BEVERAGE CENTER & WINE CHILLER SAFETY INFORMATION . . . . . . . . .3 USING THE APPLIANCE Controls and Features: Beverage Center Glass Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .5 Controls and Features: Wine Chiller Wine Bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .6 Extension Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Wood Drawer Fronts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 OWNER’S MANUAL & INSTALLATION INSTRUCTIONS PCR06BATSS PCR06WATSS ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPAÑOL CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . .8 INSTALLATION INSTRUCTIONS Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Reversing Door Swing . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . . 14 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . 17 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 18 Write the model and serial numbers here: Model # _________________ Serial # _________________ Find these numbers on a label on the ceiling inside the beverage center and wine chiller. GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license. 49-60466-5 02-19 GEA THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME. Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. 2 49-60466-6 ATTENTION CONSUMER! 7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJEHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions: Ŷ 7 KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Ŷ 8 QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV replacing a light bulb, or cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ Ŷ ' RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Ŷ ' RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO cans with a flammable propellant in this appliance. Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG CAUTION Ŷ 7 RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. Ŷ 7 RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOG not stand on, or play in or with the appliance. Ŷ & KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on VDIHXVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING Ŷ 7 KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working HQYLURQPHQWVIDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOV motels, bed & breakfast and other residential HQYLURQPHQWVFDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLO applications. To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions. Ŷ ' RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWK warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Ŷ . HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area. Ŷ 7 KLVXQLWLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ EHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLV unit. INSTALLATION WARNING EXPLOSION HAZARD .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQ fire, explosion, or death. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60466-6 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING CONNECTING ELECTRICITY WARNING Electrical Shock Hazard. Plug into a grounded 3-prong outlet. 'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ 'RQRWXVHDQDGDSWHU 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUGZLWKWKLVDSSOLDQFH )DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQ death, fire, or electrical shock. Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a VWDQGDUGSURQJ JURXQGLQJ ZDOORXWOHWWRPLQLPL]H WKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLV appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. If you have only a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not recommended. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a ILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHGZLUHV Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU When moving the appliance away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER OR WINE CHILLER WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD )DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\ IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned UHIULJHUDWRUVRUIUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLI WKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULG RI\RXUROGUHIULJHUDWRURUIUHH]HUSOHDVHIROORZWKH instructions below to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Appliance Ŷ Take off the door. Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Refrigerant and Foam Disposal: 'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance. 4 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60466-6 Temperature Control The operating temperatures of the beverage center range from the low forties to the mid fifties. This appliance is not a refrigerator and does not maintain WHPSHUDWXUHVOLNHDUHIULJHUDWRU EHORZ) 'RQRWLQVWDOOWKHEHYHUDJHFHQWHUZKHUHWKH WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ) & RUDERYH) (32°C). As with any refrigeration-type product, there is a slight temperature variance at different locations within the cabinet. The coolest area will be in the lower part of the cabinet. The cooler area will be in the middle section. The upper part of the cabinet is the warmest section. To set the control, turn it to the midpoint setting DSSUR[LPDWHO\) 2QFH the beverage center is loaded, allow at least 24 hours before making any adjustments to the initial setting. NOTES: • This unit is designed for storing and cooling beverages. It is not intended for the storage of perishable foods. • The lowest temperatures are found on the lower shelves/racks and toward the rear of the shelves/ racks. When the temperature is adjusted, allow 24 hours for WKHXQLWWRVWDELOL]H Glass Shelves Tempered glass shelves in the beverage center unit are removable for easy cleaning or for storing larger items. To remove a shelf, open the door completely to avoid potential damage to the gasket. Lift up on the back of the shelf slightly. Tilt the shelf to one side at an angle To remove, lift up on the while pulling forward. back of the shelf Tilt the shelf at an angle while removing or replacing To replace a shelf, open the door completely to avoid potential damage to the gasket. Tilt the shelf to one side at an angle and slide toward the back wall, placing one side onto the shelf support. Place the other side onto the opposite shelf support. Ensure rear locking tabs are engaged. When installed properly, the shelf will not slide forward when gently pulled. Place in slots when replacing the shelf Loading Tips and Suggestions cause damage to the beverage center. • The bottom two full extension drawers hold six bottles each and are loaded with necks facing the rear. Tall bottles should not be loaded on the bottom drawer because they may prevent the door from closing. 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH beverage center shelves or full extension drawers. They could seriously injure themselves and possibly 49-60466-6 USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV%HYHUDJH&HQWHU Controls and Features - Beverage Center Bottom drawer arrangement 5 USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV:LQH&KLOOHU Controls and Features - Wine Chiller Temperature Control The temperature range of the wine chiller is from the low forties to the mid sixties. This appliance is not a refrigerator and does not maintain temperatures like a UHIULJHUDWRU EHORZ) 'RQRWLQVWDOOWKHZLQHFKLOOHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUH ZLOOJREHORZ) & RUDERYH) & 7KH5(':,1(VHWWLQJZLOOSURYLGHDWHPSHUDWXUH RIDSSUR[LPDWHO\) & ZKLFKLVWKHRSWLPXP storage temperature for red wine. The WHITE WINE setting will provide a temperature RIDSSUR[LPDWHO\) & ZKLFKLVWKHRSWLPXP serving temperature for white wine. To set the control, turn it WRWKH5(':,1(VHWWLQJ Once the bottles are loaded, allow at least 24 hours before making any adjustments to the initial setting. NOTE: This unit is designed for storing and cooling beverages. It is not intended for the storage of perishable foods. Suggested storing and serving temperatures for wine As with any refrigeration-type product, there is a slight temperature variance at different locations within the cabinet. • If you plan to drink the wine in less than 2 months, use the appropriate red or white setting based on the wine type. Temperatures at the bottom of the cabinet will be cooler than temperatures at the top of the cabinet. • If you plan to store the wine for more than 2 months, use the storing and serving guide below. Position your wine inventory accordingly (i.e. white ZLQHVLQWKHFRROHU]RQHVDQGUHGLQWKHZDUPHU ]RQHV Red Wine White Wine Storing ) & ) & Serving Room Temperature )WR) (18°C to 22°C) )WR) &WR& Inserting Wine Bottles The top five full extension drawers each hold eight bottles, two deep with the necks alternating front to back or nine bottles, alternating with necks pointing inward. 8 bottle arrangement The bottom two full extension drawers hold six bottles each and are loaded with necks facing the rear. Tall bottles should not be loaded on the bottom drawer because they may prevent the door from closing. Bottom two drawers ERWWOHDUUDQJHPHQW Loading Tips and Suggestions • The bottles on the top full extension drawer, directly under the light, will be exposed to a slightly higher temperature when the light is on. Position your wines accordingly and remember to turn off the light when it is no longer needed. 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQ the wine chiller full extension drawers. They could seriously injure themselves and possibly cause damage to the wine chiller. .HHSZLQHVWKDW\RXSODQWRXVHIRUHYHU\GD\ drinking and entertaining on the front half of the full extension drawers where labels are completely visible. Place wines for aging or longer term storage in the rear. 6 49-60466-6 Full Extension Drawers All of the full extension drawers pull out so bottles can be conveniently added or removed. tabs are properly engaged. Any of the full extension drawers can be removed to store larger bottles. To remove: Tab (push tab down on right drawer guide, pull tab up on left drawer guide) 1. Pull the full extension drawer out to the STOP position. 2. Push the tab on right drawer guide down while pulling the tab on left guide up, and pull the drawer out. To replace: 1. Push the drawer slide arm back into the unit. 2. Pull the small slide sub-assembly completely forward. 3. Insert the sides of the drawer back into the guides. 4. Push until the tabs lock into place. NOTE: Make sure the tabs on the full extension drawer guides are fully engaged before loading any bottles. Pull the drawers out all the way to the STOP position and push back in several times to make sure locking Sub-assembly To replace, push drawer slide arm back into unit Sub-assembly Pull small slide sub-assembly completely forward Wood Drawer Fronts The full extension drawer fronts on the beverage center and wine chiller are unfinished beech wood. 'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQGVWDLQ the wood. • The drawer fronts may be stained and sealed to match adjacent cabinetry. The tinted glass will make the stained wood appear darker. A true color match can be seen only when the door is opened. • Apply the stain and sealer according to the manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant odor, keep the door open to ventilate and allow the stain/sealer to dry completely before using the product. NOTE: Natural wood may vary slightly in grain and color. USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV Controls and Features Interior Light The interior light makes it easy to view your wine and/ or beverage labels and enhances the display of your collection. :KHQWKHVZLWFKLVLQWKH2))SRVLWLRQWKHOLJKWFRPHV on only when the door is opened. When the switch is in the ON position, the light remains on continuously IRU\RXUPD[LPXPYLHZLQJSOHDVXUH)RUEHVWYLHZLQJ do not store a bottle on the top shelf directly under the light. Remember to turn off the light when it is no longer needed. 49-60466-6 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Cleaning the Outside WARNING Electrical Shock Hazard. Unplug the beverage center or wine chiller before cleaning. Keep the outside clean. The cabinet can be washed with mild soap and water. Rinse thoroughly with clean water. Never use abrasive scouring powders. 'RQRWZLSHWKHEHYHUDJHFHQWHURUZLQHFKLOOHUZLWKD soiled dishcloth or towel. These may leave a residue WKDWFDQHURGHWKHSDLQW'RQRWXVHVFRXULQJSDGV powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish. Stainless steel. The stainless steel doors and door handles (on some models) can be cleaned with a commercially available stainless steel cleaner. &OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG Soft Cleanser™ will remove rust, tarnish and small :LSHWKHFRQWUROVZLWKDGDPSFORWK'U\WKRURXJKO\ EOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQG 'RQRWXVHFOHDQLQJVSUD\VODUJHDPRXQWVRIVRDSDQG rub in the direction of the brush lines with a damp soft water, abrasives or sharp objects on the panel—they VSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFHZD[RUSROLVKRQWKH can damage it. Some paper towels can also scratch stainless steel. the control panel. 8VHDJODVVFOHDQHURUPLOGVRDSDQGZDWHUDQGDVRIW FORWKWRFOHDQWKHJODVVGRRU'RQRWXVHDQ\DEUDVLYH powders. Cleaning the Inside IMPORTANT: Unplug the beverage center or wine chiller before cleaning. The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap and water or a baking soda solution. Rinse well. After cleaning the door gasket, apply a thin layer of paraffin wax or petroleum jelly to the door gasket at the hinge side. This helps keep the gasket from sticking and bending out of shape. 8VHDVOLJKWO\GDPSFORWKRUVSRQJHZKHQFOHDQLQJ around switches, lights or controls. 8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV Thoroughly rinse and wipe dry. Other parts of the beverage center or wine chiller unit—including the full extension drawers and glass shelves—can be cleaned the same way. Do not use detergents, scouring powders, spray cleaners or other harsh chemicals to clean the interior. CAUTION 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU covers with warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Drain Hole Periodically check the drain hole and channel for any debris. If the drain is blocked, condensation will not drain properly. 'UDLQKROH To check and clean the drain hole, remove the bottom two glass shelves or bottom two full extension drawers. Sweep a damp cloth along the channel in the EDFNRIWKHEHYHUDJHFHQWHU8VHDILQJHUWRVZHHS away any debris from the drain hole. Light Bulb Replacement WARNING Electrical Shock Hazard. Unplug the beverage center or wine chiller before replacing the light bulb. To remove the light shield, push in the tab on the left side of the shield and lower it. Replace with a 15 watt DSSOLDQFHEXOERUZDWW8//LVWHG/('/DPSRU FDOO*(&$5(6 GXULQJQRUPDO business hours to order service part. In the Event of a Power Failure If the power fails, open the door as infrequently as possible to maintain the temperature. 8 49-60466-6 Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: GEAppliances.com BEFORE YOU BEGIN Read these instructions completely and carefully. • • IMPORTANT – The beverage center and wine chiller is factory set IRUDGRRUVZLQJ When installed in a corner: Save these instructions for local inspector’s use. • Allow 4" min. clearance on the hinge side for the GRRUVZLQJDQGWRDOORZUDFNVWRVOLGHRXW IMPORTANT – Observe all $OORZPLQLPXPFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRU DIXOOGRRUVZLQJ governing codes and ordinances. • PRODUCT CLEARANCES 'RRU6ZLQJ Note to Installer – Be sure to leave these 10" Minimum to Wall instructions with the Consumer. • INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Beverage Center Instructions and Wine Chiller 21-5/8" Note to Consumer – .HHSWKHVH instructions for future reference. WARNING This appliance must be properly • JURXQGHG6HH³(OHFWULFDO6XSSO\´ • If you received a damaged beverage center or wine chiller, you should immediately contact your dealer or builder. • Skill Level – Installation requires basic mechanical skills. Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the GE Appliance Warranty. 23-5/8" 90° 110° 4" Minimum to Wall • The door swing is reversible on all models. If desired, change the door swing before installation. Choose the location: • These products may be closed in on the top and three sides as long as the front is unobstructed for air circulation and proper access to the door. • 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ) & EHFDXVH it will not run often enough to maintain proper temperatures. • 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYH) & EHFDXVHLW will not perform properly. • 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG to water (rain, etc.) or direct sunlight. • These products are not designed to be stacked one over the other. 49-60466-6 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLATION SPACE SIDE-BY-SIDE INSTALLATIONS The beverage center and wine chiller can be a free-standing model or it can be built in using the cut-out dimensions below. Increase storage capacity by installing two beverage centers or wine chillers together. Or, for a complete refreshment center, install any two of these units together. Locate Outlet 10-1/2" 34-1/2"-35" • A side-by-side installation requires at least a ´ZLGHRSHQLQJ1RWULPNLWVUHTXLUHG 24" • Products must operate from separate, properly grounded receptacles. 9" Max. 1-1/2" 24" Min. 25-1/2" Product dimensions: +HLJKW PP :LGWK PP 'HSWK PP Cut-out dimensions: +HLJKW± ±PP :LGWK PP PLQLPXP 'HSWK PP PLQLPXP 34-1/2" Locate Outlet 10-1/2" 10-1/2" 24" 14" 34-1/2"-35" 15" 9" 9" 1-1/2" 47-1/2" Min. 23-3/4" The cutout depth should be 24” The cutout dimensions shown allow for a full door swing and access to the pull-out racks ZKHQLQVWDOOHGDVDEXLOWLQLQVWDQGDUG´GHHS cabinets. 7KHGRRUVKRXOGSURWUXGH´EH\RQGWKH VXUURXQGLQJFDELQHWV)RUHDV\UHIHUHQFHWKH back edge of the pocket handle should protrude DPLQLPXPRI´EH\RQGWKHIURQWHGJHRIWKH countertop. ,ILQVWDOOLQJEHWZHHQIUDPHOHVVFDELQHWVD´ wide filler strip or side panel may be needed on hinge side. The filler strip will act as a spacer between the case and adjacent cabinet door swing. The width of the opening must include the filler panels. NOTE: The door should protrude ´EH\RQGWKHVXUURXQGLQJFDELQHWV • The beverage center and wine chiller can be installed freestanding. Additional Specifications $YROW+]RUDPSSRZHUVXSSO\LV required. An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-prong electrical receptacle recessed into the back wall as shown. Electrical must be located on rear wall as shown. NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not recommended. 49-60466-6 TOOLS REQUIRED • #2 Phillips screwdriver • Adjustable wrench PARTS SUPPLIED • Hardware for changing door swing • Left and right side hinge covers • Top screw hole cover GROUNDING THE BEVERAGE CENTER AND WINE CHILLER WARNING Electrical Shock STAINING WOOD DRAWER FRONTS The drawer fronts are unfinished beech wood. 'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQG stain the wood. • The drawer fronts may be stained and sealed to match adjacent cabinetry. The tinted glass will make the stained wood appear darker. A true color match can be seen only when the door is opened. • Apply the stain and sealer according to the manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant odor, keep the door open to ventilate and allow the stain/sealer to dry completely before using the product. Hazard. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a standard three-prong (grounding) wall UHFHSWDFOHWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULF VKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. 1 REMOVE PACKAGING INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions • Remove corner blocks and foam drawer stops. • Remove all packing material, tape and protective plastic coverings. WARNING 6PDOOREMHFWVDUHDFKRNHKD]DUG for children. Remove and discard any parts not used. '212781'(5$1< &,5&8067$1&(6&87 255(029(7+(7+,5' *5281' 3521*)520 7+(32:(5&25' '212786($1$'$37(5 3/8*72&211(&77+( 5()5,*(5$72572$3521*287/(7 '212786($1(;7(16,21&25':,7+ THIS APPLIANCE. 49-60466-6 11 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 2 REVERSE DOOR SWING WARNING )ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ 2. Remove the bottom fill plug on the bottom left side of the door. WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage. 3. Reinstall the original door stop and cam riser onto the bottom left side of the door. SKIP THIS STEP IF DOOR SWING SUITS THE INSTALLATION 5. Remove the top fill plug on the top left side of the door. Parts Included: 6. Reinstall the top fill plug on the top right side. • Top left case hinge 7. Install the new supplied bottom case hinge pin and bracket onto bottom left side. Ensure plastic cam riser is on the case hinge pin. • Bottom left case hinge • Left and right side decorative hinge cover 'HFRUDWLYHKLQJHVFUHZKROHFRYHU 4. Reinstall the bottom fill plug on the bottom right side of the door. 8. Place the door onto the bottom case hinge. 9. Install the supplied left-hand top case hinge with the 3 original screws. • Torx® driver bit Tools Required: 10. 6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHGZLWKDQ³/´ • Phillips screwdriver 11. Peel backing off the tape inside the decorative hinge cover. • Electric drill To remove the door: )ODWWHQWKHVKLSSLQJFDUWRQWRXVHDVDSDG 12. Press and snap the hinge cover into place. Install Covers • Remove the 2 screws and the toekick. Set aside the screws and toekick for final installation. 13. Snap the screw hole cover into place on the opposite side. 8VHWKHVXSSOLHG7RU[® bit and electric drill to remove the 3 screws holding the top case hinge. Lift off the hinge. (Screws will be used to install the new hinge.) IMPORTANT: Check to be sure screws are tight and that the door is straight and does not sag. The door should swing freely. • Lift the door off the bottom case hinge. Install Toekick • Remove the bottom case hinge pin and bracket. The toekick has a cutout on the left and right sides. To reinstall the door: 1. Remove the plug on the left side and reinstall on the right side. 1. Remove the door stop and cam riser on the bottom right side of the door. 2. Install original screws and spacers. Install screws through the spacer standoff, toekick and into the base as shown. Install 3 Hinge Screws Remove Top Hinge Hinge Pin and Bracket Door Stop and Cam Riser Spacer Standoff Move Fill Plug to Right Side Remove Hinge 12 49-60466-6 3 LEVEL 4 CONNECT POWER 8VHDQDGMXVWDEOHZUHQFKWRWXUQWKHOHYHOLQJ legs and raise or lower the product. • Connect power cord plug to a properly grounded receptacle. $GMXVWFDUHIXOO\WKHSURGXFWVKRXOGEHOHYHO and plumb with cabinetry, and should align with adjacent toekick height. • Make sure power is on by opening the door to see if interior light turns on. 5 SLIDE PRODUCT INTO THE CUTOUT • Carefully slide the unit into the opening. Be careful not to entangle power cord. 0DNHFHUWDLQWKDWWKHGRRUSURWUXGHV´EH\RQG the surrounding cabinets. • Check again to be sure the unit is level. Turn Right to Lower Turn Left to Raise If you skipped Step 2: 6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHG³5´RU³/´ depending on door swing. • Peel backing off the tape inside the decorative hinge cover. Press and snap into position. 49-60466-6 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 6 SET TEMPERATURE CONTROLS • The temperature controls are preset. Refer to the Temperature Control section for more information. Allow 24 hours for temperature to VWDELOL]H 13 TROUBLESHOOTING TIPS Normal operating sounds Newer appliances sound different from older appliances. Modern appliances have more features and use newer technology. HUMMM... WHOOSH... Ŷ The new high efficiency compressor may run faster and longer than your old appliance and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating. Ŷ 6RPHWLPHVWKHappliance runs for an extended period, especially when the doors are opened frequently. Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH appliance. CLICKS, POPS, CRACKS and CHIRPS Ŷ You may hear cracking or popping sounds when the appliance is first plugged in. This happens as the appliance cools to the correct temperature. Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during and after defrost can cause a cracking or popping sound. 14 Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the appliance is first plugged in, when the doors are opened frequently or when large amounts of beverages are added to the appliance. The fans help maintain desired temperatures. Ŷ If door is open for over 3 minutes, you may hear the fans come on in order to cool the appliance. Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings. WATER SOUNDS Ŷ The flow of refrigerant through the appliance cooling coils may make a gurgling noise like boiling water. Ŷ A water dripping noise may occur as water from the evaporator flows into the drain pan. Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due WRSUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ 49-60466-6 Problem Possible Causes What To Do Appliance does not operate Appliance may be in defrost cycle. This is normal. Compressor does not operate for about PLQXWHVZKHQLQGHIURVWF\FOH Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet. The circuit breaker is tripped/ he fuse is blown. Replace fuse or reset the breaker. GFI outlet is tripped. Reset outlet. *),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG Vibration or rattling (slight vibration is normal) Appliance is on an uneven surface. Adjust the leveling legs as shown in the Installation Instructions. Motor operates for long periods or cycles on and off frequently Normal when appliance is first plugged in. Wait 24 hours for the appliance to completely cool down. Often occurs when large amounts of wine or beverages are placed in the appliance. This is normal. Door left open. Always make sure that the door is closed after opening. TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting tips ... Before you call for service Check to see if a bottle is holding door open. Compartment too warm Hot weather or frequent door openings. This is normal. Temperature control set at the coldest setting. Allow 24 hours for temperature to change. Normal when appliance is first plugged in. Wait 24 hours for the appliance to completely cool down. Often occurs when large amounts of wine or beverages are placed in the appliance. This is normal. Temperature control not set cold enough. See Temperature Control section. Warm weather or frequent door openings. See Temperature Control section. Door left open. Always make sure that the door is closed after opening. Check to see if a bottle is holding door open. Appliance has odor Interior needs cleaning. See Care and cleaning. .HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQDSSOLDQFHUHSODFH every 3 months. Door not closing properly 49-60466-6 Door gasket is sticking or folding over. Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face of the gasket. The door is hitting an internal component inside the appliance. Adjust internal components to prevent interference. 15 TROUBLESHOOTING TIPS 16 Troubleshooting tips ... Before you call for service Problem Possible Causes What To Do Moisture forms on outside of appliance Not unusual during periods of high humidity. ,IERWKHUVRPHZLSHVXUIDFHGU\RWKHUZLVHPRLVWXUHZLOO evaporate in time. Door left open. Always make sure that the door is closed after opening. Check to see if a bottle is holding door open. Frost or moisture collects inside Interior light does not operate Too frequent or too long door openings. Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome, wipe surface dry. In humid weather, air carries moisture into appliance when door is opened. Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome, wipe surface dry. Temperature control set at coldest setting. See Temperature Control section. Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet. The circuit breaker is tripped / the fuse is blown. Replace fuse or reset the breaker. Light bulb needs replacing. See Care and Cleaning section. GFI outlet is tripped. 5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG Hot air from bottom of appliance Normal air flow cooling motor. In the refrigeration process, it is normal for heat to be expelled in the area under the appliance. Some floor coverings are sensitive and will discolor at these safe and normal temperatures. Appliance never shuts off but temperatures Adaptive defrost keeps compressor running during door openings. This is normal. The appliance will cycle off after the Normal operation in extreme temperatures. 49-60466-6 GEAppliances.com For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU Care® technician. To schedule service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at *(&$5(6 3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJ for service. In Canada,FDOO. GE and PROFILE Series Models: For the period of GE Appliances will replace One year )URPWKHGDWH of the original purchase Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part. WARRANTY GE Appliances Limited Warranty PROFILE Series Models Only: For the period of GE Appliances will replace Five years )URPWKHGDWH of the original purchase Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and DOOFRQQHFWLQJWXELQJ ZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS'XULQJ this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system. What GE Appliances will not cover: EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner IRUSURGXFWVSXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*( $SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHG WREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\ excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKHSURGXFW Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRUXVHGIRURWKHUWKDQWKHLQWHQGHGSXUSRVHRUXVHG commercially. Ŷ/RVVRIZLQHGXHWRVSRLODJH Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\ Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV or acts of God. Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOHGHIHFWVZLWKWKLVDSSOLDQFH Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRUVPDOOEOHPLVKHVQRWUHSRUWHGZLWKLQKRXUVRIGHOLYHU\ For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide. Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60466-6 CONSUMER SUPPORT Consumer Support GE Appliances Website Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line VXSSRUWVHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca Register Your Appliance Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. ,QWKH86GEAppliances.com/register In the Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx Schedule Service Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service DW\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/serviceRUFDOOGXULQJ normal business hours. In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO Extended Warranties Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after \RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty RUFDOOGXULQJQRUPDO business hours. In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warrantyRUFDOO Remote Connectivity )RUDVVLVWDQFHZLWKZLUHOHVVQHWZRUNFRQQHFWLYLW\ IRUPRGHOVZLWKUHPRWHHQDEOH visit our website at GEAppliances.com/connected-home-start-appliances/RUFDOOLQWKH86RQO\ Parts and Accessories Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes 9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG 2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\ ,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessoriesRUFDOO Contact Us If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: ,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< GEAppliances.com/contact ,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 GEAppliances.ca/en/contact-us 18 Printed in Serbia 49-60466-6 REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . .3 MODE D’EMPLOI Commandes et caractéristiques: Refroidisseur de boissons Clayettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Commande de la température . . . . . . . .5 Commandes et caractéristiques: Refroidisseur à vin Bouteilles de Vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Commande de la température . . . . . . . .6 Extension Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Façades de tiroir en bois . . . . . . . . . . . . . . .7 Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PCR06BATSS PCR06WATSS ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . .8 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Portes réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 14 LIMITED GARANTIE . . . . . . . . . . . . . 17 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . 18 Inscrivez les numéros de modèle et de série ci-après : N° de modèle : ____________ N° de série : ______________ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette à l’intérieur du refroidisseur à boissons et vin. GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque. 49-60466-6 02-19 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS. Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille. Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage. 2 49-60466-6 ATTENTION CONSOMMATEUR ! Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées périssables. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ & HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp conformément aux instructions d'installation avant toute utilisation. Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer. Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU un professionnel qualifié. Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW d’utiliser l’appareil. Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de cet électroménager ou d’autres appareils. Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV substances explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur. Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge. ATTENTION Ŷ $ ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW des enfants, enlevez les portes des compartiments réfrigérateur et congélateur avant de mettre le réfrigérateur au rebut ou d’en cesser l’usage. Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager. Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques y sont associés. Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires non reliées au commerce de détail. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité. Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQ verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse. Ŷ e ORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ & HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens perissables dans cet appareil ménager. INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque d’explosion Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareils. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60466-6 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée murale standard correspondante afin de minimiser le risque de choc électrique. Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la surchauffe des fils électriques. Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique et retirez directement de la prise. Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il en découle de votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par une prise murale triphasée. REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas recommandé. /¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH électrique individuelle qui fournit une tension nominale correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique. Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, VRQUHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQ réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le fabricant. Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention de ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de l’endommager. MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves. IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQ débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV de grimper à l’intérieur. Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement. 4 LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60466-6 Commande de la température Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur de boissons varient entre 4,4 et 13 °C (40 et 55 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F). N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un HQGURLWROHVWHPSpUDWXUHVSHXYHQWGHVFHQGUHHQ GHVVRXVGH& ) RXrWUHVXSpULHXUHVj& (90 °F). Comme dans tous les appareils réfrigérants, les températures varient légèrement dans la caisse de O¶DSSDUHLOOXLPrPH La section la plus froide se trouve dans la partie inférieure. Une température moyenne se trouve au milieu. La section la moins froide se trouve dans la partie supérieure. Une fois que la température est réglée, laissez l’appareil se stabiliser pendant 24 heures. Réglage de la commande : tournez le bouton au réglage du milieu (environ 7,2 °C (45 °F). Une fois que le refroidisseur de boissons est chargé, attendez 24 heures avant de changer le réglage d’origine. REMARQUES : • Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons; non pas pour conserver les denrées périssables. • Les températures les plus basses sont sur les étagères et les grilles inférieures ainsi que vers l’arrière des étagères et des grilles. Clayettes en verre Les clayettes en verre trempé du refroidisseur de boissons sont amovibles pour en faciliter le nettoyage ou pour entreposer des produits plus imposants. Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte complètement afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité. Soulevez légèrement l’arrière de la clayette. Faites Pour retirer, soulevez pencher la clayette sur un côté l’arrière de la clayette tout en tirant vers l’avant. Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte complètement afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté et faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un côté sur son support. Placez l’autre côté sur le support opposé. Vérifiez que les fixations arrières sont bien bloquées. Lorsque la clayette est installée correctement, elle ne glissera pas vers l’avant lorsque vous tirez légèrement dessus. Faites-la pencher sur un côté pour la retirer ou la remplacer Placez la clayette dans les rainures lors de son remplacement Conseil d’approvisionnement et suggestions • Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent FKDFXQUHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUH chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les ERXWHLOOHVKDXWHVQHGRLYHQWSDVrWUHHQWUHSRVpHV GDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQWHPSrFKHU la fermeture de la porte. • Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs à extension totale du refroidisseur de boissons. Ils pourraient se blesser sérieusement et endommager également le refroidisseur de boissons. 49-60466-6 $UUDQJHPHQWGXWLURLUGXEDV MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons 5 MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ 6 Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin Commande de la température Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur à vin varient entre 4,4 et 18,3 °C (40 et 65 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F). 1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUjYLQGDQVXQHQGURLWROHV températures peuvent descendre en dessous de 13 °C (55 ) RXrWUHVXSpULHXUHVj& ) /HUpJODJH9,1528*(IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOH d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour le vin rouge. /HUpJODJH9,1%/$1&IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOHGH service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin blanc. Comme dans tous les appareils réfrigérants, les températures varient légèrement dans la caisse de l’appareil OXLPrPH Les températures au bas de la caisse de l’appareil seront plus froides que celle en haut. Positionnez donc votre vin en conséquence (par ex., le vin blanc dans la section la plus froide, le vin rouge dans la section la moins froide). Pour régler la commande, tournez le bouton de FRPPDQGHVXU9,1528*( Une fois que les bouteilles sont chargées, attendez 24 heures avant de changer le réglage d’origine. REMARQUE : Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons; non pas pour conserver les denrées périssables. Températures suggérées pour l’entreposage et le service du vin • Si vous comptez boire le vin dans les deux mois, utilisez les réglages appropriés rouge ou blanc en fonction du type de vin. • Si vous comptez entreposer le vin plus de deux mois, consultez le guide de conservation et de consommation ci-dessous. Entreposage Service Vin rouge Vin blanc 55°F (13°C) 55°F (13°C) Température ambiante 18 °C à 22 °C (65 °F à 72 °F) 7 °C à 13 °C (45 °F à 55 °F) Chargement des bouteilles de vin Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent chacun recevoir huit bouteilles, placées goulot à culot, ou neuf bouteilles placées en alternance, le goulot vers l’intérieur. Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent chacun UHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUHFKDUJpHVOHJRXORW vers l’arrière de l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent SDVrWUHHQWUHSRVpHVGDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHV SRXUUDLHQWHPSrFKHUODIHUPHWXUHGHODSRUWH $UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV Les deux tiroirs du bas $UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV Conseil d’approvisionnement et suggestions • Les bouteilles dans le tiroir à extension totale du haut, placées juste en dessous de l’ampoule seront donc à une température légèrement plus élevée lorsque la lumière est allumée. Positionnez donc votre vin en conséquence et souvenez-vous d’éteindre la lumière. • Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se suspendre aux tiroirs à extension total du refroidisseur à vin. Ils pourraient se blesser sérieusement et aussi endommager le refroidisseur à vin. • Gardez les vins que vous voulez pour un usage quotidien ou pour vos soirées dans la moitié avant des tiroirs à H[WHQVLRQWRWDOHROHVpWLTXHWWHVVRQWFRPSOqWHPHQW visibles. Placez les vins à vieillir ou à entreposer pour une période plus longue à l’arrière. 49-60466-6 Retrait des tiroirs à extension totale 7RXVOHVWLURLUVSHXYHQWrWUHWLUpVFRPSOqWHPHQWDILQG¶DMRXWHU ou de retirer facilement des bouteilles. 1¶LPSRUWHTXHOWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHSHXWrWUHUHWLUpDILQ d’entreposer des produits plus imposants. Pour retirer : REMARQUE : assurez-vous que les onglets des tiroirs à extension totale sont complètement bloqués en place avant d’y charger des bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la SRVLWLRQ6723HWUHSRXVVH]HQSODFHSOXVLHXUVIRLVDILQGH vous assurer que les onglets sont complètement bloqués. 1. 7LUH]OHWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723 2QJOHW SRXVVH]OHYHUV le bas de la glissière du tiroir droit et poussez vers le haut celui de la glissière du support du tiroir droit) 2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit vers le bas tout en poussant vers le haut celui de la glissière du tiroir gauche, et retirez le tiroir. Pour remplacer : 1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans la caisse de l’appareil. 2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers l’avant. 3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières. 4. Poussez jusqu’à ce que les onglets se bloquent en place. Sous-ensemble Pour remplacer, poussez le bras de la glissière du tiroir dans la caisse de l’appareil Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers l’avant Façades de tiroir en bois La façade des tiroirs à extension totale du refroidisseur à ERLVVRQVHWYLQHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQ l’huile provenant des mains peut s’accumuler et finir par tacher le bois. $SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQV GXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWHRGHXUGpVDJUpDEOHJDUGH] la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant d’utiliser l’appareil. /HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRXHQGXLWHVSXLV scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté plus foncé. La FRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXHTX¶XQHIRLVOD porte ouverte. REMARQUE : le bois naturel peut varier légèrement en texture et couleur. MODE D’EMPLOI : Commandes et caractéristiques Commandes et caractéristiques Lumière intérieure et interrupteur La lumière intérieure permet de voir plus facilement les étiquettes du vin ou des boissons, et permet de mettre en valeur votre collection. 49-60466-6 /RUVTXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQG¶DUUrW 2)) ODOXPLqUH ne s’allume que lorsque la porte est ouverte. Lorsque O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQGHPDUFKH 21 ODOXPLqUH reste allumée en continu pour maximiser l’exposition des bouteilles. Pour une meilleure présentation, ne placez pas de bouteilles juste en dessous de l’ampoule. Souvenez-vous d’éteindre la lumière. 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Entretien et nettoyage Nettoyage de l’extérieur AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant tout nettoyage. *DUGH]O¶H[WpULHXUSURSUH/DFDLVVHGHO¶DSSDUHLOSHXWrWUH QHWWR\pHDXVDYRQGRX[HWjO¶HDX5LQFH]PLQXWLHXVHPHQWj l’eau propre. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs. Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et de l’eau, et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un linge doux. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs. Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un linge humide. Séchez complètement. N’utilisez pas de nettoyant en aérosol, ni trop de savon et d’eau, ni de produits tranchants ou abrasifs sur les panneaux, cela risque de les endommager. Certaines serviettes en papier peuvent aussi érafler le panneau de commande. N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une serviette sales pour nettoyer le refroidisseur à boissons et vin. Il pourrait y avoir des résidus pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas de tampons à récurer, un agent de blanchissement ou des nettoyants à base d’agent de blanchissement pouvant érafler et affaiblir la peinture. Acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille, le ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable. Nettoyage de l’intérieur IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant tout nettoyage. Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide de savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate GHVRXGH5LQFH]ELHQ Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se déforme. Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour de l’interrupteur, de l’ampoule ou des commandes. Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude : environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate de soude pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de QHWWR\HUHWGHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin, y compris les tiroirs à extension totale et les clayettes en verre, SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes, de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques puissants pour nettoyer l’intérieur. ATTENTION Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une variation de température soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-vaisselle. Orifice de vidange Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et libérez-le de tout débris. Si le conduit de vidange est obstrué, la condensation ne sera pas évacuée proprement. 2ULILFHGH vidange Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange, retirez les deux clayettes en verre ou les deux tiroirs à extension totale du bas. Nettoyez à l’aide d’un linge humide le long du conduit de vidange au fond de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout débris de l’orifice de vidange. Remplacement de l’ampoule AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant de remplacer l’ampoule. Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez sur la languette sur le côté gauche et abaissez-la. 5HPSODFH]SDUXQHDPSRXOHG¶pOHFWURPpQDJHUVGH watts ou une lampe DEL de 4,5 watts homologuée UL, ou FRPSRVH]OH*(&$5(6 SHQGDQWOHV heures d’affaires normales pour commander la pièce. Dans le cas d’une panne d’électricité En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible pour conserver la température interne. 8 49-60466-6 Refroidisseur à boissons et vin Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site : electromenagersge.ca AVANT DE COMMENCER Lisez attentivement et soigneusement ces instructions. • IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local. • • IMPORTANT – 5HVSHFWH]WRXVOHV codes et les ordonnances en vigueur. DÉGAGEMENT REQUIS POUR OUVERTURE DE PORTE La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée en usine pour s’ouvrir à 110°. Si installé dans un coin : • Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 90° et DLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUHUHWLUpV • Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 110°. Remarque à l’intention de l’installateur – $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV 25,4 cm (10 instructions au client. • Porte à ouverture à 90° po) Minimum minimum 10" duWall mur to INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 54,9 cm 21-5/8" (21-5/8 po) Remarque à l’intention du consommateur – Conservez ces instructions à titre de référence. • AVERTISSEMENT &HWDSSDUHLOGRLWrWUH PLVjODWHUUHFRUUHFWHPHQW&RQVXOWH]OHFKDSLWUH© $OLPHQWDWLRQpOHFWULTXHª • Si vous recevez un refroidisseur à boissons et vin endommagé, vous devez prendre contact immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant. • Niveau de connaissance – L’installation exige des connaissances mécaniques de base. L’installateur est responsable pour une mise en route correcte. Toute défaillance du produit en raison d’une mauvaise installation n’est pas couverte par la JDUDQWLHGHVSURGXLWV*($SSOLDQFHV 49-60466-6 60 cm 23-5/8" (23-5/8 po) 90° 110° 10,2 cm (4 po) 4" Minimum minimum du mur to Wall • Le battant de porte est réversible sur tous les modèles. Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre l’appareil en place.swing before installation. Choix de l’emplacement : &HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXU le dessus et 3 côtés du moment que le devant reste dégagé afin de promouvoir un flux d’air et un accès appropriés. 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 19°C (55°F) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte. 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD température ambiante sera supérieure à 35°C (90°F), il ne fonctionnera pas correctement. • N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. &HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation ESPACE POUR INSTALLATION INSTALLATION CÔTE À CÔTE /HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes : 5HSpUH] Locate la prise Outlet 26,8 cm (10-1/2 po) 10-1/2" • Une installation côte à côte exige au moins un espace GHFP SR GHODUJHXU$XFXQMHXGH compensateur nécessaire. 61 24" cm (24 po) 87,6 à 88,9 cm 22,9 cm 9" Max. 34-1/2"-35" (34-1/2 à 35 po) (9 po) max. 3,8 cm (1-1/2 po) 1-1/2" 61 Min. cm 24" (24 po) Dimensions du produit : Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po) Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po) Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po) Dimensions d’encastrage : Hauteur : 87,6 à 88, 9 cm (34-1/2 à 35 po) Largeur : 61 cm (24 po) min. Profondeur : 61 cm (24 po) min $XJPHQWH]ODFDSDFLWpG¶HQWUHSRVDJHHQLQVWDOODQWGHX[ UHIURLGLVVHXUVjYLQRXERLVVRQVHQVHPEOH2XSRXUXQ centre complet de refroidissement, installez n’importe lequel de ces appareils ensemble. 64,8 cm (25-1/2 25-1/2"po) • Les produits doivent fonctionner sur deux prises de courant séparées et correctement mises à la terre. 5HSpUH] Locate 26,8 cm la prise 26,8 cm (10-1/2 po) Outlet (10-1/2 po) cm 10-1/2"35,6 (14 po)10-1/2" 87,6 cm 34-1/2"po) (34-1/2 87,6 à 88,9 cm 34-1/2"-35" (34-1/2 à 35 po) 60,3 cm 23-3/4" (23-3/4 po) 14" 38,1 cm (15 15"po) 61 cm (24 po) 24" 22,9 cm (9 po) 9" 9" 3,8 cm1-1/2" (1-1/2 po) 120,6 Min. cm 47-1/2" (47-1/2 po) min. La dimension d’encastrement doit être de 61 cm (24 po) Les dimensions d’encastrement notées permettent à la porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès aux clayettes une fois l’appareil encastré suivant la profondeur de meuble standard de 61 cm (24 po). • Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de la poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6 cm (5/8 po) le bord avant du comptoir. • Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre, une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2 SR RXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX côté de la charnière. La bande de remplissage servira d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit inclure les panneaux latéraux. REMARQUE : la porte doit dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) des meubles adjacents. /HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH façon autonome. Caractéristiques supplémentaires • Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp est requise. Un circuit indépendant mis à la terre correctement ou un disjoncteur est recommandé. Installez une prise de courant triphasée correctement mise à la terre au mur derrière l’appareil comme LOOXVWUp/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXU derrière l’appareil comme illustré. REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas recommandé. 10 49-60466-6 OUTILS NÉCESSAIRES • Tournevis cruciforme n° 2 • Clé anglaise PIÈCES FOURNIES • Quincaillerie pour changer le battant de porte • Caches charnière gauche et droite • Capuchon de trou de vis supérieur METTRE À LA TERRE LE REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN AVERTISSEMENT TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS DES TIROIRS /DIDoDGHGHVWLURLUVHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGH l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et finir par tacher le bois. /HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRX enduites puis scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté SOXVIRQFp/DFRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXH qu’une fois la porte ouverte. $SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHV UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWH odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant d’utiliser l’appareil. Risque de choc électrique. Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée murale standard correspondante afin de minimiser le risque de choc électrique. Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte. 1 DÉBALLAGE 5HWLUH]OHVEORFVGHFRLQVHWOHVEORTXHXUVGHWLURLUHQ mousse. 5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW plastique protecteur. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation AVERTISSEMENT Les petites pièces présentent XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH] toutes pièces superflues. Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il en découle de votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par une prise murale triphasée. 1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6 /$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$7(55('8 &25'21'¶$/,0(17$7,21 1¶87,/,6(=3$681 $'$37$7(85'(35,6(3285 %5$1&+(5/(5()52,',66(85 ¬81(35,6(67$1'$5'¬ FICHES. 1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*( $9(&&(7$33$5(,/ 49-60466-6 11 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 2 INVERSION DU BATTANT DE PORTE AVERTISSEMENT Suivez toutes les étapes pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété. SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION ACTUELLE DE LA PORTE VOUS CONVIENT Pièces incluses : • Charnière supérieure gauche • Charnière inférieure gauche • Cache de charnière gauche et droite décorative • Capuchon décoratif de vis de charnière • Embout de tournevis Torx® Outils nécessaires : • Tournevis cruciforme • Perceuse électrique Pour retirer la porte : eFUDVH]OHFDUWRQG¶HPEDOODJHDILQGHO¶XWLOLVHUFRPPH protection. 5HWLUH]OHVYLVHWOHSURWqJHRUWHLOV0HWWH]GHF{WpOHV vis et le protège-orteils jusqu’à l’installation finale. • Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique pour retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure de la caisse. Soulevez la charnière. (Les vis serviront à installer la nouvelle charnière.) • Soulevez la porte de la charnière inférieure. 5HWLUH]O¶D[HHWOHVXSSRUWGHFKDUQLqUH Pour réinstaller la porte : 1. 5HWLUH]ODEXWpHHWODVDLOOLHGHSRUWHVXUOHF{WpGURLW en bas de la porte. Install Installez Hinge 3 vis3 de Screws charnière Butée de Door Stop porte saillie andet Cam Riser 2. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQEDVjJDXFKHGHODSRUWH 3. 5pLQVWDOOH]ODEXWpHHWODVDLOOLHG¶RULJLQHHQEDVj gauche de la porte. 4.5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQEDVjGURLWHGHODSRUWH 5. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQKDXWjJDXFKHGHODSRUWH 6. 5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQKDXWjGURLWH 7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis sur le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de porte en plastique est sur l’axe de charnière. 8. Placez la porte dans la charnière inférieure. 9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à l’aide des 3 vis d’origine. 10. 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©/ª (gauche). 11. Pelez le film protecteur de Installez les caches Install Covers l’adhésif à l’intérieur du cache charnière. 12. Positionnez-le, appuyez et enclenchez-le en place. 13. Enclenchez en place, le cache vis de l’autre côté. IMPORTANT : vérifiez que les vis sont bien serrées et que la porte est installée bien droite et alignée correctement. La porte doit pouvoir bouger librement. Installez le protège-orteils Le protège-orteils est découpé sur la droite et la gauche. 1. 5HWLUH]OHFDFKHVXUOHF{WpJDXFKHHWUpLQVWDOOH]OHVXU le côté droit. 2. Installez les vis d’origine et les écarteurs. Installez les vis à travers la rondelle, le protège-orteils et dans la caisse comme illustré. 5HWLUH]OD charnière Remove supérieure Top Hinge $[HHW Hinge de support Pin and charnière Bracket Spacer 5RQGHOOH Standoff Changez Move Fill le cache Plug todu côté Side droit Right Remove 5HWLUH]OD Hinge charnière 12 49-60466-6 3 MISE À NIVEAU • Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin de monter ou abaisser le refroidisseur. $MXVWH]OHVVRLJQHXVHPHQWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHj QLYHDXHWG¶DSORPEDYHFOHVPHXEOHVHWGRLWrWUH aligné à la hauteur du protège-orteils adjacent. 4 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL • Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale correctement mise à la terre. • Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la porte et vérifiant que la lumière s’allume bien. 5 FAITES GLISSER L’APPAREIL DANS SON EMPLACEMENT Tournez vers la droite pour abaisser Turn Right to Lower vers la TurnTournez Left to Raise gauche pour élever • Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ d’alimentation. • Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les meubles adjacents. • Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau. Si vous avez sauté l’étape n° 2 : 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©5ª GURLW RX©/ª JDXFKH VXLYDQWO¶RXYHUWXUHGHSRUWH • Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur du cache charnière. Positionnez-le, appuyez et enclenchez-le. 49-60466-6 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 6 RÉGLEZ LES COMMANDES DE TEMPÉRATURE • Les commandes de température sont préréglées. 9HXLOOH]FRQVXOWHUOHFKDSLWUH©&RPPDQGHGHV WHPSpUDWXUHVªSRXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures. 13 CONSEILS DE DÉPANNAGE Sons normaux de fonctionnement. Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles. HUMMM... WHOOSH... Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien appareil et peut émettre des sons et vibrations plus aigus lorsqu’il fonctionne. Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV surtout si la porte est ouverte fréquemment. Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la pression à l’intérieur de l’appareil. Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHU très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché pour la première fois, lorsque la porte est ouverte trop souvent, ou lorsqu’une grande quantité de boissons est ajoutée. Le ventilateur aide à conserver la température voulue. Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche pour refroidir l’appareil. Ŷ /HYHQWLODWHXUFKDQJHGHYLWHVVHSRXUIRXUQLUXQ refroidissement optimal tout en économisant l’énergie. CLAQUEMENTS, EFFETS DE BULLES, CRAQUEMENTS et SIFFLEMENTS Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la température voulue. BRUITS D’EAU Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQ émet un bruit d’eau qui bout. Ŷ /HVRQGHO¶HDXTXLJRXWWHSHXWVHSURGXLUHORUVTXHO¶HDX passe de l’évaporateur au conduit de vidange. Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH lorsque la pression s’égalise. Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer ces genres de sons. 14 49-60466-6 Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire L’appareil ne fonctionne pas L’appareil est en mode de dégivrage. C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage. L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale. Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a grillé. 5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU Le disjoncteur de fuite à la terre s’est déclenché. 5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU Vibrations ou tremblements (Des vibrations légères sont normales) L’appareil est sur une surface irrégulière. $MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH FKDSLWUH©,QVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQª Le moteur fonctionne longtemps ou s’arrête et se met en marche fréquemment Ceci est normal lorsque l’appareil est branché pour la première fois. $WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH complètement. Cela arrive fréquemment quand le refroidisseur est chargé avec une quantité importante de bouteilles de vin ou de boissons. C’est normal. La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir ouverte. Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé. CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage ... $YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH 9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU correctement. Compartiment trop chaud Le temps est chaud et la porte est ouverte souvent. C’est normal. La commande des températures est sur le réglage le plus froid. $WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHV changent. Ceci est normal lorsque l’appareil est branché pour la première fois. $WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH complètement. Cela arrive fréquemment quand le refroidisseur est chargé avec une quantité importante de bouteilles de vin ou de boissons. C’est normal. La commande des températures n’est pas sur un réglage assez froid. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV WHPSpUDWXUHVª Temps chaud ou ouvertures de porte fréquentes. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV WHPSpUDWXUHVª La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir ouverte. 9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU correctement. L’appareil ne sent pas bon L’intérieur doit être nettoyé. La porte ne ferme pas correctement Le joint d’étanchéité de la porte est collant ou replié. $SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGH vaseline sur le joint. La porte est bloquée par quelque chose à l’intérieur. $UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH problème. 49-60466-6 &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois. 15 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage ... $YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire De l’humidité se forme sur l’extérieur de l’appareil Ceci n’est pas inhabituel lors de temps humides. Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement, l’humidité s’évaporera en temps voulu. La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir ouverte. 9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU orrectement. Du givre ou de l’humidité s’accumule à l’intérieur La porte est ouverte trop souvent ou laisser ouverte trop longtemps. /¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface. Lors de temps humides, l’air transporte l’humidité à l’intérieur de l’appareil à chaque fois que la porte est ouverte. /¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface. Temperature control set at coldest setting. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV WHPSpUDWXUHVª L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale. Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a grillé. 5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU L’ampoule doit être remplacée. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª Le disjoncteur de fuite à la terre s’est déclenché. 5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG De l’air chaud sort du bas de l’appareil Ceci est le flux normal d’air pour refroidir le moteur. Lors du processus de réfrigération, il est normal que de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW sécuritaires. L’appareil ne s’arrête jamais mais les températures sont OK Le dégivrage adaptatif garde le compresseur en fonctionnement lorsque la porte est ouverte. &¶HVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLVTXHODSRUWH n’est plus ouverte après deux heures. La lumière intérieure ne s’allume pas 16 Fonctionnement normal dans des conditions de WHPSpUDWXUHVH[WUrPHV 49-60466-6 GEAppliances.com Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour programmer un appel de service en ligne, consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service. GE et PROFILE series modèles : Pour la période de GE Appliances remplacera Un an à partir de la date Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE $SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce défectueuse. GARANTIE GE Appliances Garantie Modèles de la série de PROFILE seulement : Pour la période de Cinq ans à partir de la date d’achat d’origine GE Appliances remplacera Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur, évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de refroidissement. Ce que GE Appliances ne couvre pas : Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX filtre à eau, le cas échéant. Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH inondations ou force majeure. Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV défauts possibles de l’appareil. Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV nécessaires. Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGH surface, ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. EXCLUSION GARANTIES TACITES Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur. Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants SRXUWRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQ RQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUW RXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFRW d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. $JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie. Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH utiliser l’appareil. Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH utilisation ou utilisation à des fins autres que celles prévues ou utilisation commerciale. Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX réarmement des disjoncteurs. Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ Warrantor: GE Appliances, a Haier company Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu GHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60466-6 17 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Site Web GE Appliances Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des électroménagers GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers de qualité GE et bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLV GEAppliances.com$X&DQDGDGEAppliances.ca Enregistrez votre électroménager Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage. $XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register $XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx Schedule Service /HVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWGHeOHFWURPpQDJHUV*(Q¶HVWTX¶jXQSDVGHFKH]YRXV&RQQHFWH]YRXVj,QWHUQHWHW programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année. $XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737 pendant les heures d’affaires normales.. $X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344 Prolongation de garantie 3URFXUH]YRXVXQHJDUDQWLHSURORQJpHGHeOHFWURPpQDJHUV*(HWUHQVHLJQH]YRXVVXUOHVUDEDLVVSpFLDX[RIIHUWVSHQGDQW ODGXUpHGHYRWUHJDUDQWLH9RXVSRXYH]HQIDLUHO¶DFKDWHQOLJQHjWRXWPRPHQW/HVVHUYLFHVeOHFWURPpQDJHUV*(VHURQW toujours disponibles à l’expiration de votre garantie. $XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224 pendant les heures d’affaires normales. $X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou appeler 866.227.9842 Connectivité à distance Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site Web sur GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLV seulement. Pièces et accessoires &HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHV Commandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine. $XeWDWV8QLV Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures d’affaires normales. Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil. Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires, ou appeler 800.661.1616. Contactez-nous 6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à : ,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< GEAppliances.com/contact $X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_ Moncton, N.B. E1C 9M3 Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous 18 Imprimé en Serbie 49-60466-6 CENTRO DE BEBIDAS Y REFRIGERADOR DE VINO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3 Uso del Electrodoméstico Controles y funciones: Centro de bebidas Estantes de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . .5 Controles y funciones: Refrigerador de vino Botellas de vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . .6 Cajones Extensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Frontales de madera de los cajones . . . . . .7 Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . .8 MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTALACIÓN PCR06BATSS PCR06WATSS ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Invertir el sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . 12 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anote aquí los números de serie y de modelo: Modelo n° _______________ Serie n° _________________ Busque estos números en la etiqueta que se encuentra en el techo dentro del centro de bebidas y refrigerador de vino. GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-60466-6 02-19 GEA GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS GE SEAN PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos GE, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-60466-4 ATENCIÓN CONSUMIDOR! Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ ( VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ ' HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ 1 RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ líquidos cerca de este u otros electrodomésticos. Ŷ 1 RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU PRECAUCIÓN Ŷ $ ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD o queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. Ŷ 3 DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRV no se deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico. Ŷ / RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ ( VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR y para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. Ŷ 1 ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ 0 DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad. INSTALLATION ADVERTENCIA Riesgo de Explosión Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60466-4 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra), el cual se acopla a un tomacorriente estándar de pared de tres patas (con conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de peligro de una descarga eléctrica de este aparato. Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente de pared y el circuito para cerciorarse de que el tomacorriente está conectado a tierra correctamente. Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra correctamente. NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de fallos de conexión a tierra). El aparato siempre debe estar conectado en su propio tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje necesaria. Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar un riesgo de incendio por cables sobrecalentados. Nunca desconecte su aparato tirando del cable de alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y retírelo del tomacorriente. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante. Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado de no voltear o dañar el cable de alimentación. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6L se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de descartar su antiguo aparato: Ŷ5HWLUHODVSXHUWD Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOH usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura. 4 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60466-4 Control de temperatura Las temperaturas de funcionamiento del centro de EHELGDVRVFLODQHQWUHORV& ) \KDVWDORV & ) DSUR[LPDGDPHQWH(VWHHOHFWURGRPpVWLFR no es un refrigerador ni mantiene temperaturas como XQUHIULJHUDGRU LQIHULRUHVD&>)@ No instale el centro de bebidas en lugares en los TXHODWHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV& ) R VXSHUDUiORV& ) Al igual que con cualquier producto relacionado con la refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en diferentes ubicaciones dentro del refrigerador. El área más fría será la parte inferior del refrigerador. El área fría será la sección media. La parte superior del refrigerador es la sección menos fría. Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para que la unidad se estabilice. Para configurar el control, gire la perilla de control hasta el ajuste de punto medio DSUR[&) 8QD vez cargado el centro de bebidas, espere al menos 24 horas para realizar cualquier ajuste sobre la configuración inicial. NOTAS: • Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento de alimentos perecederos. • Las temperaturas menores se encuentran en los anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte posterior de los anaqueles/estantes. Estantes de cristal Los estantes de cristal templado de la unidad del centro de bebidas pueden quitarse para limpiarlos fácilmente o para almacenar elementos más grandes. Para quitar un estante, abra la puerta por completo para evitar posibles daños a las juntas. Eleve la parte posterior del estante ligeramente. Incline el estante por uno de los laterales en ángulo mientras empuja hacia delante. Para sustituir un estante, abra la puerta por completo para evitar posibles daños a las juntas. Incline el estante por uno de los laterales en ángulo y deslice hacia la pared posterior, colocando un lateral en el soporte del estante. Coloque el otro lateral en el soporte del estante opuesto. Asegúrese de que las pestañas de bloqueo posteriores estén colocadas. Cuando esté correctamente instalado, el estante no se deslizará hacia delante al tirar de él suavemente. Para quitarlo, eleve la parte posterior del estante Incline el estante en ángulo para quitarlo o sustituirlo Coloque las ranuras cuando sustituya el estante Consejos y sugerencias de carga • Cada uno de los dos cajones de extensión completa puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se cerrara. • No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de los estantes ni de los cajones de extensión completa del centro de bebidas. Podrían sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar daños a la unidad. 49-60466-4 Organización de los cajones inferiores USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas Controles y funciones - Centro de bebidas 5 USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino 6 Controles y funciones - Refrigerador de vino Control de temperatura Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan entre los & ) \KDVWDORV& ) DSUR[LPDGDPHQWH Este electrodoméstico no es un refrigerador ni mantiene WHPSHUDWXUDVFRPRXQUHIULJHUDGRU LQIHULRUHVD&>)@ No instale el refrigerador de vino en lugares en los que la WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV& ) RVXSHUDUiORV & ) (ODMXVWH5(':,1( YLQRWLQWR SURSRUFLRQDUiXQD WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH& ) WHPSHUDWXUD óptima para almacenar el vino tinto. El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará una WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH& ) WHPSHUDWXUD óptima para servir el vino blanco. Al igual que con cualquier producto relacionado con la refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en diferentes ubicaciones dentro del refrigerador. Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador serán más frías que las de la parte superior. Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es decir, vino blanco en las zonas más frías y el vino tinto en las zonas menos frías). Para configurar el control, gire la perilla de control hasta HODMXVWH5(':,1( YLQR WLQWR 8QDYH]FDUJDGDVODV botellas, espere al menos 24 horas para realizar cualquier ajuste sobre la configuración inicial. NOTA: Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento de alimentos perecederos. Temperaturas recomendadas para almacenar y servir vino • Si planea tomar el vino antes de transcurridos 2 meses, use el programa para vino tinto o blanco más adecuado en base al tipo de vino. • Si planea almacenar el vino durante más de 2 meses, use la guía para almacenar y servir vino indicada a continuación. Almacenar Servir Vino tinto & ) Temperatura ambiente GH&D& )D) Vino blanco & ) &D& )D) Inserción de botellas de vino Cada uno de los cinco cajones de extensión completa superiores tiene capacidad para ocho botellas, dos profundas con los cuellos alternando entre la parte frontal y la parte posterior, o nueve botellas, alternando con los cuellos en dirección hacia el interior. Cada uno de los dos cajones de extensión total inferiores puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se cerrara. Organización de ocho botellas 'RVFDMRQHVLQIHULRUHV Organización de nueve botellas Consejos y sugerencias de carga • Las botellas que se encuentren en el cajón de extensión completa superior, bajo la luz, se verán expuestas a una temperatura ligeramente superior cuando la luz esté encendida. Coloque sus botellas en consecuencia y recuerde apagar la luz cuando ya no sea necesaria. • No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de los cajones de extensión completa del refrigerador de vino. Podrían sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar daños a la unidad. • Conserve los vinos que planea utilizar para uso diario en la mitad delantera de los cajones de extensión completa, donde las etiquetas están completamente a la vista. Coloque los vinos que vaya a almacenar durante largos periodos de tiempo en la parte posterior. 49-60466-4 Quitar los cajones de extensión completa Todos los cajones de extensión completa pueden sacarse para poder agregar o quitar las botellas fácilmente. Es posible quitar cualquier cajón de extensión completa para poder almacenar botellas más grandes. Para quitar los cajones: 1. Tire del cajón de extensión completa hasta la posición STOP. 2. Empuje la pestaña de la guía derecha del cajón hacia abajo al mismo tiempo en que tira de la pestaña de la guía izquierda hacia arriba, y tire del cajón hacia fuera. Para volver a colocarlos: NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las guías del cajón de extensión completa estén bien encajadas antes de cargar las botellas. Tire de los cajones hasta que lleguen al final de su recorrido, hasta la posición STOP, y empuje hacia atrás varias veces para asegurarse de que las pestañas de bloqueo se encuentran correctamente encajadas. Pestaña (pulse la pestaña hacia abajo en la guía derecha del cajón, tire de la pestaña hacia arriba de la guía izquierda del cajón) 1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón de nuevo hacia el interior de la unidad. 2. Tire del pequeño subconjunto de deslizamiento completamente hacia delante. 3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en las guías. Subconjunto Subconjunto 4. Empuje hasta que las pestañas encajen en su sitio. Para sustituirlo, empuje Empuje el pequeño el brazo de deslizamiento del subconjunto de deslizamiento cajón hacia la unidad completamente hacia delante Frontales de madera de los cajones • Los frontales de los cajones de extensión completa del centro de bebidas y del refrigerador de vino están hechos GHPDGHUDGHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQ contacto con las manos, la madera podría mancharse. • Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia más oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color con la puerta abierta. • Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por completo antes de utilizar el producto. NOTA: La madera natural podría variar ligeramente tanto en grano como en color. Luz interior e interruptor La luz interior le facilita la visualización de las etiquetas del vino y las bebidas, y le da un mejor aspecto a su colección. 49-60466-4 &XDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQ2)) DSDJDGR OD luz se enciende solo al abrir la puerta. Cuando el interruptor está en posición ON (encendido), la luz permanece encendida continuamente durante el tiempo que usted desee. Para una mejor visualización, no almacene una botella en el estante superior directamente bajo la luz. Recuerde apagar la luz cuando ya no la necesite. USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones Controles y funciones 7 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza Limpieza del exterior ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza. Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar el gabinete con jabón suave y agua. Enjuague completamente con agua limpia. Nunca utilice limpiadores abrasivos en polvo. 8VHXQOLPSLDGRUGHYLGULRVRXQMDEyQVXDYHDJXD\XQ paño suave para limpiar la puerta de cristal. No utilice un limpiador abrasivo en polvo. Limpie los controles con un paño húmedo. Seque completamente. No use atomizadores de limpieza, grandes cantidades de jabón y agua, abrasivos u objetos puntiagudos en el panel que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel también pueden rayar el panel de control. No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de vino con un trapo o toalla sucia para secar platos, ya que puede dejar residuos que pueden corroer la pintura. No utilice almohadillas abrasivas, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores ya que estos productos pueden rayar y debilitar el acabado de la pintura. Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las áreas de acero inoxidable (en algunos modelos) con un limpiador de acero inoxidable comercialmente disponible como Stainless Steel Magic® para preservar el fino acabado. Stainless Steel Magic® está disponible a través del departamento de Partes \$FFHVRULRVGH*(HQHORHQ*($SSOLDQFHV FRP2UGHQHHOQ~PHURGHSDUWH:;;1RXWLOLFHFHUDR pomadas para electrodomésticos en el acero inoxidable. Cleaning the Inside IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza. La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato de soda. Enjuagar abundantemente. Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa de cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la SDUWHGHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVH pegue y se combe, perdiendo su forma. Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un paño ligeramente humedecido o una esponja. 8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGH VRGD5HODFLyQFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGD PO por cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuagar abundantemente y secar. El resto de partes de la unidad de centro de bebidas o del refrigerador de vino - (incluidos los cajones de extensión completa y los estantes de cristal) pueden limpiarse de la misma forma. No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores en spray ni otros productos químicos abrasivos para limpiar el interior. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Orificio de drenaje Verifique periódicamente que no haya restos de suciedad en el orificio de drenaje y en el canal. Si el drenaje está bloqueado, la condensación no se drenará correctamente. Orificio de drenaje Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje, quite los dos estantes de cristal o los dos cajones de extensión completa inferiores. Pase un paño húmedo a lo lago del FDQDOGHODSDUWHSRVWHULRUGHOFHQWURGHEHELGDV8WLOLFH el dedo para quitar cualquier resto de suciedad que se encuentre en el orificio de drenaje. Sustitución de la bombilla ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de bebidas o el refrigerador de vino antes de cambiar la bombilla. Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña de la parte izquierda del protector y bájela. Reemplace por una bombilla SDUDHOHFWURGRPpVWLFRVGHZDWWV RSRUXQD/iPSDUD/('GHZDWWVGHOD/LVWDGH8/R OODPHDO*(&$5(6 GXUDQWHHOKRUDULR de atención comercial para ordenar la pieza. En caso de un fallo de energía Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la menor frecuencia posible para mantener la temperatura. 49-60466-4 ¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra SiJLQDZHE GEAppliances.com ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones en su totalidad y con atención. • IMPORTANTE – guarde estas instrucciones para el uso del inspector local. • IMPORTANTE – tenga en cuenta todos los códigos y normas regentes. • Nota al instalador: no olvide dejar estas TOLERANCIAS DEL PRODUCTO El centro de bebidas y el refrigerador de vino están configurados de fábrica para un recorrido de puerta GH Cuando se instale en una esquina: 'HMHFP ´ GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD ELVDJUDSDUDHOUHFRUULGRGHGHODSXHUWD\SDUD permitir que los bastidores puedan deslizarse. 'HMHFP ´ GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQUHFRUULGR GHSXHUWDGH instrucciones al consumidor. 5HFRUULGRGHSXHUWDGH FP ´ PtQLPR 10" Minimum topared Wall hasta la • Nota al consumidor: conserve estas instrucciones para futura referencia. • FP ´ 21-5/8" ADVERTENCIA este dispositivo debe conectarse a tierra correctamente. Consulte la VHFFLyQ³$OLPHQWDFLyQHOpFWULFD´ • Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador de vino dañado, debe ponerse en contacto inmediatamente con su distribuidor. • Nivel de experiencia: la instalación requiere capacidades mecánicas básicas. La instalación correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en el producto debido a una instalación incorrecta INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones Centro de bebidas y de instalación Refrigerador de vino 60 cm 23-5/8" ´ 90° 110° FP ´ 4" Minimum to Wall como mínimo hasta la pared • El recorrido de la puerta es reversible en todos los modelos. Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta antes de realizar la instalación. Elija la ubicación: • Estos productos pueden permanecer cerrados por su parte superior y tres laterales siempre que el frente no esté obstruido para la circulación de aire y un correcto acceso a la puerta. • No instale el refrigerador donde las temperaturas sean LQIHULRUHVD) & \DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las temperaturas adecuadas. • No instale el refrigerador donde la temperatura sea VXSHULRUDORV) & \DTXHQRIXQFLRQDUiGH forma correcta. • No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. • Estos productos no están diseñados para apilarse. 49-60466-4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación EL ESPACIO DE INSTALACIÓN INSTALACIONES CONJUNTAS El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las dimensiones de sección siguientes. Aumente la capacidad de almacenamiento instalando dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de forma conjunta. O, para un centro de refrigeración completo, instale cualquiera de estas unidades de forma conjunta. Ubicar toma Locate deOutlet corriente 26,8 cm (10-1/2”) 10-1/2" cm 87,6 a 88,9 cm 22,9 9" Max. 34-1/2"-35" (34-1/2” a 35”) (9”) máx. 3,8 cm (1-1/2”) 1-1/2" 61 Min. cm 24" (24”) mín. 'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR $OWXUDFP ´ Ancho: 60,3 cm (23-3/4”) 3URIXQGLGDGFP ´ 'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ $OWXUD±FP ±´ $QFKRFP ´ PtQLPR 3URIXQGLGDGFP ´ PtQLPR 8QDLQVWDODFLyQFRQMXQWDUHTXLHUHXQDDSHUWXUDGHDO PHQRVFP ´ 1RVRQQHFHVDULRVNLWVGH corte. 61 24"cm (24”) 64,8 cm (25-1/2”) 25-1/2" • Los productos deben conectarse a tomas de corriente independientes y correctamente conectadas a tierra. 87,6 cm 34-1/2" (34-1/2”) 87,6 a 88,9 cm 34-1/2"-35" (34-1/2 a 35”) 60,3 cm 23-3/4" (23-3/4”) Ubicar toma Locate de corriente Outlet 26,8 cm 26,8 cm 10-1/2" (10-1/2”) 35,6 cm10-1/2" (10-1/2”) 61 cm (24”) 24" (14”) 14" 38,1 cm 22,9 cm 9" (9”) 9" (15”) 15" 3,8 cm (1-1/2”) 1-1/2" 120,6 cm (47-1/2”) min. 47-1/2" Min. La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”) Las dimensiones de sección mostradas permiten un recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores de extracción cuando se instala en un gabinete HVWiQGDUGHFP ´ GHSURIXQGLGDG /DSXHUWDGHEHVREUHVDOLUFP ´ IXHUDGHORV gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida, el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un PtQLPRGHFP ´ SRUIXHUDGHOERUGHIURQWDOGH la mesada. • Si se instala entre gabinetes sin marco, puede que sea necesario un panel lateral o una franja GHUHOOHQRGHFP ´ GHDQFKRHQODSDUWH de la bisagra. La franja de relleno actuará como espaciador entre la caja y el recorrido de la puerta del gabinete adyacente. El ancho de la apertura debe incluir los paneles de relleno. NOTA: la puerta debe VREUHVDOLUFP ´ FRQUHVSHFWRDORVJDELQHWHV circundantes. • El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden instalarse de forma independiente. Especificaciones adicionales (VQHFHVDULDXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGH YROWLRV+]GHRDPSHULRV6HUHFRPLHQGDXQ circuito ramificado correctamente conectado a tierra o un interruptor automático. Instale un receptáculo eléctrico con tres tomas correctamente conectado a tierra en la pared tal y como se muestra. La conexión eléctrica debe estar situada en la pared posterior, como se indica. NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de fallos de conexión a tierra). 49-60466-4 HERRAMIENTAS NECESARIAS 'HVWRUQLOODGRU3KLOLSVQ~PHUR • Llave inglesa PARTES SUMINISTRADAS • Material para cambiar el recorrido de la puerta • Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte derecha • Cubierta para el orificio de tornillos superior CONEXIÓN A TIERRA DEL CENTRO DE BEBIDAS Y DEL REFRIGERADOR DE VINO ADVERTENCIA COLORACIÓN DE LOS FRONTALES DE MADERA DE LOS CAJONES Los frontales de los cajones están hechos de madera GHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQFRQWDFWR con las manos, la madera podría mancharse. • Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia más oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color con la puerta abierta. • Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por completo antes de utilizar el producto. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA por seguridad personal, este aparato debe conectarse a tierra correctamente. El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de tres bornes (de conexión a tierra) que encaja con una toma de corriente para tres bornes (de conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descarga eléctrica desde este aparato. Pida a un electricista calificado que compruebe la toma de corriente y el circuito para asegurarse de que la toma está correctamente conectada a tierra. En los casos en los que disponga de una toma de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva responsabilidad y obligación suya reemplazarla por una de 3 bornes correctamente conectada a tierra. 1 QUITAR EL EMBALAJE • Quite los bloques de las esquinas y los topes de espuma de los cajones. • Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y cubiertas de plástico de protección. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Los objetos pequeños pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños. Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar. %$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1, 48,7((/7(5&(5%251( '(&21(;,Ï1$7,(55$ '(/ &$%/('($/,0(17$&,Ï1 1287,/,&(81$'$37$'25 PARA CONECTAR EL 5()5,*(5$'25$81$720$ '(&255,(17('('26 BORNES. 1287,/,&(81(;7(1625'(&$%/(&21(67( APARATO. 49-60466-4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación 2 INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA SE ADECUA A LA INSTALACIÓN Piezas incluidas: • Bisagra superior izquierda • Bisagra inferior izquierda • Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la parte derecha • Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la bisagra • Punta Torx® Herramientas necesarias: 'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSV • Taladro eléctrico Para quitar la puerta: • Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como almohadilla de apoyo. • Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque aparte los tornillos y el hueco para pies para la instalación final. 8WLOLFHODSXQWD7RU[VXPLQLVWUDGD\HOWDODGURHOpFWULFR para quitar los tres tornillos que mantienen la bisagra de la parte superior. Eleve la bisagra (se utilizarán tornillos para instalar la nueva bisagra). • Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior. • Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior. Para volver a colocar la puerta: 1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la parte inferior derecha de la puerta. Instale los Install 3 Hinge tres tornillos Screws de la bisagra 2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior izquierda de la puerta. 3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de cámara en la parte inferior izquierda de la puerta. 4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la parte inferior derecha de la puerta. 5. Quite el relleno de conexión superior de la parte superior izquierda de la puerta. 6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la parte superior derecha. 7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior suministrado y el soporte en la parte inferior izquierda. Asegúrese de que el elevador de cámara de plástico se encuentra en el conector de bisagra. 8. Coloque la puerta en la bisagra inferior. 9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres tornillos originales. 10. 6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³/´ 11. Quite la cinta adhesiva del Instale tapas Installlas Covers cubrebisagras decorativo. 12. Apriete y coloque el cubrebisagras en su lugar. 13. Coloque la cubierta del orificio del tornillo en su lugar en el lado opuesto. IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos estén bien ajustados y que la puerta esté derecha y que no se encorve. La puerta debe oscilar libremente. Instale el hueco para pies El hueco para pies tiene una sección a izquierda y derecha. 1. Quite el relleno de conexión de la parte izquierda y colóquelo en la parte derecha. 2. Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para pies y la base, tal y como se muestra. QuiteRemove la bisagra superior Top Hinge Spacer Standoff Espaciador Tope de puerta y elevador de Door Stop cámara and Cam Riser Mueva el relleno de conexión Move Fill hacia Plug to la parte Right Side derecha Conector Hinge yPin soporte and de bisagra Bracket Quite la Remove bisagra Hinge 49-60466-4 3 NIVELAR 4 CONECTAR LA 8WLOLFHXQDOODYHLQJOHVDSDUDJLUDUODVSDWDVGH nivelado y elevar o bajar el producto. • Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado y de acuerdo con los muebles, y debe alinearse con la altura de los huecos para pies adyacentes. ALIMENTACIÓN • Conecte el cable de alimentación a un receptáculo correctamente conectado a tierra. • Asegúrese de que la alimentación esté activada abriendo la puerta para ver si la luz interior se enciende. 5 DESLIZAR EL PRODUCTO HACIA EL HUECO 'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD7HQJD la precaución de no enredarse con el cable. Girar a la derecha para bajar Turn Right to Lower Girar Left a la to izquierda Turn Raise para elevar Si omitió el paso 2: 6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³5´ GHUHFKD R³/´ L]TXLHUGD VHJ~QODGLUHFFLyQGHOD puerta. • Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo. Presione y colóquelo en su posición. 49-60466-4 $VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDVREUHVDOHFP ´ SRU delante de los muebles adyacentes. • Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada. 6 DEFINIR CONTROLES DE TEMPERATURA • Los controles de temperatura están predefinidos. Consulte la sección Control de temperatura para obtener más información. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sonidos de funcionamiento normales Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más funciones y utilizan una tecnología más moderna. HUMMM... WHOOSH... Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o un sonido de vibración mientras está en funcionamiento. Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGR extendido, especialmente cuando las puertas se abren con frecuencia. Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVH cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión dentro del aparato. Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas se abren frecuentemente o al agregar una numerosa cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a mantener las temperaturas deseadas. Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtD oír que se activan los ventiladores para refrigerar el aparato. Ŷ /RVYHQWLODGRUHVFDPELDQVXYHORFLGDGSDUDRIUHFHUXQD refrigeración óptima y ahorro de energía. CLIC, POP, CRACK y CHIRP Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta. Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ durante y después del descongelado puede provocar también estos sonidos. SONIDOS DE AGUA Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH refrigeración del aparato podría emitir un sonido de borboteo como agua hirviendo. Ŷ 3RGUtDSURGXFLUVHVRQLGRGHJRWHRDPHGLGDTXHHO agua del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje. Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR debido a la ecualización de la presión. 49-60466-4 Problema Causas posibles Qué hacer El aparato no funciona Puede que el aparato esté en el ciclo de descongelado. Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30 minutos cuando está en el ciclo de descongelado. El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente. El interruptor de circuito está desconectado o el fusible está fundido. Cambie el fusible o restaure el interruptor. La toma de corriente GFI está desconectada. Restaure la toma de corriente. Vibración o traqueteo (una ligera vibración es normal) La unidad se encuentra en una superficie desnivelada. Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en la sección Instrucciones de instalación. El motor funciona durante largos períodos o se enciende y apaga frecuentemente Es normal cuando la unidad se conecta por primera vez. Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por completo. Se produce a menudo cuando se colocan grandes cantidades de vino o bebidas en el aparato. Esto es normal. Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta. 1RVHUHFRPLHQGDXQDWRPDGHFRUULHQWH*), Compruebe si una botella está impidiendo que se cierre la puerta. Compartimiento demasiado caliente Temperatura ambiente demasiado alta o se abre la puerta con frecuencia. Esto es normal. Control de temperatura definido en el ajuste más frío. Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie. Esto es normal cuando la unidad se conecta por primera vez. Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por completo. Se produce a menudo cuando se colocan grandes cantidades de vinos o bebidas en la unidad. Esto es normal. Control de temperatura no definido en un nivel de suficiente frío. Consulte la sección Control de temperatura. Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Consulte la sección Control de temperatura. Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta. Compruebe si alguna botella está impidiendo que se cierre la puerta. Olor en el aparato El interior necesita limpieza. SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico Consulte la sección Cuidado y limpieza. 'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQOD unidad; sustitúyala cada 3 meses. La puerta no se cierra correctamente 49-60466-4 La junta de la puerta está pegajosa o se está doblando. Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la junta. La puerta está golpeando contra algún objeto en el interior del aparato. Acomode los objetos para que se pueda cerrar la puerta. SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico Problema Causas posibles What To Do Se crea humedad en el exterior del aparato No es extraño durante períodos de alta humedad. Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario la humedad se evaporará al cabo de un tiempo. Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta. Se abre la puerta con demasiada frecuencia o durante tiempos prolongados. La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si es molesto, seque la superficie. En climas húmedos, el aire lleva humedad a la unidad cuando la puerta está abierta. La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si es molesto, seque la superficie. Control de temperatura definido en el ajuste más frío. Consulte la sección Control de temperatura. El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente. El interruptor de circuito está desconectado o el fusible está fundido. Cambie el fusible o restaure el interruptor. Es necesario sustituir la bombilla. Consulte la sección Cuidado y limpieza. La salida GFI está desconectada. Restaure la toma de corriente.No se recomienda una WRPDGHFRUULHQWH*), Aire caliente desde la parte inferior de la unidad Motor de refrigeración con flujo de aire normal. En el proceso de refrigeración, es normal que el calor se libere desde el área baja del aparato. Algunos revestimientos de piso son demasiado sensibles y pierden el color al estar cerca de estas temperaturas normales y seguras. La unidad nunca se apaga, pero las temperaturas son correctas La descongelación adaptativa mantiene el compresor en funcionamiento durante la apertura de la puerta. Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una vez que la puerta permanezca cerrada durante dos horas. Se crea escarcha o humedad en el interior La luz interior no funciona Compruebe si alguna botella está impidiendo que se cierre la puerta. )XQFLRQDPLHQWRQRUPDODWHPSHUDWXUDVH[WUHPDV 49-60466-4 GEAppliances.com 7RGRVORVVHUYLFLRVGHJDUDQWtDORVSURSRUFLRQDQQXHVWURV&HQWURVGH5HSDUDFLyQGH)iEULFDRQXHVWURVWpFQLFRV Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al *($SSOLDQFHVFRPROODPHDO*(&$5(6 &XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUVHUYLFLRSRUIDYRUWHQJD a mano el número de serie y el número de modelo. GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE : Por el período de: GE Appliances reemplazará: GARANTÍA Garantía GE Appliances Un añor Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a A partir de la fecha GHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un de la compra original año, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado - para reemplazar partes defectuosas. PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO : Por el período de: GE Appliances reemplazará: Five years Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, A partir de la fecha evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o de la compra original IDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del sistema sellado de refrigeración. Lo que GE Appliances no cubrirá: Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV de agua, si incluidos. Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRU posibles defectos con el aparato. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR requerido. Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH la superficie, deslustres o manchas pequeñas no LQIRUPDGDVGHQWURGHODVKRUDVOXHJRGHOD entrega. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley. Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño VXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHD donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE $XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRDVX hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o DO)LVFDOGHVXHVWDGR Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR usar el producto. Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR impropio. Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVR para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH interruptores de circuito. Garante: GE Appliances, a Haier company Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio ZDUUDQWVHUiSURSRUFLRQDGRHQODViUHDVGRQGHHVWiGLVSRQLEOH\TXHVHFRQVLGHUHUD]RQDEOHSRU0DEHSDUD ofrecer. Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60466-4 Notas 49-60466-4 Notas 49-60466-4 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de GE Appliances ¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH (OHFWURGRPpVWLFRVGH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHV maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. (Q((88GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico £5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWR permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. (Q((88GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet \SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque. (Q((88GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQ comercial. Conectividad Remota Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), YLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ ((88 Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpV GH,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDO durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: (Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< GEAppliances.com/contact 20 Impreso en Serbia 49-60466-4
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project