GE | PTS22LHPWW | Installation instructions | GE ETS22XBPCC Use and Care Manual

GE ETS22XBPCC Use and Care Manual
Top-Freezer
Refrigerators
ge.com
Safety Instructions
Connect Electricity . . . . . . . . . . . . . . . .3
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Proper Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operating Instructions
Additional Features . . . . . . . . . . . . . . . .9
Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . . . .10
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 5
Crispers and Pans . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Water Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Models 22, 25
Congélateur supérieur
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 31
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . .11
Congelador superior
Replacing the Light Bulbs . . . . . . . . .12
Installation Instructions
Preparing to Install
the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reversing the Door Swing . . . . . .18–22
Water Line Installation . . . . . . . . .14–18
Refrigeradores
Manual del propietario
e instalación
La sección en español empieza en la página 63
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .24–26
Normal Operating Sounds . . . . . . . . .23
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . .Back Cover
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .27
State of California Water
Treatment Device Certificate . . . . . . .28
Warranty for Canadian Customers . . .29
Warranty for U.S. Customers . . . . . . .30
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________________
Serial # __________________________
Find these numbers on the gray label
on the left side, near the top of the
refrigerator compartment.
200D8222P001
49-60446
11-05 JR
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
Operating Instructions
■ This refrigerator must be properly installed
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
■ Do not allow children to climb, stand or hang
on the shelves in the refrigerator. They could
damage the refrigerator and seriously injure
themselves.
■ Do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment when hands are damp or wet.
Skin may stick to these extremely cold surfaces.
Installation Instructions
■ Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
■ In refrigerators with automatic icemakers,
avoid contact with the moving parts of the
ejector mechanism, or with the heating
element located on the bottom of the icemaker.
Do not place fingers or hands on the automatic
icemaking mechanism while the refrigerator
is plugged in.
■ Keep fingers out of the “pinch point” areas;
clearances between the doors and between
the doors and cabinet are necessarily small.
Be careful closing doors when children are
in the area.
■ Unplug the refrigerator before cleaning and
making repairs.
NOTE: We strongly recommend that any servicing be
performed by a qualified individual.
■ Setting the controls to the O (off) position does
not remove power to the light circuit. On some
models, only the refrigerator control has a
O (off) setting.
■ Do not refreeze frozen foods which have
thawed completely.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Troubleshooting Tips
PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR
Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous…even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting
rid of your old refrigerator, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigerator or Freezer:
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants,
which under federal law must be removed prior
to product disposal. If you are getting rid of an
old refrigeration product, check with the company
handling the disposal about what to do.
■ Take off the doors.
Consumer Support
■ Leave the shelves in place so that children
may not easily climb inside.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the
use of an extension cord.
2
However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United
States) or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding
type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
WARNING!
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
Have the wall outlet and circuit checked by
a qualified electrician to make sure the outlet
is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong outlet,
it is your personal responsibility and obligation
to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the
wall, be careful not to roll over or damage the
power cord.
Installation Instructions
The refrigerator should always be plugged into
its own individual electrical outlet which has
a voltage rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which
could cause a fire hazard from overheated wires.
Operating Instructions
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock hazard
from this appliance.
Safety Instructions
ge.com
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Troubleshooting Tips
Consumer Support
3
The controls will look like one of the following:
ADJUST FREEZER TEMP
ACTIVATE LOCK
WARMER
HOLD
3 SECS
COLDER
9 IS COLDEST
Operating Instructions
Safety Instructions
About the controls on the refrigerator.
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
COLDER
WARMER
9 IS COLDEST
Installation Instructions
Several adjustments may be required. Adjust the controls one
increment at a time, and allow 12 hours after each adjustment for
the refrigerator to reach the temperature you have set.
Troubleshooting Tips
Initially, set the refrigerator control at 5 and the freezer control at 5
and allow 12–24 hours for the temperature to stabilize.
• If both controls are set at 0 and either COLDER pad is pressed, the
controls will automatically reset to 5.
Setting the controls to 0 stops cooling in both the refrigerator and
freezer compartments but does not shut off electrical power to
the refrigerator. On some models, only the refrigerator control has
a 0 setting.
Touch pad controls
• Setting either control at 0 will automatically set the other control at 0.
The zeros will blink until you set the controls.
Control settings will vary based on personal preferences, usage and
operating conditions and may require more than one adjustment.
Locking the Controls (on some models)
This feature allows you to lock the controls
so the settings cannot be changed.
Consumer Support
To lock the controls:
Set the controls to the desired settings.
Press and hold the lock pad for 3 seconds.
Press and hold the lock pad for
3 seconds.
After unlocking the controls, the settings
will be displayed, the lock indicator light
will go out and the settings can be changed.
When the controls are locked, the indicator
light will come on and the control settings
will not be displayed.
4
To unlock the controls:
ge.com
Locking the Controls (on some models)
This feature allows you to lock the controls
so the settings cannot be changed.
To lock the controls:
To unlock the controls:
Press and hold the lock pad for 3 seconds.
Press and hold the lock pad for
3 seconds.
After unlocking the controls, the settings
will be displayed, the lock indicator light
will go out and the settings can be changed.
5
Consumer Support
Set the controls to the desired settings.
When the controls are locked, the indicator
light will come on and the control settings
will not be displayed.
Troubleshooting Tips
Once the desired temperature has been set,
the temperature display will return to the actual
refrigerator and freezer temperatures after 5
seconds. Several adjustments may be required.
Each time you adjust controls, allow 24 hours for the
refrigerator to reach the temperature you have set.
To turn the cooling system off, tap the WARMER pad
for either the refrigerator or the freezer until the
display shows OFF. To turn the unit back on, press the
COLDER pad for either the refrigerator or freezer.
The SET light will illuminate on the side you
selected. Then press the COLDER pad again (on the
side where the SET light is illuminated) and it will
go to the preset points of 0°F for the freezer and
37°F for the refrigerator. Setting either or both
controls to OFF stops cooling in both the freezer
and refrigerator compartments, but does not shut
off electrical power to the refrigerator.
Installation Instructions
To change the temperature, press and release the
WARMER or COLDER pad. The SET light will come
on and the display will show the set temperature.
To change the temperature, tap either the
WARMER or COLDER pad until the desired
temperature is displayed. Refrigerator temperatures
can be adjusted between 34°F and 44°F and the
freezer temperatures can be adjusted between
–6°F and +6°F.
Operating Instructions
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the
refrigerator compartment and 0°F for the freezer compartment.
Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset
recommended settings.
The temperature controls can display both the SET temperature
as well as the actual temperature in the refrigerator and freezer.
The actual temperature may vary slightly from the SET
temperature based on usage and operating environment.
Setting either or both controls to OFF stops cooling in both the
freezer and refrigerator compartments, but does not shut off
electrical power to the refrigerator.
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering
the temperature controls. If this film was not removed during
installation, remove it now.
Safety Instructions
About the temperature controls.
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located inside
the cartridge holder in the back upper right
corner of the refrigerator compartment.
NOTE: Some models ship with the filter
bypass plug in place of the filter cartridge.
The filter bypass plug needs to be removed
before the filter cartridge is installed. Keep
the filter bypass plug for future use.
Operating Instructions
Safety Instructions
About the water filter. (on some models)
When to Replace the Filter
The filter cartridge should be replaced
every six months or earlier if the flow of
water to the icemaker and dispenser
decreases.
Installing the Filter Cartridge
Installation Instructions
If you are replacing the cartridge,
first remove the old one. To open the
cartridge cover, push in where indicated
and the cover will drop down.
Remove the cartridge by slowly rotating
it to the left. A small amount of water
may drip down.
CAUTION:
If air has been
trapped in the system, the filter cartridge
may be ejected as it is removed. Use caution
when removing.
Mark your calendar to remind you to
replace the filter cartridge in six months.
Troubleshooting Tips
Remove the protective foil from the end
of the cartridge.
Position the cartridge inside the
cartridge holder and slowly rotate the
cartridge to the right until it stops.
When the cartridge is properly installed,
you will feel it “click” as it locks into
place. The blade on the end of the
cartridge should be positioned
vertically. Do not overtighten.
Close the cartridge cover.
Consumer Support
Run water from the dispenser for
3 minutes (about 11⁄2 gallons) to clear
the system and prevent sputtering.
See To Use the Dispenser section.
NOTE: A newly-installed water filter cartridge
may cause water to spurt from the dispenser.
6
Filter Bypass Plug
You must use the filter bypass plug
when a replacement filter cartridge is not
available. The dispenser and the icemaker
will not operate without the filter or filter
bypass plug.
Replacement Filters
To order additional filter cartridges
in the United States, visit our Website, ge.com,
or call GE Parts and Accessories, 800.626.2002.
Filter Model GSWF
Suggested Retail Price $34.95 USD
Customers in Canada should consult
the yellow pages for the nearest Camco
Service Center.
ge.com
Not all features are on all models.
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator and freezer compartments are adjustable.
Refrigerator Compartment
Safety Instructions
About the shelves and bins.
To remove:
Operating Instructions
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and
bring the shelf out.
Some models have wire shelves that
can be adjusted in the same manner.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top
hook at the back of the shelf in a slot
on the track.
Installation Instructions
Lower the front of the shelf until the
bottom of the shelf locks into place.
Freezer Compartment
To remove:
Lift up the left side of the shelf and
slide it left into the center of the shelf
supports.
Rotate the right side of the shelf up and
out of the shelf supports.
Holding the shelf diagonally, insert the
left end of the shelf into the center of
the shelf supports on the side wall at the
desired level.
Troubleshooting Tips
To replace:
NOTE: For models with an automatic icemaker,
the freezer shelf must be in the lower position
for the ice cube bucket to catch the cubes.
Insert the right end of the shelf into the
shelf supports at the same level. Rest
each end of the shelf on the bottom of
the shelf supports.
Spillproof Shelves (on some models)
Consumer Support
Spillproof shelves have special edges to
help prevent spills from dripping to lower
shelves. To remove or replace the shelves,
see Rearranging the Shelves.
7
Safety Instructions
About the shelves and bins (cont.).
Slide-Out Spillproof Shelf (on some models)
The slide-out spillproof shelf allows you
to reach items stored behind others. The
special edges are designed to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
To remove:
Remove all items from shelf.
Operating Instructions
Slide the shelf out until it stops.
Finger hold
Snugger
Installation Instructions
Lower the shelf into place until it is
horizontal and slide the shelf in.
Continue pulling the shelf forward
until it can be removed.
Make sure you push the shelves all the way in
before you close the door.
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from
refrigerator to work area.
Non-Adjustable Shelves on the Door
To remove: Lift the shelf straight up, then
pull out.
To replace: Engage the shelf in the molded
supports on the door and push down.
It will lock in place.
Troubleshooting Tips
Slide the shelf in until the central tabs
are slightly behind the front bar.
Make sure that the shelf sits flat after reinstallation
and doesn’t move freely from side to side.
To replace or relocate: Engage the bin in the
molded supports of the door, and push in.
Bin will lock in place.
Freezer Tilt Out Bin (on some models)
Push the button as you tilt out the bin.
To remove: Hold the sides of the bin and
lift it straight up, then pull out.
To replace: Engage the ends of the bin in
the molded supports on the door and
push down. It will lock in place.
NOTE: Do not overload the bin.
Consumer Support
Place the rear shelf tabs just in front of
the central notches on the shelf frame.
Lift the front edge of the shelf until the
central tabs are above the front bar.
To remove: Lift bin straight up, then
pull out.
8
To replace:
The snugger helps prevent tipping, spilling
or sliding of small items stored on the door
shelf. Grip the finger hold near the rear of
the snugger and move it to fit your needs.
ge.com
Not all features are on all models.
Shelf Saver Rack (on some models)
Slide-out beverage rack holds 12 cans of
soda or 2 wine/water bottles (lengthwise).
It can be removed for cleaning.
To remove, slide the rack out to the stop
position, lift the rack up and past the stop
position and lift it out.
Operating Instructions
About the crispers and pans.
Not all features are on all models.
Fruit and Vegetable Crisper
Installation Instructions
Excess water that may accumulate in the
bottom of the drawers or under the drawers
should be wiped dry.
Adjustable Humidity Crisper (on some models)
Slide the control all the way to the
HIGH setting to provide high humidity
recommended for most vegetables.
Slide the control all the way to the LOW
setting to provide lower humidity levels
recommended for most fruits.
Troubleshooting Tips
Snack Pan (on some models)
This pan can be moved to the most useful
location for your family’s needs.
Safety Instructions
About the additional features.
To remove, slide the pan out to the stop
position, lift the pan up and past the stop
position and lift it out.
Adjustable Temperature Deli Pan (on some models)
You can move the pan to any location if
you don’t want the extra cold storage.
The settings can be adjusted anywhere
between cold
and coldest
.
Consumer Support
When the pan is placed in the top 6 slots
on the left side and the lever is set at
COLDEST, air from the freezer is forced
around the pan to keep it very cold.
When set at cold, the pan will stay at the
normal refrigerator temperature.
The coldest setting provides the coldest
storage area.
9
Not all features are on all models.
Crisper Removal
To Remove:
These drawers can be removed easily by
lifting up slightly while pulling the drawer
past the stop location.
Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Operating Instructions
Safety Instructions
About crisper removal.
When the door cannot be fully opened,
remove the drawer farthest from the door
first. Make sure the drawer closest to the
door is fully closed. There is a latch at the
front of the center slide rail. Push down on
the latch and slide the center slide rail, to
which the drawer is attached, away from the
door. Remove the drawer.
About the automatic icemaker.
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to begin making ice.
Automatic Icemaker (on some models)
Power
Switch
Icemaker
Green
Power Light
Feeler Arm
Power switch model
The icemaker will produce seven or eight
cubes (depending on model) per cycle—
approximately 100–130 cubes in a 24-hour
period, depending on freezer compartment
temperature, room temperature, number
of door openings and other use conditions.
There are two types of icemakers: power
switch models and feeler arm models.
If the refrigerator is operated before the
water connection is made to the icemaker,
set the power switch to O (off) or move the
feeler arm to the STOP (up) position.
Consumer Support
Feeler Arm in
the ON (down)
position
Feeler Arm in
the STOP
(up) position
Feeler arm model
When the refrigerator has been connected
to the water supply, set the power switch to
the I (on) position or move the feeler arm to
the ON (down) position. On power switch
models, the green light will come on.
You will hear a buzzing sound each time
the icemaker fills with water.
The icemaker will fill with water when it
cools to approximately 15°F. A newlyinstalled refrigerator may take 12 to 24
hours to begin making ice cubes.
Throw away the first few batches of ice to
allow the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep
of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler
arm, the icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined
together.
If ice is not used frequently, old ice cubes
will become cloudy, taste stale and shrink.
On power switch models, the green power
light will blink if ice cubes get stuck in the
icemaker. To correct this, set the power
switch to O (off) and remove the cubes. Set
the power switch to I (on) to restart the
icemaker. After the icemaker has been
turned on again, there will be a delay of
about 45 minutes before the icemaker
resumes operation.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the icemaker cycle multiple
times when making one batch of ice.
Icemaker Accessory Kit
10
If your refrigerator did not come already
equipped with an automatic icemaker,
an icemaker accessory kit is available at
extra cost.
Check the back of the refrigerator for
the specific icemaker kit needed for
your model.
The water dispenser is located on the left
wall inside the refrigerator compartment.
To dispense water:
Hold the glass against the recess.
Push the water dispenser button.
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system.
Press the dispenser button for at least 2 minutes to
remove trapped air from the water line and to fill the
water system. During this process, the dispenser
noise may be loud as the air is purged from the
water line system. To flush out impurities in the
water line, throw away the first 6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser
should be cleaned periodically by wiping with a
clean cloth or sponge.
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the Outside
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth
or wet towel. These may leave a residue that
can erode the paint. Do not use scouring pads,
powdered cleaners, bleach or cleaners containing
bleach because these products can scratch and
weaken the paint finish.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box of
baking soda in the refrigerator and freezer
compartments.
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture
out of sponge or cloth when cleaning
around switches, lights or controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda
to a quart (1 liter) of water. This both cleans
and neutralizes odors. Thoroughly rinse
and wipe dry.
Avoid cleaning cold glass shelves (on some models)
with hot water because the extreme temperature
difference may cause them to break. Handle glass
shelves carefully. Bumping tempered glass can
cause it to shatter.
Do not wash any refrigerator parts in the dishwasher.
Wash ice trays in lukewarm water only—do not put
them in an automatic dishwasher.
Be careful when moving the refrigerator
away from the wall. All types of floor
coverings can be damaged, particularly
cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Pull the refrigerator straight out and return
it to position by pushing it straight in.
Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering
or refrigerator.
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or icemaker supply
line (on some models).
Troubleshooting Tips
Behind the Refrigerator
Installation Instructions
The door handles and trim. Clean with
a cloth dampened with soapy water.
Dry with a soft cloth.
Keep the outside clean. Wipe with a clean
cloth lightly dampened with mild liquid
dish detergent. Dry with a clean, soft cloth.
Operating Instructions
Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
ge.com
Safety Instructions
About the water dispenser. (on some models)
Preparing for Vacation
Set the icemaker power switch to the O (off)
position and shut off the water supply to
the refrigerator.
If the temperature can drop below freezing,
have a qualified servicer drain the water
supply system (on some models) to prevent
serious property damage due to flooding.
Preparing to Move
Secure all loose items such as base grille,
shelves and drawers by taping them securely
in place to prevent damage.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
11
Consumer Support
For long vacations or absences, remove
food and unplug the refrigerator. Move
the freezer control to the O (off) position,
and clean the interior with a baking soda
solution of one tablespoon (15 ml) of
baking soda to one quart (1 liter) of water.
Leave the doors open.
Turning the control to the O (off) position does not remove power to the light circuit.
Refrigerator Compartment
CAUTION: Light bulbs may be hot.
Unplug the refrigerator.
The bulbs are located at the top of
the refrigerator compartment near
the opening. On some models, a light
shield will have to be removed.
Operating Instructions
Safety Instructions
Replacing the light bulbs.
Replace the bulb with an appliance
bulb of the same or lower wattage.
On models with a light shield, replace
the light shield.
Plug the refrigerator back in.
To remove the light shield, grasp the
shield as shown. Squeeze the shield
and rotate the shield toward the back
of the refrigerator. The light shield
will pop out.
Freezer Compartment Light (on some models)
Installation Instructions
CAUTION: Light bulbs may be hot.
Unplug the refrigerator.
Light shield
The bulb is located behind a light
shield at the back of the freezer
compartment. To remove, squeeze
the top and bottom of the shield and
pull the shield off.
After replacing with an appliance bulb
of the same or lower wattage, replace
the shield.
Plug the refrigerator back in.
Freezer Compartment Dome Light (on some models)
Troubleshooting Tips
CAUTION: Light bulbs may be hot.
Pocket
Unplug the refrigerator.
Consumer Support
The bulb is located at the top of the
freezer compartment inside the dome
light shield. To remove the shield, place
your finger in the pocket at the back
of the shield. Pull the shield forward
and down.
12
After replacing with an appliance
bulb of the same or lower wattage,
replace the shield.
Plug the refrigerator back in.
Installation
Instructions
Refrigerator
Models 22 and 25
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
In Canada, call 1.800.361.3400 or Visit our Website at: www.geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
CLEARANCES
Read these instructions completely and carefully.
Allow the following clearances for ease of installation,
proper air circulation and plumbing and electrical
connections:
• Sides 1/8″ (4 mm)
• Top 1″ (25 mm)
• Back 1″ (25 mm)
If the refrigerator is against a wall on either side, allow
a 1/8″ (3 mm) door clearance.
•
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all
•
Note to Installer – Be sure to leave these
•
Note to Consumer – Keep these instructions
governing codes and ordinances.
instructions with the Consumer.
•
•
•
•
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation
15 minutes
Proper installation is the responsibility of
the installer.
Product failure due to improper installation
is not covered under the Warranty.
ROLLERS
The rollers have 3 purposes:
■ Rollers adjust so the doors close on their own when
opened about 45°.
■ Rollers adjust so the refrigerator is firmly positioned
on the floor and does not wobble.
■ Rollers allow you to move the refrigerator away from
the wall for cleaning.
To adjust the rollers:
Remove the base grille by
positioning hands as shown.
Rotate the bottom of the
grille outward until the clips
snap out.
Pull the grille away from the
refrigerator.
Using a screwdriver, turn
the two front roller
adjusting screws clockwise
to raise the refrigerator,
counterclockwise to lower it.
Replace the grille so the
notch in the grille will fit
around the bottom door
hinge.
Tilt the top of the grille
toward the refrigerator and
insert the long metal clips
into the top of the oval
openings at the bottom of
the refrigerator.
Rotate the bottom of the
grille toward the refrigerator
until it snaps into place.
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER
(ON SOME MODELS)
If the refrigerator has an icemaker, it will have to be
connected to a cold water line. A GE water supply kit
(containing tubing, shutoff valve, fittings and
instructions) is available at extra cost from your dealer,
by visiting our Website at ge.com (in Canada at
www.geappliances.ca) or from Parts and Accessories,
800.626.2002 (in Canada 1.888.261.3055).
REFRIGERATOR LOCATION
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 60°F (16°C) because it will not run often
enough to maintain proper temperatures.
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go above 100°F (37°C) because it will not perform
properly.
• Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
13
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
BEFORE YOU BEGIN
(ON SOME MODELS)
WHAT YOU WILL NEED
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of
tubing you need. Approved plastic water supply lines
are GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10002, WX08X10006, WX08X10015 and
WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation
is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water
systems, follow the manufacturer’s recommendations.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these
instructions carefully to minimize the risk of expensive
water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing
the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
If you use your refrigerator before connecting the
water line, make sure the icemaker power switch is
in the O (off) position.
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kit, 1/4″ outer diameter to connect the refrigerator
to the water supply. If using copper, be sure both ends
of the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure
the distance from the water valve on the back of the
refrigerator to the water supply pipe. Then add
8′ (2.4 m). Be sure there is sufficient extra tubing
(about 8′ [2.4 m] coiled into 3 turns of about
10″ [25 cm] diameter) to allow the refrigerator to
move out from the wall after installation.
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
2′ (0.6 m)
– WX08X10002
6′ (1.8 m)
– WX08X10006
15′ (4.6 m)
– WX08X10015
25′ (7.6 m)
– WX08X10025
Be sure that the kit you select allows at least 8′ (2.4 m)
as described above.
NOTE: The only GE approved plastic tubing is that
supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kits. Do not use any other plastic water supply line
because the line is under pressure at all times. Certain
types of plastic will crack or rupture with age and cause
water damage to your home.
14
Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently used
drinking water line.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
• A GE water supply kit (containing tubing, shutoff
valve and fittings listed below) is available at extra
cost from your dealer or from Parts and Accessories,
800.626.2002.
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
1 SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side of a
vertical water pipe. When it is necessary to connect
into a horizontal water pipe, make the connection
to the top or side, rather than at the bottom,
to avoid drawing off any sediment from the
water pipe.
• Power drill.
• 1/2″ or adjustable wrench.
• Straight and Phillips blade screwdriver.
• Two 1/4 ″ outer diameter compression nuts and
2 ferrules (sleeves)—to connect the copper tubing
to the shutoff valve and the refrigerator water valve.
OR
• If you are using a GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4″ hole in the water pipe (even if using a
self-piercing valve) using a sharp bit. Remove any
burrs resulting from drilling the hole in the pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
Failure to drill a 1/4″ hole may result in reduced
ice production or smaller cubes.
• If your existing copper water line has a flared fitting
at the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line to
the refrigerator OR you can cut off the flared fitting
with a tube cutter and then use a compression fitting.
Do not cut formed end from GE SmartConnect™
Refrigerator tubing.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
minimum inside diameter of 5/32″ at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply kits.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes.
15
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
(CONT.)
7 CONNECT THE TUBING
TO THE VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with
the pipe clamp.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Pipe Clamp
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
Saddle-Type
Shutoff Valve
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Overtightening
may cause leaks.
Vertical Cold
Water Pipe
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing
Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves
are illegal and use is not permitted in Massachusetts.
Consult with your licensed plumber.
Compression
Nut
Saddle-Type
Shutoff Valve
SmartConnect™
Tubing
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer
begins to swell.
Packing Nut
Outlet Valve
NOTE: Do not overtighten or you may crush the
tubing.
Washer
Pipe Clamp
Ferrule (sleeve)
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing
Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves
are illegal and use is not permitted in Massachusetts.
Consult with your licensed plumber.
Inlet End
Clamp Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter) of water has been flushed
through the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the wall
or floor (behind the refrigerator or adjacent base
cabinet) as close to the wall as possible.
NOTE: Be sure there is sufficient extra tubing
(about 8 feet [244 cm] coiled into 3 turns of about
10 ″ [25 cm] diameter) to allow the refrigerator to
move out from the wall after installation.
16
Installation Instructions
9 CONNECT THE TUBING TO THE
REFRIGERATOR (CONT.)
9 CONNECT THE TUBING TO THE
REFRIGERATOR
Fasten the tubing into the clamp provided to hold
it in a vertical position. You may need to pry open
the clamp.
NOTES:
• Before making the connection to the refrigerator,
be sure the refrigerator power cord is not
plugged into the wall outlet.
• We recommend installing a water filter if your
water supply has sand or particles that could clog
the screen of the refrigerator’s water valve. Install
it in the water line near the refrigerator. If using
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, you
will need an additional tube (WX08X10002) to
connect the filter. Do not cut plastic tube to
install filter.
Remove the access cover.
One of the illustrations below will look like the
connection on your refrigerator.
Icemaker Models without Water Dispenser
1/4″ Tubing
Tubing Clamp
1/4″ Compression Nut
Ferrule (sleeve)
Refrigerator
Connection
SmartConnect™
Tubing
Water Dispenser Models
1/4″ Tubing
Tubing Clamp
1/4″ Compression Nut
Remove the plastic flexible cap from the water valve
(refrigerator connection).
Ferrule (sleeve)
Refrigerator Connection
SmartConnect ™ Tubing
10 TURN THE WATER ON AT THE
SHUTOFF VALVE
Tighten any connections that leak.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
onto the end of the tubing as shown. On GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, the nuts
are already assembled to the tubing.
Insert the end of the tubing into the water valve
connection as far as possible. While holding the
tubing, tighten the fitting.
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of
the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Overtightening
may cause leaks.
Reattach the access cover.
17
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
11 PLUG IN THE REFRIGERATOR
(CONT.)
START THE ICEMAKER (CONT.)
Feeler arm models – Move the feeler arm to the
ON (down) position. The icemaker will not begin to
operate until it reaches its operating temperature
of (15 F) (-9 C) or below. It will begin operation
automatically if the icemaker feeler arm is in the
ON (down) position.
Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate
against the back of the refrigerator or against the
wall. Push the refrigerator back to the wall.
START THE ICEMAKER
Feeler Arm in the ON
(down) position
Power switch models – Set the icemaker power
switch to the I (on) position. The icemaker will
not begin to operate until it reaches its operating
temperature of 15°F (–9°C) or below. It will then
begin operation automatically if the icemaker
power switch is in the I (on) position, and the
green light will come on.
Power
Switch
Green Power
Light
Feeler Arm in the
STOP (up) position
Feeler arm model
NOTE: In lower water pressure conditions, the
water valve may turn on up to 3 times to deliver
enough water to the icemaker.
Icemaker
Feeler Arm
Power switch model
REVERSING THE DOOR SWING
IMPORTANT NOTES
When reversing the door swing:
• Read the instructions all the way through before
starting.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Set screws down by their related parts to avoid using
them in the wrong places.
• Provide a non-scratching work surface for the doors.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges from
the right side to the left side—if you ever want to change
the hinges back to the right side, follow these same
instructions and reverse all references to left and right.
Unplug the refrigerator from its electrical outlet.
Empty all door shelves, including the dairy
compartment.
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
5/16″ Head socket driver
3/4″ Head socket driver
(a 6-point socket is
recommended)
Putty knife or
thin-blade screwdriver
Masking tape
18
Installation Instructions
2 REMOVE THE REFRIGERATOR
1 REMOVE THE FREEZER DOOR
DOOR
Tape the door shut with masking tape.
Tape the door shut with masking tape.
Remove the center hinge pin with a 3/4″ socket.
Hinge Pin
Remove the hinge cover on top of the freezer door
(on some models).
Remove the two screws, then lift the hinge straight
up to free the hinge pin from the socket in the top
of the door.
Remove the tape and tilt the door away from the
cabinet. Lift the door straight off the bottom hinge
bracket.
Top Hinge
Set the door on a non-scratching surface, with the
inside up.
CAUTION: Do not let door drop to the floor.
To do so could damage the door stop.
Remove the tape and tilt the door away from the
cabinet. Lift it off the center hinge pin.
3 TRANSFER TOP HINGE TO
Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
THE LEFT
Interchange hinge and screws at top right with screws
at the top left of cabinet.
Do not tighten screws on hinge side at this time.
4 TRANSFER BOTTOM HINGE
BRACKET TO THE LEFT
Remove the base grille by pulling it straight out.
Using a socket driver, move the bottom hinge bracket
from the right side to the left side.
NOTE: If the washer is not on the hinge bracket,
check to see if it is stuck to the bottom of the door.
19
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING
5 TRANSFER CENTER HINGE
(CONT.)
7 TRANSFER REFRIGERATOR
BRACKET TO THE LEFT
DOOR HANDLE TO THE RIGHT
Remove the center hinge bracket by removing
the three screws.
NOTE: Keep these screws with the hinge bracket.
They are long screws and will be used when installing
the hinge on the other side.
To remove the handle: Remove the plug button by
carefully prying under the edge with a putty knife.
Remove the exposed screw holding the handle.
You will need to remove the color-matched cap from
the screw head before you can remove the screw.
Use the edge of a thin flat blade to gently pry the
caps off the screw heads. (A putty knife works well
for this.) Cover the blade with tape to prevent
scratching the paint.
Handle Plug
Remove the two screws holding the handle to the
top of the door.
Remove the mullion cover from the left side using
the thin flat blade. Assemble it to the right side.
Remove the screw from the center left side of the
cabinet. Screw it into the holes on the right side.
Place the center hinge bracket over the holes at
the center left side of the cabinet. Insert and
tighten the three long screws.
Replace the cap by snapping it over the screw with
your finger.
Long Handle
Short Handle
Short
Screw
Hole
Handle
Plug
Handle
Plug
Pin
Screw Cap
After removing the handle: Move the small plug
buttons from the top right side of the door top and
insert them into the holes on the opposite side.
Mullion Cover
6 TRANSFER DOOR STOPS
On each door, move the metal door stop from the
right to the left.
Move any screws from the left to the right.
Small Plug
Buttons
Move the large plug button from the left edge of the
door and insert it into the hole on the opposite side.
Plug Button
20
Installation Instructions
7 TRANSFER REFRIGERATOR DOOR
8 TRANSFER FREEZER DOOR
HANDLE TO THE RIGHT (CONT.)
HANDLE TO THE RIGHT
Transfer the door plug button to the opposite side.
Remove the screws holding the handle to the top and
bottom of the door. Remove handle.
Button
Reinstalling the handle: Attach the handle to the
right side of the door.
Long Handle
Short Handle
Move the plug button on the right side of the door to
the handle screw hole on the left side.
Reattach the handle on the opposite side using the
holes closest to the edge of the door.
Handle
Plug
Hole
Handle
Plug
Pin
21
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING
(CONT.)
10 REHANG THE FREEZER DOOR
9 REHANG THE REFRIGERATOR
DOOR
Lower the freezer door onto the center hinge pin.
Lower the refrigerator door onto the bottom
hinge pin.
Center Hinge Pin
Lift the top hinge so the pin fits into the door socket.
Support the door on the handle side and make sure
the door is straight and the gap between the doors is
even across the front. While holding the door in
place, tighten the top hinge screws.
Straighten the door and line it up with the center
hinge bracket.
Reinstall the center hinge pin with a 3/4″ socket.
Turn it until it extends through the hinge bracket
and into the door.
Hinge Pin
Center Hinge
Bracket
22
Safety Instructions
Normal operating sounds.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer
technology.
Do you hear what I hear? These sounds are normal.
■ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
■ You may hear a whooshing sound when the doors close.
This is due to pressure equalizing within the refrigerator.
■ Electronic models only:
maintain the correct temperatures.
■ Electronic models only:
■ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged in,
when the doors are opened frequently or when a large
amount of food is added to the refrigerator or freezer
compartments.
■ If either door is open for over 3 minutes, you may hear
the fans come on in order to cool the light bulbs.
■ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
■ The compressor may cause a clicking or chirping
sound when attempting to restart (this could take
up to 5 minutes).
■ The electronic control board may cause a clicking sound
when relays activate to control refrigerator components.
■ Expansion and contraction of cooling coils during and
after defrost can cause a cracking or popping sound.
■ On models with an icemaker, after an icemaking cycle,
you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket.
■ Water dropping on the defrost heater can cause
a sizzling, popping or buzzing sound during the
defrost cycle.
■ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows into
the drain pan.
■ Closing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
For additional information on normal
icemaker operating sounds, see the
About the automatic icemaker section.
Consumer Support
■ On models with a dispenser, during water dispense, you
may hear the water lines move at initial dispense and
after dispenser button is released.
■ The flow of refrigerant through the freezer cooling
coils may make a gurgling noise like boiling water.
Troubleshooting Tips
■ You may hear cracking or popping sounds when the
refrigerator is first plugged in. This happens as the
refrigerator cools to the correct temperature.
WATER SOUNDS
Installation Instructions
■ Sometimes the refrigerator runs for an extended period,
especially when the doors are opened frequently. This
means that the Frost Guard ™ feature is working to prevent
freezer burn and improve food preservation.
■ You may hear the fans spinning. The fans help to
Operating Instructions
HUMMM...
WHOOSH...
23
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Refrigerator does not
operate
Refrigerator in defrost cycle.
• Wait about 40 minutes for defrost cycle to end.
The controls are set to
the O (off) position.
• Move the refrigerator and freezer control to a
temperature setting.
Refrigerator is unplugged.
• Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
•Replace fuse or reset the breaker.
Vibration or rattling
(slight vibration
is normal)
Rollers need adjusting.
•See Rollers.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently.
(Modern refrigerators
with more storage
space and a larger
freezer require more
operating time. They
start and stop often
to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator
is first plugged in.
• Wait 12–24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Often occurs when large
amounts of food are
placed in refrigerator.
• This is normal.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Hot weather or frequent
door openings.
• This is normal.
Temperature controls
set at the coldest
setting.
• See About the controls.
Temperature control not set
cold enough.
• See About the controls.
Warm weather or frequent
door openings.
• Set the temperature control one step colder.
See About the controls.
Door left open.
•Check to see if package is holding door open.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Refrigerator or freezer
compartment too warm
Frost or ice crystals
on frozen food
(frost within package
is normal)
Automatic icemaker
(on some models)
does not work
Frequent “buzzing”
sound
24
Too frequent or too long
door openings.
Icemaker power switch
is in the O (off) position.
Water supply turned off or
not connected.
Freezer compartment
too warm.
• Set the power switch to the I (on) position.
• See Installing the water line.
• Wait 12–24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Piled up cubes in the storage
bin cause the icemaker
to shut off.
•Level cubes by hand.
Ice cubes stuck in icemaker.
(Green power light on
icemaker blinking.)
•Turn off the icemaker, remove cubes and turn the
icemaker back on.
Icemaker power switch is in the
•Set the power switch to the O (off) position. Keeping it
I (on) position, but the water supply in the I (on) position will damage the water valve.
to the refrigerator has not been
connected.
What To Do
Ice cubes have
odor/taste
Ice storage bin needs cleaning.
• Empty and wash bin. Discard old cubes.
Food transmitting odor/taste
to ice cubes.
• Wrap foods well.
Interior of refrigerator
needs cleaning.
•See Care and cleaning.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set
cold enough.
•See About the controls.
No ice cube
production
Supply line or shutoff
valve is clogged.
• Call a plumber.
Refrigerator has odor
Foods transmitting
odor to refrigerator.
• Foods with strong odors should be tightly wrapped.
• Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
Interior needs cleaning.
• See Care and cleaning.
Slow ice cube freezing
Installation Instructions
Possible Causes
Operating Instructions
Problem
Safety Instructions
ge.com
Interior light does
not work
No power at outlet.
• Replace fuse or reset the breaker.
Light bulb burned out.
•See Replacing the light bulbs.
Hot air from bottom
of refrigerator
Normal air flow cooling
motor. In the refrigeration
process, it is normal that
heat be expelled in the
area under the refrigerator.
Some floor coverings are
sensitive and will discolor
at these normal and
safe temperatures.
Food freezing in
the refrigerator
Food too close to air vent.
•Move the food away from the air vent (near the controls).
Refrigerator control is set
too cold.
•Move the refrigerator control to a warmer temperature.
Door does not close
by itself
Rollers need adjusting.
•See Rollers.
Orange glow in
the freezer
Defrost heater is on.
• This is normal.
Consumer Support
Too frequent or too
long door openings.
Troubleshooting Tips
Moisture collects inside
(in humid weather, air
carries moisture into
refrigerator when doors
are opened)
25
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Water dispenser
does not work
Water supply line turned off
or not connected.
•See Installing the water line.
Water filter clogged.
•Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Air may be trapped in
the water system.
•Press the dispenser arm for at least 2 minutes.
Water spurting from
dispenser
Newly-installed filter cartridge.
•Run water from the dispenser for 3 minutes
(about 11⁄2 gallons).
Water is not dispensed
but icemaker is working
Water in reservoir is frozen
because the controls are
set too cold.
•Set the refrigerator control to a warmer setting and
wait 24 hours. If water does not dispense after 24 hours,
call for service.
No water or ice cube
production
Supply line or shutoff valve
is clogged.
•Call a plumber.
Water filter clogged.
•Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Filter cartridge not
properly installed.
• Remove and reinstall filter cartridge, being certain that
it locks into place. The blade on the end of the cartridge
should be positioned vertically.
Glass not being held under
the dispenser long enough
after button is released.
• Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds
after releasing the dispenser button. Water may continue
to dispense after the button is released.
Air may be present in the water
line system causing water to drip
after being dispensed.
• Dispense water for at least 2 minutes to remove air from
system.
Water has poor
taste/odor
Water dispenser has not been
used for a long time.
• Dispense water until all water in system is
replenished.
Water in first glass
is warm
Normal when refrigerator
is first installed.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Water dispenser has not been
used for a long time.
• Dispense water until all water is system is
replenished.
Water system has been drained.
• Allow several hours for replenished supply to chill.
Unit just plugged in.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Water is leaking from
dispenser
Actual temperature not
equal to Set temperature
(on some models)
Warm food added to refrigerator. • Allow 24 hours for system to stabilize.
Consumer Support
Defrost cycle is in process.
26
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Performance Data Sheet
SmartWater Filtration System
GSWF Cartridge
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration
less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.*
(100% safety factors built in for unmetered usage)
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Parameter
USEPA
MCL
—
—
—
Chlorine
T&O
Particulate**
Influent
Average
1.845 mg/L
—
143,333 #/mL
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L+10%
—
at least 10,000 particles/mL
Effluent
Average
Maximum
< 0.05 mg/L
0.05 mg/L
—
—
29.83 #/mL
140 #/mL
% Reduction
Average
Minimum
> 97.29%
96.43%
—
—
99.98%
99.91%
Min. Required
Reduction
> 50%
—
> 85%
% Reduction
Average
Minimum
98.97%
98.61%
> 99.99%
> 99.99%
> 99.33%
> 99.33%
> 99.29%
97.86%
99.07%
98.75%
> 76.12%
> 66.67%
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
> 99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Standard No. 53: Health Effects
Parameter
Turbidity
Cysts
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Lindane
Atrazine
USEPA
MCL
1 NTU***
99.95% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Influent
Average
10.3 NTU***
200,000 #/L
0.15 mg/L
0.14 mg/L
0.0216 mg/L
0.008 mg/L
Influent Challenge
Effluent
Concentration
Average
Maximum
1+1 NTU***
0.106 NTU
0.14 NTU
Minimum 50,000 L
0
0
0.15 mg/L+10% < 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.15 mg/L+10%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
0.002 mg/L+10% < 0.00002 mg/L < 0.00002 mg/L
0.009 mg/L+10% < 0.002 mg/L
< 0.002 mg/L
* Tested using a flow rate of 0.5 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C)
** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5-1 microns
*** NTU=Nephelometric Turbidity units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 l); up to six months
Pressure requirement: 40–120 psi (2.8–8.2 bar)
Temperature: 33–100ºF (0.6–38ºC)
Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)
General Installation/Operation/Maintenance Requirements
Flush new cartridge at full flow for 3 minutes to purge out trapped air.
Replace cartridge when flow becomes too slow.
Special Notices
Installation instructions, parts and service availability, and standard warranty are included with the product when shipped.
This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter
cartridges.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or
after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your
water.
Check for compliance with the state and local laws and regulations.
Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Systems
must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines.
System tested and certified by NSF International against Standard 42 for the reduction of
chlorine, taste and odor, particulate Class I and Standard 53 for the reduction of cyst,
lead, Lindane, Atrazine and turbidity.
NSF
®
Manufactured for: General Electric Company, Louisville, KY 40225
27
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1559
Date Issued: April 28, 2003
Trademark/Model Designation
GE GSWF
Replacement Elements
GSWF
Manufacturer: General Electric Consumer Products
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Cysts
Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Asbestos
Lead
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
2,4-D
Rated Service Capacity: 750 gal
Rated Service Flow: 0.5 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
28
CUSTOMER WARRANTY
(for customers in Canada)
Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.
What is covered
How Long Warranted
(From Date of Sale)
Parts
Repair or Replace
at Camco’s Option
Labour
Compressor
GE Profile: Ten (10) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
GE Profile: Ten (10) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
Sealed System (including
evaporator, condenser
tubing and refrigerant)
GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
Brands: One (1) Year
One (1) Year
One (1) Year
One (1) Year
All Other Parts
TERMS AND CONDITIONS:
WHAT IS NOT COVERED:
This warranty applies only for single family domestic use in
Canada when the Refrigerator has been properly installed
according to the instructions supplied by Camco and is
connected to an adequate and proper utility service.
Damage due to abuse, accident, commercial use, and alteration
or defacing of the serial plate cancels all obligations of this
warranty.
Service during this warranty period must be performed by an
Authorized Camco Service Agent.
Neither Camco nor the Dealer is liable for any claims or
damages resulting from failure of the Refrigerator or from
service delays beyond their reasonable control.
To obtain warranty service, purchaser must present the original
Bill of Sale. Components repaired or replaced are warranted
through the remainder of the original warranty period only.
This warranty is extended to the original purchaser and any
succeeding owner for products purchased for home use within
Canada. In home warranty service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Camco to
provide.
This warranty is in addition to any statutory warranty.
• Owner is responsible to pay for service calls related to
product installation and/or teaching how to use the product.
• Damage to finish must be reported within 48 hours following
the delivery of the appliance.
• Damage to finish after delivery.
• Improper installation—proper installation includes adequate
air circulation to the refrigeration system, adequate electrical,
plumbing and other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Replacement of light bulbs.
• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts
of God.
• Loss of food due to spoilage.
• Proper use and care of product as listed in the owner’s
manual, proper setting of controls.
• Product not accessible to provide required service.
• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
IMPORTANT
Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Camco Service is available coast to coast. If further help is
needed concerning this warranty, contact:
Manager, Consumer Relations
Camco Inc., Consumer Service
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, New Brunswick E1C 9M3
1.800.361.3400
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
29
Safety Instructions
Refrigerator Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
available when calling for service.
For The Period Of:
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
GE Will Replace:
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Operating Instructions
GE and GE PROFILE MODELS:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and
related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original
purchase date of
the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water
filter cartridge.
GE PROFILE MODELS ONLY:
Five Years
(GE Profile models only)
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide,
free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Loss of food due to spoilage.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Damage caused after delivery.
■ Replacement of the water filter cartridge, if included,
due to water pressure that is outside the specified
operating range or due to excessive sediment in the
water supply.
■ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service
location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
30
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Mesures de sécurité
Instructions de sécurité
Bonne mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . .33
Branchement électrique . . . . . . . . . .34
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . .32
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . .33
Instructions de fonctionnement
Fonctionnement
Bacs à rangement
et bacs à légume . . . . . . . . . . . . .40, 41
Caractéristiques supplémentaires . . .40
Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . .38, 39
Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . .42
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Machine à glaçons automatique . . . .41
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 36
Soins et nettoyage . . . . . . . . . . . . . .42
Remplacement des
ampoules électriques . . . . . . . . . . . .43
Instructions d’installation
Installation
Installation de la
conduite d’eau . . . . . . . . . . . . . .45–49
Inversion du sens
d’ouverture des portes . . . . . . . .50–54
Préparation à l’installation
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . .44, 45
En cas de panne . . . . . . . . . . . .56–58
Bruits normaux
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .55
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Feuillet du données relatives à la
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Garantie à nos clients canadiens . . .61
Soutien au consommateur . . . . . . . .62
Soutien au
consommateur
Écrivez ici le numéro de modèle et le
numéro de série :
Modèle #__________________________
Série # __________________________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette grise située à gauche, près du
haut du compartiment réfrigérateur.
31
Mesures de sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues dans le présent Manuel du propriétaire.
MESURES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électroménager électrique, vous devez prendre des mesures de sécurité,
en particulier :
Fonctionnement
■ Vous devez bien installer et placer votre
réfrigérateur, conformément aux Instructions
d’installation avant de l’utiliser.
■ Ne permettez jamais aux enfants de grimper, de
monter, de se tenir ou de se pendre aux étagères
de votre réfrigérateur. Ils peuvent endommager
le réfrigérateur et se blesser sérieusement.
■ Ne touchez jamais les surfaces froides dans le
compartiment congélation quand vos mains
sont humides ou mouillées. Votre peau peut
coller à ces surfaces extrêmement froides.
Installation
■ Ne conservez jamais ou n’utilisez jamais
d’essence ou d’autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de votre réfrigérateur
ou de tout autre appareil électroménager.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
■ Dans les réfrigérateurs qui ont des machines à
glaçons, évitez tout contact avec les éléments
mobiles du mécanisme d’éjection ou avec les
éléments de chauffage situé à la partie inférieure
de la machine à glaçons. Ne mettez jamais vos
doigts ou vos mains sur le mécanisme de
fabrication automatique de glaçons quand
le réfrigérateur est branché.
32
■ Ne laissez jamais vos doigts dans des endroits
où ils risquent d’être pincés. L’écartement entre
les portes et l’armoire est nécessairement petit.
Faites attention de fermer les portes quand des
enfants se trouvent à proximité.
■ Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer et de le réparer.
NOTE : Nous vous recommandons fortement de faire
accomplir tout service par un technicien qualifié.
■ Lorsque vous ajustez les réglages en position
O (arrêt) l’alimentation électrique de l’ampoule
n’est pas coupée. Sur certains modèles,
seulement le réglage de réfrigérateur a une
position de O (arrêt).
■ Ne recongelez jamais des aliments congelés qui
ont complètement dégelé.
DANGER! RISQUE DE PRISE AU PIÈGE D’ENFANT
BONNE MISE AU REBUT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou
congélateur :
Réfrigérants
Tous les appareils de réfrigération contiennent des
réfrigérants qui, conformément aux lois fédérales,
doivent être enlevés avant toute élimination de
l’appareil. Si vous vous débarrassez de vieux
appareils de réfrigération, vérifiez, auprès de la
société qui s’occupe de leur élimination, ce que
vous devez faire.
■ Enlevez les portes.
■ Laissez les clayettes en place, pour éviter
que des enfants puissent facilement grimper
et se tenir dans votre réfrigérateur.
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de rallonge électrique, à cause d’un danger de
risques possibles de sécurité dans certaines conditions.
Cependant, si vous devez absolument utiliser un cordon rallonge électrique, il est absolument requis que
vous utilisiez un cordon rallonge trifilaire, avec mise à la terre, certifié UL (aux États-Unis) ou ACNOR
(au Canada), avec prise et fiche à trois conducteurs, et à notation électrique de 15 ampères (minimum)
et 120 volts.
Installation
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
Fonctionnement
L’enfermement et l’asphyxie des enfants ne sont
pas des histoires du passé. Les réfrigérateurs
jetés ou abandonnés sont toujours dangereux...
même s’ils ne doivent rester là que «quelques
jours». Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur, suivez les instructions suivantes
pour prévenir tout accident.
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage
Soutien au
consommateur
33
AVERTISSEMENT!
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez ou n’enlevez jamais, en n’importe quelles conditions, la troisième broche (mise à la terre)
de votre cordon d’alimentation. Pour votre sécurité personnelle, vous devez bien mettre à la terre cet
appareil électroménager.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni
d’une fiche à trois broches (bipolaire avec terre)
qui se met dans une prise murale à trois trous
(bipolaire avec terre), pour réduire le risque de
secousse électrique occasionné par cet appareil.
Le rendement de votre réfrigérateur sera meilleur
et vous éviterez ainsi de surcharger les circuits
électriques et de surchauffer le câblage de votre
maison, et éviterez ainsi tout risque d’incendie
provoqué par des câbles surchauffés.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique
par un électricien qualifié pour vous assurer que
la prise murale est bien mise à la terre.
Ne débranchez jamais votre réfrigérateur en
tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours
la fiche fermement et enlevez-la de la prise en
tirant droit.
Si vous avez une prise murale à deux broches
seulement (sans terre), vous êtes personnellement
responsable et obligé de la faire remplacer par une
bonne prise murale avec terre, bien mise à la terre.
Installation
Vous devez toujours brancher votre réfrigérateur à
sa propre prise électrique, qui doit avoir un voltage
correspondant à celui de la plaque signalétique de
votre réfrigérateur.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez
jamais de cordon fissuré ou usé sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités.
Pour écarter votre réfrigérateur du mur, faites
attention de ne pas écraser ou d’endommager le
cordon d’alimentation.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
34
www.electromenagersge.ca
Les boutons de réglage ressemblent à l’une des illustrations suivantes :
ADJUST FREEZER TEMP
ACTIVATE LOCK
WARMER
HOLD
3 SECS
COLDER
9 IS COLDEST
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
COLDER
WARMER
9 IS COLDEST
Mesures de sécurité
Réglages de votre réfrigérateur.
Fonctionnement
Initialement, réglez le réglage de votre compartiment réfrigération
en position 5 et celui de votre compartiment congélation en position
5 et attendez 12–24 heures que la température se stabilise.
Verrouillage des réglages :
Ajustez les réglages à leur valeur
désirée.
Appuyez et tenez appuyée la touche
tactile pendant 3 secondes.
Quand les réglages sont verrouillés, le
voyant lumineux s’allume et la valeur de
réglage n’apparaît pas.
Déverrouillage des réglages :
Appuyez et tenez appuyée la touche tactile
pendant 3 secondes.
Après déverrouillage des réglages, leur
valeur apparaît, le voyant lumineux de
verrouillage s’éteint et vous pouvez changer
les réglages.
35
Soutien au
consommateur
Cette caractéristique vous permet de
verrouiller les réglages de manière à ce que
personne ne puisse changer leur valeur.
Conseils de dépannage
Verrouillage des réglages (sur certains modèles)
Installation
Plusieurs ajustements peuvent être requis. Ajustez le réglage une
unité à la fois, et attendez 12 heures après chaque ajustement que
le réfrigérateur atteigne la température que vous avez réglée.
Le fait de placer les réglages sur 0 arrête le refroidissement de
votre compartiment réfrigérateur et congélateur, mais n’affecte pas
l’alimentation électrique du réfrigérateur. Sur certains modèles,
seulement le réglage de réfrigérateur a une position de 0.
Réglages par touche tactile
• Si vous ajustez l’un des deux réglages en position 0, l’autre se
mettra automatiquement en position 0. Les zéros clignoteront
jusqu’à ce que vous régliez votre réfrigérateur.
• Si les deux réglages sont en position 0 et vous appuyez sur l’une
des deux touches tactiles COLDER (plus froid), les réglages se
remettront automatiquement en position 5.
Vous devez régler la température de votre réfrigérateur en fonction
de vos préférences, votre usage et vos conditions d’utilisation et
cela peut nécessiter plus d’un réglage.
La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 37° F pour
le compartiment réfrigérateur et 0° F pour le compartiment
congélateur. Attendez 24 heures que la température se stabilise
aux temperatures recommandées pré-réglées.
Le réglage de température peut indiquer la température SET
(réglée) ainsi que la température réelle dans le compartiment
réfrigération et dans le compartiment congélation. La température
SET (réglée) peut varier légèrement de la température réelle, selon
l’utilisation et les conditions de fonctionnement.
Le placement d’une ou des deux commandes sur OFF (Arrêt) arrête
le refroidissement à la fois dans les compartiments du réfrigérateur
et du congélateur mais ne coupe pas l’alimentation électrique du
réfrigérateur.
NOTE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de
protection couvrant les commandes de température. Si cette
pellicule n’a pas été retirée au cours de l’installation faites-le
maintenant.
Installation
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Les commandes.
Conseils de dépannage
Pour changer la température, appuyez et relâchez le
bouton WARMER ou COLDER (Plus chaud et Plus
froid). Le voyant SET (affichage) s’allumera et
l’affichage indiquera la température réglée. Pour
changer la température, appuyez brièvement sur la
touche WARMER (plus chaud) ou COLDER (plus froid)
jusqu’à ce que la température désirée apparaisse. La
température du réfrigérateur peut être ajustée entre
34 et 44° F celle du congélateur entre –6 et +6° F.
Une fois la température souhaitée affichée, après
5 secondes, la température affichée retournera à
celle du réfrigérateur et du congélateur. Plusieurs
ajustements peuvent être nécessaires. Chaque fois que
vous ajustez les commandes, laissez passer 24 heures
pour que le réfrigérateur atteigne la température que
vous avez sélectionnée.
Pour éteindre le système de refroidissement,
appuyez brièvement sur le bouton WARMER (plus
chaud) du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce
que l’affichage indique OFF (Arrêt). Pour remettre
l’appareil en marche, poussez sur le bouton COLDER
(plus froid) du réfrigérateur ou du congélateur. Le
voyant SET (affichage) s’allumera du côté que vous
avez sélectionné. Appuyez à nouveau (du côté où
le voyant SET est allumé) et la température de
l’appareil passera sur la valeur pré-réglée de 0° F pour
le congélateur et 37° F pour le réfrigérateur.
L’affichage d’un ou des deux boutons sur OFF (Arrêt)
arrête le refroidissement dans les compartiments du
réfrigérateur et du congélateur mais ne coupe pas
l’alimentation électrique du réfrigérateur.
Verrouillage des réglages (sur certains modèles)
Soutien au
consommateur
Cette caractéristique vous permet de
verrouiller les réglages de manière à ce que
personne ne puisse changer leur valeur.
Verrouillage des réglages :
Ajustez les réglages à leur valeur
désirée.
Appuyez et tenez appuyée la touche
tactile pendant 3 secondes.
36
Quand les réglages sont verrouillés, le
voyant lumineux s’allume et la valeur de
réglage n’apparaît pas.
Déverrouillage des réglages :
Appuyez et tenez appuyée la touche tactile
pendant 3 secondes.
Après déverrouillage des réglages, leur
valeur apparaît, le voyant lumineux de
verrouillage s’éteint et vous pouvez changer
les réglages.
www.electromenagersge.ca
Cartouche de filtre à eau
La cartouche de filtre à eau se trouve à
l’intérieur du compartiment à cartouche
situé dans le coin du haut et de droite
du compartiment réfrigération.
Quand remplacer le filtre
Faites couler de l’eau du distributeur
pendant 3 minutes (environ 5 litres)
pour purger le système et empêcher
les pulvérisations. Consultez la section
Utilisation du distributeur.
NOTE : Une cartouche de filtre à eau
nouvellement installée peut occasionner
un jet d’eau du distributeur.
Bouchon de dérivation de filtre
Vous devez remplacer la cartouche de
filtre tous les six mois ou plus rapidement
si vous constatez une diminution du débit
de l’eau allant à la machine à glaçon et
au distributeur d’eau.
Vous devez utiliser le bouchon de dérivation
de filtre quand une cartouche de filtre de
remplacement n’est pas disponible. Le
distributeur et la machine à glaçon ne
fonctionneront pas sans le filtre ou le
bouchon de dérivation de filtre.
Installation de la cartouche de filtre
Filtres de remplacement
Pour commander des cartouches de filtre
supplémentaires aux États-Unis, visitez notre
site Web, www.electromenagersge.ca, ou
appelez le service de pièces et d’accessoires
GE au numéro 888.261.3055.
Enlevez la cartouche en la faisant
tourner lentement vers la gauche.
Quelques gouttes d’eau peuvent
tomber.
Modèle de filtre GSWF
Prix de détail suggéré 34,95 US$
PRECAUTION :
Au Canada, nos clients trouveront le centre
de service Camco le plus proche sur les
pages jaunes de leur annuaire.
Conseils de dépannage
S’il y a de
l’air piégé dans le système, la cartouche de
filtre peut être éjectée pendant qu’elle est
enlevée. Procédez avec soin pour l’enlever.
Installation
Si vous remplacez la cartouche, enlevez
d’abord la vielle cartouche. Pour ouvrir
le couvercle de la cartouche, poussez
vers l’intérieur à l’endroit indiqué, et
le couvercle tombera.
Fonctionnement
NOTE : Certains modèles sont expédiés avec
le bouchon de dérivation de filtre au lieu
de la cartouche de filtre. Le bouchon de
dérivation de filtre doit être retiré avant
d’installer la cartouche de filtre. Gardez le
bouchon de dérivation de filtre pour un
usage ultérieur.
Fermez le couvercle de la cartouche.
Mesures de sécurité
Votre filtre à eau. (sur certains modèles)
Notez sur votre calendrier pour vous
rappeler de changer la cartouche de
filtre dans six mois.
Enlevez la feuille de protection
de l’extrémité de la cartouche.
Soutien au
consommateur
Mettez bien en place la cartouche
à l’intérieur du compartiment à
cartouche et faites tourner lentement
la cartouche vers la droite jusqu’à ce
qu’elle s’arrête. Si la cartouche est
correctement installée, vous devez
entendre un déclic quand elle s’engage
en place. La lame à l’extrémité de la
cartouche doit être positionnée
verticalement. Ne serrez pas trop fort.
37
Mesures de sécurité
Les clayettes et les bacs.
Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.
Disposition des clayettes
Les clayettes du compartiment réfrigération et du compartiment congélation sont
réglables.
Compartiment réfrigération
Fonctionnement
Enlèvement :
Soulevez la clayette à l’avant.
Soulevez la clayette à l’arrière et
faites-la sortir.
Certains modèles ont des clayettes
métalliques grillagées que vous
pouvez régler de la même manière.
Remise en place :
En faisant basculer la clayette vers le
haut, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de la clayette dans une fente
du rail.
Installation
Abaissez le devant de la clayette
jusqu’à ce que le bas de la clayette
se fixe en place.
Compartiment congélation
Enlèvement :
Conseils de dépannage
Soulevez le côté gauche de la clayette
et faites-le glisser pour le faire entrer
au centre des soutiens de clayette.
Faites basculer le côté droit de la
clayette vers le haut et faites-le sortir
du soutien de clayette.
Remise en place :
En tenant la clayette diagonalement,
insérez l’extrémité de gauche de
la clayette au centre des soutiens
de clayette de la paroi de côté au
niveau désiré.
NOTE : Pour les modèles qui ont une machine à
glaçons automatique, vous devez mettre la clayette
du compartiment congélation dans sa position la
plus basse pour permettre au bac à glaçon
d’attraper les glaçons.
Soutien au
consommateur
Insérez l’extrémité de droite de la
clayette dans les soutiens de clayette
au même niveau. Faites reposer
chaque extrémité de la clayette
en bas des soutiens de clayette.
Clayettes anti-déversement (sur certains modèles)
Les clayettes anti-déversement ont des bords spéciaux pour empêcher tout déversement
aux clayettes inférieures. Pour enlever ou remettre en place ces clayettes, consultez
Disposition des clayettes.
38
Clayette coulissante anti-déversement (sur certains modèles)
Grâce à la clayette glissante antidéversement, vous pouvez atteindre des
articles placés derrière d’autres. Ses bords
spéciaux sont conçus pour empêcher tout
déversement aux clayettes inférieures.
Enlèvement :
Enlevez tous les articles de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette jusqu’à ce
que les taquets arrière soient au-dessus
de la barre avant.
Continuez à tirer la clayette vers l’avant
et enlevez-la.
Alvéole
Séparateur
Alignez les taques arrière de la clayette
aux fentes du centre des rails à clayette.
Faites glisser la clayette vers l’intérieur
jusqu’à ce que les taquets du centre
soient un peu derrière la barre avant.
Abaissez la clayette en place jusqu’à
ce qu’elle soit horizontale et faites la
glisser à l’intérieur.
Assurez-vous que la clayette repose bien à
l’horizontale après l’avoir remise en place,
et qu’elle ne bouge pas d’un côté ou de l’autre.
Assurez-vous de bien pousser les clayettes jusqu’au
fond pour refermer la porte.
Fonctionnement
Faites glisser la clayette vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle atteigne son point
d’arrêt.
Remise en place :
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Bacs réglables de porte
Vous pouvez facilement transporter les
bacs réglables du réfrigérateur à votre
surface de travail.
Remise en place ou changement
d’emplacement : Engagez le bac dans les
soutiens moulés de la porte, et poussez
vers le bas. Le bac se fixe en place.
Installation
Enlèvement : Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis enlevez en soulevant.
La séparation aide à empêcher les petits
articles qui se trouvent sur la clayette de la
porte de se renverser, de couler ou de
glisser. Tenez l’alvéole se trouvant à l’arrière
de la séparation par le doigt et faites bouger
la séparation selon vos besoins.
Clayette de porte non-réglable
Conseils de dépannage
Enlèvement : Soulevez la clayette droit vers
le haut, puis enlevez en soulevant.
Remise en place : Engagez la clayette dans
les soutiens moulés de la porte et poussez
vers le bas. Elle se fixera en place.
Bac de compartiment congélation basculant (sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton en faisant basculer
le bac.
Soutien au
consommateur
Enlèvement : Tenez les côtés du bac, puis
soulevez-le droit vers le haut, puis enlevez
en soulevant.
Remise en place : Engagez les extrémités du
bac dans les soutiens de la porte et poussez
vers le bas. Il se fixera en place.
NOTE : Ne surchargez jamais le bac.
39
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Caractéristiques supplémentaires.
Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.
Panier sauve clayette (sur certains modèles)
Le panier amovible à breuvages contient
12 boîtes de boisson gazeuse ou 2 bouteilles
de vin (longitudinalement). On peut
l’enlever pour nettoyer.
Pour enlever, faites glisser le panier vers le
haut jusqu’à sa position d’arrêt, soulevez le
panier pour lui faire dépasser sa position
stop, puis enlevez-le.
Bacs à rangement et bacs à légume.
Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.
Bacs à fruits et légumes
Installation
Vous devez bien essuyer toute eau en excès
qui peut s’accumuler au fond des bacs ou
en dessous des bacs.
Bac à légume à humidité réglable (sur certains modèles)
Conseils de dépannage
Faites glisser le réglage en position HIGH
(élevée) pour obtenir l’humidité maximum
qui est recommandée pour la plupart
des légumes.
Faites glisser le réglage en position LOW
(basse) pour obtenir l’humidité minimum
qui est recommandée pour la plupart
des fruits.
Bac à casse-croûte (sur certains modèles)
Vous pouvez mettre le bac à case-croûte à
l’endroit qui convient le mieux aux besoins
de votre famille.
Pour enlever, faites glisser le bac vers
l’extérieur jusqu’à sa position d’arrêt,
soulevez le tiroir pour lui faire dépasser
sa position d’arrêt et enlevez-le.
Bac à charcuterie à température réglable (sur certains modèles)
Soutien au
consommateur
Quand ce bac est placé dans l’une des six
fentes supérieures à gauche et le levier est
réglé en position COLDEST (le plus froid),
l’air du compartiment congélation souffle
autour du bac pour le maintenir très froid.
Vous pouvez mettre ce bac n’importe où si
vous ne voulez pas qu’il se refroidisse trop.
40
Vous pouvez régler sa température
n’importe où entre cold (froid)
coldest (le plus froid)
.
et
En position cold (froid), le bac reste à la
température du reste du réfrigérateur.
En position coldest (le plus froid), le bac
est à sa température la plus froide.
www.electromenagersge.ca
Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.
Enlèvement des bacs à légumes
Enlèvement :
Vous pouvez enlever facilement ces tiroirs en
les soulevant légèrement tout en dépassant
leur position d’arrêt.
Fonctionnement
Si vous ne pouvez pas ouvrir complètement la porte,
enlevez d’abord le bac le plus éloigné de la
porte. Assurez-vous que le tiroir le plus proche
de la porte soit bien fermé. Il y a un crochet à
l’avant du rail de du centre. Poussez sur le
crochet vers le bas et faites glisser le rail du
centre, où est fixé le bac, loin de la porte.
Enlevez le bac.
Mesures de sécurité
Enlèvement du bac à légume.
Machine à glaçons automatique.
Un réfrigérateur nouvellement installé prend de 12 à 24 heures pour commencer à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique (sur certains modèles)
Machine à glaçons
Lumière verte
de marche
Bras palpeur
Bras palpeur
en position ON
(marche), en bas
Bras palpeur en
position STOP
(arrêt), en haut
Modèle à bras palpeur
Trousse accessoire de machine à glaçons
Si votre réfrigérateur n’est pas déjà équipé d’une
mac hine à glaçons automatique, vous pouvez
acheter une trousse accessoire de machine à
glaçons.
Vérifiez derrière votre réfrigérateur le modèle
de trousse à glaçons que vous devez acheter
pour votre réfrigérateur.
41
Soutien au
consommateur
Jetez les premiers lots de glaçons pour permettre
à la conduite d’eau de se purger.
Assurez-vous que rien ne gène la course du bras
palpeur.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du
bras palpeur, la machine à glaçons s’arrête de
produire des glaçons.
Il est normal de trouver des glaçons qui soient
soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les
vieux glaçons deviennent opaques, prennent
un mauvais goût et rétrécissent.
Sur les modèles à commutateur de marche, la
lumière verte se met à clignoter si des glaçons
se coincent dans la machine à glaçons. Pour
corriger cette situation, mettez le commutateur
de marche en position O (arrêt) et enlevez les
glaçons. Remettez le commutateur de marche
en position I (marche) pour remettre en marche
la machine à glaçons. Quand vous remettez en
marche la machine à glaçons, vous devez
attendre 45 minutes avant qu’elle se remette
à fabriquer des glaçons.
NOTE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus
faible que la moyenne, vous pouvez entendre la machine
à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire une livraison de glaçons.
Conseils de dépannage
Modèle à commutateur
de marche
La machine à glaçons produit sept ou huit
glaçons (selon le modèle) par cycle, soit environ
100 à 130 glaçons par 24 heures, selon la
température du compartiment congélation,
la température de la pièce, le nombre de fois
que la porte est ouverte et les autres conditions
d’utilisation.
Il y a deux catégories de machines à glaçons :
celle à commutateur de marche et celle à bras
palpeur.
Si vous faites fonctionner le réfrigérateur avant
de raccorder l’eau à la machine à glaçons,
mettez le commutateur de marche en position
O (arrêt) ou mettez le bras palpeur en position
STOP (arrêt), en haut.
Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l’alimentation d’eau, mettez le commutateur de
marche en position I (marche) ou mettez le bras
palpeur en position ON (marche), en bas. La
lumière verte de marche s’allume sur les
modèles à commutateur de marche.
Vous entendrez un bourdonnement chaque fois
que la machine à glaçons se remplit d’eau.
La machine à glaçons se remplira d’eau si sa
température baisse à environ –10° C (15° F).
Un réfrigérateur nouvellement installé prend
de 12 à 24 heures pour commencer à produire
des glaçons.
Installation
Commutateur
de marche
Mesures de sécurité
Le distributeur d’eau est situé sur la paroi de
gauche à l’intérieur du compartiment réfrigération.
Pour distribuer de l’eau :
Tenir le verre contre le renfoncement.
Poussez le bouton du distributeur d’eau.
Tenez le verre sous le distributeur pendant 2–3
secondes après avoir cessé d’appuyer sur le
bouton du distributeur. L’eau peut continuer
à couler après que le bouton soit revenu en
position.
Si l’eau ne coule pas du distributeur quand vous installez
votre réfrigérateur, c’est qu’il peut y avoir de l’air dans le
système de conduite d’eau. Appuyez sur le bouton du
distributeur pendant au moins 2 minutes pour enlever l’air
pris au piège dans la conduite d’eau et pour remplir d’eau le
système du distributeur. Durant ce processus, le distributeur
peut être bruyant puisque de l’air est expulsé des conduites
d'eau. Pour expulser toutes les impuretés de la conduite
d’eau, jetez toujours les 6 premiers verres d’eau.
NOTE : Pour éviter des dépôts d’eau, le distributeur
doit être nettoyé régulièrement en l’essuyant avec une
éponge ou un chiffon propre.
Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.
Nettoyage de l’extérieur
Les poignées de porte et les garnitures. Nettoyez avec
un linge trempé dans de l’eau savonneuse. Séchez
avec un linge doux.
Conservez l’extérieur propre. Essuyez avec un linge
propre légèrement humecté de cire à appareil
électroménager ou de détersif liquide à vaisselle
doux. Séchez et polissez avec un linge doux,
propre.
N’essuyez jamais votre réfrigérateur avec un torchon sale ou
une serviette mouillée. Cela peut laisser un résidu qui risque
d’endommager la peinture. N’utilisez jamais de tampon à
récurer, de nettoyant en poudre, d’eau de javel ou de produit
nettoyant contenant un agent de blanchiment, car ces
produits peuvent rayer et endommager la peinture.
Nettoyage de l’intérieur
Installation
Fonctionnement
Le distributeur d’eau. (sur certains modèles)
Conseils de dépannage
Pour aider à empêcher les odeurs, laissez une
boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les
compartiments réfrigération et congélation.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer.
Si ce n’est pas pratique, enlevez toute humidité
au moyen d’une éponge ou d’un chiffon pour
nettoyer autour des commutateurs, des lumières
ou des réglages.
Utilisez une solution d’eau chaude et de
bicarbonate de soude (15 ml [soit une cuillère à
soupe environ] de bicarbonate de soude dans 1
litre [soit une pinte] d’eau). Cette solution nettoie
tout en neutralisant les odeurs. Rincez et séchez en
essuyant.
Évitez de nettoyer les clayettes froides en verre (sur certains
modèles) à l’eau chaude, parce qu’elles risquent de se casser
à cause de la grande différence de températures. Manipulez
avec soins le verre. Vous pouvez briser en éclats le verre
trempé en le heurtant.
Ne lavez aucune pièce en matière plastique de votre
réfrigérateur dans votre machine à laver la vaisselle.
Ne lavez les tiroirs à glaçons qu’à l’eau tiède. Ne les lavez
jamais dans une machine à laver la vaisselle.
Derrière votre réfrigérateur
Faites attention quand vous écartez votre
réfrigérateur du mur. Vous pouvez endommager
votre revêtement de plancher, en particulier s’il est
matelassé ou s’il a une surface en relief.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et remettez-le
en place en poussant en ligne droite. Vous pouvez
endommager le revêtement de plancher ou votre
réfrigérateur en le déplaçant latéralement.
Lorsque vous remettez en place votre réfrigérateur, assurezvous de ne pas le rouler sur le cordon d’alimentation ou la
conduite d’eau de la machine à glaçons (sur certains
modèles).
Préparation de départ en vacances
Soutien au
consommateur
Pour de longues vacances ou absences,
enlevez tous vos aliments et débranchez votre
réfrigérateur. Mettez le bouton de réglage du
compartiment congélation en position O (arrêt)
et nettoyez l’intérieur avec une solution de
bicarbonate de soude, de 15 ml (une cuillère à
soupe) de bicarbonate de soude pour 1 litre
(une pinte) d’eau. Laissez les portes ouvertes.
Mettez le commutateur de marche de la
machine à glaçons en position O (arrêt) et fermez
l’alimentation d’eau du réfrigérateur.
Si la température risque de descendre en
dessous du point de congélation, demandez
à un technicien qualifié de purger votre système
d’alimentation d’eau (sur certains modèles) pour
empêcher des inondations pouvant occasionner
des dégâts sérieux.
Préparation de déménagement
42
Fixez en place toutes les pièces mobiles, comme la
grille, les clayettes et les tiroirs, à l’aide de ruban
adhésif, pour empêcher tout dommage.
Assurez-vous que votre réfrigérateur soit en position droite
pendant le déménagement.
www.electromenagersge.ca
Vous ne débranchez pas votre réfrigérateur du circuit d’alimentation électrique en mettant le bouton de réglage
en position O (arrêt).
Compartiment réfrigération
MISE EN GARDE :
Les ampoules électriques peuvent être brûlantes.
Débranchez le réfrigérateur.
Rebranchez le réfrigérateur.
Fonctionnement
L’ampoule est située en haut du
compartiment réfrigération, près de
l’ouverture. Sur certains modèles,
vous devez enlever un pare-lumière.
Remplacez l’ampoule par une ampoule
d’appareil électroménager de même
voltage ou d’un voltage plus bas. Sur
les modèles qui ont un pare-lumière,
remettez en place le pare-lumière.
Mesures de sécurité
Remplacement des ampoules électriques.
Pour enlever le pare-lumière, saisissez-le
comme l’indique l’illustration. Serrez
le pare-lumière et faites le tourner vers
l’arrière du réfrigérateur. Le pare-écran
se détache.
Compartiment congélation (sur certains modèles)
MISE EN GARDE :
Débranchez le réfrigérateur.
Pare-lumière
L’ampoule est située au fond du
compartiment congélation derrière le
pare-lumière. Pour enlever l’ampoule,
serrez le haut et le bas du pare-lumière
et enlevez-le.
Rebranchez le réfrigérateur.
MISE EN GARDE :
Les ampoules électriques peuvent être brûlantes.
La poche
Débranchez le réfrigérateur.
L’ampoule est située en haut du
compartiment congélation, à l’intérieur
du plafonnier. Pour enlever le
plafonnier, placez votre doigt dans la
poche située à l’arrière du plafonnier.
Tirez le plafonnier vers l’avant et
vers le bas.
Après avoir remplacé l’ampoule par une
ampoule d’appareil électroménager de
même voltage ou d’un voltage plus bas,
remettez en place le plafonnier.
Rebranchez le réfrigérateur.
Conseils de dépannage
Compartiment congélation—Ampoule de plafonnier (sur certains modèles)
Installation
Les ampoules électriques peuvent être brûlantes.
Après avoir remplacé l’ampoule par une
ampoule d’appareil électroménager de
même voltage ou d’un voltage plus bas,
remettez en place le plafonnier.
Soutien au
consommateur
43
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles 22 et 25
Questions? Appelez le 1.800.361.3400 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
AVANT DE COMMENCER
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un
emplacement où la température ambiante sera
inférieure à 16°C (60°F). Il ne se mettra pas en marche
suffisamment souvent pour maintenir des températures
convenables.
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un
emplacement où la température ambiante sera
supérieure à 37°C (100°F). Il ne fonctionnera pas bien.
• Installez votre réfrigérateur sur un plancher
suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
•
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Respectez toutes les
ordonnances et les codes locaux.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions pour référence future.
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil
nécessite des compétences mécaniques de base.
Temps d’installation – Installation du réfrigérateur
15 minutes
L’installateur est responsable de bien installer ce
réfrigérateur.
Toute panne du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la bonne circulation d’air et les
raccordements de plomberie et d’électricité :
• Côtés : 4 mm (1/8″)
• Dessus : 25 mm (1″)
• Arrière : 25 mm (1″)
Si un côté ou l’autre de votre réfrigérateur est contre
un mur, laissez 3 mm (1/8″) de dégagement pour
permettre une bonne ouverture de la porte.
ALIMENTATION D’EAU DE
LA MACHINE À GLAÇONS
(SUR CERTAINS MODÈLES)
Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons, il faut le
brancher à une conduite d’eau froide. Vous pouvez
acheter une trousse d’alimentation d’eau GE (contenant
la tuyauterie, le robinet d’arrêt, les joints et les
instructions) chez votre revendeur ou en vous adressant
à notre site Web à l’adresse www.electromenagersge.ca
ou à notre service de Pièces et accessoires au numéro
de téléphone 1.888.261.3055.
44
Instructions d’installation
ROULETTES (SUITE)
ROULETTES
À l’aide d’un tournevis, tournez les vis de
nivellement des roulettes dans le sens des aiguilles
d’une montre pour monter votre réfrigérateur, dans
le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre
pour l’abaisser.
Remettez en place la grille de manière à ce que
l’encoche de la
grille entoure la
charnière située
en bas de la porte.
Faites basculer le
haut de la grille
vers le
réfrigérateur et
insérez les longues agrafes
en métal en haut des
ouvertures ovales situées
en bas du réfrigérateur.
Faites tourner le bas de la
grille vers le réfrigérateur
jusqu’à ce qu’elle soit fixée
en place.
Les roulettes servent à trois fins :
■ Les roulettes bien réglées, vous permettent de fermer
facilement la porte quand elle est ouverte à environ 45°.
■ Les roulettes bien réglées vous permettent de bien
poser votre réfrigérateur sur le plancher pour lui
éviter d’osciller.
■ Les roulettes vous permettent d’écarter votre
réfrigérateur du mur pour nettoyer.
Pour régler les roulettes :
Enlevez la grille de base en
mettant vos mains comme
l’indique la figure.
Tournez le bas de la grille
vers l’extérieur jusqu’à ce
que les agrafes sortent.
Tirez la grille pour la
séparer de votre réfrigérateur.
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUR CERTAINS MODÈLES)
AVANT DE COMMENCER
AVANT DE COMMENCER (SUITE)
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon le montant de
conduite dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing (WX08X10002, WX08X10006,
WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau GE Reverse Osmosis
dans votre réfrigérateur, la seule installation approuvée
est celle de la trousse GE RVKIT. Pour les autres systèmes
d’osmose de l’eau, suivez les recommandations du
fabricant.
Cette installation de conduite d’eau n’est pas garantie
par le fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons.
Suivez soigneusement ces instructions pour minimiser le
risque de dommages onéreux d’inondation.
Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans
les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent
occasionner des dommages aux pièces de votre
réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des inondations.
Appelez un plombier certifié pour corriger les coups
de bélier avant d’installer la conduite d’eau de votre
réfrigérateur.
Pour prévenir toute brûlure et tout dommage à votre
réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à
une canalisation d’eau chaude.
Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de brancher la
conduite d’eau, assurez-vous de laisser le commutateur
de la machine à glaçons en position O (arrêt).
N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçons dans
des endroits où la température risque de descendre en
dessous du point de congélation.
Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse
électrique) pendant l’installation, assurez-vous que
l’isolement ou le câblage de cet outil empêche tout
danger de secousse électrique.
Vous devez procéder à toutes vos installations
conformément aux exigences de votre code local
de plomberie.
45
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
(SUITE)
• Tuyaux en cuivre ou rousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur de 0,63 cm
(1/4″) pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que
les deux extrémités du tuyau soient coupées bien droit.
Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin :
mesurez la distance qui va du robinet d’eau situé derrière
le réfrigérateur jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau.
Ajoutez 2,44 m (8 pieds). Assurez-vous qu’il y ait assez de
tuyau en trop (environ 2,44 m [8 pieds] enroulés trois fois
en cercles d’environ 25 cm [10″] de diamètre) pour vous
permettre de décoller le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing sont
disponibles dans les dimensions suivantes :
0,6 m (2′) – WX08X10002
1,8 m (6′) – WX08X10006
4,6 m (15′) – WX08X10015
7,6 m (25′) – WX08X10025
Assurez-vous que votre trousse ait au moins 2,4 m (8 pieds)
comme indiqué ci-dessus.
NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés
par GE sont ceux qui font fournis dans les trousses
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez
jamais un autre tuyau en matière plastique, car le tuyau
d’alimentation d’eau est tout le temps sous pression.
Certaines catégories de tuyaux en matière plastique
peuvent devenir cassants avec l’âge et peuvent se fendre,
en occasionnant des dommages d’inondation dans votre
maison.
• Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau
GE (contenant un tuyau, un robinet d’arrêt et les joints
énumérés ci-dessous) chez votre distributeur local ou en
le commandant au service de pièces et accessoires, au
800.626.2002.
• Une alimentation d’eau froide. La pression de l’eau doit
être entre 20 et 120 p.s.i. (1,4 et 8,1 bar).
• Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur
de 0,63 cm (1/4″) et deux bagues (manchons)—pour
brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au
robinet d’eau du réfrigérateur.
OU BIEN
• Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les garnitures nécessaires sont déjà
montées au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau actuelle a un raccord évasé à
une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que
vous trouverez dans votre magasin de matériel de
plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide
d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression.
Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing.
• Un robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide.
Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un
diamètre intérieur minimal de 0,45 cm (5/32″) au point
de jonction avec LA CONDUITE D’EAU FROIDE.
Des robinets d’arrêt à étrier sont souvent inclus dans les
trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurezvous que le robinet à étrier se conforme à vos codes de
plomberie locaux.
• Une perceuse électrique.
• Une clé de 1/2″ ou une clé anglaise.
• Un tournevis à lame plate et un tournevis Phillips.
46
Instructions d’installation
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus fréquemment utilisée.
4 FIXEZ LE ROBINET D’ARRÊT
Fixez le robinet d’arrêt au tuyau d’eau froide à l’aide
du collier de serrage.
1 FERMEZ L’ALIMENTATION
PRINCIPALE D’EAU
Collier de serrage
Ouvrez le robinet le plus proche suffisamment
longtemps pour purger le tuyau.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
Robinet d’arrêt
à étrier
DU ROBINET
Choisissez, pour le robinet, un emplacement
facilement accessible. Il vaut mieux le brancher de
côté à un tuyau vertical. Si vous devez le brancher à un
tuyau horizontal, faites le branchement en haut ou de
côté, plutôt qu’en bas du tuyau, pour éviter de recevoir
des sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.
Tuyau vertical
d’eau froide
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes
de plomberie 248CMR du Commonwealth of
Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont
illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au
Massachusetts. Consultez votre plombier local.
5 SERREZ LE COLLIER DE SERRAGE
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
NOTE : Ne serrez pas trop. Vous risquez d’écraser le
tuyau de cuivre.
Rondelle
Collier de serrage
3 PERCEZ UN TROU POUR
Entrée
Vis du collier
LE ROBINET
Percez un trou de 0,63 cm (1/4″) dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur. Enlevez toute barbure due au
perçage du trou dans le tuyau. Faites attention de ne
pas laisser de l’eau couler dans votre perceuse
électrique. Si vous ne percez pas un trou de 0,63 cm
(1/4″), vous obtiendrez une alimentation d’eau
réduite et des glaçons plus petits.
6 ACHEMINEZ LE TUYAU
Acheminez le tuyau du tuyau d’eau froide au
réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
de l’armoire de cuisine adjacente), aussi près du mur
que possible.
NOTE : Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop
(environ 2,44 m [8 pieds] enroulés trois fois en cercles
d’environ 25 cm [10″] de diamètre) pour vous
permettre de décoller le réfrigérateur du mur après
l’installation.
47
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)
7 BRANCHEZ LE TUYAU AU ROBINET
9 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE
RÉFRIGÉRATEUR
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
NOTES :
• Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur ne soit pas branché à la prise murale.
• Nous vous recommandons de poser un filtre à eau si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau de votre réfrigérateur. Installez-le sur la
conduite d’eau près de votre réfrigérateur. Si vous
utilisez une trousse GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau additionnel
(WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez
jamais un tuyau en matière plastique pour installer
votre filtre.
Enlevez le couvercle d’accès.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez fort l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et
serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez un
autre demi tour avec une clé. Si vous serrez trop fort,
vous pouvez occasionner des fuites.
Robinet d’arrêt
à étrier
Écrou de
compression
Tuyau
SmartConnect
™
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes
de plomberie 248CMR du Commonwealth of
Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont
illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au
Massachusetts. Consultez votre plombier local.
Enlevez le capuchon en matière plastique flexible du
robinet d’arrêt d’eau (branchement du réfrigérateur).
8 PURGEZ LE TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau
et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par
le tuyau.
Placez l’écrou de compression et la bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau comme l’indique l’illustration.
Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les écrous sont déjà assemblés
au tuyau.
48
Instructions d’installation
9 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE
RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
11 BRANCHEZ VOTRE
RÉFRIGÉRATEUR
Insérez l’extrémité du tuyau dans le branchement
du robinet d’arrêt d’eau, le plus loin que possible.
Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau en matière plastique d’une
trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing,
insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main,
puis serrez un autre tour avec une clé. Si vous serrez
trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.
Fixez le tuyau au collet fourni pour le tenir en
position verticale. Il est possible que vous ayez à
disjoindre le collet.
Disposez la spirale de tuyau en cuivre de manière
à ce qu’elle ne vibre pas contre l’arrière de votre
réfrigérateur ou contre le mur. Mettez votre
réfrigérateur à sa place contre le mur en le poussant.
L’une des illustrations ci-dessous va ressembler au
branchement de votre réfrigérateur.
METTEZ EN MARCHE LA
MACHINE À GLAÇONS
Modèles avec machine à glaçons, sans distributeur d’eau
Modèles de commutateur de marche – Mettez le
commutateur de la machine à glaçon en position I
(marche). La machine à glaçons ne se met en marche
que lorsqu’elle atteint une température de
fonctionnement de –9 °C (15 °F) ou moins. Elle
commence immédiatement à fonctionner si le
commutateur de la machine à glaçons est en
position I (marche), et la lumière verte s’allume.
Tuyau de 0,63 cm (1/4″)
Collet à tuyau
Écrou de compression
de 0,63 cm (1/4″)
Commutateur
de marche
Collet (manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Machine à glaçons
Branchement
au réfrigérateur
Modèles avec distributeur d’eau
Tuyau de 0,63 cm (1/4″)
Collet à tuyau
Lumière verte
de marche
Modèle à commutateur de marche
Écrou de compression
de 0,63 cm (1/4″)
Modèles à bras palpeur – Mettez le bras palpeur
en position ON (marche) (en bas). La machine à
glaçons ne commencera à fonctionner qu’après
avoir atteint sa température de fonctionnement
de – 9 ºC (15 ºF ) ou moins. Elle commencera à
fonctionner automatiquement si le bras palpeur de
la machine à glaçon est en position ON (marche) (en
bas).
Collet
(manchon)
Branchement
au réfrigérateur
Bras palpeur
Tuyau SmartConnect™
10 FERMEZ L’EAU AU NIVEAU
DU ROBINET D’ARRÊT
Resserrez tout joint qui fuit.
Bras palpeur en position
ON (marche), en bas
Bras palpeur en
position STOP
(arrêt), en haut
Modèle à bras palpeur
Remettez en place le couvercle d’accès.
49
NOTE : Si votre pression d’eau est trop faible, le
robinet peut se remettre en marche jusqu’à trois fois
pour envoyer suffisamment d’eau à la machine
à glaçons.
Instructions d’installation
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
NOTES IMPORTANTES
1 ENLEVEZ LA PORTE DU
COMPARTIMENT CONGÉLATION
Pour inverser le sens d’ouverture des portes :
• Lisez toutes les directives avant de commencer.
• Manipulez les pièces avec précaution pour éviter de
rayer la peinture.
• Posez les vis à côté des pièces correspondantes pour ne
pas les utiliser aux mauvais endroits.
• Posez les portes sur un plan de travail qui ne risque pas
de rayer la peinture.
IMPORTANT : Une fois commencée votre inversion du
sens d’ouverture des portes, ne déplacez jamais votre
réfrigérateur avant d’avoir terminé.
Ces directives s’appliquent à l’inversion des charnières
du côté droit au côté gauche. Si vous voulez remettre
les charnières à droite, suivez les mêmes directives en
inversant toutes les références aux côtés gauche et droit.
Débranchez votre réfrigérateur de sa prise électrique.
Videz toutes les clayettes de porte, y compris le
compartiment de produits laitiers.
Attachez la porte à l’aide de ruban-cache.
Enlevez le couvercle de charnière qui se trouve en
haut de la porte du compartiment congélation
(sur certains modèles).
Enlevez les deux vis, puis soulevez la charnière droit
vers le haut, pour libérer l’axe de charnière du culot
qui se trouve en haut de la porte.
Charnière supérieure
OUTILS REQUIS
Enlevez le ruban-cache et écartez la porte du cabinet
en la faisant basculer vers vous. Soulevez-la pour
l’enlever de l’axe de la charnière centrale.
Posez la porte sur une surface qui ne raye pas,
l’extérieur vers le haut.
Tournevis Phillips
Tourne-écrou à douille
de 5/16 po et de 3/4 po
(nous recommandons
une douille à 6 pans)
Couteau à mastiquer ou
tournevis à lame mince
Ruban-cache
50
Instructions d’installation
4 FAITES PASSER LE SUPPORT
2 ENLEVEZ LA PORTE DU
DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE
À GAUCHE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION
Fermez la porte et attachez-la à l’aide de ruban-cache.
À l’aide du tourne-écrou de 3/4″, enlevez l’axe de
charnière centrale.
Enlevez la grille de base en la tirant droit vers vous.
À l’aide du tourne-écrou à douille, faites passer le
support de la charnière inférieure du côté droit au
côté gauche.
NOTE : Si la rondelle n’est pas sur le support de
charnière, vérifiez s’il n’est pas collé en bas de la porte.
Axe de charnière
Enlevez le ruban-cache et faites basculer la porte en
l’écartant du compartiment. Soulevez la porte pour
la libérer de l’axe de la charnière inférieure.
Posez la porte sur une surface qui ne raye pas.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais tomber la
porte sur le sol. Cela pourrait endommager la butée
de porte.
3 FAITES PASSER LA CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE À GAUCHE
Échangez la charnière et les vis se trouvant en haut à
droite avec les vis en haut à gauche de l’armoire du
réfrigérateur.
Ne serrez pas les vis du côté de la charnière lors de
cette opération.
51
Instructions d’installation
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES (SUITE)
5 FAITES PASSER LE SUPPORT
7 FAITES PASSER LA POIGNÉE
DE CHARNIÈRE CENTRALE
À GAUCHE
DE PORTE DU COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATION À DROITE
Enlevez le support de charnière centrale en dévissant
les trois vis.
NOTE : Conservez ces vis avec le support de
charnière. Ce sont de longues vis que vous utiliserez
pour mettre la charnière de l’autre côté.
Vous devez enlever le capuchon coloré de la tête de vis
pour pouvoir enlever la vis. Utilisez le tranchant d’une
lame plate mince pour peler gentiment le capuchon
des têtes de vis. (Un couteau à mastiquer fera l’affaire).
Couvrez la lame de ruban-cache pour éviter de rayer
la peinture.
Enlevez le couvercle du montant intermédiaire du
côté gauche à l’aide de la lame plate mince. Montez-le
du côté droit.
Enlevez la vis du centre du côté gauche de l’armoire
de réfrigérateur. Vissez-la dans les trous du côté droit.
Placez le support de charnière centrale sur les trous
situés au centre à gauche de l’armoire de
réfrigérateur. Insérez et serrez les trois longues vis.
Remettez en place le couvercle en le fixant à la vis
avec votre doigt
Pour enlever la poigné : Enlevez le bouchon en
l’écartant avec soins en insérant avec soins la lame du
couteau à mastiquer. Enlevez la vis qui se trouve sous
ce bouchon et qui tient la porte.
Bouchon de porte
Enlevez les deux vis qui tiennent la poignée au haut
de la porte.
Poignée longue
Poignée courte
Vis
courte
Trou
Bouchon
de
poignée
Goupille
Couvercle de vis
Bouchon
de
poignée
Après avoir enlevé la poignée : Faites passer les petits
bouchons du haut du côté droit de la porte dans les
trous du côté opposé.
Couvercle
du montant
intermédiaire
6 FAITES PASSER LES BUTÉES
Petits
bouchons
DE PORTE À GAUCHE
Sur chaque porte, faites passer la butée de porte en
métal de droite à gauche.
Faites passer toute vis de gauche à droite.
Faites passer le gros bouchon de l’extrémité gauche
de la porte dans le trou du côté opposé.
Bouchon
52
Instructions d’installation
7 FAITES PASSER LA POIGNÉE
8 FAITES PASSER LA POIGNÉE
DE PORTE DU COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATION À DROITE (SUITE)
DE PORTE DU COMPARTIMENT
CONGÉLATION À DROITE
Faites passer le bouton de porte dans le trou du côté
opposé.
Enlevez les vis qui tiennent la poignée en haut et en
bas de la porte. Enlevez la poignée.
Bouton
Remontage de la poignée : Fixez la poignée du côté
droit de la porte.
Poignée longue
Bouchon de porte
Faites passer le bouton qui se trouve du côté droit
de la porte dans le trou de vis de poignée du côté
gauche.
Fixez la poignée du côté opposé en utilisant les trous
les plus proches de l’arête de la porte.
Bouchon de
poignée
Trou
Bouchon
de poignée
Goupille
53
Instructions d’installation
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES (SUITE)
10 ACCROCHEZ À NOUVEAU LA
9 ACCROCHEZ À NOUVEAU LA
PORTE DU COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATION
PORTE DU COMPARTIMENT
CONGÉLATION
Faites descendre la porte du compartiment
réfrigération sur l’axe de la charnière inférieure.
Faites descendre la porte du compartiment
congélation sur l’axe de la charnière centrale.
Axe de charnière
centrale
Redressez la porte et alignez-la au support de la
charnière centrale.
Montez à nouveau l’axe de la charnière centrale avec
le tourne-écrou de 3/4″. Tournez-le jusqu’à ce qu’il
passe par le support de charnière et entre dans la
porte.
Soulevez la charnière supérieure de manière à ce que
l’axe entre dans le trou de la porte.
Soutenez la porte du côté de la poignée et assurezvous que la porte est bien droite et que l’écart entre
les portes est régulier sur toute sa longueur à l’avant.
En tenant la porte en place, serrez les vis de la
charnière supérieure.
Axe de charnière
Support de
charnière
centrale
54
www.electromenagersge.ca
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux
des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de
fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont normaux.
HUMMM...
OUUCH...
OUIR !
■ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner. Les
■ Vous pouvez entendre un sifflement lorsque les portes
se ferment. Cela vient de l’équilibrage de pression dans
le réfrigérateur.
■ Seulement les modèles électroniques :
■ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes
vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient
d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans les compartiments congélateur ou
réfrigérateur.
■ Si une des portes est ouverte pendant plus de
3 minutes, vous pouvez entendre l’activation des
ventilateurs permettant de refroidir les ampoules.
Installation
■ Parfois le réfrigérateur fonctionne pendant une période
prolongée, surtout lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment. Cela signifie que la fonction Frost Guard ™
est active pour empêcher la brûlure de congélation et
améliorer la conservation des aliments.
ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
■ Les ventilateurs changent de vitesses pour assurer des
économies d’énergie et un refroidissement optimaux.
BRUITS D’EAU
■ Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins de
refroidissement du congélateur peut être accompagné
d’un gargouillement semblable à celui de l’eau en
ébullition.
■ Le compresseur peut causer un clic ou un grésillement
lors de la tentative de redémarrage (cela peut prendre
5 minutes).
■ L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage
peut faire un bruit de grésillement, de claquement ou
de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
■ Le tableau de commande électronique peut causer
un clic lorsque les relais s’activent pour commander
les composants du réfrigérateur.
■ Un bruit de suintement d’eau peut être entendu pendant
le cycle de dégivrage lorsque la glace de l’évaporateur
fond et tombe dans le bac de récupération.
■ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage
peuvent causer un craquement ou un claquement.
■ Fermer la porte peut causer un gargouillement en raison
de l’équilibrage de pression.
■ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons,
après un cycle de fabrication de glaçons, vous pouvez
entendre les glaçons tomber dans le bac.
■ Sur les modèles munis d’un distributeur, le mouvement
des conduites peut être audible lors de la première
distribution d’eau et après le relâchement du bouton
du distributeur.
Pour plus de renseignements sur les bruits
normaux de fonctionnement de la machine
à glaçons, reportez-vous à la section
Machine à glaçons automatique.
55
Soutien au
consommateur
■ Vous pouvez entendre des craquements ou des
claquements lorsque le réfrigérateur est branché pour
la première fois. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
se refroidit à la bonne température.
Conseils de dépannage
CLICS, CLAQUEMENTS,
CRAQUEMENTS et
GRÉSILLEMENTS
Fonctionnement
■ Le nouveau compresseur à rendement élevé peut
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé
ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
■ Seulement les modèles électroniques :
Mesures de sécurité
Bruits normaux de fonctionnement.
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Installation
Conseils de dépannage
Soutien au
consommateur
Avant d’appeler un réparateur…
En cas de panne
Économisez votre temps et votre argent! Consultez les
tableaux des pages suivantes, vous éviterez peut-être
d’appeler un réparateur.
Problème
Causes possibles
Solutions
Votre réfrigérateur ne
fonctionne pas
Votre réfrigérateur se trouve
dans son cycle de dégivrage.
• Attendez environ 40 minutes la fin du dégivrage.
Les réglages sont mis à la
position O (arrêt).
• Tournez les boutons de réglage de température du
compartiment réfrigération et du compartiment
congélation en position plus élevée.
Le réfrigérateur est débranché.
• Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le fusible a sauté ou
le disjoncteur a sauté.
•Changez le fusible ou rebranchez le disjoncteur.
Vibrations ou bruits
de casse (une petite
vibration est normale)
Les roulettes de devant ont
besoin de réglage.
•Consultez Roulettes.
Le moteur fonctionne
pendant de longues
périodes ou se met en
marche et s’arrête
fréquemment. (Les
réfrigérateurs modernes,
qui ont davantage
d’espace de rangement
et un compartiment
congélation plus grand,
nécessitent plus de
temps de fonctionnement.
Ils se mettent en marche
et s’arrêtent souvent
pour maintenir des
températures constantes.)
C’est normal quand on met
en marche le réfrigérateur
pour la première fois.
• Attendez 12–24 heures que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Cela arrive souvent quand
on met beaucoup d’aliments
dans le réfrigérateur.
• C’est normal.
La porte est restée ouverte.
• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte
de bien se fermer.
Il fait chaud ou vous
ouvrez souvent la porte.
• C’est normal.
Les boutons de réglage de
température sont mis à leur
position la plus froide.
• Consultez Boutons de réglage de température.
Le bouton de réglage de
température est mis à une
température trop basse.
• Consultez Boutons de réglage de température.
Il fait chaud ou vous
ouvrez souvent la porte.
• Mettez le bouton de réglage de température un numéro
plus froid. Consultez Boutons de réglage de température.
La porte est restée ouverte.
•Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte
de bien se fermer.
La porte est restée ouverte.
• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte
de bien se fermer.
Le compartiment
réfrigération ou
congélation est
trop chaud
Du givre ou des cristaux
de glace se forment sur
les aliments congelés
(du givre à l’intérieur
des paquets d’aliments
est normal)
La lumière intérieure
ne s’allume pas
Il n’y a pas de glaçons
56
Vous ouvrez la porte trop
souvent ou trop longtemps.
Pas d’électricité à la prise.
• Remplacez le fusible ou remettez en marche le
disjoncteur.
L’ampoule a brûlé.
• Consultez Remplacement des ampoules électriques.
La conduite d’alimentation
d’eau ou le robinet d’arrêt
est bouché.
• Appelez un plombier.
Problème
Causes possibles
Solutions
La machine à glaçons
automatique ne
fonctionne pas
(sur certains modèles)
Le commutateur de marche
est en position O (arrêt).
L’alimentation d’eau est arrêtée
ou n’est pas branchée.
Le compartiment
congélateur est trop chaud.
• Mettez le commutateur de marche en position I (marche).
• Consultez Installation de la conduite d’eau.
• Attendez 12–24 heures que le réfrigérateur soit
complètement froid.
•Égalisez les glaçons à la main.
Des glaçons se sont collés dans
la machine à glaçons. (Le voyant
lumineux vert de la machine
à glaçons clignote.)
•Débranchez la machine à glaçons, enlevez les glaçons,
puis remettez en marche la machine à glaçons.
Bourdonnement
fréquent
Le commutateur de marche de
la machine à glaçons est dans la
position I (marche), mais l’arrivée
d’eau au réfrigérateur n’a pas
été raccordée.
• Réglez le commutateur de marche sur la position
O (arrêt), car le garder dans la position I (marche)
endommagera le robinet d’eau.
Les glaçons ont une
odeur ou un goût
Le bac à glaçons doit
être nettoyé.
• Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.
Les aliments donnent de
l’odeur ou du goût aux glaçons.
• Emballez bien les aliments.
L’intérieur du réfrigérateur
a besoin d’être nettoyé.
•Consultez Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.
La porte est restée ouverte.
• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte
de bien se fermer.
Le bouton de réglage de
température est mis à une
température trop basse.
• Consultez Bouton de réglage de température.
Les aliments donnent une
odeur au réfrigérateur.
• Vous devez bien empaqueter les aliments qui sentent
fort.
• Conservez une boîte ouverte de bicarbonate de soude
dans votre réfrigérateur; remplacez-la tous les trois mois.
L’intérieur a besoin
d’un nettoyage.
• Consultez Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.
Vous ouvrez les portes trop
souvent ou trop longtemps.
La température présente
n'est pas égale à celle
affichée (sur certains
modèles)
L’appareil vient d’être branché.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte est restée ouverte trop
longtemps.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Des aliments chauds ont été
placés dans le réfrigérateur.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Cycle de dégivrage en cours.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Soutien au
consommateur
De l’humidité se forme
à l’intérieur (quand il
fait humide, l’air
transporte de l’humidité
à l’intérieur du
réfrigérateur quand
vous ouvrez les portes)
Conseils de dépannage
Le réfrigérateur sent
Installation
La formation des
glaçons est lente
Fonctionnement
Une accumulation de glaçons
dans le tiroir à glaçons peut
causer un arrêt de la machine
à glaçons.
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
57
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Installation
Conseils de dépannage
Soutien au
consommateur
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Solutions
De l’air chaud souffle
du bas du réfrigérateur
C’est normal. Le moteur se refroidit
à l’air. Dans le processus de réfrigération
il est normal que de la chaleur soit émise
en bas du réfrigérateur. Certains revêtements
de sol sont sensibles et changent de couleur à ces
températures normales et pas dangereuses.
Les aliments gèlent dans
le compartiment
réfrigération
Les aliments sont trop près
•Éloignez les aliments de l’ouverture de circulation d’air
de l’ouverture de circulation d’air. (près des réglages).
Le réglage de votre
réfrigérateur est trop froid.
•Réglez votre réfrigérateur à une température plus
chaude.
La porte ne se ferme
pas seule
Les roulettes ont besoin
d’être ajustées.
•Consultez Roulettes.
Il y a une lueur orangée
dans le compartiment
congélation
Le chauffage du dégivrage
fonctionne.
• C’est normal.
Mauvais goût/odeur
de l’eau
Le distributeur d’eau n’a pas
été utilisé depuis longtemps.
• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
L’eau versée dans le
premier verre est
chaude
Normal lorsque le réfrigérateur
est initialement installé.
• Attendez 24 heures pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
Le distributeur d’eau n’a pas été
utilisé depuis longtemps.
• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Le réservoir d’eau vient
d’être vidangé.
•Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
L’alimentation en eau est
coupée ou n’est pas raccordée.
• Consultez Installation de la conduite d’eau.
Le filtre à eau est bouché.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Il y a de l’air dans la conduite
d’eau.
•Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins deux minutes.
L’eau jaillit du distributeur
La cartouche du filtre vient
d’être installée.
•Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes
(environ 6 litres).
Il n’y a pas de distribution
d’eau, mais la machine à
glaçon fonctionne
L’eau dans le réservoir est gelée
parce que la température de
réglage est trop froide.
•Augmentez la température de réglage de compartiment
réfrigération et attendez 24 heures. Si l’eau ne coule pas
du distributeur près 24 heures, appelez le service.
La machine à glaçons
ne distribue ni eau
ni glaçons
La conduite d’eau ou le
robinet d’arrêt est bouché.
• Appelez un plombier.
Le filtre à eau est bouché.
•Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Cartouche de filtre
mal installée.
• Retirez et réinstallez la cartouche de filtre en vous
assurant qu’elle se bloque en place. La lame à l’extrémité
de la cartouche doit être positionnée verticalement.
Vous ne tenez pas le verre sous
le distributeur suffisamment
longtemps après avoir relâché
le bouton.
• Tenez le verre sous le distributeur pendant 2–3 secondes
après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau peut
continuer à couler après que vous ayez relâché le bouton.
De l’air peut se trouver dans
les conduites d’eau, causant
l’égouttement après une
distribution d’eau.
• Faites écouler l’eau pendant au moins 2 minutes pour
expulser l’air du système.
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
L’eau coule du
distributeur
58
Fonctionnement
Installation
Conseils de dépannage
Soutien au
consommateur
59
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Notes.
Feuillet de données relatives à la performance
Cartouche GSWF du système de
Filtration d’eau GE SmartWater
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42/53 pour une réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure
ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42/53.*
(facteurs intégrés de sécurité à 100% pour une utilisation sans compteur)
Norme NO 42 : Effets esthétiques
Paramètre
Chlore
T&O
Particules**
USEPA
MCL
—
—
—
Influent
moyen
1,845 mg/L
—
143.333 #/mL
Qualité
influent concentration
2,0 mg/L + 10%
—
10.000 particles/mL minimum
Effluent
Moyenne
Maximum
< 0,05 mg/L
0,05 mg/L
—
—
29,83 #/mL
140 #/mL
% Réduction
Moyenne
Minimum
97,29%
96,43%
—
—
99,98%
99,91%
Réduction
exigeante min.
> 50%
—
> 85%
% Réduction
Moyenne
Minimum
98,97%
98,61%
> 99,99%
> 99,99%
> 99,33%
> 99,33%
> 99,29%
97,86%
99,07%
98,75%
> 76,12%
> 66,67%
Réduction
exigeante min.
0,5 NTU
> 99,95%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norme NO 53 : Effets de santé
Paramètre
Turbidité
Spores
Plomb au pH 6,5
Plomb au pH 8,5
Lindane
Atrazine
USEPA
MCL
1 NTU***
99,95% réduction
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Influent
moyen
10,3 NTU***
200.000 #/L
0,15 mg/L
0,14 mg/L
0,0216 mg/L
0,008 mg/L
Qualité influent
Effluent
concentration
Moyenne
Maximum
0,106 NTU
0,14 NTU
1 + 1 NTU***
0
0
50.000 L minimum
< 0,001 mg/L
0,15 mg/L + 10% < 0,001 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,001 mg/L
0,003 mg/L
0,002 mg/L + 10% < 0,00002 mg/L < 0,00002 mg/L
0,009 mg/L + 10% < 0,002 mg/L
< 0,002 mg/L
* Testé utilisant un débit de 0,5 gpm; une pression de 60 psig; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20 °C ± 3 °C.
** Mesures en particules/ml. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
*** NTU = unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité: certifiée jusqu’à maximum de 750 gallons (2.838 l); jusqu’à maximum de six mois
Exigence en matière de pression : 2,8 à 8,2 bar (40 à 120 psi), sans choc
Température : 0,6°–38 °C (33°–100 °F)
Débit : 1,9 lpm (0,5 gpm)
Exigences générales d’installation/opération/entretien
Rincez la nouvelle cartouche à plein débit pendant 3 minutes afin de libérer de l’air.
Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop lent.
Avis spéciaux
Les directives d’installation, la disponibilité de pièces et de service ainsi que la garantie standard sont expédiées
avec le produit.
Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux directives du fabricant, y compris le remplacement
des cartouches du filtre.
N’utilisez pas lorsque l’eau présente un danger microbiologique ou lorsque l’eau est d’une qualité inconnue sans désinfecter
adéquatement le système avant ou après; le système peut servir pour de l’eau désinfectée qui pourrait contenir des spores filtrables.
Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne sont pas nécessairement dans
votre eau.
Vérifiez pour vous assurer de vous conformer aux lois et règlements locaux et de l’état.
Notez que bien que l’essai a eu lieu dans des conditions normales de laboratoire, mais que le rendement réel peut varier. Les systèmes
doivent être installés et fonctionner conformément aux procédures et directives recommandées par le fabricant.
Système testé et homologué par NSF International, selon la norme No 42 pour la
réduction de la concentration de chlore, la suppression des goûts et odeurs, particules
Catégorie I, et selon la norme No 53 pour la réduction de spores, plomb, Lindane,
Atrazine et turbidité.
Fabriquée pour : General Electric Company, Louisville, KY 40225
60
NSF
®
GARANTIE DU CLIENT
(pour la clientèle au Canada)
Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
Ce que cette
garantie couvre
Durée de garantie
(à partir de la
date d’achat)
Pièces
Réparation ou
remplacement au
choix de Camco
Main-d’oeuvre
Compresseur
GE Profile : Dix (10) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Dix (10) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
Système scellé (y
compris l’évaporateur, la
tuyauterie du condenseur
et le frigorigène)
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
Toutes les autres pièces
Un (1) an
Un (1) an
Un (1) an
TERMES ET CONDITIONS :
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique
par une seule famille au Canada, lorsque le réfrigérateur a été
installé conformément aux instructions fournies par Camco et
est alimenté correctement en eau et en électricité.
Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident,
une exploitation commerciale, ainsi que la modification,
l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique annulent
la présente garantie.
L’entretien effectué dans le cadre de la présente garantie doit
l’être par un réparateur agréé Camco.
Camco et le marchand ne peuvent être tenus pour responsables
en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne
du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui
raisonnablement échappent à leur contrôle.
L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de la
garantie, présenter la facture originale. Les éléments réparés ou
remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période
de garantie initiale.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout
propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une
utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu
de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et
où Camco estime raisonnable de le fournir.
Cette garantie est en sus de toute garantie statutaire.
• Le propriétaire est responsable de payer les réparations
occasionnées par l’installation de ce produit et/ou les visites
nécessaires pour lui apprendre à utiliser ce produit.
• Tout dommage au fini de l’appareil doit être signalé auprès
du magasin où a été effectué l’achat dans les 48 heures
suivant la livraison de l’appareil.
• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après livraison.
• Installation incorrecte—l’installation correcte inclut la
bonne circulation d’air pour le système de réfrigération,
des possibilités de branchement aux circuits électriques,
d’alimentation en eau et autres.
• Remplacement des fusibles ou réarmement des disjoncteurs.
• Remplacement des ampoules électriques.
• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident, d’un
incendie, d’inondations ou en cas de force majeure.
• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil selon
le manuel d’utilisation, réglage correct des commandes.
• Perte des aliments dûe à la déterioration.
• Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de
cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage
spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
IMPORTANT
Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve
de la date d’achat.
Camco vous offre ses services dans tout le pays. Pour de plus amples
renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec :
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Bureau 310,
1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
1.800.361.3400
Agraphez votre reçu ici.
Vous devez fournir la preuve de
l’achat original pour obtenir des
services en vertu de la garantie.
61
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
62
Información de seguridad
Información de
seguridad
Cables de extensión . . . . . . . . . . . . .64
Cómo conectar la electricidad . . . . .65
Eliminación apropiada . . . . . . . . . . . . .64
Precauciones de seguridad . . . . . . . .64
Instrucciones de operación
Instrucciones de
operación
Características adicionales . . . . . . . .71
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . .66, 67
Dispensador de agua . . . . . . . . . . . .73
Estantes y compartimientos . . . .69, 70
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gavetas preservadoras y
contenedores . . . . . . . . . . . . . . .71, 72
Máquina de hielos automática . .72, 73
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .73
Cómo reemplazar las bombillas . . . .74
Instrucciones para la instalación
Instrucciones para la
instalación
Cómo invertir el vaivén de
la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80–84
Instalación de la tubería
del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76–80
Preparación para instalar
el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . .86–88
Hoja de datos de funcionamiento . .89
Sonidos normales de operación . . . .85
Soporte al consumidor
Garantía del refrigerator . . . . . . . . .90
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . .91
Consejos para la
solución de problemas
Modelo # ________________________
Serie # __________________________
Encuentre estos números en la etiqueta
gris en el lado izquierdo, cerca de la
parte superior del compartimiento del
refrigerador.
63
Soporte al consumidor
Escriba aquí el modelo y el número
de serie:
Información de
seguridad
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo con el fin para el cual fue diseñado como se describe en este Manual
del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Instrucciones de
operación
■ Este refrigerador debe instalarse y ubicarse
correctamente según las Instrucciones de
instalación antes de su uso.
■ No permita que los niños se suban, se paren
o se cuelguen de los estantes en el refrigerador.
Podrían dañar el refrigerador y sufrir graves daños.
■ No toque las superficies frías en el compartimiento
del congelador con las manos húmedas o mojadas.
La piel se puede pegar a estas superficies
extremadamente frías.
Instrucciones para la
instalación
■ No almacene o use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en las áreas cercanas a este
o a cualquier otro aparato.
■ En los refrigeradores con máquinas de hielo
automáticas, evite el contacto con las partes en
movimiento del mecanismo eyector, o con el
elemento calefactor localizado en la parte inferior
del dispositivo para hacer hielo. No coloque los
dedos o las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos mientras el refrigerador esté conectado.
■ Desconecte el refrigerador antes de limpiar y hacer
reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente que cualquier servicio
sea realizado por un individuo calificado.
■ Ajustar los controles a la posición O (apagado)
no interrumpe el suministro eléctrico a la luz de
circuito. En algunos modelos, solamente el control
del refrigerador tiene una opción de O (apagado).
■ No vuelva a congelar alimentos que se han
descongelado por completo.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
SE QUEDEN ATRAPADOS!
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
■ Mantenga los dedos alejados de las áreas estrechas;
los espacios entre las puertas y entre las puertas y
los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga
cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños en
el área.
ELIMINACIÓN APROPIADA DEL REFRIGERADOR
Los problemas de que los niños se queden
atrapados y se sofoquen no son cosas del pasado.
Los refrigeradores desechados o abandonados siguen
siendo peligrosos, aún si sólo están por “unos pocos
días.” Si está desechando su refrigerador viejo, por
favor siga las instrucciones a continuación para
ayudarle a evitar accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador
o congelador:
■ Deje los estantes en su lugar, de manera que los
niños no puedan subirse fácilmente al interior.
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen
refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de
la eliminación del producto de acuerdo con la ley
federal. Si va a desechar algún aparato antiguo
de refrigeración, consulte con la compañía a cargo
de desechar el aparato para saber qué hacer.
■ Quítele las puertas.
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN
Debido a peligros potenciales de seguridad bajo ciertas condiciones, nos oponemos al uso de cables de
extensión.
64
Sin embargo, si debe usar un cable de extensión, es absolutamente necesario que sea un tipo de cable de
extensión para aparatos con conexión a tierra de tres cables, que esté en la lista de UL (en los Estados Unidos)
o en la lista CSA (en Canadá), que tenga un enchufe de tipo conexión a tierra y salida y que el grado eléctrico
del cable sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
¡ADVERTENCIA!
CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia, no corte ni retire la tercera pata (conexión a tierra) del cable de electricidad.
Por seguridad personal, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.
Haga que el tomacorriente de la pared y el circuito
sean revisados por un electricista calificado para
asegurar que el tomacorriente tiene la conexión a
tierra apropiada.
Cuando haya un tomacorriente estándar de dos
patas, es su responsabilidad y obligación personal
reemplazarlo con un tomacorriente adecuado de
tres orificios correctamente conectado a tierra.
Nunca desconecte su refrigerador halando del
cable eléctrico. Siempre tome el enchufe
firmemente y hálelo directamente del
tomacorriente.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
eléctricos que se hayan desgastado o dañado. No
use un cable que tenga grietas o daños de abrasión
en su longitud o en cualquier extremo.
Al retirar el refrigerador de la pared, tenga cuidado
de no enrollar o dañar el cable eléctrico.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para la
instalación
El refrigerador deberá siempre estar conectado en
su propio tomacorriente eléctrico individual que
tenga un nivel de voltaje que se ajuste a la placa
de potencia.
Esto ofrece el mejor desempeño y también evita
sobrecargar los circuitos eléctricos de la casa que
podrían causar un incendio a partir de los cables
recalentados.
Instrucciones de
operación
El cable eléctrico de este aparato está provisto de
un enchufe de tres patas (conexión a tierra) que
encaja en un tomacorriente estándar de 3 orificios
(conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de
peligro de un choque eléctrico de este aparato.
Información de
seguridad
ge.com
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
65
Información de
seguridad
Sobre los controles del refrigerador.
Los controles tendrán uno de los siguientes aspectos:
ADJUST FREEZER TEMP
ACTIVATE LOCK
WARMER
HOLD
3 SECS
COLDER
Instrucciones de
Operating Instructions
operación
9 IS COLDEST
COLDER
WARMER
9 IS COLDEST
Inicialmente, fije el control del refrigerador en 5 y el control del
congelador en 5 y permita que transcurran 12–24 horas para que
la temperatura se estabilice.
Instrucciones para la
instalación
Es posible que sean necesarios varios ajustes. Ajuste los controles
con un incremento a la vez, y permita que transcurran 12 horas
después de cada ajuste para que el refrigerador alcance la
temperatura que ha fijado.
Ajustar los controles a 0 detiene la refrigeración tanto en el
compartimiento del refrigerador como del congelador pero no
interrumpe el suministro eléctrico al refrigerador. En algunos modelos,
solamente el control del refrigerador tiene una opción de 0.
Controles de toque
• Fijar cualquier control en 0 fijará automáticamente el otro control
en 0. Los ceros estarán intermitentes hasta que fije los controles.
• Si ambos controles se fijan en 0 y se presiona cualquiera de los
botones COLDER, los controles automáticamente se fijarán de
nuevo en 5.
Los niveles de los controles variarán según las preferencias
personales, uso y condiciones de operación y pueden requerir
más de un ajuste.
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
Bloqueo de los controles (en algunos modelos)
Esta función le permite bloquear los
controles de manera que no se puedan
cambiar.
Para bloquear los controles:
66
Para desbloquear los controles:
Fije los controles en los niveles
deseados.
Presione y sostenga el botón de bloqueo
por 3 segundos.
Presione y sostenga el botón de
bloqueo durante 3 segundos.
Después de desbloquear los controles, se
visualizarán los niveles, la luz indicadora se
apagará y los niveles se podrán cambiar.
Cuando los controles están bloqueados,
la luz indicadora se encenderá y los niveles
de controles no se visualizarán.
ge.com
Bloqueo de los controles (en algunos modelos)
Para bloquear los controles:
Para desbloquear los controles:
Fije los controles en los niveles
deseados.
Presione y sostenga el botón de bloqueo
por 3 segundos.
Presione y sostenga el botón de
bloqueo durante 3 segundos.
Después de desbloquear los controles, se
visualizarán los niveles, la luz indicadora se
apagará y los niveles se podrán cambiar.
Cuando los controles están bloqueados,
la luz indicadora se encenderá y los niveles
de controles no se visualizarán.
67
Soporte al consumidor
Esta función le permite bloquear los
controles de manera que no se puedan
cambiar.
Consejos para la
solución de problemas
Una vez la temperatura deseada haya sido
ajustada, la pantalla de la temperatura regresará
a las temperaturas reales del refrigerador y del
congelador después de 5 segundos. Puede que sean
necesarios varios ajustes. Cada vez que usted ajuste
los controles, permita que transcurran 24 horas
para que el refrigerador alcance la temperatura
que usted ha ajustado.
Para apagar el sistema de enfriamiento, pulse la
almohadilla de WARMER (MÁS CALIENTE) para
el refrigerador o el congelador hasta que la pantalla
muestre OFF (Apagado). Para accionar la unidad una
vez más, presione el botón COLDER (MÁS FRÍO),
para el refrigerador o el congelador. La luz SET
(AJUSTE) se iluminará del lado que usted
seleccione. Entonces presione otra vez (del lado
donde la luz de ajuste está iluminada) e irá a los
puntos preajustados de 0° F para el congelador y
37° F para el refrigerador. Ajustar uno o ambos
controles a la posición OFF (APAGADO) detiene
la refrigeración tanto en el compartimiento del
congelador como en el refrigerador, pero no
interrumpe el suministro eléctrico hacia el
refrigerador.
Instrucciones para la
instalación
Para cambiar la temperatura, presione y libere el
botón WARMER (MÁS CALIENTE) o COLDER
(MÁS FRÍO). La luz de SET (fijar) se encenderá y la
pantalla mostrará la temperatura indicada. Para
cambiar la temperatura, pulse el botón WARMER
(más caliente) o COLDER (más frío) hasta que
aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas
en el refrigerador pueden ser ajustadas entre 34° F
y 44° F y las temperaturas del congelador pueden
ser ajustadas entre –6° F y 6° F.
Instrucciones de
operación
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a
37° F tanto para el compartimento del refrigerador y a 0° F para el
compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que la
temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.
Los controles de la temperatura puede exhibir tanto la temperatura
establecida (SET) como la temperatura real en el refrigerador y en
el congelador. La temperatura real puede variar ligeramente de la
temperatura fijada según su uso y el ambiente de operación.
Cuando se coloca cualquiera de los dos, o los dos controles en OFF
(apagado), los compartimentos del refrigerador y del congelador
dejan de enfriar, pero esto no deja sin corriente eléctrica al
refrigerador.
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que
cubre los controles de la temperatura. Si esta película no se retiró
durante la instalación, hágalo ahora.
Información de
seguridad
Los controles del refrigerador.
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está localizado
en el interior del portador de cartucho en
la esquina posterior superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
NOTA: Algunos modelos vienen de factoría
con el tapón de bypass del filtro en lugar
del cartucho del filtro. El tapón de bypass
del filtro necesita ser removido antes de que
se instale el cartucho del filtro. Guarde el
tapón de bypass del filtro para uso futuro.
Instrucciones de
Operating Instructions
operación
Información de
seguridad
El filtro de agua. (en algunos modelos)
Instrucciones para la
instalación
Usted debe usar el tapón de bypass del
filtro cuando no tenga disponible un
cartucho de filtro. El dispensador y la
máquina de hielos no operarán sin el
filtro o sin el tapón de bypass del filtro.
Filtros de reemplazo
El cartucho del filtro debería reemplazarse
cada seis meses o más temprano si el flujo
de agua de la máquina de hielos y el
dispensador se reduce.
Para ordenar cartuchos en Estados Unidos,
visite nuestra Web, ge.com, o llame al
Departamento de partes y accesorios de GE al
800.626.2002.
Cómo instalar el cartucho del filtro
Modelo del filtro GSWF
Precio al por menor sugerido $34.95 USD
Remueva el cartucho del filtro rotando
lentamente hacia la izquierda. Una
pequeña cantidad de agua podría
gotearse.
PRECAUCIÓN:
Si se ha
quedado aire atrapado en el sistema, el
cartucho del filtro podría ser expulsado
conforme es removido. Use precaución
cuando lo remueva.
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
Tapón de bypass del filtro
Cuándo reemplazar el filtro
Si usted se encuentra reemplazando el
cartucho del filtro, primero remueva
el viejo. Para abrir la cubierta del
cartucho, empuje hacia adentro donde
se indica y la cubierta quedará libre.
Marque su calendario para que le
recuerde reemplazar el cartucho del
filtro en seis meses.
Retire el papel de aluminio protector
del extremo del cartucho.
Coloque el cartucho del filtro en el
interior del portador de cartucho y
lentamente rote el cartucho hacia la
derecha hasta que se detenga.
Cuando el cartucho está instalado
apropiadamente, usted siente un “clic”
cuando encaja en su lugar. La cuchilla
en el extremo del cartucho debería
estar colocada verticalmente. No lo
apriete demasiado.
Cierre la cubierta del cartucho.
Pase agua por el dispensador por
3 minutos (aproximadamente
11⁄2 galones) para despejar el sistema
y para evitar chisporroteos. Ver la
sección Cómo usar el dispensador.
68
NOTA: Un cartucho del filtro recién
instalado podría causar que el agua
chisporrotee desde el dispensador.
Los clientes en Canadá deben consultar las
páginas amarillas para su Centro de servicio
Camco más cercano.
ge.com
No todas las características están presentes en todos los modelos.
Reorganización de los estantes
Los estantes en los compartimientos del refrigerador y del congelador son ajustables.
Información de
seguridad
Sobre los estantes y compartimientos.
Compartimiento del refrigerador
Para retirarlo:
Incline el estante en la parte del frente.
Instrucciones de
operación
Levante el estante hacia arriba en la
parte de atrás y saque el estante.
Algunos modelos tienen estantes
con cable que pueden ajustarse de
la misma manera.
Para reemplazarlo:
Mientras inclina el estante hacia arriba,
inserte el gancho superior en la parte
posterior del estante en la ranura del
carril.
Instrucciones para la
instalación
Baje el frente del estante hasta que la
parte inferior del estante se ajuste en
su lugar.
Compartimiento del congelador
Para retirarlo:
Levante el lado izquierdo del estante y
deslícelo hacia la izquierda hacia el
centro de los soportes del estante.
Para reemplazarlo:
Sosteniendo el estante diagonalmente,
inserte el extremo izquierdo del estante
en el centro del soporte del estante en
la lado de la pared al nivel deseado.
NOTA: Para los modelos con una máquina de hielos
automática, el estante del congelador deberá estar
en la posición más baja para que la cubeta de los
cubos de hielo atrape los cubos.
Inserte el extremo derecho del estante
en los soportes del estante al mismo
nivel. Descanse cada extremo del
estante en la parte inferior de los
soportes del estante.
Los estantes a prueba de salpicaduras tienen bordes especiales para evitar que las
salpicaduras se rieguen a los estantes inferiores. Para retirar o reemplazar los estantes,
vea Reorganización de los estantes.
69
Soporte al consumidor
Estantes a prueba de salpicaduras (en algunos modelos)
Consejos para la
solución de problemas
Rote el lado derecho del estante hacia
arriba y fuera de los soportes del
estante.
Información de
seguridad
Sobre los estantes y compartimientos.
Estante deslizante a prueba de salpicaduras (en algunos modelos)
El estante deslizante a prueba de
salpicaduras le permite alcanzar alimentos
almacenados detrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar a
evitar que las salpicaduras se rieguen a los
estantes inferiores.
Para reemplazarlo:
Coloque las pestañas del estante
posterior justo al frente de las muescas
centrales en el marco del estante.
Deslice el estante hasta que las pestañas
centrales estén ligeramente detrás de la
barra frontal.
Para retirarlo:
Instrucciones de
Operating Instructions
operación
Retire todos los alimentos del estante.
Deslice el estante hacia fuera hasta que
pare.
Levante el borde del frente del estante
hasta que las pestañas centrales estén
por encima de la barra del frente.
Continúe halando el estante hacia
delante hasta que se pueda retirar.
Retenedor del dedo
Instrucciones para la
instalación
Reborde
Asegúrese de que el estante esté plano después
de la reinstalación y no se mueva libremente de
lado a lado.
Asegúrese de que empuje los estantes
completamente antes de cerrar la puerta.
Compartimientos ajustables en la puerta
Los compartimientos ajustables pueden
llevarse fácilmente del refrigerador al área
de trabajo.
Para retirarlos: Levante el estante recto y
luego hálelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Inserte el
compartimiento en los soportes moldeados
en la puerta y empuje hacia abajo. Éste se
ajustará en su lugar.
El reborde ayuda a evitar la caída,
derramamiento o deslizamiento de
elementos pequeños que se almacenen en
el estante de la puerta. Agarre el retenedor
del dedo cerca de la parte posterior del
reborde y muévalo para ajustarlo a sus
necesidades.
Estantes no ajustables en la puerta
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
Baje el estante a su lugar hasta que esté
horizontal y deslice el estante.
Para retirarlos: Levante el estante recto y
luego hálelo.
Para reemplazarlos: Inserte el estante en los
soportes moldeados en la puerta y empuje
hacia abajo. Éste se ajustará en su lugar.
Compartimiento inclinado del congelador (en algunos modelos)
Presione el botón a medida que inclina
el compartimiento.
Para retirarlo: Sostenga los costados del
compartimiento y levántelo, luego hálelo.
Para reemplazarlo: Inserte los extremos del
compartimiento en los soportes moldeados
en la puerta y empuje hacia abajo. Éste se
ajustará en su lugar.
NOTA: No sobrecargue el compartimiento.
70
ge.com
No todas las características están presentes en todos los modelos.
Bandeja metálica minimizadora (en algunos modelos)
La bandeja deslizante para bebidas sostiene
12 latas de soda o 2 botellas de vino / agua
(a lo largo). Puede retirarse para su
limpieza.
Para retirarla: Deslice la bandeja hacia la
posición de freno, levante la bandeja y pase
la posición de freno y levántela.
Información de
seguridad
Sobre las características adicionales.
Instrucciones de
operación
Sobre las gavetas preservadoras y contenedores.
No todas las características están presentes en todos los modelos.
Gaveta preservadora de frutas y vegetales
Gaveta preservadora de humedad ajustable (en algunos modelos)
Deslice el control completamente hasta la
posición High (alto) para ofrecer la alta
humedad recomendada para la mayoría
de los vegetales.
(en algunos modelos)
Esto contenedor puede moverse a la
ubicación más útil para las necesidades
de su familia.
Para retirarla: Deslice el contenedor hacia
fuera hasta la posición de freno, levante el
contenedor y pase la posición de freno y
levántela.
Contenedor para Deli de temperatura ajustable (en algunos modelos)
Puede mover el contenedor a cualquier
ubicación si no desea el almacenamiento
más frío.
Los niveles se pueden ajustar en cualquier
nivel entre frío
y más frío
.
Cuando se fije en frío, el contenedor
permanecerá en la temperatura normal
del refrigerador.
Los niveles más fríos proporcionan el área
de almacenamiento más fría.
71
Soporte al consumidor
Cuando el contenedor se coloca en las
6 ranuras superiores en el costado
izquierdo y el nivelador está en COLDEST
(más frío), el aire del congelador se ve
obligado a circular el contenedor para
mantenerla bien fría.
Consejos para la
solución de problemas
Contenedor de meriendas
Lleve el control por completo hasta la
posición Low (bajo) para ofrecer los niveles
bajos de humedad recomendados para la
mayoría de las frutas.
Instrucciones para la
instalación
El exceso de agua que pueda acumularse
al fondo de las gavetas debe retirarse y se
deben limpiar las gavetas.
No todas las características están presentes en todos los modelos.
Remoción de la gaveta preservadora
Para retirarla:
Estas gavetas se pueden retirar fácilmente
levantándolas ligeramente mientras se hala
la gaveta hasta que pase el punto de freno.
Soporte al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones para la
instalación
Instrucciones de
Operating Instructions
operación
Información de
seguridad
Sobre cómo retirar la gaveta preservadora.
Cuando no se pueda abrir completamente la
puerta, retire la gaveta más lejana de la
puerta primero. Asegúrese de que la gaveta
más cercana a la puerta esté completamente
cerrada. Hay un pasador al frente del
carril de deslizamiento central. Empuje
hacia abajo el pasador y deslice el carril
de deslizamiento central, hacia el cual
la gaveta está unida, lejos de la puerta.
Retire la gaveta.
Sobre la máquina de hielos automática
Un refrigerador recientemente instalado puede tomar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Interruptor de corriente
Luz verde de
la corriente
Máquina
de hielos
Brazo indicador
Modelo del Interruptor de energía
Brazo de llenado
hacia la posición
ON (hacia abajo)
Brazo de
llenado hacia la
posición STOP
(hacia arriba)
Modelo del Brazo de llenado
72
Máquina de hielos automática (en algunos modelos)
La máquina de hielos producirá siete o
ocho cubos (dependiendo del modelo)
por ciclo, aproximadamente entre 100 y
130 cubos en un periodo de 24 horas,
dependiendo de la temperatura del
compartimiento del congelador, la
temperatura del cuarto, el número
de veces que se abre la puerta y otras
condiciones de uso.
Hay dos tipos de máquinas de hielos: los
modelos de interruptor de energía y los
modelos de brazo de llenado.
Si el refrigerador se opera antes de hacer
la conexión del agua hacia la máquina de
hielo, fije el interruptor de corriente en
la posición O (apagado) o mueva el brazo de
llenado hacia la posición STOP (hacia arriba).
Cuando se haya conectado el refrigerador
al suministro de agua, fije el interruptor
de corriente en la posición I (encendido) o
mueva el brazo de llenado hacia la posición
ON (hacia abajo). En los modelos de
interruptor de energía, la luz verde se
encenderá.
Escuchará un zumbido cada vez que la
máquina de hielos se llene de agua.
La máquina de hielos se llenará de agua
cuando se enfríe hasta aproximadamente
–10°C (15°F). Un refrigerador recién
instalado se puede tomar entre 12 y 24
horas para empezar a hacer cubos de hielo.
Deseche los primeros cubos de hielo para
permitir que la línea del agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con el
movimiento del brazo indicador.
Cuando el contenedor se llene al nivel
del brazo indicador, la máquina de hielos
dejará de producir hielos.
Es normal que varios cubos de hielo se
junten.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los
cubos de hielo viejo se volverán turbios,
con sabor rancio y se encogerán.
En los modelos de interruptor de energía,
la luz verde se volverá intermitente si los
cubos de hielo se atascan en la máquina
de hielos. Para corregir esto, ponga el
interruptor de corriente en la posición
de O (apagado) y retire los cubos. Regrese
el interruptor de corriente a la posición
de l (encendido) para reiniciar la máquina
de hielos. Después de haber encendido
de nuevo la máquina de hielos, habrá una
demora de 45 minutos antes de que la
máquina de hielos reinicie las operaciones.
NOTA: En hogares con presión de agua inferior al
promedio, es posible que escuche el ciclo de la
máquina de hielos varias veces al hacer un lote
de hielo.
ge.com
Kit de accesorios de la máquina de hielos
Si su refrigerador no viene ya equipado con una
máquina de hielos automática, existe un kit accesorio
para la máquina de hielos que está disponible por un
costo adicional.
Revise en la parte posterior del refrigerador en busca
del kit para la máquina de hielos específica que
necesita para su modelo.
El dispensador de agua. (en algunos modelos)
El dispensador de agua está localizado en la pared
izquierda en el interior del compartimiento del
refrigerador.
Para dispensar agua:
Empuje el botón del dispensador de agua.
Sostenga el vaso debajo del dispensador por
2 ó 3 segundos después de liberar el botón
del dispensador. El agua podría continuar
dispensándose después de que el botón es
liberado.
Cuidado y limpieza del refrigerador
Instrucciones de
operación
Sostenga el vaso contra el receso.
Si el dispensador no dispensa agua cuando el refrigerador es
instalado al principio, podría haber aire en el sistema de línea de
agua. Presione el botón del dispensador por al menos 2 minutos
para remover el aire atrapado de la línea y para llenar el sistema
de agua. Durante este proceso, el ruido del dispensador puede
ser fuerte a medida que el aire se purga del sistema de la tubería
del agua. Para drenar impurezas en la línea de agua, deseche los
6 primeros vasos de agua que reciba del dispensador.
NOTA: Para evitar depósitos de agua, el dispensador debería
ser limpiado periódicamente pasándole un paño o una
esponja limpia.
Información de
seguridad
Sobre la máquina de hielos automática
Limpieza exterior
No limpie el refrigerador con un paño sucio para platos o con una
toalla mojada. Estos pueden dejar residuos y pueden erosionar la
pintura. No use almohadillas de restregar, limpiadores en polvo,
blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores ya
que estos productos pueden raspar y debilitar el acabado de
pintura.
Limpieza interior
Evite limpiar los estantes de vidrio fríos (en algunos modelos) con
agua caliente ya que la diferencia de las temperaturas extremas
puede causar que se quiebren. Manipule los estantes de vidrio
con cuidado. Golpear el vidrio templado puede causar que se
quiebre.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de
platos.
Lave las bandejas de hielo en agua tibia únicamente—no las
ponga en la lavadora de platos.
Detrás del refrigerador
Tenga cuidado al mover el refrigerador lejos de
la pared. Todos los tipos de cubiertas de piso se
pueden dañar, particularmente las cubiertas
acojinadas y aquellas con superficies con
diseños en relieve.
Hale el refrigerador en línea recta y regréselo a su
posición empujándolo de la misma forma. Mover el
refrigerador en una dirección lateral puede resultar
en daños a la superficie del piso o al refrigerador.
Cuando empuje de nuevo el refrigerador, asegúrese de no pisar
el cable eléctrico o la línea de suministro a la máquina de hielos
(en algunos modelos).
Para una largas vacaciones o ausencias, retire los
alimentos y desconecte el refrigerador. Gire el disco
de control de la temperatura hacia la posición O
(apagado), y limpie el interior con una solución de
una cucharada de bicarbonato (15 ml) y un cuarto
(1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Fije el interruptor eléctrico de la máquina de hielos
en la posición O (apagado) y cierre el suministro del
agua hacia el refrigerador.
Si la temperatura puede caer por debajo del punto
de congelamiento, haga que una persona calificada
drene el sistema del suministro de agua (en algunos
modelos) para evitar serios daños a la propiedad
causados por inundaciones.
Cómo prepararse para trasladarse
Asegure todos los artículos sueltos como la rejilla, los
estantes y cajones pegándolos con cinta en su lugar
para evitar daños.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca
en una posición vertical durante el traslado.
73
Soporte al consumidor
Cómo prepararse para las vacaciones
Consejos para la
solución de problemas
Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato en los compartimientos de alimentos
frescos y en el congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo. Si esto no
es práctico, escurra la humedad excesiva con una
esponja o paño al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use una solución de agua tibia y bicarbonato—una
cucharada (15 ml) de bicarbonato para un cuarto (1
litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuague y seque.
Instrucciones para la
instalación
Las manijas de la puerta y accesorio. Limpie con un
paño humedecido con agua jabonosa. Seque con un
paño seco.
Mantenga el exterior limpio. Límpielo con un paño
ligeramente humedecido con cera de cocina para
electrodomésticos o detergente líquido suave para
platos. Seque y brille con un paño limpio y seco.
Información de
seguridad
Cómo reemplazar las bombillas.
Girar el control a la posición O (apagado) no elimina la corriente en el circuito de luces.
Compartimiento del refrigerador
PRECAUCIÓN: Las bombillas
podrían estar calientes.
Desconecte el refrigerador.
Instrucciones de
Operating Instructions
operación
Las bombillas están ubicadas en la parte
superior del compartimiento del
refrigerador, cerca de la abertura. En
algunos modelos, se deberá retirar un
protector para la bombilla.
Conecte de nuevo el refrigerador.
Para retirar el protector de la bombilla,
tome el protector como se muestra.
Apriete el protector y rótelo hacia la
parte posterior del refrigerador. El
protector se soltará.
Instrucciones para la
instalación
Compartimiento del congelador (en algunos modelos)
PRECAUCIÓN: Las bombillas
podrían estar calientes.
Desconecte el refrigerador.
Barrera de luz
Consejos para la
solución de problemas
Soporte al consumidor
Reemplace la bombilla con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo o de inferior voltaje. En los
modelos con protector de bombilla,
reemplace el protector.
Esta bombilla está localizada detrás de
una barrera de luz en la parte posterior
del compartimiento del congelador.
Para remover, apriete la parte superior
y la parte inferior de la barrera y tire de
ella hacia afuera.
Después de reemplazarlo con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo o de inferior voltaje, reemplace
el protector.
Conecte de nuevo el refrigerador.
Luz de domo en el compartimiento del congelador (en algunos modelos)
PRECAUCIÓN: Las bombillas
podrían estar calientes.
Espacio
Desconecte el refrigerador.
La bombilla está ubicada en la parte
superior del compartimiento del
congelador dentro del protector de luz
del domo. Para retirar el protector,
coloque su dedo en el espacio detrás
del protector. Hale el protector hacia
delante y hacia abajo.
74
Después de reemplazarlo con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo o de inferior voltaje,
reemplace el protector.
Conecte de nuevo el refrigerador.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 22 y 25
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien Visite nuestra página Web: ge.com
ANTES DE INICIAR
ÁREA
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
Permita el siguiente espacio para una fácil instalación,
apropiada circulación del aire y conexiones de plomería
y eléctricas:
• Costados 1/8″ (4 mm)
• Arriba 1″ (25 mm)
• Atrás 1″ (25 mm)
Si el refrigerador está contra una pared en cualquiera de los
costados, permita un espacio para la puerta de 1/8″ (3 mm).
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE – Observe todos los
•
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
•
Nota al consumidor – Conserve estas
códigos y órdenes de ley.
instrucciones con el consumidor.
•
•
•
•
instrucciones para referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – Instalación del refrigerador
15 minutos
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
RODILLOS
Los rodillos tienen tres propósitos:
■ Los rodillos se ajustan de manera que las puertas se
cierren solas cuando se abran unos 45°.
■ Los rodillos se ajustan de manera que el refrigerador
esté firmemente posicionado en el piso y no tambalee.
■ Los rodillos le permiten mover el refrigerador lejos
de la pared para limpieza.
Para ajustar los rodillos:
Retire la rejilla de la base
colocando las manos como
se muestra.
Rote la parte de abajo de la
rejilla hacia fuera hasta que los
sujetadores aflojen.
Hale la rejilla fuera del
refrigerador.
Con un destornillador, gire los
dos tornillos de ajuste de los
rodillos en el sentido del reloj
para levantar el refrigerador,
en el sentido contrario al reloj
para bajarlo.
Reemplace la rejilla de
manera que la muesca en la
rejilla se ajuste alrededor de la
bisagra inferior de la puerta.
Incline la parte alta de la
rejilla hacia el refrigerador
e inserte los sujetadores
metálicos largos en la parte
de arriba de las aberturas
en óvalo en la parte inferior
del refrigerador.
Rote la parte inferior de la rejilla hacia el refrigerador
hasta que se ajuste en su lugar.
SUMINISTRO DE AGUA HACIA
LA MÁQUINA DE HIELOS
(EN ALGUNOS MODELOS)
Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se tendrá
que conectar a una tubería de agua potable fría. Un kit de
suministro de agua (contiene tubería de cobre, válvula de
cierre, accesorios e instrucciones) está disponible con un
costo adicional a través de su proveedor, visitando nuestra
página Web ge.com o bien a través de Partes y Accesorios,
800.626.2002.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
• No instale el refrigerador donde la temperatura baje de
60°F (16°C) ya que no correrá con suficiente frecuencia
para mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura suba por
encima de 100°F (37°C) ya que no funcionará
correctamente.
• Instálela en un piso fuerte para que lo soporte con carga
completa.
75
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS)
ANTES DE INICIAR
QUÉ NECESITA
Los kits de cobre recomendados para el suministro de
agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas
aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para
el refrigerador SmartConnect™ de GE (WX08X10002,
WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con un kit de Ósmosis Inversa de GE. Para otros sistemas
de agua de ósmosis inversa, siga las instrucciones del
fabricante.
Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada
por el fabricante del refrigerador o de la máquina de
hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para
minimizar el riesgo de un daño costoso debido al agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería)
en la tubería de la casa puede causar daños a las partes del
refrigerador y conducir a un goteo o inundación por el
agua. Llame a un plomero calificado para corregir el
martilleo del agua antes de instalar la tubería del agua
al refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto, no
conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería,
asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina de hielos esté en la posición O (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en lugares
donde la temperatura caiga por debajo del nivel de
congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el
aparato esté aislado o conectado de manera que evite el
peligro de una descarga eléctrica, o se opere por baterías.
Desocupe los estantes de la puerta, incluyendo el
compartimiento de productos lácteos.
• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect™ de GE, 1/4″ de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
se corten uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida
la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior
del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua.
Luego agregue 8 pies (2,4 m). Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional (unos 8 pies [2,4 m] enrollado
en tres vueltas de unas 10 pulgadas [25 cm] de diámetro)
para permitir que el refrigerador se pueda mover de la
pared después de la instalación.
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™
de GE están disponibles en las siguientes longitudes:
2′ (0,6 m) – WX08X10002
6′ (1,8 m) – WX08X10006
15′ (4,6 m) – WX08X10015
25′ (7,6 m) – WX08X10025
Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita
al menos 8 pies (2,4 m) como se describe arriba.
NOTA: La única tubería de plástico aprobada de GE
es la que viene provista con los kits de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE. No use ninguna
otra tubería plástica para el suministro del agua ya que
la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos
de plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo
y causarán daños en su casa debido al agua.
76
Instrucciones para la instalación
Instale la válvula de cierre en la tubería del agua de
consumo más frecuentemente utilizada.
QUÉ NECESITA (CONT.)
• Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería,
válvula de cierre y accesorios enumerados abajo) está
disponible a un costo adicional en su tienda o por
medio de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
• Un suministro de agua fría. La presión del agua debe
estar entre 20 y 120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
1 CIERRE EL SUMINISTRO
PRINCIPAL DE AGUA
Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo para
limpiar la tubería del agua.
2 SELECCIONE LA UBICACIÓN
DE LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la válvula que sea
fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el costado
de una tubería vertical de agua. Cuado sea necesario
conectarla en una tubería horizontal de agua, haga
la conexión en la parte superior o al lado, en vez de
hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar
cualquier sedimento de la tubería del agua.
• Taladro eléctrico.
• Llave de 1/2″ o ajustable.
• Destornillador plano y de estrella.
• Dos tuercas de compresión de 1/4″ de diámetro exterior
y 2 férulas (mangas)—para conectar la tubería de cobre a
la válvula de cierre y la válvula del agua del refrigerador.
O BIEN
• Si está usando un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™ de GE, los accesorios necesarios ya
vienen preinstalados en la tubería.
3 PERFORE EL ORIFICIO PARA
LA VÁLVULA
Perfore un orificio de 1/4″ en la tubería del agua
(incluso si está usando una válvula auto perforadora),
usando una broca afilada. Retire cualquier sobrante
que resulte de perforar el orificio en la tubería. Tenga
cuidado de no permitir que se filtre agua hacia el
taladro. No perforar un orificio de 1/4″ puede resultar
en menor producción de hielo o cubos más pequeños.
• Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un
accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros de
plomería) para conectar la línea del agua al refrigerador
O BIEN, podrá cortar el accesorio con vuelo con un
cortador de tubos y luego usar un accesorio de
compresión. No corte el extremo formado de la tubería
para el refrigerador SmartConnect™ de GE.
• Válvula de cierre para conectar a la línea del agua fría.
La válvula de cierre deberá tener una entrada de agua
con un diámetro interno mínimo de 5/32″ en el punto
de conexión a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las
válvulas de apagado tipo silla vienen incluidas en
muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar,
asegúrese de que una válvula tipo silla cumple con los
códigos de plomería en su localidad.
77
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
4 INSTALE LA VÁLVULA DE CIERRE
(CONT.)
7 CONECTE LA TUBERÍA
A LA VÁLVULA
Una la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para el tubo.
Coloque la tuerca de compresión y férula para la
tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería
y conéctela a la válvula de cierre.
Abrazadera
para el tubo
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión
firmemente.
Válvula de
cierre tipo silla
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete
la tuerca de compresión hasta que esté firmemente
apretada a mano, luego apriete otro giro con una llave.
Apretar demasiado puede causar fugas.
Tubería vertical
de agua fría
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de
Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas
tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en
Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado.
Válvula de cierre
tipo silla
5 APRIETE LA ABRAZADERA
Tuerca de
compresión
Tubería
SmartConnect™
DEL TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela sellante empiece a hincharse.
Tuerca de empaque
NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que podría
romperse.
Válvula de salida
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de
Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas
tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en
Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado.
Arandela
Abrazadera
del tubo
Tornillo de la
abrazadera
Férula (manga)
Extremo de entrada
8 LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y lave la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua en la válvula después de que un cuarto
(1 litro) de agua se haya eliminado por la tubería.
6 DIRIJA LA TUBERÍA
Dirija la tubería entre la línea del agua fría y el
refrigerador.
Dirija la tubería a través de un orificio perforado en
la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible
a la pared.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (unos 8″ [20 cm] enrollada en tres vueltas
de alrededor de 10″ [25 cm] de diámetro)
para permitir que el refrigerador se pueda mover
de la pared después de la instalación.
78
Instrucciones para la instalación
9 CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR (CONT.)
9 CONECTE LA TUBERÍA
AL REFRIGERADOR
Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla
en una posición vertical. Quizás necesite apalancar la
abrazadera.
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del refrigerador no esté
conectado en el tomacorriente de la pared.
• Recomendamos instalar un filtro de agua si su
suministro de agua tiene arena o partículas que
podrían obstruir la malla de la válvula de agua del
refrigerador. Instálelo en la tubería del agua cerca
al refrigerador. Si usa un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, necesitará un
tubo adicional (WX08X10002) para conectar el filtro.
No corte la tubería plástica para instalar el filtro.
Una de las ilustraciones más abajo lucirán como la
conexión en su refrigerador.
Modelos con máquina de hielos, sin dispensador de agua
Tubería de 1/4″
Abrazadera
de la tubería
Retire la cubierta de acceso.
Tuerca de compresión
de 1/4″
Férula (manga)
Tubo de
SmartConnect™
Conexión del
refrigerador
Modelos con dispensador de agua
Abrazadera
de la tubería
Retire la tapa flexible de plástico de la válvula del agua
(conexión del refrigerador).
Tubería de 1/4″
Tuerca de compresión
de 1/4″
Férula (manga)
Conexión del refrigerador
Tubo de SmartConnect™
10 ABRA LA LLAVE DEL AGUA
Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga)
en el extremo de la tubería como se muestra. En el kit
de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE,
las tuercas ya vienen armadas con la tubería.
EN LA VÁLVULA DE CIERRE
Apriete cualquier conexión que pueda presentar fugas.
Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la
válvula del agua lo más que se pueda. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete
la tuerca de compresión hasta que esté firmemente
apretada a mano, luego apriete otra vuelta con una
llave. Apretar demasiado puede causar fugas.
Reemplace la cubierta de acceso.
79
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
11 CONECTE EL REFRIGERADOR
(CONT.)
INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
(CONT.)
Organice el cable de la tubería de manera que no vibre
contra la parte trasera del refrigerador o contra la
pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.
En los modelos de brazo alimentador – Mueva el
brazo a la posición ON (Abajo). La máquina de hacer
hielo no comenzará a operar hasta que alcance su
temperatura de operación (-9 ºC) (15 ºF) o menor.
Comenzará su operación automáticamente si el
brazo está en la posición ON (Abajo).
INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
Brazo de llenado
hacia la posición
Brazo de llenado hacia la STOP (hacia arriba)
posición ON (hacia abajo)
Modelos del interruptor de energía – Fije el
interruptor de la máquina de hielos en la posición
I (encendido). La máquina de hielos no empezará a
operar hasta que alcance su temperatura de operación
de 15°F (–9°C) o menor. Luego, empezará a operar
automáticamente si el interruptor de la máquina de
hielos está en la posición I (encendido), y la luz verde
se encenderá.
Interruptor de corriente
Modelo del Brazo de llenado
NOTA: En condiciones de menor presión del agua,
la válvula de agua puede encenderse hasta 3 veces para
suministrar suficiente agua a la máquina de hielos.
Máquina
de hielos
Luz verde de la
Brazo indicador
corriente
Modelo del Interruptor de energía
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA
NOTAS IMPORTANTES
Al invertir el vaivén de la puerta:
• Lea las instrucciones completamente antes de empezar.
• Maneje las partes con cuidado para evitar raspar la
pintura.
• Ponga los tornillos con su parte correspondiente para
evitar usarlas en el lugar equivocado.
• Disponga de una superficie de trabajo que no se
raspe para las puertas.
IMPORTANTE: Una vez que empiece, no mueva el
gabinete hasta que haya completado el proceso de invertir
el vaivén de la puerta.
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del lado
derecho al izquierdo, si alguna vez desea cambiar las
bisagras al lado derecho nuevamente, siga las mismas
instrucciones e invierta toda las referencias hacia la
izquierda y derecha.
Desconecte el refrigerador de su toma corriente eléctrico.
Desocupe todos los estantes de la puerta, incluso el
compartimiento de productos lácteos.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornillador de estrella
Destornillador de casquillo
con cabeza de 5/16″ y
de 3/4″ (se recomienda
un casquillo de 6 puntos)
Cuchillo para masilla
(espátula) o destornillador
delgado
80
Cinta de enmascarar
Instrucciones para la instalación
2 RETIRE LA PUERTA DEL
1 RETIRE LA PUERTA DEL
CONGELADOR
REFRIGERADOR
Pegue la puerta cerrada con cinta de enmascarar.
Cierre la puerta y péguela con cinta de enmascarar.
Retire el pasador de la bisagra del centro con un
casquillo de 3/4″.
Hinge Pin
Retire la cubierta de la bisagra en la parte superior de
la puerta del congelador (en algunos modelos).
Retire los dos tornillos, luego levante la bisagra directo
hacia arriba para liberar el pasador de la bisagra del
casquillo en la parte superior de la puerta.
Retire la cinta de enmascarar e incline la puerta lejos
del gabinete. Levante la puerta del soporte de la
bisagra inferior.
Ponga la puerta hacia arriba en una superficie que
no raye.
PRECAUCIÓN: No permita que la puerta se caiga
al piso. Esto podría dañar el freno de la puerta.
Bisagra superior
Retire la cinta e incline la puerta hacia fuera del
gabinete. Levántela del pasador de la bisagra del
centro.
3 TRASLADE LA BISAGRA
SUPERIOR A LA IZQUIERDA
Intercambie la bisagra y los tornillos de la parte
superior derecha con los tornillos de la parte superior
izquierda del gabinete.
No apriete los tornillos en el lado de la bisagra
en este momento.
Ponga la puerta en una superficie que no se raye con
la parte exterior hacia arriba.
4 TRASLADE EL SOPORTE
DE LA BISAGRA INFERIOR
A LA IZQUIERDA
Retire la rejilla de la base halándola directamente.
Usando un destornillador de casquillo, mueva el
soporte de la bisagra inferior del lado derecho hacia
el izquierdo.
NOTA: Si la arandela no está en el soporte de la
bisagra, revise para ver si está en la parte inferior
de la puerta.
81
Instrucciones para la instalación
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA
5 TRASLADE EL SOPORTE DE
(CONT.)
7 TRASLADE LA MANIJA DE LA
LA BISAGRA CENTRAL HACIA
LA IZQUIERDA
PUERTA HACIA LA DERECHA
Para retirar la manija: Retire el botón de la tapa
apalancando cuidadosamente debajo del borde con
un cuchillo de masilla. Retire el tornillo expuesto
sosteniendo la manija.
Retire el soporte de la bisagra central retirando los
tres tornillos.
NOTA: Conserve estos tornillos con el soporte de la
bisagra. Estos son tornillos largos y se usarán al instalar
la bisagra en el otro lado.
Deberá retirar la tapa de color de la cabeza del
tornillo antes de poder retirar el tornillo. Use el borde
de un destornillador de pala plana para apalancar
levemente las tapas para retirarlas de las cabezas de los
tornillos. (Un cuchillo de masilla sirve para esto.)
Cubra la pala con cinta para evitar raspar la pintura.
Retire la cubierta montante del costado izquierdo
usando la pala plana delgada. Instálela en el lado
derecho.
Retire el tornillo del costado izquierdo central del
gabinete. Atorníllelo en los orificios del costado
derecho.
Coloque el soporte de la bisagra central sobre los
orificios en el costado izquierdo central del gabinete.
Inserte y apriete los tres tornillos largos.
Reemplace la tapa calzándola en su lugar con el dedo
encima del tornillo.
Tapa de la manija
Retire los dos tornillos que sostienen la manija con
la parte alta de la puerta.
Manija corta
Manija larga
Tornillo
corto
Orificio
Tapa de
la manija
Tapa de
la manija
Sujetador
Después de retirar la manija: Mueva los botones de
tapa pequeños del costado superior derecho de la
parte superior de la puerta e insértelos en los orificios
del lado opuesto.
Tapa del tornillo
Cubierta montante
Botones de
tapa pequeños
6 TRASLADE LOS TOPES DE
LA PUERTA
En cada puerta, mueva el tope metálico del extremo
derecho al izquierdo.
Mueva cualquier tornillo del extremo izquierdo hacia
el extremo derecho.
Mueva el botón de tapa grande del borde izquierdo
de la puerta e insértelo en el orificio en el lado
opuesto.
Botón de tapa
82
Instrucciones para la instalación
7 TRASLADE LA MANIJA DE LA
8 TRASLADE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL REFRIGERADOR
HACIA LA DERECHA (CONT.)
PUERTA DEL CONGELADOR
A LA DERECHA
Traslade el botón de tapa de la puerta al lado opuesto.
Retire los tornillos que sostienen la manija con la
parte superior e inferior de la puerta. Retire la manija.
Botón.
Reinstale la manija: Instale la manija en el lado
derecho de la puerta.
Manija larga
Manija corta
Mueva el botón de tapa en el costado derecho de la
puerta al orificio del tornillo de la manija en el lado
izquierdo.
Vuelva a unir la manija en el lado opuesto usando los
orificios más cercanos al borde de la puerta.
Tapa de
la manija
Orificio
Tapa de
la manija
Sujetador
83
Instrucciones para la instalación
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA
(CONT.)
10 VUELVA A COLGAR LA PUERTA
9 VUELVA A COLGAR LA PUERTA
DEL REFRIGERADOR
DEL CONGELADOR
Baje la puerta del refrigerador al sujetador de la
bisagra inferior.
Baje la puerta del congelador al sujetador de la
bisagra inferior.
Sujetador de la
bisagra central
Rectifique y alinee la puerta con el soporte de la
bisagra central.
Vuelva a instalar el sujetador de la bisagra central con
un casquillo de 3/4″. Gírelo hasta que se extienda a
través del soporte de la bisagra y hacia la puerta.
Levante la bisagra superior de manera que el
sujetador se ajuste en el casquillo de la puerta.
Descanse la puerta en el costado de la manija y
asegúrese de que la puerta esté recta y el espacio
entre las puertas sea uniforme incluso en el frente.
Mientras sostiene la puerta en su lugar, apriete los
tornillos de la bisagra superior.
Sujetador de
la bisagra
Soporte de la
bisagra central
84
ge.com
Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes
a los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos
tienen más funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
¡WHIR!
■ El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar
más rápido y durar más que el de su refrigerador anterior
y puede escuchar un zumbido de tono alto o un sonido
pulsante mientras opera.
■ Es posible que usted escuche los ventiladores girando.
■ Puede escuchar un sonido de soplido cuando las
puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se
está estabilizando dentro del refrigerador.
■ Modelos electrónicos solamente:
■ Modelos electrónicos solamente:
Los ventiladores ayudan a mantener las temperaturas
correctas.
■ Puede escuchar los ventiladores moviéndose a gran
velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador se conecta
por primera vez, cuando las puertas se abren
frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad de
alimentos en el refrigerador o en los compartimientos
del congelador.
■ Si cualquiera de las puertas permanece abierta por más
de 8 minutos, puede escuchar los ventiladores para
enfriar los focos de luz.
■ Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar
enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
■ Puede escuchar sonidos como de crujido o estallidos
cuando el refrigerador se conecta por primera vez.
Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta
la temperatura correcta.
■ El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo
cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
■ Expansión y contracción de las bobinas durante o
después del ciclo de descongelación puede causar
sonidos como de crujido o estallidos.
■ En modelos con máquina de hielos, después de
completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar
los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.
■ En los modelos con dispensador, mientras el agua se
dispensa, es posible que escuche las tuberías del agua
moverse en el momento inicial de dispensar y después
de liberar el botón dispensador.
■ El fluido del refrigerante a través de las bobinas puede
producir un sonido de borboteo como de agua
hirviendo.
■ El agua que cae en el calentador de descongelación
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido
durante el ciclo de descongelación.
■ Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante el
ciclo de descongelación a medida que el hielo se derrite
del evaporador y fluye hacia la bandeja de drenaje.
■ El cierre de las puertas puede producir un sonido de
gorgoteo debido a la estabilización de la presión.
Para información adicional sobre los ruidos
normales del refrigerados, consulte la sección
Sobre la máquina de hielos automática.
85
Soporte al consumidor
■ El tablero de control electrónico puede causar un sonido
de chasquido cuando se activa el relé para controlar los
componentes del refrigerador.
SONIDOS DE AGUA
Consejos para la
solución de problemas
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS,
CRUJIDO, GORJEOS
Instrucciones para la
instalación
■ A veces el refrigerador funciona por un período
prolongado, especialmente cuando las puertas se
abren continuamente. Esto significa que la función
Frost Guard ™ está en operación para impedir que el
congelador se queme y mejorar la preservación de
los alimentos.
Instrucciones de
operación
HUMMM...
WHOOSH...
Información de
seguridad
Sonidos normales de operación.
Información de
seguridad
Instrucciones de
operación
Instrucciones para la
instalación
Consejos para la
Troubleshooting Tips
solución de problemas
Soporte al consumidor
Antes de llamar a solicitar servicio…
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas primero y quizás no necesite llamar a solicitar el servicio.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El refrigerador no opera
El refrigerador está en
el ciclo de descongelado.
• Espere unos 40 minutos hasta que el ciclo de
descongelado termine.
Los controles están colocados
en la posición O (apagado).
• Mueva el control del refrigerador y del congelador a un
nivel de temperatura.
El refrigerador está desconectado. • Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.
El fusible está quemado / el
•Replace fuse or reset the breaker.
interruptor automático se saltó.
Vibración o traqueteo
(una vibración ligera
es normal)
Los rodillos frontales necesitan •Consulte la sección Rodillos.
ajuste.
El motor opera con
frecuencia por largos
periodos o ciclos de
forma intermitente. (Los
refrigeradores modernos
con más espacio de
almacenamiento y un
congelador más grande
requieren de más tiempo
de operación. Arrancan
y paran con frecuencia
para mantener
temperaturas uniformes.)
Normal cuando el refrigerador
se conecta inicialmente.
• Espere 12–24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
por completo.
Con frecuencia ocurre cuando
cuando grandes cantidades de
alimentos se almacenan en el
refrigerador.
• Esto es normal.
La puerta se deja abierta.
• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.
El clima caliente o abrir
la puerta frecuentemente.
• Esto es normal.
Los controles de
la temperatura están en
en el nivel más frío.
• Consulte la sección Sobre los controles.
El compartimiento de
alimentos frescos o el
congelador no están
muy fríos
El control de la temperatura
no está en un nivel
suficientemente frío.
• Consulte la sección Sobre los controles.
El clima caliente o abrir
la puerta frecuentemente.
• Fije el control de la temperatura a un nivel más frío.
Consulte la sección Sobre los controles.
La puerta se deja abierta.
•Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.
Hielo o cristales de
hielo en los alimentos
congelados (El hielo
dentro de un paquete
es normal)
La puerta se deja abierta.
• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.
La máquina de hielos
automática no funciona
(en algunos modelos)
El interruptor de corriente
de la máquina de hielos está
en la posición de O (apagado).
El suministro del agua está
apagado o no está conectado.
El compartimiento del
congelador no es muy frío.
Abrir la puerta con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
• Mueva el interruptor a la posición I (encendido).
• Consulte la sección Cómo instalar la tubería del agua.
• Espere 12–24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Hay cubos amontonados en
•Nivele los cubos con la mano.
en el recipiente de almacenamiento
que causan que la máquina de
hielos se apague.
86
Los cubos de hielo están
•Apague la máquina de hielos, retire los cubos y vuelva a
obstruidos en la máquina de
encender la máquina de hielos.
hielos. (La luz verde de la máquina
de hielos está intermitente.)
Posibles causas
Qué hacer
Zumbido
frecuente
El interruptor de la máquina de
hielos está en la posición de
I (encendido), pero el suministro
de agua hacia el refrigerador no
está conectado.
• Fije el interruptor en la posición de O (apagado);
mantener el interruptor en la posición de encendido
dañará la válvula del agua.
Los cubos de hielo
tienen olor / sabor
El recipiente de almacenamiento
de hielos necesita limpieza.
• Desocupe el recipiente y lávelo. Deseche los cubos viejos.
Hay alimentos que trasmiten
• Envuelva bien los alimentos.
olor / sabor a los cubos de hielo.
•Consulte la sección de Cuidado y limpieza.
Congelamiento lento
de los cubos de hielo
La puerta se deja abierta.
• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.
El control de la temperatura
no está en un nivel
suficientemente frío.
•Consulte la sección Sobre los controles.
No hay producción de
cubos de hielo.
La tubería de suministro o la
• Llame a un plomero.
válvula de cierre están obstruidas.
El refrigerador tiene olor.
Hay alimentos que trasmiten
olor / sabor al refrigerador.
• Los alimentos con olores fuertes deben envolverse
firmemente.
• Mantenga una caja abierta de bicarbonato
en el refrigerador, reemplácela cada tres meses.
El interior necesita limpieza.
• Consulte la sección de Cuidado y limpieza.
Abrir la puerta con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
La luz interna no funciona
No hay corriente en el toma
corriente.
• Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.
La bombilla se quemó.
•Consulte la sección Cómo reemplazar las bombilla.
Motor de enfriamiento normal
del flujo del aire. En el proceso
de refrigeración, es normal que
salga calor de la parte inferior del
refrigerador. Algunas cubiertas de
piso son sensibles y se decolorarán
ante estas temperaturas normales
y seguras.
Congelamiento de
alimentos en el
refrigerador
Los alimentos están muy
cercanos al ventilador.
La puerta no
se cierra sola
Los rodillos necesitan ajuste.
•Consulte la sección Rodillos.
Brillo color naranja
en el congelador
El calentador de descongelación
está encendido.
• Esto es normal.
•Mueva los alimentos lejos del ventilador (cerca de los
controles).
El control del refrigerador
•Mueva el control del refrigerador a una temperatura
está en un nivel demasiado frío. menos fría.
87
Soporte al consumidor
Aire caliente de la parte
de abajo del refrigerador
Consejos para la
solución de problemas
Humedad se forma al
interior (en clima húmedo,
el aire lleva la humedad
al refrigerador cuando
las puertas se abren)
Instrucciones para la
instalación
El interior del refrigerador
necesita limpieza.
Instrucciones de
operación
Problema
Información de
seguridad
ge.com
Información de
seguridad
Instrucciones de
operación
Instrucciones para la
instalación
Consejos para la
Troubleshooting Tips
solución de problemas
Soporte al consumidor
Antes de llamar a solicitar servicio…
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El dispensador de agua
no funciona
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
•Presione el brazo del dispensador por un par de
minutos.
El agua chorrea del
dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
•Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galóns).
El agua no es dispensada
pero la máquina de
hielos está trabajando
El agua en la reserva está
congelada porque los controles
están ajustados a una selección
muy fría.
•Ajuste el control del refrigerador a un ajuste más cálido
y espere 24 horas. Si el agua no dispensa después de
24 horas, llame para solicitar servicio.
No sale agua y el
dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y
instale el tapón.
El cartucho del filtro no está
instalado apropiadamente.
• Remueva y reinstale el cartucho del filtro, cerciorándose
de que encaja en su lugar. La cuchilla en el extremo del
cartucho deberá colocarse verticalmente.
El vaso no está siendo sostenido
debajo del dispensador por
suficiente tiempo después de
que el botón es liberado.
• Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3
segundos después de liberar el botón del dispensador.
El agua podría continuar dispensándose después de
que el botón sea liberado.
Puede haber aire presente en
el sistema de la tubería del agua
que causa que el agua gotee
después de que el agua se
haya dispensado.
• Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el
aire del sistema.
El agua tiene un
sabor/olor malo
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
Eso es normal con un
refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El sistema de agua se ha
desaguado.
• Espere algunas horas para que se enfrié el agua.
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El agua se está fugando
del dispensador
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
(en algunos modelos)
88
Hoja de Datos de Funcionamiento
Sistema de Filtración GE SmartWater
Cartucho GSWF
Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42/53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación.
Se redujo la concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor
o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42/53.*
(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Parámetros
Cloro
T&O
Partículas**
USEPA
MCL
—
—
—
Promedio
influente
1,845 mg/L
—
143.333 #/mL
Calidad del
influente concentración
2,0 mg/L + 10%
—
10.000 partículas/mL mínimo
Effluent
Promedio
Máximo
< 0,05 mg/L
0,05 mg/L
—
—
29,83 #/mL
140 #/mL
% de reducción
Promedio
Mínimo
>97,29%
96,43%
—
—
99,98%
99,91%
Reducción
mínima necesaria
> 50%
—
> 85%
% de reducción
Promedio
Mínimo
98,97%
98,61%
> 99,99%
> 99,99%
> 99,33%
> 99,33%
> 99,29%
97,86%
99,07%
98,75%
> 76,12%
> 66,67%
Reducción
mínima necesaria
0,5 NTU
> 99,95%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud
Parámetros
USEPA
MCL
Turbidez
1 NTU***
99,95% Reducción
Quistes
Plomo a pH 6,5
0,015 mg/L
Plomo a pH 8,5
0,015 mg/L
Lindane
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Atrazine
Promedio
influente
10,3 NTU***
200.000 #/L
0,15 mg/L
0,14 mg/L
0,0216 mg/L
0,008 mg/L
Calidad del
influente concentración
1 + 1 NTU***
50.000 L mínimo
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,002 mg/L + 10%
0,009 mg/L + 10%
Effluent
Promedio
Máximo
0,106 NTU
0,14 NTU
0
0
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,003 mg/L
< 0,00002 mg/L < 0,00002 mg/L
< 0,002 mg/L
< 0,002 mg/L
* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 3°C
** Medición en partículas/ml. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.
*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU
Especificaciones de Operación
Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2838 litros); hasta seis meses
Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque
Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)
Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)
Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento
Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 3 minutos para sacar el aire atrapado.
Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento.
Avisos Especiales
Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.
No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente,
en su agua.
Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.
Tome en cuenta que aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones estándar de laboratorio, el resultado real puede variar. Los
sistemas se deben instalar y operar de acuerdo con los procedimientos y las pautas que recomienda el fabricante.
Sistema probado y certificado por NSF Internacional contra norma 42 de ANSI/NSF para
la reducción de cloro, sabor y olor, partículas Clase I, y contra norma 53 para la reducción
de quistes, plomo, Lindane, Atrazine y turbidez.
NSF
®
Hecho por General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225
89
Información de
seguridad
Garantía del enfriador de vinos. (Para consumidores en los EE.UU.)
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de
Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ® autorizados.
Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte
nos al ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame
para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y
el número de modelo.
Por el período de:
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra
original para obtener un
servicio bajo la garantía.
GE reemplazará:
Soporte al consumidor
Consejos para la
Troubleshooting Tips
solución de problemas
Instrucciones para la
instalación
Instrucciones de
operación
MODELOS GE y GE PROFILE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del enfriador de vinos que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado—para reemplazar partes defectuosas.
MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:
Cinco años
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y tuberías
de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta garantía
limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del
sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
■ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
■ Reemplazo de las bombillas, si incluidos, o los filtros
de agua, si incluidos.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
■ Pérdida del vino por averías.
■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
■ Causar daños después de la entrega.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más
breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en
su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
90
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre
cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
91
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions,
and so much more... In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio
In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
In Canada: www.geappliances.ca
Printed in the United States
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising