GE | GFC705Y | Use and Care Manual | GE GFC705Y Use and Care Manual

GE GFC705Y Use and Care Manual
Disposall
DIMENSIONS
DIMENSIONES
FOOD WASTE DISPOSER
INSTALLATION/USE & CARE
INSTRUCTIONS
31/4"
IMPORTANT:
• READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY
BEFORE BEGINNING
5"
Wall
Pared
81/4"
145/8"
• OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND
ORDINANCES
• THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY
GROUNDED
• SAVE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
• QUESTIONS…CALL GE ANSWER CENTER®
800.826.2000
• 1/4” Nut driver
• Hammer
• Adjustable pipe
wrench
• Cable connector
DESECHADOR DE SOBRAS DE COMIDA
INSTRUCCIONES DE INSTALACION/USO Y
CUIDADO
10" See
note A
10" Vea
nota A
Dim.
A
SOME TYPICAL INSTALLATIONS
ALGUNAS INSTALACIONES TIPICAS
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
• Blade screwdriver
• Hack saw
Double Bowl Center Outlet
Boca de Salida Central de Doble Cubeta
Approx. 10"
See note A
Approx. 10"
Vea nota A
• Wire nuts (2)
• Channel lock pliers,
slip joint
GFC290Y
IMPORTANTE:
• LEA COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE COMENZAR
• RESPETE TODOS LOS CODIGOS Y ORDENANZAS QUE
RIGEN LA MATERIA
• ESTE ELECTRODOMESTICO DEBE CONECTARSE
APROPIADAMENTE A TIERRA
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
EN EL FUTURO
• ¿ALGUNA PREGUNTA? ... LLAME AL ANSWER CENTER®
(CENTRO DE RESPUESTA) DE GE: 800-826-2000
LAS HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE NECESITARA SON:
• Sierra cortametales
• Destornillador de paleta
• Llave para tuercas de 1/4” • Martillo
• Conector de cable
• Llave ajustable de
mordazas para tuberías
• Tuercas para alambres (2)
• Tenazas de acanaladura
fijadora, de unión partida
CARACTERISTICAS
FEATURES
Model
®
Modelo
Horse Electrical Power Sound Dim
Power (VOL/Hz) Cord Shield A
1/3
120,60Hz
NO
NONE
6.4
Double Bowl End Outlet
Boca de Salida Extrema de Doble Cubeta
Caballaje Eléctricas Cordón
(Voltios/Hz) Eléctrico
Blindaje
Acústico
Dim
A
GFC290Y
1/3
120,60Hz
NO
NINGUNO
6.4
GFC295Y
1/3
120,60Hz
Si
NINGUNO
6.4
GFC300Y
1/2
120,60Hz
NO
NINGUNO
6.4
GFC305Y
1/2
120,60Hz
Si
NINGUNO
6.4
GFC700Y
1/2
120,60Hz
NO
CORTO
8.1
GFC705Y
1/2
120,60Hz
Si
CORTO
8.1
GFC295Y
1/3
120,60Hz
YES
NONE
6.4
GFC300Y
1/2
120,60Hz
NO
NONE
6.4
GFC305Y
1/2
120,60Hz
YES
NONE
6.4
GFC700Y
1/2
120,60Hz
NO
SHORT 8.1
GFC705Y
1/2
120,60Hz
YES
SHORT 8.1
GFC800Y
1/2
120,60Hz
NO
COMPLETO
8.1
GFC800Y
1/2
120,60Hz
NO
FULL
8.1
GFC1000Y
3/4
120,60Hz
NO
COMPLETO
8.1
GFC1000Y
3/4
120,60Hz
NO
FULL
8.1
GFC900Z
3/4
120,60Hz
NO
COMPLETO
8.1
GFC900Z
3/4
120,60Hz
NO
FULL
8.1
ADDITIONAL MATERIALS YOU MAY NEED
Clamp nut kit for wide sink installations WC1X286
and plumber’s putty (See Step 4).
Approx. 10"
See note A
Approx. 10"
Vea nota A
Single Bowl
Cubeta Simple
Dishwasher Drain Connector (See Step 9).
Drain adapter kit (flexible) WC14X29 (See Step 8).
Approx. 10"
See note A
Approx. 10"
Vea nota A
STEP 1
PASO 1
PREPARATION
PREPARATION
1 Remove old disposer or sink flange assembly.
2 Inspect drain line. If it is heavily coated with
hardened grease and accumulations, rout out
with a plumber’s snake.
NOTE A: It is essential
for the proper
3 Remove old sealing materials and gasketing from operation of the
disposer that this
sink opening. Both top and bottom.
dimension be 8 1/2”
NOTE: Top and bottom of sink surfaces must be
or greater, to avoid
free of any materials to prevent leaks.
standing water in
disposer motor
housing.
MATERIALES ADICIONALES QUE USTED PUEDE
NECESITAR
Juego de tuercas de fijación para instalaciones de
fregadero ancho WCIX286 y masilla de plomero (Vea el
Paso 4).
Conector de Desagüe de Lavaplatos (Vea el Paso 9).
Juego adaptador de desagüe (flexible) WC14X29 (Vea el
Paso 8).
NOTA A: Para que el
desechador funcione
correctamente es
esencial que esta
dimensión sea 8-1/2”
o más para evitar que
el agua se estanque
en la caja del motor
del desechador.
1 Saque el viejo desechador o el conjunto de reborde de
fregadero.
2 Inspeccione la tubería de desagüe. Si está densamente
cubierta con grasa y acumulaciones endurecidas, hágalas
salir con un serpentín de plomero.
3 Saque los materiales viejos de juntas y empaquetaduras
herméticas de la abertura del fregadero. Tanto por arriba
como por abajo.
NOTA: Las superficies superiores e inferiores del fregadero
deben estar libres de cualquier material para prevenir fugas.
STEP 2
SINK FLANGE DISASSEMBLY
1 Loosen the screw on the support ring and lift
mounting assembly off the unit. Note how lip on
support ring is assembled to groove in sink
flange…for reassembly in Step 7.
PASO 2
Sink flange
Reborde del fregadero
Rubber and fiber gaskets
Support ring
Aro de soporte Junta de caucho y de fibra
2 Unscrew the clamping nut and separate the
parts of the sink flange assembly.
3 Remove other parts from hopper.
STEP 3
Hopper
Tolva
Dishwasher drain port
Puerto de desagüe
para lavaplatos
FOR INSTALLATION WITH DISHWASHER
NOTE: If you do not plan to connect dishwasher
drain to disposer go to Step 4.
1 Lay disposer on its side with dishwasher drain
port up.
2 Insert end of 1/4” nut driver or other blunt end
tool in port. Hit driver with hammer until molded
plug breaks loose.
Clamping nut
Tuerca de Fijación
Nut/Bolt
Tuerca/Perno
Sink flange with rubber gasket
Reborde del fregadero con
junta de caucho
3 Place the mounting plate on the elbow with the
embossed side out and fasten evenly. Do not
tighten one screw and attempt to pull the other
side down with the remaining screw. This may strip
the screw hole in the plastic housing. If a screw
hole does strip, rotate mounting plate 90 degrees.
1 Ponga el reborde del fregadero con la junta de caucho en el
orificio de desagüe. (Se puede usar masilla de plomero en
lugar de la junta de caucho.)
2 Desde la cara inferior del fregadero, instale la junta de fibra.
3 Enrosque firmemente con la mano la tuerca de fijación al
reborde del fregadero. Con una herramienta apriete la tuerca
de fijación un 1/4 de vuelta adicional.
Fiber
gasket
Junta
de fibra
Clamping
nut
Tuerca de
fijación
MOUNTING DISPOSER DRAIN ELBOW
2 Assemble the gasket located behind the mounting
plate to the drain elbow. The flange on the end of
the elbow must be placed in the groove inside the
gasket.
NOTA: Si usted no tiene intención de conectar el desagüe del
lavaplatos al desechador vaya directamente al Paso 4.
PASO 4
STEP 5
1 Remove the two screws and the mounting plate
from the disposer.
PASO 3
PARA LA INSTALACION CON EL LAVAPLATOS
INSTALACION DEL CONJUNTO DE REBORDE DEL
FREGADERO
3 Screw the clamping nut to the sink flange firmly
by hand. With a tool tighten the clamping nut up
to an additional 1/4 turn.
NOTE: On models that have sound covers, it is not
necessary to remove the sound cover for normal
installations.
3 Saque las otras partes de la tolva.
3 Saque el tapón del desechador. Si no se desprende totalmente,
se puede usar unas tenazas para agarrarlo y tirar de él hacia
afuera desde el interior de la tolva.
INSTALLING SINK FLANGE ASSEMBLY
NOTE: WC1X286—Disposer clamping nut kit
for thick sinks is available for installations where
drain outlet part of sink is thicker than 9/16”.
Kit is required to provide proper engagement
of clamping nut to sink flange nut. This type of
installation is most likely to occur with cast iron
or other designer type sinks. Plumber’s putty may
also be used in place of the rubber gasket.
2 Desenrosque la tuerca de fijación y separe las partes del
conjunto de reborde del fregadero.
2 Inserte el extremo de una llave de tuercas de 1/4” u otra
llave de tuercas u otra herramienta de punta roma en el
puerto. Golpee la llave con un martillo hasta que se
desprenda el tapón moldeado.
STEP 4
2 From the underside of the sink install the fiber
gasket.
1 Afloje el tornillo en el aro de soporte y levante el conjunto de
montaje sacándolo de la unidad. Fíjese cómo el saliente en
el aro de soporte se monta en la acanaladura en el reborde
del fregadero…para volver a montarlo allí en el Paso 7.
1 Acueste el desechador de lado con el puerto de desagüe
del lavaplatos hacia arriba.
Knock out plug
Desaloje el tapón
3 Remove plug from disposer. If it does not fully
break free, a pliers can be used to grip it and
pull it out from the inside of the hopper.
1 Place the sink flange with the rubber gasket into
the sink drain hole. (Plumber’s putty may be
substituted for the rubber gasket.)
DESMONTAJE DEL REBORDE DE FREGADERO
NOTA: WC1X286—El juego de tuercas de fijación del desechador
para fregaderos gruesos está disponible para instalaciones en
las cuales la parte de la boca de salida del desagüe del
fregadero tiene un espesor mayor de 9/16”. El juego debe hacer
que la tuerca de fijación se enrosque adecuadamente en la
tuerca del reborde del fregadero. Es más probable que este tipo
de instalación ocurra con fregaderos de hierro fundido u otros
fregaderos de diseño especial. Se puede usar también masilla
de plomero en lugar de la junta de caucho.
PASO 5
Mounting plate
(Embossed side out)
Placa de montaje
(Con el lado repujado hacia afuera)
PARA MONTAR EL CODO DE DESAGUE DEL
DESECHADOR
NOTA: En los modelos que tienen cubiertas acústicas, no es
necesario sacar la cubierta acústica, para efectuar
instalaciones normales.
WRONG
Gasket must cover
drain elbow flange
INCORRECTO
La junta debe cubrir el
reborde del codo de desagüe
1 Saque los dos tornillos y la placa de montaje del
desechador.
CORRECT
Gasket covers
drain elbow flange
CORRECTO
La junta cubre el reborde
del codo de desagüe
3 Coloque la placa de montaje en el codo con el lado repujado
hacia afuera y apriétela en forma pareja. No apriete un solo
tornillo e intente hacer bajar el otro lado con el tornillo
restante. Esto puede estropear el orificio del tornillo en la caja
plástica. Si se estropea un orificio de tornillo, haga girar 90
grados la placa de montaje.
2 Monte la junta situada detrás de la placa de montaje en el
codo de desagüe. El reborde en el extremo del codo debe
colocarse en la acanaladura dentro de la junta.
PASO 6
STEP 6
CONEXIONES ELECTRICAS
ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER—Improper connection of the equipment-grounding conductor
PELIGRO—La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede ocasionar
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
riesgos de descarga eléctrica. Consulte la opinión de un electricista calificado si tiene
dudas respecto a si el electrodoméstico está o no está o conectado correctamente a tierra.
No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico si ese no entra bien en la toma
de corriente. Haga que un electricista calificado le instale una toma de corriente apropiada.
GROUNDING INSTRUCTIONS FOR ALL GROUNDED, CORD-CONNECTED
APPLIANCES
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA DE TODOS LOS ELECTRODOMESTICOS
CONECTADOS A TIERRA, CON CORDON ELECTRICO
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Si se produce un desperfecto o una
avería, la puesta a tierra brinda una ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica a
fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato está equipado con un
cordón que tiene un conductor de puesta a tierra para el equipo y un enchufe para la
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado en una toma de corriente apropiada
que esté correctamente intalada y puesta a tierra en conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
GROUNDING INSTRUCTIONS FOR PERMANENTLY
CONNECTED APPLIANCES
NOTE: Making electrical connections to the disposer prior
to mounting it in the sink, on direct wired installations, is
highly recommended. All electrical connections are
made through an access cover opening in the bottom
cover. The access cover is removed by loosening
one screw.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PARA APARATOS
CONECTADOS PERMANENTEMENTE
NOTA: En las instalaciones que tengan un cableado directo, se
recomienda abiertamente efectuar las conexiones eléctricas al
desechador antes de montarlo en el fregadero. Todas las conexiones
eléctricas se hacen a través de una abertura en la cubierta de acceso
Red
en la cubierta inferior. La cubierta de acceso se saca aflojando un tornillo.
Redreset
resetbutton
button
Botón
Botónrojo
rojodedereajuste
reajuste
Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado
metálico permanente con puesta a tierra o se debe tender un conductor
This appliance must be connected to a grounded,
de puesta a tierra de equipos con los conductores del circuito y conectarse al
metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding
terminal o conductor de puesta a tierra en el electrodoméstico.
conductor must be run with the circuit conductors and connected
to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
1 Conecte el desechador UNICAMENTE a un circuito de 120 voltios, 60 Hz, de
corriente alterna.
1 Connect disposer to 120 volt, 60Hz A.C. current ONLY.
2 Se debe instalar una caja de empalme en el compartimiento del gabinete bajo el
2 A junction box should be installed either in the cabinet compartment
fregadero o en otro lugar a cierta distancia.
under the sink or in a remote location.
3
Monte un interruptor exclusivo de palanca aceptable de control de motor con la
3 Mount a dedicated acceptable motor control toggle switch with
posición
OFF (Apagado) bien marcada cerca de la abertura del desechador del
a marked OFF position within sight of the disposer sink opening.
fregadero.
NOTE: MAKE ALL INSTALLATIONS IN ACCORDANCE WITH
NOTA: HAGA TODAS LAS INSTALACIONES EN CONFORMIDAD CON LOS CODIGOS
LOCAL ELECTRICAL CODES AND ORDINANCES WHERE INSTALLATION
Y ORDENANZAS ELECTRICOS LOCALES DEL LUGAR DONDE SE EFECTUE LA
IS MADE.
INSTALACION.
4 Install locknut backward on cable connector before
4 Instale la contratuerca invertida en el conector del cable
threading connector into disposer bottom cover, then
antes de enroscar el conector en la cubierta inferior del
tighten locknut against bottom cover.
desechador, seguidamente apriete la contratuerca contra
la cubierta inferior.
5 Remove access cover.
5 Saque la cubierta de acceso.
6 Insert 2-wire cable with ground through cable
Reverse
connector and tighten cable connector screws.
6 Inserte el cable de dos hilos con la tierra a través del conector
Locknut
del cable y apriete los tornillos del conector del cable.
7 Pull disposer and house wires from disposer housing. Connector
Contratuerca
Conector
7
Tire de los cables del desechador y de la casa sacándolos
invertida
8 Strip 1/2” of insulation from end of wires.
de la caja del desechador.
9 Connect wires—white to white and black to black
8
Pele 1/2” del forro de aislamiento del extremo de los cables.
with wire nuts.
9 Conecte los cables—blanco con blanco y negro con negro
NOTE: Wire nuts should be tight to wires…check by
Wire nuts
con las tuercas para alambres.
giving a slight pull to each wire.
Tuercas para
NOTA: Las tuercas para alambres deben quedar apretadas
alambre
10 Assemble ground wire to green ground screw on
en los cables ...compruebe esto dándole un ligero tirón del
disposer housing.
Reset
Ground screw cable.
button
11 Push wires into disposer housing and reinstall
Tornillo de
Botón
de
access cover.
puesta a tierra 10 Enrolle el cable de tierra en el tornillo verde de puesta a
reajuste
tierra en la caja del desechador.
12 If plug-in cord is used, it should be 30”–33” long with
11
Empuje los cables metiéndolos en la caja del desechador
a male connection of the parallel blade 2-pole, 3-wire
y vuelva a instalar la cubierta de acceso.
type. Ground wire should be attached to green ground
screw on disposer housing.
12 Si se utiliza un cordón con enchufe, ese cordón debe
tener 30” a 33” de longitud con una conexión macho del
13 This appliance is equipped with copper lead wires.
tipo de 3 hilos bipolar paralela de hoja. El cable de puesta
When house wiring is aluminum, be sure to use U.L. Disposer
Housing wire
a tierra debe conectarse al tornillo verde de puesta a
listed antioxidant compound and aluminum-to-copper housing
Cable de la caja
Caja
del
tierra en la caja del desechador.
connectors.
desechador
13 Este aparato está equipado con cables conductores
Cable Connector
de cobre. Si el cableado de la casa es de aluminio,
Conector del cable
asegúrese de usar un compuesto anti-oxidante
certificado por U. L. y conectores para aluminio-y-cobre.
Access
Accesscover
cover
Cubierta
Cubiertadedeacceso
acceso
Sink flange groove
Acanaladura del reborde
PASO 7
del fregadero
Support
PARA MONTAR EL DESECHADOR EN EL CONJUNTO
MOUNTING DISPOSER TO SINK FLANGE
ring tab
DEL REBORDE DEL FREGADERO
ASSEMBLY
Lengüeta
1 Levante el desechador y póngalo sobre el conjunto de reborde
del aro
1 Lift disposer and fit over sink flange assembly.
del fregadero.
de soporte
2 Slide up until top lip of support ring is aligned
2
Deslícelo hacia arriba hasta que el saliente superior del aro de
with groove in sink flange, just below threads.
soporte quede alineado con la acanaladura en el reborde del
3 Partially tighten the support ring screw to hold Support Top of suppport ring should be
fregadero, justo debajo de la rosca.
ring lip
the unit in place.
seated
at
bottom
of
threads
on
3
Apriete parcialmente el tornillo del aro de soporte para mantener
Saliente
la unidad en su lugar.
del aro de sink flange
STEP 8
soporte La parte superior del aro de
PASO 8
soporte debe quedar alojada
ASSEMBLY OF DRAIN CONNECTION
en la parte inferior de las roscas
MONTAJE DE LA CONEXION DE DESAGUE
en el reborde del fregadero.
1 Rotate disposer so that drain elbow aligns with
1 Haga girar el desechador de tal manera que el codo de desagüe
drain trap in plumbing.
Assembly of drain connection
quede alineado con la trampa de desagüe en la tubería.
2 Fit drain elbow to drain trap plumbing.
Montaje de la conexión de desagüe
2 Encaje el codo de desagüe en la tubería de la trampa de desagüe.
NOTE: If elbow is too long, it can be cut to size
NOTA: Si el codo es demasiado largo, puede cortarlo al tamaño
with hack saw. If it is too short, a drain trap
adecuado
con una sierra cortametales. Si es demasiado corto, se
extension, with slip nut can be acquired from a
puede comprar una extensión de desagüe con una tuerca corrediza en
plumbing supply.
cualquier tienda de ferretería.
3 Tighten slip nut on drain trap.
3 Apriete la tuerca corrediza en la trampa de desagüe.
NOTE: Other types of installations may require
NOTA: Otros tipos de instalaciones pueden requerir otros
other drain extension/procedures. Flexible drain
procedimientos de extensión del desagüe. Ofrecemos el adaptador
adapter (WC14X29) is available to simplify making
flexible de desagüe (WC144X29) para simplificar la tarea de efectuar
Splash guard groove
different types of connections.
Acanaladura del resguardo para
diferentes tipos de conexiones.
STEP 7
STEP 9
Sink
Fregadero
salpicaduras
FINAL ASSEMBLY
Sink
Fregadero
1 Complete assembly of support ring to sink
flange by tightening screw on support ring.
NOTE: When properly assembled, support ring
screw should tighten until tabs on support ring
are touching. If not, lip on support ring is not
properly engaged in groove of sink flange…go
back to Step 7.
QUESTIONS ????
CALL GE ANSWER CENTER® 800.626.2000
2 Complete connection of dishwasher drain
hose to dish washer drain port on disposer.
Make sure all clamps are tight.
PASO 9
C
O
R
R
E
C
T
NOTE: Depending on size of dishwasher drain,
a special drain connector may be required.
3 Assemble splash guard to interior of disposer
sink flange. Groove on outer diameter of splash
guard must fit over rib on interior of sink flange.
When seated properly, there will be a slight
snap, as splash guard fits over rib.
Sink
Splash guard
flange rib
Pestaña del reborde Resguardo
para salpicaduras
del fregadero
I
N
C
O
R
R
E
C
T
STEP 10
CHECKS FOR PROPER INSTALLATION
1 Run water through sink into disposer. Look for leaks.
2 Use stopper to fill sink with water. Allow to drain through disposer. Look
for leaks.
3 Repair leaks as required.
4 Run water through disposer, and turn on disposer at switch.
5 If disposer does not run…check:
C
O
R
R
E
C
T
O
MONTAJE FINAL
1 Complete el montaje del aro de soporte en el reborde del
fregadero apretando el tornillo en el aro de soporte.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el tornillo del aro de
soporte debe apretarse hasta que las lengüetas en el aro de soporte se
toquen unas a otras. Si estas lengüetas no se tocan, esto indica que el
saliente en el aro de soporte no está insertado correctamente en la
acanaladura del reborde del fregadero…en ese caso, regrese al Paso 7.
¿ALGUNA PREGUNTA? LLAME AL 800-626-2000 DEL ANSWER
CENTER® (CENTRO DE RESPUESTA) DE GE
2 Complete la conexión de la manguera de desagüe del lavaplatos al
puerto de desagüe del lavaplatos en el desechador. Asegúrese de
que todas las abrazaderas estén bien apretadas.
NOTA: Dependiendo del tamaño del desagüe del lavaplatos, puede ser
necesario instalar un conector especial de desagüe.
3 Monte el resguardo para salpicaduras en el interior del reborde del
fregadero del desechador. La acanaladura en el diámetro exterior
del resguardo para salpicaduras debe encajar sobre la pestaña en
el interior del reborde del fregadero. Cuando queda alojado
correctamente, puede escucharse un leve chasquido cuando el
resguardo para salpicaduras se encaja sobre la pestaña.
I
N
C
O
R
R
E
C
PASO 10
T
COMPROBACIONES
DE
LA INSTALACION CORRECTA
O
1 Deje correr agua por el fregadero hacia el desechador. Revise para detectar fugas.
2 Use el obturador para llenar el fregadero con agua. Permita que se desagüe a
través del desechador. Revise para detectar fugas.
3 Repare las fugas según sea necesario.
4 Deje correr agua a través del desechador y encienda el desechador en el
interruptor.
5 Si el desechador no funciona…compruebe lo siguiente:
•¿Está encendido el interruptor en el panel eléctrico?
•Is breaker switch at electrical panel on?
•Oprima el botón de reajuste en la parte inferior de la caja del desechador.
•Press reset button on bottom of disposer housing.
•¿Están las conexiones de alambres/tuercas de alambres en la caja del
desechador apropiadamente instaladas y apretadas?
•Are wire connections/wire nuts in disposer housing properly
assembled and tight?
•Is electrical circuit connection to switch properly made?
6 If dishwasher drain is attached to disposer, run dishwasher through
cycle, and check for proper drain. If not see Step 3.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
•¿Está bien hecho el circuito eléctrico que va al interruptor ?
6 Si el desagüe del lavaplatos está conectado al desechador, ponga en marcha el
lavaplatos en su ciclo normal y revise para comprobar que el desagüe sea
correcto. De no ser así, vea el Paso 3.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
USE AND CARE OF DISPOSER
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING—When using electrical appliances, basic precautions should be
followed:
• Read all the instructions before using appliance.
• To reduce risk of injury, close supervision is necessary when an appliance
is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the OFF position before attempting to clear
jam/remove object from disposer.
• When attempting to remove an object from disposer use long-handled
tongs or pliers. Only non-magnetic tools should be used.
• To reduce risk of injury by materials that may be expelled by a waste
disposer, do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,
drain cleaner, glass, china, plastic, large whole bones, metal, such as bottle
caps, tin cans, aluminum foil, or whole cornhusks.
• Operate with splash guard in place.
• When not operating a disposer, leave stopper in place to reduce risk of
objects falling into disposer.
• Properly ground to conform with all governing codes and ordinances.
Follow details in Installation Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOW TO OPERATE YOUR DISPOSER
Your disposer will grind most food items. Break up large items such as bones,
melon rinds and fibrous materials. Do not put metal, string, shells, leather,
rubber, glass or cornhusks into the disposer.
1 Remove sink drain stopper. This allows water to flow freely into the
disposer and down the drain. Splash guard must remain in place to prevent
particles of food from flying out of disposer.
2 Turn on cold water to full flow. Cold water hardens grease so they can be
ground up and flow down drain. A rapid flow of cold water assists in
grinding, cleans out the disposer, and assists in carrying food waste through
drain lines.
3 Flip wall switch to ON.
4 Feed all food waste down sink drain, through splash guard. Never put fingers
or tools beyond splash guard.
5 After waste is gone, allow disposer to run for about half a minute to flush all
food waste down drain.
6 Flip wall switch to OFF. Wait about half a minute and turn off water.
USO Y CUIDADO DEL DESECHADOR
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE
INCENDIO/DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA—Al usar electrodomésticos, se deben tomar las siguientes
precauciones básicas:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario una estrecha vigilancia
cuando se usa un electrodoméstico cerca de niños.
• No ponga sus dedos o sus manos en el desechador de sobras de comida.
• Lleve el interruptor a la posición OFF (Apagado) antes de intentar arreglar
un atascamiento o sacar objetos del desechador.
• Al intentar sacar un objeto del desechador, use unas tenazas o alicates de
mango largo. Nunca deben usarse herramientas magnéticas.
• Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que pueden
salir proyectados del desechador de sobras, no ponga los siguientes
materiales en un desechador: conchas de ostras o almejas; limpiadores
de desagüe, vidrio, porcelana, plásticos, huesos enteros grandes, objetos
metálicos, como, por ejemplo, tapas de botella, envases de lata, papel
aluminio o chalas enteras de maíz.
• Ponga el desechador a funcionar con el resguardo para salpicaduras en
su sitio.
• Cuando el desechador no está funcionando, deje el obturador en su sitio
para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro del desechador.
• Establezca la conexión adecuada a tierra conformemente a todos los
códigos y ordenanzas que rigen la materia. Siga los detalles en las
instruciones de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMO OPERAR SU DESECHADOR
Su desechador molerá la mayoría de los restos de comida. Sin embargo,
usted debe romper primero las sobras grandes como, por ejemplo, huesos,
cascaras de melón y materiales fibrosos. No ponga metales, cadenas,
conchas, cuero, caucho, vidrio o chalas de maíz en el desechador.
1 Saque el obturador de desagüe del fregadero. Esto permite que el agua
fluya libremente dentro del desechador y baje por el desagüe. El resguardo
para salpicaduras debe permanecer en su lugar para impedir que las
partículas de alimentos salgan despedidas del desechador.
2 Abra completamente la llave de agua fría. El agua fría endurece la grasa
de tal modo que pueda molerse y salga bajando por el desagüe. Un flujo
rápido de agua fría le ayuda a moler la grasa, limpiando así el desechador,
y además ayuda a llevar las sobras de comida a través de la tubería de
desagüe.
3 Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido).
4 Haga pasar las sobras de comida por el desagüe del fregadero, a través
del resguardo contra salpicaduras. Nunca coloque sus dedos o
herramientas más allá del resguardo para salpicaduras.
5 Una vez que hayan desaparecido las sobras, permita que el desechador
siga funcionando durante medio minuto más aproximadamente para hacer
bajar todas las sobras por el desagüe.
6 Lleve el interruptor de pared a la posición OFF (Apagado). Espere medio
minuto aproximadamente y cierre la llave del agua.
CUIDADO Y LIMPIEZA
CARE & CLEANING
• Su desechador se limpia automáticamente cuando se usa
un flujo rápido de agua fría y si opera durante bastante
tiempo.
• Your disposer is self-cleaning when a rapid flow of
cold water is used, and unit is run long enough.
• If an odor develops, run orange or lemon rinds
through disposer. A dozen ice cubes sprinkled with a
little household scouring powder will also work.
• Si se desarrolla un olor desagradable en el desechador,
haga pasar cáscaras de limón o naranja a través del
desechador. Una docena de cubos de hielo rociados con
polvo doméstico para fregar tambien darán buen
resultado para eliminar el mal olor.
• Your disposer is permanently lubricated.
QUESTIONS ?? PROBLEM SOLVER
• Su desechador está lubricado permanentemente, no
necesita lubricación adicional.
Your disposer is equipped with a thermoelectric control
which protects the motor when overloading occurs.
Motor will automatically stop.
¿ALGUNA PREGUNTA? PARA RESOLVER
PROBLEMAS
CAUTION—NEVER PUT HANDS IN DISPOSER
IF DISPOSER STOPS DURING OPERATION.
• Flip wall switch to OFF.
Su desechador está equipado con un control termoeléctrico
que protege el motor cuando ocurre una sobrecarga. El motor
se para automáticamente en esos casos.
• Remove cause of overload. Usually this results from
some type of non-food item that has fallen into
disposer. Use tongs to remove item.
CUIDADO—NUNCA PONGA SUS MANOS EN EL
DESECHADOR
• Wait 2 minutes for overload control to cool and reset.
• Press red reset button located on bottom of disposer
(See Step 6).
• Turn wall switch to ON to restart disposer.
Remove splash guard
Saque el resguardo
para salpicaduras
IF DISPOSER WILL NOT START:
• Flip wall switch to OFF.
• Use large wooden spoon or broom handle as a lever
to rotate/free flywheel.
• Reinstall splash guard, snap in place (See Step 9).
• Press reset button on bottom of disposer.
• Oprima el botón rojo de reajuste situado en la parte
inferior del desechador (Ver Paso 6).
Wooden broom • Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido)
or mop handle
para volver a poner en marcha el desechador.
Use un mango
de fregona o
SI EL DESECHADOR NO ARRANCA:
de escoba
• Lleve el interruptor de pared a la posición OFF (Apagado).
• Flip wall switch to ON.
IF DISPOSER IS NOISY
• Some noise in a disposer is normal.
• Accidental entry of non-food items such as a spoon,
bottle caps, etc., can result in noise. To correct:
•Turn wall switch OFF. Wait until flywheel stops.
•Remove splash guard.
•Remove object with tongs.
•Reinstall splash guard by snapping in place.
IF SPLASH GUARD FALLS INTO GRIND CHAMBER
• Remove as detailed above in entry of non-food items.
• Reinstall splash guard by snapping in place.
• Remueve la causa de la sobrecarga. Usualmente esto es
el resultado de alguna clase de ítem no alimenticio que ha
caído en el desechador. Use unas tenazas para sacar ese
ítem del desechador.
• Espere 2 minutos para que el control de sobrecarga se
enfríe y reajuste.
• Remove splash guard.
• Check for and remove any items that may be
preventing flywheel from rotating.
SI EL DESECHADOR SE PARA DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO
• Lleve el interruptor a la posición OFF (Apagado).
Turn
flywheel
Haga girar
el volante
• Saque el resguardo para salpicaduras.
• Use una cuchara grande de madera o el mango de una
escoba como una palanca para hacer girar/liberar el
volante.
• Revise para detectar y sacar cualquier ítem que pueda
impedir que gire el volante.
• Reinstale el resguardo para salpicaduras, insértelo en su
lugar (vea el paso 9).
• Oprima el botón de reajuste situado en la parte inferior del
desechador.
• Lleve el interruptor de pared a la posición ON (Encendido)
SI EL DESECHADOR HACE RUIDO
• Es normal que el desechador produzca ciertos ruidos.
• La entrada accidental de ítems no alimenticios como, por
ejemplo, cucharas, tapas de botella, etc. puede ocasionar
ruidos. Para eliminar estos ruidos:
• Lleve el interruptor de pared a la posición OFF (Apagado).
Espere hasta que se detenga el volante.
• Saque el resguardo para salpicaduras.
• Saque el objeto con unas tenazas.
• Vuelva a instalar el resguardo para salpicaduras
insertándolo a presión en su lugar.
SI EL RESGUARDO PARA SALPICADURAS CAE DENTRO DE
LA CAMARA MOLEDORA
• Sáquelo como se explicó anteriormente con detalle para
los ítems no alimenticios.
• Vuelva a instalar el resguardo para salpicaduras
insertándolo a presión en su sitio.
SU DESECHADOR DISPOSALL® DE SOBRAS DE COMIDA
GARANTIA
Engrape el recibo de compra o el cheque
cobrado aquí. Es necesario tener una prueba
de la fecha original de compra para obtener
servicio bajo la garantía.
LO QUE CUBRE LA GARANTIA LO QUE NO CUBRE LA GARANTIA
GARANTIA TOTAL POR UN AÑO
Durante un año contado a partir de la fecha
original de compra, brindaremos
gratuitamente piezas de repuesto y servicio
de reparación en su hogar para reparar o
recambiar cualquier pieza del desechador
que falle debido a un defecto de fabricación.
EXTENSION DE LA GARANTIA
Durante un período de tiempo especificado
según el modelo como se indica a
continuación, brindaremos gratuitamente
piezas de repuesto y servicio de reparación
en su hogar para reparar o recambiar
cualquier pieza del desechador que falle
debido a un defecto de fabricación.
GFC700Y—2 años
GFC705Y—2 años
GFC800Y—4 años
GFC900Z—5 años
GFC1000Y—5 años
Esta extensión de la garantía no tiene validez
para otros modelos.
La garantía se otorga en favor del comprador
original y de cualquier propietario
subsiguiente para productos comprados para
el uso normal en el hogar en los 49 estados
continentales, Hawai y Washington, D.C. En
Alaska la garantía es la misma salvo que está
LIMITADA porque usted debe pagar el envío
del producto al taller de servicio o los gastos
de desplazamiento del técnico de servicio
hasta su hogar. Si determinamos que debe
recambiarse la unidad en lugar de repararla,
la garantía de la unidad de recambio estará
limitada al período de validez por transcurrir
de la garantía original.
Todo el servicio de garantía será prestado por
los Centros de Servicio en Fábrica o por
nuestros técnicos autorizados de reparación
Customer Care® durante horas normales de
trabajo.
Llame a 800 GE-CARES (800-432-2737).
• Los desplazamientos del técnico de servicio a
su casa para enseñarle cómo usar el producto.
Lea su material sobre Uso y Cuidado. Si usted
tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento
del producto, póngase por favor en contacto con
su distribuidor o nuestra oficina de Asuntos del
Cliente (Consumer Affairs Office) en la dirección
indicada a continuación o haga una llamada
gratuita al:
GE Answer Center®
800.626.2000
servicio de información al cliente
• Instalación inadecuada
Si usted tiene un problema de instalación,
póngase en contacto con su distribuidor o
instalador. Usted es responsable de suministrar
las instalaciones adecuadas tanto eléctricas
como de plomería y las conexiones.
• Recambio de los fusibles de la casa o reajuste
de los interruptores de circuito.
• La falla del producto si se usa para fines
diferentes a los concebidos por el fabricante
o si se usa comercialmente.
• Los daños al producto causados por
accidentes, incendio, inundaciones o
circustancias de fuerza mayor.
EL GARANTE NO ES RESPONSABLE DE
DAÑOS CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o daños
consecuentes, así que es posible que la
limitación o exclusión anterior no sea
aplicable a su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos que varían
de estado a estado. Para saber cuáles son
sus derechos legales en su estado,
consulte con la oficina local de protección
al consumidor de su estado o con la
oficina del Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company
Si necesita más ayuda en relación con
esta garantía, escriba a: Manager—
Consumer Affairs, GE Appliances,
Louisville, KY 40225
SI USTED NECESITA
SERVICIO DE REPARACION
Para obtener servicio de reparación a su
hogar, llame a 800 GE-CARES (800-432-2737).
Nos sentimos orgullosos de nuestro servicio
y deseamos que usted se sienta satisfecho.
Si por alguna razón usted no se siente
satisfecho con el servicio que recibe, a
continuación describimos tres pasos a
seguir para obtener más ayuda.
PRIMERO, póngase en contacto con las
personas que repararon su electrodoméstico.
Explíqueles porqué no se siente satisfacho.
En la mayoría de los casos, esto resolverá el
problema.
SEGUIDAMENTE, si usted no se siente
satisfecho todavía, diríjase por escrito
describiendo todos los detalles y aportando
los datos necesarios, incluyendo su número
telefónnico, a:
Manager, Consumer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
FINALMENTE, si su problema sigue sin
resolver, diríjase por escrito a:
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
Anote su número de modelo y número de
serie. Estos números pueden hallarse en la
etiqueta en la caja inferior del desechador:
Use estos números para el servicio de
reparación o en su correspondencia al
presentar cualquier reclamo.
Número de modelo
Número de serie
Si usted necesita recambiar una pieza, como
el resguardo para salpicaduras o un
obturador, se le puede suministrar una nueva
pieza por cuenta del propietario. Para mayor
información, haga una llamada gratuita al
800-626-2002.
YOUR DISPOSALL® FOOD WASTE DISPOSER
WARRANTY
Staple sales slip or cancelled check here.
Proof of original purchase date is needed to
obtain service under warranty.
WHAT IS COVERED
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one year from date of original purchase,
we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or
replace any part of the disposer that fails
because of a manufacturing defect.
EXTENDED WARRANTY
For a time period specified by model below,
we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or
replace any part of the disposer that fails
because of a manufacturing defect.
GFC700Y—2 years
GFC705Y—2 years
GFC800Y—4 years
GFC900Z—5 years
GFC1000Y—5 years
Does not apply to other models.
The warranty is extended to the original
purchaser and any succeeding owner for
products purchased for ordinary home use in
the 48 mainland states, Hawaii and
Washington, D.C. In Alaska the warranty is
the same except that it is LIMITED because
you must pay to ship the product to the
service shop or for the service technician’s
travel costs to your home. If we determine
unit should be replaced rather than repaired,
the warranty on the replacement unit will be
limited to the unexpired term of the original
warranty.
All warranty service will be provided by our
Factory Service Centers or by our authorized
Customer Care® servicers during normal
working hours.
Call 800-GE-CARES (800-432-2737).
D-946-0851-005
Part No. 165D4700P179 Rev. 1
Pub No. 49-5853-1
1-98 CG
WHAT IS NOT COVERED
IF YOU NEED SERVICE
• Service trips to your home to teach you
how to use the product.
Read your Use and Care material. If you
then have any questions about operating
the product, please contact your dealer or
our Consumer Affairs office at the address
below, or call, toll-free:
GE Answer Center®
800.626.2000
consumer information service
• Improper installation.
If you have an installation problem, contact
your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, plumbing
and other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
• Failure of the product if it is used for other
than its intended purpose or used
commercially.
• Damage to product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
To obtain in-home repair service, call
800 GE-CARES (800-432-2737).
We’re proud of our service and want you
to be pleased. If for some reason you are
not happy with the service you receive,
here are three steps to follow for further help.
FIRST, contact the people who serviced your
appliance. Explain why you are not pleased.
In most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all
details—including your phone number—to:
Manager, Consumer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
FINALLY, if your problem is still not resolved,
write:
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
Write down your model and serial numbers.
These can be found on the label on the lower
housing of the disposer. Use these for service
or correspondence.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Model number
Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specific
legal rights which vary from state to
state. To know what your legal rights
are in your state, consult your local or
state consumer affairs office or your
state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company
If further help is needed concerning
this warranty, write: Manager—
Consumer Affairs, GE Appliances,
Louisville, KY 40225
Serial number
If you need to replace a part…such as
a splash guard or a stopper, a new part
can be provided at the owner’s expense.
Call toll-free 800-626-2002.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising