GE HDA2100HCC Installation Instructions

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

GE HDA2100HCC Installation Instructions | Manualzz
Installation
Instructions
Built-In & Spacemaker Dishwashers
®
If you have questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our website
at: GEAppliances.com. In Canada, please call 800.561.3344 or visit geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
• Remove all power leading to the appliance from the
circuit breaker or fuse box before beginning installation.
Failure to do so can result in a risk of electrical shock.
• To reduce the risk of electric shock, fire, or injury to persons,
the installer must ensure that the dishwasher is completely
enclosed at the time of installation.
• The improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt that the appliance is properly
grounded. If house wiring is not 2-wire with ground, a
ground must be by the installer. When house wiring
is aluminum, be sure to use UL-Listed anti-oxidant
compound and aluminum-to-copper connectors.
• To reduce the risk of electric shock, fire, or injury to
persons, the installer should check to ensure that wires are
not pinched or damaged, the house wiring is attached to the
junction box bracket through a strain relief, and all electrical
connections made at the time of install (wire nuts) are
contained inside of the junction box cover.
ADVERTENCIA
• Retire todos los conductores de corriente del
electrodoméstico de disyuntor o de la caja del fusible
antes de comenzar con la instalación. Si no cumple con
esto, se podrá producir el riesgo de descargas eléctricas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio
o lesiones a personas, el instalador debe asegurarse
de que el lavaplatos esté completamente cerrado en
el momento de la instalación.
• La conexión inadecuada del conductor de conexión a
tierra del equipamiento puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado
o representante de servicio técnico si tiene dudas
sobre la correcta conexión a tierra del aparato. Si el
cableado doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos
con conexión a tierra, un instalador debe realizar una
conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico es de
aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante
y conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio
o lesiones a personas, el instalador deberá realizar un
control para asegurar que los cables no estén pellizcados
ni dañados, que el cableado del hogar esté conectado a la
ficha de la caja de empalmes a través de un amortiguador
de refuerzo, y que todas las conexiones eléctricas
realizadas en el momento de la instalación (tuercas para
cables) estén dentro de la tapa de la caja de empalmes.
FOR YOUR SAFETY
Read and observe all WARNINGS and CAUTIONS
shown throughout these instructions.
While performing installations described in this
booklet, gloves, safety glasses or goggles should
be worn.
IMPORTANT – Observe all governing codes and
ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these instructions
for the consumer’s and local inspector’s use.
• Note to Consumer – Keep these instructions with
your Owner’s Manual for future reference.
• Skill Level – Installation of this dishwasher requires
basic mechanical, electrical and plumbing skills.
Proper installation is the responsibility of the
installer. Product failure due to improper installation
is not covered under the GE Appliances Warranty.
See Warranty information.
• Completion Time – 1 to 3 Hours. New installations
require more time than replacement installations.
IMPORTANT – The dishwasher MUST be installed to
allow for future removal from the enclosure if service is
required.
Care should be exercised when the appliance is installed
or removed, to reduce the likelihood of damage to the
power supply cord.
If you received a damaged dishwasher, you should
immediately contact your dealer or builder.
Optional Accessories – See the Owner’s Manual for
available custom panel kits.
Your dishwasher is a water heating appliance.
CHECK THE FOLLOWING
Dishwasher is square and level at both the top and
bottom of the cabinet opening, with no twisting or
distortion of the tub or door
All 4 legs of the dishwasher are firmly in contact with the
floor
Drain hose is not pinched between the dishwasher and
adjacent cabinets or walls
READ CAREFULLY
KEEP THESE INSTRUCTIONS
31-31587
01-18 GEA
Installation Preparation
PARTS SUPPLIED IN
INSTALLATION PACKAGE:
•
•
•
•
•
Screw Kit
#8
Phillips-Head
Wood Screws
5/8" long
Two 8-18 x 5/8” Phillips-head wood screws
#10 hex head screw and junction box cover
Drain hose (78” long)
Hose clamp
Literature, product samples and/or coupons
78" Drain Hose
#10
Hex Head
Junction Box Screw
1/2" long
Hose Clamp
Junction
Box Cover
Literature
MATERIALS YOU WILL NEED:
• WX09X70910 or WX09X70911 power cord if
applicable to your installation, or electrical cable
Electrical Cable
3 Wire Nuts
• UL-Listed wire nuts (3)
or WR09X70910 or
WX09X70911 Power Cord
• Thread seal tape
• 90° elbow (¾” hose internal thread on one end,
opposite end sized to fit water supply)
GPF65 Side-Mount
• GPF65 Side-mount bracket kit for use with granite
Bracket Kit
countertops
Thread
Seal Tape
90° Elbow
For New Installations Only:
• Electrical cable
• Water line–3/8” minimum copper tubing (including
ferrule and compression nut)
Hot Water Line–3/8"
Strain Relief
Shut-Off
Minimum Copper Tubing
• Strain relief for electrical connection
Valve
• Hand shut-off valve (recommended)
• Air gap for drain hose, if required
• Waste tee for house plumbing, if applicable
• GPF10S drain hose (10’ long), if needed
Screw-Type
Cord Protector
Optional 10'
• Screw-type hose clamps
Hose Clamps
- Optional Drain Hose
• Cord protector (power cord models only
(Power Cord
GPF10S
Models Only)
as needed)
Coupler for optional
• Conversion leads (power cord models only
drain hose
as needed)
Air
Gap
Waste Tee
Conversion Leads
WD21X10107
- Optional (Power Cord
Models Only)
TOOLS YOU WILL NEED:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Phillips-head screwdriver
Phillips-Head
1/4” and 5/16” nutdriver
Screwdriver
6” Adjustable wrench
Level
Carpenter’s square
Measuring tape
Safety glasses
Measuring Tape
Flashlight
Bucket to catch water when flushing the line
15/16” socket (optional for skid removal)
Gloves
Pliers
1/4” and 5/16”
Nutdriver
Safety Glasses
Level
6” Adjustable
Wrench
Flashlight
15/16” Socket
Gloves
Drill and Bits
Hole Saw Set
For New Installations Only:
• Tubing cutter
• Drill and appropriate bits
• Hole saw set
Tubing Cutter
2
Carpenter’s
Square
Bucket
Pliers
Installation Preparation
PREPARE DISHWASHER ENCLOSURE
reducir el riesgo de
ADVERTENCIA Para
descarga eléctrica, incendio
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire, or injury to
persons, the installer must ensure that the dishwasher
is completely enclosed at the time of installation.
o lesiones a personas, el instalador debe asegurarse
de que el lavaplatos esté completamente cerrado en
el momento de la instalación.
Built-In Models Only:
Spacemaker® Models Only:
• The rough cabinet opening must be at least 24” deep,
24” wide and approximately 34-1/2” ± 1/4” high from
floor to underside of the countertop.
• The dishwasher must be installed so that drain hose is
no more than 10’ in length for proper drainage.
• The dishwasher must be fully enclosed on the top, sides
and back, and must not support any part of the enclosure.
• The back wall should be free of pipes or wires.
• The rough cabinet opening must be at least 24” deep,
24” wide and approximately 34-1/4” ± 1/4” height.
• This dishwasher fits under a special sink with a depth
of 6” or less in a 1-1/2” countertop.
• The dishwasher must be installed so that drain hose is
no more than 10’ in length for proper drainage.
• The dishwasher must be fully enclosed on the top, sides
and back, and must not support any part of the enclosure.
• The back wall should be free of pipes or wires.
Sink
Installation
Cutout
5"
C
5"
Min.
24”
min
8" X 20"
Adjacent Cabinet
Rear Cutout
12-1/2"
7-1/2"
3-1/4"
12"
Cabinet Side
Adjacent to Dishwasher
24” min
Min.
Wall
• Water line to
20-1/2"
Max.
sink faucet
Sink Bowl
1" Max.To
11" Min.
and drain from 3/4" Min.
Sink Flange
Drain
sink can be run
6" Max.
10-1/4" MA X.
through Area
PLUMBING
A
DEPTH
“A.”
1-1/4"
Min. I.R.
• Hot water line
34-1/4"
11-3/4" Max.
to dishwasher
1-1/2"
+
_ 1/4"
Plumbing
Close Elbow
is installed in
Area “B.”
Dishwasher
Side View
• Garbage
disposer, water
lines to faucet,
waste trap, air
4"
gap and water
B
Max.
shut-off valve
24" Min.
are installed in
Cabinet
a 12” wide cabinet, Area “C”.
• Sink opening for garbage disposer must be dimensioned
as shown (7-1/2”) in Area “C.” This will provide clearance
for disposer and plumbing in Area “C” when using either
single or double bowl sink.
• Adjacent cabinets should be square and plumb to
ensure a good fit.
NOTE: A gap between the dishwasher tub front flange and
the front of the base cabinet may result due to either the
cabinet being less than 24” deep or the sink bowl not being
installed to specifications. If the gap is more than 3/4”, the
sink bowl must be relocated to meet specified dimensions.
• Adjacent cabinets should be square and plumb to
ensure a good fit.
• Make sure the floor is level inside the opening and
even with the finished floor of the kitchen. This will
facilitate removal of the dishwasher at a later date for
service, if needed.
CLEARANCES:
• When installed into a
corner, allow 2” min.
clearance between
dishwasher and adjacent
cabinet, wall or other
appliances.
• Allow 27” min. clearance
from the front of the
dishwasher for door
opening.
Countertop
Dishwasher
27"
Clearance for Door
Opening 2” Minimum
3
Installation Preparation
DRAIN REQUIREMENTS
• Follow local codes and ordinances.
• Do not exceed 10’ distance to drain.
• A high drain loop or air gap is required. See below.
Method 1 – Air Gap with Waste Tee or Disposer
An air gap must be used when required by local codes
and ordinances. The air gap must be installed according
to manufacturer’s instructions.
DETERMINE DRAIN METHOD
The type of drain installation depends on the following
questions.
• Do local codes or ordinances require an air gap?
• Is waste tee less than 18” above floor?
If the answer to either question is YES, Method 1
MUST be used.
• If the answers are NO, either method may be used.
CABINET PREPARATION
Waste Tee Installation
Method 2 – “High Drain Loop” with Waste Tee or Disposer
• Drill a 1-1/2” diameter hole in the cabinet wall within
the shaded areas shown in PREPARE DISHWASHER
ENCLOSURE section for the drain hose connection.
The hole should be smooth with no sharp edges.
IMPORTANT – When connecting
drain line to disposer, check to be sure
that drain plug has been removed.
DISHWASHER WILL NOT DRAIN IF
PLUG IS LEFT IN PLACE.
Disposer Installation
Drain Hose Hanger
32"
Remove
Drain
Plug
18"
Min.
Tip: Avoid unnecessary service call charges.
Always be sure disposer drain plug has been removed
before attaching dishwasher drain hose to the disposer.
Min.
Waste Tee Installation
Drain Hose Hanger
32"
18" Min.
Min.
Disposer Installation
Special consideration for a dishwasher installed
on a pedestal
lf the dishwasher is installed on an elevated platform,
a high drain loop of at least 32" above the platform
must be provided in addition to the air gap requirement
determined above. This is necessary for proper drain
performance.
4
Installation Preparation
PREPARE ELECTRICAL WIRING
Alternate Receptacle
Location in Adjacent
Cabinet
WARNING
Remove all power leading to the appliance from the
circuit breaker or fuse box before beginning installation.
Failure to do so can result in a risk of electrical shock.
18"
18"
Receptacle
Location
Area
6"
ADVERTENCIA
1-1/2" Dia. Hole (Max.)
3"
from
Cabinet
6"
Retire todos los conductores de corriente del
electrodoméstico de disyuntor o de la caja del fusible
antes de comenzar con la instalación. Si no cumple con
esto, se podrá producir el riesgo de descargas eléctricas.
24"
from Wall
Ground
Black
Electrical Requirements
• This appliance must be supplied with 120V, 60 Hz.,
and connected to an individual properly grounded
branch circuit, protected by a 15- or 20-ampere circuit
breaker or time-delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground and rated for 167°F (75°C).
• If the electrical supply does not meet the above
requirements, call a licensed electrician before proceeding.
White
Cabinet Preparation & Wire Routing
• The wiring may enter the opening from either side, rear
or the floor within the shaded area illustrated above
in figure and defined in PREPARE DISHWASHER
ENCLOSURE section.
• Cut a 1-1/2" maximum diameter hole to admit the
electrical cable. Edges of hole should be smooth and
rounded. Permanent wiring connections may pass
through the same hole as the drain hose and hot water
line, if convenient. If cabinet wall is metal, the hole
edge must be covered with a bushing.
Grounding Instructions–Permanent Connection
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
be connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the appliance.
NOTE: Power cords with plug must pass through a
Grounding Instructions–Power Cord Models
separate hole in the cabinet.
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Met
al C
abin
et W
all
Cord Protector
(Obtain locally
as needed)
WARNING
Hole Diameter
1-1/2” Maximum
Electrical Connection to Dishwasher
The improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service representative if you are in
doubt that the appliance is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance; if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified technician.
Electrical connection is on the right front of dishwasher.
• For permanent connections the cable must be routed
as shown in figure. Cable must extend a minimum of
24" from the rear wall.
• For power cord connections, install a 3-prong
grounding type receptacle in the sink cabinet rear wall,
6" min. or 18" maximum from the opening, 6" to 18"
above the floor.
• Use only WXO9X70910 (5’ 5” long) or WX09X70911
(7’ 11” long) Dishwasher Power Cord Kit. Do not use
an extension cord or adapter plug with this appliance.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra del equipamiento puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado
o representante de servicio técnico si tiene dudas sobre
la correcta conexión a tierra del aparato. No modifique el
enchufe que se suministra con el aparato; si no calza en el
tomacorrientes, haga que un técnico calificado le instale un
tomacorrientes adecuado.
5
Installation Preparation
SINK UTILITY CONNECTIONS
(Spacemaker® Models Only)
PREPARE HOT WATER LINE
NOTE: GE Appliances recommends copper tubing for
the water line, but if you choose to use flexible hose,
use GE Appliances WX28X326, flexible braided hose.
• Sink faucet hot and cold water lines and the sink
drain line must run above and adjacent to the
dishwasher, not behind it. Refer to Areas A and C
in Figure A on page 3 and Figure F1 below. This is
necessary to provide clearance for the dishwasher
when it is installed in the cabinet. Utility lines routed
directly behind the dishwasher will interfere with
placement of the dishwasher in the cabinet and
cause it to extend beyond the adjacent cabinets.
• Figure illustrates an installation using a double bowl
sink, a disposer and a high drain loop.
NOTE: All utility lines are above, below or adjacent to
the dishwasher. None are routed behind it.
• The water supply line (3/8” copper tubing or flexible
braided hose) may enter from either side, rear or
floor within the shaded area shown in figure.
• The water supply line may pass through the same
hole as the electrical cable and drain hose. Or, cut
an additional 1-1/2" diameter hole to accommodate
the water line. If power cord with plug is used, water
line must not pass through power cord hole.
IMPORTANT: The hot water supply line pressure must
be at least 20 PSI. Lower pressures could cause the
water valve to leak and cause water damage.
Hot
Shut-off
Valve
2"
From
Cabinet
Cabinet Face
6” Double-bowl
stainless steel sink
1-1/2”
Dia.
Hole
Countertop
25” deep
1-1/2” thick
4"
1-1/2” Close
elbow
6"
19" From Wall
Spacemaker ®
dishwasher
2" From Floor
Cold water
Hot water
Valve to shut off
water to dishwasher
Hot water supply
to dishwasher Dishwasher
drain hose
WATER LINE CONNECTION
• If using a flexible braided supply hose, label the
hose with the installation date to use as reference.
Flexible braided hoses, elbows and gaskets should
be replaced in 5 years.
• Turn off the water supply.
• Install a hand shut-off valve in an accessible location,
such as under the sink. (Optional, but strongly
recommended and may be required by local codes.)
• Water connection is on the left side of the dishwasher.
Install the hot water inlet line, using no less than
3/8” copper tubing or a flexible braided hose. Route
the line as shown in PREPARE HOT WATER LINE
section and extend forward at least 19” from rear
wall.
• Adjust water heater for 120°F to 140°F temperature.
• Flush water line to clean out debris.
• The hot water supply line pressure must be 20-120
PSI.
6
Dishwasher
water inlet
valve
Dishwasher Installation
STEP 1 PREPARATION
STEP 3 REMOVE WOOD BASE,
INSTALL LEVELING LEGS
Locate the items in the installation package:
•
•
•
•
•
Screws
Junction box cover
Drain hose and clamp
Owner’s Manual
Product samples and/or coupons
CAUTION
Do not remove wood base until you
are ready to install the dishwasher. The dishwasher will
tip over when the door is opened if base is removed.
PRECAUCIÓN
No quite la base de madera
hasta que esté listo para instalar el lavaplatos. Si se
quita la base, el lavaplatos se volcará cuando se abra
la puerta.
STEP 2 CHECK DOOR BALANCE
• With dishwasher on the wood base, check the door
balance by opening and closing the door.
• The door is properly balanced if it gently drops from a
1/2 open position and does not rise from the full open
position.
• If necessary increase or decrease tension as shown.
Latch door and adjust both springs to the same
tension setting to correct balance.
IMPORTANT – Do not kick off wood base!
Damage will occur.
• Move the dishwasher close to the installation location
and lay it on its
back. NOTE:
Do not place the
dishwasher on its
side.
• Remove the 4
leveling legs on
the underside of
the wood base
with a 15/16”
socket wrench.
• Remove and
discard base.
• Screw leveling legs back into the dishwasher frame,
approximately 3/4” from frame as shown.
Link fully seated
in hinge arm
STEP 4 REMOVE ACCESS PANEL
AND TOEKICK
The top mounting holes in the access panel are slotted.
• Remove the lower two 10-16 x 3/8” sheet metal
screws. Do not remove the two top 8-32 x 1/4”
machine thread screws.
• Slide the access panel to the left as far as it will go.
• Gently pull the access panel forward to remove it
from the top screws.
Set access panel, toekick and screws aside for use
in Step 20.
Tip: Prevent tub
damage.
Remove only the
3/8” sheet metal
screws in this
step. This will
help prevent a
mix- up with the
1/4” machine
thread screws in
Step 20.
Insert Hook Through
Hole from Inside of Frame
Tip: Avoid service calls for door balance problems.
Make sure the spring end is fully engaged in a frame
hole and the spring link is fully seated in the hinge arm.
7
Dishwasher Installation
STEP 5 INSTALL POWER CORD
STEP 7 INSTALL DRAIN HOSE TO
DISHWASHER DRAIN PORT
Skip this step if the dishwasher will be permanently
connected to the house electrical system or has a
factory-installed power cord.
• In this step you will need the junction box cover and
the #10 x 1/2” hex-head screw from the screw kit set
aside in Step 1.
• The power cord and connections must comply with
the National Electrical Code, Section 422 and/or local
codes and ordinances. Maximum power cord length is
6 feet. Power Cord Kit WX09X70910 or WX09X70911,
available for purchase from an authorized
GE Appliances dealer, meets these requirements.
Skip this step if drain hose has been preinstalled.
In this step you will need the drain hose and
clamp set aside in Step 1.
IMPORTANT – Prevent drain hose damage and
possible leaks. Be careful not to nick or cut the
drain hose.
• Route the small end of the drain hose from the
left side of the dishwasher through the strain relief
attached to the dishwasher frame and toward the
center of the dishwasher as shown in the figures.
Strain
Relief
Power Cord or Home Wiring with Strain Relief
Junction
Box
Bracket
Ground
(Green)
White
Black
Drain Hose
• Place the hose clamp over the small end of the drain
hose.
• Push the small end of the drain hose over the drain
port on the collection chamber, making sure it is fully
seated against the hose stop.
• Tighten the hose clamp to at least 15 inch-pounds of
torque.
NOTE: The drain hose supplied with the dishwasher
is approximately 78” long. If a longer hose is needed,
a 10-foot-long hose may be purchased from an
authorized GE Appliances dealer. The 10-foot-long
hose is part number GPF10S.
Cover
Dishwasher Harness Wires
• Install strain relief in the junction box bracket.
• Insert the power cord through the strain relief and tighten.
• Make sure black, white and green dishwasher wires are
threaded through the small hole in the junction box bracket.
• Connect power cord white (or ribbed) to dishwasher
white, black (or smooth) to dishwasher black and
ground to dishwasher green wire. Use UL-listed wire
nuts of appropriate size.
• Install junction box cover using the #10 hex-head
screw. Be sure wires are not pinched under the cover.
Hose Stop
Do not use
this port if
present
Hose Clamp
STEP 6 INSTALL 90° ELBOW
• Ensure rubber gasket is located between valve and
elbow.
Water
• Thead the 90° elbow
Valve
Bracket
onto the water valve.
• Do not over tighten
the elbow; water valve
bracket could bend or
the valve fitting could
break.
Fill
• Position the end of the
Hose
Gasket
elbow to face the rear
90° Elbow
of the dishwasher.
Drain Hose
Collection Chamber
Drain Port
Tip: Avoid unnecessary service charges for drain
issues.
Make sure the drain hose connection is leak-free and
the hose is routed through the strain relief so it will not
kink when the dishwasher is installed into the cabinet.
8
Dishwasher Installation
STEP 10 INSTALL OPTIONAL
GPF65 SIDE MOUNT
BRACKETS
STEP 8 POSITION WATER LINE
AND POWER SUPPLY
• Position water supply line and house wiring on the
floor of the opening to avoid interference with base
of dishwasher and components under dishwasher.
Skip this step if the underside of countertop is
wood or woodlike material.
• Purchase and install the GPF65 side-mount bracket kit
if the underside of counter is granite or a similar material
that will not accept wood screws. The GPF65 kit is
available from authorized GE Appliances dealers.
• Refer to figure and follow the instructions included in the
kit.
Side- Mounting
Brackets
Water Power
Line
Supply
Tub Frame
STEP 9 INSERT DRAIN HOSE AND
POWER CORD, IF USED,
THROUGH CABINET
Optional
Side-Mount
Bracket Kit
• Upright the dishwasher and position it in front of the
cabinet opening.
• Insert the drain hose into the hole previously drilled in
the cabinet wall.
• If a power cord is used, guide the end of the cord
through a separate hole cut for the power cord.
The power cord should be routed directly to the rear
of the junction box, avoiding contact with the door
spring and other dishwasher components.
Drain
Power
Water
Tip: Avoid unnecessary service charges for no fill,
drain or noise concerns.
Position utility lines so they do not interfere with
anything under or behind the dishwasher.
9
Bracket
Attachment
Screws
(2 Each
Side)
Dishwasher Installation
STEP 12 LEVEL DISHWASHER
STEP 11 SLIDE DISHWASHER INTO
CABINET
IMPORTANT – Dishwasher must be level for proper
dish rack operation, wash performance and door
operation. The dishwasher must be leveled left to right
and front to back. This ensures the dish racks will not
roll in or out on their own, circulation water will flow to
the pump inlet, and the door will close without hitting
the side of the tub.
• Remove the lower dish rack and place a level on the
door and lower rack track as shown in figure.
IMPORTANT – Do not push against front panel with
knees. Damage will occur.
• Grasp the sides of the front panel and slide the
dishwasher into the opening a few inches at a time.
Pull the drain hose and power cord, if equipped,
through the holes in the adjacent cabinet while sliding
the dishwasher into position.
3/4”
Check Level
Front to Back
• Check the tub insulation blanket, if equipped, to be
sure it is smoothly wrapped around the tub. It should
not be “bunched up” and it must not interfere with
the door springs. If the insulation is “bunched up” or
interfering with the springs, straighten and re-center
the blanket prior to sliding the dishwasher into its final
position.
• Make sure the drain hose is not kinked under or
behind the dishwasher.
• Make certain the house wiring, drain line and water
line do not interfere with components under the
dishwasher.
• The dishwasher tub flange should be approximately
3/4” behind the face of the adjacent cabinet. Refer to
figure.
Tip: Avoid unnecessary service charges for panel
damage.
Do not press on the center of panel with hands or
knees when sliding dishwasher into position.
Check Level
Side to Side
• Adjust the level of the dishwasher by individually
turning the 4 legs on the bottom of the dishwasher as
shown. Ensure all 4 legs are firmly in contact with the
floor.
Turn Legs
to Adjust
• The dishwasher is properly leveled when the level
indicator is centered left to right and front to back.
Also, the dishwasher door should close without hitting
the side of the tub.
• Replace the lower rack.
Tip: Prevent unnecessary service charges. Verify
dishwasher is leveled.
Pull the dish racks half way out. They should stay put.
Open and close the door. The door should fit in the
tub opening without hitting the side of the tub. If the
racks roll on their own, or the door hits the side of tub,
re-level the dishwasher.
10
Dishwasher Installation
STEP 14 CONNECT WATER
SUPPLY
STEP 13 FASTEN DISHWASHER
TO UNDERSIDE OF
COUNTERTOP OR SIDES
OF CABINET
Connect water supply line to 90° elbow.
If using a flexible braided hose connection:
• Attach nut to 90° elbow using an adjustable wrench.
If using a copper tubing connection:
• Slide compression nut, then ferrule over end of water
line.
• Insert water line into 90° elbow.
• Slide ferrule against elbow and secure with
compression nut.
In this step you will need the two 5/8” Phillips-head
wood screws set aside in Step 1.
IMPORTANT – Dishwasher must be centered in cabinet
opening. Interference with cabinets or countertop will
cause leaks and damage to the door panel and/or
control panel.
• If countertop is wood or woodlike material, fasten the
dishwasher to the countertop by driving the Phillipshead screws through the countertop brackets and
into the countertop.
• If the countertop is granite or similar material, drive
Phillips screws through side mount brackets and into
the adjacent cabinets.
• Make sure screws are driven straight and flush to
prevent interference with door operation and damage
to the control panel. See figure.
Compression Nut
Ferrule
90° Hot Water
Elbow Supply Line
Water Valve Bracket
Fill Hose
Countertop
Bracket
Side-Mount
Brackets (optional)
Hot Water
Supply Line
90° Elbow
3/4”
IMPORTANT – Check to be sure that door spring and/
or door spring cable do not rub or contact the fill hose
or water supply line. Test by opening and closing the
door. Re-route the water supply lines if a rubbing noise
or interference occurs.
Tip: Avoid unnecessary service charges for noise
or leaks.
Make sure the door spring does not rub against the fill
hose or water supply line.
Tip: Avoid unnecessary service charges for leaks
or control panel damage.
Make sure the dishwasher is centered in the cabinet
and the door opens and closes freely without hitting the
adjacent cabinets. Drive mounting screws straight and
flush.
11
Dishwasher Installation
STEP 15 CONNECT DRAIN LINE
(CONT.)
STEP 15 CONNECT DRAIN LINE
The molded end of the drain hose will fit 5/8” through 1”
diameter inlet ports on the air gap, waste tee or disposer.
• Determine size of inlet port.
• Cut drain hose connector on the marked line, if required,
to fit the inlet port.
• Connect drain line to air gap, waste tee or disposer
using the previously determined method. Secure
hose with a screw-type clamp.
Method 1 – Air gap with waste tee or disposer
Cutting Line
1"
5/8"
IMPORTANT: Do not cut corrugated
portion of hose
Waste Tee Installation
• If a longer drain hose is required, and you did not
purchase the GPF10S drain hose, add up to 42” length,
for a total of 120” (10 feet), to the factory- installed
hose. Use 5/8” or 7/8” inside diameter hose and a
coupler to connect the two hose ends. Secure the
connection with hose clamps.
Hose
Clamp
Coupler
Disposer Installation
Method 2 – “High drain loop” with waste tee or
disposer
Fasten drain hose to underside of countertop with a
hanger.
Drain Hose Hanger
32"
18" Min.
Min.
Hose
Clamp
IMPORTANT: TOTAL DRAIN HOSE LENGTH MUST
NOT EXCEED 10 FEET FOR PROPER DRAIN
OPERATION.
Waste Tee Installation
Drain Hose Hanger
32"
18" Min.
Min.
Disposer Installation
IMPORTANT – When connecting drain line to
disposer, check to be sure that
Remove
drain plug has been removed.
Drain
Plug
DISHWASHER WILL NOT DRAIN IF
PLUG IS LEFT IN PLACE.
Tip: Avoid unnecessary service call charges for a
no drain complaint.
Make sure excess drain hose has been pulled through
the cabinet opening. This will prevent excess hose
in the dishwasher cavity from becoming kinked or
crushed by the dishwasher.
12
Dishwasher Installation
STEP 16 CONNECT POWER SUPPLY
STEP 16 CONNECT POWER SUPPLY
(CONT.)
If a power cord with plug is already installed
proceed to Step 17.
PRECAUCIÓN
WARNING
El Módulo de Detección Actualizada (Current
Sensing Module, CSM) es un dispositivo de
detección actualizada ubicado detrás del tope de
pie. Existe la posibilidad de que el CSM se caiga
durante el envío. Si esto ocurre, el instalador puede
reiniciar el CSM durante la instalación. Si el CSM se
cae luego de que el electrodoméstico fue instalado
y conectado, NO REINICIE EL CSM. LLAME AL
SERVICIO TÉCNICO. Si el lavavajillas ya instalado
no es examinado por un técnico calificado del
servicio técnico luego de una caída del CSM, se
podrán producir lesiones personales o daños sobre
el electrodoméstico o la propiedad.
If house wiring is not 2-wire with ground, a ground
must be provided by the installer.
When house wiring is aluminum, be sure to use
UL-Listed anti-oxidant compound and aluminum-tocopper connectors.
ADVERTENCIA
Si el cableado doméstico no cuenta con un cable
de 2 hilos con conexión a tierra, un instalador debe
realizar una conexión a tierra.
Cuando el cableado doméstico es de aluminio,
asegúrese de usar un compuesto antioxidante y
conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
STEP 17 INSTALL JUNCTION BOX
COVER
• Secure house wiring to the back of the junction box
with a strain relief.
• Locate the 3 dishwasher wires, (white, black and green)
with the stripped ends coming out of the AC jumper. Use
UL-listed wire nuts of appropriate size to connect incoming
ground to green, white to white and black to black.
Junction
Box
Bracket
If junction box cover is already installed, skip to
Step 18.
WARNING
Home Wiring with Strain Relief
Ground
White
(Green)
To reduce the risk of electric shock, fire, or injury to
persons, the installer should check to ensure that wires
are not pinched or damaged, the house wiring is attached
to the junction box bracket through a strain relief, and
all electrical connections made at the time of install (wire
nuts) are contained inside of the junction box cover.
Black
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio
o lesiones a personas, el instalador deberá realizar un
control para asegurar que los cables no estén pellizcados
ni dañados, que el cableado del hogar esté conectado a la
ficha de la caja de empalmes a través de un amortiguador
de refuerzo, y que todas las conexiones eléctricas realizadas
en el momento de la instalación (tuercas para cables) estén
dentro de la tapa de la caja de empalmes.
Cover
Dishwasher Harness Wires
• In this step you will need the junction box cover and
the #10 Hex head screw from the screws set aside in
Step 1.
• Install the junction box cover using #10 hex head screw.
Check to be sure that wires are not pinched under the
cover and that all wire nuts are inside the cover.
CAUTION
The Current Sensing Module (CSM) is a currentsensing device located behind the toekick. It is
possible for the CSM to trip during shipping. If
that occurs, the installer can reset the CSM during
installation. If the CSM trips after the appliance
is installed and energized, DO NOT RESET THE
CSM. CALL SERVICE. Failure to have a qualified
service technician examine an installed dishwasher
after the CSM trips can result in personal injury or
damage to the appliance or property.
13
Dishwasher Installation
STEP 18 PRE-TEST CHECKLIST
STEP 19 DISHWASHER WET TEST
CHECKLIST
Review this list after installing your dishwasher to
avoid charges for a service call that is not covered
by your Warranty.
• Verify that power is turned off at the source.
• Open the dishwasher door and remove all foam and
cardboard packaging.
• Read the Owner’s Manual to familiarize yourself with
the operation of the dishwasher.
• Check to be sure that the wiring is secure under the
dishwasher and not pinched or in contact with door
springs or other dishwasher components.
• Check that the door spring does not contact the
water line, fill hose, or adjacent cabinets. See Steps
13 and 14.
• Pull lower rack about halfway out. Check to be sure
it does not roll back into dishwasher or further out. If
it does, relevel the dishwasher. See Step 12.
• Check to be sure control panel does not touch
adjacent cabinets. If it does, reposition the
dishwasher. See Step 13.
• Turn on the hot water faucet at the sink to verify
that the water temperature is at least 120°F and not
more than 140°F. Adjust water heater if necessary.
• Add two quarts of water to the bottom of the
dishwasher to lubricate the pump seal.
• Turn on water supply.
• Check for water leaks. Tighten connections if
necessary. See Step 14.
• Remove the protective film, if present, from the
control panel, access panel and door panel.
• Turn on power supply or if power cord is used, plug
it into the wall outlet.
• Latch dishwasher door.
• For electronic dishwashers, select the NORMAL
WASH cycle and press the START pad one time.
On some models
CLEAN
CLEAN
Cycles
2 4 8
POTS
& PANS
HEAVY
WASH
NORMAL
WASH
CHINA
CRYSTAL
RINSE
ONLY
HI TEMP
RINSE
HI TEMP
WASH
HEATED
DRY
LOCK
(2 TIMES)
DELAY
HOURS
START
RESET
Appearance varies by model.
• For dial models, press the NORMAL WASH only
pad, (or on some models, the NORMAL WASH
and HOT START pads if the model has them) and
then turn the control dial just enough to start the
dishwasher. Be careful not to turn the dial past the
first water fill. Dial should point to Hot Start Option
(or Hot Prewash Option) depending on model.
On some models
Start
Cycles
Pots
& Pans
Normal
Wash
Heated
Dry
Light Wash
Hot Start
Option
Options
Off
Reset
Option
Plate Warmer
(Heated Dry On)
Rinse Only
(Heated Dry Off)
Appearance varies by model.
On some models
Hot Start
Option
21
Off
Pots
& Pans
Heavy
Wash
Normal
Wash
Hot
Start
Hi-Temp
Wash
Heated
Dry
Reset
Start
3
Cycle
on
Start Delay
(HRS)
65
4
Cycles
Light Wash
Plate Warmer
(Heated Dry On)
Rinse Only
(Heated Dry Off )
Appearance varies by model. Not all models have push pads.
• Check to be sure that water enters the dishwasher.
This could take up to 4 minutes.
If water does not enter the dishwasher:
– Check to be sure that the water is turned on.
– Lightly tap the flood float cover to dislodge a stuck
flood float.
Flood Float
Cover
14
Dishwasher Installation
STEP 19 DISHWASHER WET TEST
CHECKLIST (CONT.)
STEP 20 REPLACE ACCESS
PANEL AND TOEKICK
• Check the electrical connection to the water valve.
The red electrical connector should be plugged into
the dishwasher water valve. If it is not plugged in,
turn off electrical power to the dishwasher. Plug the
red connector into the dishwasher water valve and
then restore power.
In this step you will need the panels and the two
screws set aside in Step 4.
There are two types of screws used. The 8-32 x 1/4”
screws are used at the top of the access panel and
should still be in place. The 10-16 x 3/8” screws are
used at the bottom of the access panel and secure
both the access panel and toekick.
IMPORTANT – Screws are not interchangeable.
To prevent damage to your dishwasher, use the
proper screw in the proper location. Do not mix
screw types or lengths.
• Place the toekick against the legs of the dishwasher.
• Remove the two 8-32 x 1/4” machine-thread screws.
• Align the access panel to the dishwasher.
• Select the two 8-32 x 1/4” machine-thread screws
just removed and insert them through the top holes
in the access panel and into the dishwasher frame.
• Tighten these screws.
• Align the toekick and make sure the bottom edge
is against the floor.
• Insert and tighten the two 10-16 x 3/8” sheet metal
thread screws, making sure the bottom edge of the
toekick stays in contact with the floor.
Red Connector
• Check for leaks under the dishwasher. If a leak
is found, turn off power, tighten connections and
restore power.
• Check for leaks around the door. A leak around
the door could be caused by the dishwasher door
rubbing or hitting adjacent cabinets. Reposition the
dishwasher if necessary. See Steps 11, 12 and 13.
• Most dishwasher models will drain about 3 minutes
after the first fill. Check the drain line for leaks when
dishwasher drains. If leaks are found, turn off power,
correct as necessary and then restore power.
• Open the dishwasher door and make sure most of
the water has drained. If the water does not drain,
check to be sure disposer plug has been removed
and/or air gap is free of debris.
• Let the dishwasher run through another fill and drain
cycle. Check again to be sure there are no leaks.
• At the end of the second drain, push the RESET
pad on electronic models. For dial models, unlatch
the door and rotate the dial to the Off position.
Tip: Prevent tub damage and reduce sound from
under the dishwasher.
Use the machine-thread screws in the top holes and
the sheet metal-thread screws in the bottom holes.
Make sure the toekick is against the floor.
STEP 21 LITERATURE
• Be sure to leave complete literature package, these Installation
Instructions and product samples and/or coupons with the
consumer.
15
Appendix
CONVERTING DISHWASHER WITH
FACTORY- EQUIPPED POWER CORD
TO A PERMANENT CONNECTION
This procedure requires the conversion leads set aside in
Step 1.
• Make sure the power cord for the dishwasher is
unplugged from the wall outlet.
• Remove screw from junction box cover and remove cover
if present.
• Disconnect the three power cord conductors from the
dishwasher harness.
• Remove and discard the power cord.
• Connect the conversion harness (optional) to the
dishwasher harness by connecting like-colored wires.
• Return to Step 16 in these instructions to complete the
conversion.
Conversion Harness
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at GE Appliances.
Therefore, materials, appearance and specifications are subject to
change without notice.
16
Printed in the United States
Directives d’installation
Lave-vaisselle encastré et Spacemaker
®
Pour toute question, composez le 800.561.3344 ou visitez notre site web:
electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire attentivement toutes les directives qui suivent.
AVERTISSEMENT
• Avant de commencer l’installation, coupez toute
alimentation menant de l’appareil au disjoncteur ou
au fusible. Dans le cas contraire, vous pourriez être
victime d’une décharge électrique.
• Pour réduire les risques de choc électrique,
d’incendie ou de blessures, l’installateur doit
s’assurer que le lave-vaisselle est complètement
encastré au moment de l’installation.
• Un branchement inadéquat du conducteur de
mise à la terre peut présenter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil
est correctement mis à la terre, consultez un
réparateur ou un électricien qualifié. Si le câblage
électrique de la résidence n’est pas constitué de
deux fils plus un fil de mise à la terre, l’installateur
doit installer un fil de mise à la terre. Si le câblage
électrique de la résidence est en aluminium, utilisez
un agent antioxydant et des connecteurs pour
raccords «aluminium-cuivre» homologués UL.
• Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou
de blessures, l’installateur doit vérifier pour s’assurer que
les fils ne sont pas pliés ou en dommagés, que le câblage
domestique est fixé au support de boîte de connexion par
l’entremise d’un serre-câble et que toutes les connexions
électriques faites au moment de l’installation (capuchons
de connexion) se trouvent à l’intérieur du couvercle de la
boîte de connexion.
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Le lave-vaisselle est d'équerre et de niveau par rapport au
bas et au haut de l'ouverture de l'armoire, sans torsion ni
déformation de la cuve ou de la porte
Les quatre (4) pieds reposent fermement sur le plancher
Le boyau de vidange n'est pas coincé entre le lavevaisselle et les armoires ou les murs adjacents
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire et observer toutes les mises en garde
(AVERTISSEMENT et ATTENTION) données dans les
présentes directives.
Pour effectuer l’installation décrite dans les présentes
directives, il faut porter des gants et des lunettes de
sécurité.
IMPORTANT – Observez tous les codes et ordonnances
en vigueur.
• Note à l’installateur – Veuillez laisser les présentes
directives au consommateur pour l’inspecteur local.
• Note au consommateur – Veuillez conserver les
présentes directives avec votre Manuel d’utilisation
pour consultation ultérieure.
• Compétences requises – L’installation de ce
lave-vaisselle exige des compétences de base
en mécanique, en électricité et en plomberie.
L’installateur est responsable de la qualité
de l’installation. Toute défaillance du produit
attribuable à une installation inadéquate n’est
pas couverte par la garantie de GE Appliances.
Reportez-vous à la Garantie du produit.
• Durée de l’installation – Entre 1 et 3 heures.
L’installation d’un nouveau lave-vaisselle exige plus de
temps que le remplacement d’un ancien modèle.
IMPORTANT – Le lave-vaisselle DOIT être installé de
manière à ce qu’il puisse être sorti de son emplacement
si des réparations sont nécessaires.
Il importe d'user de prudence lorsque l'appareil est
installé ou déplacé afin de prévenir l'endommagement
du cordon d'alimentation.
Si le lave-vaisselle que vous avez reçu est endommagé,
communiquez immédiatement avec votre détaillant ou
l’entrepreneur en construction.
Accessoires facultatifs – Reportez-vous au Manuel
d’utilisation pour connaître les ensembles pour panneau
décoratif personnalisé offerts.
Votre lave-vaisselle est un appareil qui chauffe l’eau.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
CONSERVER CES DIRECTIVES
31-31587
01-18 GEA
Préparation pour l’installation
PIÈCES FOURNIES
DANS L’EMBALLAGE :
Ensemble de Vis
• Deux vis à bois Phillips n° 8-18 x 15,8 mm
(5/8 po)
• Vis à tête hexagonale n° 10 et couvercle de la
boîte de jonction
• Boyau de vidange (198 cm [78 po] de long)
• Collier
• Documentation, échantillons et(ou) bons
Vis à bois Phillips
n° 8 de 15,8 mm
(5/8 po) de long
Vis à tête hexagonale n°
10 de 12,7 mm (1/2 po) de
long pour boîte de jonction
Couvercle
de la boîte
de jonction
Boyau de vidange
de 198 cm (78 po)
Collier
Documentation
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES :
• Cordon d’alimentation WX09X70910 ou WX09X70911,
si nécessaire pour votre installation
3 connecteurs
Câble électrique ou
• Connecteurs vissables homologués UL (3)
vissables
cordon
d'alimentation
• Ruban pour joints filetés
WR09X70910 ou
• Coude de 90° (19,1 mm [3/4 po] filet pour tuyau
WX09X70911
d’arrosage de jardin à une extrémité et l’autre
Ensemble
extrémité conçue pour le raccordement à la conduite
de supports
d’alimentation en eau)
de montage
• Ensemble de supports de montage latéraux GPF65 si
latéraux GPF65
le comptoir est en granite
Ruban
pour joints
filetés
Coude
de 90°
Pour une nouvelle installation :
• Câble électrique
• Conduite d’alimentation en eau–tuyau en cuivre d’au
moins 9,5 mm (3/8 po) (y compris bague et écrou à
Conduite d’eau chaude–
Robinet
Bague
compression)
Raccord
tuyau en cuivre d’au anti-traction
d’arrêt
• Bague anti-traction pour le raccordement électrique
en T
Coupure
moins 9,5 mm (3/8 po)
• Robinet d’arrêt (recommandé)
anti-refoulement
• Coupure anti-refoulement pour le boyau
de vidange, si nécessaire
• Raccord en T pour la plomberie de la
résidence, s’il y a lieu
• Boyau de vidange GPF10S (3 m / 10 pi de
Protège-cordon
Fils pour la
Colliers à vis
long), si nécessaire
Boyau de vidange
d’alimentation
conversion
sans fin
• Colliers à vis sans fin
facultatif GPF10S
- Optionnel WD21X10107
• Protège-cordon d’alimentation (modèles dotés
de 3 m (10 pi)
(modèles dotés
- Optionnel d’un cordon d’alimentation seulement, selon les
d’un cordon
(modèles dotés
Raccord pour boyau
besoins)
d’un cordon
d’alimentation
de vidange facultatif
• Fils pour la conversion (modèles dotés d’un
d’alimentation
seulement)
cordon d’alimentation seulement, selon les besoins)
seulement)
OUTILS NÉCESSAIRES :
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à douille de 5/16 po et 1/4 po Tournevis
Tournevis à douille
cruciforme
• Clé à molette de 15 cm (6 po)
de 5/16 po et 1/4 po
• Niveau
• Équerre de menuisier
• Ruban à mesurer
Ruban à mesurer Lunettes de sécurité
• Lunettes de sécurité
• Lampe de poche
• Seau pour attraper l’eau lors de la purge du tuyau
• Douille de 15/16 po (optionnelle pour la dépose de la palette)
• Gants
Douille de 15/16
• Pince
Niveau
Clé à molette
de 15 cm (6 po)
Seau
Gants
Pince
Pour une nouvelle installation :
• Coupe-tube
• Perceuse et mèches appropriées
• Jeu de scie-cloche
Coupe-tube
Perceuse et
mèches
2
Équerre de
menuisier
Lampe de poche
Scie-cloche
Préparation pour l’installation
PRÉPARATION DE L’OUVERTURE DANS LES ARMOIRES
Modèles Spacemaker® uniquement :
AVERTISSEMENT
• L’ouverture de l’armoire doit avoir une largeur et une
profondeur d’au moins 61 cm (24 po) et une hauteur de 87
cm + 0.6 cm (34 1/4 po + 1/4 po).
• Ce lave-vaisselle s’encastre sous un évier spécial d’une
profondeur de maximum 15 cm (6 po) dans un plan de
travail de 3,8 cm ( 1 1/2 po).
• Le lave-vaisselle doit être installé au maximum à 3 mètres
(10 pieds) de l’évier pour assurer une vidange adéquate.
• Le dessus, les côtés et l’arrière du lave-vaisselle doivent
être complètement dissimulés à l’intérieur de l’ouverture. Le lavevaisselle ne doit soutenir aucune partie de la structure des
armoires.
• Le mur du fond doit être exempt de tuyaux ou de fils.
Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessures, l’installateur doit s’assurer que le
lave-vaisselle est complètement encastré au moment
de l’installation.
Modèles encastré uniquement :
• L’ouverture dans les armoires doit mesurer au moins 61,0 cm
(24 po) de largeur et de profondeur, et environ 87,6 cm ±
64 cm (34-1/2 po ± 1/4 po) de hauteur à partir du plancher
jusqu’au-dessous du comptoir.
• Le lave-vaisselle doit être installé de façon à ce que le boyau
de vidange mesure au maximum 3.05 mètres (10 pieds) pour
assurer une vidange adéquate.
• Le dessus, les côtés et l’arrière du lave-vaisselle doivent
être complètement dissimulés à l’intérieur de l’ouverture. Le
lave-vaisselle ne doit soutenir aucune partie de la structure
des armoires.
Découpe
pour l’évier
20 cm x 51 cm
(8 x 20 po) découpe
19 cm
7-1/2 po
61 cm arrière de l’armoire 32 cm
adjacente
8
(24 po)
(12-1/2 po) cm
(3 1/4 po)
Le mur du fond
doit être exempt
de tuyaux ou de fils
87,6 cm ± 6,3 mm
(34 1/2 po ± 1/4 po)
du dessous
du comptoir
au plancher
12,5 cm
12,5 cm
(5 po) 10,1 cm (5 po)
(4 po)
Côté d’armoire
adjacent au lave-vaisselle
61,0 cm
(24
po)
Min.
min.
• Installer les tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange de
l’évier dans la section A.
• Installer le tuyau d’eau chaude vers le lave-vaisselle dans la
section B.
• Installer le broyeur de déchets, les tuyaux d’alimentation d’eau
du robinet, le siphon, l’intervalle d’air et le robinet d’arrêt de
l’eau dans
Max. 52 cm
Mur
une armoire
(20 1/2 po)
cuve de l’évier
large de 30
Min. 1,9 cm
Max. 2,5 cm (1 po)
Min. 28 cm
(3/4 po)
cm (12 po),
du rebord de l’évier
(11 po) vidange
la section C.
Max. 15 cm
PROFONDEUR MAX
(6 po)
• Le diamètre
A DE 26 cm (10 1/4 po)
POUR PLOMBERIE
R.B. min.
de l’ouverture
3 cm (1 1/4 po)
87
cm
du broyeur
Dégag.
Dég. max.
(34 1/4 po)
de 3,8 cm 29,8 cm (11 3/4 po)
de déchets
6 mm (1/4 po)
(1 1/2 po)
plomberie
du coude
dans l’évier
Vue latérale
doit être de
du lave-vaisselle
19 cm (7 1/2
po), comme
indiqué à la
Max. 10 cm
B
(4 po)
section C.
Ceci permet
Min. 61 cm
d’installer le
(24 po) armoire
broyeur et
la plomberie dans la section C avec un évier soit simple, soit
double.
• Les armoires adjacentes doivent être à l’équerre et d’aplomb
pour une installation appropriée.
REMARQUE : Il peut y avoir un espace entre le rebord avant
du bac du lave-vaisselle et l’avant de l’armoire si la profondeur
de l’armoire est moins de 61 cm (24 po) ou si la cuve d’évier
n’a pas été installée selon les directives. Si l’espacement est
de plus de 2 cm (3/4 po), il faut déplacer la cuve d’évier pour
qu’elle s’accorde aux dimensions indiquées.
Armoires
à l'équerre
et d'aplomb
61,0 cm
Min.
(24 po)
min.
Le plancher DOIT
être au même niveau La partie ombrée est réservée
que le plancher
à la plomberie et à l'électricité
de la pièce
• Le mur du fond doit être exempt de tuyaux ou de fils.
• Les armoires adjacentes doivent être à l’équerre et d’aplomb
pour une installation appropriée.
• Assurez-vous que le plancher est de niveau à l’intérieur de
l’ouverture et au même niveau que le plancher fini de la
cuisine afin de faciliter le retrait du lave-vaisselle si jamais il
faut le réparer dans le futur.
DÉGAGEMENTS :
• Dans le cas d’une
installation dans un
coin, veuillez prévoir
un dégagement d’au
moins 5,1 cm (2 po)
entre le lave-vaisselle
et les armoires, le mur
ou un électroménager
adjacent.
• Veuillez prévoir un
dégagement d’au
moins 69 cm (27 po)
à l’avant du lavevaisselle.
30 cm
(12 po)
61 cm (24 po)
10,1 cm (4 po)
15,2 cm
(6 po)
C
12,5 cm (5 po)
12,5 cm (5 po)
Comptoir
Countertop
Lave-vaisselle
Dishwasher
25-1/2"
69
cm (27 po)
5,1 cm (2 po)
Clearance
for minimum
Door
Opening
2" Minimum
pour
l’ouverture
de la porte
3
Préparation pour l’installation
EXIGENCES RELATIVES AU
SYSTÈME DE VIDANGE
Méthode n° 1 – Coupure anti-refoulement avec raccord en T
ou broyeur à déchets
Il faut installer une coupure anti-refoulement lorsqu’elle est
exigée par les ordonnances et les codes locaux en vigueur.
Cette coupure anti-refoulement doit être installée conformément
aux directives données par le fabricant.
• Veuillez observer les ordonnances et les codes locaux en vigueur.
• Le boyau de vidange doit avoir une longueur maximale de 3.05
mètres (10 pieds).
• Il faut prévoir une boucle de vidange élevée ou l’installation d’une
coupure anti-refoulement. Voir ci-dessous.
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VIDANGE
Le type d’installation de vidange dépend des conditions suivantes.
• Les ordonnances ou codes locaux en vigueur exigent-ils une
coupure anti-refoulement?
• Le raccord T se trouve-t-il à moins de 46cm (18po) du plancher?
Si vous répondez OUI à l’une ou l’autre de ces
questions, vous DEVEZ utiliser la méthode n° 1.
• Si vous répondez NON, vous pouvez employer l’une ou l’autre
des méthodes.
Installation avec raccord en T
PRÉPARATION DES ARMOIRES
• Percez un trou de 3,8 cm (1-1/2 po) de diamètre dans la paroi de
l’armoire qui se trouve dans la partie ombrée de la PRÉPARATION
DE L’OUVERTURE DANS LES ARMOIRES pour le boyau de
vidange. Assurez-vous que l’orifice ne présente pas d’arêtes vives.
Installation avec broyeur
à déchets
Méthode n° 2 – Boucle de vidange élevée avec raccord en
T ou broyeur à déchets
Crochet pour boyau de vidange
IMPORTANT – Lorsque vous branchez
le boyau de vidange à un broyeur à
Enlevez le
Remove
déchets, assurez-vous d’enlever le bouchon
Drain
bouchon
de vidange. LE LAVE-VAISSELLE NE
Plug
de vidange
POURRA PAS SE VIDER SI VOUS
LAISSEZ LE BOUCHON EN PLACE.
Conseil: Pour éviter des frais de réparation inutiles.
Assurez-vous d’enlever le bouchon de vidange du broyeur
à déchets avant d’y brancher le boyau de vidange du lavevaisselle.
18"
46 cm
Min.
(18 po)
min.
82 cm
32"
(32 po)
Min.
min.
Installation avec raccord en T
Crochet pour boyau
de vidange
18"
46 cm
82 cm
(32
32"po)
min.
Min.
(18 po)Min.
min.
Installation avec broyeur
à déchets
Considérations spéciales dans le cas d’un
lave-vaisselle installé sur une plateforme
Si le lave-vaisselle est installé sur une plateforme, il faut
aménager une boucle de vidange à une hauteur d’au moins
82 cm (32 po) au-dessus de la plateforme, en plus d’installer
la coupure anti-refoulement indiquée ci-dessus, afin d’assurer
une vidange adéquate.
4
Préparation pour l’installation
PRÉPARATION DU CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE
Autre emplacement
Alternate
Receptacle
possible pour
la prise
Location
in Adjacent
de courant dans une
Cabinet
armoire adjacente
AVERTISSEMENT
46 cm
(18 po)
18"
Avant de commencer l’installation, coupez toute
alimentation menant de l’appareil au disjoncteur ou
au fusible. Dans le cas contraire, vous pourriez être
victime d’une décharge électrique.
Zone pour
Receptacle
46 cm
la prise de
18" Location
(18 po)
courant
Area
Trou deDia.
3,8Hole
cm (1-1/2
1-1/2"
(Max.)po)
de dia. (max.)
15
6"
6" cm (6 po)
Alimentation électrique
• Cet appareil doit être alimenté par un courant de 120 V et
60 Hz, et branché à un circuit individuel correctement
mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 ou 20
ampères ou un fusible temporisé.
• Le câble électrique doit posséder deux fils, plus un fil de
mise à la terre, et résister à une température nominale de
75 °C (167 °F).
• Si votre alimentation électrique ne répond pas à ces
exigences, appelez un électricien agréé avant de
poursuivre l’installation.
61 cm
24"
(24 po)
from Wall
du mur
Mise Ground
à la terre
Noir
Black
7,63"
cm (3 po)
from
des
Cabinet
armoires
Blanc
White
Préparation des armoires et cheminement des fils
• Les fils peuvent entrer dans l’ouverture du côté droit,
du côté gauche, de l’arrière ou du plancher dans la
partie ombrée de la figure et de la PRÉPARATION DE
L’OUVERTURE DANS LES ARMOIRES.
• Percez un trou de 3,8 cm (1-1/2 po) de diamètre au
maximum pour le passage du câble électrique. Le bord du
trou doit être lisse et arrondi. Les fils électriques pour le
branchement permanent peuvent passer par le même trou
que le boyau de vidange et la conduite d’eau chaude, si
c’est plus pratique. Si le trou est pratiqué dans une paroi
en métal, les bords de l’orifice doivent être recouverts d’un
passe-fils pour protéger les fils.
Mise à la terre – Branchement permanent
Cet appareil doit être branché à un réseau électrique
permanent mis à la terre. Sinon, il faut installer un
conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du
circuit et le brancher à la borne de mise à la terre du
réseau ou au fil de mise à la terre de l’appareil.
Mise à la terre – Modèles dotés d’un cordon
d’alimentation
REMARQUE: Le cordon d’alimentation doté d’une fiche doit
passer par un autre trou dans l’armoire.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de défaillance, la mise à la terre réduira
les risques de choc électrique en fournissant au courant
électrique un circuit de moindre résistance. Cet appareil est
doté d’un cordon d’alimentation possédant un conducteur
de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une mise appropriée, installée et
mise à la terre en conformité avec tous les codes locaux et
ordonnances en vigueur.
Paro
i dar
moir
e en
Protège-cordon
d’alimentation
(Obtenir localement
au besoin)
méta
l
Diamètre de trou 38.1 mm
(1-1/2 po) “Maximum
Branchement électrique du lave-vaisselle
Le branchement électrique s’effectue du côté avant droit du
lave-vaisselle.
• Dans le cas d’un branchement permanent, le câble doit
être acheminé de la façon indiquée à la figure. Le câble
doit avoir une longueur minimale de 61 cm (24 po) à partir
du mur arrière.
• Dans le cas d’un branchement avec un cordon
d’alimentation, installez une prise de courant mise à la
terre à trois broches sur la paroi de l’armoire adjacente,
entre 15 cm (6 po) et 46 cm (18 po) de l’ouverture, et entre
15 cm (6 po) et 46 cm (18 po) du plancher.
• Utilisez uniquement WXO9X70910 (1,65 m (5 pi 5 po
de long)) ou WX09X70911 (2,41 m (7 pi 11 po de long))
Trousse de cordon d’alimentation pour lave-vaisselle.
N’utilisez pas une rallonge électrique ou un adaptateur de
fiche avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de
mise à la terre peut présenter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre, consultez un réparateur
ou un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’appareil; si vous ne pouvez pas la
brancher dans la prise de courant, faites installer une
prise de courant appropriée par un technicien qualifié.
5
Préparation pour l’installation
BRANCHEMENT DES CONDUITES
DE L’ÉVIER (Modèles Spacemaker®
uniquement)
PRÉPARATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE
REMARQUE: GE Appliances recommande l’utilisation d’un
tuyau en cuivre pour la conduite d’alimentation en eau, mais
vous pouvez choisir un boyau flexible tressé no WX28X326
de GE Appliances.
• La conduite d’alimentation en eau (tuyau de cuivre de 9,5 mm
(3/8 po) ou boyau flexible tressé) peut entrer du côté
gauche, du côté droit, de l’arrière ou du plancher dans la
partie ombrée indiquée dans la figure.
• La conduite d’alimentation en eau doit passer dans le
même trou que le câble électrique et le boyau de vidange.
Ou vous pouvez percer un trou supplémentaire de 3,8
cm (1-1/2 po) de diamètre pour le passage de la conduite
d’eau. Si l’appareil est doté d’un cordon d’alimentation
pourvu d’une fiche, la conduite d’eau chaude ne doit pas
passer par le même trou que le cordon d’alimentation.
• Les conduites d’eau chaude et froide de l’évier et
le tuyau de vidange de l’évier doivent être installés
au-dessus et à côté du lave-vaisselle et non derrière le
lave-vaisselle. Se reporter aux zones A et C de la figure
A à la page 3 et à la figure F1 ci-dessous. Ceci est
nécessaire pour laisser suffisamment de dégagement
au lave-vaisselle au cours de son installation dans
l’armoire. Les conduites installées directement derrière
le lave-vaisselle risquent d’entraver le placement du
lave-vaisselle dans l’armoire et de le pousser au-delà
des armoires adjacentes.
• La figure montre une installation à double évier, broyeur
de déchets et boucle de vidange élevée.
REMARQUE : Toutes les conduites se trouvent au-dessus,
en dessous ou à côté du lave-vaisselle. Aucune conduite
n’a été installée derrière l’appareil.
IMPORTANT : La pression de la conduite d’alimentation
en eau chaude doit être d’au moins 1,4 bar (20 lb/po²).
Une pression plus basse pourrait provoquer une fuite de
l’électrovanne, causant ainsi des dommages.
10,1 cm
(4 po)
4"
Valve
Eau
Hot
chaude
5,1 cm
2"
(2 po)
de
From
Cabinet
l’armoire
DevantFace
des
Cabinet
armoires
Plan de travail
Profondeur de
63,5 cm (25 po)
Épaisseur de
3,8 cm ( 1 1/2 po)
Double évier de 15 cm
(6 po) en acier inoxydable
Trou de
1-1/2”
3,8 cm
Dia.po)
(1-1/2
Hole
de
dia.
Robinet
Shut-off
d’arrêt
Dégag. de 3,8 cm
(1 1/2 po) du coude
15,2 cm
6"po)
(6
Lave-vaisselle
Spacemaker ®
48,2 cm (19 po)
19"
From
Wall
du mur
arrière
Eau froide
Eau chaude
Robinet d’arrêt d’arrivée
d’eau du lave-vaisselle
Alimentation d’eau chaude
Tuyau de vidange
du lave-vaisselle
du lave-vaisselle
5,1From
cm (2Floor
po)
2"
du plancher
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE
D’EAU CHAUDE
• Si vous utilisez un boyau flexible tressé, étiquetez le boyau
et indiquez la date d’installation à des fins de référence.
Les boyaux flexibles, coudes et joints tressés doivent être
remplacés dans 5 ans.
• Coupez l’alimentation en eau.
• Installez un robinet d’arrêt à un endroit accessible, par
exemple sous l’évier. (Cette installation est facultative,
mais fortement recommandée, et peut même être exigée
par les codes locaux en vigueur.)
• Le raccordement de la conduite d’eau s’effectue du côté
gauche du lave-vaisselle. Installez la conduite d’eau
chaude en utilisant un tuyau en cuivre de 9,5 mm (3/8 po)
ou plus ou boyau flexible tressé. Acheminez la conduite
d’eau de la façon indiquée dans la PRÉPARATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE et amenez-la vers
l’avant à au moins 48,2 cm (19 po) du mur arrière.
• Réglez le chauffe-eau à une température variant entre 49
°C (120 °F) et 65 °C (140 °F).
• Rincez la conduite d’eau pour éliminer tous les débris.
Recueillez l’eau et les débris à l’aide d’un seau.
• La pression de la conduite d’alimentation en eau chaude doit
varier entre 1,4 bar (20 lb/po²) et 8,3 bars (120 lb/po²).
6
Robinet d’ alimentation
d’eau du lave-vaisselle
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 3 ENLÈVEMENT DE
LA BASE DE BOIS,
INSTALLATION DES
PIEDS DE NIVELLEMENT
ÉTAPE 1 PRÉPARATION
Prenez les pièces fournies dans l’emballage et mettez-les
de côté:
• Ensemble de vis
• Couvercle de la boîte de jonction
• Boyau de vidange et collier
• Manuel d’utilisation
• Échantillons et(ou) bons
ATTENTION N’enlevez pas la base de bois
avant d’être prêt à installer le lave-vaisselle. Si vous
enlevez la base de bois, le lave-vaisselle pourrait
basculer lorsque vous ouvrez la porte.
IMPORTANT – Ne frappez pas sur la base de bois pour
l’enlever! Vous endommagerez ainsi l’appareil.
• Amenez le lave-vaisselle à proximité de son
emplacement définitif et couchez-le sur le dos.
REMARQUE : Ne placez pas le lave-vaisselle sur un de
ses côtés.
• Enlevez les quatre pieds de nivellement sous la base de
bois à l’aide d’une
clé à douille de
23,8 cm (15/16 po).
• Enlevez et jetez la
base.
• Remettez en
place les pieds de
nivellement sur le
lave-vaisselle, à
1,91 cm (3/4 po)
environ du cadre,
comme indiqué
dans l’illustration.
ÉTAPE 2 VÉRIFICATION DE
L’ÉQUILIBRE DE LA PORTE
• Sans enlever la base de bois du lave-vaisselle, vérifiez
l’équilibre de la porte en l’ouvrant et en la fermant.
• La porte est correctement équilibrée lorsqu’elle s’ouvre
doucement et complètement lorsqu’elle est à moitié
ouverte, et qu’elle ne se relève pas lorsqu’elle est
totalement ouverte.
• Au besoin, augmentez ou diminuez la tension de la
façon indiquée dans l’illustration. Verrouillez la porte
et réglez les ressorts de manière à obtenir un équilibre
approprié.
Augmenter la tension
Réduire la tension
ÉTAPE 4 ENLÈVEMENT DU
PANNEAU D’ACCÈS ET
DU PANNEAU INFÉRIEUR
Link fully
seated
Crochet
bien
installé
in bras
hinge de
armcharnière
sur le
Le panneau d’accès possède des trous de montage
allongés à la partie supérieure.
• Enlevez les deux vis à tôle n° 10-16 x 9,5 mm (3/8 po) à la
partie inférieure. N’enlevez pas les deux vis à métaux n°
8-32 x 6,3 cm (1/4 po) à la partie supérieure.
• Faites glisser le panneau d’accès le plus loin possible
vers la gauche.
• Tirez doucement sur le panneau d’accès pour le
dégager des vis supérieures.
Mettez de côté le panneau d’accès, le panneau inférieur
et les vis pour les
Faites glisser le panneau
réutiliser à l’étape 20.
vers la gauche et tirez
Conseil : Pour éviter N'enlevez pas les vis doucement pour l'enlever
à métaux de 6,3 mm
d’endommager la
(1/4 po) à cette étape
cuve.
Enlevez uniquement
r
les vis à tôle de
ieu
ér
9,5 mm (3/8 po) à
inf
u
ea
cette étape. Vous
nn
a
P
éviterez ainsi de
les mélanger avec
Enlevez les
deux vis à tôle
les vis à métaux de
de 9,5 mm
6,3 mm (1/4 po) à
(3/8 po)
l’étape 20.
Insertdans
Hook Through
Insérez le crochet
le trou
Hole from Inside of Frame
par l'intérieur
du cadre
Conseil: Pour éviter d’appeler un réparateur pour un
problème d’équilibre de porte.
Assurez-vous que l’extrémité du ressort est bien insérée
dans un trou du cadre et que le crochet du ressort est
bien installé sur le bras de charnière.
7
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 5 INSTALLATION DU CORDON
ÉTAPE 7 RACCORDEMENT DU
BOYAU DE VIDANGE À
L’ORIFICE DE VIDANGE
DU LAVE-VAISSELLE
D’ALIMENTATION
Sautez cette étape si le lave-vaisselle est branché de
façon permanente au circuit électrique de la résidence ou
s’il est doté d’un cordon d’alimentation installé à l’usine.
• Au cours de cette étape, vous aurez besoin du couvercle
de la boîte de jonction et de la vis à tête hexagonale n°
10 x 12,7 m (1/2 po) provenant de l’ensemble de vis que
vous avez mis de côté à l’étape 1.
• Le cordon d’alimentation et les raccordements doivent être
conformes aux exigences de la section 422 du National
Electrical Code des É.-U. et(ou) aux ordonnances et aux
codes locaux en vigueur. Le cordon d’alimentation doit
avoir une longueur maximale de 1,8 m (6 pi). Le cordon
d’alimentation n° WX09X70910 ou WX09X70911, que
vous pouvez vous procurer auprès d’un détaillant autorisé
d’électroménagers GE Appliances, répond à cette exigence.
Sautez cette étape si le boyau de vidange a été
installé à l’usine.
Au cours de cette étape, vous aurez besoin du boyau de
vidange et du collier mis de côté à l’étape 1.
IMPORTANT – Faites attention de ne pas endommager le
boyau de vidange afin d’éviter toute fuite possible. Faites
attention de ne pas percer ou couper le boyau de vidange.
• Faites passer la petite extrémité du boyau de vidange du
côté gauche du lave-vaisselle, dans la bague anti-traction
fixée au cadre du lave-vaisselle, vers le centre de l’appareil,
comme indiqué dans les figures.
Strain
Bague anti-traction
Relief
Cordon d’alimentation ou câblage domestique avec bague anti-traction
Support
Mise à
Blanc
Noir
de la
la terre
boîte de
(Vert)
jonction
Drain Hose
Boyau
de vidange
• Installez le collier sur la petite extrémité du boyau de
vidange.
• Insérez la petite extrémité du boyau de vidange sur l’orifice
de vidange du collecteur, en vous assurant que le boyau
est bien appuyé contre la butée du boyau.
• Serrez le collier à un couple d’au moins 15 po-lb.
REMARQUE : Le boyau de vidange fourni avec le lavevaisselle mesure environ 2 mètres (78 po) de longueur.
Si vous avez besoin d’un boyau plus long, vous pouvez
vous procurer un boyau de 3 mètres (10 pieds) auprès
d’un détaillant autorisé d’électroménagers GE Appliances.
Le numéro de pièce du boyau de 3 mètres de long est le
GPF10S.
Couvercle
Fils de faisceau de lave-vaisselle
• Installez la bague anti-traction sur le support de la boîte
de jonction.
• Faites passer le cordon d’alimentation dans la bague
anti-traction, puis serrez la bague.
• Assurez-vous que les fils noir, blanc et vert du lavevaisselle ont été passés dans le petit trou du support de
la boîte de jonction.
• Raccordez le fil blanc (ou nervuré) du cordon d’alimentation
au fil blanc du lave-vaisselle, le fil noir (ou lisse) au fil noir du
lave-vaisselle, et le fil de mise à la terre au fil vert du lavevaisselle. Utilisez des connecteurs vissables homologués UL
de la grosseur appropriée.
• Installez le couvercle de la boîte de jonction à l’aide de
la vis à tête hexagonale n° 10. Assurez-vous que les fils
ne sont pas coincés sous le couvercle.
Hose
Stop
Butée du
boyau
Do not use
N'utilisez pas cet orifice
this port if
sipresent
la pompe en possède un
Hose
Clamp
Collier
ÉTAPE 6 INSTALLATION DU COUDE
DE 90°
• Assurez-vous que le joint d’étanchéité en caoutchouc se
situe entre l’électrovanne et le coude.
• Serrer le coude à angle
Support de
droit sur la vanne.
l'électrovanne
• Ne serrez pas le coude
de 90° façon excessive; le
support de l’électrovanne
pourrait se déformer ou le
raccord de l’électrovanne
pourrait se casser.
• Tournez l’extrémité du
Boyau
coude de 90° pour qu’il
de remJoint
plissage
d'étanchéité
pointe vers l’arrière du
Coude de 90°
lave-vaisselle.
Boyau Drain
de vidange
Hose Collection
Chamber
Orifice de
vidange
Drain
Port
du collecteur
CONSEIL : Pour éviter des frais de réparation inutiles
pour des problèmes de vidange.
Assurez-vous que les raccordements du boyau de
vidange ne présentent pas de fuites et que le boyau
passe dans la bague anti-traction afin qu’il ne soit pas plié
lorsque vous installerez le lave-vaisselle dans l’ouverture.
8
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 8 POSITIONNEMENT DE
LA CONDUITE D’EAU
ET DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 10 INSTALLATION DES
SUPPORTS DE MONTAGE
LATÉRAUX FACULTATIFS
GPF65
• Positionnez la conduite d’alimentation en eau et le câblage
de la résidence sur le plancher de l’ouverture afin qu’ils
n’entrent pas en contact avec la base du lave-vaisselle et
les pièces sous l’appareil.
Sautez cette étape si le dessous du comptoir est en
bois ou fabriqué à l’aide d’un matériau similaire.
• Procurez-vous et installez l’ensemble de supports de
montage latéraux GPF65 si le dessous du comptoir est
en granite ou en un matériau similaire qui n’accepte pas
les vis à bois. Vous pouvez vous procurer l’ensemble
GPF65 auprès d’un détaillant autorisé de GE Appliances.
• Reportez-vous à la figure et suivez les directives
données dans l’ensemble.
Conduite
d'alimentation
en eau
Supports
de
SideMounting
montage
latéraux
Brackets
Câble
d'alimentation
électrique
Cadre
de Frame
la cuve
Tub
Ensemble facultatif
de supports de
montage latéraux
ÉTAPE 9 INSERTION DU BOYAU DE
VIDANGE ET DU CORDON
D’ALIMENTATION, S’IL Y A
LIEU, DANS L’ORIFICE DE
L’ARMOIRE
• Remettez le lave-vaisselle sur ses pieds et
placez-le vis-à-vis de l’ouverture dans les armoires.
• Insérez le boyau de vidange dans l’orifice que vous avez
précédemment percé dans la paroi des armoires.
• Si l’appareil est doté d’un cordon d’alimentation, faites
passer l’extrémité du cordon dans un trou distinct.
Le cordon d’alimentation doit être acheminé directement
vers l’arrière de la boîte de jonction afin d’éviter tout
contact avec le ressort de la porte et d’autres pièces du
lave-vaisselle.
Boyau de
Drain
vidange Alimentation
Power
électrique
Conduite
Water
d'eau
Conseil : Pour éviter des frais de réparation inutiles
pour des problèmes de remplissage, de vidange ou
de bruit.
Placez la conduite d’eau et le câble électrique de manière
à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec quoi que ce soit à
l’arrière ou en dessous du lave-vaisselle.
9
Vis
de fixation
Bracket
du support (2 de
Attachment
chaque
Screwscôté)
(2 Each
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 12 MISE DE NIVEAU DU
LAVE-VAISSELLE (SUITE)
ÉTAPE 11 INSTALLATION DU
LAVE-VAISSELLE DANS
L’OUVERTURE
• Enlevez le panier inférieur et placez un niveau sur la
porte et sur le rail du panier inférieur, comme indiqué à
la figure.
IMPORTANT – Ne poussez pas sur le panneau avant
avec vos genoux. Vous pourriez endommager l’appareil.
• Saisissez le panneau avant de l’appareil par les côtés
et faites glisser le lave-vaisselle dans l’ouverture de
quelques centimètres ou pouces à la fois. Tirez sur le
boyau de vidange et le cordon d’alimentation, s’il y a
lieu, par les trous des armoires adjacentes au fur et à
mesure que vous faites glisser le lave-vaisselle dans son
emplacement définitif.
1,9 cm
(3/4 po)
Vérifiez si
l’appareil est
de niveau de
l’avant vers
l’arrière
Vérifiez si l’appareil
est de niveau de
gauche à droite
• Mettez le lave-vaisselle de niveau en vissant ou
dévissant chacun des quatre pieds de nivellement sous
l’appareil, comme indiqué à la figure. Assurez-vous que
les quatre (4) pieds reposent fermement sur le plancher.
Ne poussez pas sur le panneau
avant de la porte avec votre genou.
Vous risquez d'endommager le
panneau de porte.
• Vérifiez l’isolant de la cuve, s’il y a lieu, pour vous assurer
qu’il enveloppe complètement la cuve. L’isolant ne doit
pas «retrousser» ou entrer en contact avec les ressorts
de la porte. Si l’isolant est «déplacé» ou entre en contact
avec les ressorts, replacez-le correctement avant de faire
glisser l’appareil dans son emplacement définitif.
• Assurez-vous que le boyau de vidange n’est pas plié à
l’arrière ou en dessous du lave-vaisselle.
• Assurez-vous que le câble électrique de la résidence, le
boyau de vidange et la conduite d’eau n’entrent pas en
contact avec des pièces sous le lave-vaisselle.
• Les rebords de la cuve du lave-vaisselle doivent être en
retrait d’environ 19 mm (3/4 po) par rapport au devant
des armoires adjacentes. Reportez-vous à la figure.
Conseils : Pour éviter des frais de réparation inutiles
pour des dommages au panneau avant.
Ne poussez pas sur le centre du panneau avant avec vos
mains ou vos genoux lorsque vous faites glisser le lavevaisselle dans son emplacement définitif.
Legs
Vissez ouTurn
dévissez
to Adjust
les pieds pour
mettre de niveau
• Le lave-vaisselle est correctement de niveau lorsque
l’indicateur de niveau est centré de gauche à droite et de
l’avant vers l’arrière. La porte du lave-vaisselle devrait
se fermer sans frotter contre les côtés de la cuve.
• Remettez en place le panier inférieur.
Conseil: Pour éviter des frais de réparation inutiles,
vérifiez si le lave-vaisselle est de niveau.
Sortez les paniers à moitié. Ils doivent demeurer
immobiles. Ouvrez et fermez la porte. La porte doit être
bien ajustée à l’ouverture de la cuve sans frotter sur les
côtés. Si les paniers rentrent ou sortent tout seuls ou si la
porte frotte contre les côtés de la cuve, remettez le lavevaisselle de niveau.
ÉTAPE 12 MISE DE NIVEAU DU
LAVE-VAISSELLE
IMPORTANT – Le lave-vaisselle doit être de niveau
pour assurer le bon fonctionnement des paniers et de
la porte du lave-vaisselle et obtenir une bonne efficacité
de lavage. Le lave-vaisselle doit être mis de niveau de
gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière. De cette
façon, les paniers de l’appareil ne rentreront pas ou ne
sortiront pas tout seuls, l’eau circulera correctement vers
l’orifice d’entrée de la pompe et la porte se fermera sans
frotter sur les côtés de la cuve.
10
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 13 FIXATION DU LAVEVAISSELLE AU-DESSOUS
DU COMPTOIR OU AUX
CÔTÉS DES ARMOIRES
ÉTAPE 14 RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN EAU
Au cours de cette étape, vous aurez besoin des deux vis à
bois Phillips de 15,8 mm (5/8 po) mises de côté à l’étape 1.
Si vous décidez de faire le raccordement avec un
boyau flexible tressé :
• Fixez le coude de 90° avec une clé à molette.
Raccordez la conduite d’alimentation en eau au coude
de 90°.
IMPORTANT – Le lave-vaisselle doit être bien centré dans
l’ouverture. Si la porte frotte contre les armoires ou le
comptoir, cela pourrait provoquer des fuites et endommager
le panneau de la porte et(ou) le tableau de commande.
Si vous décidez de faire le raccordement avec un
tuyau en cuivre :
• Glissez l’écrou à compression puis la bague d’extrémité
à l’extrémité de la conduite d’alimentation en eau.
• Insérez la conduite d’alimentation en eau dans le coude
de 90°.
• Glissez la bague d’extrémité contre le coude et fixez
avec l’écrou à compression.
• Si le comptoir est fabriqué en bois ou à l’aide d’un matériau
similaire, fixez le lave-vaisselle au comptoir à l’aide des vis
insérées dans les supports du comptoir et vissez-les dans
le comptoir.
• Si le comptoir est en granite ou en un matériau similaire,
vissez les vis Phillips dans les supports de montage
latéraux et dans les armoires adjacentes.
• Assurez-vous de visser complètement les vis bien droites
afin d’éviter toute interférence avec l’ouverture de la porte
et tout dommage au tableau de commande. Reportez-vous
à la figure.
Écrou
à compression
Compression
Nut
Bague
Ferrule
Coude
d'alimentation
90° Conduite
Hot Water
Elbow
de 90° en
eau chaude
Supply
Line
Support du
Countertop
comptoir
Bracket
Support
de laBrac
vanne
Water
Valve
ket
Supports
de montage
Side-Mount
latéraux
(facultatifs)
Brackets
(optional)
Fill
Tuyau de remplissage
Hose
1,9
3/4”cm (3/4 po)
Coude
90°
Elbow
Conduite
Hot Water
d’alimentation
Supply Line
en eau chaude
de 90°
Conseil : Pour éviter des frais de réparation inutiles
pour des dommages au tableau de commande ou des
fuites.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est bien centré dans
l’ouverture et que la porte s’ouvre et se ferme facilement
sans frotter contre les armoires adjacentes. Vissez
complètement les vis bien droites.
IMPORTANT – Assurez-vous que les ressorts et(ou)
les câbles des ressorts de la porte n’entrent pas en
contact avec le boyau de remplissage ou la conduite
d’alimentation en eau. Pour vérifier, ouvrez et refermez la
porte. Déplacez la conduite d’alimentation en eau ou pliez
légèrement le support de l’électrovanne si vous entendez
un bruit de frottement ou s’il y a de l’interférence lors de
l’ouverture de la porte.
Conseil : Pour éviter des frais de réparation inutiles
pour les problèmes de fuites ou de bruit.
Assurez-vous que les ressorts de la porte ne frottent pas
contre la conduite d’alimentation en eau ou le boyau de
remplissage.
11
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 15 RACCORDEMENT DU
BOYAU DE VIDANGE
ÉTAPE 15 RACCORDEMENT DU
BOYAU DE VIDANGE
(SUITE)
L’extrémité moulée du boyau de vidange est conçue pour
s’installer sur l’orifice d’entrée d’un diamètre variant entre
15,8 mm (5/8 po) et 25,4 mm (1 po) de la coupure antirefoulement, du raccord en T ou du broyeur à déchets.
• Mesurez le diamètre de l’orifice d’entrée.
• Branchez le boyau de vidange à la coupure antirefoulement, au raccord en T ou au broyeur à déchets
à l’aide de la méthode choisie précédemment. Fixez
solidement le boyau à l’aide d’un collier à vis sans fin.
• Coupez le raccord du boyau de vidange à l’endroit indiqué,
au besoin, pour qu’il soit bien adapté à l’orifice d’entrée.
Méthode n° 1 – Coupure anti-refoulement avec raccord
en T ou broyeur à déchets
Ligne de coupe
15,8 mm (5/8 po)
25,4 mm (1 po)
IMPORTANT: Ne coupez pas la partie ondulée du boyau
Installation avec raccord en T
• Si vous avez besoin d’un boyau de vidange plus long
mais n’avez pas acheté le boyau de vidange GPF10S,
ajoutez au boyau de vidange installé à l’usine une
longueur maximale de 106 cm (42 po) pour une
longueur totale de 3 mètres (10 pieds). Pour ce faire,
utilisez un boyau dont le diamètre intérieur est de 15,8
mm (5/8 po) ou de 21,7 mm (7/8 po) et un raccord pour
relier l’extrémité des deux boyaux. Fixez le raccord à
l’aide de colliers.
Installation avec broyeur
à déchets
Méthode n° 2 – Boucle de vidange élevée avec
raccord en T ou broyeur à déchets
Fixez le boyau de vidange au-dessous du comptoir à
l’aide un crochet.
Crochet pour boyau
Crochet pour boyau de vidange
de vidange
82 cm
32"
(32 po)
18"
46 cm
Min.
(18 po)
min.
Collier
Raccord
Min.
min.
18"
46 cm
82 cm
(32
32"po)
min.
Min.
(18 po)Min.
min.
Collier
IMPORTANT : POUR UNE VIDANGE ADÉQUATE DE
L’APPAREIL, LA LONGUEUR TOTALE DU BOYAU DE
VIDANGE NE DOIT PAS DÉPASSER 3 MÈTRES
(10 PIEDS).
Installation avec raccord en T
Installation avec broyeur
à déchets
IMPORTANT – Lorsque vous raccordez le boyau de
vidange à un broyeur à déchets,
assurez-vous d’enlever le bouchon
Enlevez le
Remove
Drain
de vidange. LE LAVE-VAISSELLE
bouchon
Plug
de vidange
NE SE VIDERA PAS SI LE
BOUCHON EST LAISSÉ EN PLACE.
Conseil: Pour éviter les frais de réparation inutiles
pour un problème de vidange.
Tirez sur le boyau de vidange par l’ouverture pratiquée
dans les armoires afin d’empêcher le lave-vaisselle
d’écraser ou de plier une longueur excessive de boyau.
12
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 16 BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 17 INSTALLATION DU
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE JONCTION
Si un cordon d’alimentation pourvu d’une fiche est
déjà installé sur l’appareil, passez à l’étape 17.
Si le couvercle de la boîte de jonction est déjà
installé, passez à l’étape 18.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessures, l’installateur doit vérifier pour s’assurer
que les fils ne sont pas pliés ou endommagés, que
le câblage domestique est fixé au support de boîte
de connexion par l’entremise d’un serre-câble et que
toutes les connexions électriques faites au moment de
l’installation (capuchons de connexion) se trouvent à
l’intérieur du couvercle de la boîte de connexion.
Si le câblage électrique de la résidence n’est pas
constitué de deux fils plus un fil de mise à la terre,
l’installateur doit installer un fil de mise à la terre.
Si le câblage électrique de la résidence est en
aluminium, utilisez un agent antioxydant et des
connecteurs pour raccords «aluminium-cuivre»
homologués UL.
• Fixez le câblage de la résidence à l’arrière de la boîte
de jonction à l’aide d’une bague anti-traction.
• Repérez les trois (3) fils du lave-vaisselle, (blanc, noir et
vert) avec les bouts dénudés dépassant des cavaliers
CA. Utilisez les capuchons de connexion homologués
UL de taille appropriée pour connecter le fil de terre
arrivant au fil vert, le blanc au blanc et le noir au noir.
• Au cours de cette étape, vous aurez besoin du
couvercle de la boîte de jonction et de la vis à tête
hexagonale n° 10, mis de côté à l’étape 1.
• Installez le couvercle de la boîte de jonction à l’aide de
la vis à tête hexagonale n° 10. Assurez-vous que les fils
ne sont pas coincés sous le couvercle et que tous les
capuchons de connexions sont à l’intérieur du couvercle.
Câblage domestique avec bague anti-traction
Support de
la boîte de
jonction
Mise à la terre
(Vert)
Blanc
Noir
Couvercle
Fils de faisceau de lave-vaisselle
ATTENTION
Le module de détection de courant est un dispositif
détectant le courant et situé derrière le panneau
inférieur. Il est possible que le module de détection
de courant se soit déclenché pendant le transport.
Si cela c’est produit, l’installateur doit réinitialiser
le module de détection de courant pendant la
procédure d’installation. NE PAS RÉINITIALISER
LE MODULE DE DÉTECTION DE COURANT si ce
dernier s’est déclenché après avoir installé et mis
l’appareil sous tension. APPELER LE SERVICE
DES RÉPARATIONS. Ne pas faire examiner le
lave-vaisselle par un technicien qualifié après des
déclenchements représente un risque de blessures
ou de bris de l’appareil ou à la propriété.
13
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 18 LISTE DE CONTRÔLE
PRÉLIMINAIRE
ÉTAPE 19 LISTE DE CONTRÔLE
DE L’ESSAI DU LAVEVAISSELLE AVEC DE L’EAU
Passez en revue cette liste après l’installation de
votre lave-vaisselle pour éviter des frais de réparation
inutiles non couverts par votre Garantie.
• Assurez-vous que le courant électrique est coupé à la
source.
• Ouvrez la porte du lave-vaisselle et enlevez tout le
matériel d’emballage en carton et en mousse.
• Veuillez lire le Manuel d’utilisation pour vous familiariser
avec le fonctionnement du lave-vaisselle.
• Assurez-vous que le câblage électrique est bien placé
sous le lave-vaisselle, qu’il n’est pas coincé ou qu’il
n’entre pas en contact avec les ressorts de la porte ou
d’autres pièces de l’appareil.
• Assurez-vous que les ressorts de la porte n’entrent
pas en contact avec la conduite d’alimentation en eau,
le boyau de remplissage ou les armoires adjacentes.
Reportez-vous aux étapes 13 et 14.
• Sortez le panier inférieur à moitié. Assurez-vous qu’il ne
sort pas complètement ou ne rentre pas dans le lavevaisselle. Si tel est le cas, remettez le lave-vaisselle de
niveau. Reportez-vous à l’étape 12.
• Assurez-vous que le tableau de commande n’entre pas
en contact avec les armoires adjacentes. Si tel est le
cas, repositionnez le lave-vaisselle. Reportez-vous à
l’étape 13.
• Ouvrez le robinet d’eau chaude de l’évier et vérifiez si
la température de l’eau varie entre 49 °C (120 °F) et
60 °C (140 °F). Réglez le chauffe-eau au besoin.
• Versez deux litres d’eau dans le fond du lave-vaisselle
pour lubrifier le joint de la pompe.
• Ouvrez l’alimentation en eau chaude.
• Vérifiez s’il y a des fuites. Serrez les raccords au
besoin. Reportez-vous à l’étape 14.
• Enlevez la pellicule protectrice, s’il y a lieu, sur le
tableau de commande, le panneau d’accès et le
panneau de la porte.
• Rétablissez l’alimentation électrique ou si l’appareil est
doté d’un cordon d’alimentation, branchez-le dans la
prise de courant murale.
• Verrouillez la porte du lave-vaisselle.
• Dans le cas des modèles électroniques, sélectionnez
le programme NORMAL WASH (Saleté normale) et
appuyez une fois sur la touche START (Mise en marche).
Sur certains modèles
CLEAN
CLEAN
Cycles
2 4 8
POTS
& PANS
HEAVY
WASH
NORMAL
WASH
CHINA
CRYSTAL
RINSE
ONLY
HI TEMP
RINSE
HI TEMP
WASH
HEATED
DRY
LOCK
(2 TIMES)
DELAY
HOURS
START
RESET
L’apparence varie selon le modèle
• Dans le cas des modèles dotés d’un sélecteur rotatif,
Appuyez sur la touche de NORMAL WASH (Saleté
normale) uniquement, (ou sur certains modèles, les touches
NORMAL WASH (Saleté normale) et HOT START (Lavage
initial à l’eau chaude) si le modèle en possède) puis tournez
le sélecteur juste assez pour mettre le lave-vaisselle en
marche. Faites attention de ne pas tourner le sélecteur
au-delà du premier remplissage. L’indicateur du cadran doit
être vis-à-vis de Hot Start Option (Option Lavage initial
à l’eau chaude) (ou Hot Pre-wash Option (Option Lavage
préliminaire à l’eau chaude)), selon le modèle.
Sur certains modèles
Start
Pots
& Pans
Normal
Wash
Heated
Dry
Light Wash
Hot Start
Option
Options
Cycles
Off
Reset
Option
Rinse Only
(Heated Dry Off)
Plate Warmer
(Heated Dry On)
L’apparence varie selon le modèle
Sur certains modèles
Hot Start
Option
21
Off
Pots
& Pans
Heavy
Wash
Normal
Wash
Hot
Start
Hi-Temp
Wash
Heated
Dry
Reset
Start
3
Cycle
on
Start Delay
(HRS)
65
4
Cycles
Light Wash
Plate Warmer
(Heated Dry On)
Rinse Only
(Heated Dry Off )
L’apparence varie selon le modèle. Tous les modèles ne sont pas
dotés de boutons-poussoirs.
• Assurez-vous que le lave-vaisselle se remplit.
Le remplissage peut prendre jusqu’à 4 minutes.
Si le lave-vaisselle ne se remplit pas d’eau :
– Vérifiez si le robinet de la conduite est ouvert.
– Frappez doucement sur le couvercle du dispositif
antidébordement pour le débloquer.
Flood
Float
Couvercle
Cover
14
du dispositif antidébordement
Installation du lave-vaisselle
ÉTAPE 19 LISTE DE CONTRÔLE
DE L’ESSAI DU LAVEVAISSELLE AVEC DE L’EAU
(SUITE)
ÉTAPE 20 RÉINSTALLATION DU
PANNEAU D’ACCÈS ET
DU PANNEAU INFÉRIEUR
Au cours de cette étape, vous aurez besoin des panneaux
et des deux vis mis de côté à l’étape 4.
Deux types de vis sont utilisés. Les vis n° 8-32 x 6,3 mm
(1/4 po) sont utilisées à la partie supérieure du panneau
d’accès et doivent y être laissées. Les vis n° 10-16 x
9,5 mm (3/8 po) sont utilisées à la partie inférieure du
panneau d’accès pour fixer en place le panneau d’accès
et le panneau inférieur.
• Vérifiez le raccordement électrique de l’électrovanne.
Le connecteur électrique rouge doit être branché sur
l’électrovanne du lave-vaisselle. S’il n’est pas branché,
coupez l’alimentation électrique au lave-vaisselle.
Branchez le connecteur rouge sur l’électrovanne du
lave-vaisselle, puis rétablissez l’alimentation électrique.
IMPORTANT – Ces vis ne sont pas interchangeables.
Pour ne pas endommager votre lave-vaisselle, utilisez
les vis appropriées aux bons endroits. Ne mélangez
pas les types ou les longueurs de vis.
• Appuyez le panneau inférieur contre les pieds de
nivellement du lave-vaisselle.
• Enlevez les deux vis à métaux n° 8-32 x 6,3 mm (1/4 po).
• Alignez le panneau d’accès sur le lave-vaisselle.
• Prenez les deux vis à métaux n° 8-32 x 6,3 mm (1/4 po)
que vous venez d’enlever et vissez-les dans les trous à
la partie supérieure du panneau d’accès et dans le cadre
du lave-vaisselle.
• Serrez bien ces vis.
• Installez le panneau inférieur et assurez-vous que sa
partie inférieure repose sur le plancher.
• Insérez et vissez les deux vis à tôle n° 10-16 x 9,5 mm
(3/8 po), en vous assurant que la partie inférieure du
panneau inférieur demeure en contact avec le plancher.
Red Connector
Connecteur
rouge
• Vérifiez s’il y a des fuites sous le lave-vaisselle. Si tel
est le cas, coupez l’alimentation électrique, serrez les
raccords, puis rétablissez le courant.
• Vérifiez s’il y a des fuites autour de la porte. Ces
fuites peuvent être causées par le frottement de la
porte du lave-vaisselle contre les armoires adjacentes.
Repositionnez le lave-vaisselle au besoin. Reportezvous aux étapes 11, 12 et 13.
Enlevez, puis remettez en place et
serrez les vis à métaux
n° 8-32 x 6,3 mm (1/4 po)
• La plupart des modèles de lave-vaisselle se vidangent
environ trois minutes après le premier remplissage.
Vérifiez si le boyau de vidange présente des fuites
pendant que le lave-vaisselle se vide. Si tel est le cas,
coupez l’alimentation électrique, corrigez le problème,
puis rétablissez le courant.
Panneau d'accès
Panneau infé
rieur
Installez et serrez les vis à tôle
n° 10-16 x 9,5 mm (3/8 po)
• Ouvrez la porte du lave-vaisselle et assurez-vous que
la majeure partie de l’eau a été vidangée. Si l’appareil
ne s’est pas vidé, assurez-vous que le bouchon de
vidange du broyeur à déchets a été enlevé et(ou) que
la coupure anti-refoulement est exempte de débris.
Conseil: Pour éviter d’endommager la cuve et atténuer
le bruit provenant du dessous du lave-vaisselle.
Installez les vis à métaux dans les trous supérieurs, et
les vis à tôle dans les trous inférieurs. Assurez-vous
que le panneau inférieur repose sur le plancher.
• Laissez le lave-vaisselle effectuer un autre cycle de
remplissage et de vidange. Vérifiez encore une fois s’il
y a des fuites.
ÉTAPE 21 DOCUMENTATION
• À la fin de la deuxième vidange, appuyez sur la touche
RESET (Réinitialisation) dans le cas des modèles
électroniques. Sur les modèles dotés d’un sélecteur
rotatif, déverrouillez la porte et tournez le sélecteur à la
position Off (Arrêt).
• Laissez le Manuel d’utilisation, les directives d’installation,
les échantillons et(ou) les bons au consommateur.
15
Annexe
TRANSFORMATION D’UN LAVEVAISSELLE DOTÉ D’UN CORDON
D’ALIMENTATION INSTALLÉ
À L’USINE EN VUE D’UN
BRANCHEMENT PERMANENT
Enlevez la bague
anti-traction
Pour accomplir cette procédure, vous avez besoin des fils
pour la conversion mis de côté à l’étape 1.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation du lave-vaisselle
est débranché de la prise de courant murale.
• Enlevez la vis du couvercle de la boîte de jonction, puis
enlevez le couvercle, s’il y a lieu.
• Débranchez les trois conducteurs du cordon d’alimentation
du faisceau du lave-vaisselle.
• Enlevez et jetez le cordon d’alimentation.
Débranchez le cordon
d'alimentation
• Branchez les fils pour la conversion (optionnel) au faisceau
du lave-vaisselle, en branchant ensemble les fils de même
couleur.
• Retournez à l’étape 16 des présentes directives pour
terminer la conversion.
Fils pour la Harness
Conversion
conversion
NOTE: Chez GE Appliances, nous nous efforçons continuellement
d’améliorer les produits. Par conséquent, les matériaux, l’aspect et les
caractéristiques sont assujettis à des changements sans préavis.
16
Imprimé aux États-Unis

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement