GE JB855SPSS Use and Care Manual

GE JB855SPSS Use and Care Manual
GEAppliances.com
Free-Standing, Slide-In, and Drop-In Electric
Ranges
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Operating Instructions
Kitchen Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–35
Adjust Oven Thermostat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Baking or Roasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Broiling, Broiling Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–26
Lower Oven Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preheating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Probe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sabbath Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Self-Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Slow Cook, Warming and Proofing Features. . . . . . . . . . . 27, 28
Special Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
Timed Baking and Roasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Warming Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Surface Units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13
Cookware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Griddle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Knob-Controlled Models. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Touch Pad-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
Owner’s Manual
Quick Set V,
Quick Set VI and
Next Step Control
Care and Cleaning
Aluminum Foil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 5, 16, 34
Control Knobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Lift-Off Oven Door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Light. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Oven Floor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Oven Heating Elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan. . . . . 39
Storage Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Troubleshooting Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consumer Support
Consumer Support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _ ________________
In Canada:
www.GEAppliances.ca
Printed in the United States
You can find them on a label
behind the drawer or behind the
lower oven door on the front of
the range frame.
Printed on
Recycled Paper
49-80627-1 01-11 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock,
serious injury or death.
ANTI-TIP DEVICE
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a
properly installed anti-tip bracket. See installation instructions shipped with
the bracket for complete details before attempting to install.
For Freestanding Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove the storage
drawer or kick panel and look underneath the range
to see that the leveling leg is engaged in the bracket. On models without a
storage drawer or kick panel, carefully tip the range forward. The bracket
should stop the range within 4 inches. If it
does not, the bracket must be reinstalled. If the range is pulled from the wall
for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly
secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured to
the anti-tip device properly.
For Slide-In Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove the
storage drawer or kick panel and look underneath the range to see that the
leveling leg is engaged in the bracket.
For Drop-In Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, lower the oven
door and gently apply medium force at the handle end until movement
of the range is detected. Continue pressing until the anti-tip bracket is
engaged and movement stops. A small amount of movement is acceptable
at the back of the range top, but it should be stable and not tip once the
anti-tip bracket is engaged. If it does not, the bracket must be reinstalled. If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, .
call 1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call
1.800.561.3344). For installation instructions of the bracket, .
visit GEAppliances.com (in Canada, GEAppliances.ca).
WARNING
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential
exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle. Exposure can
be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
2
GEAppliances.com
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
 Use this appliance for its intended purpose as described in this
Owner’s Manual.
 Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified installer in accordance with the provided
installation instructions.
D
o not attempt to repair or replace any part of your range unless
it is specifically recommended in this manual. All other servicing
should be transferred to a qualified technician. B
efore performing any service, unplug the range or disconnect
the power supply at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit breaker.
D
o not leave children alone—children should not be left alone
or unattended in an area where an appliance is in use. They
should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the
appliance.
CAUTION:

Do not store items of interest to children
above a range or on the backguard of a range—children climbing
on the range to reach items could be seriously injured.
U
se only dry pot holders—moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holders touch hot surface units or heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth in place of pot holders.
N
ever use your appliance for warming or heating the room.
 Do not touch the surface units, the heating elements or
the interior surface of the oven. These surfaces may be hot
enough to burn even though they are dark in color. During
and after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact the surface units, areas nearby the surface
units or any interior area of the oven; allow sufficient time for
cooling first. Other surfaces of the appliance may become hot
enough to cause burns. Potentially hot surfaces include the
cooktop, areas facing the cooktop, oven vent opening, surfaces
near the opening and crevices around the oven door.
 Do not heat unopened food containers. Pressure could build up
and the container could burst, causing an injury.
 Do not use aluminum foil to line the drip pans. Foil can trap heat
or melt, resulting in damage to the product and a shock or fire
hazard. A
void scratching or impacting glass doors, cooktops or control
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a
product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
 Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an internal
temperature of 160°F and poultry to at least an internal
temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually
protects against foodborne illness.
D
o not use aluminum foil to line the oven bottom. Foil can trap
heat or melt, resulting in damage to the product and a shock or
fire hazard.
WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
 Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
 Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot
surfaces, causing severe burns.
D
o not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the
cooktop may ignite. C
lean ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on the hood or filter.
WARNING IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
 Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface unit by
covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet
or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
 If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to
a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction
may result in severe burns.  If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
 Never leave the surface units unattended at medium or
high heat settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may catch .
on fire.
 Never leave oil unattended while frying. If allowed to
heat beyond its smoking point, oil may ignite, resulting
in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a
deep fat thermometer whenever possible to monitor oil
temperature.
 T o avoid oil spillover and fire, use a minimum amount of
oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen
foods with excessive amounts of ice. U
se proper pan size—select cookware having flat
bottoms large enough to cover the surface heating
element. The use of undersized cookware will expose
WARNING
(some models)
a portion of the surface unit to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of
cookware to surface unit will also improve efficiency.
 Only certain types of glass, glass/ceramic, earthenware
or other glazed containers are suitable for cooktop
service; others may break because of the sudden
change in temperature.
 To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of the
range without extending over nearby surface units.
W
hen preparing flaming foods under a hood, turn the
fan on.
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
 Use care when touching the cooktop. The glass surface
of the cooktop will retain heat after the controls have
been turned off.
 Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
A
void scratching the glass cooktop. The cooktop can be
scratched with items such as knives, sharp instruments,
rings or other jewelry and rivets on clothing. D
o not place or store items that can melt or catch fire
on the glass cooktop, even when it is not being used. If
the cooktop is inadvertently turned on, they may ignite. Heat from the cooktop or oven vent after it is turned off
may cause them to ignite also.
U
se CERAMA BRYTE® ceramic Cooktop Cleaner and
CERAMA BRYTE® Cleaning Pad to clean the cooktop. Wait until the cooktop cools and the indicator light
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth on a
hot surface can cause steam burns. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a hot surface. NOTE: Sugar spills are an exception. They should be
scraped off while still hot using an oven mitt and a
scraper. See the Cleaning the glass cooktop section for
detailed instructions.
 Read and follow all instructions and warnings on the
cleaning cream label.
WARNING COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
 Do not immerse or soak the removable surface units. Do not put them in a dishwasher. Do not self-clean the
surface units in an oven. Doing so may cause them to
fail, presenting a burn or fire hazard.
 To avoid the possibility of a burn or electric shock, always
be certain that the controls for all surface units are at the
4
OFF position and all coils are cool before attempting to lift
or remove a coil surface unit.
B
e sure the drip pans are not covered and are in place. Their absence during cooking could damage range
parts and wiring.
GEAppliances.com
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
 Stand away from the range when opening the oven
door. Hot air or steam which escapes can cause burns
to hands, face and/or eyes.
 Keep the oven vent unobstructed.
K
eep the oven free from grease buildup. Grease in the
oven may ignite. P
lace oven racks in desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let pot
holder contact hot heating element in oven.
 When using cooking or roasting bags in the oven, follow
the manufacturer’s directions.
 Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This helps
WARNING
(Some models)
prevent burns from touching hot surfaces of the door
and oven walls.
D
o not leave items such as paper, cooking utensils or
food in the oven when not in use. Items stored in an
oven can ignite.
D
o not use aluminum foil to line the oven bottom. Foil
can trap heat or or melt, resulting in damage to the
product and a shock or fire hazard.
 Never place cooking utensils or any other items on the
oven floor. There is a heating element beneath the oven
floor. Placing items on the oven floor may cause the
oven to overheat, resulting in damage to the oven and
risk of damage or fire to cabinets.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven.
Follow these instructions for safe operation.
 Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray porcelain-coated oven racks may be
left in the oven. Do not use self-clean to clean other
parts, such as drip pans or bowls.
 Before operating the self-clean cycle, wipe grease and
food soils from the oven. Excessive amount of grease
may ignite, leading to smoke damage to your home.
D
o not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or move the gasket.
D
o not use oven cleaners. No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be
used in or around any part of the oven.
 If the self-cleaning mode malfunctions, turn the oven off
and disconnect the power supply. Have it serviced by a
qualified technician. WARNING WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER SAFETY
INSTRUCTIONS (some models)
 The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow
in food while it is below 140°F. Do not put cold food
in warming drawer. Do not heat food for more than 2
hours. Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
 Do not leave paper products, plastics, canned food or
combustible materials in the drawer. They may ignite.
D
o not touch the heating element or the interior surface
of the drawer. These surfaces may be hot enough to
cause burns. U
se care when opening the drawer. Open the drawer a
crack and let hot air or steam escape before removing
or replacing food. Hot air or steam that escapes can
cause burns to hands, face and/or eyes.
D
o not use aluminum foil to line the lower drawer. The
foil will trap heat below, and upset the performance
of the oven. Foil can melt and permanently damage
the drawer bottom. Damage from improper use of
aluminum foil is not covered by the product warranty.
5
.
For models with a glass cooktop. FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium
or high settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all controls
when done cooking. Failure to follow these instructions can result in
fire, serious injury or death.
NOTE: Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
WARNING
About the radiant surface units
The radiant cooktop features heating units
beneath a smooth glass surface.
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
Cooktop temperatures increase with the
number of surface units that are on. With 3 or 4
units turned on, surface temperatures are high. Always use caution when touching the cooktop. An indicator light will come on when the
surface unit is turned on.
The appropriate HOT SURFACE indicator
light will glow when its corresponding radiant
element is turned on and will remain on until
the surface has cooled below 150°F. Always place the pan in the center
of the surface unit you are cooking on.
NOTE:
Hot surface indicator light will:
 Stay on even after the unit is turned off.
 Glow brightly until the unit has cooled below
150°F.
Do not slide cookware across the
control or cooktop surface because
it can scratch the glass. The glass is
scratch-resistant, not scratchproof.
NOTE: A slight odor is normal when a new
cooktop is used for the first time. It is caused
by the heating of new parts and insulating
materials and will disappear in a short time.
NOTE: On models with light-colored glass
cooktops, it is normal for the cooking zones to
change color when hot or cooling down. This is
temporary and will disappear as the glass cools
to room temperature.
It is safe to place hot cookware from the oven
or surface on the glass cooktop when the
surface is cool.
Even after the surface units are turned off, the
glass cooktop retains enough heat to continue
cooking. To avoid overcooking, remove pans
from the surface units when the food is cooked. Avoid placing anything on the surface unit until
it has cooled completely.
 Water stains (mineral deposits) are removable
using the cleaning cream or full strength
white vinegar.
 Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The cleaning
cream will remove this discoloration.
 Don’t store heavy items above the cooktop. If
they drop onto the cooktop, they can cause
damage.
 Do not use the surface as a cutting board.
6
Selecting types of cookware
for glass cooktop models. (on non-induction models)
GEAppliances.com
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops. See insert
for cookware to use with induction cooktops.
Check pans for flat bottoms by
using a straight edge.
Stainless Steel:
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended
recommended if bottom of pan is coated
Aluminum:
Porcelain Enamel on Steel:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the cooktop
but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin weight
aluminum should not .
be used.
not recommended
Heating empty pans can cause permanent
damage to cooktop glass. The enamel can melt
and bond to the ceramic cooktop.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can appear
as scratches. The residues can be removed, as
long as the cooktop is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass cooktops. An overheated copper bottom pot will leave a
residue that will permanently stain the cooktop
if not removed immediately.
Pans with rounded, curved,
ridged or warped bottoms are not
recommended.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface. Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Cast Iron:
not recommended—unless designed specifically
for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat. Will
scratch the cooktop surface.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of cookware on
the ceramic cooktop.
For Best Results
 Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the surface
elements, particularly wet lids.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
 Do not use woks that have support rings. This type of wok will not heat on glass
surface elements.
 Avoid allowing foods to boil dry as some
cookware may stick to the cooking
surface, causing permanent damage to
the cooktop.
 We recommend that you use only a flatbottomed wok. They are available at your
local retail store. The bottom of the wok
should have the same diameter as the
surface element to ensure proper contact.
 Some special cooking procedures require
specific cookware such as pressure
cookers, deep-fat fryers, etc. All cookware
must have flat bottoms and be the correct
size.
7
Using the surface units—Touch pad-controlled models.
Surface Unit Cook Settings
The cooktop offers 19 power levels. Power
levels range from “L” to HI in precise half-step
increments. For example: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2 and
up to .
The power level with a fraction
indicates the additional half-step
setting. You may hear clicking
sounds indicating the control is
maintaining your desired setting.
Power Level “L”, the lowest setting, is
recommended for “Keep Warm.”
The power level increases one-half level with
each touch.
NOTE: When changing from a high heat setting
to a lower heat setting, the surface unit may stop
glowing. This is normal. The unit is still on and hot.
NOTE: This cooktop has a rapid heat-up feature.
If the cooktop is cool when turned on, it will glow
red for a short period of time until the desired
power setting is reached.
Single Surface Unit—Cook Settings
To turn on a single surface unit:
Touch the ON/OFF pad; then touch the
(+)/(–) pad.
Use the (+)/(–) pad to choose the desired
power setting.
To use the Melt feature:
To use the Simmer feature:
Touch the ON/OFF pad; then touch SIMMER. The element will automatically set to a
predetermined setting and “3” will be displayed. Adjust using the (+)/(–) pad to increase or
decrease the simmer rate. Touch the ON/OFF pad; then touch MELT. The element will automatically set to a
predetermined setting and “L” will be displayed.
To turn off a single surface unit, touch the .
ON/OFF pad again.
Multi-Ring Burner (can be dual or triple, depending on model)
Touch the ON/OFF pad for the right-front
surface unit. Use the (+)/(–) pad to set the desired power
setting.
Touch the BURNER SIZE pad as needed to
select the desired burner size.
The light next to the BURNER SIZE pad indicates
which size the surface unit is on.
To turn the surface unit off, touch the ON/OFF
pad.
See page 10 for additional information.
8
GEAppliances.com
WARNING
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Using the Warming Zone (on some models)
WARMING ZONE
SELECT
ON
OFF
The WARMING ZONE is located in the back
center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
To select the desired control setting, touch
the SELECT pad once for LO, twice for MED
or three times for HI.
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or aluminum
foil.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE, as
cookware will be hot.
 Do not use plastic wrap to cover food. Plastic
may melt onto the surface and be very
difficult to clean.
 Use only cookware recommended for top-ofrange cooking.
Using the Warming Zone (on some models)
The WARMING ZONE is located in the back
center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
 Do not use plastic wrap to cover food. Plastic
may melt onto the surface and be very difficult
to clean.
 Use only cookware recommended for top-ofrange cooking.
Touch the 1 (LO), 2 (MED) or 3 (HI) pad to
select the desired control setting.
Touch the START pad. “WARMER ON” will
be in the control display.
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
NOTE: The CLEAR/OFF pad will not turn off the
WARMING ZONE.
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or aluminum
foil.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE, as
cookware will be hot.
9
Using the surface units—Knob-controlled models.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to
the setting you want.
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light, on the
cooktop, will glow when any radiant element is
turned on. It will remain on until the surface is
cooled to approximately 150°F.
At both OFF and HI the control clicks
into position. You may hear slight
clicking sounds during cooking,
indicating the control is maintaining
your desired setting.
Be sure you turn the control knob to
OFF when you finish cooking.
Indicator light will:
 Come on when the unit is turned on or hot to
the touch.
 Stay on even after the unit is turned off.
 Glow until the unit is cooled to approximately
150°F.
Dual and Triple Surface Units and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes to
select from so you can match the size of the unit
to the size of the cookware you are using.
Models with a Triple Surface Unit only.
On some models.
Models with a Triple Surface Unit only.
On some models.
Temperature Limiter
10
Every radiant surface unit has .
a temperature limiter. The temperature limiter may cycle the units off
more frequently for a time if:
The temperature limiter protects the glass
cooktop from getting too hot. It is normal for it
to cycle when the cooktop is in use.
 The pan boils dry.
 The pan bottom is not flat.
 The pan is off-center.
 There is no pan on the unit.
GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Models with a Bridge Burner only:
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front
control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation, also turn
on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn the
control knob to the FRONT BURNER settings.
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over the surface
unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat, use
caution when canning.
Use recipes and procedures from reputable
sources. These are available from
manufacturers such as Ball® and Kerr® and the
Department of Agriculture Extension Service.
Flat-bottomed canners are recommended. Use
of water bath canners with rippled bottoms
may extend the time required to bring the
water to a boil.
Wok Cooking
We recommend that you use only a flatbottomed wok. They are available at your local
retail store.
Do not use round-bottom woks. You could be
seriously burned if the wok tipped over.
Do not use woks that have support rings. Use only flat-bottomed woks.
11
USING THE GRIDDLE.
CAUTION
URN HAZARD: Griddle surfaces may be hot enough to cause burns during and after use.
B
Place and remove the griddle when it is cool and all surface units are off. Use oven mitts if
you will touch the griddle while hot. Failure to do so can result in burns.
Before using this cookware for the first time,
wash it to make sure it is clean. Then season
it lightly, rubbing cooking oil onto the nonstick
surface.
Griddle Control (on some models)
GRIDDLE CONTROL
ON
OFF
To use the griddle control:
Touch the ON/OFF pad to activate the
griddle. “...” will appear in the display.
Use the (+)/(–) pad to choose the desired
power setting. The default is 375. The
griddle offers nine power levels. Power
levels range from 200 to 400 in 25
increments.
Once the desired setting has been chosen,
“PrE” will be displayed until the desired
temperature has been reached.
To turn the griddle unit off, touchthe
ON/OFF pad.
NOTE: Use only with the griddle control to avoid
degrading the nonstick coating.
Most griddled foods require cooking on a
preheated surface. Preheat griddle according
to the guide below; then switch to the desired
cook setting.
Type of Food
Pancakes
Hamburgers
Fried Eggs
Bacon
Hot Sandwiches
(such as Grilled Cheese)
Preheat
Setting Cook Setting
375
400
325
None
350
.
375
375
325
400
350.
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted
if griddle is used for an extended time. Setting is an
approximate cooking temperature and will vary
with quantity of food.
How to place the griddle:
IMPORTANT: Always place and use your griddle
at the designated location on the cooktop.
IMPORTANT NOTES:
 Clean the griddle with a sponge and mild
detergent in warm water. DO NOT use blue
or green scrubbing pads or steel wool.
 Avoid cooking extremely greasy foods and be
careful of grease spillover while cooking.
 Never place or store any items on the griddle,
even when it is not in use. The griddle can
become heated when using the surrounding
surface units.
 Avoid using metal utensils with sharp points
or rough edges, which might damage the
griddle. Do not cut foods on the griddle.
 Do not use cookware as a storage container
for food or oil. Permanent staining and/or
craze lines could result.
12
NOTE: The nonstick coating will degrade when
exposed to temperatures over 500°F. Use
only with the griddle control and only at the
designated location on the cooktop. Do not use
the griddle to broil food in the oven. Do not clean
the griddle using the self-clean mode in the oven.
The griddle control prevents overheating the
nonstick coating. At temperatures over 660°F,
the nonstick properties permanently degrade
and may produce fumes harmful to birds.
NOTE: Your griddle will discolor over time with
use.
NOTE: Do not clean the griddle in the selfcleaning oven.
NOTE: Always allow the cookware to cool
before immersing in water.
GEAppliances.com
Preparing Quality Steak, Easy as 1, 2, 3:
1.Bring steak to room temperature. .
NOTE: Always use safe food practices when handling meat.
2.Season both sides to taste and coat with olive oil or similar.
3. Preheat the oven to BAKE at 425°, with the oven rack in center position “C.”
4.Place your griddle on the designated area of the cooktop and then preheat the griddle .
to 400°F.
CAUTION: The griddle will be VERY HOT! Use oven mitts.
5.Sear steak on each side for 2 minutes or until the desired browning is achieved. .
NOTE: There will be “smoke”; ensure there is proper ventilation.
6.Insert the meat probe that came with your range into the center of the steak, making sure that the tip
of the probe is in the center of the steak.
7.Plug the probe into the outlet (located on the upper front side of the oven), slide the rack back into the
oven and close the door.
8.Press PROBE on your control, enter the desired internal temp, and press START.
9.Allow steak to finish cooking in the oven. The range control will beep and turn off when .
the steak reaches the desired internal temperature.
NOTES:
 After searing, your steak could possibly already be at the desired temperature, depending on size,
cut and desired doneness.
 For thinner steaks it may not be possible to achieve a Rare or Medium Rare doneness.
By first searing your meat with a very high heat, you are creating a browning reaction known as the Maillard Reaction.
This reaction unlocks the fuller, more intense flavor from the meat, which occurs when cooking meat at a high heat.
13
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model. See the control panel below that matches
your model.
BROIL HI/LO Pad
PROOF Pad
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil.
To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad. Touch to raise yeast-leavened products.
See the How to Set the Oven for Proofing section.
BAKE Pad
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
When baking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm.
See the How to Set the Upper Oven for Warming section.
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking.
See the How to Set the Lower Oven for Slow Cook section.
CONVECTION COOK Pad
PROBE Pad
Touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE, or
CONVECTION ROAST pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
When cooking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
SELF CLEAN Pad
PIZZA Pad
Touch the PIZZA pad.
Touch the number pads to select 1 for frozen or 2 for fresh pizza.
Touch the number pads to set the baking temperature.
Touch the START pad.
Baking time is determined by package directions.
Place pizza on top rack position of upper oven. When using a metal
tray, use the lower rack position.
14
Touch when using the probe to cook food.
See the Using the Probe section.
Touch to self-clean the oven.
See the Using the Self-Cleaning Upper and Lower Ovens section.
CLEAR/OFF Pad
Touch to cancel ALL oven operations except the clock and timer.
GEAppliances.com
START Pad
CONTROL LOCKOUT Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function. Your control will allow you to lock out the touch pads and the
cooktop so they cannot be activated when touched.
To lock the controls and cooktop:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The oven display will show “on Loc on.”
To unlock the controls:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The CONTROL LOCKOUT mode affects all touch pads. No touch pads will work when this feature is activated.
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
TIMER ON/OFF Pad(s)/KITCHEN TIMER Pad
Touch to set the kitchen timer.
See the Using the Kitchen Timer section.
COOK TIME/COOKING TIME Pad
Touch this pad and then touch the number pads to set the
amount of time you want your food to cook. The oven will shut off
when the cooking time has run out.
DELAY START Pad
Use along with the COOK TIME or SELF CLEAN pads to set
the oven to start and stop automatically at a time you set.
CLOCK Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours and minutes only.
The lowest time you can set is one minute.
Touch the CLOCK pad.
Touch the number pads.
Touch the START pad.
The clock must be set to the correct time of day for the automatic
oven timing functions to work properly. The time of day cannot be
changed during a timed baking or self-cleaning cycle.
If your oven was set for a timed oven operation and a power
outage occurred, the clock and all programmed functions must
be reset. The time of day will flash in the display when there has
been a power outage.
WARMING DRAWER
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Always start with hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1”
are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number
pads, touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display “1”
changes corresponding to the number pad selected. The warming
drawer starts automatically after you touch 1, 2 or 3. “WARMER
ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking. On some
models, press START.
On some models – toggle between settings by touching the
WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn off the
warming drawer.
WARMING ZONE
Touch to keep hot, cooked food warm. See the Using the Warming
Zone section.
15
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
The racks have stops, so that when placed
correctly on the supports, they will stop before
coming completely out and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the
rack out until it stops.
On some models, the bake heating element is
under the oven floor. Do not place foods on the
oven bottom for cooking.
To remove a rack, pull it toward you, tilt the
front end up and pull it out.
The number of rack positions may
vary by model.
To replace, place the end of the rack
(stop-locks) on the support, tilt up the front and
push the rack in.
CAUTION
.
.
When you are using a rack in the lowest position
(A), you will need to use caution when pulling
the rack out. We recommend that you pull the
rack out several inches and then, using two pot
holders, pull the rack out by holding the sides of
it. The rack is low and you could be burned if you
place your hand in the middle of the rack and
pull all the way out. Be very careful not to burn
your hand on the door when using the rack in
the lowest position (A).
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil to line oven bottoms. The foil will trap heat below and upset the
performance of the oven. Foil can melt
and permanently damage the oven bottom. Damage from improper use of aluminum foil is
not covered by the product warranty. 16
Foil may be used to catch spills by placing a
sheet on a lower rack, several inches below
the food .Do not use more foil than necessary
and never entirely cover an oven rack with
aluminum foil . Keep foil at least 1-1/2” from
oven walls to prevent poor heat circulation. GEAppliances.com
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheating and Pan Placement
To avoid possible burns, place the racks in the
desired position before you turn on the oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it. Preheating
is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastries and breads. If baking four cake layers at the same time, place
two layers on rack C and two layers on rack E. Stagger pans on the rack so one is not directly
above the other.
Baking results will be better if food is centered in
the oven as much as possible. Angel food cake is
the exception and should be placed on the bottom
oven rack (position A). Follow package directions on
prepackaged and frozen foods for pan placement. Pans should not touch each other or the walls of
the oven. If you need to use two racks, stagger the
pans so one is not directly above the other. Leave
approximately 11⁄2″ between pans and from the
front, back and sides of oven wall. How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START pad.
Check food for doneness at the minimum time
on the recipe. Cook longer if necessary.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
finished, and then remove the food from the
oven.
The oven will start automatically. The display will
show PrE while preheating. When the oven reaches
the selected temperature, the oven control will beep
several times and the display will show the oven
temperature.
NOTE: You will hear the convection fan (on
some models) while the oven is preheating. The
fan will stop after the oven is preheated and
the display shows your set temperature. This is
normal.
To change the oven temperature during the BAKE
cycle, touch the BAKE pad and then the number pads
to get the new temperature.
17
Using the oven. How to Set the Oven for Broiling
If your range is connected to 208 volts, rare
steaks may be broiled by preheating the
broiler and positioning the oven rack one
position higher.
Use LO Broil to cook foods such as poultry
or thick cuts of meat thoroughly without
overbrowning them.
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by
itself, yet the proper temperature is
maintained in the oven.
Place the meat or fish on a broiler grid in a
broiler pan designed for broiling. Touch the BROIL HI/LO pad once for HI
Broil.
To change to LO Broil, touch the
BROIL HI/LO pad again.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the
CLEAR/OFF pad.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Broiling Guide
The size, weight, thickness,
starting temperature .
and your preference .
of doneness will affect
broiling times. This guide .
is based on meats at
refrigerator temperature.
† The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should know that
cooking it to only 140°F means
some food poisoning organisms
may survive.” (Source: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide. USDA
Rev. June 1985.)
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
Food
Doneness
Type or
Thickness
Rack Position*
Comments
Beef
Rare (140°F)
Steaks –
E or F (food should be 1″
1″ thick
to 3″ from broil element)
Medium (160°F)
Steaks –
E (food should be 3″
3/4″ to 1″ thick
to 4″ from broil element)
Well Done (170°F)
Steaks–
D or E (food should be 3″
3/4″ to 1″ thick
to 5″ from broil element)
or Ground Beef Patties
Chicken
Breast, boneless
C (food should be 8″
Broil skin-side-down
to 9″ from broil element) first.
Breast, bone-in
C (food should be 7″
to 8″ from broil element)
Fish Fillets
1/2″ to 1″ thick
D or E (food should be 3″ Handle and turn very
to 6″ from broil element) carefully.
Pork Chops
Well Done (170°F)
3/4″ thick
D (food should be 6″
to 7″ from broil element)
*Use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
18
Steaks less than 1″
thick are difficult to
cook rare. They cook
through before browning.
To prevent curling of
meat, slash fat at 1″
intervals.
To prevent curling of
meat, slash fat at 1″
intervals.
Using the timed baking and roasting features. (on some models)
GEAppliances.com
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit for more
than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven
light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
The oven will turn on immediately and cook for a
selected length of time. At the end of the cooking
time the oven will turn off automatically.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length of
the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using
timed baking and do not touch the START pad.
The oven will turn ON, and the display will show
the cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F. (The temperature
display will start to change once the oven
temperature reaches 100°F.) When the oven
reaches the temperature you set, 3 beeps will
sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically,
unless the WARM feature was set. See the How
to Set the Upper Oven for Warming section.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you set,
cook for a specific length of time and then turn
off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of
day. Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length of
the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the DELAY START pad.
Touch the number pads to set the time of
day you want the oven to turn on and
start cooking.
NOTE: An attention tone will sound if you are using
timed baking and do not touch the START pad.
NOTE: If you would like to check the times
you have set, touch the DELAY START pad to
check the start time you have set or touch the
COOK TIME pad to check the length of cooking
time you have set.
When the oven turns ON at the time of day
you set, the display will show the cooking time
countdown and the changing temperature
starting at 100°F. (The temperature display will
start to change once the oven temperature
reaches 100°F.) When the oven reaches the
temperature you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
Touch the START pad.
19
Using the probe. (on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The temperature
probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
.
.
.
To prevent burns, do not unplug the probe from
the oven outlet until the oven has cooled.
CAUTION
Use of probes other than the one provided with
this product may result in damage to the probe
or oven control.
The temperature probe has a
skewer-like probe at one end and a
plug at the other end that goes into
the outlet in the oven.
Use the handles of the probe and plug when
inserting and removing them from the food and
outlet.  T o avoid damaging your probe, do not use
tongs to pull on the cable when removing it.
 T o avoid breaking the probe, make sure food
is completely defrosted before inserting.
After preparing the meat and placing .
it on a trivet or a broiler pan grid, follow these
directions for proper probe placement.
Insert the probe completely into the meat. It
should not touch bone, fat or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe into the
meat may result in poor cooking performance
because the probe will sense the oven air vs. the
food temperature.
Plug
Cable
Handles Probe
Read and remove label
N
ever leave your probe inside the oven during
a self-cleaning or broil cycle.
D
o not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe into
the meatiest part of the roast. For bone-in ham
or lamb, insert the probe into the center of the
lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes such
as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part of the
inner thigh from below and parallel to the leg of
a whole turkey.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not work
if the temperature probe is plugged in.
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe (on some models)
Insert the probe fully into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven. Make sure it’s pushed all the way in. Close
the oven door. Make sure the probe cable
is not touching the broil element.
Touch the PROBE pad. Display will show
“Set Probe.”
Touch the number pads to set the desired
internal food or meat temperature. The
maximum internal temperature for the
food that you can set is 200ºF.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature. Touch the START pad.
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the START pad.
20
After the internal temperature of the food
reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the food
reaches the number you have set, the
probe and the oven turn off and the oven
control signals. To stop the signal, touch
the CLEAR/OFF pad. Use hot pads to
remove the probe from the food. Do not
use tongs to pull on it—they might
damage it.
 If the probe is removed from the oven while
probe cooking, the oven will not automatically
turn off.
To change the oven temperature during the
Bake/Roast cycle, touch the BAKE pad and then
the number pads to set the new temperature.
 You can use the Kitchen Timer even though
you cannot use timed oven operations while
using the probe.
Using the kitchen timer.
GEAppliances.com
To Set the Kitchen Timer
(on some models)
(on some models)
The Kitchen Timer is in hours and
minutes. The Kitchen Timer does not control
oven operations. The maximum
setting on the Kitchen Timer is 9
hours and 59 minutes. Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model).
Touch the number pads until the amount
of time you want shows in the display. For
example, to set 2 hours and 45 minutes,
touch 2, 4 and 5 in that order. If you make
a mistake, touch the KITCHEN TIMER ON/
OFF or TIMER OFF pad (depending on
model) and begin again.
Touch the START pad.
After touching the START pad, SET disappears;
this tells you the time is counting down, although
the display does not change until one minute
has passed. Seconds will not be shown in the
display until the last minute is counting down.
When the kitchen timer reaches :00, the
control will beep 3 times followed by one
beep every 6 seconds until the KITCHEN
TIMER ON/OFF or TIMER OFF pad
(depending on model) is touched.
The 6-second tone can be cancelled by
following the steps in the Special features of
your oven control section under Tones at the
End of a Timed Cycle.
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time remaining,
you may change it by touching the KITCHEN
TIMER ON/OFF or TIMER ON pad (depending
on model), then touch the number pads until
the time you want appears in the display.
If the remaining time is not in the display (clock,
delay start or cooking time are in the display),
recall the remaining time by touching the
KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON pad
(depending on model) and then touching the
number pads to enter the new time you want.
To Cancel the Kitchen Timer
(on some models)
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER
ON pad (depending on model) twice or touch
TIMER OFF.
(on some models)
21
Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become
more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These
thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Touch the BROIL HI/LO and BAKE pads at
the same time until the display shows SF.
Touch the BAKE pad. A two-digit number
shows in the display. Touch BAKE again to alternate between
increasing and decreasing the oven
temperature.
(on some models)
To adjust the upper oven thermostat,
touch the upper oven BAKE pad. To adjust
the lower oven thermostat, touch the
lower oven BAKE pad. The oven temperature can be adjusted up
to (+) 35ºF hotter or (-) 35ºF cooler. Touch
the number pads the same way you read
them. For example, to change the oven
temperature 15ºF, touch 1 and 5.
When you have made the adjustment,
touch the START pad to go back to the time
of day display. Use your oven as you would
normally.
(on some models)
The type of margarine will affect baking performance!
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat). If you
decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads. The lower the fat
content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand,
contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best
results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70% vegetable oil.
22
Using the convection oven. (on some models)
GEAppliances.com
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
convection cook mode and can be used
for 1-Rack Convection Baking or Multi-Rack
Convection Baking.
Convection Fan Operation
In a convection oven, a fan circulates hot air
over, under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result, foods are
evenly cooked and browned—often in less time
with convection heat.
NOTE: To maximize cooking evenness, the fan
is designed to rotate in both directions, with a
pause in between. This is normal.
The convection fan shuts off when the oven
door is opened. DO NOT leave the door open
for long periods of time while using convection
cooking or you may shorten the life of the
convection heating element.
Multi-Rack Convection Baking
Because heated air is circulated evenly
throughout the oven, foods can be baked with
excellent results using multiple racks. Multi-rack position.
Multi-rack baking may increase cook times
slightly for some foods but the overall result
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and
other quickbreads give very good results with
multi-rack baking. When baking on 3 racks, place one rack in the
second (B) position, another rack in the fourth
(D) position and the third rack in the sixth (F)
position.
For two-rack baking, place one rack in the
second (B) rack position. Place the other rack in
the fifth (E) rack position.
1-Rack Convection Baking
When convection baking with only 1 rack, place
the food so that it is centered in the oven.
Adapting Recipes…
You can use your favorite recipes in the
convection oven.
U
se pan size recommended.
S
ome package instructions for frozen
casseroles or main dishes have been
developed using commercial convection
ovens. For best results in this oven, preheat
the oven and use the temperature on the
package.
23
Using the convection oven. (on some models)
Grid
Broiler pan
Convection Roast (on some models)
 Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated air
evenly over and around the food. Meat and
poultry are browned on all sides as if they were
cooked on a rotisserie. The heated air seals in
juices quickly for a moist and tender product
while, at the same time, creating a rich golden
brown exterior.
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and grid
for best convection roasting results. The pan is
used to catch grease spills and the grid is used
to prevent grease spatters.
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
(on some models)
OR
(on some models)
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad once for multi-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on more than one rack
(i.e., 2, 3 or more racks) at the same time in
convection bake. See the Multi-Rack
Convection Baking section for more
information.
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad twice for one-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on only one rack in
convection bake.
Touch the CONVECTION ROAST pad for
convection roasting (on some models).
Touch the number pads to set the oven
temperature.
Touch the START pad.
NOTE: If the Auto Recipe™ Conversion Feature
is on, it will automatically reduce the set regular
baking temperature by 25°F to the appropriate
convection temperature in convection bake
mode. See Auto Recipe™ Conversion in the
Special Features section.
To change the oven temperature, touch the
CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE or
CONVECTION ROAST pad and then the number
pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be displayed. When oven reaches the temperature you set, 3
beeps will sound.
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
 You will hear a fan while cooking with
convection. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
 You may hear the oven clicking during baking.
This is normal.
 In convection bake modes, for maximum
cooking evenness, the fan is designed to rotate
in both directions, with a pause in between.
This is normal.
Cookware for Convection Cooking
When baking cookies, you will get .
the best results if you use a flat
cookie sheet instead of a pan with
low sides.
24
Before using your convection oven, check to see
if your cookware leaves room for air circulation
in the oven. If you are baking with several pans,
leave space between them. Also, be sure the
pans do not touch each other or the walls of the
oven. Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular baking can
also be used for convection baking but should
not be used at temperatures higher than the
temperature recommended by the cookware
manufacturer. Plastic cookware that is heatresistant to temperatures of 400°F can also be
used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your
convection oven; however, metal pans heat the
fastest and are recommended for convection
baking.  Darkened or matte-finished pans will bake
faster than shiny pans.
 Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan
with low sides. Hot air cannot circulate well
around food in a pan with high sides.
Using the timed features
for convection cooking. (on some models)
GEAppliances.com
You will hear a fan while cooking with these features. The fan will stop when the door is opened, but the heat will not
turn off.
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit for more
than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven
light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to
step 2 of How to Set an Immediate Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and
roasting features section.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to step
2 of How to Set a Delay Start and Automatic Stop
in Using the timed baking and roasting features
section.
25
Using the convection oven. (on some models)
How to Set the Oven for Convection Roasting when Using the Probe
CAUTION
For best results when roasting
large turkeys and roasts, we
recommend using the probe
included in the convection oven. .
To prevent burns, do not unplug the probe from
the oven outlet until the oven has cooled.
Place the oven rack in the position that
centers the food between the top and
bottom of the oven. Insert the probe into
the meat. Make sure it is pushed all the
way in.
Plug the probe into the outlet in the oven. Make sure it is pushed all the way in. Close
the oven door.
Touch the PROBE pad.
Touch the number pads to set the desired
internal meat temperature.
NOTE: The maximum internal temperature for
the food that you can set is 200°F.
Touch the CONVECTION COOK pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
To change the oven temperature
during the Convection Roast cycle,
touch the CONVECTION COOK
pad and then touch the number
pads to set the new desired
temperature.
The display will flash PROBE and the oven
control will signal if the probe is inserted into the
outlet, and you have not set a probe temperature
and pressed the START pad.
When the internal temperature of the
meat reaches the number you have set,
the probe and the oven turn off and the
oven control signals. To stop the signal,
touch the CLEAR/OFF pad. Use hot pads
to remove the probe from the food. Do not
use tongs to pull on it—they might
damage it.
NOTE: If the probe is removed from the
oven while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
NOTES:
 You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
 You can use the Kitchen Timer even though
you cannot use timed oven operations.
N
ever leave your probe inside the oven during
a self-cleaning cycle.
D
o not store the probe in the oven.
P
robe is not for use in Broil or Self-Clean
functions.
 F an only rotates in one direction.
Touch the START pad.
When the oven starts to heat, the word LO
will be in the display.
After the internal temperature of the meat
reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
Convection Roasting Guide
Meat
Beef
Pork
Lamb
Poultry
Rib Roast (4 to 8 lbs.)
Rare
325°F
145°F
Bone-In and Boneless Medium
325°F
160°F
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.) Rare
425°F
145°F.
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.) Rare
425°F
145°F
Bone-In, Boneless (3 to 5 lbs.)
325°F
160°F
Bone-In (5 to 9 lbs.)
Medium
325°F
165°F
Boneless (4 to 7 lbs.)
Medium
375°F
165°F
Whole Chicken (5 to 7 lbs.)
350°F
170°F
Turkey, Whole*
.
Unstuffed (10 to 16 lbs.)
325°F
170°–180°F.
Unstuffed (18 to 24 lbs.)
325°F
170°–180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)
325°F
170°F
Oven Temp.
Internal Temp.
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent
overbrowning and drying of skin.
26
Using the slow cook, pizza, warming
and proofing features.
WARNING
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
How to Set the Lower Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours of unattended
cooking. Touch the START pad.
NOTE: If a power outage occurs while the oven is in
Slow Cook, the range will shut off.
Touch the SLOW COOK pad.
Touch the number pads to select the desired
setting – 1 for Poultry or 2 for Meats. Use
2-Meats if you are unsure which setting to use.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The cooking time must
be at least 3 hours, up to 11 hours 59 minutes.
Slow Cook Guide
Guideline Tips
Rack
Food
Time
Food
Quantity
Position Setting
(Hours)
Beef
Chuck Roast
3–31⁄2 lbs.
C
2-Meats HI 5–6 hrs.
LO 8–10 hrs.
Beef Ribs
31⁄2–4 lbs.
C
2-Meats HI 3–4 hrs.
LO 6–8 hrs.
Poultry
Whole Chicken
4 lbs.
C
1-Poultry HI 4–5 hrs.
LO 7–9 hrs.
Chicken Pieces
8 pieces
C
1-Poultry HI 3–4 hrs.
(approx. 3 lbs.)
LO 5–6 hrs.
Pork
Boneless Blade 3–4 lbs.
C
2-Meats HI 5–6 hrs.
Roast
LO 8–10 hrs.
Country Style 31⁄2–4 lbs.
C
2-Meats HI 3–4 hrs.
Pork Ribs
LO 6–8 hrs.
Pork Chops
4­–8 lbs.
C
2-Meats HI 3–4 hrs.
LO 6–8 hrs.
Soup
Vegetable Beef 4 quarts
C
2-Meats HI 4–5 hrs.
Soup
LO 8–10 hrs.
Chili
4 quarts
C
2-Meats HI 3–4 hrs.
LO 6–8 hrs.
Comments
Add 1/2 cup liquid.
Place ribs in a single layer.
Add 1/2 cup liquid..
Best submerged under a .
sauce to prevent surface .
drying.
Add 1/2–1 cup liquid.
Place ribs in a single layer.
Place chops in a single.
layer.
Make sure beef chunks .
are submerged.
Submerge beans .
to prevent surface drying.
 The slow cook program uses a complex series of
temperature cycling to obtain the best results. For this
reason, it is recommended that the slow cook program
be allowed to run without cancelling or restarting. Restarting the slow cook feature while it is in progress
may result in overcooked meat.
 For juicy and tender meat, choose cuts of meat such
as chuck roast or a boneless blade roast. Leaner cuts
of meat, such as top round, are drier and may need
additional liquid.
 Use only glass and ceramic dishes. Metal pots and
pans tend to transfer the heat into the foods too
quickly.
 Match the quantity of food to the size pan. Fill the pan
about 3/4 full for best results. Too large a pot allows the
steam to escape, causing foods to dry out.
 Always cover the pot with a lid or aluminum foil.
 A wide range of recipes may be used in the slow cook
feature. For best results some adjustments may need
to be made. For smaller sized recipes, begin checking
at minimum time. For large recipes or when doubling
recipes, foods may be cooked for longer periods of
time.
 When the slow cook feature completes, the oven will
automatically switch to “warm” mode. If additional slow
cook time is desired, this warm mode may be used to
obtain the extra time.
How to Set the Upper Oven For Pizza
Adjust rack position for type of pizza tray being used
(see chart).
Touch the PIZZA pad.
Touch the number pads to select
1 for fresh or 2 for frozen pizza.
Baking time is determined by package directions.
Type of Pizza Tray
Tray supplied with fresh pizza
Pizza placed directly on rack
Metal tray
Rack Position
B
B
A
Touch the number pads to set
the baking temperature. Touch the START pad.
27
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features.
How to Set the Upper Oven For Warming
The WARM feature keeps cooked foods hot.
This feature is not designed to reheat cold food.
To use the WARM feature, touch the WARM pad
and then the START pad.
NOTE: Plastic containers, lids or plastic wrap will
melt if placed in the oven. Melted plastic may
not be removable and is not covered under your
warranty.
To use the WARM feature after Timed Baking,
follow these steps:
Touch the bake mode of cooking.
Touch the number pads to set the oven
temperature.
Touch the COOK TIME pad.
Touch the number pads to set
the desired length of cooking time.
Touch the WARM pad.
Touch the START pad.
How to Set the Oven For Proofing (on some models)
The proofing feature maintains a warm environment useful for rising yeast-leavened
products.
Place the covered dough in a dish in the
oven on rack B or C.
NOTE: For best results, cover the dough with a
cloth or with greased plastic wrap (the plastic
may need to be anchored underneath the
container so the oven fan will not blow it off).
Touch the PROOF pad and then the START
pad.
The display will read PrF (proof).
(on some models)
The oven interior light turns on and remains on
during proofing.
The proofing feature automatically provides the
optimum temperature for the proofing process,
and therefore does not have a temperature
adjustment.
Set the Timer for the minimum proof time. (on some models)
28
When proofing is finished, touch the
CLEAR/OFF pad.
 To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the
oven door unnecessarily.
 Check bread products early to avoid
overproofing.
NOTES:
 Do not use the proofing mode for warming
food or keeping food hot. The proofing oven
temperature is not hot enough to hold foods
at safe temperatures. Use the WARM feature
to keep food warm.
 Proofing will not operate when oven is above
125°F. “HOT” will show in the display.
.
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
GEAppliances.com
Before a Clean Cycle
WARNING
.
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from the
oven bottom before self-cleaning. Failure to do so may
result in an oven fire.
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
We recommend venting your kitchen with an open
window or using a ventilation fan or hood during the
first self-clean cycle.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all
cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
 If your oven is equipped with shiny, silver-colored
oven racks, remove them before you begin the
self-clean cycle.
 The shiny, silver-colored oven racks (on some
models) can be self-cleaned, but they will darken,
lose their luster and become hard to slide.
 If your oven is equipped with gray porcelaincoated oven racks, they may be left in the oven
during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside
the gasket on the door will need to be cleaned by
hand. Clean these areas with hot water, soap-filled
steel-wool pads or cleansers such as Soft Scrub®. Rinse well with clean water and dry.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice
it becoming worn or frayed, replace it.
Make sure the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the selfcleaning cycle of any range. Move birds to another
well-ventilated room.
 Never place cooking utensils or any other items on
the oven floor. There is a heating element beneath
the oven floor. Placing items on the oven floor may
cause the oven to overheat, resulting in damage to
the oven and risk of damage or fire to cabinets.
Double Oven and Canadian Models Only:
The surface units are automatically disabled during
the self-clean cycle. Make sure that all surface
unit controls are turned off at all times during the
self-clean cycle. Any surface unit that is set to an
“on” position while the self-clean cycle is operating
will automatically come on after the self-clean cycle
is finished, and could result in an “on” unattended
surface unit. Wait until the self-clean cycle is finished
to set and use the surface units.
How to Set the Oven for Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set
correctly for the cycle to work properly.
Touch the SELF CLEAN pad.
A 3-hour self-clean time is recommended for
use when cleaning small, contained spills. A
self-clean time of 5 hours is recommended for
a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter the
desired clean time.
You can change the clean time to any time between
3 hours and 5 hours, depending on how dirty your
oven is.
Touch the START pad.
The upper and lower oven doors lock automatically. The cooktop elements are also locked out during
self-clean. The display will show the clean time
remaining. It will not be possible to open the oven
doors or use the cooktop until the temperature drops
below the lock temperature and LOCKED/DOOR
goes off in the control display.
When LOCKED/DOOR
to open the doors.
goes off, you will be able
 The word LOCKED/DOOR will flash and the
word door will display if you set the clean cycle
and forget to close the oven doors.
 To stop a clean cycle, touch the CLEAR/OFF pad. When LOCKED/DOOR goes off, indicating the
ovens have cooled below the locking temperature,
you will be able to open the doors.
Double Ovens:
 You can set a clean cycle in both ovens at the
same time; however, they will not self-clean at the
same time. The last oven set will automatically
delay its start until the end of the first oven’s clean
cycle.
 When an oven is set to self-clean, both oven doors
will lock and the cooktop controls will lock out. The
ovens and cooktop cannot be used when an oven
is set to self-clean.
29
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Cleaning
Touch the SELF CLEAN pad.
A 3-hour self-clean time is recommended
for use when cleaning small, contained
spills. A self-clean time of 5 hours is
recommended for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter
the desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
The upper and lower oven doors lock
automatically. The cooktop elements are also
locked out during self-clean. The display will
show the start time. It will not be possible
to open the oven doors or use the cooktop
until the temperature drops below the lock
temperature and LOCKED/DOOR
goes off in
the control display.
When LOCKED/DOOR
able to open the doors.
goes off, you will be
Touch the DELAY START pad. Using the number pads, enter the time of
day you want the clean cycle to start.
Touch the START pad.
After a Clean Cycle
You may notice some white ash in the oven. Wipe it up with a damp cloth after the oven
cools.  You cannot set the oven for cooking or
another self-clean cycle until the oven is cool
enough for the door to unlock.
If white spots remain, remove them with a
soap-filled steel wool pad and rinse thoroughly
with a vinegar and water mixture.
 While the oven is self-cleaning, you can touch
the CLOCK pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the
SELF CLEAN pad.
These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle,
repeat the cycle. 30
 If the racks become hard to slide, apply a
small amount of cooking oil to a paper towel
and wipe the edges of the oven racks with
the paper towel.
Special features of your oven control.
GEAppliances.com
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how
you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control’s
memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same
time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after a power
failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget and leave
the oven on, the control will automatically
turn off the oven after 12 hours during baking
functions or after 3 hours during a broil
function.
If you wish to turn OFF this feature, follow the
steps below.
Touch the DELAY START pad until no shdn
(no shut-off) appears in the display.
Touch the START pad to activate the no
shut-off and leave the control set in this
special features mode.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection
Your oven control is set to use the Fahrenheit
temperature selections, but you may change
this to use the Celsius selections.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads at the same time. The display will
show F (Fahrenheit).
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads again at the same time. The display
will show C (Celsius).
Touch the START pad.
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps will
sound followed by one beep every 6 seconds
until the CLEAR/OFF pad is touched. This
continual 6-second beep may be cancelled.
To cancel the 6-second beep:
(on some models)
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
OR
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF pad. The display shows CON BEEP (continual
beep). Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF
pad again. The display shows BEEP. (This
cancels the one beep every 6 seconds.)
Touch the START pad.
Touch the BROIL pad. The display shows
CONTI BEEP (continuous beep). Touch the
BROIL pad again. The display shows
SINGLE BEEP. (This cancels the one beep
every 6 seconds.)
(on some models)
31
Special features of your oven control.
Tone Volume (on some models)
This feature allows you to adjust the tone
volumes to a more acceptable volume. There
are three possible volume levels.
Touch the COOK TIME pad again. The
display will show 1 BEEP. This is the
quietest volume level.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
For each time the level is changed, a tone
will sound to provide an indication of the
volume level.
Touch the COOK TIME pad. The display will
show 2 BEEP. This is the middle volume
level.
Choose the desired sound level (1 BEEP, 2
BEEP, 3 BEEP).
Touch the START pad to activate the level
shown.
Touch the COOK TIME pad again. The
display will show 3 BEEP. This is the loudest
volume level.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to have a 24-hour military
time clock or black out the clock display, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The display
will show 12 hr. If this is the choice you
want, touch the START pad.
Touch the CLOCK pad again to change to the
24-hour military time clock. The display will
show 24 hr. If this is the choice you want, touch
the START pad.
Touch the CLOCK pad again to black out the
clock display. The display will show OFF. If this is
the choice you want, touch the START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode, you
will not be able to use the Delay Start function.
Auto Recipe™ Conversion (on some models)
When using convection bake, the Auto Recipe™
Conversion feature will automatically convert
entered regular baking temperatures to
convection baking temperatures.
This feature is activated so that the display
will show the actual converted (reduced)
temperature. For example, if you enter a
regular recipe temperature of 350°F and touch
the START pad, the display will show CON and
the converted temperature of 325°F.
To deactivate the feature:
Touch the upper oven BAKE and BROIL
HI/LO pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the CONVECTION COOK pad. The
display will show CON ON. Touch the
CONVECTION COOK pad again. The
display will show CON OFF.
Touch the START pad.
To reactivate the feature, repeat steps 1–3
above but touch the START pad when CON ON
is in the display.
BAKE
+
BROIL
COOKING
TIME
START
32
HI/LO
Cook and Hold (on some models)
Your new control has a cook-and-hold feature
that keeps cooked foods warm for up to 3
hours after the cooking function is finished. To activate this feature, follow the steps
below.
Touch the BAKE and BROIL HI/LO pads at
the same time until the display shows SF.
Touch the COOKING TIME pad. The
display will show Hld OFF.
Touch the COOKING TIME pad again to
activate the feature. The display will show
Hld ON.
Touch the START pad to activate the cookand-hold feature and leave the control set
in this special features mode.
Using the Sabbath feature. (upper and lower ovens)
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or
Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be removed. See
the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows ⊃ , the
oven is set in Sabbath. When the
display shows ⊃⊂, the oven is
baking/roasting.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and ⊃ will appear in the
display. Both ovens are now in Sabbath mode.
Touch the BAKE pad on the upper or lower
oven. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired
temperature between 170°F and 550°F. .
No signal or temperature will be given. There is
no default temperature.
Touch the START pad on the corresponding
oven.
After a random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, ⊃⊂ will appear in the
display indicating that the oven is baking/
roasting. If ⊃⊂ doesn’t appear in the display,
start again at Step 4.
To bake in the other oven, start at Step 4 (on
some models).
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad,
enter the new temperature using the number pads
and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads are
active during the Sabbath feature.
How to Set for Timed Baking
NOTE: This procedure must take place BEFORE the
Sabbath begins to be able to use the Timed Bake
feature during the Sabbath (the unit should NOT be
put into Sabbath mode during a Time Bake.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Press the BROIL HI/LO pad to change the
beeper setting to bEEP (the default setting is
Continuous Beep, which shows in the display as
Con bEEP).
Press the START pad to save the changes.
Using the number pads, enter the desired
temperature.
Press the START pad on the corresponding
oven.
Press COOK TIME FOR the corresponding oven.
Press the number pads to set the desired length
of cooking time between 1 minute and 9 hours
and 59 minutes.
Press the START pad.
Press the CLOCK pad to display the current
time of day. This is to display the time of day
instead of the countdown cook timer. The oven
will operate at the set temperature for the set
amount of time, and then it will shut off. At the
time the oven shuts off, the beeper will beep 3
times.
Press the BAKE pad. How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a random delay
period of approximately 30 seconds to 1
minute, until only ⊃ is in the display.
Touch and hold both the BROIL HI/LO and
BAKE pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the DELAY START pad until 12 shdn or no
shdn appears in the display.
Choose 12 shdn, indicating that the oven will
automatically turn off after 12 hours or no
shdn, indicating that the oven will not
automatically turn off after 12 hours.
Press START when the option that you want is
in the display (12 shdn or no shdn).
NOTE: If a power outage occurred while the oven
was in Sabbath, the oven will automatically turn off
and stay off even when the power returns. The oven
control must be reset. Some models will resume
Sabbath mode; however, opening the door will
activate the oven light.
33
Using the warming drawer. (on some models)
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food. Do not use to heat cold
food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
WARNING
WARMING DRAWER
To Use the Warming Drawer
Push and turn the control knob to any desired
setting.
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature. Always start with hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER
ON” and “1” are lit on the display and “Set” begins
to blink. On the number pads, touch 1 for Low, 2
for Medium or 3 for High. The display “1” changes
corresponding to the number pad selected. The
warming drawer starts automatically after you
touch 1, 2 or 3. “WARMER ON” and the number
remain lit. “Set” stops blinking. On some models
press START.
On some models – toggle between settings by
touching the WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn
off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods
warm. Always start with hot food. Do not use to
heat cold food other than crisping crackers, chips or
dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan with
aluminum foil. Foil is an excellent heat insulator
and will trap heat beneath it. This will upset the
performance of the drawer and could damage the
interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the warming
drawer to preheat.
 Do not put liquid or water in the warming drawer.
 All foods placed in the warming drawer should
be covered with a lid or aluminum foil. When
warming pastries or breads, the cover should be
vented to allow moisture to escape.
 Food should be kept hot in its cooking container
or transferred to a heat-safe serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will melt if in
direct contact with the drawer, pan or a hot utensil.
Melted plastic may not be removable and is not
covered under your warranty.
 Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the control to
the food needing the highest setting.
 The temperature, type and amount of food, and
the time held will affect the quality of the food.  Repeated opening of the drawer allows the hot
air to escape and the food to cool.
 With large loads it may be necessary to use a
higher warming drawer setting and cover some
of the cooked food items.
 Do not use plastic containers or plastic wrap.
Food Type
Casserole
Chili
Pizza
Potatoes, baked
Tortilla Chips
Waffles
Control Setting
MED/2
HI/3
MED/2
HI/3
LO/1
LO/1
To Crisp Stale Items
 Place food in low-sided dishes or pans.
 Preheat on LO/1 setting.
 Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
To Warm Serving Bowls and Plates
CAUTION
.
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts when
removing hot dishes.
34
To warm serving bowls and plates, set the control
on LO/1.
 Use only heat-safe dishes.
 If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for their
maximum heat tolerance.
 You may warm empty serving dishes while
preheating the drawer.
Using the lower oven drawer. (on some models)
GEAppliances.com
The lower oven drawer may be used to bake foods using the same times and temperatures as a standard oven. Foods
ideal for baking in the lower oven drawer include pizza, frozen foods, casseroles, biscuits, rolls and many desserts.
To Use the Lower Oven Drawer
Push in and turn the lower oven drawer
knob to any desired setting.
Allow the lower oven drawer to preheat.  The ON signal light is located above the
knob and glows when the knob is in the
ON position. It remains ON until the knob is
moved to the OFF position.
 The “Heating” signal light is located below the
knob and glows when the heating elements
are active. Preheat is complete after the
“Heating” signal has turned .
off for the first time after the knob is turned
on.
NOTES:
 Always use the included drawer rack when
using the lower oven drawer.
 The lower oven drawer cannot be used during
a self-clean cycle of the upper oven.
 Do not put food, foil or cookware directly on
the bottom of the lower oven drawer. Always
use the included drawer rack.
 If foods require a cover, use only
foil or lids able to withstand baking
temperatures. Do not use plastic.
 Maximum height of foods that can be baked
in the lower oven drawer is 31/2 ″.
 Do not put liquid or water in the lower oven
drawer.
 Never place plastics, paper, canned foods
or combustible material in the lower oven
drawer.
Push in and turn the lower oven
drawer knob to any desired setting.
The lower oven drawer uses less energy than the upper oven. .
Allow the following approximate times for preheating:
Desired Lower
Oven Temperature
Preheat
Time
WARM
10 minutes
350°F
15 minutes
425°F
25 minutes
When Using the Lower Oven Drawer Warm Setting
The WARM SETTING of the lower oven drawer
can be used to keep hot, cooked foods at serving
temperatures. Always start with hot food. Do not
use the WARM SETTING to heat cold food other
than crisping crackers, chips or dry cereal.
Push in and turn the control knob .
to the warm setting.
NOTE: The beginning temperature of the
food, the amount of food, the type of food, the
container and the amount of time the food is
in the drawer will affect the quality and ending
temperature of the food.
35
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
WARNING
If your range is removed for cleaning, servicing or any reason, be
sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is
replaced. Failure to take this precaution could result in tipping of
the range and cause injury.
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping
film with your fingers and slowly peel it from the
appliance surface. Do not use any sharp items to
remove the film. Remove all of the film before using
the appliance for the first time.
To ensure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application
of a household liquid dishwashing detergent. Apply
with a soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
It cannot be removed if it is baked on.
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier
cleaning.
Make sure the knobs are in the OFF positions and
pull them straight off the stems for cleaning. The knobs can be cleaned in a dishwasher or they
may also be washed with soap and water. Make
sure the inside of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to ensure
proper placement.
Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning.
See the Control Lockout information in the Using the
clock, kitchen timer and control lockout section in this
manual.
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water. .
Do not use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range and
the door, top of control panel and the drawer front. Clean these with soap and water or a vinegar and
water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning
powders, steel wool or harsh abrasives on any
painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm,
sudsy water or a stainless steel cleaner or
polish. Always wipe the surface in the direction
of the grain. Follow the cleaner instructions for
cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel
appliance cleaner or polish or to find the
location of a dealer nearest you, please call our
toll-free number:
National Parts Center
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy but
breakable if misused. This finish is acidresistant. However, any acidic foods spilled
(such as fruit juices, tomato or vinegar) should
not be permitted to remain on the finish.
36
If acids spill on the cooktop while it is hot, use
a dry paper towel or cloth to wipe it up right
away. When the surface has cooled, wash with
soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings, wash
with soap and water or cleansing powders
after the surface has cooled. Rinse well. Polish
with a dry cloth.
GEAppliances.com
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
 Because the area inside the gasket is cleaned
during the self-clean cycle, you do not need to
clean this by hand.
The gasket is designed with a gap
at the bottom to allow for proper air
circulation.
Do not rub or clean the door gasket—it
has an extremely low resistance to
abrasion. If you notice the gasket becoming
worn, frayed or damaged in any way
or if it has become displaced on the
door, you should have it replaced.
 T he area outside the gasket and the door liner can
be cleaned with a soap-filled or plastic scouring
pad, hot water and detergent. Rinse well with a
vinegar and water solution.
To clean the outside of the door:
U
se soap and water to thoroughly clean the top,
sides and front of the oven door. Rinse well. You
may also use a glass cleaner to clean the glass on
the outside of the door. Do not let water drip into
the vent openings.
 If any stain on the door vent trim is persistent, use
a soft abrasive cleaner and a sponge-scrubber for
best results.  S pillage of marinades, fruit juices, tomato sauces
and basting materials containing acids may
cause discoloration and should be wiped up
immediately. When surface is cool, clean and
rinse.
D
o not use oven cleaners, cleaning powders or
harsh abrasives on the outside of the door.
Lift-Off Oven Door (on some models)
The door is very heavy. Be careful when removing
and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
Slot
Hinge .
lock
Pull hinge locks down to unlock.
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool, such as
a small flat-blade screwdriver, may be required.
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Close door to the door removal position, which
is halfway between the broil stop position and
fully closed.
Lift door up and out until the hinge arm is clear
of the slot.
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Removal position
With the door at Bottom
the same angle . edge of
slot
as the removal
position, seat the
indentation of the hinge
arm into the bottom edge
of the hinge slot. The
notch in the hinge arm
must be fully seated into
the bottom of the slot.
Hinge arm
Indentation
Fully open the door. If the door will not fully
open, the indentation is not seated correctly in
the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front frame
of the oven cavity to the locked position.
Hinge
lock
Hinge
arm
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
37
Care and cleaning of the range.
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
To remove the door:
Oven
frame
Fully open the door.
Lift up on the hinge lock toward the oven
frame until they stop.
Close the door to 45 degrees (you will feel
the door stop). The hinge lock will contact
the oven frame.
On both sides of the door, press down on
the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs.
Door
frame
Push the hinge locks down onto the hinge.
Release
buttons
Push the hinges in toward the unit so they
are closed.
To replace the door:
Pull the hinges down away from the oven
frame to the fully open position.
Lift up on the hinge locks toward
the oven frame until they stop.
The hinges will release to the
45-degree position. The hinge locks will
contact the oven frame.
Slide the door back onto the hinges. Make
sure the buttons pop back out.
Fully open the door. Push the hinge locks down onto
the hinge.
Close the oven door.
Push in
Pull down
Flat rack
Handles
Use the rack with the two front
handles in the upper oven. Use the rack without the two front
handles in the lower oven. 38
Oven Racks
All oven racks may be cleaned by hand with an
abrasive cleaner or steel wool. After cleaning,
rinse the racks with clean water and dry with a
clean cloth. Gray porcelain-coated oven racks
may remain in the oven during the self-cleaning
cycle without being damaged. The nickel-plated
oven racks may remain in the oven during the .
self-cleaning cycle, but they will lose their luster
and become hard to slide. It will be necessary
to grease all oven rack side edges with a light
coating of vegetable oil after cleaning them by
hand or in the oven. This will help maintain the
ease of sliding the racks in and out of the oven.
GEAppliances.com
Removable Oven Floor (on some models)
To remove the oven floor:
Clean the oven floor with warm soapy
water.
Remove the oven door using the
instructions in the Lift-Off Oven Door
section.
Press down and pull out the removable
oven floor.
When reinstalling the oven floor, be sure to
slide it all the way to the back of the oven.
IMPORTANT: Always replace the removable
floor before the next use.
Press down and pull out.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
The oven vent is located behind the right rear
surface unit. On double ovens, the upper oven vent is
behind the left rear surface unit.
It is normal for steam to come out of the vent, and
moisture may collect underneath it when the oven
is in use.
On double ovens, the upper oven vent is behind the
left rear surface unit.
The vent is important for proper air circulation. Never
block this vent.
This area could become hot during oven use. Oven Vent (on some models)
The oven vent is above the left side of the door.
This area could become hot during .
oven use. It is normal for steam to come out of .
the vent.
The vent is important for proper air circulation. Never block this vent.
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
Rail
Stop guide
To replace the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Place the drawer rails on the guides.
Lift the front of the drawer until
the stops clear the guides.
Remove the drawer.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer and push back
until the stops clear the guides.
Lower the front of the drawer and push
back until it closes.
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan (on some models)
NOTE: For models with an electric
warming drawer or lower oven drawer,
before performing any adjustments,
cleaning or service, disconnect the range
electrical power supply at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker. Make sure
the drawer heating element is cool.
■ Never place, use or self-clean the drawer pan
in the upper oven. ■ Warming drawer or lower oven drawer has a
removable pan for easy cleaning. Clean with
hot, soapy water and a sponge or dish towel. Dry with a clean cloth. Replace the pan in the
warming drawer or lower oven drawer.
NOTE: Allow warming drawer or lower oven
drawer to cool before removing pan.
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
39
Care and cleaning of the range.
WARNING
HOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
S
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION
URN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.
B
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
Receptacle
Socket
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4
turn until the tabs of the glass cover clear
the grooves of the socket. Wearing latex
gloves may offer a better grip.
G6.35 Bulb
Tab
Glass cover
(on some models)
Receptacle
Socket
Receptacle
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb by pulling it straight out.
To replace:
Use a new 120/130-volt halogen bulb, not
to exceed 50 watts. Replace the bulb with
the same type of bulb that was removed. Your model will have one of the two types
shown on the left. To determine the
correct replacement bulb, check the bulb
terminals. Bulbs with 2 straight pin
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs with 2
looped terminals are G9 bulbs. (Do not
interchange.) Be sure the replacement
bulb is rated 120 volts or 130 volts (NOT 12
volts).
Use
gloves or
cloth
Push the bulb straight into the receptacle
all the way.
Place the tabs of the glass cover into the
grooves of the socket. Turn the glass cover
clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven,
clean the glass cover frequently using a
wet cloth. This should be done when the
oven is completely cool.
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb from its packaging. Do not touch the
bulb with bare fingers. Oil from skin will
damage the bulb and shorten its life.
G9 Bulb
Reconnect electrical power to the oven.
Tab
Glass cover
(on some models)
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover:
Hold a hand under the cover so it doesn’t
fall when released. With fingers of the
same hand, firmly push back the wire
cover holder. Lift off the cover. Wire cover holder
Do not remove any screws to remove the cover.
Replace bulb with a 40-watt appliance
bulb.
40
.
To replace the cover:
Place it into groove of the light receptacle. Pull wire forward to the center of the
cover until it snaps into place. Connect electrical power to the range.
GEAppliances.com
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical
power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result
in electric shock or burn.
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover:
Twist lens counterclockwise about a
quarter turn to remove.
To replace the cover:
Line up tabs of lens in front of tabs
on housing and rotate clockwise .
to engage.
Do not remove any screws to remove the cover.
Replace bulb with a 40-watt appliance
bulb or two-prong halogen bulb, as
appropriate.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated. To clean the oven floor, gently lift the bake
element. Clean with warm, soapy water.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the broil element. Any soil will burn
off when the element is heated. Clean the oven
floor with warm, soapy water.
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
On some models, the bake element is not
exposed and is under the oven floor. If spillovers,
residue or ash accumulate on the oven floor,
wipe up before self-cleaning.
If the element is above the oven floor, gently lift
the bake element and clean with warm, soapy
water.
41
Cleaning the glass cooktop. (on some models)
Normal Daily Use Cleaning
Clean your cooktop after
each spill. Use CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner.
ONLY use CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner on the glass cooktop. Other creams
may not be as effective.
Shake the cleaning cream well. Apply a
few drops of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner directly to the cooktop.
To maintain and protect the surface of your
glass cooktop, follow these steps:
Use a paper towel or CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops to
clean the entire cooktop surface.
Before using the cooktop for the first time,
clean it with CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner. This helps protect the
top and makes cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the
cooktop looking new.
Use a dry cloth or paper towel to
remove all cleaning residue. No need to
rinse.
NOTE: It is very important that you DO NOT
heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
Burned-On Residue
NOTE: DAMAGE to your glass surface may
occur if you use scrub pads other than those
recommended.
Allow the cooktop to cool.
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning
Pad for Ceramic Cooktops.
Spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area.
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
Using the included CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops, rub
the residue area, applying pressure as
needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
The CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper and all
recommended supplies are
available through our Parts
Center. See instructions under “To
Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or .
nicked blade.
42
Use a single-edge razor blade scraper
at approximately a 45° angle against
the glass surface and scrape the soil. It
will be necessary to apply pressure to
the razor scraper in order to remove .
the residue.
After scraping with the razor scraper,
spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area. Use the CERAMA
BRYTE® Cleaning Pad to remove any
remaining residue.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
GEAppliances.com
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and pans
across your cooktop. It will leave metal
markings on the cooktop surface.
These marks are removable using the
CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner
with the CERAMA BRYTE® Cleaning Pad
for Ceramic Cooktops.
If pots with a thin overlay of aluminum
or copper are allowed to boil dry, the
overlay may leave black discoloration
on the cooktop.
This should be removed immediately
before heating again or the
discoloration may be permanent.
NOTE: Carefully check the bottom of pans for
roughness that would scratch the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges
of the glass, lay a wet cloth on it for a few
minutes, then wipe clean with nonabrasive
cleaners.
Glass surface—potential for permanent damage.
Sugary spillovers (such
as jellies, fudge, candy,
syrups) or melted plastics
can cause pitting of the
surface of your cooktop (not
covered by the warranty)
unless the spill is removed
while still hot. Special care
should be taken when
removing hot substances.
Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove hot
pans.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor blade
scraper (CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper) to move the spill to
a cool area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper towels.
Any remaining spillover should be left
until the surface of the cooktop has
cooled.
Don’t use the surface units again until
all of the residue has been completely
removed.
NOTE: If pitting or indentation in the glass
surface has already occurred, the cooktop
glass will have to be replaced. In this case,
service will be necessary.
Do not use a dull or nicked
blade.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner and the cooktop scraper, please call
our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002
®
CERAMA BRYTE Ceramic
Cooktop Cleaner. . . . . . . . . . #WX10X300
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper . . . . . . . . . . #WX10X0302
Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . #WB64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops . . . . . . . #WX10X350
43
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not
fast enough
Improper cookware • Use pans which are flat and match the diameter of
being used. the surface unit selected.
Surface units do
not work properly
What To Do
In some areas, the power
(voltage) may be low.
• Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop controls
• Check to see the correct control is set for the surface
improperly set. unit you are using.
Surface unit stops
glowing when turned
to a lower setting
This is normal. The unit is still on and hot.
Scratches (may appear
as cracks) on cooktop
glass surface
Incorrect cleaning
• Scratches are not removable. Tiny scratches will become
methods being used. less visible in time as a result of cleaning.
Cookware with rough bottoms • To avoid scratches, use the recommended cleaning
being used or coarse particles procedures. Make sure bottoms of cookware are clean
(salt or sand) were between before use, and use cookware with smooth bottoms.
the cookware and the surface
of the cooktop.
Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Areas of discoloration
on the cooktop
Food spillovers not cleaned
before next use.
• See the Cleaning the glass cooktop section.
Hot surface on a model
• This is normal. The surface may appear discolored with a light-colored cooktop. when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
Plastic melted to
the surface
Hot cooktop came into • See the Glass surface—potential for permanent damage
contact with plastic placed section in the Cleaning the glass cooktop section.
on the hot cooktop.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled
of the cooktop
on the cooktop.
Frequent cycling
off and on of
surface units
Improper cookware
being used.
• Call a qualified technician for replacement.
• Use only flat cookware to minimize cycling.
Oven light does
Light bulb is loose.
• Tighten or replace the bulb.
not work
Oven will not work
44
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set.
• See the Using the oven section.
Oven too hot.
• Allow the oven to cool to below locking temperature.
.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Food does not bake
or roast properly
Oven controls improperly set.
• See the Using the oven section.
Rack position is incorrect
or the rack is not level.
• See the Using the oven section.
Incorrect cookware or
cookware of improper
size being used.
• See the Using the oven section.
Oven thermostat needs
• See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
adjustment. section.
Food does not
broil properly
Oven controls improperly set.
• Make sure you touch the BROIL HI/LO pad. Improper rack position
being used.
• See the Broiling Guide.
Cookware not suited
for broiling.
• For best results, use a pan designed for broiling.
The probe is plugged into the outlet in the oven.
(on some models)
• Unplug and remove the probe from the oven.
In some areas the power (voltage) may be low.
• Preheat the broil element for 10 minutes.
• Broil for the longest period of time recommended
in the Broiling Guide.
Oven temperature
too hot or too cold
Oven thermostat
• See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
needs adjustment. section.
Storage drawer
Rear drawer support is
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
is crooked
on top of the guide rail. Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
• Check to make sure drawer is properly seated .
if removed.
Storage drawer
won’t close
Power cord may be
• Reposition the drawer and power cord. See the
obstructing drawer Storage Drawer Removal instructions in the Care and
in the lower back cleaning of the range section.
of the range.
Rear drawer support is
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
on top of the guide rail. Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section. Oven door is crooked
The door is out of position.
• Because the oven door is removable, it sometimes gets out of position during installation. To straighten the door, push down on the high corner.
45
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Clock and timer do
not work
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
may be blown or the circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set.
Oven will not self-clean
• See the Using the kitchen timer section.
The oven temperature is
• Allow the range to cool and reset the controls.
too high to set a self-clean operation.
Oven controls improperly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens section.
“Crackling” or
“popping” sound
The probe is plugged into
the outlet in the oven.
(on some models)
• Remove the probe from the oven. This is the sound of the metal heating and cooling
during both the cooking and
cleaning functions.
• This is normal. Excessive smoking
Excessive soil.
•
during a clean cycle
Oven door will not
open after a clean cycle
Oven too hot.
Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR goes off. After the oven cools, wipe up the .
excess soil and reset the clean cycle.
• Allow the oven to cool below locking temperature.
Oven not clean after a
Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens cycle section.
Oven was heavily soiled.
• Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean .
again or for a longer period of time.
“LOCKED” flashes
in the display
The self-clean cycle has been • Close the oven door.
selected but the door is not closed.
“LOCKED” is on
when you want
to cook
The oven door is locked
because the temperature
inside the oven has not
dropped below the
locking temperature.
• Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool. “F—” and a number
You have a function error code. • Disconnect all power to the range for at least
or letter flash 30 seconds and then reconnect power. If the function
in the display error code repeats, call for service.
46
clean
.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Range Locked or LOC
On appears in the oven
display or LC appears
in the surface display
The controls have
• See the Control Lockout section to unlock.
been locked.
Control signals after
entering cooking time
or start time
You forgot to enter a
• Touch the BAKE pad and desired temperature or
bake temperature or the SELF CLEAN pad and desired clean time.
cleaning time.
Display goes blank
A fuse in your home may be blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is in the
black-out mode.
• See the Special features of your oven control section.
Display flashes
Power failure.
• Reset the clock.
Unable to get the
display to show “SF”
Oven control pads were
• The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at
not touched properly. the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears in
the display
(on some models)
This is reminding you to
enter a probe temperature
after plugging in the probe.
• Enter a probe temperature.
Power outage,
Power outage or surge.
• Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
clock flashes it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the vent
When using the ovens,
• This is normal.
it is normal to see steam
coming out of the oven
vents. As the number of racks
or amount of food being
cooked increases, the amount
of visible steam will increase.
“Burning” or “oily”
This is normal in a new oven • To speed the process, set a self-clean cycle for a
odor emitting from
and will disappear in time. minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning
the vent upper and lower ovens section.
Strong odor
An odor from the insulation • This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times
the oven is used.
Fan noise
A convection fan may
• This is normal. To maximize cooking evenness,
automatically turn on the fan is designed to operate in both directions,
and off. with a pause in between.
• The convection fan will operate during preheat .
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven .
is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may • This is normal. The cooling fan will turn off and on
automatically turn on and off. to cool internal parts. It may run after the oven is turned off.
47
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
The shiny, silver-colored
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper
racks were cleaned in a towel and wipe the edges of the oven racks with
self-clean cycle.
the paper towel. Do not spray with Pam® or other
lubricant sprays.
Oven racks are
difficult to slide
Drawer does not slide
smoothly or drags
Warming drawer or
lower oven drawer
will not work
The drawer is out
• Fully extend the drawer and push it all the way in. of alignment. See the Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or
load is unbalanced.
• Reduce weight. Redistribute drawer contents.
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Controls improperly set.
• See the Using the warming drawer section.
Excessive condensation Liquid in drawer. in the drawer
Uncovered foods.
• Remove liquid.
• Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high.
• Reduce temperature setting.
Food dries out in the
warming drawer
Moisture escaping.
• Cover food with lid or aluminum foil.
Drawer not fully closed.
• Push drawer in until latch engages.
Griddle is not hot
enough
Griddle overloaded.
• Turn griddle off.
Griddle removed from burners
• Touch + and – together for 3 seconds.
during operation. After the beep, restart the griddle.
48
.
Notes.
GEAppliances.com
49
.
Accessories.
Looking For Something More?
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.) or www.GEAppliances.
ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada) (during normal business hours). Have
your model number ready.
Grates
Surface Burner Heads and Caps
Knobs
Surface Elements and Drip Pans
or
Oven Racks
Oven Elements
Light Bulbs
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Ceramic
Cooktop
Cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad
Ceramic Cooktop
Cleaning Wipes
Stainless Steel
Appliance Polish
Wipes
Stainless Steel
Appliance
Cleaner
WX10X117GCS
WX10X305
WX10X10001
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much
more! The pan below catches the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
Limited Time Offer! Free Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
U.S. Part #
Dimensions
Small
WB48X10055
8-3/4” W x 1-1/4” H x 13-1/2” D
Large*
WB48X10056
12-3/4” W x 1-1/4” H x 15-1/4” D
XL**
WB48X10057
15-1/2” W x 1-1/4” H x 19” D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20”/24” ranges.
** The XL pan does not fit in 24” wall ovens, 27” drop-ins or 20”/24” ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:
In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
✁
_________________________________________________
Quantity_____________________ _ ____________________ _ ____________________ Broiler Pan Order Form
Part Number_ __________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Model Number_______________ Serial Number_ __________________ Brand_ _______________ Date of Purchase___________
First Name_____________________________________________ Last Name_______________________________________________
Address__________________________________________________________________________________________________________
City___________________________________________________ State____________ Zip Code______________________________
Phone_________________________________________________ E-Mail___________________________________________________
Check ______
Money Order ______
50
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
GE Electric Range Warranty.
GEAppliances.com
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number
and model number availa­ble when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
and in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
 Service trips to your home to teach you how to use
the product.
 Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
 Improper installation, delivery or maintenance.
 Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
 Product damage or failure of the product if it is abused,
misused, modified, used for other than the intended
purpose, or used commercially.
 Damage to the glass cooktop caused by use of cleaners
other than the recommended cleaning creams and pads.
 Damage caused after delivery.
 Product not accessible to provide required service.
 Damage to the glass cooktop caused by hardened spills
of sugary materials or melted plastic that are not cleaned
according to the directions in the Owner’s Manual.
 Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
51
Consumer Support.
GE Appliances Website
GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, .
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service
GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at .
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by .
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.
GEAC (800.833.4322). Extended Warranties
GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty.
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. .
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations.
GE Appliances, Appliance Park.
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. .
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
52
Apoyo al cliente.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
52
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
Garantía de cocina eléctrica de GE. Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por
nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado
por Customer Care®. Para programar el servicio técnico,
visítenos on-line en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano
cuando llame para solicitar un servicio técnico.
GEAppliances.com
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba
de la fecha de compra original
para obtener servicio técnico
cubierto por la garantía.
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano
de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
Un año
Desde la fecha de
compra original
GE otorgará:
Por el período de:
GE no cubrirá:
 Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
 Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
 Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso
inadecuado, modificación, uso para otros propósitos
que no sean el adecuado, o uso comercial.
 Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños
recomendados.
 Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico
derretido que no se limpiaron de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Propietario.
 Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de interruptores de circuito.
 Daños al producto provocados por accidentes,
incendios, inundaciones o fuerza mayor.
 Daños incidentales o resultantes provocados por
posibles defectos en este artefacto.
 Daños provocados después de la entrega.
 Un producto no accesible para prestar el servicio
técnico solicitado.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos
para uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio
Técnico autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el
producto a un Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye
el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de
estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
51
Accesorios.
¿Desea algo más?
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al
800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
Rejillas
Cabezales o tapas de
quemadores de superficie
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
Perillas
o
Bandejas del horno
Elementos del horno
Bombillas de luz
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
WX10X305
WX10X117GCS
Toallitas
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
Kit de limpieza
de anafes
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
Toallitas para
pulir artefactos
de acero
inoxidable
WX10X10001
Limpiador
de artefactos
de acero
inoxidable
PM10X311
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
• Pieza GE genuina
• Fácil de limpiar
• Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
N° de pieza
Dimensiones
Pequeña
WB48X10055
8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P
Grande*
WB48X10056
12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P
Extra grande**
WB48X10057
15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
_________________________________________________
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
✁
Cantidad_ ___________________
Número de pieza______________________________________________________________
_ ____________________ _______________________________________________________________
_ ____________________ _______________________________________________________________
Número de modelo_____________ Número de serie_ ________________
Marca_______________ Fecha de compra__________
Nombre_ ______________________________________________ Apellido__________________________________________________
Dirección_ ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad_ _______________________________________________ Estado___________ Código Postal__________________________
Teléfono_______________________________________________ Correo electrónico_________________________________________
Check ______
Giro postal ______
Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar
en forma telefónica.
50
Notas.
GEAppliances.com
49
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Resulta difícil deslizar Las bandejas color plata
•
las bandejas del horno brillantes se limpiaron en
un ciclo de auto-limpieza.
El cajón no se desliza
bien o hay que tirar
de él
No funcionan el cajón
calentador o el cajón
del horno inferior
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en
una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas del horno. No rocíe con Pam® u otro lubricante en spray.
El cajón no está bien
• Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta
alineado. el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
El cajón está muy cargado
• Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
o la carga no está equilibrada.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles están mal
configurados.
• Ver la sección Cómo usar el cajón calentador.
Condensación excesiva Líquido en el cajón.
• Quite el líquido.
en el cajón
Alimentos sin cubrir.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio.
La configuración de
temperatura está muy alta.
• Reduzca la configuración de la temperatura.
Los alimentos se secan La humedad se escapa.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
en el cajón calentador de aluminio.
El cajón no está totalmente
• Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador
cerrado. enganche.
La plancha no está
lo suficientemente
La plancha está sobrecargada. • Apague la plancha.
La plancha se quitó de
• Presione + y – al mismo tiempo durante 3 segundos. caliente
los quemadores durante Después del pitido, vuelva a encender la plancha.
el funcionamiento.
48
Problema
Causas posibles
GEAppliances.com
Qué hacer
Aparece “Range Locked”
Los controles se han
• Ver la sección Bloqueo de control para desbloquearlos.
(cocina bloqueada o
bloqueado.
“LOC On” (bloqueo
activado) en la pantalla
del horno o “LC” en la
pantalla de superficie
El control emite una
Olvidó ingresar
• Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura
señal después de ingresar un temperatura de horneado deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
un tiempo de cocción o un horario de limpieza. y el tiempo de limpieza deseado.
o de inicio
La pantalla queda
El fusible puede haberse quemado
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
en blanco
o el interruptor de circuitos de circuitos.
puede haber saltado.
El reloj se encuentra en
• Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización. los controles del horno.
La pantalla destella
Corte de energía.
• Reconfigure el reloj.
La pantalla no
Los botones de control del horno
• Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
muestra “SF”
no se presionaron correctamente. (hornear) deben presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante 3 segundos.
Aparece “Probe”
Esto le recuerda de ingresar
• Ingrese una temperatura de sonda.
(sonda) en la pantalla una temperatura de sonda
(algunos modelos)
después de enchufarla.
Corte de energía,
Corte de energía o subida
• Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
el reloj destella
de tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando cualquier función de cocción.
Emisión de vapor
Cuando se utilizan los hornos,
• Esto es normal.
desde la ventilación
es normal ver una emisión de vapor
de la ventilación del horno. A medida
que el número de bandejas o
la cantidad de alimentos a cocinar
se incrementa, la cantidad de vapor
visible se elevará.
Un olor a “quemado”
Esto es normal en un horno
• Para acelerar el proceso, configure un ciclo de
o “aceitoso” sale
nuevo y desaparece con auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver
de la ventilación
el tiempo. la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.
Olor penetrante
Las primeras veces que
• Esto es temporal.
se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente
del aislante que recubre
la parte interna del horno.
Se oye un ventilador
Un ventilador de convección
• Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
puede encenderse y apagarse
pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
automáticamente. direcciones, con una pausa entre ellas.
• El ventilador de convección funciona durante el precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador se apagará después de que el horno haya alcanzado la temperatura configurada. Esto es normal.
Un ventilador de refrigeración
• Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede
automáticamente. funcionar aún después de que el horno sehaya apagado.
47
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
El enchufe de la cocina no está
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
introducido del todo en el tomacorriente. tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
El reloj y el temporizador
no funcionan
Causas posibles
Problema
Qué hacer
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de circuitos.
de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están
mal configurados.
El horno no realiza
la auto-limpieza
• Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
La temperatura del horno está • Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar
muy elevada para configurar los controles.
la función de auto-limpieza.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
mal configurados. superior e interior.
La sonda está enchufada
• Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida
del horno. (en algunos modelos)
Ruido de “crujidos”
o “chasquidos”
Es el sonido del metal
calentándose y enfriándose
durante las funciones
de cocción y limpieza.
• Esto es normal.
Humo excesivo
Suciedad excesiva.
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
en el horno durante Abra las ventanas para que salga el humo. Espere
el
ciclo de limpieza hasta que se apague LOCKED/DOOR
. Después de que se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo
no se abre después del de la temperatura de bloqueo.
un ciclo de limpieza
El horno no está limpio Los controles del horno no están•
después de un ciclo
configurados correctamente. de limpieza
El horno estaba muy sucio.
•
Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
superior e inferior.
Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden
necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza
más prolongada.
La puerta del horno
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
está bloqueada porque Deje enfriar el horno.
la temperatura dentro
del mismo no ha descendido
debajo de la temperatura
de bloqueo.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) está
encendida cuando
desea cocinar
Se ha seleccionado el ciclo
de auto-limpieza pero
la puerta no está cerrada.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) destella
en la pantalla
del horno
• Cierre la puerta del horno.
“F—” y un número
Hay un código de error
• Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
o letra destellan
de función. vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
en la pantalla se repite, llame al servicio técnico.
46
• Ver la sección Cómo usar el horno.
La posición de la bandeja es
incorrecta o no está nivelada.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
Los controles del horno están
mal configurados.
Los alimentos no
se hornean o rostizan
correctamente
Causas posibles
Problema
GEAppliances.com
Qué hacer
Se están utilizando recipientes • Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse. mismo.
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
Los controles del horno están • Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO
mal configurados. (asar alta/baja).
Se está usando una posición
de bandeja inadecuada.
• Ver la Guía de asado.
Los recipientes no son
• Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
adecuados para asar. para asado.
La sonda está enchufada
dentro de la salida del horno
(en algunos modelos).
• Desenchufe y quite la sonda del horno.
En algunas regiones la energía • Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
(voltaje) puede ser baja.
• Ase por el período de tiempo más prolongado que se recomiende en la Guía de asado.
El soporte de cajón trasero
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
El cajón de
almacenamiento
está torcido
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse. mismo.
La temperatura
del horno es muy alta
o muy baja
El cajón de
almacenamiento
no cierra
• Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cable de energía puede
•
estar obstruyendo el cajón en la parte trasera inferior de la cocina. Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.
Ver las instrucciones de Remoción del cajón de
almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina.
El soporte de cajón trasero
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta del horno
La puerta no está bien
• Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está torcida
alineada. se desequilibra durante la instalación. Para enderezar
la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.
45
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Se están utilizando recipientes • Use recipientes de base plana y que se ajusten
de cocción inadecuados. al diámetro de la unidad de superficie elegida.
Las unidades de
superficie no mantienen
un hervor constante o
la cocción es lenta
Causas posibles
Problema
Los elementos de
superficie no funcionan
bien
Qué hacer
En algunas regiones la energía • Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
(voltaje) puede ser baja. deseado.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles de la estufa
• Verifique que se haya configurado el control correcto
están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
Se están usando métodos
• Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
de limpieza incorrectos. se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Rayones (pueden parecer
como roturas) en la
superficie de vidrio
de la estufa
Esto es normal. La unidad sigue encendida y caliente. La unidad de superficie
deja de resplandecer
cuando se cambia a
una configuración menor
Se están usando recipientes
•
con bases ásperas o hay partículas gruesas (sal o arena)
entre el recipiente y la superficie
de la estufa.
Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases
lisas.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
La bombilla de luz está floja.
La luz del horno
no funciona
Se están utilizando recipientes • Use sólo recipientes de base plana para minimizar
de cocción inadecuados. el encendido y apagado.
Las unidades de superficie
se encienden y apagan
con mucha frecuencia
Se ha derramado una mezcla • Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
azucarada caliente en la estufa.
Marcas (o hendiduras)
en la estufa
La estufa caliente entró
• Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
en contacto con plástico permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
colocado sobre la misma. de vidrio.
Plástico derretido
sobre la superficie
No se limpiaron los derrames •
de alimentos antes del uso
siguiente.
Superficie caliente en
•
un modelo con una estufa de color claro.
Áreas de decoloración
en la estufa
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
a medida que se enfría el vidrio.
• Ajuste o cambie la bombilla.
El horno no funciona
El enchufe de la cocina
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
en el tomacorriente. a tierra.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
mal configurados.
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
44
GEAppliances.com
Marcas de metal y rayones
Tenga cuidado de no deslizar ollas y
sartenes a través de su estufa. Dejará
marcas de metal sobre la superficie de la
estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando
limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE® con el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas.
Si se permite que ollas con una capa fina
de aluminio o cobre hiervan en seco, la
capa puede dejar una decoloración negra
en la estufa.
Esto debe quitarse de inmediato antes
de calentar de nuevo o la decoloración
puede llegar a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que la base
de las ollas no sea áspera para no rayar la
estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor
de los bordes de vidrio, coloque un paño
húmedo sobre los mismos durante unos
minutos y luego limpie con limpiadores no
abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados
(como gelatinas, dulce,
caramelo, jarabes) o
plásticos derretidos pueden
marcar la superficie de la
estufa (no cubierto por la
garantía) a menos que el
derrame se quite mientras
está caliente. Debe tenerse
mucho cuidado al remover
sustancias calientes.
Asegúrese de utilizar un
raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de superficie.
Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único (raspador
para estufas cerámicas CERAMA
BRYTE®) para desplazar el derrame a
un área fría de la estufa.
No use las unidades de superficie de
nuevo hasta que todos los restos se
hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido
marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa
deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria
la atención de un técnico.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
Cualquier derrame restante debe dejarse
hasta que la superficie de la estufa se haya
enfriado.
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® y el raspador de
estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002
Limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . #WX10X300
Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . . . #WX10X0302
Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . #WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE® para
estufas cerámicas . . . . . . . . . #WX10X350
43
Cómo limpiar la estufa de vidrio. (en algunos modelos)
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® en la estufa de vidrio. Otras
cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su
estufa de vidrio, siga estos pasos:
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®.
Antes de usar la estufa por primera vez,
límpiela con el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®. Esto ayuda a
proteger la estufa y hace la limpieza más
sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará a
que la estufa quede como nueva.
Agite bien la crema de limpieza. Aplique
unas gotas del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® directamente
sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de
limpieza CERAMA BRYTE® para estufas
cerámicas para limpiar toda la superficie
de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel
para quitar los restos del limpiador. No
hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE
la estufa hasta que la haya limpiado por
completo.
Residuos pegados
i quedan restos, repita los pasos
S
indicados con anterioridad.
NOTA: Usted puede DA—AR la superficie de
vidrio si utiliza esponjillas que no sean las
recomendadas.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla
de papel.
Deje enfriar la estufa.
Utilice un paño de limpieza
CERAMA BRYTE® para estufas
cerámicas.
Coloque unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas incluido,
frote el área sucia aplicando presión
según sea necesario.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa.
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y todos los
insumos recomendados se
encuentran disponibles en
nuestro Centro de Repuestos.
Ver instrucciones bajo la sección
“Para solicitar repuestos” en la
página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Utilice el raspador de filo único a un
ángulo aproximado de 45 degrees
contra la superficie del vidrio y raspe la
suciedad. Puede ser necesario aplicar
presión al raspador para quitar la
suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque
unas gotas de limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® sobre toda
el área de suciedad quemada. Utilice el
paño de limpieza CERAMA BRYTE® para
quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla de papel.
42
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel
principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica o una quemadura.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la
bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
aga girar la lente en ¼ de vuelta
H
en sentido antihorario para quitarla.
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente a las
lengüetas de la carcasa y gire en sentido
horario para trabar.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios
o una bombilla halógena de dos espigas,
según corresponda.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para hornear o el
elemento para asar. Las suciedades se
quemarán cuando se calienten los elementos.
Para limpiar el piso del horno, levante con
cuidado el elemento para hornear. Limpie con
agua tibia jabonosa.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para asar. Las
suciedades se quemarán cuando se caliente
el elemento. Limpie el piso del horno con agua
tibia jabonosa.
En algunos modelos, el elemento para hornear
no se encuentra expuesto y se halla debajo
del piso del horno. Si se acumulan derrames,
residuos o cenizas sobre el piso del horno,
límpielos antes de efectuar la auto-limpieza.
Si el elemento se encuentra sobre el piso del
horno, levante con cuidado el elemento para
hornear y limpie con agua tibia jabonosa.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
41
Cuidado y limpieza de la cocina.
PELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar
cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo
húmedo puede ocasionar quemaduras.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la bombilla del
horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal de fusibles
o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o una
quemadura.
ADVERTENCIA
Receptáculo
Portalámpara
Bombilla
de G6.35
Lengüeta
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Portalámpara
Bombilla
de G9
Lengüeta
Cubierta de vidrio
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario
a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta
que las lengüetas de la cubierta de vidrio
liberen los surcos del portalámparas.
Colocarse guantes de látex puede brindar
un mejor agarre.
tilizando guantes o un paño seco, remueva
U
la bombilla jalándola en línea recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla halógena de
120/130 voltios, no exceda 50 vatios.
Reemplace la lámpara de luz con el mismo
tipo de lámpara que se retiró. En su modelo
corresponderá uno de los dos tipos que
figuran a la izquierda. Para determinar cuál
es la lámpara correcta, controle las
terminales de la lámpara. Las lámparas con 2
terminales con clavijas rectas son lámparas
de G6.35. Las lámparas con 2 terminales con
clavijas con curvas son lámparas de G9. (No
las intercambie.) Asegúrese al reemplazar la
lámpara que sea de 120 volts o 130 volts
(NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla de su paquete. No toque la
bombilla con los dedos desnudos. El aceite
para piel dañará la lámpara y acortará su
tiempo de duración.
(en algunas modelos)
Receptáculo
Use
guantes o
un paño
Empuje la bombilla en línea recta dentro del
receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta de
vidrio dentro de los surcos del
portalámparas. Gire la cubierta de vidrio en
sentido de las manecillas del reloj 1/4 de
vuelta.
Para una mejor iluminación dentro del
horno, limpie frecuentemente la cubierta
de vidrio utilizando un paño húmedo. Esto
debería hacerse cuando el horno está
completamente frío.
Conecte nuevamente el suministro eléctrico
al horno.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla
se hayan enfriado por completo.
Soporte de la tapa de cables
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa para
que no se caiga cuando la liberen. Con los
dedos de la misma mano, presione
firmemente sobre el soporte de la tapa de
los cables. Levante y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
eemplace la bombilla con una unidad de
R
40 vatios.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura
del receptáculo de la bombilla. Tire
del cable hacia adelante en dirección del
centro de la tapa hasta que se trabe en su
lugar.
onecte la energía eléctrica hacia
C
la cocina.
40
GEAppliances.com
Piso del horno desmontable (en algunos modelos)
Para quitar el piso del horno:
Quite la puerta del horno utilizando las
instrucciones de la sección Puerta del horno
desmontable.
Presione hacia abajo y quite el piso del horno
desmontable.
Limpie el piso del horno con agua tibia
jabonosa.
Cuando vuelva a colocar el piso del horno,
asegúrese de deslizarlo bien hasta la parte
trasera del horno.
IMPORTANTE: Siempre vuelva a colocar el piso
desmontable antes del próximo uso.
Presione hacia abajo y quite.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
La ventilación del horno se encuentra detrás de la
unidad de superficie trasera derecha. En los hornos
dobles, la ventilación del horno superior se encuentra
detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.
En los hornos dobles, la ventilación del horno superior
se encuentra detrás de la unidad de superficie trasera
izquierda.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación y puede
juntarse humedad debajo de la misma cuando el horno
está en uso.
La ventilación es importante para lograr una adecuada
circulación de aire. Nunca bloquee esta ventilación.
Ventilación del horno ((en algunos modelos)
La ventilación del horno se encuentra encima
del lado izquierdo de la puerta.
Esta área puede calentarse durante el uso del
horno.
Resulta normal que salga vapor de la ventilación.
La ventilación es importante para lograr una
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta
ventilación.
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Riel
Guía de tope
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que
se detenga.
Levante el frente del cajón hasta que
las trabas salgan de las guías.
etire el cajón.
R
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y empuje hasta
que las trabas superen las guías.
aje el frente del cajón y empuje hacia abajo
B
hasta que cierre.
Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón
del horno inferior (en algunos modelos)
NOTA: En los modelos con cajón calentador
eléctrico o cajón de horno inferior, antes de
realizar cualquier clase de ajuste, limpieza
o reparación, desconecte la conexión
eléctrica de la cocina desde el panel de
distribución doméstico quitando el fusible
o desconectando el interruptor de circuitos.
Verifique que el elemento calentador
del cajón esté frío.
NOTA: Deje que el cajón calentador o el cajón
del horno inferior se enfríen antes de quitar el
recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente
después de cada uso.
 Nunca coloque, utilice o limpie mediante la
característica de auto-limpieza el recipiente
del cajón en el horno superior.
 El cajón calentador o el cajón del horno
inferior cuentan con un recipiente
desmontable para una limpieza fácil. Limpie
con agua jabonosa caliente y una esponja
o repasador. Seque con un paño suave y
limpio. Vuelva a colocar el recipiente en el
cajón calentador o el cajón del horno inferior.
39
Cuidado y limpieza de la cocina.
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Marco
del
horno
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Levante la traba de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que
se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados
(se sentirá el tope de la puerta).
La traba de la bisagra hará contacto con el
marco del horno.
Sobre ambos lados de la puerta, presione
hacia abajo sobre los botones de liberación
de cada bisagra.
Marco
de la
puerta
Botones de
liberación
Presione
hacia
adentro
L evante la puerta hacia arriba hasta que se
salga de la bisagra.
Tire de los brazos de la bisagra suavemente
para liberar presión sobre las lengüetas de
bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
resione las bisagras hacia la unidad para
P
que se cierren.
Para volver a colocar la puerta:
Tire de las bisagras hacia abajo en sentido
contrario del marco del horno hasta
alcanzar la posición abierta total.
Levante las trabas de la bisagra hacia el
marco del horno hasta que se detengan.
Las bisagras se liberan en la posición de 45
grados. Las trabas de la bisagra harán
contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras.
Asegúrese de que los botones vuelvan a
salir.
bra la puerta por completo.
A
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
ierre la puerta del horno.
C
Tire hacia
abajo
Bandeja plana
Manijas
Utilice la bandeja de las dos
manijas frontales en el horno
superior.
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden limpiarse a
mano con un limpiador abrasivo o una esponjilla
de acero. Después de limpiar, enjuague las
bandejas con agua limpia y séquelas con un paño
limpio. Las bandejas revestidas de porcelana gris
pueden permanecer en el horno durante el ciclo
de auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas del
horno de níquel pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de auto-limpieza, pero perderán el
lustre y resultará difícil deslizarlas. Será necesario
engrasar todos los extremos de las bandejas con
una capa de aceite vegetal suave después de
limpiarlas a mano o en el horno. Esto ayudará a
mantener el fácil deslizamiento de las bandejas.
Utilice la bandeja sin las dos
manijas frontales en el horno
inferior.
38
GEAppliances.com
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
 Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
La junta está diseñada con un espacio
en la parte inferior para permitir una
adecuada circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta
porque tiene una resistencia muy baja
a la abrasión.
Si se advierte que la junta está
desgastada, raída o dañada, o si se
ha desplazado de su lugar, se la debe
reemplazar.
 E l área que se encuentra fuera de la junta
y el burlete de la puerta pueden limpiarse con
una esponjilla plástica con jabón, agua caliente y
detergente. Enjuague bien con una solución de agua
y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
U
tilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente la
parte superior, los lados
y el frente de la puerta del horno. Enjuague bien.
También es posible utilizar un limpiador de vidrios
para limpiar la parte exterior de
la puerta. No permita que caiga agua sobre
las aberturas de ventilación.
 S i queda alguna mancha persistente en
la sección de ventilación de la puerta, utilice
un limpiador abrasivo suave y una esponja para
obtener los mejores resultados.
 L as salpicaduras de salsas, jugos de frutas, salsas de
tomate y jugos de alimentos que contienen ácidos
pueden decolorar la superficie, por lo que se debe
enjuagarlos
de inmediato. Cuando la superficie esté fría, limpie y
enjuague.
N
o utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte externa
de la puerta.
Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al quitar y
levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
Ranura
Traba de
la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia
abajo para destrabar.
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo en
dirección del marco de la puerta hasta
destrabarlas. Puede necesitarse una herramienta,
como un destornillador plano pequeño.
T ome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Cierre la puerta hasta la posición de remoción de
puerta, que es a mitad de camino entre la
posición de asado y la puerta cerrada.
L evante la puerta hasta que el brazo de la
bisagra haya salido de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
T ome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Extremo
Brazo de
Con la puerta en
la bisagra
el mismo ángulo inferior de
de la posición de la ranura
remoción,
introduzca
la muesca del brazo
de la bisagra dentro
Muesca
del extremo inferior de la
ranura de la bisagra. La
ranura del brazo de la
bisagra debe estar bien colocada en la parte
inferior de la ranura.
Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre por completo, la muesca no está bien
colocada en el extremo inferior de
la ranura.
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba
contra el marco frontal de la cavidad del horno,
hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Posición de remoción
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba para bloquear.
Cierre la puerta del horno.
37
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
ADVERTENCIA
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza, reparaciones o
cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se
coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina. Si
no toma esta precaución, la cocina puede volcarse y provocar lesiones.
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio de
protección con sus dedos y lentamente quítelo de la
superficie del aparato. No use elementos filosos para
quitar el envoltorio. Quite todo el envoltorio antes de
usar el aparato por primera vez.
Para asegurarse de no dañar el acabado del producto,
la mejor forma de quitar el pegamento de la cinta de
empaque de los aparatos nuevos consiste en aplicar
detergente para vajillas líquido. Aplique con un paño
suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las partes. Si
se calienta, será imposible de quitar.
Perillas de control
Para una limpieza más sencilla, las perillas de control
pueden quitarse.
Verifique que las perillas estén en la posición OFF
(apagado) y sáquelas de los vástagos para la limpieza.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas o
también pueden lavarse con jabón y agua. Asegúrese
de que la parte interna de las perillas esté seca antes
de volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF
(apagado) para asegurar una colocación correcta.
Panel de control
Si así lo desea, puede desactivar los botones de toque
antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles en la
sección Cómo usar el reloj, el temporizador y el bloqueo
de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después de la
limpieza.
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina
y la puerta, la parte superior del panel de control y el
frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una
solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos
limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes
sobre cualquier superficie pintada.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan
la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la
superficie de acero inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o
para encontrar la ubicación del distribuidor más
cercano a su domicilio, llame a nuestro número
gratuito:
Centro nacional de repuestos1.800.626.2002
GEAppliances.com
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
El acabado de esmalte de porcelana es
resistente pero puede romperse si se utiliza
incorrectamente. Este acabado es resistente
al ácido. Sin embargo, no debe permitirse que
algunos alimentos ácidos que se derraman (como
jugos de fruta, tomate o vinagre) permanezcan en
el acabado.
36
Si se derraman ácidos en la estufa mientras está
caliente, utilice una toalla de papel o un paño
secos para limpiarlo en el momento. Cuando
la superficie se haya enfriado, limpie con agua
jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como salpicaduras
de grasa, etc., limpie con agua jabonosa o polvos
limpiadores cuando la superficie se haya enfriado.
Enjuague bien. Pula con un paño seco.
Cómo usar el cajón del horno inferior. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
El cajón del horno inferior puede usarse para hornear alimentos utilizando los mismos tiempos y temperaturas
de un horno común. Los alimentos ideales para hornear en el cajón del horno inferior son pizza, alimentos congelados,
estofados, galletas, bollitos dulces y una variedad de postres.
Para usar el cajón del horno inferior
Presione y gire la perilla del cajón del horno
inferior a la configuración deseada.
Deje que el cajón del horno inferior se
precaliente.
 La luz de señalización de encendido (ON) se
encuentra sobre la perilla y resplandece cuando
la perilla está en la posición ON. Permanece
encendida hasta que la perilla se mueve a la
posición OFF (apagado).
 La luz de señalización de “Heating”
(calentamiento) se encuentra debajo
de la perilla y resplandece cuando los
elementos de calentamiento están activos. El
precalentamiento se ha completado después de
que la señal “Heating” se apaga por primera vez
después de haber encendido la perilla.
Presione y gire la perilla del cajón
del horno inferior a la configuración
deseada.
NOTAS:
 Siempre utilice la bandeja del cajón cuando
haga uso del cajón del horno inferior.
 El cajón del horno inferior no puede utilizarse
durante un ciclo de auto-limpieza del horno
superior.
 No coloque alimentos, papel de aluminio o
utensilios de cocina en el piso del cajón del
horno inferior. Siempre utilice la bandeja del
cajón incluida.
 Si los alimentos requieren una tapa, sólo utilice
papel de aluminio o tapas que soporten las
temperaturas de horneado. No utilice plástico.
 La altura máxima de los alimentos que pueden
hornearse en el cajón del horno inferior es 3½”
(8,9 cm).
 No coloque líquido o agua en el cajón del horno
inferior.
 Nunca coloque plásticos, papel, alimentos
enlatados o material combustible en el cajón del
horno inferior.
El cajón del horno inferior utiliza menos energía que el horno superior.
Deje pasar los siguientes tiempos aproximados para el precalentamiento:
25 minutos
425°F (218°C)
15 minutos
350°F (177°C)
10 minutos
Tibia
Tiempo de
precalentamiento
Temperatura deseada
del horno inferior
Cuando utilice la configuración de mantener caliente
del cajón del horno inferior
La configuración WARM (mantener caliente) del
cajón del horno inferior puede utilizarse para
mantener calientes alimentos a temperaturas de
servicio. Siempre empiece con alimentos calientes.
No la use para calentar alimentos fríos, con
excepción de secar galletas, papitas y cereal.
NOTA: La temperatura inicial de los alimentos,
la cantidad y el tipo de alimentos, el recipiente y
el tiempo en que los alimentos están en el cajón
afectarán la calidad y la temperatura final de la
comida.
Presione y gire la perilla de control a la
configuración WARM (mantener caliente).
35
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de
bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente para
calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No
lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
ADVERTENCIA
WARMING DRAWER
Cómo usar el cajón calentador
Presione y gire la perilla de control a la configuración
deseada.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
“WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en la
pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las
almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2 para Medio
o 3 para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con la
almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador se
inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen
encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos
modelos, presione START (iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) no
apaga el cajón calentador.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos
fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con
papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el
desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior.
Permita que el cajón calentador se precaliente durante
aproximadamente 25 minutos.
 No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
 Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel metálico.
Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa debe contar
con una ventilación para permitir la salida de humedad.
 Los alimentos deben mantenerse en su recipiente caliente
o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios plásticos se
derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente
de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede
removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
 Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,
establezca el control con la configuración más elevada.
 La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
 Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente
se escapará y los alimentos se enfriarán.
 Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más
elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
 No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Tipo de alimento
Chile
Estofado
Papas al horno
Pizza
Totopos
Wafles
Configuración
de control
HI/3
MED/2
HI/3
MED/2
LO/1
LO/1
Para volver crujientes productos no frescos
 Coloque los alimentos en platos o bandejas de lados
bajos.
 Precaliente en la configuración LO/1.
 Después de 45 minutos, verifique si están crujientes.
Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
PRECAUCIÓN
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas o guantes
cuando quite platos calientes.
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el
control en LO/1.
34
 Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
 Si desea calentar porcelana fina, consulte al fabricante
de la vajilla sobre su tolerancia máxima al calor.
 Usted puede calentar platos de servicio vacíos mientras
precalienta el cajón.
Cómo usar la función Sabbath. (hornos superior e inferior)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza o cocción con
inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede
quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel d e control, la luz del
horno puede encenderse y dejarse así.
Cómo configurar horneado/rostizado comunes
Cuando la pantalla muestra ⊃,
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra ⊃⊂, el horno está
horneando/rostizando.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que aparezca SAb bAtH en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y ⊃ aparecerá en
la pantalla. Ambos hornos se encuentran ahora en
el modo Sabbath.
resione el botón BAKE (hornear) en el horno
P
superior o inferior. No se dará una señal.
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese la
temperatura deseada entre 170°F (77°C) y 550°F
(288°C). No se dará ninguna señal o temperatura.
No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, ⊃⊂
aparecerá en la pantalla indicando que el horno
está horneando/rostizando. Si ⊃⊂ no aparece en
la pantalla, comience de nuevo en el paso 4.
Para hornear en el otro horno, comience en el paso
4 (en algunos modelos).
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón
BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando
las almohadillas numéricas y presione el botón START
(iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado) y
COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos
durante la función Sabbath.
Cómo ponerse para cocción calculada
NOTA: Este procedimiento debe llevarse a cabo ANTES
de que comience el Sabbath para poder utilizar la
característica de horneado con temporizador durante
el Sabbath (la unidad NO debe colocarse en el modo
Sabbath durante un horneado con temporizador).
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
para cambiar la configuración del pitido a bEEP (la
configuración predeterminada es pitido continuo,
que se visualiza en la pantalla como Con bEEP).
Presione el botón START (iniciar) para guardar los
cambios.
Presione el botón BAKE (hornear). resione el botón START (iniciar) en el horno
P
correspondiente.
Presione COOK TIME (tiempo de cocción) para el
horno correspondiente.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción entre 1
minuto y 9 horas y 59 minutos.
resione el botón START (iniciar).
P
Presione el botón CLOCK (reloj) para poder
visualizar la hora actual. Esto es para poder
visualizar la hora actual en lugar de la cuenta
regresiva del temporizador de cocción. El horno
funcionará a la temperatura configurada para la
cantidad de tiempo configurada, y después se
apagará. En el momento en que el horno se
apaga, el pitido sonará 3 veces
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada.
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere un período
aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1
minuto, hasta que sólo ⊃ aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que 12 shdn o no shdn aparezcan en la
pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se apagará
automáticamente después de 12 horas o no
shdn, indicando que el horno no se apagará
automáticamente después de 12 horas.
Presione START (iniciar) cuando la opción deseada
aparece en la pantalla (12 shdn o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la función
de Sabbath activada, dicha función se apagará
automáticamente aún cuando vuelva la energía. El
control del horno debe volver a configurarse. Algunos
modelos continuarán el modo Sabbath; sin embargo, si
se abre la puerta, se activará la luz del horno.
33
Características especiales de los controles del horno.
Volumen del tono (en algunos modelos)
Esta característica permite regular el volumen de
los tonos para lograr un volumen más aceptable.
Existen tres niveles de volumen diferentes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción). En la pantalla podrá verse 2 BEEP (2
pitido). Este es el nivel de volumen medio.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción) de nuevo. En la pantalla podrá verse 3
BEEP (3 pitido). Este es el nivel de volumen más
alto.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción) de nuevo. En la pantalla podrá verse 1
BEEP (1 pitido). Este es el nivel de volumen más
bajo.
Cada vez que se modifica el nivel de volumen,
se escucha un ejemplo del volumen de la señal
sonora.
Seleccione el nivel de volumen deseado
(1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
resione el botón START (iniciar) para activar el
P
nivel elegido.
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar un reloj
de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar de 24 horas
o anular la visualización del reloj, siga los siguientes
pasos.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez. En la
pantalla podrá verse 12 hr. Si esta es la opción
que desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para
cambiar al reloj estilo militar de 24 horas. En la
pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es la opción que
desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para anular
la visualización del reloj. En la pantalla podrá verse
OFF (apagado). Si esta es la opción que desea,
presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función de
inicio retardado.
Conversión Automática de Recetas™ (en algunos modelos)
Cuando se utiliza el horneado por convección, la
función de Auto Recipe™ Conversion (Conversión
automática de recetas) reemplaza automáticamente
las temperaturas de horneado tradicionales ingresadas
por las temperaturas de horneado por convección.
Esta característica se activa para que la pantalla
muestre la temperatura convertida real (reducida).
Por ejemplo, si se ingresa una temperatura de receta
tradicional de 350°F (177°C) y se presiona el botón
START (iniciar), la pantalla mostrará la leyenda CON
(conversión) y luego la temperatura convertida a
325°F (163°C).
Para desactivar la función:
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción
por convección). En la pantalla podrá verse
CON ON (conversión activada). Presione el
botón CONVECTION COOK (cocción por
convección) de nuevo. En la pantalla podrá
verse CON OFF (conversión desactivada).
resione el botón START (iniciar).
P
Para reactivar esta característica, repita los pasos de
1–3 pero presione el botón START (iniciar) cuando en
la pantalla aparezca CON ON (conversión activada).
BAKE
+
BROIL
HI/LO
COOKING
TIME
START
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)
Su nuevo control posee una característica de cocinar
y esperar que mantiene calientes los alimentos
cocidos hasta 3 horas después de finalizada la
función de cocción.
Para activar esta característica, siga los siguientes
pasos.
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
32
Presione el botón COOKING TIME (tiempo de
cocción). En la pantalla podrá verse Hld OFF
(mantener apagado).
Presione el botón COOKING TIME (tiempo de
cocción) de nuevo para activar esta
característica. En la pantalla podrá verse Hld
ON (mantener encendido).
Presione el botón START (iniciar) para activar la
característica cocinar y mantener y dejar el
control configurado en este modo de
características especiales.
Características especiales de los controles del horno.
GEAppliances.com
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características
y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la
memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones BROIL HI/
LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales se conservarán en la
memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno
encendido accidentalmente, el control lo apaga
en forma automática luego de 12 horas durante
funciones de horneado o después de 3 horas
durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los
pasos siguientes.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no shdn
(no apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) para
activar la característica de no apagado y
dejar el control configurado en este modo
de características especiales.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que en la
pantalla pueda verse SF.
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado para
utilizar las selecciones de temperatura
Fahrenheit, pero puede modificarse para usar
selecciones en Celsius.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que en la
pantalla pueda verse SF.
Presione los botones COOK TIME (tiempo
de cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
al mismo tiempo. En la pantalla podrá
verse F (Fahrenheit).
Presione los botones COOK TIME (tiempo
de cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
de nuevo al mismo tiempo. En la pantalla
podrá verse C (Celsius).
resione el botón START (iniciar).
P
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador se
escuchan 3 pitidos cortos seguidos por un
pitido cada 6 segundos hasta que se presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Este pitido continuo de 6 segundos puede
cancelarse.
Para cancelar el pitido continuo de 6 segundos:
(En algunos modelos)
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que en la
pantalla pueda verse SF.
O
Presione el botón KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador de la cocina encendido/
apagado). La pantalla muestra CON
BEEP (pitido continuo). Presione el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador de
la cocina encendido/apagado) de nuevo.
La pantalla muestra BEEP (pitido). (Esto
cancela el pitido cada 6 segundos.)
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón BROIL (asar). La pantalla
muestra CONTI BEEP (pitido continuo).
Presione el botón BROIL (asar) de nuevo. La
pantalla muestra SINGLE BEEP (pitido
único). (Esto cancela el pitido cada 6
segundos.)
31
(En algunos modelos)
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo
funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
resione el botón SELF CLEAN (autoP
limpieza).
Se recomienda un ciclo de 3 horas para
limpiar derrames pequeños y contenidos.
Se recomienda un ciclo de auto-limpieza
de 5 horas para un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3
horas, utilice las almohadillas numéricas e
ingrese el tiempo de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado de
suciedad del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se
bloquean automáticamente. Los elementos
de la estufa también se bloquean durante la
auto-limpieza. La pantalla mostrará la hora de
inicio. No podrán abrirse las puertas del horno
o utilizarse la estufa hasta que la temperatura
descienda por debajo de la temperatura de
bloqueo y se apague LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada) de la pantalla de control.
Cuando se apague LOCKED/DOOR
(puerta
bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
resione el botón DELAY START (inicio
P
retardado).
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar
el ciclo de limpieza.
Después de un ciclo de limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en
el horno. Límpielas con un paño húmedo
después de que se enfríe el horno.
Si quedan manchas blancas, quíte las con una
esponjilla de lana de acero embebida en jabón
y enjuague bien con una mezcla de vinagre y
agua.
En general, estos depósitos son restos
de sal que no pueden eliminarse durante
el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después
de un ciclo de limpieza, repítalo.
 No puede configurarse el horno para cocinar
o para otro ciclo de auto-limpieza hasta que
éste se encuentre lo suficientemente frío
para que se destrabe la puerta.
 Mientras el horno se encuentra en el proceso
de auto-limpieza, usted puede presionar el
botón CLOCK (reloj) para que se vea la hora.
Para volver a la cuenta regresiva de limpieza,
presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
 Si resulta difícil deslizar las bandejas, coloque
una pequeña cantidad de aceite de cocina
en una toalla de papel y frote los extremos
de las bandejas.
30
Cómo usar los hornos auto-limpiantes
superior e inferior.
GEAppliances.com
Antes de un ciclo de limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y la suciedad
rebelde del piso del horno antes de la auto-limpieza. No
hacerlo puede provocar un incendio en el horno.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador o campana durante el
primer ciclo de auto-limpieza.
Quite la asadera, rejilla, sonda, todos los recipientes
de cocción y cualquier trozo de papel de aluminio del
horno.
NOTAS:
 Si su horno está equipado con bandejas para horno
plateadas brillantes, quíte las antes de comenzar el
ciclo de autolimpieza.
 Las bandejas para horno plateadas brillantes (en
algunos modelos) pueden dejarse durante la autolimpieza, pero se oscurecerán, perderán el brillo y
será difícil deslizarlas.
 Si su horno está equipado con bandejas revestidas
de porcelana gris pueden dejarse dentro del horno
durante el ciclo de autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y
fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse a mano.
Limpie estas áreas con agua caliente, esponjillas de
lana de acero embebidas en jabón o limpiadores tales
como Soft Scrub®. Enjuague bien con agua limpia y
seque.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga intacta.
Si usted nota que está desgastada, reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo
de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud
de algunas aves de manera notoria. Procure llevar sus
aves a otra habitación bien ventilada.
 Ne mettez jamais d’ustensile de cuisine ou tout autre
article en bas du four. Il y a un élément de chauffage
sous le plancher du four. En plaçant des articles en
bas du four, vous risquez d’entraîner une surchauffe
du four, qui peut causer des dommages au four et
endommager ou brûler les armoires de votre cuisine.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan
automáticamente durante el ciclo de auto-limpieza.
Verifique que todos los controles de unidades de
superficie estén apagados en todo momento durante
el ciclo de auto-limpieza. Cualquier unidad de superficie
configurada en una posición “on” (encendido) mientras
funciona el ciclo de auto-limpieza se accionará
automáticamente después de terminado el ciclo,
y puede provocar el encendido de una unidad de
superficie y quedar sin atención. Espere hasta que
termine el ciclo de auto-limpieza para configurar y usar
las unidades de superficie.
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los
controles deben estar correctamente configurados para
que el ciclo funcione en forma adecuada.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
Se recomienda un ciclo de 3 horas para limpiar
derrames pequeños y contenidos. Se recomienda
un ciclo de auto-limpieza de 5 horas para un
horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas, utilice
las almohadillas numéricas e ingrese el tiempo de
limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre 3 horas
y 5 horas, de acuerdo con el grado de suciedad del
horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se bloquean
automáticamente. Los elementos de la estufa también
se bloquean durante la limpieza. La pantalla mostrará
el tiempo de limpieza restante. No podrán abrirse
las puertas del horno o utilizar la estufa hasta que la
temperatura descienda por debajo de la temperatura
de bloqueo y se apague LOCKED/DOOR
(puerta
bloqueada) de la pantalla de control.
Cuando se apague LOCKED/DOOR
(puerta
bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
 Si usted configura el ciclo de limpieza y se olvida
de cerrar las puertas del horno, destellará LOCKED/
DOOR
(puerta bloqueada) y la palabra door
(puerta) aparecerá en la pantalla.
 Para detener el ciclo de limpieza, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Cuando se apaga
LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada), indicando
que la temperatura de los hornos ha descendido por
debajo de la temperatura de bloqueo, usted podrá
abrir las puertas.
Hornos dobles:
 Usted puede configurar un ciclo de limpieza en
ambos hornos al mismo tiempo; sin embargo, no
efectuarán la auto-limpieza al mismo tiempo. El
último horno en configurarse retardará su inicio
automáticamente hasta la finalización del ciclo de
limpieza del primer horno.
 Cuando se configure un horno para la auto-limpieza,
las dos puertas del horno y los controles de la estufa
se bloquearán. Los hornos y la estufa no pueden
usarse cuando un horno está configurado para la
auto-limpieza.
29
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado. (cont.)
Cómo configurar el horno superior para pizza
Ajuste la posición de la bandeja para el tipo de
recipiente para pizza que se está usando (ver
tabla).
resione el botón PIZZA.
P
Presione las almohadillas numéricas para
seleccionar 1 para pizza fresca y 2 para pizza
congelada.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura de horneado.
Presione el botón START (iniciar).
El tiempo de horneado está determinado por las
instrucciones del paquete.
Tipo de recipiente
de pizza
Recipiente con pizza fresca
Pizza colocada directamente
sobre la bandeja
Recipiente de metal
Posición de
la bandeja
B
B
A
Cómo configurar el horno superior para mantener caliente
La característica WARM (caliente) mantiene
calientes los alimentos cocidos.
Esta característica no está diseñada para
recalentar alimentos fríos.
Para utilizar la característica WARM (caliente),
presione el botón WARM y luego el botón START
(iniciar).
Para utilizar la característica WARM (caliente)
después de horneado por temporizador, siga
estos pasos:
resione el modo hornear.
P
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
Presione
el botón WARM (caliente).
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los recipientes, tapas o envoltorios plásticos
se derretirán si se los coloca en el horno. El plástico
derretido no puede removerse y esto no se
encuentra cubierto por la garantía.
resione las almohadillas numéricas para
P
configurar la temperatura del horno.
Cómo configurar el horno para leudar (en algunos modelos)
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.
Coloque la masa cubierta en un recipiente
dentro del horno en las bandejas B o C.
NOTA: Para mejores resultados, cubra la masa con
un paño o un envoltorio plástico enmantecado (el
plástico puede colocarse debajo del recipiente para
que el ventilador del horno no lo desplace).
resione el botón PROOF (leudar) y luego el
P
botón START (iniciar).
En la pantalla podrá verse PrF (leudar).
La luz interna del horno se enciende y continúa
encendida durante el leudado.
(En algunos modelos)
La característica de leudado automáticamente
brinda la temperatura óptima para el proceso
de leudado, y por lo tanto no existe un ajuste de
temperatura.
Configure
el temporizador para el tiempo de
leudado mínimo.
Cuando
haya finalizado de leudar, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
 Para evitar bajar la temperatura del horno y
prolongar el tiempo de leudado, no abra la
puerta del horno innecesariamente.
 Verifique antes de tiempo los productos
panificados para que no leuden de más.
NOTAS:
 No utilice el modo leudar para calentar
alimentos o para mantener los calientes.
La temperatura de leudado del horno no es
lo suficientemente caliente para conservar
alimentos a temperaturas seguras. Use la
característica WARM (caliente) para mantener
los alimentos calientes.
 El leudado no funciona cuando el horno tiene
una temperatura mayor a 125°F (51,7°C). En la
pantalla podrá verse “HOT” (caliente).
(En algunos modelos)
28
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado.
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas
por los alimentos.
Cómo configurar el horno inferior para cocción lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos
prolongados de cocción sin atención.
resione el botón SLOW COOK (cocción
P
lenta).
Presione las almohadillas numéricas para
seleccionar la configuración deseada: 1 para
carne de ave y 2 para carnes. Utilice
2-Carnes si no sabe bien qué configuración
utilizar.
Guía de cocción lenta
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción debe ser de por lo menos
3 horas, hasta un máximo 11 horas 59
minutos.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante
la cocción lenta, la cocina se apagará.
Consejos sobre la guía
Posición Config.
de la
de los
Tiempo
Alimento
Cantidad bandeja alimentos (Horas)
Carne de res
Asado de cuarto 3–31⁄2 lbs.
C
2-Carnes HI (alta)
delantero
(1,4–1,6 kg)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
Costillas
31⁄2–4 lbs.
C
2-Carnes HI (alta)
(1,6–1,8 kg)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
Carne de ave
Pollo entero
4 lbs.(1,8 kg)
C
1-Carne
HI (alta)
de ave
4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
Trozos de pollo
8 trozos
C
1-Carne
HI (alta)
(aprox. 3 lbs.
de ave
3–4 hrs.
[1,4 kg])
LO (baja)
5–6 hrs.
Cerdo
Asado de paleta
3–4 lbs.
C
2-Carnes HI (alta)
sin hueso
(1,4–1,8 kg)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
Chuletas de cerdo 31⁄2–4 lbs.
C
2-Carnes HI (alta)
estilo de campo
(1,6–1,8 kg)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
Chuletas de cerdo
4­–8 lbs.
C
2-Carnes HI (alta)
(1,8–3,6 kg)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
Sopa
Sopa de carne
4 cuartos
C
2-Carnes HI (alta)
vegetal
de galón
4–5 hrs.
(3,8 liters)
LO (baja)
8–10 hrs.
Chile
4 cuartos
C
2-Carnes HI (alta)
de galón
3–4 hrs
(3,8 liters)
LO (baja)
6–8 hrs.
Comentarios
Agregue 1/2 taza de líquido.
Coloque las costillas en
una sola capa.
Agregue 1/2 taza de líquido.
Mejor coloque bajo una salsa
para que no se seque.
Agregue 1/2–1 taza de líquido.
Coloque las costillas en
una sola capa.
Coloque las chuletas en
una sola capa.
Asegúrese de que los trozos
de carne estén sumergidos.
Sumerja los frijoles para que
no se sequen.
 El programa de cocción lenta utiliza una serie
compleja de ciclos de temperatura para obtener
los mejores resultados. Por esta razón, se
recomienda que el programa de cocción lenta
funcione sin cancelaciones ni reiniciaciones.
Si se reinicia la característica de cocción lenta
mientras se encuentra en progreso, la carne
puede cocinarse de más.
 Para carne jugosa y tierna, elija cortes de carne
como asado de cuarto delantero o un asado
de paleta sin hueso. Los cortes de carne más
magros, como el cuarto trasero superior, son
más secos y pueden necesitar líquido adicional.
 Utilice sólo platos de vidrio o cerámica. Las ollas
y sartenes de metal tienden a transferir el calor
a los alimentos demasiado rápido.
 Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño del
recipiente. Llene el recipiente hasta ¾ para
mejores resultados. Una olla muy grande deja
escapar el vapor, lo que seca los alimentos.
 Siempre cubra la olla con una tapa o con papel
de aluminio.
 Puede usarse una gama más amplia de
recetas con la característica de cocción lenta.
Para mejores resultados, deben realizarse
algunos ajustes. Para recetas de tamaños
más pequeños, comience a controlar en el
tiempo mínimo. Para recetas más grandes o
cuando doble las cantidades de las recetas, los
alimentos pueden cocinarse por períodos más
prolongados.
 Cuando la característica de cocción lenta
finaliza, el horno cambia automáticamente el
modo “warm” (mantener caliente). Si se desea
tiempo adicional para cocción lenta, este modo
de mantener caliente puede utilizarse para
obtener tiempo extra.
27
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando
se usa la sonda
Para mejores resultados, cuando
rostice pavos y asados grandes,
recomendamos el uso de la sonda
incluida en el horno de convección.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda
de la boca de salida del horno hasta que éste se
haya enfriado.
Coloque la bandeja del horno en la posición
que centra los alimentos entre la parte
superior e inferior del horno. Introduzca la
sonda en la carne. Asegúrese de que haya
entrado por completo.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida
del horno. Verifique que esté introducida
hasta el fondo. Cierre la puerta del horno.
Presione el botón PROBE (sonda).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura interna deseada
de la carne.
NOTA: La temperatura interna máxima a la que
pueden configurarse los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección).
Para cambiar la temperatura del
horno durante el ciclo de rostizado
por convección, presione el botón
CONVECTION COOK (cocción
por convección) y luego presione
las almohadillas numéricas para
configurar la nueva temperatura
deseada.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del
horno.
La pantalla destellará PROBE (sonda) y el control
del horno indicará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida, y si usted
no ha configurado una temperatura de sonda y
presionado el botón START (iniciar).
Presione el botón START (iniciar).
Cuando el horno comienza a calentar, la palabra
LO (baja) aparecerá en la pantalla.
Después de que la temperatura interna de la carne
alcance los 100°F (38°C), la temperatura interna
cambiante podrá verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de la carne
alcanza la cifra que usted ha configurado, la
sonda y el horno se apagan y los controles
del horno destellan. Para detener el destello,
presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado). Utilice guantes de cocina para
quitar la sonda de los alimentos. No utilice
pinzas para quitarla, porque podrían dañarla.
NOTA: Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
NOTAS:
 Mientras cocine con esta característica se
escuchará un ventilador. El ventilador se
detendrá cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
 Puede usarse el temporizador de la cocina
aunque no pueden utilizarse las operaciones de
horno con temporizador.
N
unca deje la sonda dentro del horno durante
un ciclo de auto-limpieza.
N
o guarde la sonda dentro del horno.
 L a sonda no debe utilizarse en las funciones de
asado y de auto-limpieza.
E
l ventilador sólo gira en una dirección.
Guía de rostizado por convección
Jugosa
Solomillo de carne de res
Jugosa
A punto
Jugosa
Asado de costilla (4 a 8 lbs. [1,8 a 3,6 kg])
Con y sin hueso
Solomillo de carne de res
Carne
de res
Cerdo
Cordero
Carne
de ave
Carne
(4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
(2 a 3 lbs. [0,9 a 1,4 kg])
Temp. horno
325°F (163°C)
325°F (163°C)
425°F (218°C)
425°F (218°C)
Temp. interna
145°F (63°C)
160°F (71°C)
145°F (63°C)
145°F (63°C)
Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs. [1,4 a 2,3 kg])
325°F (163°C)
160°F (71°C)
Con hueso (5 a 9 lbs. [2,3 a 4,1 kg])
A punto
325°F (163°C)
165°F (74°C)
Sin hueso (4 a 7 lbs. [1,8 a 3,2 kg])
A punto
375°F (191°C)
165°F (74°C)
Pollo entero (5 a 7 lbs. [2,3 a 3,2 kg])
350°F (177°C)
170°F (77°C)
Pavo, entero*
Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,5 a 7,3 kg])
325°F (163°C)
170°–180°F (77°–82°C)
Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,2 a 10,9 kg])
325°F (163°C)
170°–180°F (77°–82°C)
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
325°F (163°C)
170°F (77°C)
*Las aves rellenas generalmente requieren 30–45 minutos de tiempo adicionales de rostizado. Cubra las patas
y la pechuga con papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.
26
GEAppliances.com
Recipientes para cocción por convección
Cuando hornee galletas, obtendrá
mejores resultados si usa una
plancha plana para galletas en
lugar de un recipiente de lados
bajos.
Antes de utilizar el horno de convección,
verifique que sus elementos de cocción dejen
espacio suficiente para la circulación de aire en
el horno. Si va a hornear con varios recipientes,
deje un espacio entre ellos. Además, asegúrese
de que los recipientes no se toquen entre sí o
toquen las paredes del horno.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico resistentes
al calor recomendados para utilizar en
horneado normal también pueden utilizarse
para horneado por convección, pero no deben
utilizarse
a temperaturas más elevadas que la
temperatura recomendada por el fabricante
de los elementos de cocción. También pueden
utilizarse elementos de cocción plásticos
resistentes a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción funciona
en su horno de convección; sin embargo,
los recipientes de metal se calientan más
rápidamente y se recomiendan para horneado
por convección.
 Las bandejas oscuras o con acabado mate
hornean alimentos más rápido que las
brillantes.
 Los recipientes de vidrio o cerámica cocinan
más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice un
recipiente con lados bajos. El aire caliente no
puede circular bien alrededor de los alimentos
en un recipiente de lados altos.
Cómo usar las características con temporizador
para cocción por convección. (en algunos modelos)
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo— no deben
dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias
dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de
bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar un
inicio inmediato y un apagado automático de
la sección Cómo utilizar las características de
horneado y rostizado con temporizador.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar un
inicio retardado y un apagado automático de
la sección Cómo utilizar las características de
horneado y rostizado con temporizador.
25
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Rejilla
Asadera
Rostizado por convección (en algunos modelos)
Cuando esté rostizando por convección, resulta
 Bueno para grandes cortes de carne tierna,
sin cubrir.
importante que utilice la asadera y la parrilla
para mejores resultados de rostizado por
El ventilador de convección hace circular
convección. La asadera se utiliza para retener
el aire caliente en forma pareja sobre y
los derrames de grasa y la parrilla se usa para
alrededor de los alimentos. Las carnes de res
prevenir salpicaduras de grasa.
y de ave se doran por completo como si se
hubiesen cocinado con un rostizador giratorio.
El aire caliente sella los jugos rápidamente
para lograr un producto jugoso y tierno
mientras, al mismo tiempo, se crea una rica
capa externa marrón dorada.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
(en algunos modelos)
OR
(en algunos modelos)
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) o CONVECTION
BAKE (horneado por convección) una vez
para horneado por convección de bandejas
múltiples. Este modo se utiliza para cocinar
alimentos en más de una bandeja (es decir,
2, 3 o más bandejas) al mismo tiempo en
horneado por convección. Para más
información, ver la sección Horneado por
convección con bandejas múltiples.
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) o CONVECTION BAKE
(horneado por convección) dos veces para
horneado por convección en una bandeja.
Este modo se utiliza para cocinar alimentos
en sólo una bandeja en horneado por
convección.
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para rostizado
por convección (en algunos modelos).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura del horno.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si la característica de Conversión
Automática de Recetas™ se encuentra activada,
reducirá en forma automática la temperatura de
horneado regular configurada en 25°F (13,5°C)
hasta la temperatura de convección apropiada
en el modo de horneado por convección. Ver
la Conversión Automática de Recetas™ en la
sección de Características especiales.
Para cambiar la temperatura del horno,
presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección), CONVECTION BAKE
(horneado por convección) o CONVECTION
ROAST (asado por convección) y luego las
almohadillas numéricas para configurar la
nueva temperatura.
Cuando el horno comienza a calentar, podrá
verse la temperatura cambiante, comenzando
a 100°F (38°C). Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) cuando haya finalizado.
 Mientras cocine por convección se oirá un
ventilador. El ventilador se detendrá cuando
se abra la puerta pero el calor no se apagará.
 Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno. Esto es
normal.
 En los modos de horneado por convección, y
para potenciar al máximo una cocción pareja,
el ventilador está diseñado para girar en
ambas direcciones, con una pausa entre ellas.
Esto es normal.
24
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con un modo
de cocción por convección y puede utilizarse
para horneado por convección de 1 bandeja
u horneado por convección con bandejas
múltiples.
Funcionamiento del ventilador de convección
En un horno de convección, un ventilador
hace circular aire caliente sobre, por debajo y
alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye
de manera pareja a través de la cavidad del
horno. Como resultado, los alimentos se cocinan
y doran en forma pareja, a menudo en menos
tiempo.
NOTA: Para potenciar al máximo una cocción
pareja, el ventilador está diseñado para girar en
ambas direcciones, con una pausa entre ellas.
Esto es normal.
El ventilador de convección se apaga cuando
se abre la puerta de horno. NO DEJE la puerta
abierta durante períodos prolongados mientras
utiliza la cocción por convección ya que puede
acortar la vida útil del elemento calentador de
convección.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Posición de bandejas múltiples.
Debido a que el aire caliente circula en forma
pareja en todo el horno, los alimentos pueden
hornearse con excelentes resultados usando
bandejas múltiples.
El horneado con bandejas múltiples puede
incrementar un poco los tiempos de cocción
de algunos alimentos, pero el resultado total
es el ahorro de tiempo. Las galletas, muffins,
bizcochos y otros panes rápidos logran
resultados muy buenos con el horneado con
bandejas múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas, coloque una
en la segunda (B) posición, otra en la cuarta (D)
posición y la tercera en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque
una en la segunda (B) posición. Coloque la otra
bandeja en la quita (E) posición.
Horneado por convección con 1 bandeja
Cuando realice un horneado por convección
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos en el
centro del horno.
Cómo adaptar recetas…
Usted puede utilizar sus recetas favoritas en el
horno de convección.
U
tilice el tamaño de recipiente recomendado.
A
lgunas instrucciones en paquetes de
estofados congelados o platos principales
han sido desarrollados utilizando hornos
de convección comerciales. Para mejores
resultados, precaliente el horno y utilice
la temperatura para horneado común
indicada en el paquete.
23
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante
algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno
es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno.
Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o de autolimpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
resione el botón BAKE (hornear). En la
P
pantalla se verá un número de dos dígitos.
(en algunos modelos)
Presione BAKE (hornear) de nuevo para
alternar entre subir y bajar la temperatura
del horno.
Para ajustar el termostato del horno
superior, presione el botón BAKE (hornear)
del horno superior. Para ajustar el
termostato del horno inferior, presione el
botón BAKE (hornear) del horno inferior.
La temperatura del horno puede subirse
en (+) 35ºF (19°C) o bajarse en (-) 35ºF
(19°C). Presione las almohadillas numéricas
de la misma manera en que las lee. Por
ejemplo, para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
(en algunos modelos)
Cuando haya finalizado el ajuste, presione
el botón START (iniciar) para volver a la
pantalla de la hora. Utilice el horno de la
manera normal.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca
o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente
al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede fracasar. A
menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80%
en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad
de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas
tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
22
Cómo usar el temporizador de cocina.
GEAppliances.com
Cómo configurar el temporizador de cocina
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
El temporizador de cocina utiliza horas
y minutos.
El temporizador de cocina no
controla las operaciones del horno.
La configuración más alta del
temporizador de cocina es de 9
horas y 59 minutos.
Presione los botones KITCHEN TIMER ON/
OFF (temporizador de cocina encendido/
apagado) o TIMER ON (temporizador
encendido) (dependiendo del modelo).
Toque las almohadillas numéricas hasta
que aparezca en la pantalla el tiempo que
desea. Por ejemplo, para configurar 2
horas y 45 minutos, presione 2, 4 y 5 en
ese orden. Si comete un error, presione el
botón KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador de cocina encendido/
apagado) o TIMER OFF (temporizador
apagado) (dependiendo del modelo) y
comience de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
Después de presionar el botón START (iniciar),
SET desaparece; esto le indica que hay una
cuenta regresiva, aunque la pantalla no
cambia hasta que haya pasado un minuto. Los
segundos no podrán verse en la pantalla hasta
alcanzar la cuenta regresiva del último minuto.
Cuando el temporizador alcanza :00,
el control sonará 3 veces seguido de
un pitido cada 6 segundos hasta que se
presione el botón KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador cocina encendido/apagado)
o TIMER OFF (temporizador apagado)
(dependiendo del modelo).
El tono de 6 segundos puede cancelarse
siguiendo los pasos incluidos en la sección
Características especiales de los controles del
horno bajo “Señales sonoras al finalizar
un ciclo con temporizador”.
Cómo reconfigurar el temporizador de cocina
Si la pantalla todavía muestra el tiempo
restante, usted puede cambiarlo presionando el
botón KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador
cocina encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo), luego presione las almohadillas
numéricas hasta que aparezca en la pantalla el
tiempo que desee.
Si el tiempo restante no aparece en
la pantalla (en la pantalla aparecen el reloj,
el inicio retardado y el tiempo de cocción),
éste aparecerá presionando el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador
cocina encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) y luego presionando
las almohadillas numéricas para ingresar
el nuevo tiempo que desee.
Cómo cancelar el temporizador de cocina
(en algunos modelos)
Presione los botones KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador de cocina encendido/apagado)
o TIMER ON (temporizador encendido)
(dependiendo del modelo) dos veces o presione
TIMER OFF (temporizador apagado).
(en algunos modelos)
21
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba para
verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción y se logra el punto de
cocción exacto.
PRECAUCIÓN
Enchufe
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda de
la boca de salida del horno hasta que éste se haya
enfriado.
El uso de sondas distintas a las provistas con este
producto puede provocarles daños a las mismas o al
control del horno.
La sonda de temperatura cuenta
con una sonda similar a un pincho
en un extremo y un enchufe en el
otro extremo que se introduce en
la boca de salida del horno.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe cuando
las introduzca y quite de los alimentos y de la boca
de salida.
P
ara evitar daños a la sonda, no utilice pinzas para
tirar del cable cuando lo quite.
P
ara no romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados antes
de introducirla.
Después de preparar la carne y colocarla en un
posafuentes o sobre la rejilla de la asadera, siga estas
instrucciones para una colocación adecuada de la
sonda.
Introduzca la sonda completamente en la carne.
No debe tocar hueso, grasa o cartílago.
Cable
Sonda
Manijas
Lea y quite la etiqueta
N
unca deje la sonda dentro del horno durante un
ciclo de auto-limpieza o de asado.
N
o guarde la sonda dentro del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda dentro
de la parte más carnosa. Para jamón o cordero con
hueso, introduzca la sonda en el centro del músculo
grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales
como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más carnosa
del muslo interno desde abajo y en forma paralela a
la pata de un pavo entero.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones de
auto-limpieza ni de asado si la sonda de temperatura
se encuentra enchufada.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro de la
carne puede provocar un pobre desempeño de cocción
porque la sonda detectará el aire del horno y no la
temperatura de los alimentos.
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Introduzca la sonda por completo en los
alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida
del horno. Verifique que esté introducida hasta
el fondo. Cierre la puerta del horno. Verifique
que el cable de la sonda no toque el elemento
asador.
resione el botón PROBE (sonda). La pantalla
P
mostrará “Set Probe” (sonda configurada).
Después de que la temperatura interna de los
alimentos alcance los 100°F (38°C), la temperatura
interna cambiante podrá verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de los
alimentos alcanza la cifra que usted ha
configurado, la sonda y el horno se apagan y
los controles del horno comienzan a destellar.
Para detener el destello, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Utilice guantes
de cocina para quitar la sonda de los alimentos.
No utilice pinzas para quitarla, porque podrían
dañarla.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo de horneado/rostizado, presione el botón BAKE
(hornear) y luego las almohadillas numéricas para
configurar la nueva temperatura.
resione las almohadillas numéricas para
P
configurar la temperatura deseada del horno.
 Si la sonda se quita del horno mientras se
estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura interna deseada de
los alimentos o de la carne. La temperatura
interna máxima a la que pueden configurarse
los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida y usted no ha
configurado una temperatura de sonda y presionado
el botón START (iniciar).
 Puede utilizar el temporizador de cocina aunque
no pueden usarse operaciones del horno con
temporizador mientras se utilice la sonda.
20
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—no deben
dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias
dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar
el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente
y cocina los alimentos durante un período de
tiempo seleccionado. Al finalizar el tiempo de
cocción, el horno se apaga automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del
horno.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es
1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está
utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
El horno se encenderá (ON), y la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y el cambio de temperatura
que comienza en 100°F (38°C). (La pantalla de
temperatura comenzará a cambiar cuando la
temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C]). Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando por el tiempo
programado, luego se apagará de manera
automática, a menos que se configure la
característica WARM (calentar). Ver la sección
Cómo configurar el horno superior para
mantener caliente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para borrar
la pantalla. Quite los alimentos del horno.
Recuerde, aunque el horno se apaga
automáticamente, los alimentos que se
dejen en el horno seguirán cocinándose
después
de apagado el mismo.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
El horno se encenderá en el horario que usted
haya configurado, cocinará alimentos durante
un período de tiempo específico y luego se
apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del
horno.
Presione el botón COOK TIME
(tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla..
Presione el botón DELAY START
(inicio retardado).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la hora en que desea que el
horno se encienda y comience la cocción.
resione el botón START (iniciar).
P
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está
utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que
ha configurado, presione el botón DELAY START
(inicio retardado) para controlar
la hora de inicio configurada o presione
el botón COOK TIME (tiempo de cocción)
para verificar la extensión de cocción que ha
configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en
el horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y la nueva temperatura
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla de
temperatura comenzará a cambiar cuando la
temperatura del horno llegue a los 100°F [38°C].)
Cuando el horno alcanza
la temperatura configurada, sonarán pitidos.
El horno seguirá cocinando durante un período
de tiempo determinado y luego
se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para borrar
la pantalla. Quite los alimentos del horno.
Recuerde, aunque el horno se apaga
automáticamente, los alimentos que se
dejen en el horno seguirán cocinándose
después
de apagado el mismo.
19
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Si su cocina está conectada a 208 voltios,
pueden asarse filetes jugosos precalentando el
asador y colocando la bandeja del horno en
una posición más elevada.
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Deje la puerta abierta en la posición
de detención de asado. La puerta
queda abierta, y aún así se
mantiene la temperatura adecuada
en el horno.
Coloque la carne o pescado sobre una
asadera dentro de una rejilla diseñada
para asar.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) una vez para configurar
HI Broil (asar alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione el botón BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
uando haya finalizado de asar, presione
C
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
iga las posiciones de las bandejas
S
sugeridas en la Guía de asado.
Guía de asado
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de
res jugosa es popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
Junio 1985.)
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
Alimento
Nivel
de cocción
Tipo o grosor
Posición
de la bandeja*
Comentarios
Carne de res
Jugosa
Filetes –
E o F (los alimentos
Es difícil cocinar filetes
140°F (60°C)
Grosor de 1″ (2,5 cm)
deben estar 1″ a 3″
de menos de la 1″ (2,5 cm)
[2,5 cm a 7,6 cm] del
de grosor y que
elemento de asado)
queden jugosos. Se
cocinan por completo
A punto
Filetes –
E (los alimentos deben
antes de dorarse.
160°F (71°C)
3/4″ a 1″ (1,9 cm a
estar de 3″ a 4″
Para evitar que la
2,5 cm) de grosor
[7,6 cm a 10,2 cm] del
carna se enrosque,
elemento de asado)
corte la grasa a
intervalos de 1″ (2,5 cm).
Bien cocida
Filetes –
D o E (los alimentos 170°F (77°C)
3/4″ a 1″ (1,9 cm a
deben estar de 3″ a 5″
2,5 cm) de grosor o
[7,6 cm a 12,7 cm] del
patties de carne picada elemento de asado)
Pollo
Pechuga, sin hueso
C (los alimentos deben
Asar sobre el lado
estar de 8″ a 9″
de la piel primero.
[20,3 cm a 22,9 cm] del
elemento de asado)
Pechuga, con hueso C (los alimentos deben
estar de 7″ a 8″ [17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
Filetes de 1/2″ a 1″ (1,3 cm a
pescado
2,5 cm) de grosor
[7,6 cm a 15,2 cm] del
Chuletas
Bien cocida
de cerdo
170°F (77°C)
D o E (los alimentos
deben estar 3″ a 6″
Manipule y gire con
mucho cuidado.
elemento de asado)
3/4″ (1,9 cm)
D (los alimentos deben
de grosor
estar de 6″ a 7″
[15,2 cm a 17,8 cm] del elemento de asado)
Para evitar que la carna
se enrosque, corte la grasa a intervalos
de 1″ (2,5 cm).
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
18
GEAppliances.com
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes de
encender el horno.
No coloque alimentos
directamente sobre el piso del
horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee pasteles, galletas,
pastelitos y panes.
Si va a hornear cuatro capas de pastel
al mismo tiempo, coloque dos capas en
la bandeja C y dos capas en la bandeja E.
Distribuya los recipientes de modo que no queden
directamente uno encima del otro.
Los resultados de horneado serán mejores si
los alimentos se centran bien dentro del horno.
El pastel “Angel food” es la excepción y debe
colocarse en la bandeja inferior del horno (posición
A). Siga las instrucciones del paquete de alimentos
preempaquetados o congelados para la ubicación
de los recipientes. Los recipientes no deben tocarse
entre sí o tocar
las paredes del horno. Si necesita utilizar dos
bandejas, distribuya los recipientes de modo que no
queden directamente uno encima
del otro. Deje aproximadamente 11⁄2″ (3,8 cm) entre
recipientes y desde el frente, parte trasera y lados de
las paredes del horno.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear).
P resione las almohadillas numéricas hasta que
aparezca la temperatura deseada.
Presione el botón START (iniciar).
El horno se iniciará automáticamente. La pantalla
mostrará PrE mientras realiza el precalentamiento.
Cuando el horno alcanza la temperatura
seleccionada, el control del horno emitirá varios
pitidos y la pantalla mostrará la temperatura del
horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador de
convección (en algunos modelos) mientras
el horno realiza el precalentamiento. El
ventilador se detendrá cuando el horno se
haya precalentado y la pantalla mostrará la
temperatura configurada. Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE y luego
las almohadillas numéricas para configurar la nueva
temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos
cuando haya alcanzado el tiempo mínimo
indicado en la receta. Cocínelos más si fuese
necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
cuando se haya finalizado el horneado y luego
quite los alimentos del horno.
17
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Las bandejas tienen topes, de modo que
cuando se las coloca correctamente en los
soportes se detendrán antes de salirse del todo,
y no se volcarán.
Cuando coloque o quite recipientes de cocción,
tire de la bandeja hasta que se detenga.
En algunos modelos, el elemento calentador
para horneado se encuentra debajo del piso
del horno. No coloque alimentos en el piso del
horno.
La cantidad de posiciones de la
bandeja puede variar en relación
al modelo.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el
extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Para volver a colocarla, deposite el extremo
de la bandeja (topes de detención) sobre el
soporte, incline el frente hacia arriba y presione
la bandeja hacia adentro.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición más
baja (A), necesitará tener cuidado cuando la
quite. Recomendamos que deslice la bandeja
varias pulgadas y luego, utilizando dos
agarraderas, la quite sosteniendo de ambos
lados. La bandeja se encuentra muy abajo y
usted puede quemarse si coloca la mano en la
mitad de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga
mucho cuidado de no quemarse la mano con la
puerta cuando utilice la bandeja en la posición
más baja (A).
Papel de aluminio
Do not use aluminum foil to line oven bottoms.
The foil will trap heat below and upset the
performance of the oven. Foil can melt and
permanently damage the oven bottom.
Damage from improper use of aluminum foil is
not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a
sheet on a lower rack, several inches below
the food .Do not use more foil than necessary
and never entirely cover an oven rack with
aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from
oven walls to prevent poor heat circulation.
16
Botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
Presione para la auto-limpieza del horno.
Ver la sección Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior
e inferior.
Botón CLEAR/OFF (borrar/apagar)
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno,
con excepción del reloj y el temporizador.
Botón START (iniciar)
Debe presionarse para iniciar cualquier función de cocción
o de limpieza.
Botón OVEN LIGHT (luz del horno)
Toque este botón para apagar o encender las luces del horno.
Botones TIMER ON/OFF (temporizador encendido/
apagado)/Botón KITCHEN TIMER (temporizador de la
cocina)
Presione para configurar el temporizador de la cocina.
Ver la sección Cómo usar el temporizador de la cocina.
Botón COOK TIME/COOKING TIME (tiempo de cocción)
Presione este botón y luego presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción que desea para sus
alimentos. El horno se apagará cuando se haya terminado el
tiempo de cocción.
Botón DELAY START (inicio retardado)
Utilícelo junto a los botones COOK TIME (tiempo de cocción)
o SELF CLEAN (auto-limpieza) para configurar el inicio y apagado
automático del horno en el tiempo establecido.
Botón CLOCK (reloj)
NOTA: Cuando configure los tiempos, se configuran sólo las horas y
los minutos. La menor cantidad de tiempo que se puede configurar
es un minuto.
Presione el botón CLOCK (reloj).
Presione las almohadillas numéricas.
Presione el botón START (iniciar).
El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que las
funciones con temporizador del horno funcionen adecuadamente.
La hora no puede modificarse durante los ciclos de horneado con
temporizador o de auto-limpieza.
GEAppliances.com
Botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control)
Su control le permitirá bloquear los botones de toque y la estufa
para que no puedan activarse al presionarlas.
Para bloquear los controles y la estufa:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo
de control) durante 3 segundos.
En la pantalla del horno podrá verse “on Loc on” (bloqueo
activado).
Para desbloquear los controles:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo
de control) durante 3 segundos.
El modo CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control) afecta todos
los botones de toque. Cuando esta característica está activada, no
funcionará ningún botón de toque.
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos
a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos
calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
“WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en
la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las
almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2 para Medio
o 3 para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con
la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador
se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen
encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos
modelos, presione START (iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones presionando el
botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
no apaga el cajón calentador.
ZONA DE CALENTAMIENTO
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados. Ver la
sección Cómo usar la zona de calentamiento.
Si su horno fue configurado para una operación de horno
temporizada y ocurrió un corte de energía eléctrica, el reloj y
todas las funciones programadas deberán reconfigurarse. La hora
destellará en la pantalla cuando haya ocurrido un corte de
energía.
15
Cómo usar los controles del horno.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Busque el panel de control que corresponde a su modelo.
Coloque la pizza en la posición de bandeja superior
del horno superior. Cuando utilice un recipiente de metal,
utilice la posición de bandeja inferior.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de hornear, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Presione la almohadilla PIZZA.
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar
1 para pizza congelada y 2 para pizza fresca.
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura de horneado.
Presione el botón START (iniciar).
El tiempo de horneado está determinado por las
instrucciones del paquete.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) una vez para
HI Broil (asar alt o).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/
OFF (borrar/apagado).
Botón PIZZA
Botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
Botón BAKE (hornear)
Botón CONVECTION COOK (cocción por convección)
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por
convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección),
o CONVECTION ROAST (rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado la cocción, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón PROOF (leudar)
Presione para levar productos con levadura.
Ver la sección Cómo configurar el horno para leudar.
Botón WARM (calentar)
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.
Ver la sección Cómo configurar el horno superior para
mantener caliente.
Botón SLOW COOK (cocción lenta)
Presione para obtener varias horas de cocción sin atención.
Ver la sección Cómo configurar el horno inferior para
cocción lenta.
Botón PROBE (sonda)
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.
Ver la sección Cómo usar la sonda.
14
GEAppliances.com
Cómo preparar un filete de calidad,
tan fácil como 1, 2, 3:
1.Lleve el filete a temperatura ambiente.
NOTA: Siempre utilice prácticas seguras en el manejo de la carne.
2.Condimente ambos lados a su gusto y recubra con aceite de oliva o similar.
Prepare
3. Precaliente el horno en BAKE (hornear) a 425° (218°F), con la bandeja del horno en la posición
central “C.”
4.Coloque la plancha en el área designada de la estufa y luego precaliente la plancha
a 400°F (204°C).
PRECAUCIÓN: La plancha estará MUY CALIENTE. Utilice agarraderas.
5.Selle el filete de cada lado durante 2 minutos o hasta alcanzar el dorado deseado.
NOTA: Se producirá “humo”; asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
Cocine
6.Introduzca la sonda de carne provista con su cocina dentro del centro del filete, verificando que la
punta de la sonda se encuentre en el centro del filete.
7.Introduzca la sonda en la boca de salida (ubicada en el lado frontal superior del horno),
deslice la bandeja dentro del horno y cierra la puerta.
8.Presione PROBE (sonda) en su control, ingrese la temperatura interna deseada y presione START
(iniciar).
Disfrute
9.Deje que el filete termine de cocinarse en el horno. El control de la cocina emitirá un pitido
y se apagará cuando el filete alcance la temperatura interna deseada.
NOTAS:
 Después del sellado, su filete puede hallarse en la temperatura deseada, dependiendo
del tamaño, corte y grado de cocción deseado.
 Para filetes más finos, puede no ser posible alcanzar los grados de cocción jugoso o poco cocido.
Al realizar el sellado de su carne con un calor muy alto, se está creando una reacción conocida como la Reacción
Maillard. Esta reacción bloquea el sabor más pronunciado e intenso de la carne, que ocurre cuando se cocina carne a
una temperatura elevada.
13
Cómo usar la plancha.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS: Las superficies de la plancha pueden estar lo
suficientemente calientes como para provocar quemaduras durante y después del
uso. Coloque y quite la plancha cuando esté fría y todas las unidades de superficie
estén apagadas. Utilice agarraderas si toca la plancha cuando está caliente. No
hacerlo puede provocar quemaduras.
Antes de utilizar este recipiente de cocción
por primera vez, lávelo para asegurarse de
que esté limpio. Luego cúrelo ligeramente,
frotando aceite de cocción sobre la superficie
antiadherente.
Control de la plancha (en algunos modelos)
Para utilizar el control de la plancha:
GRIDDLE CONTROL
ON
OFF
Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) para activar la plancha. “...”
aparecerá en la pantalla.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir la
configuración de energía deseada. La
predeterminada es de 375. La plancha
cuenta con nueve niveles de energía. Los
niveles de energía van desde 200 a 400 en
aumentos de 25.
Una vez que se ha seleccionado
la configuración deseada, aparecerá “PrE”
hasta que la temperatura deseada se
haya alcanzado.
Para
apagar (OFF) la plancha, presione el
botón ON/OFF (encendido/apagado).
NOTA: Utilice sólo con el control de la plancha
para no arruinar el revestimiento antiadherente.
La mayoría de los alimentos para plancha
requieren una cocción sobre una superficie
precalentada. Precaliente la plancha de
acuerdo con la siguiente guía; luego cambie a
la configuración de cocción deseada.
Tipo de
alimento
Panqueques
Hamburguesas
375/191
Huevos fritos
Tocino
Sándwiches
calientes
(como queso
asado)
Configuración de Configuración
precalentamiento de cocción
°F/°C
°F/°C
325/163
400/204
350/177
325/163
Ninguna
350/177
375/191
375/191
400/204
NOTA: Quizás deban ajustarse las configuraciones
de la plancha si ésta se utiliza durante un período
prolongado. La configuración es una temperatura
de cocción aproximada y varía con la cantidad
de alimentos.
Cómo colocar la plancha:
IMPORTANTE: Siempre coloque y utilice
la plancha en la ubicación designada sobre la
estufa.
NOTAS IMPORTANTES:
 Limpie la plancha con una esponja y
detergente suave en agua tibia. NO utilice
esponjillas de fregar azules o verdes o lana de
acero.
 No cocine alimentos extremadamente
grasosos y tenga cuidado con los derrames
de grasa mientras cocina.
 Nunca coloque o almacene elementos sobre
la plancha, aún cuando no esté en uso. La
plancha puede calentarse cuando se utilizan
las unidades de superficie cercanas.
 No use utensilios metálicos con puntas
afiladas o bordes ásperos porque pueden
dañar la plancha. No corte alimentos sobre la
plancha.
 No use recipientes de cocción para el
almacenamiento de alimentos o aceite.
Pueden provocarse manchas y/o grietas
permanentes.
12
NOTA: El revestimiento antiadherente
se degradará si lo expone a temperaturas
superiores a 500°F (260°C). Utilícelo sólo con
el control de la plancha y sólo en la ubicación
designada sobre la estufa. No utilice la plancha
para asar alimentos en
el horno. No limpie la plancha utilizando
el modo auto-limpiante en el horno.
El control de la plancha evita el
sobrecalentamiento del revestimiento
antiadherente. A temperaturas superiores
a 660°F (349°C), las propiedades antiadherentes
se degradan en forma permanente y pueden
producir humos dañinos para las aves.
NOTA: La plancha irá perdiendo el color
con el tiempo debido al uso.
NOTA: No limpie la plancha en el horno autolimpiante.
NOTA: Siempre espere a que el recipiente
de cocción se enfríe antes de sumergirlo
en agua.
GEAppliances.com
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Modelos con un solo quemador puente:
Cómo usar el quemador puente (en algunos modelos)
Para utilizar el quemador puente, gire la
perilla de control frontal izquierda a las
configuraciones BRIDGE BURNER (quemador
puente).
Para un funcionamiento total de la unidad de
superficie puente, también encienda la unidad
de superficie trasera izquierda.
Para utilizar sólo la unidad de superficie frontal,
gire la perilla de control a las configuraciones
FRONT BURNER (quemador frontal).
Consejos para realizar conservas en casa
Asegúrese de que la olla se encuentre centrada
sobre la unidad de superficie.
Verifique que la olla tenga una base plana.
Para evitar quemaduras de vapor o calor,
tenga cuidado al realizar conservas.
Utilice recetas y procedimientos provenientes
de fuentes confiables. Fabricantes como
Ball® and Kerr® y el Servicio de Extensión del
Departamento de Agricultura los ponen a su
alcance.
Se recomiendan ollas para conservas con
bases planas. El uso de ollas para conservas
con baño de maría con bases ondeadas puede
prolongar el tiempo requerido para hervir el
agua.
Cocción en wok
Recomendamos el uso de woks de base plana
solamente. Se encuentran disponibles en su
negocio minorista local.
No utilice woks con bases redondas. Usted
podría sufrir graves quemaduras si el wok se
vuelca.
No use woks con anillos de soporte.
Utilice sólo woks de base plana.
11
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por perillas. A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Cómo utilizarlo
Presione la perilla hacia adentro y gírela
en la dirección de la configuración que desee.
Para superficies de estufa de vidrio:
En OFF (apagado) y HI (alta) el control
se traba en su posición con un “clic”.
Usted puede oír ligeros chasquidos
durante la cocción, que indican
que el control está manteniendo su
configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla de control
a OFF (apagado) cuando termine de
cocinar.
La luz indicadora HOT COOKTOP (estufa
caliente), sobre la estufa, resplandecerá cuando
se encienda cualquier elemento radiante.
Permanecerá encendida hasta que la superficie
baje la temperatura hasta aproximadamente
150°F (66°C).
La luz indicadora:
 Se accionará cuando la unidad
se encienda o esté caliente al tacto.
 Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
 Resplandecerá hasta que la unidad baje la
temperatura hasta aproximadamente 150°F
(66°C).
Unidades de superficie dobles y triples y perillas de control
(en algunos modelos)
La unidad de superficie cuenta con 2 o 3
tamaños de cocción diferentes para poder
adecuar el tamaño de la unidad al tamaño del
recipiente de cocción.
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
Limitador de temperatura
Todas las unidades de superficie radiantes
cuentan con un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que
la estufa de vidrio se caliente demasiado. Es
normal que se encienda y apague cuando la
estufa está en uso.
El limitador de temperatura puede apagar las
unidades más frecuentemente durante un
tiempo si:
 El recipiente hierve en seco.
 La base del recipiente no es plana.
 El recipiente no está centrado.
 No hay un recipiente en la unidad.
10
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede
producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de
mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los
alimentos.
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
WARMING ZONE
SELECT
ON
OFF
La ZONA DE CALENTAMIENTO se encuentra
en la parte trasera central de la superficie de
vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/
apagado).
Para seleccionar la configuración
de control deseada, presione el botón
SELECT (seleccionar) una vez para LO
(baja), dos veces para MED (media) o tres
veces para HI (alta).
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
Para mejores resultados, todos los alimentos
de la ZONA DE CALENTAMIENTO deben
cubrirse con una tapa o con papel de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes de
cocina cuando quite alimentos de la ZONA
DE CALENTAMIENTO, ya que los recipientes
estarán calientes.
 No utilice envoltorios plásticos para cubrir
alimentos. El plástico puede derretirse en la
superficie y será muy difícil limpiarlo.
 Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
La ZONA DE CALENTAMIENTO se encuentra en
la parte trasera central de la superficie de vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/
apagado).
Para mejores resultados, todos los alimentos de
la ZONA DE CALENTAMIENTO deben cubrirse
con una tapa o con papel de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes de
cocina cuando quite alimentos de la ZONA
DE CALENTAMIENTO, ya que los recipientes
estarán calientes.
 Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Presione el botón START (iniciar). En la
pantalla de control aparecerá “WARMER
ON” (calentador encendido).
 No utilice envoltorios plásticos para cubrir
alimentos. El plástico puede derretirse en la
superficie y será muy difícil limpiarlo.
Presione los botones 1 (LO) (baja), 2 (MED)
(media) o 3 (HI) (alta) para seleccionar la
configuración de control deseada.
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
NOTA: El botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) no
apaga la ZONA DE CALENTAMIENTO.
9
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por botones de toque.
Configuraciones de cocción de las unidades de superficie
La estufa ofrece 19 niveles de energía. Los
niveles de energía van desde “L” (baja) hasta
“HI” (alta) en precisos aumentos de medio paso.
Por ejemplo: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2 y hasta HI.
El nivel de energía con una
fracción indica la configuración
adicional de medio paso. Usted
puede oír chasquidos que indican
que el control está manteniendo su
configuración deseada.
Se recomienda el nivel de energía de “L”, la
configuración más baja, para “mantener
caliente”.
El nivel de energía aumenta de a medio nivel
con cada toque.
NOTA: Cuando se cambia de una configuración
de calor alta a una baja, la unidad de superficie
puede dejar de resplandecer. Esto es normal. La
unidad sigue encendida y caliente.
NOTA: Esta estufa cuenta con una característica
de calentamiento rápido. Si la estufa está fría
cuando se la enciende, resplandecerá durante
un período corto hasta que se alcance la
configuración
de energía deseada.
Unidad de superficie única—Configuraciones de cocción
Para encender una unidad de superficie única:
resione el botón ON/OFF (encendido/
P
apagado); luego presione el botón (+)/(–).
tilice el botón (+)/(–) para elegir la
U
configuración de energía deseada.
Para utilizar la característica “Melt” (derretir):
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado);
luego presione MELT (derretir). El elemento
automáticamente quedará en una configuración
predeterminada y podrá verse “L”.
Para apagar una unidad de superficie única,
presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) de nuevo.
Para utilizar la característica “Simmer” (fuego
lento):
Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado); luego presione SIMMER (fuego lento).
El elemento automáticamente quedará en una
configuración predeterminada y podrá verse
“3”. Ajuste utilizando el botón (+)/(–) para subir o
bajar el nivel de fuego lento.
Quemador de anillos múltiples (puede ser doble o triple, dependiendo del modelo)
Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) para la unidad de superficie
frontal derecha.
tilice el botón (+)/(–) para elegir la
U
configuración de energía deseada.
Presione el botón BURNER SIZE (tamaño de
quemador) para seleccionar el tamaño de
quemador deseado.
La luz ubicada al lado del botón BURNER SIZE
(tamaño de quemador) indica el tamaño de la
unidad de superficie.
Para apagar (OFF) la unidad de superficie,
presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado).
Ver la página 10 para información adicional.
8
Elección de los tipos de recipientes de cocción
para modelos de estufa de vidrio. (modelos sin inducción)
GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño en estufas de
vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Verifique que los recipientes
tengan bases planas utilizando
una regla.
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio
a veces parecen rayones sobre
la estufa pero pueden quitarse si se los limpia
de inmediato. Debido a su bajo punto de fusión,
no debe utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla se encuentra
revestida
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas. El
esmalte puede derretirse y adherirse
a la estufa cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar
la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que se encuentre
específicamente diseñado para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para absorber el
calor. Raya la superficie de la estufa.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier clase
de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Para mejores resultados
 Coloque sólo recipientes secos sobre los
elementos de superficie. No coloque tapas
sobre los elementos de superficie, en
especial tapas mojadas.
No coloque recipientes mojados
sobre la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de
soporte sobre la estufa de vidrio.
 No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre
elementos de superficie de vidrio.
 Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista local.
La base del wok debe tener el mismo
diámetro que el elemento de superficie
para asegurar un contacto adecuado.
 Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes de
cocción específicos, como ollas a presión,
freidoras, etc. Todos los recipientes de
cocción deben tener bases planas y ser
del tamaño correcto.
 No permita que los alimentos hiervan en
seco ya que los recipientes de cocción
pueden adherirse a la superficie de
cocción, provocando daños permanentes
a la estufa.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
7
Para modelos con una estufa de vidrio. PELIGRO DE INCENDIO: Nunca deje la cocina sin atención con la estufa en las
configuraciones media o alta. Mantenga los elementos inflamables alejados de la
estufa. Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. No seguir
estas instrucciones puede provocar un incendio, una lesión grave o la muerte.
NOTA: A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
ADVERTENCIA
COCCIÓN EN
SUPERFICIE
Sobre las unidades de superficie radiantes
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo de una superficie lisa de
vidrio.
Nunca cocine directamente sobre el
vidrio. Siempre utilice recipientes de
cocción.
DESCENTRADO
Las temperaturas de la estufa aumentan con
la cantidad de unidades de superficie que se
encuentran encendidas. Con 3 o 4 unidades
encendidas, las temperaturas de la superficie
son elevadas. Siempre tenga cuidado al tocar
la estufa.
Una luz indicadora se accionará cuando la
unidad de superficie se encuentre encendida.
Siempre coloque el recipiente en el
centro de la unidad de superficie
sobre la que está cocinando.
ARRASTRE
La correspondiente luz indicadora HOT
SURFACE (superficie caliente) se encenderá
cuando su elemento radiante correspondiente
esté encendido y permanecerá accionada
hasta que la superficie se haya enfriado por
debajo de 150°F (66°C).
NOTA: En modelos con estufas de vidrio de
color claro, es normal que las zonas de cocción
cambien de color cuando están calientes o
enfriándose. Esto es temporal y desaparecerá
a medida que el vidrio se enfríe a temperatura
ambiente.
Es seguro colocar recipientes de cocción
calientes desde el horno o superficie sobre la
estufa de vidrio cuando la superficie está fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan
apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente
calor para continuar la cocción. Para evitar la
sobrecocción, quite las ollas de las unidades de
superficie cuando los alimentos estén cocidos.
No coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
 El uso de limpiador de ventanas puede dejar
una película iridiscente sobre la estufa. La
crema limpiadora quitará esta decoloración.
 Quedará encendida aunque se haya apagado
la unidad.
 Las manchas de agua (depósitos minerales)
pueden quitarse utilizando crema limpiadora
o vinagre blanco sin diluir.
NOTA:
La luz indicadora de superficie caliente:
No deslice los recipientes de
cocción a través del control y la
superficie de la estufa porque
puede rayar el vidrio. El vidrio es
resistente a los rayones, pero no a
prueba de los mismos.
 Brillará hasta que la unidad se haya enfriado
por debajo de 150°F (66°C).
NOTA: Un ligero olor es normal cuando una
estufa nueva se utiliza por primera vez. Es
provocado por el calentamiento de piezas
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en
poco tiempo.
 No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
 No utilice la superficie como una tabla para
cortar.
6
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
 Manténgase alejado de la cocina cuando abra la puerta
del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la cocina
pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
 Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
M
antenga el horno libre de acumulaciones de grasa. La
grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
S
iempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita
que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
 Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga
las instrucciones del fabricante.
 Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope de
detención cuando cargue o descargue alimentos del horno.
ADVERTENCIA
Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies
calientes de la puerta y las paredes del horno.
N
o deje productos como papel, utensilios de cocina o
alimentos en el horno cuando no lo esté usando. Los
elementos guardados en el horno pueden prenderse fuego.
N
o utilice papel de aluminio para revestir el piso del horno.
El papel de aluminio puede atrapar o reflejar el calor,
provocando una descarga eléctrica o un peligro de incendio.
N
e mettez jamais d’ustensile de cuisine ou tout autre
article en bas du four. Il y a un élément de chauffage sous
le plancher du four. En plaçant des articles en bas du four,
vous risquez d’entraîner une surchauffe du four, qui peut
causer des dommages au four et endommager ou brûler les
armoires de votre cuisine.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los
restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
 Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite las oll as,
bandejas del horno de metal brillante y otros utensilios
del horno. Sólo pueden dejarse en el horno las bandejas
revestidas de porcelana gris. No utilice la auto-limpieza para
limpiar otras piezas, como bandejas colectoras o tazones.
 Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los
derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de
grasa puede encenderse, generando daños por el humo en
su hogar.
ADVERTENCIA
S
i el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno
y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico
calificado para solicitar el arreglo.
N
o limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de
la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse
cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
N
o utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
 El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de
los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias
en los alimentos. No coloque alimentos fríos en el cajón
calentador. No caliente alimentos por más de 2 horas. No
seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades
transmitidas por los alimentos.
 No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada o
materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse fuego.
N
o toque el elemento calentador o la superficie interna del
cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes como para provocar quemaduras.
 T enga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje
salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a
colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen
pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
N
o utilice papel de aluminio para revestir el cajón calentador.
El papel metálico es un excelente aislante de calor y atrapará
el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y
potencialmente podría provocar un riesgo de incendio.
N
o use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel
atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento
del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma
permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por
uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por
la garantía del producto.
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
 Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que
hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames
grasosos que pueden prenderse fuego.
 Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría propagarse
a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa
cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
P
ara evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados con
una cantidad excesiva de hielo.
U
tilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentador de superficie. La utilización de
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de
la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede
provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
de superficie también mejorará la eficiencia.
 Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse sobre
la estufa; otros pueden romperse debido al cambio repentino
de temperatura.
 Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de
la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
S
i flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
 Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la
estufa retendrá calor después de que los controles se hayan
apagado.
 No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar
en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
E
vite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con
elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u
otras joyas, y remaches de la ropa.
N
o coloque o almacene elementos que pueden derretirse o
prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la
esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental,
pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o
de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego,
aún si el aparato está apagado.
U
se el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar la
estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz indicadora
se apague antes de limpiar. Una esponja o un paño húmedos
sobre una superficie caliente pueden provocar quemaduras
de vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos
tóxicos si se los aplica a una superficie caliente. NOTA: Los
derrames de azúcar son la excepción. Éstos deben quitarse
mientras están calientes utilizando una agarradera y un
raspador. Para instrucciones detalladas, ver la sección Cómo
limpiar la estufa de vidrio.
 Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)
 No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas. No coloque
las unidades de superficie dentro del horno cuando realice la
auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a fallar, provocando
un peligro de quemaduras o de incendio.
 Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas las
unidades de superficie se encuentren en la posición OFF
(apagado) y que todas las bobinas estén frías antes de levantar
o quitar una unidad de superficie de bobinas.
A
segúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas
y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción
podría dañar las piezas y el cableado de la cocina.
4
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
 Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
como se describe en este Manual del Propietario.
 Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las
instrucciones de instalación provistas.
N
o intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a
menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
A
ntes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la
cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de
distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el
interruptor de circuitos.
N
o deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe
permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de
este aparato.
PRECAUCION:

No almacene elementos de interés
para niños sobre una cocina o en la protección trasera de
una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar
elementos pueden resultar gravemente heridos.
 S ólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o
mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar
quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren
en contacto con unidades de superficie o los elementos
calentadores calientes. No utilice toallas u otras telas gruesas en
lugar de una agarradera.
N
unca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
 No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores
o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan
ADVERTENCIA
un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que
su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto
con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de
superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un
tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del
aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
 No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una
acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar,
provocando lesiones.
N
o use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la parte
inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse, ocasionando
daños sobre el producto y riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
 T rate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles de
control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No cocine
si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una
descarga, un incendio o heridas.
C
ocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de
res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos
160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de
por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas
generalmente protege de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
N
o use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El
aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede
dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o un
incendio.
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
 No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno
o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas,
telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
 Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el
aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran
en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras
graves.
ADVERTENCIA
N
o permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La
grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
 L impie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
 No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén
en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas
sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo
con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una
bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de
incendios de espuma.
 Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo
cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un
químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
 S i hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a
temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión de
llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar
quemaduras graves.
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un
incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse mediante un
soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación. Ver las instrucciones
de instalación enviadas con el soporte para obtener detalles completos antes
de iniciar la instalación.
Para cocinas independientes:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado correctamente,
quite el cajón de almacenamiento o panel de protección y mire debajo de la
cocina para controlar que la pata de nivelación se encuentre enganchada al
soporte. En los modelos sin cajón de almacenamiento o panel de protección,
incline la cocina hacia adelante con mucho cuidado. El soporte debe detener
la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.
Si la cocina se separa de la pared por cualquier motivo, siempre repita este
procedimiento para verificar que la cocina esté bien sujeta mediante el
soporte anti-volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no
quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas empotrables:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado correctamente,
quite el cajón de almacenamiento o el panel de protección y mire debajo
de la cocina para controlar que la pata de nivelación se encuentre
enganchada al soporte.
Cocinas encastrables:
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado correctamente, baje la
puerta del horno y con cuidado aplique
una presión media sobre el extremo de la manija hasta que
se detecte movimiento de la cocina. Siga presionando hasta que
el soporte anti-volcaduras se accione y el movimiento se detenga. Un
pequeño movimiento resulta aceptable en la parte trasera
de la parte superior de la cocina, pero debe ser estable y no inclinarse una
vez que se enganche el soporte anti-volcaduras.
Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al
1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno
(en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de
instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.
ca).
ADVERTENCIA
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según
el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes
sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
2
Cocinas
En Canadá:
www.GEAppliances.ca
eléctricas independientes, empotrables y encastrables
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Instrucciones de Operación
Horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–35
Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asado, Guía de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auto-limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Cajón calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cajón del horno inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Características de cocción lenta, calentamiento
y leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
Características especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Horneado o rostizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Horneado y rostizado con temporizador . . . . . . . . . . . . . 19
Horno de convección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–26
Precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temporizador de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Unidades de superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13
Modelos controlados por botones de toque. . . . . . . . . 8, 9
Modelos controlados por perilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Plancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manual del
Propietario
Control Quick Set V,
Quick Set VI y
Next Step
Cuidado y limpieza
Bandejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cajón calentador desmontable/Recipiente
del cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cajón de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Papel de aluminio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 5, 16, 34
Perillas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piso del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Superficies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Consejos para la identificación
y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás
del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en
el frente del marco de la cocina.
Impreso en los Estados
Unidos
Impreso en
papel reciclado
49-80627-1 01-11 GE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement