GE PCR06WATSS, PCR06BATSS User manual

GE PCR06WATSS, PCR06BATSS User manual
BEVERAGE CENTER
& WINE CHILLER
SAFETY INFORMATION
. . . . . . . . .3
USING THE APPLIANCE
Controls and Features: Beverage Center
Glass Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .5
Controls and Features: Wine Chiller
Wine Bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extension Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wood Drawer Fronts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
PCR06BATSS
PCR06WATSS
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . .8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reversing Door Swing . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . . 14
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . 17
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 18
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label on
the ceiling inside the beverage
center and wine chiller.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
49-60466-5
02-19 GEA
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you
in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that
we can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in
the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed
registration card included in the packing material.
2
49-60466-6
ATTENTION CONSUMER!
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJEHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7
KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Ŷ 8
QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ '
RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Ŷ '
RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
CAUTION
Ŷ 7
RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7
RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOG
not stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &
KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
VDIHXVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
Ŷ 7
KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other working
HQYLURQPHQWVIDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOV
motels, bed & breakfast and other residential
HQYLURQPHQWVFDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLO
applications.
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety
precautions.
Ŷ '
RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWK
warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping
or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
Ŷ .
HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 7
KLVXQLWLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ
EHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLV
unit.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQ
fire, explosion, or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60466-6
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUGZLWKWKLVDSSOLDQFH
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQ
death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
VWDQGDUGSURQJ JURXQGLQJ ZDOORXWOHWWRPLQLPL]H
WKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLV
appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
If you have only a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a
ILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHGZLUHV
Never unplug your appliance by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU
When moving the appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
The appliance should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER OR WINE CHILLER
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
)DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
UHIULJHUDWRUVRUIUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLI
WKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULG
RI\RXUROGUHIULJHUDWRURUIUHH]HUSOHDVHIROORZWKH
instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG
requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of
your appliance.
4
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60466-6
Temperature Control
The operating temperatures of the beverage center
range from the low forties to the mid fifties. This
appliance is not a refrigerator and does not maintain
WHPSHUDWXUHVOLNHDUHIULJHUDWRU EHORZƒ) 'RQRWLQVWDOOWKHEHYHUDJHFHQWHUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZƒ) ƒ& RUDERYHƒ)
(32°C).
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
The coolest area will be in the lower part of the
cabinet.
The cooler area will be in the middle section.
The upper part of the cabinet is the warmest section.
To set the control, turn
it to the midpoint setting
DSSUR[LPDWHO\ž) 2QFH
the beverage center is
loaded, allow at least 24
hours before making any
adjustments to the initial
setting.
NOTES:
• This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
• The lowest temperatures are found on the lower
shelves/racks and toward the rear of the shelves/
racks.
When the temperature is adjusted, allow 24 hours for
WKHXQLWWRVWDELOL]H
Glass Shelves
Tempered glass shelves in the beverage center unit
are removable for easy cleaning or for storing larger
items.
To remove a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Lift up on the back of
the shelf slightly. Tilt the shelf to one side at an angle To remove, lift up on the
while pulling forward.
back of the shelf
Tilt the shelf at an angle
while removing or replacing
To replace a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Tilt the shelf to one
side at an angle and slide toward the back wall, placing
one side onto the shelf support. Place the other side
onto the opposite shelf support. Ensure rear locking
tabs are engaged. When installed properly, the shelf
will not slide forward when gently pulled.
Place in slots when replacing
the shelf
Loading Tips and Suggestions
cause
damage to
the beverage
center.
• The bottom two full extension drawers hold six
bottles each and are loaded with necks facing the
rear. Tall bottles should not be loaded on the bottom
drawer because they may prevent the door from
closing.
‡ 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH
beverage center shelves or full extension drawers.
They could seriously injure themselves and possibly
49-60466-6
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV%HYHUDJH&HQWHU
Controls and Features - Beverage Center
Bottom drawer arrangement
5
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV:LQH&KLOOHU
Controls and Features - Wine Chiller
Temperature Control
The temperature range of the wine chiller is from the
low forties to the mid sixties. This appliance is not a
refrigerator and does not maintain temperatures like a
UHIULJHUDWRU EHORZƒ) 'RQRWLQVWDOOWKHZLQHFKLOOHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
ZLOOJREHORZƒ) ƒ& RUDERYHƒ) ƒ& 7KH5(':,1(VHWWLQJZLOOSURYLGHDWHPSHUDWXUH
RIDSSUR[LPDWHO\ž) ž& ZKLFKLVWKHRSWLPXP
storage temperature for red wine.
The WHITE WINE setting will provide a temperature
RIDSSUR[LPDWHO\ž) ž& ZKLFKLVWKHRSWLPXP
serving temperature for white wine.
To set the control, turn it
WRWKH5(':,1(VHWWLQJ
Once the bottles are
loaded, allow at least 24
hours before making any
adjustments to the initial
setting.
NOTE: This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
Suggested storing and serving temperatures for
wine
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
• If you plan to drink the wine in less than 2 months,
use the appropriate red or white setting based on the
wine type.
Temperatures at the bottom of the cabinet will be
cooler than temperatures at the top of the cabinet.
• If you plan to store the wine for more than 2 months,
use the storing and serving guide below.
Position your wine inventory accordingly (i.e. white
ZLQHVLQWKHFRROHU]RQHVDQGUHGLQWKHZDUPHU
]RQHV Red Wine
White Wine
Storing
ƒ) ƒ&
ƒ) ƒ&
Serving
Room Temperature
ƒ)WRƒ)
(18°C to 22°C)
ƒ)WRƒ)
ƒ&WRƒ&
Inserting Wine Bottles
The top five full extension drawers each hold eight
bottles, two deep with the necks alternating front to
back or nine bottles, alternating with necks pointing
inward.
8 bottle arrangement
The bottom two full extension drawers hold six bottles
each and are loaded with necks facing the rear. Tall
bottles should not be loaded on the bottom drawer
because they may prevent the door from closing.
Bottom two drawers
ERWWOHDUUDQJHPHQW
Loading Tips and Suggestions
• The bottles on the top full extension drawer, directly
under the light, will be exposed to a slightly higher
temperature when the light is on. Position your wines
accordingly and remember to turn off the light when it
is no longer needed.
‡ 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQ
the wine chiller full extension drawers. They could
seriously injure themselves and possibly cause
damage to the wine chiller.
‡ .HHSZLQHVWKDW\RXSODQWRXVHIRUHYHU\GD\
drinking and entertaining on the front half of the
full extension drawers where labels are completely
visible. Place wines for aging or longer term storage
in the rear.
6
49-60466-6
Full Extension Drawers
All of the full extension drawers pull out so bottles can
be conveniently added or removed.
tabs are properly engaged.
Any of the full extension drawers can be removed to
store larger bottles.
To remove:
Tab (push
tab down on
right drawer
guide, pull
tab up on left
drawer guide)
1. Pull the full extension drawer out to the
STOP position.
2. Push the tab on right drawer guide down while
pulling the tab on left guide up, and pull the drawer
out.
To replace:
1. Push the drawer slide arm back into the unit.
2. Pull the small slide sub-assembly completely
forward.
3. Insert the sides of the drawer back into the guides.
4. Push until the tabs lock into place.
NOTE: Make sure the tabs on the full extension drawer
guides are fully engaged before loading any bottles.
Pull the drawers out all the way to the STOP position
and push back in several times to make sure locking
Sub-assembly
To replace, push drawer
slide arm back into unit
Sub-assembly
Pull small slide sub-assembly
completely forward
Wood Drawer Fronts
The full extension drawer fronts on the beverage
center and wine chiller are unfinished beech wood.
'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQGVWDLQ
the wood.
• The drawer fronts may be stained and sealed to
match adjacent cabinetry. The tinted glass will make
the stained wood appear darker. A true color match
can be seen only when the door is opened.
• Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant
odor, keep the door open to ventilate and allow
the stain/sealer to dry completely before using the
product.
NOTE: Natural wood may vary slightly in grain and
color.
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV
Controls and Features
Interior Light
The interior light makes it easy to view your wine and/
or beverage labels and enhances the display of your
collection.
:KHQWKHVZLWFKLVLQWKH2))SRVLWLRQWKHOLJKWFRPHV
on only when the door is opened. When the switch is
in the ON position, the light remains on continuously
IRU\RXUPD[LPXPYLHZLQJSOHDVXUH)RUEHVWYLHZLQJ
do not store a bottle on the top shelf directly under
the light. Remember to turn off the light when it is no
longer needed.
49-60466-6
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Cleaning the Outside
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
cleaning.
Keep the outside clean. The cabinet can be washed
with mild soap and water. Rinse thoroughly with clean
water. Never use abrasive scouring powders.
'RQRWZLSHWKHEHYHUDJHFHQWHURUZLQHFKLOOHUZLWKD
soiled dishcloth or towel. These may leave a residue
WKDWFDQHURGHWKHSDLQW'RQRWXVHVFRXULQJSDGV
powdered cleaners, bleach or cleaners containing
bleach because these products can scratch and
weaken the paint finish.
Stainless steel. The stainless steel doors and door
handles (on some models) can be cleaned with
a commercially available stainless steel cleaner.
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG
Soft Cleanser™ will remove rust, tarnish and small
:LSHWKHFRQWUROVZLWKDGDPSFORWK'U\WKRURXJKO\
EOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQG
'RQRWXVHFOHDQLQJVSUD\VODUJHDPRXQWVRIVRDSDQG
rub in the direction of the brush lines with a damp soft
water, abrasives or sharp objects on the panel—they
VSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFHZD[RUSROLVKRQWKH
can damage it. Some paper towels can also scratch
stainless steel.
the control panel.
8VHDJODVVFOHDQHURUPLOGVRDSDQGZDWHUDQGDVRIW
FORWKWRFOHDQWKHJODVVGRRU'RQRWXVHDQ\DEUDVLYH
powders.
Cleaning the Inside
IMPORTANT: Unplug the beverage center or wine
chiller before cleaning.
The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap
and water or a baking soda solution. Rinse well.
After cleaning the door gasket, apply a thin layer of
paraffin wax or petroleum jelly to the door gasket at the
hinge side. This helps keep the gasket from sticking
and bending out of shape.
8VHDVOLJKWO\GDPSFORWKRUVSRQJHZKHQFOHDQLQJ
around switches, lights or controls.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter)
RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the beverage center or wine chiller
unit—including the full extension drawers and glass
shelves—can be cleaned the same way.
Do not use detergents, scouring powders, spray
cleaners or other harsh chemicals to clean the
interior.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU
covers with warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
Drain Hole
Periodically check the drain hole and channel for any
debris. If the drain is blocked, condensation will not
drain properly.
'UDLQKROH
To check and clean the drain hole, remove the
bottom two glass shelves or bottom two full extension
drawers. Sweep a damp cloth along the channel in the
EDFNRIWKHEHYHUDJHFHQWHU8VHDILQJHUWRVZHHS
away any debris from the drain hole.
Light Bulb Replacement
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
replacing the light bulb.
To remove the light shield, push in the tab on the left
side of the shield and lower it. Replace with a 15 watt
DSSOLDQFHEXOERUZDWW8//LVWHG/('/DPSRU
FDOO*(&$5(6 GXULQJQRUPDO
business hours to order service part.
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as infrequently as
possible to maintain the temperature.
8
49-60466-6
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at:
GEAppliances.com
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
•
•
IMPORTANT –
The beverage center and wine chiller is factory set
IRUDƒGRRUVZLQJ
When installed in a corner:
Save these
instructions for local inspector’s use.
• Allow 4" min. clearance on the hinge side for the
ƒGRRUVZLQJDQGWRDOORZUDFNVWRVOLGHRXW
IMPORTANT – Observe all
‡$OORZPLQLPXPFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRU
DIXOOƒGRRUVZLQJ
governing codes and ordinances.
•
PRODUCT CLEARANCES
ƒ'RRU6ZLQJ
Note to Installer – Be sure to leave these
10" Minimum
to Wall
instructions with the Consumer.
•
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Beverage Center
Instructions and Wine Chiller
21-5/8"
Note to Consumer – .HHSWKHVH
instructions for future reference.
WARNING This appliance must be properly
•
JURXQGHG6HH³(OHFWULFDO6XSSO\´
• If you received a damaged beverage center or
wine chiller, you should immediately contact your
dealer or builder.
• Skill Level – Installation requires basic
mechanical skills. Proper installation is the
responsibility of the installer. Product failure due
to improper installation is not covered under the
GE Appliance Warranty.
23-5/8"
90°
110°
4" Minimum
to Wall
• The door swing is reversible on all models. If
desired, change the door swing before installation.
Choose the location:
• These products may be closed in on the top and
three sides as long as the front is unobstructed for
air circulation and proper access to the door.
• 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZƒ) ƒ& EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
• 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYHƒ) ƒ& EHFDXVHLW
will not perform properly.
• 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
• These products are not designed to be stacked
one over the other.
49-60466-6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLATION SPACE
SIDE-BY-SIDE INSTALLATIONS
The beverage center and wine chiller can be a
free-standing model or it can be built in using the
cut-out dimensions below.
Increase storage capacity by installing two
beverage centers or wine chillers together. Or, for
a complete refreshment center, install any two of
these units together.
Locate
Outlet
10-1/2"
34-1/2"-35"
• A side-by-side installation requires at least a
´ZLGHRSHQLQJ1RWULPNLWVUHTXLUHG
24"
• Products must operate from separate, properly
grounded receptacles.
9" Max.
1-1/2"
24" Min.
25-1/2"
Product dimensions:
+HLJKW PP
:LGWK PP
'HSWK PP
Cut-out dimensions:
+HLJKW± ±PP
:LGWK PP PLQLPXP
'HSWK PP PLQLPXP
34-1/2"
Locate
Outlet
10-1/2"
10-1/2"
24"
14"
34-1/2"-35"
15"
9"
9"
1-1/2"
47-1/2" Min.
23-3/4"
The cutout depth should be 24”
The cutout dimensions shown allow for a full
door swing and access to the pull-out racks
ZKHQLQVWDOOHGDVDEXLOWLQLQVWDQGDUG´GHHS
cabinets.
‡7KHGRRUVKRXOGSURWUXGH´EH\RQGWKH
VXUURXQGLQJFDELQHWV)RUHDV\UHIHUHQFHWKH
back edge of the pocket handle should protrude
DPLQLPXPRI´EH\RQGWKHIURQWHGJHRIWKH
countertop.
‡,ILQVWDOOLQJEHWZHHQIUDPHOHVVFDELQHWVD´
wide filler strip or side panel may be needed on
hinge side. The filler strip will act as a spacer
between the case and adjacent cabinet door
swing. The width of the opening must include the
filler panels. NOTE: The door should protrude
´EH\RQGWKHVXUURXQGLQJFDELQHWV
• The beverage center and wine chiller can be
installed freestanding.
Additional Specifications
‡$YROW+]RUDPSSRZHUVXSSO\LV
required. An individual properly grounded branch
circuit or circuit breaker is recommended. Install
a properly grounded 3-prong electrical receptacle
recessed into the back wall as shown. Electrical
must be located on rear wall as shown.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
49-60466-6
TOOLS REQUIRED
• #2 Phillips screwdriver
• Adjustable wrench
PARTS SUPPLIED
• Hardware for changing door swing
• Left and right side hinge covers
• Top screw hole cover
GROUNDING THE BEVERAGE
CENTER AND WINE CHILLER
WARNING
Electrical Shock
STAINING WOOD DRAWER
FRONTS
The drawer fronts are unfinished beech wood.
'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQG
stain the wood.
• The drawer fronts may be stained and sealed to
match adjacent cabinetry. The tinted glass will
make the stained wood appear darker. A true
color match can be seen only when the door is
opened.
• Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant
odor, keep the door open to ventilate and allow
the stain/sealer to dry completely before using
the product.
Hazard. For personal safety, this appliance
must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped
with a three-prong (grounding) plug which mates
with a standard three-prong (grounding) wall
UHFHSWDFOHWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULF
VKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet.
1 REMOVE PACKAGING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
• Remove corner blocks and foam drawer stops.
• Remove all packing material, tape and protective
plastic coverings.
WARNING 6PDOOREMHFWVDUHDFKRNHKD]DUG
for children. Remove and discard any parts not
used.
'212781'(5$1<
&,5&8067$1&(6&87
255(029(7+(7+,5'
*5281' 3521*)520
7+(32:(5&25'
'212786($1$'$37(5
3/8*72&211(&77+(
5()5,*(5$72572$3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+
THIS APPLIANCE.
49-60466-6
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
2 REVERSE DOOR SWING
WARNING )ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
2. Remove the bottom fill plug on the bottom left
side of the door.
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can
lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
3. Reinstall the original door stop and cam riser
onto the bottom left side of the door.
SKIP THIS STEP IF DOOR SWING SUITS THE
INSTALLATION
5. Remove the top fill plug on the top left side of
the door.
Parts Included:
6. Reinstall the top fill plug on the top right side.
• Top left case hinge
7. Install the new supplied bottom case hinge pin
and bracket onto bottom left side. Ensure plastic
cam riser is on the case hinge pin.
• Bottom left case hinge
• Left and right side decorative hinge cover
‡'HFRUDWLYHKLQJHVFUHZKROHFRYHU
4. Reinstall the bottom fill plug on the bottom right
side of the door.
8. Place the door onto the bottom case hinge.
9. Install the supplied left-hand top case hinge with
the 3 original screws.
• Torx® driver bit
Tools Required:
10. 6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHGZLWKDQ³/´
• Phillips screwdriver
11. Peel backing off the tape inside the decorative
hinge cover.
• Electric drill
To remove the door:
‡)ODWWHQWKHVKLSSLQJFDUWRQWRXVHDVDSDG
12. Press and snap the hinge
cover into place.
Install Covers
• Remove the 2 screws and the toekick. Set aside
the screws and toekick for final installation.
13. Snap the screw hole cover
into place on the opposite
side.
‡8VHWKHVXSSOLHG7RU[® bit and electric drill to
remove the 3 screws holding the top case hinge.
Lift off the hinge. (Screws will be used to install the
new hinge.)
IMPORTANT: Check to be sure screws are tight and
that the door is straight and does not sag. The door
should swing freely.
• Lift the door off the bottom case hinge.
Install Toekick
• Remove the bottom case hinge pin and bracket.
The toekick has a cutout on the left and right sides.
To reinstall the door:
1. Remove the plug on the left side and reinstall on
the right side.
1. Remove the door stop and cam riser on the
bottom right side of the door.
2. Install original screws and spacers. Install screws
through the spacer standoff, toekick and into the
base as shown.
Install
3 Hinge
Screws
Remove
Top Hinge
Hinge
Pin and
Bracket
Door Stop
and Cam Riser
Spacer
Standoff
Move Fill
Plug to
Right Side
Remove
Hinge
12
49-60466-6
3 LEVEL
4 CONNECT POWER
‡8VHDQDGMXVWDEOHZUHQFKWRWXUQWKHOHYHOLQJ
legs and raise or lower the product.
• Connect power cord plug to a properly grounded
receptacle.
‡$GMXVWFDUHIXOO\WKHSURGXFWVKRXOGEHOHYHO
and plumb with cabinetry, and should align with
adjacent toekick height.
• Make sure power is on by opening the door to
see if interior light turns on.
5 SLIDE PRODUCT INTO THE
CUTOUT
• Carefully slide the unit into the opening. Be
careful not to entangle power cord.
‡0DNHFHUWDLQWKDWWKHGRRUSURWUXGHV´EH\RQG
the surrounding cabinets.
• Check again to be sure the unit is level.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
If you skipped Step 2:
‡6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHG³5´RU³/´
depending on door swing.
• Peel backing off the tape inside the decorative
hinge cover. Press and snap into position.
49-60466-6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
6 SET TEMPERATURE
CONTROLS
• The temperature controls are preset. Refer
to the Temperature Control section for more
information. Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H
13
TROUBLESHOOTING TIPS
Normal operating sounds
Newer appliances sound different from older appliances. Modern appliances have more features and
use newer technology.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run
faster and longer than your old appliance and you
may hear a high-pitched hum or pulsating sound
while it is operating.
Ŷ 6RPHWLPHVWKHappliance runs for an extended
period, especially when the doors are opened
frequently.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
appliance.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the appliance is first plugged in. This happens as
the appliance cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
14
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the appliance is first plugged
in, when the doors are opened frequently or
when large amounts of beverages are added to
the appliance. The fans help maintain desired
temperatures.
Ŷ If door is open for over 3 minutes, you may hear
the fans come on in order to cool the appliance.
Ŷ The fans change speeds in order to provide
optimal cooling and energy savings.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the appliance
cooling coils may make a gurgling noise like boiling
water.
Ŷ A water dripping noise may occur as water from
the evaporator flows into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due
WRSUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
49-60466-6
Problem
Possible Causes
What To Do
Appliance does not
operate
Appliance may be in defrost
cycle.
This is normal. Compressor does not operate for about
PLQXWHVZKHQLQGHIURVWF\FOH
Appliance is unplugged.
Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped/ he
fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped.
Reset outlet.
*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Vibration or rattling
(slight vibration is
normal)
Appliance is on an uneven
surface.
Adjust the leveling legs as shown in the Installation
Instructions.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Door left open.
Always make sure that the door is closed after opening.
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips ... Before you call for service
Check to see if a bottle is holding door open.
Compartment too
warm
Hot weather or frequent door
openings.
This is normal.
Temperature control set at the
coldest setting.
Allow 24 hours for temperature to change.
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Temperature control not set cold
enough.
See Temperature Control section.
Warm weather or frequent door
openings.
See Temperature Control section.
Door left open.
Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Appliance has odor
Interior needs cleaning.
See Care and cleaning.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQDSSOLDQFHUHSODFH
every 3 months.
Door not closing
properly
49-60466-6
Door gasket is sticking or folding
over.
Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face of the
gasket.
The door is hitting an internal
component inside the appliance.
Adjust internal components to prevent interference.
15
TROUBLESHOOTING TIPS
16
Troubleshooting tips ... Before you call for service
Problem
Possible Causes
What To Do
Moisture forms on outside
of appliance
Not unusual during periods of
high humidity.
,IERWKHUVRPHZLSHVXUIDFHGU\RWKHUZLVHPRLVWXUHZLOO
evaporate in time.
Door left open.
Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Frost or moisture collects
inside
Interior light does not
operate
Too frequent or too long door
openings.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
In humid weather, air carries
moisture into appliance when
door is opened.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
Temperature control set at
coldest setting.
See Temperature Control section.
Appliance is unplugged.
Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped /
the fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
Light bulb needs replacing.
See Care and Cleaning section.
GFI outlet is tripped.
5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Hot air from bottom of
appliance
Normal air flow cooling
motor.
In the refrigeration process, it is normal for heat to be
expelled in the area under the appliance. Some floor
coverings are sensitive and will discolor at these safe
and normal temperatures.
Appliance never shuts off
but temperatures
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
This is normal. The appliance will cycle off after the
Normal operation in extreme temperatures.
49-60466-6
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU
Care® technician. To schedule service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at
*(&$5(6 3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJ
for service. In Canada,FDOO.
GE and PROFILE Series Models:
For the period of
GE Appliances will replace
One year
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of
charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
WARRANTY
GE Appliances Limited Warranty
PROFILE Series Models Only:
For the period of
GE Appliances will replace
Five years
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and
DOOFRQQHFWLQJWXELQJ ZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS'XULQJ
this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the
sealed refrigerating system.
What GE Appliances will not cover:
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
IRUSURGXFWVSXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*(
$SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHG
WREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\
excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what
your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKHSURGXFW
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRUXVHGIRURWKHUWKDQWKHLQWHQGHGSXUSRVHRUXVHG
commercially.
Ŷ/RVVRIZLQHGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOHGHIHFWVZLWKWKLVDSSOLDQFH
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRUVPDOOEOHPLVKHVQRWUHSRUWHGZLWKLQKRXUVRIGHOLYHU\
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided
in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60466-6
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line
VXSSRUWVHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
In the Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service
DW\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/serviceRUFDOOGXULQJ
normal business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after
\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty RUFDOOGXULQJQRUPDO
business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warrantyRUFDOO
Remote Connectivity
)RUDVVLVWDQFHZLWKZLUHOHVVQHWZRUNFRQQHFWLYLW\ IRUPRGHOVZLWKUHPRWHHQDEOH visit our website at GEAppliances.com/connected-home-start-appliances/RUFDOOLQWKH86RQO\
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG 2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessoriesRUFDOO
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
18
Printed in Serbia
49-60466-6
REFROIDISSEUR À
BOISSONS ET VIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
. . . . .3
MODE D’EMPLOI
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Commande de la température . . . . . . . .5
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur à vin
Bouteilles de Vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Commande de la température . . . . . . . .6
Extension Drawers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Façades de tiroir en bois . . . . . . . . . . . . . . .7
Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
PCR06BATSS
PCR06WATSS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . .8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Portes réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 14
LIMITED GARANTIE . . . . . . . . . . . . . 17
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR . . . . . . . 18
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ____________
N° de série : ______________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
49-60466-6
02-19 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET
ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous
rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros
de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2
49-60466-6
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées
périssables.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &
HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux instructions d'installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau
de commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours
de cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols
qui contiennent un gaz propulseur.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
ATTENTION
Ŷ $
ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des compartiments
réfrigérateur et congélateur avant de mettre le
réfrigérateur au rebut ou d’en cesser l’usage.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son
usage et les risques y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQ
verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les tablettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber.
Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ŷ e
ORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en
présence d’enfants.
Ŷ &
HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW
rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens
perissables dans cet appareil ménager.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareils. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60466-6
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque
de choc électrique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement
et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique
domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
raison de la surchauffe des fils électriques.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique
et retirez directement de la prise.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
/¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH
électrique individuelle qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé,
VRQUHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQ
réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange
autorisé par le fabricant.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention
de ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de
l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et
congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux,
PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQ
débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives
ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la
façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
4
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60466-6
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur de boissons varient entre 4,4 et 13 °C (40
et 55 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur et il
ne garde pas la température comme un réfrigérateur à
moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un
HQGURLWROHVWHPSpUDWXUHVSHXYHQWGHVFHQGUHHQ
GHVVRXVGHƒ& ƒ) RXrWUHVXSpULHXUHVjƒ&
(90 °F).
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
O¶DSSDUHLOOXLPrPH
La section la plus froide se trouve dans la partie
inférieure.
Une température moyenne se trouve au milieu.
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
Une fois que la température
est réglée, laissez l’appareil
se stabiliser pendant 24
heures.
Réglage de la commande
: tournez le bouton au
réglage du milieu (environ
7,2 °C (45 °F). Une fois que
le refroidisseur de boissons est chargé, attendez 24
heures avant de changer le réglage d’origine.
REMARQUES :
• Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir
les boissons; non pas pour conserver les denrées
périssables.
• Les températures les plus basses sont sur les
étagères et les grilles inférieures ainsi que vers
l’arrière des étagères et des grilles.
Clayettes en verre
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur de
boissons sont amovibles pour en faciliter le nettoyage
ou pour entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte complètement
afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité.
Soulevez légèrement l’arrière de la clayette. Faites
Pour retirer, soulevez
pencher la clayette sur un côté
l’arrière de la clayette
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté
et faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un
côté sur son support. Placez l’autre côté sur le
support opposé. Vérifiez que les fixations arrières
sont bien bloquées. Lorsque la clayette est installée
correctement, elle ne glissera pas vers l’avant lorsque
vous tirez légèrement dessus.
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Placez la clayette dans les rainures
lors de son remplacement
Conseil d’approvisionnement et
suggestions
• Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
FKDFXQUHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUH
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
ERXWHLOOHVKDXWHVQHGRLYHQWSDVrWUHHQWUHSRVpHV
GDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQWHPSrFKHU
la fermeture de la porte.
• Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs à
extension totale du refroidisseur de boissons. Ils
pourraient se blesser sérieusement et endommager
également le refroidisseur de boissons.
49-60466-6
$UUDQJHPHQWGXWLURLUGXEDV
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
5
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
6
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur à
vin varient entre 4,4 et 18,3 °C (40 et 65 °F). Cet appareil
n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température
comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUjYLQGDQVXQHQGURLWROHV
températures peuvent descendre en dessous de 13 °C (55
ƒ) RXrWUHVXSpULHXUHVjƒ& ƒ) /HUpJODJH9,1528*(IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOH
d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour le vin rouge.
/HUpJODJH9,1%/$1&IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOHGH
service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin blanc.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de l’appareil
OXLPrPH
Les températures au bas de la caisse de l’appareil seront
plus froides que celle en haut.
Positionnez donc votre vin en conséquence (par ex., le vin
blanc dans la section la plus froide, le vin rouge dans la
section la moins froide).
Pour régler la commande,
tournez le bouton de
FRPPDQGHVXU9,1528*(
Une fois que les bouteilles sont
chargées, attendez 24 heures
avant de changer le réglage
d’origine.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour entreposer et
refroidir les boissons; non pas pour conserver les denrées
périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage et le service
du vin
• Si vous comptez boire le vin dans les deux mois, utilisez
les réglages appropriés rouge ou blanc en fonction du type
de vin.
• Si vous comptez entreposer le vin plus de deux mois,
consultez le guide de conservation et de consommation
ci-dessous.
Entreposage
Service
Vin rouge
Vin blanc
55°F (13°C)
55°F (13°C)
Température
ambiante
18 °C à 22 °C
(65 °F à 72 °F)
7 °C à 13 °C
(45 °F à 55 °F)
Chargement des bouteilles de vin
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent chacun
recevoir huit bouteilles, placées goulot à culot, ou neuf
bouteilles placées en alternance, le goulot vers l’intérieur.
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent chacun
UHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUHFKDUJpHVOHJRXORW
vers l’arrière de l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent
SDVrWUHHQWUHSRVpHVGDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHV
SRXUUDLHQWHPSrFKHUODIHUPHWXUHGHODSRUWH
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
Les deux tiroirs du bas
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
Conseil d’approvisionnement et suggestions
• Les bouteilles dans le tiroir à extension totale du haut,
placées juste en dessous de l’ampoule seront donc à une
température légèrement plus élevée lorsque la lumière est
allumée. Positionnez donc votre vin en conséquence et
souvenez-vous d’éteindre la lumière.
• Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se
suspendre aux tiroirs à extension total du refroidisseur
à vin. Ils pourraient se blesser sérieusement et aussi
endommager le refroidisseur à vin.
• Gardez les vins que vous voulez pour un usage quotidien
ou pour vos soirées dans la moitié avant des tiroirs à
H[WHQVLRQWRWDOHROHVpWLTXHWWHVVRQWFRPSOqWHPHQW
visibles. Placez les vins à vieillir ou à entreposer pour une
période plus longue à l’arrière.
49-60466-6
Retrait des tiroirs à extension totale
7RXVOHVWLURLUVSHXYHQWrWUHWLUpVFRPSOqWHPHQWDILQG¶DMRXWHU
ou de retirer facilement des bouteilles.
1¶LPSRUWHTXHOWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHSHXWrWUHUHWLUpDILQ
d’entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer :
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des tiroirs à
extension totale sont complètement bloqués en place avant
d’y charger des bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
SRVLWLRQ6723HWUHSRXVVH]HQSODFHSOXVLHXUVIRLVDILQGH
vous assurer que les onglets sont complètement bloqués.
1. 7LUH]OHWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723
2QJOHW SRXVVH]OHYHUV
le bas de la glissière du
tiroir droit et poussez
vers le haut celui de la
glissière du support du
tiroir droit)
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit vers le bas
tout en poussant vers le haut celui de la glissière du tiroir
gauche, et retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers
l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets se bloquent en place.
Sous-ensemble
Pour remplacer,
poussez le bras de la
glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
Façades de tiroir en bois
La façade des tiroirs à extension totale du refroidisseur à
ERLVVRQVHWYLQHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQ
l’huile provenant des mains peut s’accumuler et finir par
tacher le bois.
‡$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQV
GXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWHRGHXUGpVDJUpDEOHJDUGH]
la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit
sécher complètement avant d’utiliser l’appareil.
‡/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRXHQGXLWHVSXLV
scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le
verre teinté fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
FRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXHTX¶XQHIRLVOD
porte ouverte.
REMARQUE : le bois naturel peut varier légèrement en
texture et couleur.
MODE D’EMPLOI : Commandes et caractéristiques
Commandes et caractéristiques
Lumière intérieure et interrupteur
La lumière intérieure permet de voir plus facilement les
étiquettes du vin ou des boissons, et permet de mettre en
valeur votre collection.
49-60466-6
/RUVTXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQG¶DUUrW 2)) ODOXPLqUH
ne s’allume que lorsque la porte est ouverte. Lorsque
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQGHPDUFKH 21 ODOXPLqUH
reste allumée en continu pour maximiser l’exposition des
bouteilles. Pour une meilleure présentation, ne placez pas
de bouteilles juste en dessous de l’ampoule. Souvenez-vous
d’éteindre la lumière.
7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
*DUGH]O¶H[WpULHXUSURSUH/DFDLVVHGHO¶DSSDUHLOSHXWrWUH
QHWWR\pHDXVDYRQGRX[HWjO¶HDX5LQFH]PLQXWLHXVHPHQWj
l’eau propre. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs.
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et de l’eau,
et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un linge doux. N’utilisez
jamais de produits à récurer abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un linge
humide. Séchez complètement. N’utilisez pas de nettoyant
en aérosol, ni trop de savon et d’eau, ni de produits
tranchants ou abrasifs sur les panneaux, cela risque de les
endommager. Certaines serviettes en papier peuvent aussi
érafler le panneau de commande.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une serviette sales
pour nettoyer le refroidisseur à boissons et vin. Il pourrait y
avoir des résidus pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas
de tampons à récurer, un agent de blanchissement ou des
nettoyants à base d’agent de blanchissement pouvant érafler
et affaiblir la peinture.
Acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les
poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles)
avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché.
Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille, le
ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un
nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction
des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple
imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur
l’acier inoxydable.
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide
de savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate
GHVRXGH5LQFH]ELHQ
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche
mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la
charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se
déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour
de l’interrupteur, de l’ampoule ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de
soude : environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate
de soude pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de
QHWWR\HUHWGHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin, y
compris les tiroirs à extension totale et les clayettes en verre,
SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes,
de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques
puissants pour nettoyer l’intérieur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou
couvercles en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids.
Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont
exposés à une variation de température soudaine, ou soumis à
un impact s’ils sont heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre
trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits
éclats. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au
lave-vaisselle.
Orifice de vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et libérez-le de tout
débris. Si le conduit de vidange est obstrué, la condensation
ne sera pas évacuée proprement.
2ULILFHGH
vidange
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange, retirez les deux
clayettes en verre ou les deux tiroirs à extension totale du
bas. Nettoyez à l’aide d’un linge humide le long du conduit de
vidange au fond de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout
débris de l’orifice de vidange.
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant de remplacer l’ampoule.
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez sur la languette
sur le côté gauche et abaissez-la.
5HPSODFH]SDUXQHDPSRXOHG¶pOHFWURPpQDJHUVGH
watts ou une lampe DEL de 4,5 watts homologuée UL, ou
FRPSRVH]OH*(&$5(6 SHQGDQWOHV
heures d’affaires normales pour commander la pièce.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible
pour conserver la température interne.
8
49-60466-6
Refroidisseur
à boissons et vin
Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site :
electromenagersge.ca
AVANT DE
COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
•
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
•
•
IMPORTANT –
5HVSHFWH]WRXVOHV
codes et les ordonnances en vigueur.
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée
en usine pour s’ouvrir à 110°.
Si installé dans un coin :
• Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 90° et
DLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUHUHWLUpV
• Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à
110°.
Remarque à l’intention de
l’installateur – $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV
25,4 cm (10
instructions au client.
•
Porte à ouverture à 90°
po) Minimum
minimum
10"
duWall
mur
to
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
54,9 cm
21-5/8"
(21-5/8 po)
Remarque à l’intention du
consommateur – Conservez ces instructions
à titre de référence.
•
AVERTISSEMENT
&HWDSSDUHLOGRLWrWUH
PLVjODWHUUHFRUUHFWHPHQW&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©
$OLPHQWDWLRQpOHFWULTXHª
• Si vous recevez un refroidisseur à boissons et
vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
• Niveau de connaissance – L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
JDUDQWLHGHVSURGXLWV*($SSOLDQFHV
49-60466-6
60 cm
23-5/8"
(23-5/8 po)
90°
110°
10,2
cm (4 po)
4" Minimum
minimum
du mur
to Wall
• Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
l’appareil en place.swing before installation.
Choix de l’emplacement :
‡&HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXU
le dessus et 3 côtés du moment que le devant reste
dégagé afin de promouvoir un flux d’air et un accès
appropriés.
‡1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 19°C (55°F)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
‡1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 35°C (90°F), il
ne fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
‡&HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
ESPACE POUR INSTALLATION
INSTALLATION CÔTE À CÔTE
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
5HSpUH]
Locate
la prise
Outlet
26,8 cm (10-1/2
po)
10-1/2"
• Une installation côte à côte exige au moins un espace
GHFP SR GHODUJHXU$XFXQMHXGH
compensateur nécessaire.
61
24" cm (24 po)
87,6 à 88,9 cm 22,9 cm
9" Max.
34-1/2"-35"
(34-1/2 à 35 po) (9 po)
max.
3,8
cm (1-1/2 po)
1-1/2"
61 Min.
cm
24"
(24 po)
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,
9 cm (34-1/2 à 35 po)
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
$XJPHQWH]ODFDSDFLWpG¶HQWUHSRVDJHHQLQVWDOODQWGHX[
UHIURLGLVVHXUVjYLQRXERLVVRQVHQVHPEOH2XSRXUXQ
centre complet de refroidissement, installez n’importe
lequel de ces appareils ensemble.
64,8 cm
(25-1/2
25-1/2"po)
• Les produits doivent fonctionner sur deux prises de
courant séparées et correctement mises à la terre.
5HSpUH]
Locate
26,8 cm la prise 26,8 cm
(10-1/2 po) Outlet
(10-1/2 po)
cm
10-1/2"35,6
(14 po)10-1/2"
87,6 cm
34-1/2"po)
(34-1/2
87,6 à 88,9 cm
34-1/2"-35"
(34-1/2
à 35 po)
60,3
cm
23-3/4"
(23-3/4 po)
14"
38,1 cm
(15
15"po)
61
cm (24 po)
24"
22,9 cm
(9 po)
9"
9"
3,8 cm1-1/2"
(1-1/2 po)
120,6 Min.
cm
47-1/2"
(47-1/2 po) min.
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm
(24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à
la porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès
aux clayettes une fois l’appareil encastré suivant la
profondeur de meuble standard de 61 cm (24 po).
• Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de
la poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6
cm (5/8 po) le bord avant du comptoir.
• Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre,
une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2
SR RXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX
côté de la charnière. La bande de remplissage servira
d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de
porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit
inclure les panneaux latéraux.
REMARQUE : la porte doit dépasser de 5,7 cm (2-1/4
po) des meubles adjacents.
‡/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH
façon autonome.
Caractéristiques supplémentaires
• Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp
est requise. Un circuit indépendant mis à la terre
correctement ou un disjoncteur est recommandé.
Installez une prise de courant triphasée correctement
mise à la terre au mur derrière l’appareil comme
LOOXVWUp/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXU
derrière l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est
pas recommandé.
10
49-60466-6
OUTILS NÉCESSAIRES
• Tournevis cruciforme n° 2
• Clé anglaise
PIÈCES FOURNIES
• Quincaillerie pour changer le battant de porte
• Caches charnière gauche et droite
• Capuchon de trou de vis supérieur
METTRE À LA TERRE LE
REFROIDISSEUR À BOISSONS
ET VIN
AVERTISSEMENT
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
/DIDoDGHGHVWLURLUVHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGH
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
‡/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRX
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
SOXVIRQFp/DFRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXH
qu’une fois la porte ouverte.
‡$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHV
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWH
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
Risque de choc
électrique.
Pour des raisons de sécurité
personnelle, cet appareil doit être correctement mis
à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une
prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre
correcte.
1 DÉBALLAGE
‡5HWLUH]OHVEORFVGHFRLQVHWOHVEORTXHXUVGHWLURLUHQ
mousse.
‡5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW
plastique protecteur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Les petites pièces présentent
XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH]
toutes pièces superflues.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches,
il en découle de votre responsabilité et obligation de la
faire remplacer par une prise murale triphasée.
1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6
/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$7(55('8
&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681
$'$37$7(85'(35,6(3285
%5$1&+(5/(5()52,',66(85
¬81(35,6(67$1'$5'¬
FICHES.
1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*(
$9(&&(7$33$5(,/
49-60466-6
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
2 INVERSION DU BATTANT DE PORTE
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes
pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission
de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les
pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer
la chute de la porte et occasionner des blessures ou
des dommages à la propriété.
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION
ACTUELLE DE LA PORTE VOUS CONVIENT
Pièces incluses :
• Charnière supérieure gauche
• Charnière inférieure gauche
• Cache de charnière gauche et droite décorative
• Capuchon décoratif de vis de charnière
• Embout de tournevis Torx®
Outils nécessaires :
• Tournevis cruciforme
• Perceuse électrique
Pour retirer la porte :
‡eFUDVH]OHFDUWRQG¶HPEDOODJHDILQGHO¶XWLOLVHUFRPPH
protection.
‡5HWLUH]OHVYLVHWOHSURWqJHRUWHLOV0HWWH]GHF{WpOHV
vis et le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
• Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique
pour retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure
de la caisse. Soulevez la charnière. (Les vis serviront à
installer la nouvelle charnière.)
• Soulevez la porte de la charnière inférieure.
‡5HWLUH]O¶D[HHWOHVXSSRUWGHFKDUQLqUH
Pour réinstaller la porte :
1. 5HWLUH]ODEXWpHHWODVDLOOLHGHSRUWHVXUOHF{WpGURLW
en bas de la porte.
Install
Installez
Hinge
3 vis3 de
Screws
charnière
Butée de
Door Stop
porte
saillie
andet
Cam
Riser
2. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQEDVjJDXFKHGHODSRUWH
3. 5pLQVWDOOH]ODEXWpHHWODVDLOOLHG¶RULJLQHHQEDVj
gauche de la porte.
4.5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQEDVjGURLWHGHODSRUWH
5. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQKDXWjJDXFKHGHODSRUWH
6. 5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQKDXWjGURLWH
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis
sur le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de
porte en plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à
l’aide des 3 vis d’origine.
10. 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©/ª
(gauche).
11. Pelez le film protecteur de
Installez les caches
Install Covers
l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache
vis de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont bien serrées et que
la porte est installée bien droite et alignée correctement.
La porte doit pouvoir bouger librement.
Installez le protège-orteils
Le protège-orteils est découpé sur la droite et la gauche.
1. 5HWLUH]OHFDFKHVXUOHF{WpJDXFKHHWUpLQVWDOOH]OHVXU
le côté droit.
2. Installez les vis d’origine et les écarteurs. Installez les
vis à travers la rondelle, le protège-orteils et dans la
caisse comme illustré.
5HWLUH]OD
charnière
Remove
supérieure
Top Hinge
$[HHW
Hinge de
support
Pin
and
charnière
Bracket
Spacer
5RQGHOOH
Standoff
Changez
Move Fill le
cache
Plug todu
côté Side
droit
Right
Remove
5HWLUH]OD
Hinge
charnière
12
49-60466-6
3 MISE À NIVEAU
• Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin
de monter ou abaisser le refroidisseur.
‡$MXVWH]OHVVRLJQHXVHPHQWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHj
QLYHDXHWG¶DSORPEDYHFOHVPHXEOHVHWGRLWrWUH
aligné à la hauteur du protège-orteils adjacent.
4 BRANCHEMENT DE
L’APPAREIL
• Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
• Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
5 FAITES GLISSER
L’APPAREIL DANS SON
EMPLACEMENT
Tournez vers la droite
pour abaisser
Turn Right to Lower
vers la
TurnTournez
Left to Raise
gauche pour élever
• Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace
SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ
d’alimentation.
• Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les
meubles adjacents.
• Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
Si vous avez sauté l’étape n° 2 :
‡5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©5ª GURLW RX©/ª JDXFKH VXLYDQWO¶RXYHUWXUHGHSRUWH
• Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur
du cache charnière. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le.
49-60466-6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
6 RÉGLEZ LES COMMANDES
DE TEMPÉRATURE
• Les commandes de température sont préréglées.
9HXLOOH]FRQVXOWHUOHFKDSLWUH©&RPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVªSRXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Sons normaux de fonctionnement.
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont
plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU
plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien
appareil et peut émettre des sons et vibrations plus
aigus lorsqu’il fonctionne.
Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la
pression à l’intérieur de l’appareil.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHU
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché
pour la première fois, lorsque la porte est ouverte trop
souvent, ou lorsqu’une grande quantité de boissons est
ajoutée. Le ventilateur aide à conserver la température
voulue.
Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
Ŷ /HYHQWLODWHXUFKDQJHGHYLWHVVHSRXUIRXUQLUXQ
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV
de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première
fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la
température voulue.
BRUITS D’EAU
Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQ
émet un bruit d’eau qui bout.
Ŷ /HVRQGHO¶HDXTXLJRXWWHSHXWVHSURGXLUHORUVTXHO¶HDX
passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH
lorsque la pression s’égalise.
Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
14
49-60466-6
Problèmes
Causes possibles
Ce qu’il faut faire
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est en mode de
dégivrage.
C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas
pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché.
Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la terre
s’est déclenché.
5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Vibrations ou
tremblements (Des
vibrations légères sont
normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
$MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH
FKDSLWUH©,QVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQª
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La porte est laissée ouverte.
Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
Compartiment trop
chaud
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
C’est normal.
La commande des températures
est sur le réglage le plus froid.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHV
changent.
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La commande des températures
n’est pas sur un réglage assez
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
Temps chaud ou ouvertures de
porte fréquentes.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
La porte est laissée ouverte.
Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
L’appareil ne sent pas
bon
L’intérieur doit être nettoyé.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte
est collant ou replié.
$SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGH
vaseline sur le joint.
La porte est bloquée par quelque
chose à l’intérieur.
$UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH
problème.
49-60466-6
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte
dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
15
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
Problèmes
Causes possibles
Ce qu’il faut faire
De l’humidité se forme sur
l’extérieur de l’appareil
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte.
Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
orrectement.
Du givre ou de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
souvent ou laisser ouverte
trop longtemps.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Lors de temps humides,
l’air transporte l’humidité
à l’intérieur de l’appareil à
chaque fois que la porte est
ouverte.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Temperature control set at
coldest setting.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
L’appareil est débranché.
Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le fusible a
grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
L’ampoule doit être
remplacée.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª
Le disjoncteur de fuite à la
terre s’est déclenché.
5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
De l’air chaud sort du bas
de l’appareil
Ceci est le flux normal d’air
pour refroidir le moteur.
Lors du processus de réfrigération, il est normal que
de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH
GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais mais les
températures sont OK
Le dégivrage adaptatif
garde le compresseur en
fonctionnement lorsque la
porte est ouverte.
&¶HVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLVTXHODSRUWH
n’est plus ouverte après deux heures.
La lumière intérieure ne
s’allume pas
16
Fonctionnement normal dans des conditions de
WHPSpUDWXUHVH[WUrPHV
49-60466-6
GEAppliances.com
Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour programmer un appel de service en ligne,
consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344.
Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
GE et PROFILE series modèles :
Pour la période de
GE Appliances remplacera
Un an à partir de la
date
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une
défectuosité matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE
$SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires
pour remplacer une pièce défectueuse.
GARANTIE
GE Appliances Garantie
Modèles de la série de PROFILE seulement :
Pour la période de
Cinq ans à partir
de la date d’achat
d’origine
GE Appliances remplacera
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur,
évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité
matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de
réfrigération scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le
service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de
refroidissement.
Ce que GE Appliances ne couvre pas :
Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX
filtre à eau, le cas échéant.
Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH
inondations ou force majeure.
Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV
défauts possibles de l’appareil.
Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV
nécessaires.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGH
surface, ternissement ou petites taches, non signalés
dans un délai de 48 heures suivant la livraison.
EXCLUSION GARANTIES TACITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes
les garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
SRXUWRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQ
RQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUW
RXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFR€W
d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
$JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH
est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie.
Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH
utiliser l’appareil.
Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH
Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu
GHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60466-6
17
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des
électroménagers GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers
de qualité GE et bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLV
GEAppliances.com$X&DQDGDGEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une
meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche
de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
/HVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWGHeOHFWURPpQDJHUV*(Q¶HVWTX¶jXQSDVGHFKH]YRXV&RQQHFWH]YRXVj,QWHUQHWHW
programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737 pendant les heures d’affaires normales..
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344
Prolongation de garantie
3URFXUH]YRXVXQHJDUDQWLHSURORQJpHGHeOHFWURPpQDJHUV*(HWUHQVHLJQH]YRXVVXUOHVUDEDLVVSpFLDX[RIIHUWVSHQGDQW
ODGXUpHGHYRWUHJDUDQWLH9RXVSRXYH]HQIDLUHO¶DFKDWHQOLJQHjWRXWPRPHQW/HVVHUYLFHVeOHFWURPpQDJHUV*(VHURQW
toujours disponibles à l’expiration de votre garantie.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224 pendant les heures d’affaires normales.
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou appeler 866.227.9842
Connectivité à distance
Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web sur GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLV
seulement.
Pièces et accessoires
&HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ
FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHV Commandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine.
$XeWDWV8QLV Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures
d’affaires normales.
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus
près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires, ou appeler 800.661.1616.
Contactez-nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV
renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_
Moncton, N.B. E1C 9M3 Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
18
Imprimé en Serbie
49-60466-6
CENTRO DE BEBIDAS Y
REFRIGERADOR DE VINO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3
Uso del Electrodoméstico
Controles y funciones: Centro de bebidas
Estantes de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . .5
Controles y funciones: Refrigerador de vino
Botellas de vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . .6
Cajones Extensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Frontales de madera de los cajones . . . . . .7
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CUIDADO Y LIMPIEZA
. . . . . . . . . .8
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
PCR06BATSS
PCR06WATSS
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Invertir el sentido
de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . 12
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . .
20
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° _______________
Serie n° _________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra en
el techo dentro del centro de
bebidas y refrigerador de vino.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-60466-6
02-19 GEA
GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
GE SEAN PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos
complace tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos
GE, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye
con el material embalado.
2
49-60466-4
ATENCIÓN CONSUMIDOR!
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al
usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ '
HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1
RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 1
RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
PRECAUCIÓN
Ŷ $
ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD
o queden atrapados, retire las puertas de comidas
frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3
DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRV
no se deberán parar sobre ni jugar en o con el
electrodoméstico.
Ŷ /
RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (
VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales,
catering y aplicaciones no minoristas similares.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas
precauciones básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado
para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU
bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta
unidad.
INSTALLATION
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60466-4
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su
seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra),
el cual se acopla a un tomacorriente estándar de pared
de tres patas (con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de una descarga eléctrica de este
aparato.
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente
de pared y el circuito para cerciorarse de que el
tomacorriente está conectado a tierra correctamente.
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos
patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra
correctamente.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de
fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su propio
tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje
necesaria.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los
circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar
un riesgo de incendio por cables sobrecalentados.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y
retírelo del tomacorriente.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de
suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se
encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por
un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado
de no voltear o dañar el cable de alimentación.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que
sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los
refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6L
se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWD
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOH
usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
4
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60466-4
Control de temperatura
Las temperaturas de funcionamiento del centro de
EHELGDVRVFLODQHQWUHORVƒ& ƒ) \KDVWDORV
ƒ& ƒ) DSUR[LPDGDPHQWH(VWHHOHFWURGRPpVWLFR
no es un refrigerador ni mantiene temperaturas como
XQUHIULJHUDGRU LQIHULRUHVDƒ&>ž)@ No instale el centro de bebidas en lugares en los
TXHODWHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORVž& ž) R
VXSHUDUiORVž& ž) Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura
en diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
El área más fría será la parte inferior del refrigerador.
El área fría será la sección media.
La parte superior del refrigerador es la sección menos
fría.
Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para que la
unidad se estabilice.
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
el ajuste de punto medio
DSUR[ƒ&ž) 8QD
vez cargado el centro de
bebidas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTAS:
• Esta unidad está diseñada para el almacenamiento
y enfriamiento de bebidas. No lo está para el
almacenamiento de alimentos perecederos.
• Las temperaturas menores se encuentran en los
anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte
posterior de los anaqueles/estantes.
Estantes de cristal
Los estantes de cristal templado de la unidad del
centro de bebidas pueden quitarse para limpiarlos
fácilmente o para almacenar elementos más grandes.
Para quitar un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Eleve la parte
posterior del estante ligeramente. Incline el estante por
uno de los laterales en ángulo mientras empuja hacia
delante.
Para sustituir un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Incline el
estante por uno de los laterales en ángulo y deslice
hacia la pared posterior, colocando un lateral en el
soporte del estante. Coloque el otro lateral en el
soporte del estante opuesto. Asegúrese de que las
pestañas de bloqueo posteriores estén colocadas.
Cuando esté correctamente instalado, el estante no se
deslizará hacia delante al tirar de él suavemente.
Para quitarlo, eleve la parte
posterior del estante
Incline el estante en ángulo
para quitarlo o sustituirlo
Coloque las ranuras cuando
sustituya el estante
Consejos y sugerencias de carga
• Cada uno de los dos cajones de extensión completa
puede albergar seis botellas, y se cargan con los
cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no
deben colocarse en el cajón inferior porque podrían
impedir que la puerta se cerrara.
• No permita que los niños se suban, se paren o
se cuelguen de los estantes ni de los cajones de
extensión completa del centro de bebidas. Podrían
sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar
daños a la unidad.
49-60466-4
Organización de los cajones inferiores
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas
Controles y funciones - Centro de bebidas
5
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
6
Controles y funciones - Refrigerador de vino
Control de temperatura
Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan entre los
ƒ& ƒ) \KDVWDORVƒ& ƒ) DSUR[LPDGDPHQWH
Este electrodoméstico no es un refrigerador ni mantiene
WHPSHUDWXUDVFRPRXQUHIULJHUDGRU LQIHULRUHVDƒ&>ž)@ No instale el refrigerador de vino en lugares en los que la
WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORVž& ž) RVXSHUDUiORV
ž& ž) (ODMXVWH5(':,1( YLQRWLQWR SURSRUFLRQDUiXQD
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWHž& ž) WHPSHUDWXUD
óptima para almacenar el vino tinto.
El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará una
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWHž& ž) WHPSHUDWXUD
óptima para servir el vino blanco.
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en
diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador serán
más frías que las de la parte superior.
Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es decir,
vino blanco en las zonas más frías y el vino tinto en las
zonas menos frías).
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
HODMXVWH5(':,1( YLQR
WLQWR 8QDYH]FDUJDGDVODV
botellas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTA: Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y
enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento
de alimentos perecederos.
Temperaturas recomendadas para almacenar
y servir vino
• Si planea tomar el vino antes de transcurridos 2 meses,
use el programa para vino tinto o blanco más adecuado en
base al tipo de vino.
• Si planea almacenar el vino durante más de 2 meses,
use la guía para almacenar y servir vino indicada a
continuación.
Almacenar
Servir
Vino tinto
ƒ& ƒ)
Temperatura ambiente
GHƒ&Dƒ&
ƒ)Dƒ)
Vino blanco
ƒ& ƒ)
ƒ&Dƒ&
ƒ)Dƒ)
Inserción de botellas de vino
Cada uno de los cinco cajones de extensión completa
superiores tiene capacidad para ocho botellas, dos profundas
con los cuellos alternando entre la parte frontal y la parte
posterior, o nueve botellas, alternando con los cuellos en
dirección hacia el interior.
Cada uno de los dos cajones de extensión total inferiores
puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en
orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse
en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se
cerrara.
Organización de ocho
botellas
'RVFDMRQHVLQIHULRUHV
Organización de nueve
botellas
Consejos y sugerencias de carga
• Las botellas que se encuentren en el cajón de extensión
completa superior, bajo la luz, se verán expuestas a una
temperatura ligeramente superior cuando la luz esté
encendida. Coloque sus botellas en consecuencia y
recuerde apagar la luz cuando ya no sea necesaria.
• No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de los cajones de extensión completa del
refrigerador de vino. Podrían sufrir lesiones graves y,
probablemente, provocar daños a la unidad.
• Conserve los vinos que planea utilizar para uso diario en
la mitad delantera de los cajones de extensión completa,
donde las etiquetas están completamente a la vista.
Coloque los vinos que vaya a almacenar durante largos
periodos de tiempo en la parte posterior.
49-60466-4
Quitar los cajones de extensión completa
Todos los cajones de extensión completa pueden sacarse
para poder agregar o quitar las botellas fácilmente.
Es posible quitar cualquier cajón de extensión completa para
poder almacenar botellas más grandes.
Para quitar los cajones:
1. Tire del cajón de extensión completa hasta la posición
STOP.
2. Empuje la pestaña de la guía derecha del cajón hacia
abajo al mismo tiempo en que tira de la pestaña de la guía
izquierda hacia arriba, y tire del cajón hacia fuera.
Para volver a colocarlos:
NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las guías del
cajón de extensión completa estén bien encajadas antes de
cargar las botellas. Tire de los cajones hasta que lleguen al
final de su recorrido, hasta la posición STOP, y empuje hacia
atrás varias veces para asegurarse de que las pestañas de
bloqueo se encuentran correctamente encajadas.
Pestaña (pulse la
pestaña hacia abajo
en la guía derecha
del cajón, tire de la
pestaña hacia arriba
de la guía izquierda
del cajón)
1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón de nuevo
hacia el interior de la unidad.
2. Tire del pequeño subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante.
3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en las guías.
Subconjunto
Subconjunto
4. Empuje hasta que las pestañas encajen en su sitio.
Para sustituirlo, empuje
Empuje el pequeño
el brazo de deslizamiento del subconjunto de deslizamiento
cajón hacia la unidad
completamente hacia delante
Frontales de madera de los cajones
• Los frontales de los cajones de extensión completa del
centro de bebidas y del refrigerador de vino están hechos
GHPDGHUDGHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQ
contacto con las manos, la madera podría mancharse.
• Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que
combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido
hará que la madera teñida tenga una apariencia más
oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color
con la puerta abierta.
• Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del
fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga
la puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que
la tintura y el sellado se sequen por completo antes de
utilizar el producto.
NOTA: La madera natural podría variar ligeramente tanto en
grano como en color.
Luz interior e interruptor
La luz interior le facilita la visualización de las etiquetas del
vino y las bebidas, y le da un mejor aspecto a su colección.
49-60466-4
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQ2)) DSDJDGR OD
luz se enciende solo al abrir la puerta. Cuando el interruptor
está en posición ON (encendido), la luz permanece
encendida continuamente durante el tiempo que usted
desee. Para una mejor visualización, no almacene una
botella en el estante superior directamente bajo la luz.
Recuerde apagar la luz cuando ya no la necesite.
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones
Controles y funciones
7
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Limpieza del exterior
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar el gabinete
con jabón suave y agua. Enjuague completamente con agua
limpia. Nunca utilice limpiadores abrasivos en polvo.
8VHXQOLPSLDGRUGHYLGULRVRXQMDEyQVXDYHDJXD\XQ
paño suave para limpiar la puerta de cristal. No utilice un
limpiador abrasivo en polvo.
Limpie los controles con un paño húmedo. Seque
completamente. No use atomizadores de limpieza, grandes
cantidades de jabón y agua, abrasivos u objetos puntiagudos
en el panel que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel
también pueden rayar el panel de control.
No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de vino con
un trapo o toalla sucia para secar platos, ya que puede
dejar residuos que pueden corroer la pintura. No utilice
almohadillas abrasivas, limpiadores en polvo, blanqueadores
o limpiadores que contengan blanqueadores ya que estos
productos pueden rayar y debilitar el acabado de la pintura.
Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las áreas de
acero inoxidable (en algunos modelos) con un limpiador de
acero inoxidable comercialmente disponible como Stainless
Steel Magic® para preservar el fino acabado. Stainless Steel
Magic® está disponible a través del departamento de Partes
\$FFHVRULRVGH*(HQHORHQ*($SSOLDQFHV
FRP2UGHQHHOQ~PHURGHSDUWH:;;1RXWLOLFHFHUDR
pomadas para electrodomésticos en el acero inoxidable.
Cleaning the Inside
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un
detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato
de soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa
de cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la
SDUWHGHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVH
pegue y se combe, perdiendo su forma.
Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un paño
ligeramente humedecido o una esponja.
8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGH
VRGD5HODFLyQFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGD PO por cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuagar abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de bebidas
o del refrigerador de vino - (incluidos los cajones de
extensión completa y los estantes de cristal) pueden
limpiarse de la misma forma.
No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores
en spray ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar el interior.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Orificio de drenaje
Verifique periódicamente que no haya restos de suciedad
en el orificio de drenaje y en el canal. Si el drenaje está
bloqueado, la condensación no se drenará correctamente.
Orificio de
drenaje
Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje, quite
los dos estantes de cristal o los dos cajones de extensión
completa inferiores. Pase un paño húmedo a lo lago del
FDQDOGHODSDUWHSRVWHULRUGHOFHQWURGHEHELGDV8WLOLFH
el dedo para quitar cualquier resto de suciedad que se
encuentre en el orificio de drenaje.
Sustitución de la bombilla
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de cambiar la
bombilla.
Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña de la parte
izquierda del protector y bájela. Reemplace por una bombilla
SDUDHOHFWURGRPpVWLFRVGHZDWWV
RSRUXQD/iPSDUD/('GHZDWWVGHOD/LVWDGH8/R
OODPHDO*(&$5(6 GXUDQWHHOKRUDULR
de atención comercial para ordenar la pieza.
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la
menor frecuencia posible para mantener la temperatura.
49-60466-4
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra
SiJLQDZHE GEAppliances.com
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y con
atención.
•
IMPORTANTE – guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
•
IMPORTANTE –
tenga en cuenta
todos los códigos y normas regentes.
• Nota al instalador: no olvide dejar estas
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
GHž
Cuando se instale en una esquina:
‡'HMHFP ´ GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD
ELVDJUDSDUDHOUHFRUULGRGHžGHODSXHUWD\SDUD
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
‡'HMHFP ´ GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQUHFRUULGR
GHSXHUWDGHž
instrucciones al consumidor.
5HFRUULGRGHSXHUWDGHƒ
FP
´ PtQLPR
10" Minimum
topared
Wall
hasta la
• Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
•
FP
´
21-5/8"
ADVERTENCIA
este dispositivo debe
conectarse a tierra correctamente. Consulte la
VHFFLyQ³$OLPHQWDFLyQHOpFWULFD´
• Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
• Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en
el producto debido a una instalación incorrecta
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones Centro de bebidas y
de instalación Refrigerador de vino
60 cm
23-5/8"
´
ƒ
90°
ž
110°
FP
´ 4" Minimum
to Wall
como
mínimo
hasta la pared
• El recorrido de la puerta es reversible en todos los
modelos. Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta
antes de realizar la instalación.
Elija la ubicación:
• Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no
esté obstruido para la circulación de aire y un correcto
acceso a la puerta.
• No instale el refrigerador donde las temperaturas sean
LQIHULRUHVDž) ž& \DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura sea
VXSHULRUDORVž) ž& \DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
• No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
• Estos productos no están diseñados para apilarse.
49-60466-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
INSTALACIONES CONJUNTAS
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede
situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las
dimensiones de sección siguientes.
Aumente la capacidad de almacenamiento instalando
dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de
forma conjunta. O, para un centro de refrigeración
completo, instale cualquiera de estas unidades de
forma conjunta.
Ubicar
toma
Locate
deOutlet
corriente
26,8 cm (10-1/2”)
10-1/2"
cm
87,6 a 88,9 cm 22,9 9"
Max.
34-1/2"-35"
(34-1/2”
a 35”) (9”) máx.
3,8 cm (1-1/2”)
1-1/2"
61 Min.
cm
24"
(24”) mín.
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
$OWXUDFP ´
Ancho: 60,3 cm (23-3/4”)
3URIXQGLGDGFP ´
'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ
$OWXUD±FP ±´
$QFKRFP ´ PtQLPR
3URIXQGLGDGFP ´ PtQLPR
‡8QDLQVWDODFLyQFRQMXQWDUHTXLHUHXQDDSHUWXUDGHDO
PHQRVFP ´ 1RVRQQHFHVDULRVNLWVGH
corte.
61
24"cm (24”)
64,8 cm
(25-1/2”)
25-1/2"
• Los productos deben conectarse a tomas de corriente
independientes y correctamente conectadas a tierra.
87,6 cm
34-1/2"
(34-1/2”)
87,6 a 88,9 cm
34-1/2"-35"
(34-1/2 a 35”)
60,3 cm
23-3/4"
(23-3/4”)
Ubicar
toma
Locate
de corriente
Outlet
26,8 cm
26,8 cm
10-1/2"
(10-1/2”) 35,6 cm10-1/2"
(10-1/2”)
61
cm (24”)
24"
(14”)
14"
38,1 cm
22,9 cm 9"
(9”)
9"
(15”)
15"
3,8 cm
(1-1/2”)
1-1/2"
120,6
cm (47-1/2”)
min.
47-1/2"
Min.
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores
de extracción cuando se instala en un gabinete
HVWiQGDUGHFP ´ GHSURIXQGLGDG
‡/DSXHUWDGHEHVREUHVDOLUFP ´ IXHUDGHORV
gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida,
el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un
PtQLPRGHFP ´ SRUIXHUDGHOERUGHIURQWDOGH
la mesada.
• Si se instala entre gabinetes sin marco, puede
que sea necesario un panel lateral o una franja
GHUHOOHQRGHFP ´ GHDQFKRHQODSDUWH
de la bisagra. La franja de relleno actuará como
espaciador entre la caja y el recorrido de la puerta
del gabinete adyacente. El ancho de la apertura debe
incluir los paneles de relleno. NOTA: la puerta debe
VREUHVDOLUFP ´ FRQUHVSHFWRDORVJDELQHWHV
circundantes.
• El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
‡(VQHFHVDULDXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGH
YROWLRV+]GHRDPSHULRV6HUHFRPLHQGDXQ
circuito ramificado correctamente conectado a tierra
o un interruptor automático. Instale un receptáculo
eléctrico con tres tomas correctamente conectado a
tierra en la pared tal y como se muestra. La conexión
eléctrica debe estar situada en la pared posterior,
como se indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
49-60466-4
HERRAMIENTAS NECESARIAS
‡'HVWRUQLOODGRU3KLOLSVQ~PHUR
• Llave inglesa
PARTES SUMINISTRADAS
• Material para cambiar el recorrido de la puerta
• Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte
derecha
• Cubierta para el orificio de tornillos superior
CONEXIÓN A TIERRA DEL
CENTRO DE BEBIDAS Y DEL
REFRIGERADOR DE VINO
ADVERTENCIA
COLORACIÓN DE LOS
FRONTALES DE MADERA DE
LOS CAJONES
Los frontales de los cajones están hechos de madera
GHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQFRQWDFWR
con las manos, la madera podría mancharse.
• Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para
que combinen con los muebles adyacentes. El cristal
teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia
más oscura. Solo es posible observar la coincidencia
de color con la puerta abierta.
• Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones
del fabricante. Para evitar olores desagradables,
mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y
aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por
completo antes de utilizar el producto.
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA por seguridad personal,
este aparato debe conectarse a tierra correctamente.
El cable de alimentación de este aparato está
equipado con un enchufe de tres bornes (de conexión
a tierra) que encaja con una toma de corriente para
tres bornes (de conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descarga eléctrica desde
este aparato.
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma
de corriente y el circuito para asegurarse de que la
toma está correctamente conectada a tierra.
En los casos en los que disponga de una toma
de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva
responsabilidad y obligación suya reemplazarla por
una de 3 bornes correctamente conectada a tierra.
1 QUITAR EL EMBALAJE
• Quite los bloques de las esquinas y los topes de
espuma de los cajones.
• Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA
Los objetos pequeños
pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños.
Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1,
48,7((/7(5&(5%251(
'(&21(;,Ï1$7,(55$ '(/
&$%/('($/,0(17$&,Ï1
1287,/,&(81$'$37$'25
PARA CONECTAR EL
5()5,*(5$'25$81$720$
'(&255,(17('('26
BORNES.
1287,/,&(81(;7(1625'(&$%/(&21(67(
APARATO.
49-60466-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
2 INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no
se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso
o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que
la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO
DE APERTURA DE LA PUERTA SE ADECUA
A LA INSTALACIÓN
Piezas incluidas:
• Bisagra superior izquierda
• Bisagra inferior izquierda
• Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la
parte derecha
• Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la
bisagra
• Punta Torx®
Herramientas necesarias:
‡'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSV
• Taladro eléctrico
Para quitar la puerta:
• Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como
almohadilla de apoyo.
• Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque
aparte los tornillos y el hueco para pies para la
instalación final.
‡8WLOLFHODSXQWD7RU[ŠVXPLQLVWUDGD\HOWDODGURHOpFWULFR
para quitar los tres tornillos que mantienen la bisagra de
la parte superior. Eleve la bisagra (se utilizarán tornillos
para instalar la nueva bisagra).
• Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior.
• Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior.
Para volver a colocar la puerta:
1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la
parte inferior derecha de la puerta.
Instale
los
Install
3 Hinge
tres tornillos
Screws
de la bisagra
2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior
izquierda de la puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de
cámara en la parte inferior izquierda de la puerta.
4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la
parte inferior derecha de la puerta.
5. Quite el relleno de conexión superior de la parte
superior izquierda de la puerta.
6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la
parte superior derecha.
7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior
suministrado y el soporte en la parte inferior izquierda.
Asegúrese de que el elevador de cámara de plástico
se encuentra en el conector de bisagra.
8. Coloque la puerta en la bisagra inferior.
9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres
tornillos originales.
10. 6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³/´
11. Quite la cinta adhesiva del
Instale
tapas
Installlas
Covers
cubrebisagras decorativo.
12. Apriete y coloque el
cubrebisagras en su lugar.
13. Coloque la cubierta del orificio
del tornillo en su lugar en el lado
opuesto.
IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos estén bien
ajustados y que la puerta esté derecha y que no se
encorve. La puerta debe oscilar libremente.
Instale el hueco para pies
El hueco para pies tiene una sección a izquierda y derecha.
1. Quite el relleno de conexión de la parte izquierda y
colóquelo en la parte derecha.
2. Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los
tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para
pies y la base, tal y como se muestra.
QuiteRemove
la bisagra
superior
Top
Hinge
Spacer
Standoff
Espaciador
Tope de puerta
y elevador
de
Door Stop
cámara
and
Cam Riser
Mueva el
relleno de
conexión
Move
Fill
hacia
Plug
to
la parte
Right
Side
derecha
Conector
Hinge
yPin
soporte
and
de
bisagra
Bracket
Quite
la
Remove
bisagra
Hinge
49-60466-4
3 NIVELAR
4 CONECTAR LA
‡8WLOLFHXQDOODYHLQJOHVDSDUDJLUDUODVSDWDVGH
nivelado y elevar o bajar el producto.
• Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado
y de acuerdo con los muebles, y debe alinearse con
la altura de los huecos para pies adyacentes.
ALIMENTACIÓN
• Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
• Asegúrese de que la alimentación esté activada
abriendo la puerta para ver si la luz interior se
enciende.
5 DESLIZAR EL PRODUCTO
HACIA EL HUECO
‡'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD7HQJD
la precaución de no enredarse con el cable.
Girar a la derecha para bajar
Turn Right to Lower
Girar Left
a la to
izquierda
Turn
Raise para elevar
Si omitió el paso 2:
‡6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³5´
GHUHFKD R³/´ L]TXLHUGD VHJ~QODGLUHFFLyQGHOD
puerta.
• Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Presione y colóquelo en su posición.
49-60466-4
‡$VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDVREUHVDOHFP ´ SRU
delante de los muebles adyacentes.
• Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada.
6 DEFINIR CONTROLES DE
TEMPERATURA
• Los controles de temperatura están predefinidos.
Consulte la sección Control de temperatura para
obtener más información. Espere 24 horas hasta que
la temperatura se estabilice.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos de funcionamiento normales
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más
funciones y utilizan una tecnología más moderna.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido de vibración mientras está en funcionamiento.
Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGR
extendido, especialmente cuando las puertas se abren
con frecuencia.
Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVH
cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión
dentro del aparato.
Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a
mantener las temperaturas deseadas.
Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtD
oír que se activan los ventiladores para refrigerar el
aparato.
Ŷ /RVYHQWLODGRUHVFDPELDQVXYHORFLGDGSDUDRIUHFHUXQD
refrigeración óptima y ahorro de energía.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ
durante y después del descongelado puede provocar
también estos sonidos.
SONIDOS DE AGUA
Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
Ŷ 3RGUtDSURGXFLUVHVRQLGRGHJRWHRDPHGLGDTXHHO
agua del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje.
Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR
debido a la ecualización de la presión.
49-60466-4
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El aparato no
funciona
Puede que el aparato esté en el
ciclo de descongelado.
Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30
minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado.
Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración es
normal)
La unidad se encuentra en una
superficie desnivelada.
Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en
la sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos
períodos o se
enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad se
conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vino o bebidas en el aparato.
Esto es normal.
Se ha dejado la puerta abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
1RVHUHFRPLHQGDXQDWRPDGHFRUULHQWH*),
Compruebe si una botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Compartimiento
demasiado caliente
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre la
puerta con frecuencia.
Esto es normal.
Control de temperatura definido
en el ajuste más frío.
Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Esto es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vinos o bebidas en la unidad.
Esto es normal.
Control de temperatura no
definido en un nivel de suficiente
frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta
con frecuencia.
Consulte la sección Control de temperatura.
Se ha dejado la puerta abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Olor en el aparato
El interior necesita limpieza.
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQOD
unidad; sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
49-60466-4
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la
junta.
La puerta está golpeando contra
algún objeto en el interior del
aparato.
Acomode los objetos para que se pueda cerrar la
puerta.
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas posibles
What To Do
Se crea humedad en el
exterior del aparato
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario la
humedad se evaporará al cabo de un tiempo.
Se ha dejado la puerta
abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia o
durante tiempos prolongados.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
En climas húmedos, el aire
lleva humedad a la unidad
cuando la puerta está abierta.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
El aparato está desconectado.
Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible
está fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir la
bombilla.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.No se recomienda una
WRPDGHFRUULHQWH*),
Aire caliente desde la
parte inferior de la unidad
Motor de refrigeración con
flujo de aire normal.
En el proceso de refrigeración, es normal que el calor
se libere desde el área baja del aparato. Algunos
revestimientos de piso son demasiado sensibles y
pierden el color al estar cerca de estas temperaturas
normales y seguras.
La unidad nunca se apaga,
pero las temperaturas son
correctas
La descongelación adaptativa
mantiene el compresor en
funcionamiento durante la
apertura de la puerta.
Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una vez
que la puerta permanezca cerrada durante dos horas.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
La luz interior no funciona
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
)XQFLRQDPLHQWRQRUPDODWHPSHUDWXUDVH[WUHPDV
49-60466-4
GEAppliances.com
7RGRVORVVHUYLFLRVGHJDUDQWtDORVSURSRUFLRQDQQXHVWURV&HQWURVGH5HSDUDFLyQGH)iEULFDRQXHVWURVWpFQLFRV
Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al
*($SSOLDQFHVFRPROODPHDO*(&$5(6 &XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUVHUYLFLRSRUIDYRUWHQJD
a mano el número de serie y el número de modelo.
GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE :
Por el período de:
GE Appliances reemplazará:
GARANTÍA
Garantía GE Appliances
Un añor
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a
A partir de la fecha
GHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un
de la compra original año, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y
el servicio relacionado - para reemplazar partes defectuosas.
PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO :
Por el período de:
GE Appliances reemplazará:
Five years
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador,
A partir de la fecha
evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o
de la compra original IDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de cinco años del sistema sellado de
refrigeración, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano
de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del sistema
sellado de refrigeración.
Lo que GE Appliances no cubrirá:
Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV
de agua, si incluidos.
Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV
Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRU
posibles defectos con el aparato.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
LQIRUPDGDVGHQWURGHODVKRUDVOXHJRGHOD
entrega.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
VXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHD
donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable
por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE
$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRDVX
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
DO)LVFDOGHVXHVWDGR
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR
usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR
impropio.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVR
para otros propósitos que los propuestos, o uso para
fines comerciales.
Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV
Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH
interruptores de circuito.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio
ZDUUDQWVHUiSURSRUFLRQDGRHQODViUHDVGRQGHHVWiGLVSRQLEOH\TXHVHFRQVLGHUHUD]RQDEOHSRU0DEHSDUD
ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60466-4
Notas
49-60466-4
Notas
49-60466-4
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH
(OHFWURGRPpVWLFRVGH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHV
maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
(Q((88GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWR
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
(Q((88GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet
\SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los
Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
(Q((88GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQ
comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
YLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ
((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpV
GH,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDO
durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
20
Impreso en Serbia
49-60466-4
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement