door
Removing
Handles
(CWE)
28.75”
Case w/
Fz Slides
Case
Only
(no hinges)
25.25”
24.375”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ Do not install the refrigerator where the
temperature will go below 60°F (16°C) because
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
Ŷ Do not install the refrigerator where the
temperature will go above 100°F (37°C) because
it will not perform properly.
Ŷ Do not install the refrigerator in a location exposed
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
1 REMOVE THE FRESH FOOD
DOOR HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need
to be tightened or removed, use a 1/4´ Allen
wrench.
Mounting
Fasteners
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of
installation, proper air circulation and plumbing and
electrical connections.
6LGHV ´ PP
7RS
´ PP &DELQHW+LQJH&RYHU
%DFN
´ PP
REMOVING THE REFRIGERATOR
DOORS
Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 361/4´GHHS
(311/4´IRU&<(PRGHOV 'RRUVDQGSDVVDJHZD\V
leading to the installation location must be at least
361/4´ZLGHLQRUGHUWROHDYHWKHGRRUVDQGKDQGOHV
attached to the refrigerator while transporting it into
the installation location. If passageways are less
than 361/4´WKHUHIULJHUDWRUGRRUVDQGKDQGOHVFDQ
easily be scratched and damaged. The top cap and
doors can be removed to allow the refrigerator to be
safely moved indoors. If passageways are less than
311/4´VWDUWZLWK6WHS
Ŷ If it is not necessary to remove doors, skip to Step
11. Leave tape and all packaging on doors until the
refrigerator is in the final location.
Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV
refrigerator. Place the refrigerator on the hand
truck with a side against the truck. We strongly
recommend that TWO PEOPLE move and complete
this installation.
Leave film
on until after
installation
2 REMOVE THE FREEZER DOOR
HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to
be tightened or removed, use a 1/4´ Allen wrench.
Mounting
Fasteners
Leave film
on until after
installation
Reinstall the handles using the same procedure as
removing.
26
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
WARNING Follow all steps for removing
and reinstalling the door. Failure to follow these
instructions, leaving off parts, or overtightening
screws, can lead to the door falling off and result in
injury and property damage.
A Securely tape the door shut with masking tape
or have a second person support the door.
B Start with left-hand door first: Remove the hinge
cover on top of the left refrigerator door by
removing all hex screws and pulling it up. Do the
same for the right-hand door and the middle
cover.
D Disconnect the water line from the back of the
unit by pressing down on the dark grey collar
while pulling up on the water line.
Pull waterline through case conduit from the top
to free the line for door removal. The water line is
more than 4’ long and may need to be taped to
Door for accessibility when reinstalling.
E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHPRYHWKH
screws securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin
from the location in the top of the door.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Hinge
Cover
C Disconnect both
electrical connectors at
the top cover.
5HPRYHWKH´KH[
head screw to
disconnect the ground
wire from the hinge.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH
strain relief from the water line.
Ground
screw
49-60820 Rev. 1
Strain
Relief
CAUTION Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use
assistance when handling, moving or lifting the
refrigerator doors.
NOTE: when removing door, to prevent damage to
door and electronics, carefully place the door in a
proper location.
NOTE: The lower door hinge pin and hinge are keyed
and must be matched correctly for the door to self
close properly. Please follow the directions carefully.
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
5 REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS
NOTE: for proper installation later, please follow
the next step carefully.
F Fresh Food doors to be REMOVED and
INSTALLED opened at 90° with case front.
Lift up & off
center hinge
Open Door to
90°
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator,
follow details below for critical alignments.
A Reinstall center hinge
first and torque the
screws to 65 in-lb (7.34
N-m). With the LH door
at 90º to the front of the
case, lower the refrigerator
door onto the center hinge.
Ensure that the door and hinge align correctly.
B Rotate doors closed and make sure moveable
center sealing portion of the door aligns with
the striker. If the door will not self-close after
reinstalling, remove door, turn door upside down,
FKHFNDOLJQPHQWPDUNDQGDUURZ WKHUHLVDQ
alignment mark on the door closure mechanism It
corresponds to an alignment mark on the bottom
end cap. Rotate door closure mechanism to align
mark and arrow, reinstall door).
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite
door. There are no wires or water lines on the
opposite side
4 REMOVE CENTER HINGE
(if necessary)
5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJHWR
WKHFDELQHW8VH7GULYHUWRUHPRYHRXWERDUGVFUHZ
8QGHUVLGHRI)UHVK)RRG'RRU
align marks
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
1. If space or model limits opening door to less than 180°, then:
a) Remove door, carefully turn door upside down.
b) Check alignment of door closure mechanism shaft on
underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or mark
on bottom end cap.
F ,IVKDIWLVQRWDOLJQHGWRWDEPDUNXVLQJ´$OOHQ
wrench, rotate door closure mechanism shaft
counterclockwise for right door and clockwise for left
door. Then align flat with tab/mark.
d) Install the door at 90°.
Remove
center screw
Loosen Outer screws
Securely tape the door shut with masking tape
or have a second person support the door.
Reinstall the top hinge and torque the screws to
65 in-lb (7.34 N-m).
C Be sure to reinstall the ground wire and strain relief
to the top hinge.
D Reinstall the hinge cover. NOTE: Ensure wires
are not pinched or under screw bosses before
tightening screws.
28
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
6 REMOVE THE FREEZER DOOR
A Pull the freezer door open to full extension.
B Remove 3 attachment screws, located at the
bottom on each side of the freezer door using
´KH[VRFNHWGULYHU
7 REPLACING THE FREEZER
DOOR
A Pull the slide Mechanism to full extension using
both hands simultaneously.
B Remove the basket resting on the slides.
CAUTION
Lifting Hazard
)UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWRVHFXUH
the door before lifting.
C Lift the freezer door and place it on the slide
mechanism
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
CAUTION Lifting Hazard
)UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWR
secure the door before lifting.
C Lift the freezer door to disengage it from the
slide mechanism
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
The door can safely rest on the bottom. Do not
rest the door on any other surfaces to avoid
scratches.
Push the slide mechanism back completely until
it self retracts.
D Replace the attachment screws and torque the
screws to 65 in-lb (7.34 N-m).
E For adjusting freezer door gaps, follow the
instructions on pg 30.
F Replace the basket
49-60820 Rev. 1
29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Instructions for adjusting freezer door gaps:
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws.
Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand side) with the
template provided.
In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door.
Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door.
Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). 7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw using
´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ
Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left).
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Fold here for using template
Plier ici pour utiliser le gabarit
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Step 1
Étape 1
Paso 1
´
(1.5 cm)
Step 4
Étape 4
Paso 4
Template for checking gaps.
*DSVKRXOGEH´ FP or below.
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
VHUGH´ FP RLQIHULRU
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
30
Step 2
Étape 2
Paso 2
Step 3
Étape 3
Paso 3
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
8 LEVEL THE FREEZER DOOR
9 LEVEL THE FREEZER DOOR
(cont.)
A Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
0 - Initial position
/LIWE\´ FP
/RZHUE\´ FP
/RZHUE\´ FP
/RZHUE\´ FP
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
B After adjustment tighten the 3 attachment
A Locate the height adjuster cam in the freezer
door. Slightly loosen the three door attachment
VFUHZVRQERWKVLGHVXVLQJD´KH[VRFNHW
driver.
B Locate and loosen the cam screw using the
screws using to 65 in-lb (7.34 N-m).
10 REMOVE PACKAGING
Remove all tape, foam and protective packing
from shelves and drawers.
T-27 screw driver.
49-60820 Rev. 1
31
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only)
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (CYE, CWE) are top heavy,
especially with any doors open. These models must
be secured with the anti-tip floor bracket to prevent
tipping forward, which could result in death or
serious injury. Read and follow the entire installation
instructions for installing the anti-tip floor bracket
packed with your refrigerator.
NOTE:
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, visit us online at
cafeappliances.com/parts to receive one at no cost.
In Canada, cafe.applances.ca/parts.
For installation instructions of the bracket, visit:
cafeappliances.com/literature. In Canada, cafe.
applances.ca/literature.
MATERIALS YOU MAY NEED (not included)
TOOLS YOU WILL NEED
Tape measure
´ PP 'ULOO%LWDQG
Electric or Hand Drill
Pencil
´ PP 1XW'ULYHU
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
A Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor
up against the rear wall, within W, and in line
with the desired location of the RH side of the
refrigerator (see Figure 1).
Figure 1 – Installation Overview
Floor – Concrete
(2 Holes)
2 Wall Holes
Floor Bracket
to Install
Floor – Wood
(2 Holes)
RH Holes
ó´
Lag Bolts
Anchor Sleeves
´ PP [´ PP
´ PP 2'
Drill Bit Appropriate for Anchors
For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only
MEASURE CABINET
AT-1
OPENING AVAILABLE VS.
REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where
refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired.
:LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´ cm). The refrigerator will be placed approximately
in the middle of this opening.
Rear Wall
W
REFRIGERATOR
Front
32
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever Is
Larger) Plus
Any Desired
RH Side Clearance
Base Bracket
on the
Refrigerator
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
RH Side of
Refrigerator
Locator
Template Sheet
B Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
DSSUR[LPDWHO\ó´ FP IURPWKHHGJH
of the sheet or the RH side of the refrigerator.
C Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes
based upon your configuration and type of
construction as shown in Step 3. Mark the hole
locations with a pencil, nail or awl.
NOTE:
‡,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR
mount the floor bracket (one on each side of
the anti-tip floor bracket). Both must be into
either the wall or the floor. Figure 2 indicates
all the acceptable mounting configurations for
screws. Identify the screw holes on the anti-tip
floor bracket for your configuration.
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only)
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
B CONCRETE Wall and Floor Construction:
Figure 2 – Acceptable Screw Placement
Locations
Recommended Installation
– Wood
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Recommended Installation
– Concrete
Minimum Acceptable #2
– Wood Floor
Minimum Acceptable #3
– Concrete Floor
• Anchors required (not provided):
HDFK´ PP [´ PP ODJEROWV
HDFK´ PP 2'VOHHYHDQFKRUV
• Drill the recommended size holes for the
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
• Install the sleeve anchors into the drilled holes.
Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step
2. Remove the locator template from the floor.
• Install the lag bolts through the anti-tip floor
bracket and tighten appropriately.
C WOOD Wall and TILE Floor Construction:
• For this special case, locate the 2 wall holes
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´ PP pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the
center of each hole.
• Mount the anti-tip floor bracket using the
Minimum Acceptable Installation #1, as
illustrated in Fig. 2.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
POSITIONING THE
AT-4 REFRIGERATOR TO ENGAGE
THE ANTI-TIP FLOOR AND
BASE BRACKETS
A Before pushing the refrigerator into the opening,
ANTI-TIP BRACKET
AT-3
INSTALLATION
A WOOD Wall and Floor Construction:
‡'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´ PP pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used if
a drill is not available) AND remove the locator
template from the floor.
• Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws
tightly into place as illustrated in Figure 3.
Figure 3 – Attachment to Wall and Floor
Rear RH Corner
of the Refrigerator
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Floor
49-60820 Rev. 1
Floor
Bracket
Wall
Wall
Plate
Stud
plug the power cord into the receptacle and
connect waterline (if equipped). Check for leaks.
B Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
C Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop.
Check to see if the refrigerator front lines up
with the cabinet front face. If not, carefully rock
the refrigerator forward and backward until
engagement occurs and you notice that the
refrigerator is fully pushed up against the rear wall.
D If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
NOTE: If you pull the refrigerator out and away from
the wall for any reason, make sure the anti-tip floor
bracket is engaged when the refrigerator is pushed
back against the rear wall.
33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
11 CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE
A cold water supply is required for automatic
ice maker operation. If there is not a cold water
supply, you will need to provide one. See
Installing the Water Line section.
NOTES:
• Before making the connection to the
refrigerator, be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
• If your refrigerator does not have a water
filter, we recommend installing one if your
water supply has sand or particles that
could clog the screen of the refrigerator’s
water valve. Install it in the water line near
the refrigerator. If using SmartConnect™
Refrigerator Tubing Kit, you will need an
additional tube (WX08X10002) to connect the
filter. Do not cut plastic tube to install filter.
• Before connecting the water line to the house,
purge the house line for at least 2 minutes.
If
you are using copper tubing, place a
A
compression nut and ferrule (sleeve) onto the
end of the tubing coming from the house cold
water supply.
If you are using the SmartConnect™ tubing, the
nuts are already assembled to the tubing.
B If you are using copper tubing, insert the end
of the tubing into the refrigerator connection, at
the back of the refrigerator, as far as possible.
While holding the tubing, tighten the fitting.
If you are using SmartConnect™ tubing,
insert the molded end of the tubing into the
refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, and tighten the compression nut
until it is hand tight. Then tighten one additional
turn with a wrench. Over tightening may cause
leaks.
C Fasten the tubing into the clamp provided to
hold it in position. You may need to pry open
the clamp.
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals)
ELECTRIC SHOCK
HAZARD
Attach tubing clamp using existing hole only. DO
NOT drill into the refrigerator.
WARNING
1/4” Compression
Nut
Ferrule
(sleeve)
SmartConnect™
Tubing
Refrigerator
Connection
OR
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Tubing Clamp
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
´7XELQJ
34
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
12 TURN ON THE WATER SUPPLY
15 LEVEL THE REFRIGERATOR
DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
Turn the water on at the shutoff valve (house
water supply) and check for any leaks.
13 PLUG IN THE REFRIGERATOR
See the grounding information attached to the
power cord.
14 LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1. Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
2. Leveling legs serve as a stabilizing brake
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from tipping.
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment
point
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
A If you open the freezer door, you can see
the center hinge.
B ,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH
center hinge.
C Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
A Turn the leveling legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
RAISE
Raise
Flat-Head Screwdriver
NOTICE: To avoid possible property damage,
the leveling legs must be firmly touching the
floor.
49-60820 Rev. 1
35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Non-Dispense
Models
Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly.
H
G
H
J
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.
Position the bin hooks over the bin locator
and push forward until inserted fully.
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into position.
Bin locator
each side
36
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE WATER LINE
BEFORE YOU BEGIN
WHAT YOU WILL NEED
When connecting your refrigerator to a Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation is
with a RVKit. For other reverse osmosis water systems,
follow the manufacturer’s recommendations.
• Copper or SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit,
´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH
water supply. If using copper, be sure both ends of
the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve on the
back of the refrigerator to the water supply pipe.
Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available
in the following lengths:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are
SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
If the water supply to the refrigerator is from a
Reverse Osmosis Water Filtration System (RO)
AND the refrigerator also has a water filter, use
WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH
refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction
with an RO water filter can result in hollow ice
cubes. Some models do not come equipped with
the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug,
visit cafeappliances.com/service. In Canads, visit
cafeappliances.ca/service.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or ice maker manufacturer. Follow
these instructions carefully to minimize the risk of
expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing
the water supply line to the refrigerator.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals)
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
For LCD Models: If the refrigerator is operated before
the water connection is made to the ice maker,
VHH,&(0$.(5XQGHU³VHWWLQJV´PHQXRIWKH/&'
Operations section and follow the screen commands
to turn the ice maker OFF.
Do not install the ice maker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
49-60820 Rev. 1
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
WHAT YOU WILL NEED (Cont.)
NOTE: The only GE Appliances, a Haier company,
approved plastic tubing is that supplied in
SmartConnect™ Refrigerator Tubing kits. Do not
use any other plastic water supply line because the
line is under pressure at all times. Certain types of
plastic will crack or rupture with age and cause water
damage to your home.
• A water supply kit (containing tubing, shutoff valve
and fittings listed below) is available at extra cost
from your dealer or from cafeappliances.com/
parts. In Canada, visit cafeappliances.ca/parts.
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
• Power drill.
‡´RUDGMXVWDEOHZUHQFK
• Straight and Phillips blade screwdriver.
‡7ZR ´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV
DQGIHUUXOHV VOHHYHV ²WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator water
valve.
OR
• If you are using a SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
• If your existing copper water line has a flared fitting
at the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line to
the refrigerator OR you can cut off the flared fitting
with a tube cutter and then use a compression
fitting. Do not cut formed end from SmartConnect™
Refrigerator tubing.
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
1 SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE
LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side of
a vertical water pipe. When it is necessary to
connect into a horizontal water pipe, make the
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
3 DRILL THE HOLE FOR THE
VALVE
'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSH HYHQLIXVLQJ
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in the
pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG
ice production or smaller cubes.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
PLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKHSRLQWRI
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
38
49-60820 Rev. 1
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
Pipe Clamp
7 CONNECT THE TUBING TO THE
VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered
to. Saddle valves are illegal and use is not
permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
For plastic tubing from a SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening
may cause leaks.
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
SmartConnect ™
Tubing
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
Washer
Pipe Clamp
Inlet End
Clamp
Screw
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Packing Nut
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has
been flushed through the tubing.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
To complete the installation of the refrigerator, go
back to Step 11 in Installing the Refrigerator.
49-60820 Rev. 1
39
TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions
Normal Operating Conditions.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ T
he new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
close. This is due to pressure equalizing within the
refrigerator.
Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH
to keep warn room air from entering the ice bucket,
maintaining ice at a freezing temperature.
The hum of the motor closing the ice chute is
normal, shortly after dispensing ice.
CLICKS, POPS,
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged
in, when the doors are opened frequently or when
a large amount of food is added to the refrigerator
or freezer compartments. The fans are helping to
maintain the correct temperatures.
Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
WATER SOUNDS
CRACKS and SNAPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
Ŷ On models with an ice maker, after an ice making
cycle, you may hear the ice cubes dropping into the
ice bucket.
Ŷ On models with a dispenser, during water dispense,
you may hear the water lines move at initial
dispense and after dispenser button is released.
Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause
a sizzling, popping or buzzing sound during the
defrost cycle.
Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows
into the drain pan.
Ŷ C
losing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
START UP COOLING
It can take up to 24 hours for the refrigerator and
freezer temperatures to match the display. During that
time refrigerator and freezer door openings should be
minimized.
TIPS
Ŷ Freezer cools first.
Ŷ 5
HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH
several hours after the freezer.
Ŷ 7
XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG
freezer food cool faster.
40
49-60820 Rev. 1
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to schedule service.
Problem
Possible Causes
What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present
message on LCD screen.
Water filter installed backward or is
leaking.
Check for leak. If no leak is present,
remove filter/bypass plug, rotate 180°
and reinstall.
Water filter indicator light remains Filter timer has not been reset or
lit after replacing filter.
filter is installed backward.
Internal Dispense models:
-Press and hold reset button for 3
seconds
External Dispense models:
-Remove filter and rotate 180°and
reinstall.
Handle is loose/handle has a
gap.
Handle needs adjusting
See Attach Fresh Food Handle and
Attach the Freezer Handle sections for
detailed instructions.
Refrigerator beeping
This is door alarm
Turn off or disable with door closed.
If door open and alarm is sounding, you
can only snooze the alarm.
Not cooling
The cooling system is off
See About Controls.
Water has poor taste/odor
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished.
Water in glass is warm
Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished.
Water system has drained
Allow several hours for replenished
supply to chill.
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line.
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug.*
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
Water dispenser does not work
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
Water in reservoir is frozen because Set the refrigerator control to a
warmer setting and wait 24 hours.
the controls are set too cold
If the water does not dispense after
24 hours, schedule service on-line at
cafeappliances.com/service
Water spurting from dispenser
Newly installed filter cartridge
Run cold water from the dispenser for
5 minutes (about 2 gallons)..
Water is leaking from dispenser
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
Dispense water for at least 5 minutes to
remove air from system
No water or ice cube production
Supply line or shutoff valve is
clogged
Call a plumber
Water filter is clogged
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug*
Filter cartridge not properly installed Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
Ice maker is turned off
Check that the ice maker is turned on.
See About the Automatic Ice Maker.
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
49-60820 Rev. 1
41
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
Problem
Possible Causes
What to Do
PRECISE FILL will not fill container
Normal, PRECISE FILL requires use
of dispenser paddle
For a specific amount of water, select
PRECISE FILL to dispense water
Photos not found
3KRWRVQRWLQURRWGLUHFWRU\RI86%
Make sure the photos are in the root
GLUHFWRU\LQ\RXU86%
Photos not in JPEG format
Photos must be in JPEG format
&DPHUD3&XVHGZLWK86%FRUG
0XVWXVHD86%GULYH
Freezer cooling, fresh food not
cooling
Normal, when refrigerator first plugged Wait 24 hours for temperature in both
in or after extended power outage
compartments to reach selected
temperatures.
Ice dispenser opens after closing
freezer drawer
Normal
The ice dispenser door may open
after closing freezer door to allow
access
Hot water does not work
Operation disabled
0DNHVXUH³+RW:DWHU'LVDEOHG´LV
not selected
Low water pressure
Make sure water line is not kinked
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove
filter and install bypass plug*
Hot water continues to dispense for Water filter is partially clogged or low
a short time after releasing the knob water pressure (<40 psi)
Replace filter cartridge or remove
filter and install bypass plug* or
increase water pressure
Difficult to open the Icebox door
Icebox door gasket might stick to main Disengage the door latch, wait for 3
door if it remains closed for a long
minutes then open the Icebox door
duration
Fresh food door not closing fully
Fresh food door gasket may have
unseated and interfering with
articulating mullion operation
Reseat the gasket all the way in the
groove
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups,
and clean the lower needle before
next brew
Low brewing flow rate / water drips
from inner door
Top needle of the brewer clogged
8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJD
paper clip and rinse brewer. Rinse
brewer after every use.
Brewer stuck in the door bracket
Dispenser is in hot water dispense
mode instead of brew mode while the
brew module is installed
Cancel hot water dispense mode so
hot water tube will retract from the
brew module
Brewer is not detected by the
screen menu or hot water leaking
from top of the brewer
Incorrect assembly of brewer in the
bracket
Make sure the Keurig Logo is in the
front. Push brewer all the way in the
brackets
Coffee dispensed with splash or
bubble bursting
Blocked vent hole in the brewer
Make sure the vent hole at the
bottom of the brewer is clear from
food or any other contamination
Beverage quality not as expected
You may be using non-standard or out Recommend using official Keurig
dated K-Cups
K-cups that are not past expiration
and have not been damaged
Liquid drips from the brewer after
brewer cycle is completed and the
brewer is removed from the bracket
It is possible for liquids to be retained
by the brewer and drip when it is
removed
8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUH
the drips when brewer is removed
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
42
49-60820 Rev. 1
Problem
Possible Causes
What to Do
Delay when using Keurig K-cup Pod To ensure a quality beverage is
dispenser
delivered, a short delay is required
to ensure the refrigerator is
operating correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay
dispense for a short period of time
After brewing, my powdered
beverage is not fully cleared from
the used pod
Depending on size selected, the
powder may not dissolve fully.
Some powdered beverages
develop into ‘clumps’ when left
sitting for some time
Shake the powdered pods before
brewing to break up these clumps and
allow better clearing. For powdered
beverage with no filter, use the Cocoa
cycle selection
Brewer lid is difficult to close
K-cup is not fully seated
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore
closing the brewer lid
Brewer leaks during the brew cycle
Trouble in closing brewer lid or
damaged K-cup
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore
closing the brewer lid. Recommend
using official Keurig K-cups that have
not been damaged and have a good
seal between the top cover and plastic
bottom
SERVICE
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If
needed, service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service.
In Canada, visit cafeappliances.ca/service
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
The refrigerator water filter may require
replacement prior to six months of use
758(
The water filter indicator will indicate the need to replace the
water filter every six months or 170 gallons (643.52 liters) of
water dispensed (select models only). Water quality varies
from city to city. If water flow from the dispenser slows, or ice
production decreases, the water filter should be replaced,
even though the filter indicator may not indicate the need for
replacement.
The automatic ice maker in my
refrigerator will produce ice when the
refrigerator is plugged in to a power
receptacle.
MYTH
The refrigerator must be connected to water, and the ice
maker must be turned on. Make sure the ice maker is turned
on, only after the water line is connected and water is turned
on. The ice maker can be turned on/off from the controls and
ensure the ice maker is on, as indicated on the refrigerator
control panel. See Automatic Ice Maker section.
After the refrigerator has been plugged
in and connected to water, I will
immediately have unlimited chilled water
available from the water dispenser.
MYTH
The water dispenser tank located inside the refrigerator stores
water for dispensing. The water in this tank requires 24 hours
to chill after installation. High usage conditions will not allow
time for the water to chill.
After water dispenses, a few drops of
water are normal.
758(
A few drops of water may fall from the dispenser, after the
dispenser paddle has been released. To minimize the drops,
remove the glass slowly from the dispenser.
I will never see frost inside the freezer
compartment.
MYTH
Frost inside the freezer typically indicates that the door is
not properly sealed, or has been left open. If frost is found,
clear the frost using a plastic spatula and towel, then check
to ensure that no food packages or containers are preventing
the freezer door from closing. Check the refrigerator control
panel to ensure the door alarm is on.
49-60820 Rev. 1
43
TROUBLESHOOTING TIPS
Truth or Myth
SERVICE
Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.
If needed, service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service.
In Canada, visit cafeappliances.ca/service
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
When the refrigerator is installed, or after
replacing the water filter, I must dispense
water for five minutes.
758(
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water
lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least
5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum
capacity, I should dispense 12 and 18 hours
after installation.
758(
Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows
ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice
maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes
in 24 hours.
I can use the water filter bypass plug to
determine if the filter requires replacement.
758(
Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice
production, may indicate the need to replace the water filter. Install
the water filter bypass plug (provided with the refrigerator on some
models*), and check flow from the dispenser. If water flow returns to
normal with the bypass plug in place, replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always
be aligned.
MYTH
Several things can affect the fresh food door alignment, including the
floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top
RIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFKWR
adjust the right/left hand door. The adjustment screw is located on
WKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HUGRRUWR
access the screw.
Refrigerator door handles can be easily
tightened.
758(
If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted
XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH
handles.
There may be odor and taste problems with
your ice.
758(
After starting the ice maker throw away 24 hours of ice production to
avoid odor and taste problems.
I can make fine adjustments to the fresh food
doors to align them.
758(
,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR
adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the
bottom of the right/left door. Open the freezer door to access.
Door handles should always be removed for
installation.
MYTH
Check chart on reverse side of this instruction. If the doors must be
removed do not remove the handles, or if the refrigerator will fit easily
through the passage way opening. Adjust handles that are loose or
KDYHDJDSE\DGMXVWLQJ´VHWVFUHZVRQHLWKHUHQGRIKDQGOHV
Door removal is always required for
installation.
MYTH
Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after
758(
installation, can be adjusted to close properly.
Door mechanism works best if installed at 90°+. If installed at 180°,
remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels.
MYTH
Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections
are made.
758(
While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
My LCD display will always be on when I
plug the power cord in at installation.
MYTH
If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD
may be slow to give a proper display. Give the refrigerator enough
time to warm up, and the display should be okay.
Any packaging residue can be cleaned off
the refrigerator using any cleaner.
MYTH
Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this
LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
44
49-60820 Rev. 1
cafeappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service
online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when
scheduling service. In Canada, visit cafeappliances.ca/service.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a
Café Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps
Café improve its products by providing Café with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Café, please advise your technician NOT to submit the data to Café at the time
of service.
For the Period of:
Café Will Replace
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, Café will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original
purchase date of the
refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited thirty-day warranty, Café will also provide, free of
charge, a replacement water filter cartridge.
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, Café will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the
sealed refrigerating system.
LIMITED WARRANTY
Café Refrigerator Limited Warranty
What Café Will Not Cover:
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI
included, due to water pressure that is outside
the specified operating range or due to excessive
sediment in the water supply.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU
water filter cartridge, if included, other than as
noted above.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH
floods or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG
water filter.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHU
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
Café Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your
home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60820 Rev. 1
45
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty
Contact us at cafeappliances.com/parts
For the period of
GE Appliances will replace
Thirty Days
From the date
of the original
purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials
or workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What GE Appliances will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge due to water
pressure that is outside the specified operating range
or due to excessive sediment in the water supply.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods, or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or
the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
ZLWKLQWKH86$,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFHFDOOVWR\RXUKRPH
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Seller:
Name
Name
Address
Address
City
State
Signature
Date
Zip
City
State
Signature
Date
Zip
*If your GE Appliances part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you
a new or, at our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a
FRS\RIWKH³SURRIRISXUFKDVH´IRUWKHSDUW,IWKHSDUWLVGHIHFWLYHDQGVKRZVQRVLJQVRIDEXVHLWZLOOEHH[FKDQJHG7KHZDUUDQW\GRHVQRW
cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It
does not cover parts used in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE Appliances be
liable for consequential damages.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
46
49-60820 Rev. 1
Performance Data Sheet Model: RPWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$3025 7DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVDQG3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKH
performance data sheet and at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
Substance Tested for Reduction
Chlorine Taste and Odor
Chloramine Taste and Odor
Particulate, Class I
Cysts
Lead
Mercury
Asbestos
Toxaphene
VOC (Chloroform surrogate chemical)
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
carbon tetrachloride
chlorobenzene
chloropicrin
2,4-D
dibromochloropropane (DBCP)
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-dichloroethane
1,1-dichloroethylene
cis-1,2-dichloroethylene
trans-1,2-dichloroethylene
1,2-dichloropropane
cis-1,3-dichloropropylene
dinoseb
Endrin
Ethylbenzene
ethylene dibromide (EDB)
bromochloroacetonitrile
dibromoacetonitrile
dichloroacetonitrile
trichloroacetonitrile
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
heptachlor (H-34, Heptox)
heptachlor epoxide
hexachlorobutadiene
hexachlorocyclopentadiene
Lindane
methoxychlor
pentachlorophenol
simazine
Styrene
1,1,2,2-tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (silvex)
tribromoacetic acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-trichloroethane
1,1,2-trichloroethane
trichloroethylene
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
xylenes
Meprobamate
Atenolol
Carbamazepine
DEET
Metolachlor
Trimethoprim
Linuron
TCEP
TCPP
Phenytoin
Ibuprofen
Naproxen
Estrone
Bisphenol A
Nonyl phenol
PFOA/PFOS
49-60820 Rev. 1
Influent challenge Maximum permissible
concentration
product water
(mg/L)
concentration (mg/L)
2.0 mg/L +/- 10%
3.0 mg/L +/- 10%
At least 10,000/mL
50,000/L
0.15
0.006
107 to 108 fibers/ L
0.015 +/- 10%
0.300
0.050
0.100
0.081
0.190
0.078
0.077
0.015
0.110
0.052
0.08
0.040
0.088
0.083
0.170
0.086
0.080
0.079
0.170
0.053
0.088
0.044
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0072
0.0082
0.025
0.0107
0.044
0.060
0.055
0.050
0.096
0.120
0.150
0.081
0.081
0.078
0.270
0.042
0.160
0.084
0.150
0.180
0.300
0.300
0.300
0.070
400 +/- 20%
200 +/- 20%
1400 +/- 20%
1400 +/- 20%
1400 +/- 20%
140 +/- 20%
140 +/- 20%
5000 +/- 20%
5000 +/- 20%
200 +/- 20%
400 +/- 20%
140 +/- 20%
140 +/- 20%
2000 +/- 20%
1400 +/- 20%
1.5 mg/L +/- 10%
N/A
0.5
N/A
N/A
0.01
0.002
N/A
0.003
0.015
0.001
0.003
0.001
0.001
0.0018
0.001
0.0002
0.0017
0.00002
0.001
0.001
0.0048
0.001
0.0005
0.001
0.001
0.001
0.0002
0.00059
0.001
0.00002
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
0.0001
0.0003
0.00001
0.0002
0.001
0.000002
0.00001
0.0001
0.001
0.004
0.0005
0.001
0.001
0.001
0.0016
0.001
0.0005
0.0046
0.0005
0.0010
0.015
0.015
0.015
0.001
60
30
200
200
200
20
20
700
700
30
60
20
20
300
200
0.07
Avg %
Reduction
> 99
> 99
91.4
> 99.99
98.85
96.95
> 99
86.95
> 99
> 98
> 97
> 99
> 99
98
> 99
99
98
> 99
> 99
> 98
95
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99
99
> 99
> 99
98
98
98
98
99
96
> 99
98
> 98
> 99
> 99
> 99
> 99
> 97
> 99
> 99
> 99
> 99
99
> 98
> 99
95
> 99
> 99
95
95
95
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99.25
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Capacity
0.5 gpm (1.89 lpm)
Potable Water
25-120 psi (172-827 kPa)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
170 gallons (643.5 liters)
It is essential that the manufacturer’s recommended installation,
maintenance and filter replacement requirements be carried out for the
product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of
replacement elements please call 1.877.959.8688 or visit our
website at cafeappliances.com/parts
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
and after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected water that may contain filterable
cysts.
WARNING
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to
ensure optimal filter performance:
• Read and follow use instructions before installation and use
of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa).
If your water pressure exceeds 80 psi, you must install a
pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if
you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures
drop below 33ºF (0.6ºC).
• Change the disposable filter cartridge every six months or
sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks inthe filter housing, causing water
leakage or flooding.
• This System has been tested according to NSF/ANSI 42,
53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in
water entering the system was reduced to a concentration
less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473.
RPWFE System is certified by IAPMO
R&T against NSF/ANSI Standards 42,
53, 401, and P473 for the reduction of
claims specified on the performance
data sheet and at iapmort.org.
47
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
Café Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also
shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the
86cafeappliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register
Schedule Service
Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service
Extended Warranties
Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires.
,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at cafeappliances.com/connect
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
,QWKH86cafeappliances.com/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
48
49-60820 Rev. 1
TM
Manuel d’utilisation et d’installation
Congélateur au bas réfrigérateurs
Les numéros de modèle commençant par CFE sont des modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle commençant par CYE et CWE sont des modèles
de profondeur de comptoir (PC).
Contents
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Consignes d’utilisation
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Eau chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig . . . . . . . . . . . . .14
Communications des électroménagers . . . . . . . . . . . . . .15
Options de stockage des produits frais. . . . . . . . . . . . . .16
Zone climatisée & Tiroir à température contrôlée . . . . . . .18
Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Machine à glaçons automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instructions d’installation
Préparation avant installation du réfrigérateur . . . . . . . . .24
Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Installation du support anti-basculement. . . . . . . . . . . . . .32
Installation de l’alimentation
en eau . . . . . . . . . . . . . . .37
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Assistance à la clientèle
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Données de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Assistance à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici :
Numéro de modèle : _____________________
Numéro de série : _______________________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
FRANÇAIS
Pub No. 49-60820 Rev. 1 01-19 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites Web utiles figurent dans
la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de
garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
TM
2
49-60820 Rev. 1
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ $
ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
l’électroménager.
utilisation.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur
commande.
son usage et les risques y sont associés.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
d’utiliser l’appareil.
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
et applications similaires non reliées au commerce de
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
détail.
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
un gaz propulseur.
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
nettoyage pour des instructions détaillées.
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
Ŷ &RQQHFWH]YRXVjO¶DOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
uniquement avec une pression d’eau maximale de 120 psi
ou d’interrompre son utilisation.
(827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1
HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles CYE et CWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes
ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne
bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60820 Rev. 1
3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon
de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
49-60820 Rev. 1
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou la mort par ébouillantement. Les enfants, les
personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
Ŷ Ne laissez pas le contenant sans surveillance en présence
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
d’enfants pendant et après la distribution d’eau chaude.
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
chaude.
l’ébullition. Pour accéder à la sélection de haute altitude,
Ŷ Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de
allez au menu des réglages.
distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
les risques de faire couler l’eau chaude involontairement
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
ou de permettre à de jeunes enfants de se servir. N’altérez
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
pas ou ne modifiez pas le bouton de distribution d’eau
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
chaude.
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
appropriée à sa consommation avant de la boire. Tenez
donc provoquer des brûlures.
votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre
insalubre ou de qualité inconnue.
main.
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
démonter ou de nettoyer le réservoir.
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
Ŷ Ne modifiez pas le système d’eau chaude. Les réparations
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
doivent s’effectuer avec des pièces de rechange d’usine
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
seulement.
ou des coupures.
Ŷ Veuillez toujours suivre les consignes du fabricant pour la
préparation du lait maternisé. Lors de la distribution d’eau
à une température inférieure à 125°F (52°C), veuillez
toujours vérifier la température de l’eau avant de la boire.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60820 Rev. 1
5
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
Fonctions
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers
Compartiment séparé pour vos produits.
Seau/Machine à glaçons*
Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine
largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des
produits hauts..
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler
et permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
*Certains modèles seulement
6
49-60820 Rev. 1
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour
ouvrir la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez
le seau à glace pour libérer les
repères au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les
côtés inférieurs et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour
le réinstaller.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de
dérivation
Poussez sur l’encoche sur le couvercle et
ouvrez la porte du filtre. Si votre réfrigérateur
en est équipé, retirez le bouchon du filtre/de
dérivation puis tirez directement vers l’arrière
pour sortir le filtre.
Installation de la cartouche filtrante
Poussez sur l’encoche au bas du couvercle
et ouvrez celui-ci. Soulevez la porte et
alignez les languettes du filtre avec celle du
support de filtre et appuyez sur le filtre pour
le positionner correctement.
REMARQUE : Certifié pour réduire les
oocystes résistant au chlore, le plomb,
certains produits pharmaceutiques, et plus.
AVERTISSEMENT
Loquet
Seau à glace
Plateau
rabattable [bac
ouvert]
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
Fonctions
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant
l’évacuation de l’air du système peut provoquer
un jaillissement d’eau très chaude causant des
brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre à
HDX±eWDSHªjODSDJHSRXUH[SXOVHUO¶DLU
du système par le distributeur d’eau froide avant
d’utiliser le distributeur d’eau chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau
chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de
1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela
limite la température du système d’eau chaude
afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à
l’option de haute altitude, reportez-vous à la
section Commandes.
*Certains modèles seulement
49-60820 Rev. 1
7
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Commandes des modèles CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Water
Crushed
Cubed
Actual Set
F
Modification de la température pour un style
de contrôle CYE/CFE
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Activez par : Bouton de température Temperature
Activez par : Sous le mot “réfrigérateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur
TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour changer la température du congélateur :
Accédez par : Bouton de température Temperature
Activez par : Sous le mot “congélateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à
la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT ACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour activer le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez
à la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT
DÉSACTIVÉ. Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran
d’accueil.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est
recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres
produits directement devant les bouches de circulation d’air
ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
empêchant ainsi le flux d’air.
8
Commandes des modèles CWE
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Changer la temp., pour le type
de commande CWE
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette RÉFRIGERATEUR ou
CONGÉLATEUR. Le voyant lumineux TEMP. ACTUELLE
sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHDSSX\H]VRLWVXU5e)5,*e5$7(85
ou CONGÉLATEUR jusqu’à ce que la température souhaitée
soit affichée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCUEIL.
Pour DÉSACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR
pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
DÉSACTIVÉ l’affichage doit indiquer DÉSACTIVÉ.
Pour ACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR.
L’écran affiche les réglages de température préréglés de
3° C (37° F) pour un réfrigérateur et -18°C (0°F) pour un
congélateur. Désactiver le système de refroidissement arrête
le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
49-60820 Rev. 1
Style de commandes A, Commandes externes
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Modèles CFE/CYE
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été
retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur
du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les
conditions d’utilisation et de fonctionnement.
Eau chaude
Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée
à des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F
(85°C) sélectionnées par l’utilisateur.
Bouton d’eau chaude
S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête.
Nécessite deux mouvements pour verser l’eau : tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
appuyez pour verser.
Réglage du remplissage précis
Distribue l’eau filtrée et mesurée de façon précise à l’aide
de la commande manuelle, en onces, tasses, pintes ou
litres.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreezeMC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de
la température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCoolMC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais
après que la porte ait fréquemment été ouverte.
Réglage du taux d’humidité
Le taux d’humidité peut être réglé sur normal ou élevé.
Humidity setting can be normal or high.
49-60820 Rev. 1
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes
et de température.
Lumière DEL du distributeur
Lumière DEL qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Chargement de photos
Insérez une clé USB pour charger des photos personnelles
à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran vous guidera dans le
chargement et le visionnement du diaporama. Assurez-vous
que les photos sont dans le répertoire racine de votre clé
USB.
Réglages additionnels
• Prêt pour connexion à la maison
• Diaporama
• Réinstallation du filtre à eau
• Machine à glaçons en marche/éteinte
• Avertisseur sonore de la porte
• Gestion du son
• Système de réfrigération en marche/éteint
• Unités de mesure métriques/anglaises
• Altitude
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Modes additionnels :
• Mode Sabbath
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le
bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour
activer ou désactiver le mode Sabbath. Le mode Sabbath
éteindra les lampes intérieures (ou réduira leur éclairage)
et désactivera le contrôle de la température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmée.
9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
10
Commandes
Style de commandes B, Commandes internes
Modèles CWE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons
de commandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Mode Sabbath
Maintenir une pression simultanément sur Door Alarm
(alerte de porte) et Ice Maker (machine à glaçons) durant
5 secondes pour passer en mode Sabbath ou le quitter.
49-60820 Rev. 1
(Commandes des modèles CYE/CFE)
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section
sur les paramètres
de température et les
fonctions de contrôle)
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ/RFDOLVH]ODODQJXHWWHFHQWUDOHVXUOHIRQGGHODJULOOHHW
appuyez.
Ŷ7LUH]O¶HQVHPEOHGHODJULOOHGXGLVWULEXWHXUYHUVYRXV
Ŷ6RXOHYH]ODJULOOHPpWDOOLTXHGXGLVWULEXWHXUGHPpWDOSDU
l’encoche centrale pour la nettoyer.
Grille du distributeur
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Pour remettre la grille du distributeur
ŶPlacez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
ŶCentrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
ŶPoussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
ŶeYLWH]GHWURSUHPSOLUOHVYHUUHVGHJODoRQVHWG¶XWLOLVHUGHV
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne (Modèles CWE seulement)
Le distributeur d’eau est situé sur le
mur intérieur gauche du compartiment
réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
1. Placer le verre contre la cavité.
2. Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
3. Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
49-60820 Rev. 1
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: A propos du distributeur
A propos du distributeur
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
NOTE : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
11
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Water Filter Cartridge RPWFE
Cartouche RPWFE du filtre à eau
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Retrait de la cartouche filtrante ou du bouchon de
dérivation
1. Retirez la cartouche ou le bouchon de dérivation usés
en ouvrant le panneau de filtre et tirant sur le bas de la
cartouche ou du bouchon afin de les dégager des attaches
2
de filtre. Pivotez la cartouche
ou le bouchon vers
l’extérieur jusqu’à entendre
le clic du porte-cartouche qui
1
s’encliquète dans le support.
2. Pivotez la cartouche ou le bouchon d’un quart de tour dans
le sens contraire des aiguilles. Ensuite, retirez la cartouche
ou le bouchon en les tirant à l’écart du porte-cartouche. Une
petite quantité d’eau peut dégoutter.
Installation de la cartouche filtrante ou du
bouchon de dérivation
1. Alignez la cartouche ou le bouchon sur le porte-cartouche
avec le mot FRONT (devant) orienté vers le haut de
l’appareil. Poussez la cartouche ou le bouchon vers l’arrière
de l’appareil jusqu’à qu’ils reposent à fond. Pivotez la
cartouche ou le bouchon dans le sens des aiguilles d’un
quart de tour, jusqu’à ce que le mot FRONT (devant)
s’oriente vers l’extérieur.
Les voyants rouges
ne doivent pas être
visibles
FRONT
4
3
2. Tout en vous assurant que la cartouche ou le bouchon
reposent à fond dans le porte-cartouche, pivotez
délicatement le filtre vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit en
position. Si le filtre ne pivote pas facilement, assurez-vous
qu’il est bien aligné et à fond dans le porte-cartouche. Les
voyants ROUGES ne doivent pas être visibles.
NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La
couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques
minutes d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances, a Haier company, recommande l’utilisation de filtres
de marque GE Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs CAFE procure
les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres notre satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et
la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Il n’y a pas de certitude que les marques de filtre autres GE
Appliances satisferont nos normes de qualité, de rendement et de fiabilité.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
cafeappliances.ca/service ou consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
12
49-60820 Rev. 1
Pour modèles équipés d’un distributeur d’eau chaude seulement
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Utilisation du distributeur d’eau et de glaçons
Ŷ Appuyez sur la touche EAU CHAUDE.
Ŷ Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran
LCD (90, 150, 170, 185 ou personnalisée).
Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au
centre de la cavité sous le bec verseur.
Ŷ Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
appuyez dessus. Il est nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé pendant la distribution.
Risque de brûlures.
Ŷ L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
Ŷ Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
Ŷ La quantité maximale d’eau chaude en un seul versement
est de 10 oz. On peut verser une quantité d’eau chaude
supplémentaire en réactivant la fonction d’eau chaude sur
l’écran ACL.
Ŷ La fonction EAU CHAUDE fonctionne mieux avec une
pression d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à
100 psi.
Ŷ La fonction EAU CHAUDE s’arrête si elle n’est pas utilisée.
Elle peut nécessiter un court temps pour le réchauffage.
Modèles doté du système d’infusion K-Cup
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Eau chaude
Eau chaude
Cubed
Dans le cas des réfrigérateurs Café dotés du système d’infusion K-Cup, TOUTE L’EAU CHAUDE est
distribuée par un tube d’acier inoxydable situé sous le côté droit du panneau de commande. L’eau
chaude n’est donc pas distribuée depuis le centre du renfoncement.
Emploi du distributeur d’eau chaude
Ŷ Emploi du distributeur d’eau chaude
Ŷ Sélectionnez la température d’eau désirée sur l’écran ACL
(90, 150, 170, 185 ou Custom/Personnalisée).*
*Si vous sélectionnez « Keurig K-Cup Pod » (Dosette K-Cup
de Keurig), le dispositif d’eau chaude passera en mode
K-Cup. Voir la page 14 pour les instructions sur le mode
K-Cup.
Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indication sur l’écran et
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche
centrée dans le renfoncement sous le bec verseur.
Ŷ Pour distribuer l’eau, tournez le bouton d’eau chaude dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez-le.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé pendant la
distribution.
49-60820 Rev. 1
Faits importants concernant L’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Ŷ Lisez la section Avertissement : Risque d’ébouillantement
ci-dessus.
Ŷ Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Ŷ Utilisez toujours un récipient qui convient aux liquides très
chauds (céramique, mousse de polystyrène, etc.).
Ŷ N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
14
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
Comment utiliser le distributeur à dose unique
1
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Poussez
pour ouvrir
2
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
ATTENTION
Risque de coupure ou de piqûre.
• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
Deux façons d’infuser :
Lock
Controls
1. Appuyez sur le bouton Hot Water (Eau chaude).
Sélectionnez Keurig K-Cup Pod (Dosette K-Cup de
Keurig).
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
OU
2. Glissez l’infuseur dans les rails.
Rails pour
l’infuseur
3
Glissez l’infuseur dans les rails.
Cancel
AVIS : Si vous préparez un breuvage à base de poudre,
sélectionnez la fonction Cocoa (Cacao).
Coffee
8oz
6oz
4
Placez votre tasse sous l’infuseur (sur l’icône
de tasse du plateau et sous le bec verseur
rouge).
AVIS : Veillez à ce que la taille du récipient utilisé soit
proportionnelle à la quantité sélectionnée.
Bec rouge
de l’infuseur
pour
l’alignement
Coffee
Cocoa
Serving Size
5
10oz
Tournez le bouton d’eau chaude dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et poussez
pour démarrer la distribution.
AVIS : Pour annuler la distribution, appuyez sur
n’importe quel bouton ou sur la palette de l’infuseur, ou
ouvrez la porte gauche ou droite.
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Icône de
récipient
(tasse) pour
l’emplacement
Nettoyage de l’infuseur
• L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle. Pour le nettoyer, ouvrez le couvercle et placez l’infuseur
K-Cup dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle et démarrez un cycle de lavage normal.
• Assurez-vous que l’infuseur K-Cup a été rincé à fond après le lavage et qu’il ne subsiste plus de
résidus de savon.
• Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches
causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
49-60820 Rev. 1
WiFi Connect (clients des États-Unis, leurs
territoires, et Canada)
WiFi Connect Enabled*
Une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information apposée à
l’intérieur de votre réfrigérateur tel qu’illustré signifie qu’il peut être connecté à votre
réseau WiFi, vous permettant de communiquer avec l’appareil par votre téléphone
intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le
modèle de réfrigérateur que vous possédez, celui-ci est alors doté soit d’une carte
de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module WiFi ConnectPlus
(vendu séparément). Veuillez visiter cafeappliances.com/connectpour obtenir de
plus amples renseignements sur les fonctions de connexion pour électroménagers
et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
eWLTXHWDJH/HVPRGLILFDWLRQVQRQH[SOLFLWHPHQWDSSURXYpHVSDUOHIDEULFDQWSHXYHQWDQQXOHUOHGURLWGHO¶XWLOLVDWHXUGHVHVHUYLU
de cet équipement.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
Communications des électroménagers
*Modèles sélectionnés seulement
49-60820 Rev. 1
15
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
Bac à produits laitiers non réglable*
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers vers le haut,
puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le bac dans les supports
de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Voir page 36.
*Certains modèles seulement
16
49-60820 Rev. 1
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être transportés du
réfrigérateur à votre surface de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer : Engagez le bac
dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas.
Le bac s’encastrera.
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite du compartiment
de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur
les côtés inférieurs du bac et celui-ci
s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse
pour le réinstaller.
Bacs de porte non réglables (Modèles avec distributeur - Porte
gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le bac dans les
supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement lorsque vous les retirez
afin de les remettre au bon endroit.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
*Certains modèles seulement
49-60820 Rev. 1
17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
18
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
Meat
32°
ATTENTION
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Remarque : Les températures indiquent les
températures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage
de la température selon les aliments.
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
49-60820 Rev. 1
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient
complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant
du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Faites glisser le séparateur vers la droite pour
le dégager du tiroir.
Pour le remettre en place :
Procédez en sens inverse pour remettre le séparateur en place.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
*Certains modèles seulement
49-60820 Rev. 1
19
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Paniers, tiroirs et bacs
Paniers, tiroirs et bacs
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons *
Bac non réglable dans le congélateur
Pour retirer : Poussez la languette en plastique à
gauche ou à droite.
Pour replacer : Glissez le bac jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Languettes en plastique
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles CFE seulement :
1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la
languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer
l’axe de charnière du bac.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier
puisse pivoter vers le haut et sortir.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles CYE et CWE seulement :
1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.
2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le faisant pivoter vers le haut.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.
*Certains modèles seulement
20
49-60820 Rev. 1
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Machine
à glaçons
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à
glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression
d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ
100–130 cycles par 24 heures, selon la température du
compartiment de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température
atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire
des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine
à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si
l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été
raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être
mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de
plus amples informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le
conduit d’eau.
Bras de détection
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de
détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection,
la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est
normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau
plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la
machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type d’affichage (voir page 8)
Numéro de modèle #
Style de commandes A
CYE/CFE
Style de commandes B
CWE
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Utiliser le menu de réglages de l’écran tactile.
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton «
Machine à glaçons »
Seau à glaçons et distributeur*
Seau à glaçons du congélateur*
• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de
gauche.
• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche
pour le sortir du compartiment.
• Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place.
• Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Le seau de stockage se trouve dans le tiroir de congélation.
Porte du
bac à
glace
• Ouvrez le tiroir de congélation.
• Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous panier
supérieur.
• Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau à
glaçons.
Seau à
glaçons du
congélateur
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatiquer
Machine à glaçons automatique
Soulevez et tirez
*Certains modèles seulement
49-60820 Rev. 1
21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER
Linge ou éponge doux et propres
NE PAS UTILISER
Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces
plastique.
en acier inoxydable seulement.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
de pièces Café Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés : cafeappliances.com
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient,
nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre
chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque
vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la
surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et
ceux dont la surface est gaufrée.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le
verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en
cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE Lorsque vous remettez le réfrigérateur en
place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le
cordon d’alimentation.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie
inférieure avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager
le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
22
49-60820 Rev. 1
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une
cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre
d’eau). Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : eWHLQGUHOHUpIULJpUDWHXUDX
niveau des commandes (page 9).
'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
eWHLJQH]RXGpEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXU S 2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 21).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces
à chaque fois) pour vidanger le système.
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les
clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur,
ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur
contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à
DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur
est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de
congélation
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Si cet assemblage doit être remplacé, planifiez une visite de
service en ligne sur cafeappliances ca/service.
49-60820 Rev. 1
DEL
Lumières
ENTRETIEN ET NETTOYAGE: Remplacement des ampoules
Entretien et nettoyage
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
Congélateur au bas
réfrigérateurs
Des Questions ? Consultez notre site internet : cafeappliances.ca
AVANT DE COMMENCER
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT — Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre
ces instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
• Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
• Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse Café de branchement
à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet cafeppliances.ca.
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Clé à molette
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼
po et de 5/32 po
Tournevis à tête plate
Crayon
eFURXjFRPSUHVVLRQGH
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Mèche de 1/8 po et Perceuse
manuelle ou électrique
Mètre
Pinces
Niveau
24
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
Tournevis Torx T20, T25
49-60820 Rev. 1
DIMENSIONSToutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
Uniquement CYE et CWE
Profondeur
du réfrigérateur
sans les portes
»´&)(
»´&<(
CFE uniquement
353»4”
353»4”
23 1»4” CFE
18 1»4” CYE
78
Hauteur entre le sol
et la partie supérieure
du cache de la
FKDUQLqUH»´
78
69 » ”
69 » ”
69”
69”
Additional Dimensions
311»4”
361»4”
CFE
Hauteur hors tout du haut du cache de la
charnière
CYE, CWE
69 » ”
697»8”
69”
69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
29 » ”
243»8
Largeur hors tout du réfrigérateur
353»4”
353»4”
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les
portes et les tiroirs équipés de leurs poignées
36¼”
31¼”
Hauteur du haut du réfrigérateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
78
38
MODÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la
largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent
accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurezvous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le
réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers
son emplacement final.
• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large
pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les
poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les
bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les
Si votre numéro de modèle commence par CYE, CWE
Si votre numéro de modèle commence par CFE
Complétement
Assemblé
36.25”
Retirer
Poigné
35.25”
Retirer les
portes gauches
33.75”
Boitier avec
lamelles Fz
Boitier
seulement
(sans
charnière)
30.25”
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit
inférieure à l’ouverture
49-60820 Rev. 1
portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position
finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou
des sangles de déménagement pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable
en appuyant un des côtés contre le diable. Il est
fortement recommandé que DEUX PERSONNES
déplacent le réfrigérateur et effectuent cette
installation.
Complétement
Assemblé
31.25”
Retirer
Poigné
30.25”
Retirer
Retirer la Poigné de la Boitier avec
porte
gauche lamelles Fz
porte gauche
28.75”
25.25”
Boitier
seulement
(sans
charnière)
24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit
inférieure à l’ouverture
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
‡ 1
¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 100°F (37°C),
il ne fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé
à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide
pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
1 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen
d’1/8 po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une
clé Allen d’1/4 po.
Fixations
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés
1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière
2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
• REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce
réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles
CYE). Les portes et les passages qui mènent à
l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur d’au
moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les poignées
sur le réfrigérateur lors de son déplacement. Si la largeur
des passages est inférieure à 36 ¼ po, les portes et les
poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et
endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent
être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à
l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des passages est
inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.
• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives
et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer
ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en
appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement
recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le
réfrigérateur et effectuent cette installation.
Ne retirez le
film qu’après
installation
2 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8
po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin
d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen
d’1/4 po.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même procédure que pour
les retirer.
26
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes pour
enlever et réinstaller la porte. La porte risque de tomber en
plus de causer des blessures ou des dommages si vous
ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou
effectuez un serrage excessif des vis.
A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de
ruban-cache ou demandez à une deuxième personne
de maintenir la porte.
B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Cache de
charnière
C Débranchez les deux
connecteurs électriques
au niveau du cache
supérieur.
Retirez la vis à tête
hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse
de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
Vis de
Terre
49-60820 Rev. 1
Réducteur
de Tension
ATTENTION Risque lors du levage de
charge.
Une seule personne soulevant ces charges
pourrait se blesser. Demandez l’aide d’une autre
personne pour manipuler, déplacer ou lever les
portes du réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte
se ferme correctement de façon automatique. Veuillez
suivre les instructions scrupuleusement.
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU
5 REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
REMARQUE : pour que l’installation se fasse
correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la
prochaine étape.
F Les portes du compartiment de réfrigération doivent
5(7,5e(6HW,167$//e(6HQSRVLWLRQRXYHUWHjƒ
avec la façade du réfrigérateur.
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller
les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions
suivantes pour les alignements critiques.
A Réinstallez la charnière
Soulevez et retirez la
charnière centrale
B
Ouvrez la porte
à 90°
centrale d’abord, puis serrez
les vis à un couple de 65
po-lb. Avec la porte gauche
à 90° par rapport à la façade
du réfrigérateur, abaissez
la porte du réfrigérateur sur
la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la
charnière s’alignent correctement.
Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche.
Si la porte ne se ferme pas automatiquement après
la réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez
le repère d’alignement et la flèche (il y a un repère
d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la porte.
Celui-ci correspond au repère d’alignement sur le cache
inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de
la porte pour aligner le repère et la flèche. Réinstallez
ensuite la porte).
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté
opposé. Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation
en eau sur la porte du côté opposé.
4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE
CENTRALE (si nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière
centrale au corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis
T20 pour retirer la vis extérieure.
Retirez la vis centrale
Desserrez les vis extérieures
Dessous de la porte
du compartiment de réfrigération
Alignez
repères
alignles
marks
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte
à moins de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de
la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur
l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en
plastique ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen
de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de
la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la porte gauche. Ensuite, alignez les parties planes avec le
repère.
d) Installez la porte à 90°.
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de
ruban-cache ou demandez à une deuxième
personne de maintenir la porte. Réinstallez la
charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis à
un couple de 65 in-lbs ( 7.34 N-m )
d’avoir remis le fil de terre et le réducteur
C Assurez-vous
de tension au niveau de la charnière supérieure.
Réinstallez le cache de la charnière. REMARQUE :
D Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous des
emplacement de vis avant de serrer ces dernières.
28
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
6 RETRAIT DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
A
B
Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle
soit complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de
chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le
tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
7 REINSTALLATION DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
A Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
B Retirez le panier reposant sur les glissières.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
C Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
mécanisme à glissières.
ATTENTION
C
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
Alignez et insérez
la languette
sur le support
de la porte du
congélateur dans
la fente du support
du mécanisme
à glissières du
congélateur.
D Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au
La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond.
Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour
éviter les rayures.
Repoussez le mécanisme à glissières complètement
jusqu’à ce qu’il se rétracte automatiquement
49-60820 Rev. 1
couple de 65 po-lb.
Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du
E congélateur, suivez les instructions données en page
30.
F Remettez le panier en place.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou
supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des
côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide
d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).
À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demitour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.
Plier ici pour utiliser le gabarit
eWDSH
eWDSH
0.600”
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Vis d’ajustement
eWDSH
30
eWDSH
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
8 MISE À NIVEAU DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
B Après le réglage, serrez les 3 vis de fixation au
couple de 65 lb-po.
A Localisez la came de réglage de la hauteur
dans la porte du congélateur. Desserrez les
trois vis de fixation de la porte sur les deux
glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet
hexagonal de 3/8 po.
10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Retirez les bandes adhésives, les emballages en
mousse et les protections des clayettes et des tiroirs.
B Localisez et desserrez la vis à came en utilisant
le tournevis T-27.
49-60820 Rev. 1
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement)
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés
(modèles CYE et CWE)
sont plus lourds au
niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par
fixation au sol avec votre achat,visitez-nous en ligne sur
cafeappliances.ca/parts pour en recevoir un gratuitement.
Pour les instructions d’installation du système consultez le
site cafeappliances.ca/literature.
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN (non inclus)
Tire-fond ¼ po
(6 mm) x 1 ½ po
(38 mm)
Mèche adaptée aux ancrages
Uniquement pour les systèmes
DXVROHQ%e721
Manchons
d’ancrage ½ po
(12 mm) de
diamètre externe
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle
vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du
comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace
libre désiré. La largeur W doit être supérieure à
36 po (91.44 cm). Vous devez placer le réfrigérateur
approximativement au milieu de cette ouverture.
Mur arrière
W
5e)5,*e5$7(85
Avant
Mèche de 1/8 po (3 mm)
et Perceuse manuelle ou
électrique
Crayon
eSDLVVHXUGH
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace libre
désiré
Côté droit du
réfrigérateur
Mètre
Tournevis à douille
5/16 po (8 mm)
AT-2 POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
PAR FIXATION AU SOL
A Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).a
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Sol - Béton
(2 trous)
2 trous dans le mur
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à droite
Sol - Bois
(2 trous)
15 ¼”
anti-basculement par fixation
MESURE DE L’OUVERTURE
AT-1
DISPONIBLE COMPARÉE
A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
32
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Support de
base sur le
réfrigérateur
Coin arrière
gauche du mur
du placard
Côté droit du Gabarit de
réfrigérateur positionnement
B Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po (38.73 cm)
du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
C Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction indiquée
dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous
avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement)
AT-2
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR
FIXATION AU SOL (suite)
B Mur et plancher en BETON :
Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
C
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
• Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
• Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
• Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
• Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
POSITIONNEMENT DU
AT-4 RÉFRIGÉRATEUR POUR
L’ENGAGER DANS LE
SYSTEME ANTIBASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME
ANTI-BASCULEMENT
A Mur et plancher en BOIS :
• Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou
un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET
enlevez le gabarit du sol.
A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation
B
C
• Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
2 Vis doivent
pénétrer dans Système
le montant de fixation
en bois ou en
au sol
métal du mur
Mur
Montant
du mur
Sol
49-60820 Rev. 1
D
dans la prise de courant et raccorder l’eau (si
nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné
avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre
devrait positionner le système anti-basculement pour
que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du
réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes
arrière (et avant) de manière à engager
complètement le système anti-basculement, tout
en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des
placards.
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque,
assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur
contre le mur du fond.
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON
A
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique.
Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.
Consultez la section « Installation de l’alimentation
en eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas
branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre
à eau, nous recommandons d’en monter un si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau
supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le
filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour
installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un
écrou de compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation
d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau
SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au
tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin
que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord
à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau,
serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à
l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à
compression à la main. Serrez ensuite d’un autre
tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si
l’écrou est trop serré.
C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
AVERTISSEMENT
Raccordez-vous à une alimentation en eau potable
seulement.
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau
doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.
NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
eFURXGH
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
OR
Tubing Clamp
Bribe Bride
Abrazadera del tubo
1/4” Tubing
Tuyau
dede
1/41/4
po po
Tuyau
Tubería de 1/4
“
34
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN
15 MISE À NIVEAU DES PORTES
EAU
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouvrez l’alimentation
d’eau au niveau
du robinet d’arrêt
(alimentation en eau de
la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur
soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de
niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section
précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur.
Lorsque la
porte de
gauche est
plus basse
que la porte
de droite.
13 BRANCHEMENT DU CORDON
Lorsque
la porte
de
gauche
est plus
haute que
la porte
de droite.
D’ALIMENTATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations
de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
Point de
réglage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la
14 MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
A
Les pieds de mise à niveau servent :
1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit
correctement positionné sur le sol et ne vacille pas
2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant
son utilisation et son nettoyage. Les pieds de
mise à niveau permettent aussi d’empêcher le
réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’abaisser.
B
C
charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se
déplace vers le haut.
RAISE
Lever
Monter
Tournevis à tête plate
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel,
les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur
le sol.
49-60820 Rev. 1
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles sans
distributeur
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
H
G
H
J
Pour positionner les bacs dans les portes :
Faites correspondre votre bac avec la lettre
indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le
repère et le pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Crochet de bac
arrière de chaque
côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien
encastré dans sa position finale.
Repère du bac
de chaque côté
36
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur
de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™
Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse
GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE
Appliances RVKIT est la seule installation approuvée.
Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET
si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez
le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En
cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du
réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des
glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un
bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon
de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur
cafeappliances.ca/parts.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie
par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à
glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de
minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages
onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces
de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau
au réfrigérateur.
PIÈCES NÉCESSAIRES
• Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le
réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un
tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être
coupées bien droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez
besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.
Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante
pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Raccordez-vous à une alimentation en eau potable
seulement.
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau
doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre
produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite
d’eau chaude.
Pour les modèles avec affichage LCD : Si le réfrigérateur
est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation
d’eau à la machine à glaçons, voir ICE MAKER (machine
à glaçons) sous le menu SETTINGS (Réglages) de la
section LCD Operations (Opérations LCD) et suivre les
commandes à l’écran pour éteindre l’appareil (OFF).
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH
congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une
perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est
doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à
prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par
batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.
49-60820 Rev. 1
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés
par GE Appliances sont fournis avec la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette
ligne étant sous pression en permanence. Certains types
de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le
vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre
maison.
• Vous pouvez vous procurer une trousse de branchement
à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet,
raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou
cafeappliances.ca/parts.
• Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation
d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).
• Perceuse électrique.
• Clé d’½ po ou clé réglable
• Un tournevis à tête plate et un
tournevis cruciforme.
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la
plus proche.
1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des
tuyauteries.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit
facilement accessible. Il est préférable de se connecter
sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous
connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement
vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau
pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la
conduite d’eau.
• Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre
au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés
au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est équipée
d’un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin
d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre
magasin de matériel de plomberie) pour brancher le
tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez
couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis
utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais
l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
• Robinet d’arrêt pour
brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit
avoir une entrée d’eau avec
un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets
d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans
les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter,
assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
38
3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE
ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide
d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du
trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de
glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.
49-60820 Rev. 1
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
Collier de serrage
7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU
ROBINET
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
5 SERRAGE DU COLLIER
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
Rondelle
Collier de serrage
Entrée
Vis du
collier
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez
l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un
tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent
survenir si l’écrou est trop serré.
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
eFURXGHFRPSUHVVLRQ
Tuyau
SmartConnect™
Presse-joint
Robinet de sortie
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Bague (manchon)
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
8 PURGE DU TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau
ou au bout de 2 minutes.
6 PASSAGE DU TUYAU
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et
le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
du placard adjacent) aussi près du mur que possible.
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
49-60820 Rev. 1
39
CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement
Conditions normaux de fonctionnement
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /
HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9
RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV
se ferment.
Ŷ &
HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme
la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant
d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de
maintenir la glace à une température en dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons
est normal, quelques instants après la distribution de glace.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits
secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se
produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre
la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
provoquer des craquements ou des claquements.
Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après
un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les
glaçons tomber dans le seau à glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours
de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le
déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution
et après avoir relâché le bouton du distributeur.
Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un
refroidissement et une économie d’énergie optimum.
BRUITS D’EAU
Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système
provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut
parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements
pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement
pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur
l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un
gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les
températures dans le réfrigérateur et le congélateur
correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce
temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture
des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Ŷ /
HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU
Ŷ /
HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
Ŷ (
QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.aa
40
49-60820 Rev. 1
eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQWExaminez d’abord les tableaux des pages suivantes, vous pourriez éviter une visite de
service.
Problème
Causes Possibles
Solution
A l’écran LCD, le filtre à eau est
indiqué comme incorrectement
installé ou une fuite est signalée.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune
fuite n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon
de dérivation, retournez le filtre (rotation à
180°) et réinstallez le.
La lumière indicatrice du filtre à eau
demeure allumée après que le filtre
ait été replacé.
La minuterie du filtre n’a pas réinitialisée Modèles à distribution intérieure :
ou le filtre est installé par l’arrière.
- Maintenez une pression sur le bouton de
réinitialisation durant 3 secondes.
Modèles à distribution extérieure :
- Retirez le filtre, tournez-le de 180 degrés et
réinstallez-le.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée du
Compartiment de Réfrigération et Fixation de la
Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Il s’agit de l’alarme de la porte
Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte
fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme
retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme.
La poignée est lâche/Il y a un espace
vide au niveau de la poignée.
Le réfrigérateur bipe
Pas de refroidissement
L’eau a un mauvais goût ou une
mauvaise odeur
L’eau dans le verre est tiède
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas
Le système de refroidissement est éteint
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Consultez la section A propos des commandes
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé
Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation*.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins 5 minutes.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
L’eau dans le réservoir est gelée parce
Réglez la commande du réfrigérateur sur
que les commandes sont réglées sur une une température plus élevée et attendez 24
température trop froide.
heures. S’il est impossible de distribuer l’eau
après 24 heures, planifiez une visite de service
en ligne sur cafeappliances.com/service.
L’eau jaillit du distributeur
La cartouche du filtre vient d’être
Faites couler l’eau du distributeur pendant 5
installée
minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres).
L’eau jaillit du distributeur
L’air est peut être présent dans le
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
système d’alimentation en eau, amenant minutes pour éliminer l’air du système
l’eau à goutter après distribution
Pas de production d’eau ou de
La ligne d’alimentation ou le robinet
Appelez un plombier
glaçons
d’arrêt est bouché
Le filtre à eau est bouché
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
filtre et installez le bouchon de dérivation*.
La cartouche du filtre n’est pas
Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en
correctement installée
étant certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos de la
machine à glaçons automatique
PRECISE FILL (Remplissage précis) C’est normal. PRECISE FILL
Pour une quantité spécifique d’eau,
ne remplit pas le conteneur *
(Remplissage précis) nécessite
sélectionnez PRECISE FILL (Remplissage
l’utilisation d’un bras de distribution
précis) pour distribuer de l’eau
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation
gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
49-60820 Rev. 1
41
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
Problème
Causes Possibles
Solution
Photos non trouvées
Les photos ne sont pas dans le répertoire
racine de l’USB
Assurez-vous que les photos sont dans le
répertoire racine de votre clé USB
Les photos ne sont pas au format
JPEG
L’appareil photo/l’ordinateur est utilisé avec
le cordon USB
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché ou après une panne
d’électricité d’une longue durée.
Normal
Les photos doivent être au format JPEG
Le congélateur refroidit mais pas le
compartiment de réfrigération
Le distributeur de glace s’ouvre après la
fermeture du tiroir du congélateur*
L’eau chaude ne fonctionne pas
Le fonctionnement est désactivé
La pression d’eau est basse
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
L’eau chaude continue de passer
pendant une courte période après avoir
relâché la poignée
Le filtre à eau est partiellement bouché ou
la pression d’eau est faible (<40 psi)
Difficile d’ouvrir la porte du bac à
glaçons.
Le joint d’étanchéité du bac à glaçons
peut adhérer à la porte principale si celleci demeure fermée pendant une longue
période.
Le joint d’étanchéité de la porte du
compartiment réfrigérateur peut
être délogé de sorte qu’il gêne le
fonctionnement de la cloison articulée.
Une bosse dans le bas de la dosette
K-Cup peut faire en sorte que l’aiguille
perce le filtre, causant ainsi l’obstruction de
l’aiguille inférieure par les marcs de Café.
L’aiguille supérieure de l’infuseur est
obstruée.
La porte du compartiment réfrigérateur
ne ferme pas complètement.
Faible débit d’infusion.
Faible débit d’infusion ou de l’eau
dégoutte de la porte intérieure.
L’infuseur est bloqué dans le support de
porte.
L’infuseur n’est pas détecté dans le
menu de l’écran ou de l’eau chaude fuit
depuis le haut de l’infuseur.
La distribution du Café occasionne des
éclaboussements ou des éclatements
de bulles.
La qualité du breuvage ne répond pas
aux attentes.
Du liquide dégoutte de l’infuseur après
la fin d’un cycle et le retrait de l’infuseur
de son support.
L’infuseur est en mode de distribution
d’eau chaude plutôt qu’en mode d’infusion
alors que le module d’infusion est installé.
Assemblage incorrect de l’infuseur dans le
support de porte.
Orifice d’évent obstrué dans l’infuseur.
Il se peut que vous utilisiez des dosettes
non standard ou des dosettes K-Cups
périmées.
Il est possible que du liquide demeure
dans l’infuseur et dégoutte lors du retrait
de ce dernier.
Vous devez utiliser une clé USB
Attendez 24 heures pour que la
température dans les deux compartiments
atteigne les températures sélectionnées.
La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte du
congélateur pour permettre l’accès
Assurez-vous que « Eau chaude
Désactivée » n’est pas sélectionné
Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est
pas plié
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation*.
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon
de dérivation* ou encore augmentez la
pression d’eau.
Déverrouillez la porte, attendez 3 minutes
puis ouvrez la porte du bac à glaçons.
Replacez le joint dans la rainure sur toute
sa longueur.
eYLWH]G¶XWLOLVHUGHVGRVHWWHV.&XSV
endommagées ou bosselées et nettoyez
l’aiguille inférieure avant la prochaine
infusion.
Débloquez les trous de l’aiguille
supérieure à l’aide d’un trombone. Rincez
l’infuseur après chaque utilisation.
Annulez le mode de distribution d’eau
chaude afin que le tube d’eau chaude se
retire du module d’infusion.
Assurez-vous que le logo Keurig se trouve
sur le devant. Poussez l’infuseur à fond
dans le support.
Assurez-vous que l’orifice d’évent dans le
bas de l’infuseur est exempt d’aliments ou
de toute autre contamination.
Il est recommandé d’utiliser des dosettes
Keurig K-cups autorisées qui ne sont ni
périmées ni endommagées.
Utilisez un chiffon ou un récipient pour
recueillir les gouttes lors du retrait de
l’infuseur.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation
gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
42
49-60820 Rev. 1
Problème
Causes Possibles
Délai lors de l’utilisation du distributeur
Keurig K-cup Pod.
Pour garantir un breuvage de qualité,
Le réfrigérateur doit différer la distribution
un bref délai est nécessaire afin que le pendant une brève période de temps pour
réfrigérateur fonctionne correctement. garantir un fonctionnement de qualité
constant.
Après l’infusion, de la poudre résiduelle
de mon breuvage est visible dans la
dosette utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, il se
peut que la dissolution de la poudre
soit incomplète. Certains breuvages à
base de poudre peuvent s’agglutiner
en amas lorsqu’ils sont laissés en
place pendant un certain temps.
Secouez les dosettes à base de poudre
avant l’infusion afin de défaire les amas et
ainsi permettre une meilleure dissolution.
Pour les breuvages à base de poudre sans
filtre, sélectionnez le cycle Cocoa (Cacao).
Le couvercle de l’infuseur est difficile à
fermer.
La dosette K-cup n’est pas rentrée à
fond.
Pressez la dosette K-cup à fond dans
l’infuseur avant de fermer le couvercle.
L’aiguille inférieure doit percer la dosette
K-cup avant la fermeture du couvercle.
L’infuseur fuit durant le cycle d’infusion.
Difficulté de fermer le couvercle
de l’infuseur ou dosette K-Cup
endommagée.
Pressez la dosette K-Cup à fond dans
l’infuseur avant de fermer le couvercle.
L’aiguille inférieure doit percer la dosette
K-cup avant la fermeture du couvercle. Il
est recommandé d’utiliser des dosettes
Keurig K-Cups en bon état et dont le cachet
supérieur est bien scellé sur la partie
inférieure en plastique.
ENTRETIEN
Solution
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés
dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue
en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut
nécessiter un remplacement même
si l’indicateur de filtre n’a pas viré au
URXJHRXLQGLTXH)LOWUHeSXLVp
VRAI
Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre
tous les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons)
d’eau (certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur
ralentit ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être
remplacé, même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la
nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique
dans mon réfrigérateur produira de
la glace lorsque le réfrigérateur est
branché à une prise secteur.
MYTHE
Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la
machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine
à glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le
système à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine
à glaçons peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez
à ce que la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le
panneau de commande du réfrigérateur. Consultez la section Machine
à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est
branché à une prise électrique et
raccordé à une alimentation en eau,
j’aurai immédiatement des quantités
illimitées d’eau glacée disponibles au
distributeur d’eau.
MYTHE
Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à
stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau
de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop
importante ne permet pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau,
la présence de quelques gouttes d’eau
est normale.
VRAI
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le
bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez
lentement votre verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le
compartiment de congélation.
MYTHE
La présence de givre dans le congélateur indique généralement que
la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de
givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon.
Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture
de la porte du congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du
réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée.
49-60820 Rev. 1
43
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés
dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue
en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Après installation du réfrigérateur ou après
le remplacement de la cartouche filtrante, je
dois tirer de l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les
tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant
au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le
filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa
capacité maximale, je dois distribuer des
glaçons environ 12 à 18 heures après
l’installation.
VRAI
La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation,
permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la
machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires. Production normale
de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du
filtre à eau pour déterminer si le filtre doit
être remplacé.
VRAI
La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut
indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de
dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles*), et
vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale
avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du
réfrigérateur sera toujours alignée.
MYTHE
Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de
réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité
d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du
compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3
mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve
sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur
pour accéder à cette vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur
peuvent être facilement resserrées.
VRAI
Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la
poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de
réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de
goût avec votre glace.
VRAI
Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24 heures
de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des
portes du compartiment de réfrigération
pour les aligner.
VRAI
Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une
clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située
au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y
accéder.
Les poignées de porte doivent toujours être
retirées pour l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Si les portes doivent être
retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne retirez
pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un espace vide
au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque extrémité des
poignées.
Les portes doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement
être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués
par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne
ferment pas après l’installation peuvent
être ajustées pour qu’elles ferment
correctement.
VRAI
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+. Si elle
est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la
porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section Réinstallation des portes
du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées.
MYTHE
Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de
toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à
l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après
avoir effectué tous les raccordements.
VRAI
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que
l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez
assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale,
l’affichage devrait alors être correct.
Mon écran LCD sera toujours allumé
lorsque je branche le cordon d’alimentation
lors de l’installation.
MYTHE
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que
l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez
assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale,
l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à
l’aide de n’importe quel détergent.
MYTHE
N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore
sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable.
Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur
pour plus de détails.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement,
visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
44
49-60820 Rev. 1
cafeappliances.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien en réparation
autorisé. Pour prévoir une réparation, consultez notre site cafeappliances.ca/service. Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Café de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Café d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne
voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Café, veuillez demander à votre technicien de NE PAS
soumettre les données à Café pendant la réparation.
Pendant la période de
garantie de :
CAFÉ remplacera :
Un An
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitéeG¶XQDQ&$)eIRXUQLUDpJDOHPHQWJUDWXLWHPHQWOD
initial
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, Café fournira gratuitement une
cartouche filtrante de remplacement.
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, Café fournira également gratuitement la main
d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée du réfrigérateur Café
Ce qui n’est pas couvert par CAFÉ :
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris
les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la
plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à
XVDJHGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp
Café, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Café. En Alaska, la
garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs.Cette garantie vous accorde des
GURLWVSDUWLFXOLHUVHWLOSHXWH[LVWHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQO¶eWDWRXODSURYLQFH Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEH
estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60820 Rev. 1
45
Garantie limitée de la cartouche filtrante d’eau RPWFE
Contactez-nous au cafeappliances.ca
Pendant une
période de :
GE Appliances remplacera :
Trente jours
À partir de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse de la cartouche filtrante en raison d’un vice de matière ou de fabrication
durant cette garantie limitée de trente jours.*
Ce que la garantie ne couvre pas :
Ŷ Déplacement d´un technicien au domicile pour des
explications sur le produit.
Ŷ Installation incorrecte.
Ŷ La défectuosité du produit s’il a été utilisé abusivement, a
été mal utilisé ou utilisé à d’autres fins que celle prévues ou
à des fins commerciales.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Ŷ Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une
pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGXSURGXLWLPSXWDEOHjDFFLGHQWLQFHQGLH
inondation ou catastrophe naturelle.
Ŷ 'RPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVUpVXOWDQWGHSRVVLEOHV
défectuosités de cet appareil.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours consiste dans le remplacement de la pièce telle que décrite dans cette Garantie
limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un
usage particulier, est limitée à six mois ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie est destinée à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire subséquent pour les produits acquis à des fins
G¶XWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV(Q$ODVNDODJDUDQWLHH[FOXWOHVIUDLVGHOLYUDLVRQHWOHVDSSHOV
de service depuis votre domicile.
Brochez votre reçu ici. La preuve d’achat d’origine est
obligatoire pour obtenir le service en vertu de la garantie.
&HUWDLQVeWDWVQ¶DXWRULVHQWSDVO¶H[FOXVLRQRXODOLPLWDWLRQGHVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWV&HUWDLQVGURLWV
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
YDULHQWG¶XQeWDWjO¶DXWUH3RXUFRQQDvWUHYRVGURLWVFRQVXOWH]O¶DXWRULWpORFDOHRXGHO¶eWDWHQPDWLqUHGHGURLWVGHV
FRQVRPPDWHXUVRXHQFRUHOH3URFXUHXUJpQpUDOGHYRWUHeWDW
Achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l’acheteur et le vendeur avant la consommation
du produit.
Ce formulaire doit être conservé dans les dossiers du vendeur pendant un minimum de deux ans.
Acheteur :
Vendeur :
Nom
Nom
Adresse
Adresse
Ville
eWDW
Signature
Date
Code postal
Ville
eWDW
Signature
Date
Code postal
*Si votre pièce GE Appliances s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication durant la période de trente jours suivant la date d’achat
d’origine, nous vous offrirons, à notre discrétion et sans frais, une pièce neuve ou reconstruite. Retournez la pièce défectueuse au fournisseur
RV¶HVWHIIHFWXpO¶DFKDWDFFRPSDJQpHG¶XQHFRSLHGHODSUHXYHG¶DFKDWGHODSLqFH6LODSLqFHV¶DYqUHGpIHFWXHXVHHWTX¶HOOHQHSUpVHQWHDXFXQ
signe d’usage abusif, elle sera remplacée. La garantie ne couvre pas la défectuosité de pièces qui ont été endommagées alors qu’elles étaient
en votre possession, dont l’usage a été abusif, ou dont l’installation est incorrecte. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au
IRXUQLVVHXURO¶DFKDWDHXOLHXQLOHVFR€WVGHPDLQG¶°XYUHSRXUODUHWLUHURXO¶LQVWDOOHUDILQGHGLDJQRVWLTXHUODGpIHFWXRVLWp(OOHQHFRXYUHSDV
les pièces dont l’usure découle d’une utilisation commerciale, à l’exception des équipements de climatisation. En aucune circonstance GE
Appliances ne sera tenue responsable des dommages indirects.
Débiteur de la garantie : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
46
49-60820 Rev. 1
Fiche technique de performance Modèle: Cartouche RPWFE
ŶSystème certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche
technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX
Substance analysée pour la
réduction
Goût et ordeur de chlore
Goût et odeur chloramine
Particules, Classe I
Kystes*
Plomb
Mercure
Amiante
Toxaphène
SCC (substitut de chloroforme C
Alachlore
Atrazine
Benzène
Carbofuran
tétrachlorure de carbone
chlorobenzène
chloropicrine
2,4-D
dibromochloropropane (DBCP)
o-Dichlorobenzene
P-dichlorobenzène
1,2-dichloroéthane
1,1-dichloroéthylène
cis-1,2-dichloroéthylène
trans-1,2-dichloroéthylène
1,2-dichloropropane
cis-1,3-dichloropropylène
dinosèbe
Endrine
eWK\OEHQ]qQH
éthylène dibromide (EDB)
bromochloroacétonitrile
dibromoacétonitrile
dichloroacétonitrile
trichloroacétonitrile
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
heptachlore (H-34, Heptox)
heptachloreépoxide
hexachlorobutadiène
hexachlorocyclopentadiène
Lindane
méthoxychlore
pentachlorophénole
simazine
Styrène
1,1,2,2-tétrachloroéthane
Tétrachloréthylène
Toluène
2,4,5-TP (silvex)
Acide tribromoacétique
1,2,4-Trichlorobenzène
1,1,1-trichloroéthane
1,1,2-trichloroéthane
trichloroéthylène
bromoforme
bromodichlorométhane
chlorodibromométhane
xylènes
Méprobamate
Aténolol
Carbamazépine
diéthyltoluamide (DEET)
Métolachlore
Triméthoprime
Linuron
TCEP
TCPP
Phénytoïne
Ibuprofène
Naproxène
Estrone
Bisphénol A
Nonylphénol
PFOA/PFOS
49-60820 Rev. 1
Concentration max.
Concentration
d’essai de l’influent admissible dans l’eau
(ng/L)
du produit (ng/L)
2.0 ng/L +/- 10%
3.0 ng/L +/- 10%
Au moins 10 000
particules/mL
50,000/L
0.15
0.006
107 to 108 fibers/ L
0.015 ng/L +/- 10%
0.300
0.050
0.100
0.081
0.190
0.078
0.077
0.015
0.110
0.052
0.08
0.040
0.088
0.083
0.170
0.086
0.080
0.079
0.170
0.053
0.088
0.044
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0072
0.0082
0.025
0.0107
0.044
0.060
0.055
0.050
0.096
0.120
0.150
0.081
0.081
0.078
0.270
0.042
0.160
0.084
0.150
0.180
0.300
0.300
0.300
0.070
400 +/- 20%
200 +/- 20%
1400 +/- 20%
1400 +/- 20%
1400 +/- 20%
140 +/- 20%
140 +/- 20%
5000 +/- 20%
5000 +/- 20%
200 +/- 20%
400 +/- 20%
140 +/- 20%
140 +/- 20%
2000 +/- 20%
1400 +/- 20%
1.5 ng/L +/- 10%
Réduction
moy. (%)
N/A
0.5
N/A
> 99
> 99
91.4
N/A
0.01
0.002
N/A
0.003
0.015
0.001
0.003
0.001
0.001
0.0018
0.001
0.0002
0.0017
0.00002
0.001
0.001
0.0048
0.001
0.0005
0.001
0.001
0.001
0.0002
0.00059
0.001
0.00002
0.0005
0.0006
0.0002
0.0003
0.0001
0.0003
0.00001
0.0002
0.001
0.000002
0.00001
0.0001
0.001
0.004
0.0005
0.001
0.001
0.001
0.0016
0.001
0.0005
0.0046
0.0005
0.0010
0.015
0.015
0.015
0.001
60
30
200
200
200
20
20
700
700
30
60
20
20
300
200
0.07
> 99.99
98.85
96.95
> 99
86.95
> 99
> 98
> 97
> 99
> 99
98
> 99
99
98
> 99
> 99
> 98
95
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99
99
> 99
> 99
98
98
98
98
99
96
> 99
98
> 98
> 99
> 99
> 99
> 99
> 97
> 99
> 99
> 99
> 99
99
> 98
> 99
95
> 99
> 99
95
95
95
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99.25
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni
Alimentation en eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Capacité
0.5 gpm (1.89 lpm)
Eau potable
25-120 psi (172-827 kPa)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
170 gallons (643.5 litres)
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de
remplacement du filtre recommandées par le fabricant de ce produit
soient respectées. Consultez le manuel d’installation pour connaître les
renseignements de la garantie.
REMARQUE : Bien que les essais aient été effectués dans des
conditions normales de laboratoire, la performance actuelle
peut varier.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour connaître les
coûts évalués des articles de rechange, veuillez appeler au
1.877.959.8688 ou visitez notre site internet au
cafeappliances.ca.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à
l’ingestion de contaminants :
• N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique
est inconnue ou dangereuse sans avoir effectué une
désinfection des composants d’arrivée et de sortie du
système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés pour de l’eau désinfectée contenant des
kystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels
causés par des fuites d’eau :
• Lisez et suivez les instructions avant de procéder à l’installation
et d’utiliser votre système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
• Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse
120 lb/po² (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po²
(5.5 bar), il est nécessaire d’installer un système de limitation de
pression. Communiquez avec un plombier professionnel si vous
n’êtes pas sûr de la méthode de vérification de la pression d’eau.
• N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de
bélier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un dispositif
anticoup de bélier. Communiquez avec un plombier professionnel
si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier cette
condition.
• Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation
d’eau chaude. La température de service maximale de ce
système de filtre est de 38 °C (100 °F).
• Protégez le filtre contre le gel. Vidangez l’eau du filtre lorsque
la température se situe sous 0,6 °C (33 °F).
• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
• Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système
a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite
admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans
les normes 42, 53, 401 et P473.
Le système XWF est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes42,
53, 401, et P473 de la NSF/ANSI
relatives à la réduction des allégations
spécifiées sur la fiche technique de
rendement et le site iapmort.org.
47
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de Café
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Café 24 heures
SDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV&DIpHWWLUHUDYDQWDJHGHWRXVQRV
VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Enregistrez votre électroménager
(QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register
Au Canada : cafeappliances.ca/register
Service de réparation
Un service de réparation expert Café se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service
Au Canada : cafeappliances.ca/service
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de
ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service
Au Canada : cafeappliances.ca/service
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les
détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
,PSULPpDX[eWDWV8QLV
48
49-60820 Rev. 1
TM
Manual del propietario e instrucciones de instalación
Congelador Inferior Refrigeradores
Los modelos que comienzan con las letras CFE son Modelos con Profundidad
Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las letras CYE y CWE son Modelos con Profundidad
de Mesada (CD)
Contents
Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Agua Caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acerca de la Elaboración con Una
Sola Cápsula Keurig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . .15
Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . .16
Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada . . . .18
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . . . . . . . . .21
Cuidado y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instruccionesde Instalación
Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . .24
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalación del Soporte Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . . .32
Instalación del Suministro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consejos para la Solución de Problemas . . . . . . . . . .18
Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . .40
Verdad o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Soporte al Cliente
Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo___________________________
Nº de Serie ____________________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
ESPAÑOL
Pub No. 49-60820 Rev. 1 01-19 GEA
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos
de Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se
incluye conel material embalado.
TM
2
49-60820 Rev. 1
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ /
RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
(VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
Instalación antes de ser usado.
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
desconectada por ninguna configuración del panel de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
control.
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
Profesional del Servicio Técnico calificado.
y aplicaciones no minoristas similares.
5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU
1RXVHXQSURORQJDGRU
Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá
1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las
líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico.
manijas de las puertas se separen de forma inesperada.
1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de
de aerosoles con propelentes inflamables en este
Cuidado y Limpieza.
electrodoméstico.
Ŷ &
RQHFWHDOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOHVRORFRQXQD
$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
presión de agua máxima de 120 psi (827 kilopascales).
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
ADVERTENCIA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelos CYE y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos
modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en
la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60820 Rev. 1
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-60820 Rev. 1
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRV
durante o despuésde dispensar agua caliente.
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUH
movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de
que se dispense agua caliente de forma no intencional o
por parte de niños pequeños. No manipule indebidamente
ni modifique la perilla para dispensar agua caliente.
Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWH
Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere
a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla
antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca
del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto
con su mano.
Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DU
una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante
de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El
uso de materiales para envases tales como el papel o el
plástico pueden resultar en una quemadura al sostener
la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios
de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDOD
preparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua
por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH]
confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies)
(altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección
de altitud elevada, vaya a al menú de configuraciones
(parámetros) si éste se encuentra presente o en otros
modelos presiones Fridge (Refrigerador) y Door Alarm
(Alarma de la Puerta) de forma simultánea para pasar de
Hi AL a Lo AL (altitud elevada a altitud baja).
Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWH
hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2
galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar
el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del
sistema a través del dispensador de agua fría, NO use
el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que
chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR
o de calidad desconocida.
Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUD
dispensar agua únicamente. No intente calentar o
dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente
desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHO
mantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas
de fábrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60820 Rev. 1
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-60820 Rev. 1
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire
la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de
las agujas del reloj.
Traba
Hielera
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione la depresión sobre la tapa y abra la
puerta del filtro. Si votre réfrigérateur en est
équipé, empuje hacia usted el filtro/ enchufe
del bypass y vuelva a empujar para retirar el
mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione la depresión en la parte inferior de
la tapa y abra. Levante la puerta y alinee
las lengüetas de un filtro a otro/ suspensor
y empuje el filtro para colocarlo en su lugar.
NOTA: Certificado para la reducción de
quistes resistentes al cloro, plomo, fármacos
específicos, y más.
ADVERTENCIA
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
RIESGO
DE ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes de la
evacuación de aire del sistema puede causar
quemaduras que causan intrusión de agua
caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH
Agua – Paso 3” en la página 16 para purgar todo
el aire del sistema, a través del dispensador de
agua fría antes de usar el dispensador de agua
caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera
vez, confirme si vive por encima de los 5000
pies (1524 metros) (altitud elevada). Esto limita
la temperatura del sistema de agua caliente
a fin de evitar el hervor. Para acceder a la
sección de altitud elevada, consulte la sección
Acerca de los controles-funciones.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820 Rev. 1
7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Estilo de Control CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Estilo de Control CWE
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature
Active por: 'HEDMRGHODSDODEUD³5HIULJHUDGRU´XVHODV
flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione
DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME
(Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Temperature
Acceda Por: Botón de Temperatura
Active por:'HEDMRGHODSDODEUD³)UHH]HU´XVHODVIOHFKDV
para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta
la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de
Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar
a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de
enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en
la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione
COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura,
es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire
de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
8
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de
la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura,
presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura
Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real.
Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla
REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta
que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER
(Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el
sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla
se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las
teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 3°C (37ºF) para el refrigerador y -18°C (0ºF)
para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el
enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
49-60820 Rev. 1
Estilo de Control A, Controles Externos
Lock
Controls
Temperature
Modelos CFE/CYE
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
Agua caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir
de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y
185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista.
Dispensa con dos movimientos: dé un giro en contra de
las agujas del reloj y luego empuje para dispensar.
Configuración de Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas
precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de
galones o litros usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la
temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de
puerta frecuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura.
49-60820 Rev. 1
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos
personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El
LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y
visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos
estén en el directorio raíz de su USB.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Altitud
Modos Adicionales
• Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma
simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo
Sabático. Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o
atenuará las luces internas, el control de temperatura y
las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una des congelación por tiempo cuando esté en modo
Sabático
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
10
Controles
Estilo de Control B, Controles Internos Modelos CWE
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modo Sabático
De Forma simultánea, mantenga presionadas las
funciones Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker
(Máquina de Hielos) durante 5 segundos para ingresar/
salir de Sabbath Mode (Modo Sábatico).
49-60820 Rev. 1
(Modelos CFE y CYE Únicamente)
Acerca del dispensador
(Consulte acerca
de los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca
de las funciones de los
controles)
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas
en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de
agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera
en la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Ŷ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHHVWpILUPHPHQWHHQVX
lugar.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (Modelos CWE Únicamente)
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
49-60820 Rev. 1
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para
llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible
que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que
se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las
impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros
vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Dispensador
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Water Filter Cartridge - RPWFE
12
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
(RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras
y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está
certificada por la FCC.
contrario del soporte del cartucho. Puede chorrear una
pequeña cantidad de agua.
Cómo instalar el cartucho del filtro/tapón de
bypass
1. Alinee el cartucho del filtro/tapón de bypass con el soporte
GHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´RULHQWDGDKDFLDOD
Los indicadores
rojos no deben
verse
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención
de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un
funcionamiento no deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses
o antes si 170 galones (643.52 litros) de agua fueron
dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de
hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Cómo quitar el cartucho del filtro/tapón de
bypass
1. Quite el cartucho antiguo o el tapón de bypass abriendo la
tapa del filtro y jalando de
2
la base del cartucho/tapón
de bypass para destrabarlo
de los ganchos del filtro.
1
Jale el cartucho/tapón de
bypass hacia afuera hasta
oír el ‘click’ del soporte del cartucho enganchándose con el
soporte.
2. Gire el cartucho/tapón de bypass en un cuarto de giro en
sentido contrario a las agujas del reloj. Después de girar,
quite el cartucho/tapón de bypass tirándolo en sentido
FRONT
3
4
parte superior de la unidad. Empuje el cartucho/tapón de
bypass hacia la parte trasera de la unidad hasta que quede
bien en su lugar. Gire el cartucho del filtro/tapón de bypass
en un cuarto de giro en sentido de las agujas del reloj, hasta
TXHODSDODEUD³)5217´TXHGHRULHQWDGDKDFLDDIXHUD
2. Mientras verifica que el cartucho/tapón de bypass esté bien
instalado en el soporte, desplace suavemente el filtro hacia
adentro hasta que quede en su posición. Si el filtro no se
desplaza fácilmente, verifique que el filtro esté alineado
correctamente y bien colocado dentro del soporte del
cartucho. Los indicadores ROJOS no deben verse.
NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances, a Haier company, recomienda el uso de los filtros
de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Café brinda un óptimo
funcionamiento y confiabilidad. Los filtros nuestra cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y
calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. No garantizamos que los filtros de otras marcas que
no sean de GE Appliances cumplan con nuestras normas de calidad, desempeño y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com/
service. Los clientes de Canadá deberán visite nuestro sitio Web en cafeappliances.ca/service o buscar el Centro de
Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas.
49-60820 Rev. 1
Modelos de Agua Caliente Únicamente
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ 3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5 $JXD&DOLHQWH Ŷ 6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHVHDGDHQODSDQWDOOD
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
Ŷ &XDQGRHODJXDFDOLHQWHHVWpOLVWD LQGLFDGRHQODSDQWDOOD
y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ 3DUDGLVSHQVDUDJXDJLUHODSHULOODGHDJXDFDOLHQWHHQ
contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma
hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se
dispensa agua.
Ŷ El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola
vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
de la pantalla de LCD.
Ŷ El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de
agua del hogar de 40 a 100 psi.
Ŷ El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Sistema de Elaboración con Cápsula
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Agua Caliente
Agua Caliente
En los refrigeradores de Café equipados con el sistema de elaboración con cápsula, TODA EL
AGUA CALIENTE es dispensada a través del tubo para dispensar de acero inoxidable, ubicado
debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no es dispensada desde el centro del
área donde está el hueco.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
Ŷ Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).*
6LVHOHFFLRQD³.HXULQJ.&XS3RG´ &iSVXODGH.HXULJ el sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula.
Para acceder a instrucciones del modo con cápsula,
consulte la página 14.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
49-60820 Rev. 1
Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de
Escaldadura
Ŷ Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de
Escaldadura más arriba.
Ŷ No permita que los niños usen la cafetera.
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto podrá
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig
Una Sola Cápsula Keurig
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y cierre la tapa.
Presione
para abrir
2
Deje caer la
cápsula en
la cafetera y
presione hacia
abajo de manera
firme.
Cierre la
cafetera.
La tapa
hará clic
cuando esté
asegurada.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin
de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la
cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los
niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma
incorrecta.
Dos formas de elaboración:
Lock
Controls
1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente).
Seleccione la Cápsula Keurig.
Temperature
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
O
Water
Crushed
Cubed
2. Deslice la cafetera por los rieles.
Rieles de la
cafeteria
3
Elija el tamaño.
Coffee
Cancel
AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la
configuración de cacao.
6oz
4
Coloque la taza debajo de la cafetera (en el ícono
de la taza en la bandeja y debajo de la boca de
elaboración roja).
AVISO: Asegúrese de que la taza usada es lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
Boca de
elaboración
roja para
alinear la
taza
Ícono de la
taza para su
ubicación
Coffee
Cocoa
Serving Size
5
8oz
Gire la perilla de
agua caliente en
contra de las agujas
del reloj y presione
hacia adentro
para comenzar a
dispensar.
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
AVISO: Presione
cualquier botón o la
paleta del dispensador, o
abra la puerta izquierda
o la derecha para
cancelar la acción del
dispensador.
Limpieza de la Cafetera
Ŷ /DFDIHWHUDSDUDFiSVXODHVGHXVRVHJXURHQODYDYDMLOODV3DUDOLPSLDUODDEUDODWDSD\FRORTXHODFDIHWHUDSDUD
cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un ciclo de lavado normal.
Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHODFDIHWHUDSDUDFiSVXODKD\DVLGRHQMXDJDGDFRPSOHWDPHQWHOXHJRGHOODYDGRDILQGH
eliminar cualquier residuo de jabón.
Ŷ 6HUHFRPLHQGDODOLPSLH]DSHULyGLFDGHOiUHDGHVHSDUDFLyQHQWUHHOGLVSHQVDGRU\ORVPXHEOHV\DTXHVH
pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
14
49-60820 Rev. 1
WiFi Connect (Conexión WiFi) (Para EE.UU.,
Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente)
Conexión Wifi de Permitida*
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico
Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede
ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono
inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo
de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta
de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo
Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para aprender más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, visite cafeappliances.com/connect, y
para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su
Teléfono Inteligente.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820 Rev. 1
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de
puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se
bloqueará en el lugar. Lea la página 36.
*Modelos Selectos Únicamente
16
49-60820 Rev. 1
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre
los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El
recipiente se bloqueará en el lugar
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores del recipiente y este último se
desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Recipientes No Ajustables a la Puerta
- (Modelos con Dispensador - Puerta
Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes
de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo
bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo
no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su
retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820 Rev. 1
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
18
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real puede
variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puertas y el punto de
configuración de comidas frescas.
38°
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
49-60820 Rev. 1
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el
mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.z
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la derecha para
liberar el mismo de la cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820 Rev. 1
19
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
Canasta y Cajón del Freezer
Cesta
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta
plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación
hasta que quede bloqueado.
Lengüeta plástica
Retiro de la Cesto
Para retirar, modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-60820 Rev. 1
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
ADVERTENCIA
Máquina de
hacer hielo
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el
suministro de agua se despeje.
Interruptor de Energía
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Tipo de Pantalla (Lea la Página 8)
Nº de Modelo
Estilo de Control A
CYE/CFE
Estilo de Control B
CWE
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO
Hielera y Dispensador*
Hielera del Freezer*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede
reemplazar, gire la horquilla de la
hielera ¼ en dirección de las agujas
del reloj.
El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del
compartimiento del freezer.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la
canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la
hielera.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera
del
Freezer
OPERACIÓN DEL FREEZER: Máquina de Hacer Hielo Automática
Máquina de Hacer Hielo Automática
Levante y empuje
*Modelos Selectos Únicamente
49-60820 Rev. 1
21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Parte Exterioro.
Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes
USE
NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de
estropajo o de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de
piezas de Café Appliances para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: cafeappliances.com/parts.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto
con el plástico
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie
estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
Detrás del Refrigerador
22
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Al volver a empujar el refrigerador,
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la
tubería de suministro de agua.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
ADVERTENCIA
49-60820 Rev. 1
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo.
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 7.57 litos (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin
de eliminar el aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada
vez) para eliminar el aire del sistema.
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento de comidas
frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas
frescas para iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las
luces LED.
Si este montaje debe reemplazarse, programe el servicio
en línea en cafeappliances.com/service.
49-60820 Rev. 1
Luces
LED.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Reemplazo de las Luces
Cuidado y Limpieza
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos CaféTM
¿Preguntas? Visite nuestro sitio web en: cafeappliances.com
En Canadá, visite nuestro sitio web en: cafeappliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Consumidor conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de Café (que contenga tubería,
válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible
por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro
sitio web en cafeappliances.com/parts. (en Canadá en
cafeappliances.ca/parts.)
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Pinzas
Nivel
24
Destornillador con Cabeza Phillips
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
49-60820 Rev. 1
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CYE, CWE Únicamente
CFE Únicamente
353»4”
Profundidad de Caja sin
3XHUWDVGH»´&)(
»´&<(
353»4”
23 1»4” CFE
18 1»4” CYE
78
Height from
floor to hinge
cover top 69 7»8”
78
69 » ”
69 » ”
69”
69”
Additional Dimensions
311»4”
361»4”
CFE
Altura General a la Parte Superior 69 » ”
de la Tapa de la Bisagra
78
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293»8”
243»8
Ancho General de la Caja Exterior
353»4”
353»4”
Profundidad Exterior General de las
Puertas/Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su
pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre
el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para
ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con
el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en
las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la
ubicación final.
36.25”
35.25”
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
33.75”
Solo la
Caja con Ma- caja (sin
manijas)
nijas del Fz
30.25”
29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
49-60820 Rev. 1
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o
correas móviles para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando
un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que dos personas realicen el traslado y
completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
Si su número de modelo comienza con CFE
Retiro de
las Manijas
697»8”
Altura hasta la Parte Superior del
Gabinete
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
Totalmente
Ensamblado
CYE, CWE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Totalmente
Ensamblado
31.25”
Retiro de Caja con
Retiro de
Caja con las Manijas Manijas
las Manijas Manijas del Fz (CWE)
del Fz
30.25”
28.75”
25.25”
Solo la
caja (sin
manijas)
24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE
LA PUERTA DE COMIDAS
FRESCAS
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y
completen la instalación.
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento
que usó para retirar las mismas.
26
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos para
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas
instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos
en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga
la puerta.
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
la tubería de agua de la parte trasera
D Desconecte
de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris
oscuro mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de
la caja desde la parte superior para liberar la línea
para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene
una longitud superior a 4” y es posible que se deba
encintar a la Puerta para que esté accesible al
reinstalar.
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
por la puerta del lado izquierdo: Retire la
B Comience
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Tapa de la
Bisagra
C Desconecte los dos
conectores eléctricos en
la tapa superior. Retire el
tornillo de cabeza
hexagonal de ¼” para
desconectar el cable a
tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza
hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de
refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
49-60820 Rev. 1
Amortiguador
de Refuerzo
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
NOTA: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
5 REINSTALACIÓN DE LAS
REFRIGERADOR (cont.)
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente.
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
Levante la bisagra central hacia arriba y afuera
B
Abra la Puerta
a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de
65 libras pulgada (7.34
N-m). Con la puerta del lado
izquierdo a más de 90º hacia el
frente de la caja, baje la puerta
del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que
la posición de sellado del centro móvil de la puerta se
alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola
luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la
misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay
una marca de alineación en el mecanismo de cierre de
la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la
tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre
de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la
puerta).
4 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL
(si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas
demarks
alineación
align
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a
menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta
de alineación en el anillo plástico o con la marca en la
tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca,
usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del
mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas
del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas
del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte
plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
C
D
28
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada (7.34 N-m ).
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
7 REEMPLAZO DE LA PUERTA
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
DEL FREEZER
B
Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal de
3/8”.
A
B
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
C
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada
(7.34 N-m ).
E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer,
siga las instrucciones de la página 30.
F Reemplace la canasta.
49-60820 Rev. 1
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
1.5 cm
(0.600”)
Paso 1
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
30
Paso 3
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
0 - Posición inicial
1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”)
-1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”)
-2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”)
-3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
A Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
49-60820 Rev. 1
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
Riesgo de
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Caída.
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
Lápiz
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
visite cafeappliances.com/parts para recibir uno sin costo.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts.)
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
cafeappliances.com/literature.
(En Canadá, cafeappliances.ca/literature.)
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(no incluido)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
Lado Derecho
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Lado
Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
REFRIGERADOR
Frente
32
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Lado Derecho
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
C
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
• Para este caso especial, ubique los 2 orificios de
pared identificados en la Fig. 2. Perfore un orificio
piloto de 1/8” (3 mm) en ángulo (aprox. como se
indica en la Fig. 3) en el centro de cada orificio.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
AT-3
ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
B
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Piso
49-60820 Rev. 1
Soporte
del Piso
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas que
podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del
refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua
más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de
Tuberías para Refrigeradores de SmartConnectTM,
necesitará una tubería adicional (WX08X10002)
para realizar la conexión al filtro. No corte la
tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
ADVERTENCIA
B Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi
(275-827 kilopascales).
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Tuerca de
Compresión de ¼”
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
existente únicamente. NO perfore el refrigerador.
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4” Tubing
Tubería
de ¼”
Tuyau de
1/4 po
Tubería de 1/4
“
34
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
Destornillador con
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
49-60820 Rev. 1
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
G
H
J
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que
se bloquee en su posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
36
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la
cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro
de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para
Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006,
WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa, la única instalación aprobada es con el
Kit RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa,
siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso
del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto
con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo
huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el
tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de
bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts.
En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos,
no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua
caliente.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar
el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre,
asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan
sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM
están disponibles en las siguientes longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m)
– WX08X10015
25’ (7.6 m)
– WX08X10025
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado
antes de haber realizado la conexión de agua a la
máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina
de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones)
de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga
los comandos en pantalla para apagar la máquina de
hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en
áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
49-60820 Rev. 1
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua (el cual contiene tubería,
válvula de cierre y uniones que figuran en la lista
siguiente) está disponible por un costo adicional a través
de su vendedor minorista o cafeappliances.com/parts.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta
plana o Phillips.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
O
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
y luego usar una unión de compresión. No corte los
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada
de agua con un diámetro interior
mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA
DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de agua.
Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula
tipo montura cumpla con los códigos de plomería
locales.
38
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
49-60820 Rev. 1
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
49-60820 Rev. 1
39
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condiciones de Funcionamiento Normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (
OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
40
49-60820 Rev. 1
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se
instaló de forma incorrecta o hay una
pérdida presente en la pantalla de
LCD.
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el
filtro
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del
bypass, gire 180º y reinstale.
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS
(Configuraciones), y luego WATER FILTER
(Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija
de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija
del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma
está sonando, sólo podrá detener la alarma.
La manija está floja/ la manija tiene un Es necesario ajustar la manija
espacio de separación.
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
No enfría
El agua tiene mal gusto/ olor
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
El sistema de agua fue drenado
El agua en el vaso está caliente
El dispensador de agua no funciona
Consulte Acerca de los Controles
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El suministro de agua está apagado o no Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua.
está conectado
El filtro de agua está atascado o
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
el enchufe del filtro/ bypass no fue
e instale el tapón del bypass*.
instalado
Es posible que haya aire atrapado en el Presione el brazo dispensador durante por lo
sistema de agua
menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 horas.
Si el agua no es dispensada luego de 24
horas, comuníquese al servicio técnico en
cafeappliances.com/service.
Chorrea agua del dispensador
El cartucho del filtro fue instalado en
Deje correr agua del dispensador durante 5
forma reciente
minutos (aproximadamente 2 galones).
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema Dispense agua durante por lo menos 5
de entrada de agua, haciendo que gotee minutos para eliminar el aire del sistema
agua luego de ser dispensada
No hay producción de agua ni de
La línea de suministro o la válvula de
Llame a un plomero
cubos de hielo*
cierre están atascadas
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
e instale el tapón del bypass*.
El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
forma apropiada
asegurándose de que se puede bloquear
correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina de
Hacer Hielo Automática.
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Para una cantidad específica de agua,
llena el recipiente*
Preciso) requiere el uso de una paleta
seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso)
dispensadora
para dispensar agua
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en
cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
49-60820 Rev. 1
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Fotos no encontradas*
Las fotos no se encuentran en el directorio Asegúrese de que las fotos estén en el
de origen del USB
directorio de origen en su USB
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Qué hacer
Las fotos no están en formato JPEG
Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB
Se deberá usar un dispositivo USB
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
El dispensador de hielo se abre luego de Normal
cerrar el cajón del freezer*
El agua caliente no funciona
Se continúa dispensando agua caliente
durante un período de tiempo corto
luego de liberar la perilla.
Es difícil abrir la puerta del Congelador.
La puerta de comidas frescas no se
cierra completamente.
Flujo bajo durante la preparación
Flujo bajo en la preparación/ el agua
gotea desde la puerta interna.
La cafetera está atorada en el soporte
de la puerta.
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
Funcionamiento imposibilitado
$VHJ~UHVHGHTXHODIXQFLyQ³$JXD
Caliente Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua
Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o no
Consulte la Instalación del Suministro de
está conectado.
Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el
del filtro/ bypass no fue instalado.
filtro e instale el enchufe del bypass*.
El filtro de agua está parcialmente atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire
o la presión del agua es baja (<40 psi).
el filtro e instale el enchufe del bypass* o
incremente la presión del agua.
Es posible que la junta de la puerta del
Destrabe el pestillo de la puerta, espere
Congelador quede adherida a la puerta
3 minutos y luego abra la puerta del
principal si permanece cerrada durante un Congelador.
período prolongado.
Es posible que la junta de la puerta de
Vuelva a colocar la junta completamente
en la ranura.
alimentos frescos no esté correctamente
apoyada y que esté interfiriendo con la
acción articuladora del montante.
Es posible que la Cápsula K haya tenido
Evite usar cápsulas K dañadas/
una abolladura en la parte inferior,
abolladas, y limpie la aguja inferior antes
haciendo que el alfiler perfore el filtro y
de la siguiente preparación.
haciendo que el Café molido obstruya el
alfiler inferior.
La aguja superior de la cafetera está
Desobstruya los agujeros de la aguja
atascada.
superior usando un gancho sujeta
papeles y enjuague la cafetera. Enjuague
la cafetera luego de cada uso.
El dispensador se encuentra en el modo
Cancele el modo para dispensar agua
para dispensar agua caliente en lugar de
caliente, de modo que el tubo de agua
estar en el modo de preparación mientras caliente se retraiga del módulo de
el módulo de preparación está instalado.
preparación.
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
Asegúrese de que el Logo de Keurig
soporte
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
La cafetera no es detectada por el
menú en pantalla o hay un goteo de
agua caliente en la parte superior de la
cafetera.
El Café es dispensado con salpicaduras Agujero de ventilación bloqueado en la
o con burbujas que revientan.
cafetera
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Asegúrese de que el agujero de
ventilación en la parte inferior de la
cafetera esté despejado de la comida o
de cualquier otro tipo de contaminación
Es posible que esté usando Cápsulas K no Se recomienda el uso de las cápsulas
estándares o vencidas.
K de Keurig que no estén vencidas ni
dañadas.
Use una tela o envase para capturar los
Es posible que queden líquidos retenidos
goteos al retirar la cafetera.
por la cafetera y que goteen cuando ésta
es retirada.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass
gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
42
49-60820 Rev. 1
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
Dependiendo del tamaño
seleccionado, es posible que el polvo
no sea disuelto completamente.
Algunas bebidas en polvo desarrollan
³JUXPR´DOVHUGHMDGDVFRORFDGDV
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa de la cafetera.
La cápsula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/
service
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
El filtro de agua del refrigerador podrá
requerir un reemplazo, incluso aunque el
indicador del filtro no se haya vuelto rojo o
TXHVHOHD³)LOWUR9HQFLGR´
VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
(643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad
del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro
de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del
filtro no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de
mi refrigerador produce hielo cuando el
refrigerador se encuentra enchufado a un
receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de
hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de
hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de
agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de
hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles
y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el
panel de control del refrigerador. Consulte Máquina de Hacer
Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible desde
el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del
refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque
necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas
condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el
agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que
caigan unas pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de
minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del
compartimiento del freezer.
MITO
49-60820 Rev. 1
Explicación
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases
de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre.
Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la
alarma de la puerta esté activada.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
43
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/
service
Verdad o Mito
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Cuando se instala el refrigerador, o luego de
reemplazar el filtro de agua, debo dispensar
agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante
por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar
el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad
máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas
después de la instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite
que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la
máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de
hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de
agua para determinar si el filtro requiere un
reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro
de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el
refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador.
Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del
bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador
siempre estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga
de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no
están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o
izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o
izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se
pueden ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta,
se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados
en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con
su olor y sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de
producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de
alimentos frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de
¼” para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en
la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer
para tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas
se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente
a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o
que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada
extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta para
la instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo
se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el
acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar para
que cierren de forma correcta.
VERDADERO
El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se
instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º
antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste
inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO
Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro
de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la
tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO
Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de
LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para
calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
MITO
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro
sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes.
3DUDDFFHGHUDGHWDOOHVFRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]D
de la Parte Exterior”.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito,
visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
44
49-60820 Rev. 1
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de o un técnico
autorizado de servicio. Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en cafeappliances.com/service. Cuando llame para
solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, visite cafeappliances.ca/service.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da
al técnico del Servicio de Fábrica de Café la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y
de ayudar a Café a mejorar sus productos al brindarle a Café la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su
electrodoméstico sean enviados a Café, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Café en el momento del servicio.
Por el Período de:
Café Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido) Desde la fecha
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, Café también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, Café también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que
presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GARANTÍA LIMITADA
Café Garantía Limitada del Refrigerador
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico
de Café Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos
legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas
donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Garante en Canadá: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60820 Rev. 1
45
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE
Comuníquese con nosotros en cafeappliances.com
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días Desde
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Ŷ Instalación inadecuada.
Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso
para propósitos diferentes a l original o uso comercial
Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido
a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por
posibles defectos de este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al
período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño
dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la
garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
46
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código
Postal
Ciudad
Estado
Firma
Date
Código
Postal
* Si su pieza de GE Appliances falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le
entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien
OHUHDOL]yODFRPSUDMXQWRFRQXQDFRSLDGHOD³SUXHEDGHFRPSUD´GHODSLH]D6LODSLH]DHVGHIHFWXRVD\QRPXHVWUDVLJQRVGHDEXVRVHUi
cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas
de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o
instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos
acondicionadores de aire. En ningún caso GE Appliances será responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
49-60820 Rev. 1
Ficha Técnica de Funcionamiento de Modelo: RPWFE
ŶSistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401, y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la
ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org.
ŶEl rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de aguas
máximas permitidas sobre
el producto (mg/L)
% Promedio
de Reducción
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L +/- 10%
N/A
> 99
Gusto y Olor a Cloramina
3.0 mg/L +/- 10%
0.5
> 99
Partícula, Clase I
Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A
91.4
Partícula, Clase I
50,000/L
N/A
> 99.99
Plomo
0.15
0.01
98.85
Mercurio
0.006
0.002
96.95
Mercurio
107 to 108 fibras/ L
Toxafeno
0.015 +/- 10%
N/A
> 99
0.003
86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo)
0.300
0.015
> 99
Alacloro
0.050
0.001
> 98
Atrazina
0.100
0.003
> 97
Benceno
0.081
0.001
> 99
Carbofurano
0.190
0.001
> 99
Tetracloruro de carbono
0.078
0.0018
98
Clorobenceno
0.077
0.001
> 99
Cloropincrina
0.015
0.0002
99
2,4-D
0.110
0.0017
98
Dibromocloropropano (DBCP)
0.052
0.00002
> 99
o-Diclorobenceno
0.08
0.001
> 99
P-Diclorobenceno
0.040
0.001
> 98
1,2-dicloroetano
0.088
0.0048
95
1,2-dicloroetano
0.083
0.001
> 99
Cis-1,2-dicloroetileno
0.170
0.0005
> 99
Trans-1,2-dicloroetileno
0.086
0.001
> 99
1,2-dicloropropano
0.080
0.001
> 99
cis-1,3-dicloropropileno
0.079
0.001
> 99
Dinoseb
0.170
0.0002
99
Endrina
0.053
0.00059
99
Etilbenceno
0.088
0.001
> 99
Dibromuro de etileno (EDB)
0.044
0.00002
> 99
Bromocloroacetonitrilo
0.022
0.0005
98
Dibromoacetonitrilo
0.024
0.0006
98
dichloroacetonitrile
0.0096
0.0002
98
Dicloroacetonitrilo
0.015
0.0003
98
1,2-dicloro-2-propanona
0.0072
0.0001
99
1,1,1-trichloro-2-propanona
0.0082
0.0003
96
Heptacloro (H-34, Heptox)
0.025
0.00001
> 99
Epóxido de heptacloro
0.0107
0.0002
98
Hexaclorociclopentadieno
0.044
0.001
> 98
Hexaclorociclopentadieno
0.060
0.000002
> 99
Lindano
0.055
0.00001
> 99
Metoxicloro
0.050
0.0001
> 99
Pentaclorofenol
0.096
0.001
> 99
Simazina
0.120
0.004
> 97
Styrene
0.150
0.0005
> 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno
0.081
0.001
> 99
Tetracloroetileno
0.081
0.001
> 99
Tolueno
0.078
0.001
> 99
2,4,5-TP (silvex)
0.270
0.0016
99
Ácido tribromoacético
0.042
0.001
> 98
> 99
1,2,4-Triclorobenceno
0.160
0.0005
1,1,1-tricloroetano
0.084
0.0046
95
1,1,2-tricloroetano
0.150
0.0005
> 99
Tricloroetileno
0.180
0.0010
> 99
Bromoformo
0.300
0.015
95
Bromodiclorometano
0.300
0.015
95
clorodibromometano
0.300
0.015
95
Xileno
0.070
0.001
> 99
Meprobamato
400 +/- 20%
60
> 99
Atenolol
200 +/- 20%
30
> 99
carbamazepina
1400 +/- 20%
200
> 99
DEET
1400 +/- 20%
200
> 99
Metolacloro
1400 +/- 20%
200
> 99
Trimetoprima
140 +/- 20%
20
> 99
Linuron
140 +/- 20%
20
> 99
TCEP
5000 +/- 20%
700
> 99
TCPP
5000 +/- 20%
700
> 99
Fenitoína
200 +/- 20%
30
> 99
Ibuprofeno
400 +/- 20%
60
> 99
Naproxeno
140 +/- 20%
20
> 99
Estrona
140 +/- 20%
20
> 99
Bisfenol A
2000 +/- 20%
300
> 99
Nonyl phenol
1400 +/- 20%
200
> 99
PFOA/PFOS
1.5 mg/L +/- 10%
0.07
99.25
49-60820 Rev. 1
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
Presión del Agua
Temperatura del agua
Capacidad
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
25-120 psi (172-827 kPa)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
170 galones (643.5 litros)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño
puede variar. Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer
los costos estimados de los elementos de reemplazo, llame al
1.877.959.8688 o visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com.
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
ADVERTENCIA
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y
para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de
este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos
estatales y locales de plomería
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi
(827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa),
deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro
sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de
ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar
un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo
controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema
de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas
sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes,
si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos
recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro
y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando
pérdidas de agua o inundación.
• Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de
acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 u P473.
Sistema RPWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42, 53, 401,
y P473 de NSF/ANSI para la reducción
de demandas especificadas en la ficha
técnica de rendimiento en iapmort.org.
47
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de Café
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de CAFÉ y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida deCafé y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Impreso en Estados Unidos
48
49-60820 Rev. 1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising