GE | PSS25MCMWW | Use and Care Manual | GE PSS25MCMCC Use and Care Manual

GE PSS25MCMCC Use and Care Manual
Profile Side by Side
Refrigerators
www.GEAppliances.com
Safety Information
Adapter Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connect Electricity . . . . . . . . . . . . . . .4
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Proper Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . .2
Operating Instructions
Additional Features . . . . . . . . . . . . .11
Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . .13
Care and Cleaning . . . . . . . . . . .15, 16
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Ice and Water Dispenser . . . . . .14, 15
Refrigerator Doors . . . . . . . . . . . . . .11
Replacing the Lightbulbs . . . . . . . .17
Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Storage Drawers . . . . . . . . . . . . . . . .12
Temperature Controls . . . . . . . . . . .5
Water and FreshSaver™ Filters . . . .8
Installation Instructions
Preparing to Install
the Refrigerator . . . . . . . . . . . . .24, 25
Removing and Replacing Doors . .23
Trim Kits and Panels . . . . . . . . .18–22
Water Line Installation . . . . . . .26–30
Owner’s Manual
and Installation
Models 21, 23, 25, 27, and 29
Profile Côte à Côte
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 42
Profile Lado a Lado
Refrigeradores
Manual del propietario
y instalación
La sección en español empieza en la página 78
Troubleshooting Tips
Before You Call For Service . . .32–34
Normal Operating Sounds . . . . . . .31
Consumer Support
Consumer Support . . . . . .Back Cover
Performance Data Sheet . . . . . . . . .37
Product Registration . . . . . . . . .39, 40
State of California Water
Treatment Device Certificate . . . . .38
Warranty (Canadian) . . . . . . . . . . .35
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . .36
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________________
Serial # __________________________
Find these numbers on a label inside
the refrigerator compartment at the
top on the right side.
200D2600P005 49-60133
03-01 JR
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
Operating Instructions
■ This refrigerator must be properly installed
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
■ Do not allow children to climb, stand or hang
on the shelves in the refrigerator. They could
damage the refrigerator and seriously injure
themselves.
■ Do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment when hands are damp or wet. Skin
may stick to these extremely cold surfaces.
Installation Instructions
■ Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
■ In refrigerators with automatic icemakers,
avoid contact with the moving parts of the
ejector mechanism, or with the heating element
that releases the cubes. Do not place fingers or
hands on the automatic icemaking mechanism
while the refrigerator is plugged in.
2
■ Keep fingers out of the “pinch point” areas;
clearances between the doors and between
the doors and cabinet are necessarily small.
Be careful closing doors when children are
in the area.
■ Unplug the refrigerator before cleaning and
making repairs.
NOTE: We strongly recommend that any servicing be
performed by a qualified individual.
■ Setting either or both controls to O (off) does not
remove power to the light circuit.
■ Do not refreeze frozen foods which have
thawed completely.
■ Always clean the CustomCool™ Tray after thawing
food.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR
Before You Throw Away Your Old Refrigerator
or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
CFC Disposal
Your old refrigerator may have a cooling system
that used CFCs (chlorofluorocarbons). CFCs are
believed to harm stratospheric ozone.
If you are throwing away your old refrigerator, make
sure the CFC refrigerant is removed for proper
disposal by a qualified servicer. If you intentionally
release this CFC refrigerant you can be subject to
fines and imprisonment under provisions of
environmental legislation.
Installation Instructions
USE OF EXTENSION CORDS
Operating Instructions
Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous…even if they will sit for “just a few
days.” If you are getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Safety Instructions
www.GEAppliances.com
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use
of an extension cord.
However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United
States) or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding
type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
3
WARNING!
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard
from this appliance.
Operating Instructions
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong outlet, it is your
personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet.
Installation Instructions
The refrigerator should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which
could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the
wall, be careful not to roll over or damage the
power cord.
USE OF ADAPTER PLUGS (Adapter plugs not permitted in Canada)
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against
the use of an adapter plug.
Troubleshooting Tips
However, if you must use an adapter, where local
codes permit, a temporary connection may be made
to a properly grounded 2-prong wall outlet by use
of a UL-listed adapter available at most local
hardware stores.
The larger slot in the adapter must be aligned with
the larger slot in the wall outlet to provide proper
polarity in the connection of the power cord.
When disconnecting the power cord from the
adapter, always hold the adapter in place with one
hand while pulling the power cord plug with the
other hand. If this is not done, the adapter ground
terminal is very likely to break with repeated use.
If the adapter ground terminal breaks, DO NOT
USE the refrigerator until a proper ground has
been established.
Attaching the adapter ground terminal to a wall outlet
cover screw does not ground the appliance unless the
cover screw is metal, and not insulated, and the wall
outlet is grounded through the house wiring. You should
have the circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Consumer Support
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
www.GEAppliances.com
Operating Instructions
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the
temperature controls. If this film was not removed during installation,
remove it now.
The Performance Air-Flow System is designed to
maximize temperature control in the refrigerator
and freezer compartments. This unique special
feature consists of the Air Tower along the top and
back walls of the refrigerator and the Air Tunnel on
the bottom portion of the freezer rear wall. Placing
food in front of the louvers on these components
will not affect performance. Although the Air Tower
Consumer Support
Performance Air Flow System
Troubleshooting Tips
Once the desired temperature has been set,
the temperature display will return to the actual
refrigerator and freezer temperatures after
5 seconds. Several adjustments may be required.
Each time you adjust controls, allow 24 hours for the
refrigerator to reach the temperature you have set.
To turn the cooling system off, tap the WARMER pad
for either the refrigerator or the freezer until the
display shows OFF. To turn the unit back on, press the
COLDER pad for either the refrigerator or freezer.
The SET light will illuminate on the side you
selected. Then press the COLDER pad again (on the
side where the SET light is illuminated) and it will go
to the preset points of 0°F for the freezer and 37°F
for the refrigerator. Setting either or both controls
to OFF stops cooling in both the freezer and
refrigerator compartments, but does not shut
off electrical power to the refrigerator.
Installation Instructions
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the
refrigerator compartment and 0°F for the freezer compartment. Allow
24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended
settings.
The temperature controls can display both the SET temperature
as well as the actual temperature in the refrigerator and freezer. The
actual temperature may vary slightly from the SET temperature based
on usage and operating environment.
Setting either or both controls to OFF stops cooling in both the freezer
and refrigerator compartments, but does not shut off electrical power
to the refrigerator.
To change the temperature, press and release the
WARMER or COLDER pad. The SET light will come on
and the display will show the set temperature. To
change the temperature, tap either the WARMER
or COLDER pad until the desired temperature is
displayed. Refrigerator temperatures can be
adjusted between 34°F and 44°F and the freezer
temperatures can be adjusted between -6°F and
+6°F.
Safety Instructions
About the temperature controls.
and the Air Tunnel can be removed, doing so will
affect temperature performance. (For removal
instructions, on-line, 24 hours a day, contact us at
www.GEAppliances.com or call 800-GE-CARES. In
Canada, contact us at www.geappliances.ca or call
1.800.361.3400.)
5
Safety Instructions
Operating Instructions
About CustomCool .™
How it Works
The CustomCool™ feature is a system of
dampers, a fan, a temperature thermistor,
and a heater. Depending on the function
selected, a combination of these will be
used to quickly chill items, thaw items or
hold the pan at a specific temperature.
The pan is tightly sealed to prevent
the pan’s temperature from causing
temperature fluctuations in the rest of
the refrigerator.
The controls for this pan are located at the
top of the refrigerator with the temperature
controls.
Installation Instructions
How to Use
ExpressThaw™
Empty the pan. Place the Chill/Thaw
tray in the pan with the metal plate
facing down to chill and store items, or
with the metal plate facing up to thaw
items. Place the items on the tray and
close the pan completely.
Troubleshooting Tips
Select the ExpressThaw™,
ExpressChill™ or SelectTemp™ pad.
The display and SET light will come on.
Tap the pad until the light appears next
to the desired setting. Use the chart to
determine the best setting to use.
ExpressChill™
■ To stop a feature before it is
finished, tap that feature’s pad
until no options are selected and
the display is off.
Consumer Support
■ If the pan is not closed completely, a
beeping sound will be heard. It will
stop once the pan is closed securely
or the feature is turned off.
6
■ During ExpressThaw™ and
ExpressChill™, the display on the
controls will count down the time in
the cycle.
■ After the ExpressThaw™ cycle is
complete, the pan will reset to the
MEAT setting (30°F) to help preserve
thawed items until they are used.
NOTE: For food safety reasons, it is
recommended that foods be wrapped
in some sort of packaging when using
ExpressThaw™. This will help contain
meat juices.
CustomCool™ Chart
15 Minutes
■ 1 Can of Beverage (12 oz)
1.5 Lbs. (8 hours)
■ Chicken Breasts (1.5 lbs)
■ 2 Small Juice Boxes (6–8 oz each)
Operating Instructions
0.5 Lbs. (4 hours)
■ Hamburger Patties (0.5 lb)
Citrus Setting (43°F)
■ Oranges, Lemons, Limes,
Pineapple, Cantaloupe
■ Steak (1.5 lbs)
■ 2 Plastic 20 oz Bottles of Beverage
3.0 Lbs. (12 hours)
■ Chicken Breasts (3.0 lbs)
■ 4–6 Small Juice Boxes (6–8 oz each)
■ Ground Beef (3.0 lbs)
■ Wine (750 ml bottle)
■ Steak (3.0 lbs)
45 Minutes
■ 2 L of Beverage
■ 3 CapriSun®
■ Beans, Cucumbers, Tomatoes,
Peppers, Eggplant, Squash
Produce Setting (34°F)
■ Strawberries, Raspberries,
Kiwifruit, Pears, Cherries,
Blackberries, Grapes, Plums,
Nectarines, Apples
■ Asparagus, Broccoli, Corn,
Mushrooms, Spinach, Cauliflower,
Kale, Green Onion, Beets, Onions
Meat Setting (30°F)
■ Raw Meat, Fish and Poultry
■ 1/2 Gallon of Juice
■ Jello – 1 package
About the CustomCool™ Pan Rack and Tray
To reassemble the tray, place the plastic stand
upside down (handles on bottom) on a
solid surface. Place the metal plate on top of
the stand matching up the curved side of
the plate with the curved side of the stand.
Insert one side of the plate into the notches
on the stand. Push in on the handle on the
other side of the stand while pushing that
end of the plate down and into place. You
should hear the plate “click” into place.
Troubleshooting Tips
Disassembling the
Chill/Thaw tray
To clean the Chill/Thaw tray, disassemble the
metal tray from the plastic stand by lightly
pushing in on the handles of the plastic
stand and removing the metal tray. Both the
metal tray and the plastic stand are
dishwasher safe.
Installation Instructions
■ Ground Beef (1.5 lbs)
30 Minutes
■ 2–6 Cans of Beverage (12 oz each)
Safety Instructions
www.GEAppliances.com
Consumer Support
7
Safety Instructions
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the
back upper right corner of the refrigerator
compartment.
When to Replace the Filter
There is a replacement indicator light for
the water filter cartridge on the dispenser.
This light will turn orange to tell you that
you need to replace the filter soon.
Cartridge
Holder
Place the top of the cartridge up
inside the cartridge holder and
slowly turn it to the right.
The filter cartridge should be replaced
when the replacement indicator light turns
red or if the flow of water to the dispenser or
icemaker decreases.
Installing the Filter Cartridge
If you are replacing the cartridge, first
remove the old one by slowly turning it
to the left. Do not pull down on the
cartridge. A small amount of water may
drip down.
Filter Bypass Plug
Installation Instructions
Operating Instructions
About the water and FreshSaver™ filters.
Fill the replacement cartridge with
water from the tap to allow for better
flow from the dispenser immediately
after installation.
Lining up the arrow on the cartridge
and the cartridge holder, place the
top of the new cartridge up inside
the holder. Do not push it up into
the holder.
Run water from the dispenser for 3
minutes (about one and a half gallons)
to clear the system and prevent
sputtering.
Press and hold the RESET WATER FILTER
pad on the dispenser for 3 seconds.
NOTE: A newly-installed water filter
cartridge may cause water to spurt from
the dispenser.
Filter Bypass Plug
You must use the filter bypass plug
when a replacement filter cartridge is not
available. The dispenser and the icemaker
will not operate without the filter or filter
bypass plug.
Replacement Filters:
To order additional filter cartridges in
the United States, visit our Website,
www.GEAppliances.com, or call
GE Parts and Accessories, 800.626.2002.
GWF
Suggested Retail $34.95
Customers in Canada should consult the
yellow pages for the nearest Camco Service
Center.
Troubleshooting Tips
Slowly turn it to the right until the filter
cartridge stops. DO NOT OVERTIGHTEN.
As you turn the cartridge, it will
automatically raise itself into position.
Cartridge will rotate about 1/4 turn.
FreshSaver ™ Filter
This filter is located inside the fresh
produce drawer and helps fruits and
vegetables stay fresh.
Consumer Support
The filter should last approximately six
months.
REPLACE FreshSaver FILTER
HOLD
3 SECS
RESET WHEN LIT
8
To order additional filters in the United States,
visit our Website, www.GEAppliances.com, or
call GE Parts and Accessories, 800.626.2002.
Customers in Canada should consult the
yellow pages for the nearest Camco Service
Center.
When to Replace the Filter
There is a replacement indicator light for
the FreshSaver filter on the temperature
control panel. This light will turn orange
to tell you that you will need to replace the
filter soon. When the indicator light turns
red, it is time to replace the filter. When
putting in a new filter, first remove the
plastic covering, then insert the new filter
into the holder. After installing the new
filter, press and hold the RESET pad on the
temperature control panel for 3 seconds.
www.GEAppliances.com
Not all features are on all models.
Snugger
Refrigerator Door Bins and Freezer Door Tilt-Out Bins
Large Bins
The larger refrigerator door bins and
freezer tilt-out door bins are adjustable.
Refrigerator bin
Operating Instructions
To remove: Lift the front of the bin straight
up, then lift up and out.
The snugger helps prevent tipping, spilling
or sliding of small items stored on the door
shelf. Place a finger on either side of the
snugger near the rear and move it back
and forth to fit your needs.
To replace or relocate: Engage the back side
of the bin in the molded supports of the
door. Then push down on the front of the
bin. Bin will lock in place.
Small Bins
To remove: Lift the front of the bin straight
up then out.
Freezer tilt-out bin
Safety Instructions
About the shelves and bins.
Installation Instructions
To replace: Position the bin above the
rectangular molded supports on the door.
Then slide the bin down onto the support
to lock it in place.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
9
Safety Instructions
Not all features are on all models.
Slide-Out Spillproof Shelf
The slide-out spillproof shelf allows you to
reach items stored behind others. The
special edges are designed to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
Press tab and pull shelf
forward to remove
To remove:
Slide the shelf out until it reaches the stop,
then press down on the tab and slide the
shelf straight out.
To replace or relocate:
Line the shelf up with the supports and slide
it into place. The shelf can be repositioned
when the door is at 90° or more. To
reposition the shelf, slide the shelf past the
stops and angle downward. Slide shelf down
to the desired position, line up with the
supports and slide into place.
Make sure you push the shelves all the way back
in before you close the door.
Installation Instructions
Operating Instructions
About the shelves and bins. (cont.)
QuickSpace™ Shelf
This shelf splits in half and slides under
itself for storage of tall items on the shelf
below.
On some models, this shelf can not be used
in the lowest position.
This shelf can be removed and replaced
or relocated just like Slide-Out Spillproof
Shelves.
Troubleshooting Tips
Freezer Baskets
To remove, push the basket all the way to the
back of the freezer. Lift up until the back
pins are disengaged. Lift the entire basket
up and pull out.
Make sure you push the baskets all the way back
in before you close the door.
Slide-Out Freezer Shelves
Consumer Support
To remove, slide out to the stop position,
lift the front past the stop position, and
slide out.
Fixed Freezer Shelves
To remove, lift the shelf up at the left side
and then bring the shelf out.
10
Make sure you push the shelves all the way back
in before you close the door.
www.GEAppliances.com
Not all features are on all models.
Removable Beverage Rack
The beverage rack is designed to hold a
bottle on its side. It can be attached to any
slide-out shelf.
To install:
Line up the large part of the slots on
the top of the rack with the tabs under
the shelf.
Operating Instructions
Then slide the rack back to lock it
in place.
1
2
Installation Instructions
About the refrigerator doors.
Refrigerator Doors
The refrigerator doors may feel different
than the ones you are used to. The special
door opening/closing feature makes sure
the doors close all the way and are securely
sealed.
Safety Instructions
About the additional features.
The resistance you feel at the stop
position will be reduced as the door
is loaded with food.
Troubleshooting Tips
When opening and closing the door you
will notice a stop position. If the door is
opened past this stop point, the door will
remain open to allow you to load and
unload food more easily. When the door is
only partially open it will automatically
close.
When the door is only partially open
it will automatically close.
Beyond this stop the door will
stay open.
Consumer Support
11
Not all features are on all models.
Storage Drawers
Excess water that may accumulate in the
bottom of the drawers should be wiped dry.
On some models the bottom drawer has
a cover that slides back as the drawer is
opened. This allows full access to the
drawer. As the drawer is closed, the cover
will slide forward into its original position.
Operating Instructions
Safety Instructions
About the storage drawers.
HI
Adjustable Humidity Drawers
Installation Instructions
Slide the control all the way to the HI setting
to provide high humidity recommended for
most vegetables.
Slide the control all the way to the LO
setting to provide lower humidity levels
recommended for most fruits.
Convertible Meat Drawer
T
ES
LD
CO
LD
C
O
The convertible meat drawer has its own
cold air duct to allow a stream of cold air
from the freezer compartment to flow to
the drawer.
Set the control to the coldest setting to store
fresh meats. If the control is left in the meat
position for a long period of time, some
frost may form at the back of the drawer.
The variable temperature control regulates
the air flow from the Climate Keeper.
Set the control to cold to convert the drawer
to normal refrigerator temperature and
provide extra vegetable storage space. The
cold air duct is turned off. Variable settings
between these extremes can be selected.
About storage drawer removal.
Not all features are on all models.
Drawer Removal
Drawers can easily be removed by pulling
the drawer straight out and lifting the
drawer up and over the stop location.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
LO
12
If the door prevents you from taking out
the drawers, first try to remove the door
bins. If this does not offer enough
clearance, the refrigerator will need to
be rolled forward until the door opens
enough to slide the drawers out. In some
cases, when you roll the refrigerator out,
you will need to move the refrigerator
to the left or right as you roll it out.
www.GEAppliances.com
A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Icemaker
Power
Switch
Feeler Arm
The icemaker will produce seven cubes per
cycle—approximately 100–130 cubes in a
24-hour period, depending on freezer
compartment temperature, room
temperature, number of door openings
and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the
water connection is made to the icemaker,
set the power switch in the O (off) position.
When the refrigerator has been connected
to the water supply, set the power switch to
the l (on) position.
The icemaker will fill with water when it cools
to 15°F. A newly-installed refrigerator may
take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
Be sure nothing interferes with the sweep
of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler
arm, the icemaker will stop producing
ice. It is normal for several cubes to be
joined together.
If ice cubes get stuck in the icemaker, the
green power light will blink. To correct this,
set the power switch to O (off) and remove
the cubes. Set the power switch to I (on) to
restart the icemaker. After the icemaker has
been turned on again, there will be a delay
of about 45 minutes before the icemaker
resumes operation.
NOTE: In homes with lower-than-average
water pressure, you may hear the icemaker
cycle multiple times when making one
batch of ice.
Installation Instructions
Throw away the first few batches of ice to
allow the water line to clear.
There is an upper freezer shelf
above the icemaker that can be
used for storage.
Operating Instructions
Green
Power Light
Icemaker
If ice is not used frequently, old ice cubes
will become cloudy, taste stale and shrink.
Safety Instructions
About the automatic icemaker.
Ice Storage Drawer
Troubleshooting Tips
To access ice, pull the drawer forward.
To remove the drawer, pull it straight out and
lift it past the stop location.
Consumer Support
13
To Use the Dispenser
Select CUBED ICE
or WATER
.
, CRUSHED ICE
Dispenser Light
This pad turns the night
light in the dispenser on
and off. The light also
comes on when the
dispenser cradle is
pressed. If this light
burns out, it should be
replaced with a 6 watt
12V maximum bulb.
Press the glass gently against the top of the
dispenser cradle.
The spill shelf is not self-draining. To
reduce water spotting, the shelf and its grille
should be cleaned regularly.
Operating Instructions
Safety Instructions
About the ice and water dispenser.
Spill Shelf
If no water is dispensed when the refrigerator is
first installed, there may be air in the water line
system. Press the dispenser arm for at least two
minutes to remove trapped air from the water
line and to fill the water system. To flush out
impurities in the water line, throw away the first
six glassfuls of water.
Quick Ice
When you need ice in a
hurry, press this pad to
speed up ice
production. This will
increase ice production
for the following 48
hours or until you
press the pad again.
CAUTION: Never put fingers or any other
objects into the ice crusher discharge opening.
Locking the Dispenser
Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Press the LOCK CONTROL
pad for 3 seconds to lock
the dispenser and
control panel. To
unlock, press and
hold the pad again
for 3 seconds.
Door Alarm
To set the alarm, press
this pad until the
indicator light comes on.
This alarm will sound if
either door is open for
more than 3 minutes.
The light goes out and
the beeping stops when
you close the door.
Important Facts About Your Dispenser
■ Do not add ice from trays or bags to
the storage drawer. It may not crush or
dispense well.
■ Avoid overfilling glass with ice and use of
narrow glasses. Backed-up ice can jam the
chute or cause the door in the chute to
freeze shut. If ice is blocking the chute,
poke it through with a wooden spoon.
Consumer Support
■ Beverages and foods should not be
quick-chilled in the ice storage drawer.
Cans, bottles or food packages in the
storage drawer may cause the icemaker
or auger to jam.
■ To keep dispensed ice from missing
the glass, put the glass close to, but not
touching, the dispenser opening.
14
■ Some crushed ice may be dispensed even
though you selected CUBED ICE. This
happens occasionally when a few cubes
accidentally get directed to the crusher.
■ After crushed ice is dispensed, some
water may drip from the chute.
■ Sometimes a small mound of snow will
form on the door in the ice chute. This
condition is normal and usually occurs
when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The snow will eventually
evaporate.
Ice Storage Drawer on
Dispenser Models
Rotate
To remove:
Set the icemaker power switch to the 0 (off)
position. Pull the drawer straight out and
then lift past the stop position.
Drive
Mechanism
Operating Instructions
To replace:
When replacing the drawer, be sure to press
it firmly into place. If it does not go all the
way back, remove it and rotate the drive
mechanism 1/4 turn. Then push the
drawer back again.
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the Outside
The dispenser cradle. Before cleaning, lock
the dispenser by pressing and holding the
LOCK CONTROL pad for 3 seconds. Clean
with warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda
to a quart (1 liter) of water. Rinse
thoroughly and wipe dry.
The door handles and trim. Clean with a
cloth dampened with soapy water. Dry
with a soft cloth.
Keep the outside clean. Wipe with a clean
cloth lightly dampened with kitchen
appliance wax or mild liquid dish detergent.
Dry and polish with a clean, soft cloth.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box of
baking soda in the fresh food and freezer
compartments.
Unplug the refrigerator before cleaning. If this
is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around
switches, lights or controls.
Avoid cleaning cold glass shelves with hot water
because the extreme temperature difference
may cause them to break. Handle glass shelves
carefully. Bumping tempered glass can cause
it to shatter.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
15
Consumer Support
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda
to a quart (1 liter) of water. This both cleans
and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
Use of any cleaning solution other than that
which is recommended, especially those that
contain petroleum distillates, can crack or
damage the interior of the refrigerator.
Troubleshooting Tips
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish
cloth or wet towel. These may leave a residue
that can erode the paint. Do not use scouring
pads, powdered cleaners, bleach or cleaners
containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish.
Installation Instructions
Dispenser drip area.
The dispenser drip area, beneath the grille,
should be wiped dry. Water left in this area
may leave deposits. Remove the deposits by
adding undiluted vinegar to the well. Soak
until the deposits disappear or become
loose enough to rinse away.
Safety Instructions
www.GEAppliances.com
Condenser
There is no need for routine condenser
cleanings in normal home operating
environments. However, in environments
that may be particularly dusty or greasy, the
condenser should be cleaned periodically
for efficient refrigerator operation.
Operating Instructions
Safety Instructions
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the condenser:
The condenser is located inside the back
of the refrigerator. To access it, remove the
cover. The condenser is on the right side.
For best results, use a brush specially
designed for cleaning condensers.
They are available at most appliance
part stores.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator
away from the wall. All types of floor
coverings can be damaged, particularly
cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
When pushing the refrigerator back, make sure
you don’t roll over the power cord or icemaker
supply line.
Installation Instructions
Pull the refrigerator straight out and return
it to position by pushing it straight in.
Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering
or refrigerator.
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove
food and unplug the refrigerator. Clean the
interior with a baking soda solution of one
tablespoon (15 ml) of baking soda to one
quart (1 liter) of water. Leave the doors
open.
Troubleshooting Tips
Set the icemaker power switch to the 0 (off)
position and shut off the water supply to
the refrigerator.
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and
drawers by taping them securely in place
to prevent damage.
When using a hand truck to move the
refrigerator, do not rest the front or back of
the refrigerator against the hand truck. This
could damage the refrigerator. Handle only
from the sides of the refrigerator.
Consumer Support
Be sure the refrigerator stays in an upright
position during moving.
16
If the temperature can drop below freezing,
have a qualified servicer drain the water
supply system to prevent serious property
damage due to flooding.
www.GEAppliances.com
Setting the controls to OFF does not remove power to the light circuit.
Refrigerator Compartment—Upper Light
Unplug the refrigerator.
Tabs
To remove the light shield, press in on
the tabs on the sides of the shield and
slide forward and out.
Plug the refrigerator back in.
Refrigerator Compartment—Lower Light
This light is located above the top drawer.
O
E
LD
ST
CO
LD
C
Unplug the refrigerator.
Lift the light shield up and pull it out.
Plug the refrigerator back in.
Freezer Compartment
Unplug the refrigerator.
To remove the light shield, press in on
the sides, and lift up and out.
Reinstall the shelf and plug the
refrigerator back in.
Dispenser
Unplug the refrigerator.
The bulb is located on the dispenser
under the control panel.
Remove the lightbulb by turning
it counterclockwise.
Replace the bulb with a bulb of the
same size and wattage.
Plug the refrigerator back in.
Troubleshooting Tips
Remove the shelf just above the light
shield. (The shelf will be easier to
remove if it is emptied first.) On some
models, a screw at the top of the light
shield will need to be removed.
Replace the bulb with an appliance
bulb of the same or lower wattage,
and reinstall the light shield. When
reinstalling the light shield, make
sure the top tabs snap securely
into place. Replace the screw (on
some models).
Installation Instructions
Remove the convertible meat drawer
control knob by pulling straight out.
After replacing the bulb with an
appliance bulb of the same or lower
wattage, replace the shield and
the knob.
Operating Instructions
The bulbs are located at the top of the
compartment, inside the light shield.
On some models, a screw at the front of
the light shield will have to be removed.
After replacing the bulb with an
appliance bulb of the same or lower
wattage, replace the light shield and
screws (on some models). When
replacing the light shield, make sure
that the tabs at the back of the shield fit
into the slots at the back of the light
shield housing.
Safety Instructions
Replacing the lightbulbs.
Consumer Support
17
For CustomStyle™ models
Read these instructions completely and carefully.
Before You Begin
Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. You can order pre-cut
black, white, almond, bisque, or stainless steel decorator panels from GE Parts and Accessories,
800.626.2002, or you can add wood panels to match your kitchen cabinets.
Operating Instructions
Safety Instructions
Trim kits and decorator panels.
Panels less than 1/4 ″ (6 mm) thick
When installing wood panels less than 1/4″ (6 mm) thick, you need to create a filler panel, such as 1/8″
cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut
decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator or
wood panel and the filler panel should be 1/4″ (6 mm).
Installation Instructions
Panels 1/4″ thick or less
1/4″ max
3/4 ″ (19 mm) or Raised Panel
A raised panel design screwed or glued to a 1/4″ (6 mm) thick backing, or a 3/4″ (19 mm) routed board
can be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 2″ (5.1 cm)
from the handle side for fingertip clearance.
Troubleshooting Tips
Panels thicker than 1/4″ ( 6mm), up to 3/4″ (19 mm) max, will require that the outer 5/16″ (8 mm) of
panel perimeter be no thicker than 1/4″ (6 mm).
Weight limitations for custom panels:
Fresh Food 38 lbs. (17 kg) max.
Freezer Door 28 lbs. (13 kg) max.
Panels thicker than 1/4″ (6 mm)
1/4″ (6 mm)
Thick Backing
5/16″ (8 mm)
Consumer Support
1/4″ (6 mm) max
3/4″ (19 mm)
18
2″ (5.1 cm)
Clearance
Handle Side
3/4″
(19 mm)
Appearance
Panel
Refrigerator
Door
Safety Instructions
Dimensions for Custom Wood Panels
Freezer Panel
Without Dispenser
Cut
out
Freezer Panel
With Dispenser
1/8″
(3 mm)
Cut
out
5/16″
(8 mm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
5/16″
(8 mm)
1/8″
(3 mm)
1/8″
(3 mm)
111⁄4″
(28.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
177⁄8″
(45.4 cm)
Cut
out
5/16″
(8 mm)
111⁄4″
(28.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
Operating Instructions
111⁄4″
(28.6 cm)
Fresh Food Panel
21⁄2″
(6.4 cm)
375⁄8″
(95.6 cm)
375⁄8″
(95.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
67 ⁄ ″
(170.9 cm)
9 32
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
41⁄16″
(10.3 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
679⁄32″
(170.9 cm)
1415⁄32″
(36.8 cm)
21⁄16″
(5.2 cm)
1″
(2.5 cm)
1415⁄32″
(36.8 cm)
335⁄8″
(85.4 cm)
FRONT
21⁄16″
(5.2 cm)
1″
(2.5 cm)
1915⁄32″
(49.5 cm)
1″
(2.5 cm)
Depth of material
to be routed out
11⁄8″
(2.9 cm)
Troubleshooting Tips
The areas at the top of the panels need to be cut out of
the panels. The shaded areas indicate areas that must
be routed out about 5/32″ (4 mm) on the back side of
panels 1/4″ (6 mm) thick or more. For panels less than
1/4″ (6 mm) thick, these areas can be cut out of the
filler panels.
21⁄16″
(5.2 cm)
Installation Instructions
FRONT
FRONT
1/4″
(6 mm)
5/32″
(4 mm)
Front
Example of Routing
Consumer Support
19
Safety Instructions
Inserting the door panels.
Read these instructions completely and carefully.
Loosen the Top Trim on the Freezer and Fresh Food Doors.
Using a T-20 Torx driver, loosen the two screws
attaching the Top Trim about 1/4″ (6 mm).
Insert the Freezer Panel and Fresh Food Panel.
Operating Instructions
Lift the Top Trim up 1/4″ (6 mm) and carefully
push the freezer panel in until it slides into the slot
behind the door handle. Push the filler panel
(required with some door panels) in behind the
decorator panel. Repeat for fresh food panel.
If your model has a dispenser and/or a
Refreshment Center, this step only applies
to the top panels.
Insert the Bottom Panel.
Installation Instructions
Carefully push the panel in until it slides into the
slot behind the door handle. Push the filler panel
(required with some door panels) in behind the
decorator panel.
Hand tighten the two screws on the Top Trim.
Cut-Out
Top Trim Screws
Cut-Out
Top
Freezer
Panel
Troubleshooting Tips
Fresh
Food
Panel
Tape Liner
Bottom
Freezer
Panel
Side Trim
Consumer Support
Side Trim
20
Safety Instructions
Install the Side Trim.
These pieces are tucked inside the refrigerator door
handle.
Do not remove the protective film on the outside of the
Side Trim until the Side Trim is installed.
Secure the Side Trim.
Place one hand between the two pieces of tape liner
and hold the Side Trim firmly against the panels
and the side of the door.
Continue pulling the tape liner loose, alternating
between the top and bottom and pressing the Side
Trim against the door.
Installation Instructions
Pull the top tape liner up about 3″ (80 mm),
pressing the trim with your hand as the adhesive
is exposed to the door. Then pull the bottom
tape liner down about 3″ (80 mm). Follow the tape
with your hand, pressing the trim adhesive against
the door.
Operating Instructions
Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom
Trim as illustrated.
Hold the Side Trim against the front face of the
decorator panels and fit the Side Trim under
the Top Trim. Make sure the Side Trim is fitted
correctly and that you are satisfied with the
appearance of all the parts before pulling the
tape liner.
Remove the Protective Film From the Outside of the Side Trim.
Top Trim
Side
Trim
Troubleshooting Tips
Tape
Liner
Tape
Liner
Side
Trim
Consumer Support
Bottom Trim
21
Safety Instructions
Installing and removing previously installed decorator panels.
Read these instructions completely and carefully.
Removing the Handles
Top Trim Screws
In order to remove the decorator panels and replace
with new panels you need to remove the handles.
A T-20 Torx driver is needed.
Loosen and remove the 2 screws in the
Top Trim.
Bracket Screws
Bracket
Operating Instructions
Loosen and remove the 2 screws in the bracket
that attaches the Handle to the top of the Door.
Grip the Handle firmly and slide upwards.
The keyhole slots on the Handle slide off the
buttons on the door.
Open the door and slide out the decorator
panels.
Buttons
Installation Instructions
Slots
Button
Troubleshooting Tips
Slot
Inserting the Door Panels
Before installing the decorator panels, make sure they have been routed out in the proper areas as shown in the
beginning of this section. Slide in the panels to perform a trial fit before fastening down the Handle and Top Trim.
Installing the Handles
Once the panels are fitted properly, install the Handle and Top Trim.
Consumer Support
Slide the keyhole slots on the Handle down
onto the buttons mounted to the face of the
door. Slide the Handle downward until the
bracket at the top of the Handle fits flush on
the top of the door.
Replace the two screws in the bracket that
attach the Handle to the top of the Door and
tighten the screws to 45 in-lbs torque.
22
Replace the Top Trim making sure it fits over
the Side Trim and that the locating tabs fit the
inside of the Handle profile.
Replace the Top Trim screws and tighten to
30 in-lbs torque.
Safety Instructions
Removing and replacing the doors.
When installing or moving the refrigerator, the doors may need to be removed in order to fit the refrigerator
through a doorway.
Removing the Doors
Make sure the doors are closed and the refrigerator is
unplugged.
Operating Instructions
Disconnect water line and wiring harness.
Near the lower hinge on the freezer side, push in on the
collars at each end of the coupling, and pull the water
line tubing from the coupling. Also, disconnect wiring
harness. Pull the water line and the harness through the
lower rail.
Wire Harness
Collars
Remove the hinge covers and the hinges.
In order to access the hinges, the hinge covers need to be
removed. Remove the cover by grasping it on the sides,
near the back of the cover. Push back on the cover and
lift up at the back, then the front.
Hinge Cover
Installation Instructions
NOTE: DO NOT use a screwdriver to remove the cover. BE CAREFUL
not to break the rear retaining tab on the hinge cover. Remove the
hinges using a Torx T-20.
Remove the doors.
Carefully rotate the door to 90°. Guiding the disconnected
water line and wiring harness, lift the door straight up.
NOTE: Not lifting the door straight up may damage the bottom hinge.
Place doors on a protected surface.
NOTE: Be careful not to pinch the water tubing and the wire harness
at the bottom of the door.
NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact
can damage the connector. See “Replacing the Doors.”
90
Door
Troubleshooting Tips
Replacing the Doors
Place doors on bottom hinges.
With the door at 90°, lower the door straight down onto
the bottom hinge. Carefully close the door.
Hinge Pin
NOTE: Not lowering the door straight down onto the bottom hinge
may damage the hinge.
NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact
can damage the connector.
Reconnect water line and wiring harness.
Insert water tubing back into coupling, making sure the
tubing is pushed far enough into the coupling so that you
no longer see the mark on the tubing. Reconnect the
wiring harness.
Consumer Support
Replace top hinges and hinge covers.
Reinstall the top hinges using a Torx T-20. Replace the
hinge covers. If the doors are not level, adjust the bottom
right hinge with a 7/16″ open ended wrench.
Connector
Turn on the water supply and plug the refrigerator back in.
23
Installation
Instructions
Refrigerator
Models 21, 23, 25, 27 & 29
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: www.GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.361.3400 or Visit our Website at: www.geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
CLEARANCES
Read these instructions completely and carefully.
Allow the following clearances for ease of installation,
proper air circulation and plumbing and electrical
connections:
21′ and 23′
25′, 27′, and 29′
• Sides
1/8″ (4 mm)
1/8″ (4 mm)
• Top
1″ (25 mm)
1″ (25 mm)
• Back 1/2″ (13 mm)
1″ (25 mm)
•
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation
15 minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
ROLLERS
The rollers have 3 purposes:
■ Rollers adjust so the door closes easily when opened
about halfway. [Raise the front about 5/8″ (16 mm) from
the floor.]
■ Rollers adjust so the refrigerator is firmly positioned on
the floor and does not wobble.
■ Rollers allow you to move the refrigerator away from the
wall for cleaning.
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER
(ON SOME MODELS)
Final leveling adjustments should be made after the
refrigerator has been installed.
If the refrigerator has an icemaker, it will have to be
connected to a cold water line. A GE water supply kit
(containing tubing, shutoff valve, fittings and
instructions) is available at extra cost from your dealer,
by visiting our Website at www.GEAppliances.com (in
Canada at www.geappliances.ca) or from Parts and
Accessories, 800.626.2002 (in Canada 1.888.261.3055).
To adjust the rollers on 25′, 27′, and 29′ models:
■ Turn the roller
adjusting screws
clockwise to raise
the refrigerator,
counterclockwise to
lower it. Use a 3/8″
hex socket or wrench,
or an adjustable
wrench.
REFRIGERATOR LOCATION
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 60°F (16°C) because it will not run often
enough to maintain proper temperatures.
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go above 100°F (37°C) because it will not perform
properly.
• Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
24
Roller adjusting screw
Installation Instructions
ROLLERS (CONT.)
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
To adjust the rollers on 21′ and 23′ models:
(for CustomStyle™ models)
Remove the base grille by opening the doors,
removing the screws at each end, and pulling it
straight out.
Turn the front roller
adjusting screws
clockwise to raise
the refrigerator,
counterclockwise to
lower it. Use a 3/8″
hex socket or wrench,
or an adjustable
wrench.
701⁄4″ (178.4 cm)
Roller adjusting screws
36″
(91.4 cm)
These models also have rear adjustable rollers so you
can align the refrigerator with your kitchen cabinets.
Use a long-handled 5/16″ socket wrench to turn the
screws for the rear rollers—clockwise to raise the
refrigerator, counterclockwise to lower it.
24″ (61 cm)
Replace the base grille.
Water
Electrical
DOOR ALIGNMENT
After leveling, make sure that doors are even at the top.
To make the doors even, adjust the refrigerator door.
24″ (61 cm)
Cabinet
Using a 7/16″ socket wrench, turn the door adjusting
screw to the right to raise the door, to the left to lower it.
(A nylon plug, imbedded in the threads of the pin,
prevents the pin from turning unless a wrench is used.)
After one or two turns of the wrench, open and close
the refrigerator door and check the alignment at the
top of the doors.
To remove the base grille,
open the doors, remove
the screw at each end of
the base grille and then
pull the grille straight out.
7/16″ Socket Wrench
Raise
25
3/4″ (19 mm) Airspace
(1/2″ [13 mm Gap +
1/4″ [8 mm] Wall Plates)
25″ (63.5 cm)
Countertop
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
(ON SOME MODELS)
WHAT YOU WILL NEED
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10002,
WX08X10006, WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation is
with a GE RVKit. For other reverse osmosis water systems,
follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from a Reverse
Osmosis Water Filtration System AND the refrigerator
also has a water filter, use the refrigerator’s filter bypass
plug. Using the refrigerator’s water filtration cartridge
in conjunction with the RO filter can result in hollow
ice cubes and slower water flow from the water
dispenser.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these
instructions carefully to minimize the risk of expensive
water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing the
water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook up
the water line to the hot water line.
If you use your refrigerator before connecting the
water line, make sure the icemaker power switch is in
the 0 (off) position.
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power drill)
during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kit, 1/4″ outer diameter to connect the refrigerator to
the water supply. If using copper, be sure both ends of
the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure
the distance from the water valve on the back of the
refrigerator to the water supply pipe. Then add 8′
(2.4 m). Be sure there is sufficient extra tubing (about
8′ [2.4 m] coiled into 3 turns of about 10″ [25 cm]
diameter) to allow the refrigerator to move out from
the wall after installation.
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
2′ (.6 m)
– WX08X10002
6′ (1.8 m)
– WX08X10006
15′ (4.6 m) – WX08X10015
25′ (7.6 m) – WX08X10025
Be sure that the kit you select allows at least 8′ (2.4 m)
as described above.
26
Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently used
drinking water line.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
NOTE: The only GE approved plastic tubing is that
supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kits. Do not use any other plastic water supply line
because the line is under pressure at all times. Certain
types of plastic will crack or rupture with age and cause
water damage to your home.
• A GE water supply kit (containing tubing, shutoff
valve and fittings listed below) is available at extra
cost from your dealer or from Parts and Accessories,
800-626-2002 (in Canada 1.888.261.3055).
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
1 SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear the
line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side of a
vertical water pipe. When it is necessary to connect
into a horizontal water pipe, make the connection
to the top or side, rather than at the bottom,
to avoid drawing off any sediment from the
water pipe.
• Power drill.
• 1/2″ or adjustable wrench.
• Straight and Phillips blade screwdriver.
• Two 1/4 ″ outer diameter compression nuts and
2 ferrules (sleeves)—to connect the copper tubing
to the shutoff valve and the refrigerator water
valve.
OR
• If you are using a GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to
the tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4″ hole in the water pipe (even if using a
self-piercing valve), using a sharp bit. Remove any
burrs resulting from drilling the hole in the pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
Failure to drill a 1/4″ hole may result in reduced ice
production or smaller cubes.
• If your existing copper water line has a flared fitting
at the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line to
the refrigerator OR you can cut off the flared fitting
with a tube cutter and then use a compression fitting.
Do not cut formed end from GE SmartConnect™
Refrigerator tubing.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
minimum inside diameter of 5/32″ at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply kits.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes.
27
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
(CONT.)
7 CONNECT THE TUBING TO THE
VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with
the pipe clamp.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Pipe Clamp
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
Saddle-Type
Shutoff Valve
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Overtightening
may cause leaks.
Vertical Cold Water Pipe
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing
Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves
are illegal and use is not permitted in Massachusetts.
Consult with your licensed plumber.
Saddle-Type Shutoff Valve
Compression Nut
SmartConnect™
Tubing
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer
begins to swell.
Packing Nut
Outlet Valve
NOTE: Do not overtighten or you may crush the
tubing.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing
Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves
are illegal and use is not permitted in Massachusetts.
Consult with your licensed plumber.
Washer
Pipe Clamp
Ferrule (sleeve)
Inlet End
Clamp
Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter) of water has been flushed
through the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the wall
or floor (behind the refrigerator or adjacent base
cabinet) as close to the wall as possible.
NOTE: Be sure there is sufficient extra tubing
(about 8′ [2.4 m] coiled into 3 turns of about
10 ″ [25 cm] diameter) to allow the refrigerator to
move out from the wall after installation.
28
Installation Instructions
9 CONNECT THE TUBING TO THE
Insert the end of the tubing into the water valve
connection as far as possible. While holding the
tubing, tighten the fitting.
REFRIGERATOR
NOTES:
• Before making the connection to the refrigerator,
be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
• If your refrigerator does not have a water filter,
we recommend installing one. If your water
supply has sand or particles that could clog the
screen of the refrigerator’s water valve. Install it in
the water line near the refrigerator. If using GE
SmartConnect Refrigerator Tubing kit, you will
need an additional tube (WX08X10002) to
connect the filter. Do not cut plastic tube to
install filter.
Some models have the refrigerator connection at
the end of tubing located outside the compressor
compartment access cover. On other models the
compressor compartment access cover must be
removed in order to access the refrigerator
connection at the water valve.
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the refrigerator connection and
tighten the compression nut until it is hand tight,
then tighten one additional turn with a wrench.
Overtightening may cause leaks.
Fasten the tubing into the clamp provided to hold it
in a vertical position. You may need to pry open the
clamp.
One of the illustrations below will look like the
connection on your refrigerator.
Tubing
Clamp
1/4″
Tubing
1/4″
Compression
Nut
Ferrule
(sleeve)
Refrigerator
Connection
SmartConnect™
Tubing
1/4″ Tubing
Tubing Clamp
1/4″
Compression Nut
On models using the refrigeration connection at
the water valve, remove the plastic flexible cap.
Ferrule
(sleeve)
Refrigerator Connection
SmartConnect™ Tubing
10 TURN THE WATER ON AT THE
SHUTOFF VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
onto the end of the tubing as shown. On the GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, the nuts
are already assembled to the tubing.
Tighten any connections that leak.
Replace access cover.
29
Installation Instructions
11 PLUG IN THE REFRIGERATOR
START THE ICEMAKER
Set the icemaker power switch to the l (on) position.
The icemaker will not begin to operate until it
reaches its operating temperature of 15°F (-9°C)
or below. It will then begin operation automatically
if the icemaker power switch is in the l (on) position.
Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate
against the back of the refrigerator or against the
wall. Push the refrigerator back to the wall.
Power
switch
NOTE: In lower water pressure conditions, the
water valve may turn on up to 3 times to deliver
enough water to the icemaker.
30
www.GEAppliances.com
These sounds are normal and are due mostly
to highly efficient operation.
The new high efficiency compressor runs faster and will have a higher pitch hum
or pulsating sound while operating.
The fans operating at a high speed. This happens when the refrigerator is first
plugged in, when the doors are opened frequently, or when a large amount of
food is added to the refrigerator or freezer compartments.
Water dropping on the defrost heater causing a sizzling, hissing or popping
sound during the defrost cycle.
The flow of refrigerant through the freezer cooling coils sounds like boiling
water or a gurgling noise.
Water dripping as it melts from the evaporator and flows to the drain pan
during the defrost cycle.
Icemaker
The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. If the power
switch is in the l (on) position it will buzz even if it has not yet been hooked up to
water. Keeping the power switch in the l (on) position before it is hooked up to
water can damage the icemaker. To prevent this, set the power switch to the
0 (off) position. This will stop the buzzing.
Troubleshooting Tips
The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as
icemaker refills.
Installation Instructions
Cracking or popping of cooling coils caused by expansion and contraction
during defrost and refrigeration following defrost.
Operating Instructions
The fans circulating air inside the freezer and refrigerator compartments which
keep the temperatures uniform throughout.
Safety Instructions
Normal operating sounds.
Consumer Support
31
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Refrigerator does not
operate
Refrigerator in defrost cycle.
• Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
Either or both controls set to OFF. • Set the controls to a temperature setting.
Refrigerator is unplugged.
• Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
•Replace fuse or reset the breaker.
The refrigerator is in
showroom mode.
•Unplug the refrigerator and plug it back in.
Vibration or rattling
(slight vibration
is normal)
Rollers need adjusting.
•See Rollers.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently.
(Modern refrigerators
with more storage
space and a larger
freezer require more
operating time. They
start and stop often
to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator
is first plugged in.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Often occurs when large
amounts of food are
placed in refrigerator.
• This is normal.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Hot weather or frequent
door openings.
• This is normal.
Temperature controls
set at the coldest
setting.
• See About the controls.
Refrigerator or freezer
compartment too warm
Temperature control not set
cold enough.
• See About the controls.
Warm weather or frequent
door openings.
• Set the temperature control one step colder.
See About the controls.
Door left open.
•Check to see if package is holding door open.
Frost or ice crystals
on frozen food
(frost within package
is normal)
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Divider between
refrigerator and freezer
compartments
feels warm
Automatic energy saver
system circulates warm
liquid around front edge
of freezer compartment.
•This helps prevent condensation on the outside.
Automatic icemaker
does not work
Icemaker power switch
is in the off position.
Water supply turned off or
not connected.
Freezer compartment
too warm.
• Set the power switch to the on position.
Piled up cubes in the storage
bin cause the icemaker
to shut off.
•Level cubes by hand.
Ice cubes stuck in icemaker.
(Green power light on
icemaker blinking).
• Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the
icemaker back on.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Before you call for service…
32
Too frequent or too long
door openings.
• See Installing the water line.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Possible Causes
What To Do
Ice cubes have
odor/taste
Ice storage bin needs cleaning.
• Empty and wash bin. Discard old cubes.
Food transmitting odor/taste
to ice cubes.
• Wrap foods well.
Interior of refrigerator
needs cleaning.
•See Care and cleaning.
Small or hollow cubes
Water filter clogged.
•Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.
Slow ice cube freezing
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set
cold enough.
•See About the controls.
Orange glow in
the freezer
Defrost heater is on.
• This is normal.
Cube dispenser does not
work
Icemaker turned off or
water supply turned off.
• Turn on icemaker or water supply.
Ice cubes are frozen to
icemaker feeler arm.
• Remove cubes.
Irregular ice clumps in
storage container.
• Break up with fingertip pressure and discard
remaining clumps.
•Freezer may be too warm. Adjust the freezer control
to a colder setting, one position at a time, until clumps
do not form.
Dispenser is LOCKED.
•Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.
Water has poor taste/odor
Water dispenser has not been
used for a long time.
•Dispense water until all water in system is replenished.
Water in first glass is
warm
Normal when refrigerator
is first installed.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Water dispenser has not been
used for a long time.
• Dispense water until all water in system is replenished.
Water system has been drained.
•Allow several hours for replenished supply to chill.
Water supply line turned
off or not connected.
• See Installing the water line.
Water filter clogged.
• Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Air may be trapped in the
water system.
•Press the dispenser arm for at least two minutes.
Dispenser is LOCKED.
•Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.
Water spurting from
dispenser
Newly-installed filter cartridge.
•Run water from the dispenser for 3 minutes (about
one and a half gallons).
Water is not dispensed
but icemaker is working
Water in reservoir is
frozen.
•Call for service.
Refrigerator control setting
is too cold.
•Set to a warmer setting.
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Water dispenser does
not work
Operating Instructions
Problem
Safety Instructions
www.GEAppliances.com
Consumer Support
33
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
Before you call for service…
Problem
Possible Causes
What To Do
No water or ice cube
production
Supply line or shutoff
valve is clogged.
• Call a plumber.
Water filter clogged.
•Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Dispenser is LOCKED.
•Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.
CUBED ICE was selected
but CRUSHED ICE
was dispensed
Last setting was
CRUSHED ICE.
•A few cubes were left in the crusher from the previous
setting. This is normal.
Refrigerator has odor
Foods transmitting
odor to refrigerator.
•Foods with strong odors should be tightly wrapped.
•Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
Interior needs cleaning.
• See Care and cleaning.
Moisture forms on
outside of refrigerator
Not unusual during
periods of high humidity.
•Wipe surface dry.
Moisture collects inside
(in humid weather, air
carries moisture into
refrigerator when doors
are opened)
Too frequent or too
long door openings.
Interior light does
not work
No power at outlet.
• Replace fuse or reset the breaker.
Lightbulb burned out.
•See Replacing the lightbulbs.
Water on kitchen floor or
on bottom of freezer
Cubes jammed in chute.
• Poke ice through with a wooden spoon.
Hot air from bottom
of refrigerator
Normal air flow cooling motor.
In the refrigeration process, it is
normal that heat be expelled in the
area under the refrigerator. Some
floor coverings are sensitive and will
discolor at these normal and safe
temperatures.
Refrigerator never
shuts off but the
temperatures are OK
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
• This is normal. The refrigerator will cycle off after the
door remains closed for 2 hours.
Refrigerator beeping
Door open.
• Close door.
CustomCool™ Bin open.
• Close bin.
Packaging.
• Increase time or re-package in plastic.
Wrong weight selected.
• Select a larger weight.
Item with high fat content.
• Select a larger weight.
Not using Chill/Thaw tray.
• Place items on tray and allow space in between items for
better air flow.
Unit just plugged in.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Food isn’t thawing/chilling
Actual temperature not
equal to Set temperature
Warm food added to refrigerator. • Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process.
34
• Allow 24 hours for system to stabilize.
CONSUMER WARRANTY
(for customers in Canada)
Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.
What is covered
How Long Warranted
(From Date of Sale)
Parts
Repair or Replace
at Camco’s Option
Labour
Compressor
Ten (10) Years
Ten (10) Years
Ten (10) Years
Sealed System (including
evaporator, condenser
tubing and refrigerant)
Five (5) Years
Five (5) Years
Five (5) Years
All Other Parts
One (1) Year
One (1) Year
One (1) Year
TERMS AND CONDITIONS:
This warranty applies only for single
family domestic use in Canada when the
Refrigerator has been properly installed
according to the instructions supplied by
Camco and is connected to an adequate
and proper utility service.
Damage due to abuse, accident, commercial
use, and alteration or defacing of the serial
plate cancels all obligations of this warranty.
Service during this warranty must be performed
by an Authorized Camco Service Agent.
Neither Camco nor the Dealer is liable for any
claims or damages resulting from any failure
of the Refrigerator or from service delays
beyond their reasonable control.
To obtain warranty service, purchaser must
present the original bill of sale. Components
repaired or replaced are warranted through the
remainder of the original warranty period only.
This warranty is in addition to any statutory
warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
• Service trips to your home to teach you how
to use the product.
• Damage to finish after delivery.
• Improper installation—proper installation
includes adequate air circulation to the
refrigeration system, adequate electrical,
plumbing and other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
• Replacement of lightbulbs.
• Damage to product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
• Loss of food due to spoilage.
• Proper use and care of product as listed
in the owner’s manual, proper setting of
controls.
• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
IMPORTANT
Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.
Camco Service is available coast to coast.
If further help is needed concerning this warranty, contact:
Manager, Consumer Relations, Camco Inc.,
Suite 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
35
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com, or
call 800.GE.CARES (800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of:
GE Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and
in-home service to replace the defective part.
Five Years
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this full five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide, free of charge, all
labor and in-home service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
■ Improper installation.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Loss of food due to spoilage.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Replacement of the water filter cartridge due to water
pressure that is outside the specified operating range or
due to excessive sediment in the water supply.
■ Replacement of the water filter cartridge after its
expected useful life.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Refrigerator Warranty. (For customers in the United States)
36
Performance Data Sheet
GE SmartWater Filtration System
GWF Cartridge
Health Claim Performance Certified by NSF/ANSI*
(100% safety factors built in for unmetered usage)
Parameter
Chlorine
T&O
Particulate**
Parameter
Turbidity
Cysts
Lead at PH 6.5
Lead at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2,4-D
Asbestos
USEPA
MCL
–
–
–
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Influent
Effluent
Challenge
Average
Maximum
1.9 ppm
0.02 ppm
0.05 ppm
–
–
–
200,000
3,978
7,800
% Reduction
Average
Minimum
98.90%
97.37%
–
–
98.00%
96.10%
USEPA
MCL
1 NTU***
99.95% Reduction
15 ppb
15 ppb
0.0002 ppm
0.003 ppm
0.100 ppm
99%
Standard No. 53: Health Effects
Influent
Effluent
Challenge
Average
Maximum
24.3 NTU
0.07 NTU
0.1 NTU
105,750
26
55
160 ppb
1 ppb
1 ppb
150 ppb
1.8 ppb
4.3 ppb
0.00062 ppm
0.00005 ppm
0.00005 ppm
0.0084 ppm
0.002 ppm
0.003 ppm
0.272 ppm
0.042 ppm
0.090 ppm
690 MFL/ml
0.32 MFL/ml
1.2 MFL/ml
% Reduction
Average
Minimum
99.71%
99.59%
99.97%
99.95%
99.37%
99.37%
98.80%
97.13%
91.93%
91.93%
76.19%
64.28%
84.89%
67.63%
99.95%
99.82%
* Tested using a flow rate of 0.5 gpm; pressure of 120 psig; pH of 7.5±0.5; temp. of 20±2.5 C
** Measurement in particles/ml
*** NTU = Nephelometric Units
Operating Specifications
■ Capacity: certified for up to 300 gallons; up to one year
■ Pressure requirement: 40-120 psi (2.8-8.2 bar), non-shock
■ Temperature: 33-100 F (0.6-38 C)
■ Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)
General Installation/Operation/Maintenance Requirements
■ Flush new cartridge at full flow for 3 minutes to purge out trapped air.
■ Replace cartridge when flow becomes too slow.
Special Notices
■ Installation instructions; parts and service availability; and standard warranty are included with the product when shipped.
■ This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of
filter cartridges.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
■ The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
■ Check for compliance with the state and local laws and regulations.
System Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF
Standard 42 & 53 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Unit
Taste and Odor Reduction
Chlorine Reduction, Class I
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction, Class I
Chemical Reduction Unit
Lead and Atrazine Reduction
Lindane and 2,4-D Reduction
Mechanical Filtration Unit
Turbidity Reduction
Cyst and Asbestos Reduction
NSF
®
Manufactured for: General Electric Company, Louisville, KY 40225
37
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
00 - 1434
Date Issued: May 30, 2000
Date Revised: February 9, 2001
Trademark/Model Designation
GE Smart Water Filtration Systems - GWF06
Replacement Elements
GWF06
GE Smart Water Filtration Systems - GWF
GWF
Hotpoint Refrigerator Systems - HWF
HWF
Manufacturer: General Electric Appliances
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Cysts (portozoan)
Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Asbestos
Lead
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
2,4-D
Rated Service Capacity: 300 gallons*
Rated Service Flow: 0.5 gpm
* 500 gallons for models that include a replacement filter indicator light.
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems
claiming cyst reduction may be used on water containing cysts.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this
sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
BUYER:
SELLER:
Name
Name
Address
Address
City
Signature
38
State
Zip
City
Date
Signature
State
Zip
Date
GE Service Protection Plus™
GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you
Service Protection Plus ™—comprehensive protection on all your appliances—
No Matter What Brand!
Benefits Include:
• Backed by GE
• All brands covered
• Unlimited service calls
• All parts and labor costs included
• No out-of-pocket expenses
• No hidden deductibles
• One 800 number to call
We’ll Cover Any Appliance.
Anywhere. Anytime.*
You will be completely satisfied with our service protection or you may request your money back
on the remaining value of your contract. No questions asked. It’s that simple.
Protect your refrigerator, dishwasher, washer and dryer, range, TV, VCR and much more—any brand!
Plus there’s no extra charge for emergency service and low monthly financing is available. Even icemaker
coverage and food spoilage protection is offered. You can rest easy, knowing that all your valuable
household products are protected against expensive repairs.
Place your confidence in GE and call us in the U.S. toll-free at 800.626.2224
for more information.
*All brands covered, up to 20 years old, in the continental U.S.
✁
Cut here
Please place in envelope and mail to:
General Electric Company
Warranty Registration Department
P.O. Box 32150
Louisville, KY 40232-2150
39
Consumer Product Ownership Registration
Dear Customer:
Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us.
We are proud to have you as a customer!
Follow these three steps to protect your new appliance investment:
1 2 3
Complete and mail
your Consumer
Product Ownership
Registration today.
Have the peace of
mind of knowing we
can contact you in the
unlikely event of a
safety modification.
After mailing the
registration below,
store this document
in a safe place. It
contains information
you will need should
you require service.
Our service number is
800 GE CARES
(800.432.2737).
Model Number
Read your Owner’s
Manual carefully.
It will help you
operate your new
appliance properly.
Serial Number
Important: If you did not get a registration card with your
product, detach and return the form below to
ensure that your product is registered, or register
online at www.GEAppliances.com.
✁
Cut here
Consumer Product Ownership Registration
Model Number
t
an
ort l
p
i
Im Ma ay!
d
To
Mr. ■
Ms. ■
Mrs. ■
Serial Number
Miss ■
First
Name
Last
Name
Street
Address
E-mail Address*
Apt. #
Date Placed
In Use
Month
Zip
Code
State
City
Day
Year
Phone
Number
_
_
* Please provide your e-mail address to receive, via e-mail, discounts, special offers and other important
communications from GE Appliances (GEA).
■ Check here if you do not want to receive communications from GEA’s carefully selected partners.
General Electric Company
Louisville, Kentucky
www.GEAppliances.com
40
Safety Instructions
Notes.
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
41
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Comment vous débarrasser
convenablement de votre
ancien réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Cordons prolongateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fiche d’adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . .44
Fonctionnement
Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49, 50
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 47
Enlèvement des bacs de rangement . . . . . .52
Entretien et nettoyage
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56
Le distributeur d’eau et de glaçons . . .54, 55
Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Les filtres à eau et à FreshSaver™ . . . . . . . . .48
Les portes du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . .51
Les tiroirs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . .52
Machine à glaçons automatique . . . . . . . . .53
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . .57
Installation
Installation
Démontage et remontage des portes . . . . .63
Ensembles de moulures et de
panneaux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . . . .58–62
Installation de la conduite d’eau . . . . . .66–69
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64, 65
Conseils de dépannage
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Avant d’appeler un réparateur . . . . . . .71–74
Bruits de fonctionnement normaux . . . . . .70
Service à la clientèle
Feuillet de données relatives à la
performance de la cartouche GWF . . . . . . .76
Garantie pour la clientèle au Canada . . . . .75
Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici :
# de modèle______________________________
# de série________________________________
Ils figurent sur l’étiquette qui se trouve à l’interieur
du compartiment réfrigérateur en haute à droite.
42
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base,
y compris les suivantes.
■ Installez le réfrigérateur conformément aux
directives d’installation avant de l’utiliser.
■ Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur
si vous avez les mains humides ou mouillées : la
peau risque d’adhérer à ces surfaces très froides.
■ Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le réparer.
REMARQUE : Nous vous recommandons vivement de
confier toute réparation à un technicien qualifié.
■ N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
■ Lorsque vous réglez la commande sur O (arrêt),
l’alimentation électrique de l’ampoule
n’est pas coupée.
■ Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à
glaçons automatique évitez le contact avec les
pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec
l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne
posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme
de la machine à glaçons pendant que le
réfrigérateur est branché.
■ Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.
Installation
■ Nettoyez toujours le contenant CustomCool™
après avoir dégelé les aliments.
DANGER! RISQUES POUR LES ENFANTS
Avant de vous débarrasser de votre ancien
réfrigérateur ou congélateur :
■ Démontez les portes.
Votre ancien réfrigérateur peut avoir un
système de refroidissement qui a utilisé les CFC
(chlorofluorocarbones). Les CFC sont jugés nocifs
pour l’ozone stratosphérique.
Si vous vous débarrassez de votre ancien
réfrigérateur, assurez-vous que le frigorigène avec
CFC soit enlevé correctement par un technicien
qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce
frigorigène avec CFC vous pouvez être soumis aux
contraventions et à l’emprisonnement sous
provisions des lois sur l’environnement.
CORDONS PROLONGATEURS
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de cordons prolongateurs à cause des risques
potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.
Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est absolument nécessaire
qu’il s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL
(aux États-Unis) ou certifié CSA (au Canada), pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre
de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
43
Service à la clientèle
■ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les
enfants de grimper à l’intérieur.
Se débarrasser du CFC
Conseils de dépannage
COMMENT VOUS DÉBARRASSER CONVENABLEMENT
DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont
toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés
sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur, veuillez
suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Fonctionnement
■ Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se
tenir debout ni se pendre aux clayettes du
réfrigérateur. Ils pourraient endommager le
réfrigérateur et se blesser gravement.
■ Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où
l’on peut facilement se pincer : les espaces entre
les portes et entre les portes et les placards sont
toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez
les portes de l’appareil en présence des enfants.
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon
d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni
d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui se
branche dans une prise murale ordinaire à
3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au
minimum les risques de chocs électriques.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Faites examiner la prise de courant et le circuit par
un électricien qualifié pour vous assurer que la prise
est correctement mise à la terre.
Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il
vous incombe de la faire remplacer par une prise à
3 alvéoles correctement mise à la terre.
Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa
propre prise de courant, dont la tension nominale est
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le
cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche
du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon
fendillé ou présentant des signes d’usure.
Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur du mur,
faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Installation
FICHE D’ADAPTATION (Fiches d’adaptation non permises au Canada)
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser une fiche d’adaptation à cause des risques
potentiels qu’elle présente dans certaines circonstances.
Toutefois, si vous décidez d’utiliser tout de même
une fiche d’adaptation, vous pouvez effectuer un
raccordement temporaire, si les codes locaux le
permettent, dans une prise de courant à 2 alvéoles
adéquatement mise à la terre en utilisant une fiche
d’adaptation homologuée UL, en vente dans la
plupart des quincailleries.
Conseils de dépannage
Service à la clientèle
Cette précaution est recommandée pour garantir
un rendement optimum et éviter une surcharge des
circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait
créer un risque d’incendie par surchauffe des fils.
La fente la plus longue de la fiche doit être alignée
avec la fente la plus longue de la prise murale afin
d’assurer la polarité appropriée pour le
branchement du cordon d’alimentation.
Si la borne de mise à la terre de la fiche casse,
N’UTILISEZ PAS l’appareil tant qu’une mise à la terre
adéquate n’aura pas été rétablie.
Le fait de fixer la borne de mise à la terre de la fiche
d’adaptation à la plaque de la prise de courant n’assure
pas automatiquement la mise à la terre de l’appareil. Il
faut que la vis soit en métal, non isolée, et que la prise de
courant soit mise à la terre par l’entremise du câblage de
la résidence. Faites vérifier le circuit par un électricien
qualifié pour vous assurer que la prise est adéquatement
mise à la terre.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation
de la fiche d’adaptation, saisissez toujours la fiche
d’une main pendant que vous tirez sur la fiche du
cordon d’alimentation de l’autre. Sinon, la borne
de mise à la terre de la fiche d’adaptation risque de
casser avec le temps.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES
MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
44
www.electromenagersge.ca
Ce système est conçu pour maximiser le rendement
dans les compartiments du réfrigérateur et du
congélateur. Ce concept unique consiste en une
canalisation d’air fixée à la partie supérieure, le long
des parois arrières du réfrigérateur et d’un tunnel à
air au bas de la paroi arrière du compartiment du
congélateur. Le rangement d’aliments en avant des
persiennes de ces compartiments n’affecte pas le
rendement de l’appareil. Bien qu’il soit possible
d’enlever la canalisation d’air et le tunnel à air, une
telle opération affectera le rendement en ce qui
concerne la température. (Pour recevoir les
instructions de démontage de ces éléments en ligne
24 heures par jour, veuillez contacter GE sur le site
Web www.electromenagersge.ca ou appelez le
1.800.361.3400.)
45
Service à la clientèle
Système de circulation d’air
Conseils de dépannage
Une fois la température souhaitée affichée, après 5
secondes, la température affichée retournera à celle
du réfrigérateur et du congélateur. Plusieurs
ajustements peuvent être nécessaires. Chaque fois
que vous ajustez les commandes, laissez passer 24
heures pour que le réfrigérateur atteigne la
température que vous avez sélectionnée.
Pour éteindre le système de refroidissement,
appuyez brièvement sur le bouton WARMER (plus
chaud) du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à
ce que l’affichage indique OFF (Arrêt). Pour remettre
l’appareil en marche, poussez sur le bouton COLDER
(plus froid) du réfrigérateur ou du congélateur. Le
voyant SET (affichage) s’allumera du côté que vous
avez sélectionné. Appuyez à nouveau (du côté où le
voyant SET est allumé) et la température de
l’appareil passera sur la valeur pré-réglée de 0°F
pour le congélateur et 37°F pour le réfrigérateur.
L’affichage d’un ou des deux boutons sur OFF
(Arrêt) arrête le refroidissement dans les
compartiments du réfrigérateur et du congélateur
mais ne coupe pas l’alimentation électrique du
réfrigérateur.
Installation
Pour changer la température, appuyez et relâchez le
bouton WARMER ou COLDER (Plus chaud et Plus
froid). Le voyant SET (affichage) s’allumera et
l’affichage indiquera la température réglée. Pour
changer la température, appuyez brièvement sur la
touche WARMER (plus chaud) ou COLDER (plus
froid) jusqu’à ce que la température désirée
apparaisse. La température du réfrigérateur peut
être ajustée entre 34 et 44°F celle du congélateur
entre –6 et +6°F.
Fonctionnement
La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 37°F pour le
compartiment réfrigérateur et 0°F pour le compartiment congélateur.
Attendez 24 heures que la température se stabilise aux temperatures
recommandées pré-réglées.
Le réglage de température peut indiquer la température SET (réglée)
ainsi que la température réelle dans le compartiment réfrigération et
dans le compartiment congélation. La température SET (réglée) peut
varier légèrement de la température réelle, selon l’utilisation et les
conditions de fonctionnement.
Le placement d’une ou des deux commandes sur OFF (Arrêt) arrête le
refroidissement à la fois dans les compartiments du réfrigérateur et
du congélateur mais ne coupe pas l’alimentation électrique du
réfrigérateur.
NOTE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection
couvrant les commandes de température. Si cette pellicule n’a pas
été retirée au cours de l’installation faites-le maintenant.
Mesures de sécurité
Les commandes.
Mesures de sécurité
Au sujet de CustomCool .™
Fonctionnement
Fonctionnement
Le dispositif CustomCool™ consiste en un
système de modérateurs, d’un ventilateur,
d’une thermistance de température et d’un
réchauffeur. En fonction du mode choisi,
une combinaison de ces composants sera
utilisée pour rafraîchir rapidement les
aliments, pour les dégeler ou pour
maintenir le contenant à une température
donnée. Le contenant est rendu étanche
afin de prévenir sa température de causer
des variations de température dans le reste
du réfrigérateur.
Les commandes de ce contenant
sont situées à la partie supérieure du
réfrigérateur avec les commandes de
température.
Installation
Utilisation
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
ExpressThaw™
ExpressChill™
Videz le contenant. Placez le
plateau Chill/Thaw à l’intérieur du
contenant, la plaque métallique faisant
face vers le bas pour rafraîchir et
entreposer les aliments ou la plaque
métallique faisant face vers le haut pour
les dégeler. Placez les aliments sur le
plateau et fermez le contenant
complètement.
■ Si le contenant n’est pas
complètement fermé, un bip se
fera entendre et s’arrête lorsque le
contenant est fermé ou si la fonction
est arrêtée.
Choisissez un des boutons
ExpressThaw™, ExpressChill™ ou
SelectTemp™. Le panneau d’affichage
et le voyant SET s’allument. Appuyez
brièvement sur le bouton jusqu’à ce que
la lumière apparaisse après le réglage
voulu. Utilisez le tableau pour
déterminer le meilleur réglage à
adopter.
■ À la fin du cycle ExpressThaw™,
le réglage du bac retourne
automatiquement à la température
MEAT (viande) ( 30°F), pour aider à
conserver les articles dégelés jusqu’à
leur utilisation finale.
■ Pour arrêter une fonction avant la
fin du cycle, appuyez brièvement sur
le bouton correspondant à cette
fonction jusqu’à ce qu’aucune
option n’apparaisse et que le
panneau s’éteint.
46
■ Pendant le cycle de ExpressThaw™
(dégel rapide) ou de ExpressChill™
(gel rapide), le réglage indique le
compte à rebours du cycle.
NOTE : Pour des raisons de sécurité, il est
recommandé d’envelopper les aliments lors
de l’utilisation du cycle ExpressThaw™.
Cette précaution minimisera l’écoulement
du jus de viande.
Tableau CustomCool
15 Minutes
■ 1 canette de boisson (12 OZ)
1.5 Lbs. (8 heures)
■ Poitrines de poulet (1.5 lbs)
■ 2 petites boîtes de jus
(6 – 8 OZ chacune)
■ Boeuf haché (1.5 lbs)
30 Minutes
■ 2 à 6 canettes de boisson (12 OZ
chacune)
■ Bifteck (1.5 lbs)
Réglage pour agrumes (43°F)
■ Oranges, citrons, limes, ananas,
melon cantaloup
■ Haricots, concombres, tomates,
poivrons, aubergines, courge
3.0 Lbs. (12 heures)
■ Poitrines de poulet (3.0 lbs)
■ 2 bouteilles en plastique de 20 OZ
de boisson
■ Boeuf haché (3.0 lbs)
■ 4 à 6 boîtes de jus (6 à 8 OZ
chacune)
■ Bifteck (3.0 lbs)
■ 3 CapriSun®
45 Minutes
■ 2 L de boisson
■ Asperges, brocoli, maïs,
champignons, épinard, chou-fleur,
chou frisé, échalottes, betteraves,
oignons
Installation
■ Vin (bouteille de 750 ml)
Réglage pour fruits et légumes (34°F)
■ Fraises, framboises, kiwi, poires,
cerises, mûres, raisins, prunes,
nectarines, pommes
Fonctionnement
0.5 Lbs. (4 heures)
■ Hamburger en galettes (0.5 lbs)
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Réglage pour les viandes (30°F)
■ Viande crue, volaille et poissons
■ 1/2 gallon de jus
■ 1 paquet de Jello
Démontage du plateau
Chill/Thaw
(refroidissement/dégel)
Pour nettoyer le plateau Chill/Thaw
(refroidissement/dégel), démontez le plateau
métallique du support en plastique en
poussant légèrement les poignées du
support et en enlevant le plateau. Ces
deux éléments peuvent être lavés en toute
sécurité dans la machine à laver la vaisselle.
Pour remonter le plateau, placez le support
en plastique à l’envers (poignées en bas)
sur une surface solide. Placez la plaque
métallique sur le support, en adaptant le
côté bombé de la plaque sur le côté bombé
du support. Insérez un des côtés de la
plaque dans les encoches du support.
Poussez sur les poignées situées sur l’autre
côté du support tout en poussant cette
extrémité de la plaque vers le bas. Vous
devriez entendre le déclic signifiant que
la plaque est bien en place.
Conseils de dépannage
Au sujet du plateau et de l’étagère CustomCool™
Service à la clientèle
47
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Les filtres à eau et à FreshSaver .™
Cartouche du filtre à eau
La cartouche du filtre à eau se trouve
dans le coin droit arrière supérieur du
compartiment réfrigérateur, juste audessous des commandes de température.
Remplacement du filtre
Une lumière indique la nécessité de
remplacer la cartouche du filtre à eau sur le
distributeur. Cette lumière devient orange
pour vous avertir de remplacer bientôt le
filtre.
Portecartouche
Insérez le dessus de la cartouche
dans le porte-cartouche et tourne-la
lentement vers la droite.
Vous devez remplacer la cartouche de filtre
quand la lumière de l’indicateur devient
rouge ou quand le débit de l’eau qui va au
distibuteur d’eau ou au distributeur de
glace diminue.
Installation de la cartouche du filtre
à eau
S’il s’agit d’une cartouche de
remplacement, enlevez d’abord
l’ancienne en la tournant lentement
vers la gauche. Ne tirez pas sur la
cartouche. Un peu d’eau peut
s’écouler.
Installation
Bouchon de
dérivation
du filtre
Remplissez la cartouche de
remplacement d’eau du robinet
immédiatement après l’installation afin
de permettre un meilleur débit du
distributeur.
Conseils de dépannage
Alignez la fleche sur la cartouche et le
support de cartouche. Placez le haut de
la nouvelle cartouche à l’intérieur du
support. Ne l’enfoncez pas dans le portecartouche.
Tournez la cartouche lentement vers la
Faites couler l’eau du distributeur
pendant 3 minutes (environ 6 litres)
afin de dégager le système et empêcher
le bredouillement.
Pressez et maintenez appuyée la touche
RESET WATER FILTER (re-réglage du
filtre à eau) sur le distributeur
pendant 3 secondes.
REMARQUE : Une cartouche de
remplacement qui vient d’être installée
peut faire jaillir l’eau du distributeur.
Bouchon de dérivation du filtre
Il faut utiliser le bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche de
remplacement n’est pas disponible. Le
distributeur et la machine à glaçons ne
peuvent pas fonctionner sans le filtre ou
sans le bouchon de dérivation du filtre.
Filtres de remplacement :
Pour commander des cartouches
supplémentaires aux États-Unis, visitez notre
site Web à l’adresse www.GEAppliances.com,
ou appelez le Service des pièces et
accessoires GE au 800.626.2002.
GWF
Prix suggéré pour la vente au détail $34.95
Les clients au Canada devraient consulter
les pages jaunes pour connaître la
succursale Camco la plus près.
Filtre FreshSaver ™
Ce filtre se trouve à l’intérieur du tiroir
d’aliments frais et aide à conserver les
fruits et les legumes dans un bon état
de fraîcheur.
Ce filtre devrait durer environ six mois.
Service à la clientèle
droite jusqu’au point où la cartouche
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Lorsque vous la tournez, elle se lèvera
en position automatiquement. La
cartouche fera approximativement une
1/4 rotation.
REPLACE FreshSaver FILTER
HOLD
3 SECS
RESET WHEN LIT
48
Pour commander des cartouches
supplémentaires aux États-Unis, visitez notre
site Web à l’adresse www.GEAppliances.com,
ou appelez le Service des pièces et
accessoires GE au 800.626.2002.
Les clients au Canada devraient consulter
les pages jaunes pour connaître la
succursale Camco la plus près.
Remplacement du filtre
Une lumière indique la nécessité de
remplacer le filtre FreshSaver sur le
panneau de réglage de température. Cette
lumière devient orange pour vous avertir
de remplacer bientôt le filtre. Vous devez
remplacer le filtre quand la lumière de
l’indicateur devient rouge. Quand vous
mettez un filtre neuf, enlevez le conuvercle
de matière plastique, puis insérez le filtre
neuf dans le support. Après avoir monté
le nouveau filtre, pressez et maintenez
enfoncée la touche RESET (re-réglage)
sur le panneau de réglage de la
temperature pendant 3 secondes.
www.electromenagersge.ca
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
L’ergot
Bacs de porte de réfrigérateur et bacs basculants de porte de congélateur.
Grands bacs
Vous pouvez régler les plus grands bacs de
porte de réfrigérateur et les bacs basculants
de porte de congélateur.
Bac de porte de réfrigérateur
Fonctionnement
Enlèvement : Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis soulevez et enlevez.
L’ergot aide à empêcher que de petits
articles placés sur la clayette de la porte se
renversent, coulent ou glissent. Mettez un
doigt de chaque côté de l’ergot près de
l’arrière et faites bouger la clayette vers
l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins.
Remise en place ou relocalisation : Engagez
l’arrière du bac dans les soutiens moulés de
la porte. Puis poussez vers le bas l’avant du
bac. Le bac se fixe en place.
Petits bacs
Enlèvement : Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis enlevez.
Bac basculant de porte
de congélateur
Mesures de sécurité
Clayettes et bacs.
Remise en place : Placez le bac au dessus des
soutiens moulés rectangulaires de la porte.
Puis faites glisser le bac vers le bas dans les
supports pour le fixer en place.
Installation
Conseils de dépannage
Service à la clientèle
49
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Clayettes et bacs. (suite)
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Clayette coulissante anti-déversement
Grâce à la clayette glissante antidéversement, vous pouvez atteindre des
articles placés derrière d’autres. Ses bords
spéciaux sont conçus pour empêcher tout
déversement aux clayettes inférieures.
Appuyez sur le taquet et
tirez la clayette vers
l’avant pour l’enlever
vers le bas. Faites la glisser vers le bas dans la
position désirée, alignez-la avec les supports
et glissez-la en place.
Prenez soin de pousser la clayette jusqu’au fond
pour refermer la porte.
Enlèvement :
Faites glisser la clayette vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle atteigne son point
d’arrêt, puis appuyez le taquet vers le
bas et faites glisser la clayette directement
vers l’extérieur.
Remise en place ou relocalisation :
Alignez la clayette avec les supports et
faites glisser en place. L’étagère peut être
repositionnée lorsque la porte est ouverte
à 90° ou plus. Pour ce faire, faites glisser
l’étagère au delà des butées et inclinez-la
Installation
Paniers du congélateur
Service à la clientèle
Vous pouvez diviser en deux cette clayette
et faire coulisser sa partie avant sous sa
partie arrière pour ranger des articles de
haute taille sur la clayette du dessous.
Conseils de dépannage
Clayette QuickSpace™
Dans certains modèles, vous ne pouvez pas
utiliser cette clayette dans la position la plus
basse.
Vous pouvez enlever cette clayette et la
remettre en place ou la placer comme une
clayette coulissante anti-déversement.
Pour enlever, repousser le panier
complètement vers l’arrière du
congélateur. Soulevez-le jusqu’à ce que les
broches arrière soient dégagées. Soulevez
le panier au complet et retirez-le.
Prenez soin de pousser les panniers jusqu’au
fond pour refermer la porte.
Clayettes de congélateur à retrait par coulissement
Pour enlever, faites glisser jusqu’à la position
d’arrêt, soulevez l’avant au delà de la
position d’arrêt et faites sortir en glissant.
Clayettes de congélateur fixes
Pour retirer, soulevez la clayette par l’avant
sur le côté gauche puis tirez-la vers l’arrière.
50
Prenez soin de pousser les clayettes jusqu’au
fond pour refermer la porte.
www.electromenagersge.ca
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Panier mobile à breuvage
Le panier à breuvage est conçu pour
contenir une bouteille de côté. Vous
pouvez le fixer à n’importe quelle
clayette coulissante.
Installation :
Alignez la partie large des fentes au
sommer du panier aux taquets qui se
trouvent sous la clayette.
Mesures de sécurité
Autres caractéristiques.
Faites coulisser ensuite le panier pour le
fixer en position.
Fonctionnement
1
2
Les portes du réfrigérateur.
Les portes de votre réfrigérateur ne sont
pas tout à fait comme celles dont vous
avez l’habitude. Un système spécial
d’ouverture/fermeture assure que les
portes ferment complètement et
hermétiquement.
L’impression de résistance que vous
ressentez à la position d’arrêt diminue
lorsque des aliments sont rangés dans
la porte.
Lorsque vous ouvrez et fermez les portes,
vous remarquerez qu’elles sont munies
d’une position d’arrêt. Si vous ouvrez la
porte au delà de cette position d’arrêt, elle
restera ouverte afin de vous permettre de
ranger et de prendre vos aliments plus
facilement. Lorsque la porte est
partiellement ouverte, elle se ferme
automatiquement.
Conseils de dépannage
Lorsque la porte est partiellement
ouverte, elle se ferme automatiquement.
Au delà de cette position d’arrêt la porte
restera ouverte.
Installation
Portes du réfrigérateur
Service à la clientèle
51
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Tiroirs de rangement
Si une quantité d’eau excessive s’accumule
dans le fond des tiroirs, essuyez-les.
Sur certains modèles, le tiroir inférieur est
muni d’un couvercle qui glisse vers l’arrière
lorsque le tiroir est ouvert. Ceci permet un
plein accès au tiroir. Lorsque celui-ci est
fermé, le couvercle glisse vers l’avant pour
retourner à sa position originale.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Les tiroirs de rangement.
Tiroir à humidité réglable
HI
LO
Réglez la commande à HI pour que le tiroir
conserve un degré d’humidité élevé pour la
conservation des légumes.
Installation
Tiroir à viande transformable
O
T
ES
LD
CO
LD
C
Le tiroir à viande transformable a sa
propre arrivée d’air froid pour permettre
à un courant d’air en provenance du
compartiment congélateur d’arriver
au tiroir.
Conseils de dépannage
Le réglage de temperature variable contrôle
la circulation d’air en provenance du
régulateur de température.
Service à la clientèle
Réglez la commande à LO pour abaisser le
degré d’humidité dans le tiroir pour la
conservation des fruits.
Réglez la temperature à la position froid
pour ramener le tiroir à une temperature
normale de refrigeration et l’utiliser comme
espace supplémentaire pour les legumes.
Cela coupe l’entrée d’air froid. Vous
pouvez choisir une température
intermédiaire entre ces deux extrêmes.
Réglez la temperature à la position froid
maximum pour conserver des viandes
fraiches. Si vous laissez le réglage dans cette
position pendant longtemps, il peut se
former du gel à l’arrière du tiroir.
Enlèvement des bacs de rangement.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Enlèvement des tiroirs
Vous pouvez facilement enlever les tiroirs
en les tirant droit et en les soulevant au
dessus de leur position d’arrêt.
52
Si la porte vous empêche d’enlever les
tiroirs, essayez d’abord d’enlever les bacs
à porte. Si la porte n’offre pas assez d’espace
libre, vous devez rouler le réfrigérateur
vers l’avant jusqu’à ce que la porte s’ouvre
suffisamment pour vous permettre
d’enlever les tiroirs. Parfois, pour faire
sortir le réfrigérateur, vous devez le faire
aller vers la gauche ou vers la droite en
le roulant.
www.electromenagersge.ca
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique
Interrupteur
d’alimentation
Machine à glaçons
Si vous mettez votre réfrigérateur en
marche avant que la machine à glaçons ne
soit alimentée en eau, mettez l’interrupteur
d’alimentation à la position O (arrêt).
Si le bac à glaçons est plein jusqu’au niveau
du bras régulateur, la machine à glaçons
s’arrêt de produire des glaçons.
Il est normal que plusieurs glaçons soient
collés entre eux.
Lorsque vous n’utilisez pas souvent de
glaçons, les vieux glaçons perdent leur
transparence, prennent un goût
désagréable, et diminuent de taille.
Fonctionnement
Voyant témoin in vert Bras régulateur
d‘alimentation
La machine à glaçons produira environ 7
glaçons par cycle—soit environ 100–130
glaçons toutes les 24 heures—selon la
température du congélateur, la
température ambiante, la fréquence
d’ouverture des portes et d’autres
conditions d’utilisation.
Mesures de sécurité
Machine à glaçons automatique.
Lorsque la conduite d’eau est raccordée
au réfrigérateur, mettez l’interrupteur
d’alimentation à la position l (marche).
La machine à glaçons se remplit d’eau
lorsqu’elle atteint le point de -10° C (15° F).
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé
commence à produire des glaçons.
Assurez-vous que rien ne gêne le
mouvement du bras régulateur.
Il y a une clayette de congélateur du haut
au dessus du distributeur de glace, que
vous pouvez utiliser pour ranger.
Note : dans les maisons où la pression de
l’eau est plus faible que la normale, vous
entendrez la machine à glaçon se remettre
en marche à plusieurs reprises pour
fabriquer un lot de glaçons.
Tiroir à glace
Service à la clientèle
Pour obtenir de la glace, tirez le tiroir vers
l’avant.
Conseils de dépannage
Si des glaçons se coincent dans la machine à
glaçons, la lumière verte se met à clignoter.
Pour corriger cette situation, mettez le
commutateur de marche en position
O (arrêt) et enlevez les glaçons. Remettez
le commutateur de marche en position
l (marche) pour remettre en marche la
machine à glaçons. Après l’avoir remise en
marche, vous devrez attendre environ 45
minutes avant que la machine à glaçons se
remette à fonctionner.
Installation
Jetez les premiers lots de glaçons afin
d’éliminer les impuretés provenant de la
conduite d’eau.
Pour enlever le tiroir, tirez-le droit et
soulevez-le au delà de sa position d’arrêt.
53
Pour utiliser le distributeur
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Le distributeur d’eau et de glaçons.
Bac de trop-plein
Sélectionnez CUBED ICE
(glaçons),
CRUSHED ICE
(glace concassée) ou
WATER (eau).
Appuyez doucement le verre contre le
haut du bras de distribution.
La clayette de trop-plein n’est pas munie
d’un système d’écoulement. Pour réduire
les taches d’eau, vous devez nettoyer
régulièrement la clayette et sa grille.
S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque le
réfrigérateur est initialement installé, il y a peutêtre de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez sur la
commande de distribution pendant deux minutes
au minimum pour expulser l’air de la conduite
d’eau et remplir le réservoir d’eau. Afin d’éliminer
les éventuelles impuretés provenant de la conduite
d’eau, jetez les six premiers verres d’eau.
ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts
ou d’autres objets dans l’ouverture du
distributeur.
Lumière du distributeur
Cette touche allume
et éteint la lumière du
distributeur. Vous
allumez également la
lumière en appuyant sur
le bras de distribution.
Si cette ampoule brûle,
vous devez la remplacer
par une ampoule d’au
maximum 6 watts, 12V.
Glace rapide
Si vous avez besoin
de glace rapidement,
appuyez sur cette
touche pour accélérer
la production de glace.
Cela augmente la
production de glace
pendant les 48 heures
suivantes ou jusqu’à
ce que vous appuyez
à nouveau sur cette
touche.
Verrouillage du distributeur
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Installation
Appuyez sur la touche
LOCK CONTROL (réglage
duverrouillage)
pendant 3 secondes
pour verrouiller le
distributeur et le
panneau de réglage.
Pour déverrouiller,
appuyez sur la touche
et tenez-la enfoncée
pendant encore
3 secondes.
Door Alarm
Pour mettre en marche
le signal sonore, appuyez
sur cette touche pour
allumer l’indicateur
lumineux. Ce signal
sonne si l’une des portes
reste ouverte plus de
3 minutes. La lumière
s’éteint et le signal
sonore s’arrête quand
vous fermez la porte.
Renseignements importants concernant votre distributeur
■ N’ajoutez pas dans le bac à glaçons des
glaçons non fabriqués par votre machine
à glaçons. Ils risquent d’être difficiles à
concasser ou à distribuer.
■ Évitez de trop remplir les verres de
glaçons et d’utiliser des verres étroits ou
très hauts. Le conduit peut se bloquer et
le volet peut geler et coincer. S’il y a des
glaçons qui bloquent le conduit, faites-les
passer au moyen d’une cuillère en bois.
■ Ne placez pas de boissons ou d’aliments
dans le bac à glaçons pour les rafraîchir.
Les boîtes, bouteilles et paquets
alimentaires peuvent coincer la machine
à glaçons ou la vis sans fin.
■ Afin que la glace distribuée ne puisse
manquer le verre, placer le verre à
54
proximité mais sans toucher l’ouverture
du distributeur.
■ Même si vous avez sélectionné CUBED ICE
(glaçons), il est possible que de la glace
concassée tombe dans votre verre. Cela
se produit de temps à autre lorsque
plusieurs glaçons sont acheminés vers
le broyeur.
■ Après distribution de la glace concassée,
de l’eau peut s’écouler du conduit.
■ Parfois, un peu de givre se forme sur le
volet du conduit à glace. Ce phénomène
est normal et se produit en général après
des distributions répétées de glace
concassée. Le givre va éventuellement
évaporer.
Tiroir à glace
Enlèvement : Mettez l’interrupteur du
distributeur de glace en position O (arrêt).
Tirez le tiroir droit, puis soulevez-le pour
dépasser la position d’arrêt.
Mécanisme
d’entraînement
Fonctionnement
Remise en place : Pour remettre le tiroir,
prenez soin d’appuyer fort en place. S’il
n’entre pas jusqu’au fond, enlevez-le et
faites tourner le mécanisme d’un quart
de tour. Poussez à nouveau le tiroir
jusqu’au fond.
Tournez
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Nettoyage de l’extérieur
Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre.
Essuyez-le avec un linge propre légèrement
humecté de cire pour appareils
électroménagers ou d’un détergent liquide
doux pour la vaisselle. Séchez et polissez
avec un linge doux et propre.
N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge à vaisselle
sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un
résidu qui pourra endommager la peinture. N’utilisez
pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits nettoyants
contenant un javellisant, car ces produits peuvent
égratigner la peinture et la rendre moins résistante.
Nettoyage de l’intérieur
Pour éviter les mauvaises odeurs, laissez une
boîte ouverte de bicarbonate de soude dans
les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Utilisez une solution d’eau tiède et de
bicarbonate de soude–environ 15 ml (une
cuillère à soupe) de bicarbonate de soude
par litre (une pinte) d’eau—afin de nettoyer
tout en neutralisant les odeurs. Rincez
et essuyez bien.
Évitez de nettoyer les clayettes en verre encore
froides dans de l’eau chaude car elles risquent de se
casser à cause de l’écart excessif de température.
Manipulez les clayettes en verre avec prudence. Si
vous cognez le verre trempé, il pourra se briser.
Ne lavez aucune pièce de plastique du réfrigérateur
au lave-vaisselle.
55
Service à la clientèle
Débranchez le réfrigérateur avant de le
nettoyer. S’il est trop difficile de le faire,
essorez bien votre linge ou votre éponge
pour enlever l’excès d’eau lorsque vous
nettoyez autour des interrupteurs, des
lampes ou des commandes.
L’utilisation de solutions nettoyantes autres
que celles que nous recommandons, plus
particulièrement celles contenant des
distillats de pétrole peut fissurer ou
endommager l’intérieur du réfrigérateur.
Conseils de dépannage
Le bras de distribution. Avant nettoyage,
appuyez pendant 3 secondes sur la touche
LOCK CONTROL. Nettoyez-la au moyen d’une
solution d’eau et de bicarbonate de soude—
environ 15 ml (une cuillère à soupe) de
bicarbonate de soude par litre (une pinte)
d’eau. Rincez bien et essuyez.
Les poignées de porte et leur garniture.
Nettoyez-les au moyen d’un linge humecté
d’eau savonneuse. Séchez avec un linge doux.
Installation
Zone de ramasse-gouttes
du répartiteur.
Le bac de trop-plein du distributeur
devrait être soigneusement essuyé. Vous
pouvez éliminer les dépôts calcaires laissés
par les taches d’eau en trempant le bac dans
du vinaigre non dilué. Laissez tremper
jusqu’à ce que les dépôts disparaissent ou
soient suffisamment ramollis pour être
éliminés par rinçage.
Condensateur
Vous n’avez pas besoin de nettoyer le
condensateur dans un milieu familial
normal. Cependant, si le milieu est
particulièrement poussiéreux ou graisseux,
vous devez nettoyer périodiquement
le condensateur pour obtenir un
fonctionnement efficient du réfrigérateur.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Derrière le réfrigérateur
Prenez un soin particulier lorsque vous
éloignez le réfrigérateur du mur. Tous les
types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, particulièrement ceux qui
sont coussinés ou dont la surface est gaufrée.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place
en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur
le cordon d’alimentation ou sur la conduite d’eau
de la machine à glaçons.
Installation
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et,
lorsque vous le remettez en place,
poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
déplacements latéraux du réfrigérateur
pourraient endommager le revêtement
de sol ou le réfrigérateur.
Départ en vacances
Lorsque vous vous absentez pendant une
période prolongée, videz et débranchez le
réfrigérateur. Nettoyez l’intérieur avec une
solution d’eau et de bicarbonate de soude,
à raison 15 ml (d’une cuillère à soupe) de
bicarbonate par litre (1 pinte) d’eau.
Laissez les portes ouvertes.
Conseils de dépannage
Service à la clientèle
Nettoyage du condensateur :
Le condensateur se trouve à l’intérieur de
l’arrière du réfrigérateur. Pour le localiser,
enlevez le couvercle. Le condensateur se
trouve du côté droit. Pour obtenir de
meilleurs résultats, utilisez une brosse
spécialement conçue pour nettoyer les
condensateurs. Vous en trouverez dans
la plupart des magasins d’appareils
électro-ménagers.
Si la température risque de descendre sous
le point de congélation, demandez à un
réparateur de vidanger la conduite d’eau
afin d’éviter les dégâts sérieux causés par
les inondations.
Mettez l’interrepteur d’alimentation de
la machine à glaçons à la position O (arrêt)
et fermez l’alimentation d’eau au
réfrigérateur.
Déménagement
56
Immobilisez tous les éléments amovibles,
tels que les clayettes et les bacs, à l’aide de
ruban gommé pour éviter de les
endommager.
contre le charriot. Cela pourrait
endommager le réfrigérateur. Ne
transportez le réfrigérateur que par les
côtés.
Si vous utilisez un charriot pour déménager
le réfrigérateur, ne laissez jamais le devant
ou le derrière du réfrigérateur reposer
Assurez-vous que le réfrigérateur demeure debout
pendant son déménagement.
www.electromenagersge.ca
Lorsque vous réglez les commandes sur OFF (Arrêt), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.
Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure
Débranchez le réfrigérateur.
Taquets
Les ampoules se trouvent en haut du
compartiment, à l’intérieur du parelumière. Sur certains modèles, vous
devez enlever une vis qui se trouve à
l’avant de l’écran.
Rebranchez le réfrigérateur.
Compartiment réfrigérateur—lampe inférieure
Cette lumière se trouve au dessus du tiroir
d’en haut.
O
E
LD
ST
CO
LD
C
Débranchez le réfrigérateur.
Soulevez le pare-lumière et enlevez-le
en tirant.
Après avoir remplacé l’ampoule par
une ampoule d’appareil électroménager de même puissance ou
de puissance inférieure, remettez
le pare-lumière et le bouton.
Installation
Enlevez le bouton de réglage du tiroir à
viande transformable en le tirant droit.
Rebranchez le réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Débranchez le réfrigérateur.
Pour enlever le pare-lumière, appuyez
sur les côtés et enlevez en soulevant.
Remplacez l’ampoule par une
ampoule d’appareil électro-ménager
de même puissance ou de puissance
inférieure, puis remontez le parelumière. Pour remonter le parelumière, assurez-vous que les taquets
du haut soient solidement fixés en
place. Remettez la vis (sur certains
modèles).
Remontez la clayette et rebranchez
le réfrigérateur.
Distributeur
Débranchez le réfrigérateur.
Rebranchez le réfrigérateur.
57
Service à la clientèle
L’ampoule se trouve sur le distributeur
sous le panneau de réglage.
Enlevez l’ampoule en la faisant tourner
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Remplacez l’ampoule par une ampoule
de même taille et de même puissance.
Conseils de dépannage
Enlevez la clayette qui se trouve juste au
dessus du pare-lumière (vous pouvez
enlever cette clayette plus facilement
après l’avoir vidée). Sur certains
modèles, vous devez enlever une vis
qui se trouve en haut du pare-lumière.
Fonctionnement
Pour enlever le pare-lumière, appuyez
sur les taquets se trouvant sur les côtés
du pare-lumière et enlevez en faisant
glisser vers l’avant.
Après avoir remplacé l’ampoule par
une ampoule d’appareil électroménager de même puissance ou de
puissance inférieure, remettez le parelumière et les vis (sur certains modèles).
Pour remettre le pare-lumière, assurezvous que les taquets qui se trouvent à
l’arrière du pare-lumière aillent dans
les trous qui se trouvent à l’arrière
du boîtier.
Mesures de sécurité
Remplacement des ampoules.
Pour les modèles «CustomStyle™»
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Avant de commencer
Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte.
Vous pouvez commander des panneaux de décoration pré-découpés des couleurs suivantes : noir, blanc,
amande, bisque ou acier inoxydable au service de Pièces et accessoires 1.888.261.3055, ou vous pouvez
ajouter des panneaux de bois qui vont avec votre cuisine.
Panneaux de moins de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs.
Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur, vous aurez
besoin d’un panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 3 mm
(1/8 po). Si vous installez un panneau décoratif pré-coupé, un panneau de remplissage pré-coupé est
fourni dans l’ensemble. L’épaisseur totale du panneau décoratif ou de bois avec le panneau de remplissage
doit être de 6 mm (1/4 po).
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po)
Installation
6 mm (1/4 po) max
Panneau de 19 mm (3/4 po) ou surélevé
Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de 6 mm (1/4 po)
d’épaisseur, ou un panneau fraisé de 19 mm (3/4 po). La partie surélevée du panneau doit être fabriquée
de façon à offrir un dégagement pour les doigts d’au moins 5,1 cm (2 po) du côté de la poignée.
Conseils de dépannage
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur, jusqu’à 19 mm (3/4 po), nécessitent que le
panneau extérieur de périmètre de 8 mm (5/16 po) ne soit pas plus épais que 6 mm (1/4 po).
Limites de poids pour les panneaux personnalisés :
Réfrigérateur : 38 livres (17 kg) max.
Congélateur : 28 livres (13 kg) max.
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur
8 mm (5/16 po)
6 mm (1/4 po) max
Service à la clientèle
Panneau de base de 6 mm (1/4 po)
Dégagement de
5,1 cm (2 po) du
côté de la poignée
19 mm (3/4 po)
19 mm (3/4 po)
58
Panneau décoratif
Porte du réfrigérateur
Mesures de sécurité
Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure
Panneau du
congélateur sans
distributeur
Découpez
3 mm
(1/8 po)
Découpez
28,6 cm
(111⁄4 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
6,4 cm
(21⁄2 po)
8 mm
(5/16 po)
Panneau du
compartiment
réfrigérateur
3 mm
(1/8 po)
3 mm
(1/8 po)
28,6 cm
(111⁄4 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
6,4 cm
(21⁄2 po)
45,4 cm
(177⁄8 po)
8 mm
(5/16 po)
28,6 cm
(111⁄4 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
Découpez
Fonctionnement
8 mm
(5/16 po)
Panneaux du
congélateur avec
distributeur
6,4 cm
(21⁄2 po)
95,6 cm
(375⁄8 po)
95,6 cm
(375⁄8 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
6,4 cm
(21⁄2 po)
170,9 cm
(679⁄32 po)
6,4 cm
(21⁄2 po)
170,9 cm
(679⁄32 po)
DEVANT
DEVANT
DEVANT
5,2 cm
(21⁄16 po)
2,5 cm
(1 po)
36,8 cm
(1415⁄32 po)
85,4 cm
(335⁄8 po)
5,2 cm
(21⁄16 po)
2,5 cm
(1 po)
49,5 cm
(1915⁄32 po)
2,5 cm
(1 po)
Épaisseur du
matériel à fraiser
2,9 cm
(11⁄8 po)
Conseils de dépannage
Les parties supérieures des panneaux doivent être
découpées dans les panneaux. Les parties ombragées
indiquent les parties qui doivent être fraisées d’environ
4 mm (5/32 po) à l’endos des panneaux ayant 6 mm
(1/4 po) d’épaisseur ou plus. Dans le cas des panneaux
de moins de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur, ces parties
peuvent être coupées dans les panneaux de remplissage.
5,2 cm
(21⁄16 po)
Installation
36,8 cm
(1415⁄32 po)
6,4 cm
(21⁄2 po)
10,3 cm
(41⁄16 po)
2,9 cm
(11⁄8 po)
6 mm
(1/4 po)
4 mm
(5/32 po)
Devant
Exemple de fraisage
Service à la clientèle
59
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Desserrez la moulure supérieure de la porte du congélateur et du réfrigérateur.
À l’aide d’un tournevis Torx T-20, desserrez
d’environ 6 mm (1/4 po) les deux vis qui retiennent
la moulure supérieure.
Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur.
Soulevez la moulure supérieure de 6 mm (1/4 po)
et poussez délicatement sur le panneau supérieur
du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la
rainure derrière la poignée de porte. Poussez le
panneau de remplissage (nécessaire avec certains
panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.
Faites la même chose avec le panneau du
réfrigérateur.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation des panneaux de porte.
Si votre modèle est doté d’un distributeur et (ou)
d’un Centre de rafraîchissements, cette étape ne
s’applique qu’aux panneaux supérieurs.
Insérez le panneau inférieur.
Poussez délicatement sur le panneau jusqu’à ce
qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée
de porte. Poussez le panneau de remplissage
(nécessaire avec certains panneaux de porte)
derrière le panneau décoratif.
Installation
Serrez à la main les deux vis sur la garniture supérieure.
Découpure
Vis de la moulure supérieure
Découpure
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Panneau
supérieur du
congélateur
Panneau du
réfrigérateur
Pellicule du
ruban adhésif
Panneau
inférieur du
congélateur
Moulure
latérale
60
Moulure
latérale
Ces pièces se trouvent à l’intérieur de la poignée de
porte du compartiment réfrigérateur.
N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve à
l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir installé la
moulure latérale.
Tenez la moulure latérale contre la partie avant des
panneaux décoratifs, puis installez la moulure
latérale sous la moulure supérieure. Avant
d’enlever la pellicule du ruban adhésif, assurez-vous
que la moulure latérale est correctement installée et
que vous êtes satisfait de l’aspect général des pièces.
Fixez la moulure latérale.
Placez une main entre les deux morceaux de
pellicule et tenez la moulure latérale fermement
contre les panneaux et le côté de la porte.
Installation
Enlevez la pellicule supérieure du ruban adhésif
sur environ 8 cm (3 po) en appuyant sur la moulure
avec votre main à mesure que la surface adhésive est
exposée du côté de la porte. Enlevez ensuite la
pellicule inférieure du ruban adhésif sur environ
8 cm (3 po). Suivez le ruban adhésif avec votre
main, en collant l’adhésif de la moulure sur
la porte.
Continuez d’enlever la pellicule du ruban adhésif,
en alternant entre la partie supérieure et la partie
inférieure, et en appuyant fermement la moulure
latérale contre la porte.
Fonctionnement
Insérez la partie inférieure de la moulure latérale
sous la moulure inférieure comme illustré.
Mesures de sécurité
Installez la moulure latérale.
Enlevez la pellicule de protection à l’extérieur de la moulure latérale.
Moulure
supérieure
Conseils de dépannage
Moulure
latérale
Pellicule
du ruban
adhésif
Pellicule
du ruban
adhésif
Moulure inférieure
61
Service à la clientèle
Moulure
latérale
Mesures de sécurité
Installation et enlèvement de panneaux décoratifs préalablement installés.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Enlèvement des poignées
Vis de la moulure supérieure
Pour enlever les anciens panneaux décoratifs et les
remplacer par les nouveaux, vous devez enlever les
poignées. Pour ce faire, vous aurez besoin d’un
tournevis Torx T-20.
Vis du support
Desserrez et enlevez les 2 vis de la moulure
supérieure.
Support
Fonctionnement
Desserrez et enlevez les 2 vis du support qui
retient la poignée sur le dessus de la porte.
Saisissez fermement la poignée et faites-la
glisser vers le haut pour dégager les fentes de
la poignée des boutons aménagés sur la porte.
Installation
Ouvrez la porte et enlevez les panneaux
décoratifs en les faisant glisser.
Boutons
Bouton
Fentes
Fente
Installation des panneaux de porte
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Avant de les installer, assurez-vous que les panneaux décoratifs ont été fraisés aux endroits appropriés, comme indiqué
au début de la présente section. Avant de fixer la poignée et la moulure supérieure, faites un essai et installez les
panneaux en place.
Installation des poignées
Après avoir installé correctement les panneaux, procédez à l’installation de la poignée et de la moulure supérieure.
62
Faites glisser les fentes de la poignée sur les
boutons qui se trouvent sur le devant de la
porte. Faites glisser la poignée vers le bas jusqu’à
ce que le support à la partie supérieure de la
poignée soit à égalité avec le dessus de la porte.
Remettez en place la moulure supérieure en
vous assurant qu’elle s’installe correctement sur
la moulure latérale et que les languettes de
positionnement sont bien insérées à l’intérieur
du profil de la poignée.
Remettez en place les 2 vis dans le support qui
retient la poignée sur le dessus de la porte et
serrez-les à un couple de serrage de 45 po/lb.
Remettez en place les vis de la moulure
supérieure et serrez-les à un couple de serrage
de 30 po/lb.
Au cours de l’installation ou du déplacement du réfrigérateur, il peut être nécessaire de démonter les portes pour
que l’appareil puisse passer au travers d’une embrasure de porte d’entrée.
Démontage des portes
Assurez-vous que les portes sont fermées et que le
réfrigérateur est débranché.
Faisceau de fils
électriques
Fonctionnement
Débranchez la conduite d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.
À proximité de la charnière inférieure côté congélateur,
repoussez les colliers à chaque extrémité du raccord puis
séparez le tuyau du raccord. Débranchez également le faisceau
de fils. Tirez le tuyau et le faisceau de fils au travers du rail
inférieur.
Colliers
Retirez les couvre-charnières et les charnières.
Pour accéder aux charnières, il est nécessaire de retirer les
couvre-charnières. Retirez le couvre-charnière en le tenant par
les côtés vers sa partie arrière. Poussez sur le couvre-charnière et
soulevez-le à l’arrière et ensuite, à l’avant.
Mesures de sécurité
Démontage et remontage des portes.
Couvercle de
charnière
NOTE : N’UTILISEZ PAS de tournevis pour enlever le couvre-charnière.
FAITES ATTENTION de ne pas briser le taquet de blocage arrière. Retirez les
charnières à l’aide de l’outil Torx T-20.
Installation
Démontez les portes.
Avec précaution, faites tourner la porte de 90°. Tout en
guidant le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils qui ont
été débranchés, levez la porte verticalement.
NOTE : Si vous ne levez pas la porte verticalement, vous pouvez
endommager la charnière inférieure. Placez la porte sur une surface
de protection.
NOTE : Faites attention de ne pas pincer le tuyau d’arrivée d’eau et
le faisceau de fils se trouvant au bas de la porte.
NOTE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un
contact brutal risque de l’endommager; Sous “Remplacement des portes”.
90
Porte
Conseils de dépannage
Remontage des portes
Placez les portes sur les charnières inférieures.
Avec la porte faisant un angle de 90°, abaissez-la directement
sur la charnière inférieure. Fermez-la avec précaution.
Charnière
NOTE : Le fait de ne pas abaisser la porte directement sur la charnière
inférieure peut l’endommager.
NOTE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un
contact brutal risque de l’endommager.
Raccord de
branchement
Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.
Insérez le tuyau dans le raccord en vous assurant qu’il
est suffisamment enfoncé dans le raccord de telle façon que
vous ne puissiez plus voir le repère sur le tuyau. Rebranchez
le faisceau de fils.
Ouvrez le robinet d’eau et rebranchez le réfrigérateur.
63
Service à la clientèle
Remontez les charnières supérieures ainsi que les
couvre-charnières.
Remontez les charnières supérieures à l’aide d’un outil
Torx T-20. Remontez les couvre-charnières. Si la porte n’est
pas horizontale, ajustez la charnière inférieure droite à l’aide
d’une clé plate de 7/16 po.
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles 21, 23, 25, 27 et 29
Questions? Appelez le 1.800.361.3400 ou visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
DÉGAGEMENTS
AVANT DE COMMENCER
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la bonne circulation d’air et les
raccordements de plomberie et d’électricité :
21 et 23 pi
25, 27, et 29 pi
• Côtés
4 mm (1/8 po)
4 mm (1/8 po)
• Dessus 25 mm (1 po)
25 mm (1 po)
• Arrière 13 mm (1/2 po)
25 mm (1 po)
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
•
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Respectez toutes les
ordonnances et les codes locaux.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions pour référence future.
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil
nécessite des compétences mécaniques de base.
Temps d’installation – Installation du réfrigérateur
15 minutes
L’installateur est responsable de bien installer ce
réfrigérateur.
Toute panne du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
ROULETTES DE NIVELLEMENT
Les roulettes de nivellement jouent trois rôles :
■ Elles peuvent être réglées pour que les portes se
referment automatiquement lorsqu’elles sont à moitié
ouvertes. [Réglez le bord inférieur avant du réfrigérateur
à 15 mm (5/8 po) du sol.]
■ Elles peuvent être réglées de manière à permettre à
l’appareil de reposer solidement sur le sol et l’empêcher
ainsi de branler.
■ Elles vous permettent d’éloigner le réfrigérateur du mur
pour le nettoyage.
ALIMENTATION D’EAU DE
LA MACHINE À GLAÇONS
Vous devez faire les réglages finaux d’horizontalité après
l’installation du réfrigérateur.
(SUR CERTAINS MODÈLES)
Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons, il faut le
brancher à une conduite d’eau froide. Vous pouvez
acheter une trousse d’alimentation d’eau GE (contenant
la tuyauterie, le robinet d’arrêt, les joints et les
instructions) chez votre revendeur ou en vous adressant à
notre site Web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou à
notre service de Pièces et accessoires au numéro de
téléphone 1.888.261.3055.
Pour régler les roulettes sur les modèles de 25, 27 et 29 pi :
■ Tournez les vis de
réglage des roulettes
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour faire
monter le réfrigérateur,
dans le sens opposé à
celui des aiguilles d’une
montre pour le faire
descendre. Utilisez une
clé ou une douille de
3/8 po ou une clé anglaise.
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un
emplacement où la température ambiante sera
inférieure à 16°C (60°F). Il ne se mettra pas en marche
suffisamment souvent pour maintenir des températures
convenables.
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un
emplacement où la température ambiante sera
supérieure à 37°C (100°F). Il ne fonctionnera pas bien.
• Installez votre réfrigérateur sur un plancher
suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.
Vis de réglage
Pour régler les roulettes sur les modèles de 21 et 23 pi :
Enlevez la grille de la base en ouvrant les portes,
enlevant les vis aux deux extrémités et la tirant.
64
Instructions d’installation
ROULETTES DE NIVELLEMENT (SUITE)
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
(pour les modèles «CustomStyles™»)
Tournez les vis de
réglage des roulettes
dans le sens des
aiguilles d’une montre
pour faire monter le
réfrigérateur, dans le
sens opposé à celui des
aiguilles d’une montre
Vis de réglage
pour le faire descendre.
Utilisez une clé ou une douille de 3/8 po ou une clé
anglaise.
178,4 cm
(701⁄4 po)
91,4 cm
(36 po)
Ces modèles ont aussi des roulettes arrières réglables,
pour vous permettre d’aligner le réfrigérateur aux
armoires de cuisine. Utilisez une clé à douille à long
manche de 5/16 po pour tourner les vis pour les
roulettes arrière, dans le sens des aiguilles d’une
montre pour faire monter le réfrigérateur, dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une montre pour le faire
descendre.
61 cm (24 po)
Remettez en place la grille de base.
Eau
ALIGNEMENT DES PORTES
Armoire
de 61 cm
(24 po)
Après avoir réglé les roulettes de nivellement, assurez-vous
que les portes sont bien alignées à la partie supérieure.
Pour aligner les portes, réglez la porte du compartiment
réfrigérateur.
À l’aide d’une clé à douille de 7/16 po, tournez la vis
de réglage de la porte vers la droite pour relever la
porte, ou vers la gauche pour l’abaisser. (Une douille
de nylon, encastrée dans les filets de l’axe, empêchera
celui-ci de tourner si l’on ne se sert pas d’une clé.)
Après avoir tourné la clé une ou deux fois, ouvrez et
fermez la porte du compartiment réfrigérateur et
vérifiez l’alignement des portes à la partie supérieure.
Pour enlever la grille de la base,
ouvrez les portes, enlevez la vis
de chaque extrémité de la grille,
puis tirez sur la grille.
Clé à douille de 7/16 po
Relevez
65
Électricité
Dégagement de 19 mm
(3/4 po) (jeu de 13 mm
[1/2 po] + plaques murales
de 6 mm [1/4 po])
Dessus du
comptoir de
63,5 cm
(25 po)
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUR CERTAINS MODÈLES)
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre
WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon le montant de conduite dont
vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en
matière plastique GE SmartConnect™ Regrigerator Tubing
(WX08X10002, WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau GE Reverse Osmosis dans votre
réfrigérateur, la seule installation approuvée est celle de la
trousse GE RVKIT. Pour les autres systèmes d’osmose de l’eau,
suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau à votre réfrigérateur vient d’un système de
filtration d’osmose inversée ET si votre réfrigérateur a également
un filtre d’eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre de votre
réfrigérateur. Si vous utilisez la cartouche de filtration de votre
réfrigérateur en conjonction avec le filtre d’osmose inversée, vous
pouvez produire des glaçons creux et ralentir l’alimentation en
eau de votre machine à glaçons.
Cette installation de conduite d’eau n’est pas garantie par le
fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons. Suivez
soigneusement ces instructions pour minimiser le risque de
dommages onéreux d’inondation.
Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans les tuyaux)
dans la tuyauterie de la maison peut occasionner des dommages
aux pièces de votre réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant d’installer la conduite d’eau de votre
réfrigérateur.
Pour prévenir toute brûlure et tout dommage à votre
réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à une
canalisation d’eau chaude.
Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de brancher la conduite
d’eau, assurez-vous de laisser le commutateur de la machine à
glaçon en position 0 (arrêt).
N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçon dans des
endroits où la température risque de descendre en dessous du
point de congélation.
Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse
électrique) pendant l’installation, assurez-vous que l’isolement
ou le câblage de cet outil empêche tout danger de secousse
électrique.
Vous devez procéder à toutes vos installations conformément
aux exigences de votre code local de plomberie.
• Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur de 1/4 po pour
brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous
utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que les deux
extrémités du tuyau soient coupées bien droit.
Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin :
mesurez la distance qui va du robinet d’eau situé derrière le
réfrigérateur jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau. Ajoutez
2,44 m (8 pi). Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop
(environ 2,44 m [8 pi] enroulés trois fois en cercles d’environ
25 cm [10 po] de diamètre) pour vous permettre de décoller
le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing sont
disponibles dans les dimensions suivantes :
0,6 m (2 pi) – WX08X10002
1,8 m (6 pi) – WX08X10006
4,6 m (15 pi) - WX08X10015
7,6 m (25 pi) – WX08X10025
Assurez-vous que votre trousse ait au moins 2,44 m (8 pi)
comme indiqué ci-dessus.
NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés par
GE sont ceux qui font fournis dans les trousses GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez jamais un
autre tuyau en matière plastique, car le tuyau d’alimentation
d’eau est tout le temps sous pression. Certaines catégories de
tuyaux en matière plastique peuvent devenir cassants avec
l’âge et peuvent se fendre, en occasionnant des dommages
d’inondation dans votre maison.
• Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau GE
(contenant un tuyau en cuivre, un robinet d’arrêt et les
joints énumérés ci-dessous) chez votre distributeur local ou
en le commandant au service de pièces et accessoires, au
1.888.261.3055.
• Une alimentation d’eau froide potable. La pression de l’eau
doit être entre 20 et 120 p.s.i. (1,4 et 8,1 bar).
• Une perceuse électrique.
• Une clé de 1/2 po ou une clé anglaise.
• Un tournevis à lame plate et un tournevis Phillips.
• Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de
1/4 po et deux bagues (manchons)—pour brancher le
tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du
réfrigérateur.
66
Instructions d’installation
3 PERCEZ UN TROU POUR LE
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN (SUITE)
ROBINET
OU
• Si vous utilisez une trousse d’alimentation d’eau GE avec
tuyau en matière plastique, les garnitures nécessaires sont
déjà montées au tuyau.
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à
l’aide d’un foret dur. Enlevez toute barbure due au
perçage du trou dans le tuyau.
Faites attention de ne pas laisser de l’eau couler
dans votre perceuse électrique.
Si vous ne percez pas un trou de 1/4 po, vous
obtiendrez une alimentation d’eau réduite et des
glaçons plus petits.
• Si votre canalisation d’eau actuelle a un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous
trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN
vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupetube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez
jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing.
• Un robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide. Le
robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un
diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets
d’arrêt à étrier sont souvent inclus dans les trousses
d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurez-vous que le
robinet à étrier se conforme à vos codes de plomberie
locaux.
4 FIXEZ LE ROBINET D’ARRÊT
Fixez le robinet d’arrêt au tuyau d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
Collier de serrage
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus fréquemment utilisée.
Robinet
d’arrêt à étrier
1 FERMEZ L’ALIMENTATION
Tuyau vertical
d’eau froide
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes
de plomberie 248CMR du Commonwealth of
Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont
illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au
Massachusetts. Consultez votre plombier local.
PRINCIPALE D’EAU
Ouvrez le robinet le plus proche suffisamment
longtemps pour purger le tuyau.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU
5 SERREZ LE COLLIER DE
ROBINET
SERRAGE
Choisissez pour le robinet un emplacement
facilement accessible. Il vaut mieux le brancher de
côté à un tuyau vertical. Si vous devez le brancher à
un tuyau horizontal, faites le branchement en haut
ou de côté, plutôt qu’en bas du tuyau, pour éviter
de recevoir des sédiments du tuyau d’alimentation
d’eau.
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
NOTE : Ne serrez pas trop. Vous risquez d’écraser
le tuyau de cuivre.
Rondelle
Collier de serrage
Vis du
collier
67
Entrée
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)
6 ACHEMINEZ LE TUYAU
8 PURGEZ LE TUYAU
Acheminez le tuyau du tuyau d’eau froide au
réfrigérateur.
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau
et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le
mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au
niveau de l’armoire de cuisine adjacente), aussi près
du mur que possible.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre ( 1 quart) d’eau par le
tuyau.
NOTE : Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en
trop (environ 2,44 m [8 pi] enroulés trois fois en
cercles d’environ 25 cm [10 po] de diamètre) pour
vous permettre de décoller le réfrigérateur du mur
après l’installation.
7 BRANCHEZ LE TUYAU AU
9 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE
ROBINET
RÉFRIGÉRATEUR
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
NOTES :
• Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur ne soit pas branché à la prise murale.
• Si votre réfrigéraeur n’est pas équipé de filtre à eau,
nous vous recommandons d’en monter. Si votre
alimentation d’eau contient du sable ou des particules
qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau de
votre réfrigérateur. Installez-le sur la conduite d’eau
près de votre réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous aurez
besoin d’un tuyau additionnel (WX08X10002) pour
brancher le filtre. Ne coupez jamais un tuyau en
matière plastique pour installer votre filtre.
Sur certains modèles de réfrigérateurs, le raccord se
trouve à l’extrémité du tuyau situé à l’extérieur de
couvercle d’accès de compartiment du compresseur.
Sur d’autres modèles, le couvercle d’accès au
compartiment du compresseur doit être retiré pour
accéder au raccord du réfrigérateur au robinet
d’alimentation d’eau.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez fort l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt
et serrez l’écrou de compression à la main, puis
serrez un autre demi tour avec une clé. Si vous
serrez trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.
Robinet d’arrêt à étrier
Écrou de compression
Tuyau
SmartConnect™
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes de plomberie
248CMR du Commonwealth of Massachusetts. Les robinets
d’arrêt à étrier sont illégaux et leur utilisation n’est pas
autorisée au Massachusetts. Consultez votre plombier local.
Sur les modèles dotés du raccord au robinet
d’alimentation d’eau, retirez le bouchon en plastique
flexible.
68
Instructions d’installation
9 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE
11 RANCHEZ VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
Disposez la spirale de tuyau en cuivre de manière
à ce qu’elle ne vibre pas contre l’arrière de votre
réfrigérateur ou contre le mur. Mettez votre
réfrigérateur à sa place contre le mur en le
poussant.
Placez l’écrou de compression et la bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau comme l’indique l’illustration.
Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les écrous sont déjà assemblés
au tuyau.
Insérez l’extrémité du tuyau dans le branchement du
robinet d’arrêt d’eau, le plus loin que possible. Tout en
tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau
dans le raccord et serrez l’écrou de compression à la main,
puis serrez un autre demi tour avec une clé. Si vous serrez
trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.
Fixez le tuyau au collet fourni pour le tenir en position
verticale. Il est possible que vous ayez à disjoindre le collet.
METTEZ EN MARCHE
LA MACHINE À GLAÇONS
L’un des schémas ci-dessous sera similaire au montage du
raccord de votre réfrigérateur.
Mettez le commutateur de la machine à glaçon
en position l (marche). La machine à glaçons
ne se met en marche que lorsqu’elle atteint une
température de fonctionnement de – 9 °C (15°F)
ou moins. Elle commence immédiatement à
fonctionner si le commutateur de la machine à
glaçons est en position l (marche).
Tuyau de
1/4 po
Collet à
tuyau
Écrou de
compression de
1/4 po
Collet
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Branchement au
réfrigérateur
Commutateur
d’alimentation
électrique
Tuyau de 1/4 po
Collet à tuyau
Écrou de
compression de
1/4 po
Collet
(manchon)
Branchement au réfrigérateur
NOTE : Si votre pression d’eau est trop faible, le
robinet peut se remettre en marche jusqu’à trois fois
pour envoyer suffisamment d’eau à la machine à
glaçons.
Tuyau SmartConnect™
10 FERMEZ L’EAU AU NIVEAU DU
ROBINET D’ARRÊT
Resserrez tout joint qui fuit.
Remettez en place le couvercle d’accès.
69
Ces bruits sont normaux et, pour la plupart,
imputables au fonctionnement à haut rendement
de l’appareil.
Les compresseurs modernes à haut rendement fonctionnent plus rapidement et
produisent un bourdonnement ou un bruit de pulsation plus audible pendant le
fonctionnement.
Les ventilateurs qui font circuler l’air à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur et du dompartiment congélateur uniformisent la temperature
dans tout le réfrigérateur.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Bruits de fonctionnement normaux.
Les ventilateurs fonctionnent à grande vitesse. Cela se produit quand vous
branchez pour la première foir le réfrigérateur, quand vous ouvrez fréquemment
les portes ou quand vous ajoutez une grande quantité de nourriture dans le
compartiment réfrigérateur ou dans le compartiment congélateur.
Des gouttes d’eau tombent sur l’élément de dégivrage, ce qui produit un
crépitement ou un sifflement pendant le cycle de dégivrage.
Le frigorigène qui circule dans les bobines de refroidissement du congélateur
font un bruit qui ressemble à de l’eau qui bout ou à un gargouillis.
Installation
L’expansion et la contraction des bobines de refroidissement pendant le
dégivrage et la réfrigération qui suit le dégivrage produisent des craquements.
De l’eau s’égoutte lorsqu’elle fond dans l’évaporateur et s’écoule dans le plateau
de dégivrage pendant le cycle de dégivrage.
Machine à glaçons
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Le robinet de prise d’eau de la machine à glaçon émettra un bourdonnement
lorsque la machine à glaçons se remplie d’eau. Si l’interrupteur d’alimentation
est à la position l (marche), un bourdonnement se fera entendre même si le
raccord à la conduite d’eau n’a pas encore été effectué. Maintenir l’interrupteur
d’alimentation à la position l (marche) avant le raccord à la conduite d’eau peut
endommager la machine à glaçons. Pour prévenir ceci, réglez l’interrupteur
d’alimentation à la position O (arrêt). Le bourdonnement cessera.
Les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent dans le bac et lorsque l’eau circule
dans les tuyaux pour remplir la machine à glaçons.
70
www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peutêtre éviter de faire appel à un réparateur.
Causes possibles
Correctifs
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Le cycle de dégivrage
est peut-être en cours.
•Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de
dégivrage puisse terminer.
Les commandes de température
sont réglées sur OFF (arrêt).
•Réglez les commandes de température sur un réglage
de température.
Le réfrigérateur est débranché.
•Enfoncez la fiche de l’appareil dans la prise murale.
Le disjoncteur ou le fusible
peut avoir sauté.
•Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Fonctionnement
Problème
Le réfrigérateur se trouve
•Débranchez le réfrigérateur et rebranchez-le.
sur le mode “salle d’exposition”.
Vibration ou bruit
métallique (une légère
vibration est normale)
Les roulettes de nivellement
avant doivent être réglées.
Le moteur fonctionne
pendant de longues
périodes ou démarre et
s’arrête fréquemment. (Les
réfrigérateurs modernes
et leurs congélateurs
étant plus grands, leur
moteur doit fonctionner
plus longtemps. Ils
démarrent et s’arrêtent
afin de maintenir des
températures uniformes.)
Ceci est normal lorsque le
•Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
réfrigérateur vient d’être branché. complètement.
•Consultez Roulettes.
Température trop élevée
dans le congélateur ou
le réfrigérateur
• C’est normal.
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
Temps chaud ou ouverture
fréquente des portes.
• C’est normal.
Les commandes de température
ont été réglées à la température
la plus froide.
• Consultez Les commandes.
La commande de température
n’a pas été réglée à une
température assez basse.
• Consultez Les commandes.
Temps chaud ou ouverture
fréquente des portes.
• Abaissez la commande de température d’une position.
Consultez Les commandes.
Porte laissée ouverte.
•Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
porte de fermer.
Givre sur les aliments
surgelés (il est normal
que du givre se forme à
l’intérieur du paquet)
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
porte de fermer.
La séparation entre
le réfrigérateur et le
congélateur est chaude
Le système automatique
d’économie d’énergie fait
circuler du liquide chaud autour
du rebord avant du congélateur.
•Ceci empêche la formation de condensation sur
l’extérieur du réfrigérateur.
Formation lente des
glaçons
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
porte de fermer.
La commande de température
du congélateur n’est pas réglée
à une température assez froide.
•Consultez Les commandes.
Le distributeur d’eau n’a pas été
utilisé depuis longtemps.
•Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Installation
Une grande quantité d’aliments
a été mise au réfrigérateur.
Les portes ont été ouvertes
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
Service à la clientèle
71
Conseils de dépannage
Mauvais goût/odeur
de l’eau
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Installation
Conseils de dépannage
Service à la clientèle
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Correctifs
La machine à glaçons
ne fonctionne pas
L’interrupteur d’alimentation
de la machine à glaçons est à
la position d’arrêt.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position
de marche.
L’alimentation en eau est coupée
ou n’est pas raccordée.
• Consultez Installation de la conduite d’eau.
Le compartiment congélateur
est trop chaud.
• Attendez 24 heures pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
Un amas de glaçons dans le bac
provoque l’arrêt de la machine à
glaçons.
•Nivelez les glaçons à la main.
Cubes de glace sont coincés dans
le distributeur. (La lumière
d’alimentation verte clignote).
•Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et
rebranchez le distributeur.
Il faut nettoyer le bac à glaçons.
• Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.
Des aliments ont transmis leur
odeur/goût aux glaçons.
• Emballez bien les aliments.
Il faut nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur.
•Consultez Entretien et nettoyage.
Petits glaçons ou glaçons
creux à l’intérieur
Le filtre à eau est bouché.
•Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Le distributeur de
glaçons ne fonctionne
pas
La machine à glaçons est éteinte
ou l’alimentation en eau a été
coupée.
• Mettez en marche la machine à glaçons ou rétablissez
l’alimentation en eau.
Des glaçons sont collés au bras
régulateur.
• Retirez les glaçons.
Distributeur est VERROUILLÉ.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
Blocs de glace irréguliers dans
le bac à glaçons.
• Brisez-en autant que possible avec vos doigts et jetez ceux
qui restent.
•Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la
commande du congélateur sur une température plus
basse, en abaissant la commande d’une position à la fois
jusqu’à ce que les blocs de glace disparaissent.
Normal lorsque le réfrigérateur
est initialement installé.
• Attendez 24 heures pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
Le distributeur d’eau n’a pas été
utilisé depuis longtemps.
• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Le réservoir d’eau vient
d’être vidangé.
•Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
L’alimentation en eau est
coupée ou n’est pas raccordée.
• Consultez Installation de la conduite d’eau.
Le filtre à eau est bouché.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Il y a de l’air dans la conduite
d’eau.
•Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins deux minutes.
Distributeur est VERROUILLÉ.
•Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
Odeur/saveur
anormale des
glaçons
L’eau versée dans le
premier verre est
chaude
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
L’eau jaillit du distributeur
72
La cartouche du filtre vient d’être •Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes
installée.
(environ 6 litres).
Causes possibles
Correctifs
La machine à glaçons
fonctionne, mais ne
distribue pas d’eau
L’eau du réservoir est gelée.
• Appelez un réparateur.
Le réglage de commande est trop froid.
• Réglez le commande de température sur un réglage plus chaud.
La machine à glaçons
ne distribue ni eau
ni glaçons
La conduite d’eau ou le
robinet d’arrêt est bouché.
• Appelez un plombier.
Le filtre à eau est bouché.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Distributeur est VERROUILLÉ.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK
CONTROL (réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
CUBED ICE (cubes de glace)
était choisi mais CRUSHED ICE
(glace concassée) a été
distribuée
Le réglage précédent était
CRUSHED ICE.
• Quelques cubes sont restés et ont été concassés à cause
du réglage précédent. C’est normal.
Odeur dans
le réfrigérateur
Des aliments ont transmis
leur odeur au réfrigérateur.
• Les aliments à odeur forte doivent être emballés
hermétiquement.
Fonctionnement
Problème
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
• Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le
réfrigérateur.
Cela n’est pas inhabituel pendant
les périodes de forte humidité.
• Essuyez bien la surface extérieure.
De la condensation
s’accumule à l’intérieur
(par temps humide,
l’ouverture des portes
laisse entrer de l’humidité)
Les portes sont ouvertes trop
fréquemment ou pendant trop
longtemps.
L’éclairage intérieur
ne fonctionne pas
Il n’y a pas de courant au niveau
de la prise.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
L’ampoule est grillée.
• Consultez Remplacement des ampoules.
Eau sur le sol ou au fond
du congélateur
Il y a des glaçons bloqués dans
le conduit.
• Faites passer les glaçons à l’aide d’une cuillère en bois.
Air chaud à la base du
réfrigérateur
Courant d’air normal provenant du moteur.
Pendant le processus de réfrigération, il est
normal que de la chaleur soit expulsée à la
base du réfrigérateur. Certains revêtements
de sol sont sensibles et peuvent se décolorer
sous l’effet de cette température de fonctionnement
normale qui est sans danger.
Lueur orange dans
le congélateur
Le cycle de dégivrage est
en cours.
• C’est normal.
Le réfrigérateur ne
s’arrête jamais mais
les températures sont
normales
La fonction de dégivrage
maintient le compresseur en
marche au cours de l’ouverture
des portes.
• Ceci est normal. Le réfrigérateur passe sur cycle
d’arrêt lorsque les portes ont été fermées pendant
2 heures.
Le réfrigérateur fait entendre
un bip.
Porte ouverte.
• Refermez la porte.
Le contenant CustomCool™ est ouvert.
• Fermez le contenant.
73
Service à la clientèle
De la condensation
s’accumule à l’extérieur
Conseils de dépannage
• Consultez Entretien et nettoyage.
Installation
Il faut nettoyer l’intérieur.
Mesures de sécurité
Problème
Causes possibles
Correctifs
Les aliments ne se
dégèlent pas/ne se
refroidissent pas
Emballage.
• Augmentez le temps ou remballez dans du plastique.
Poids erroné sélectionné.
• Sélectionnez un poids plus grand.
Article à haute teneur en gras.
• Sélectionnez un poids plus grand.
Non utilisation du plateau
Chill/Thaw (refroidissement/
dégel).
• Placez les articles sur le plateau et ménagez un espace
entre les différents articles pour assurer une meilleure
circulation d’air.
L’appareil vient d’être branché.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte est restée ouverte trop
longtemps.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Des aliments chauds ont été
placés dans le réfrigérateur.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Cycle de dégivrage en cours.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La température présente
n'est pas égale à celle
affichée
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Installation
Fonctionnement
Avant d’appeler un réparateur…
74
GARANTIE DU CLIENT
(pour la clientèle au Canada)
Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
Ce que cette
garantie couvre
Durée de garantie
(à partir de la
date d’achat)
Pièces
Réparation ou
remplacement au
choix de Camco
Main-d’oeuvre
Compresseur
Dix (10) ans
Dix (10) ans
Dix (10) ans
Système scellé (y
compris l’évaporateur, la
tuyauterie du condenseur
et le frigorigène)
Cinq (5) ans
Cinq (5) ans
Cinq (5) ans
Toutes les autres pièces
Un (1) an
Un (1) an
Un (1) an
TERMES ET CONDITIONS :
La présente garantie ne s’applique qu’à
l’utilisation domestique par une seule famille
au Canada, lorsque le réfrigérateur a été
installé conformément aux instructions
fournies par Camco et est alimenté
correctement en eau et en électricité.
Les dommages dûs à une utilisation
abusive, un accident, une exploitation
commerciale, ainsi que la modification,
l’enlèvement ou l’altération de la plaque
signalétique annulent la présente garantie.
L’entretien effectué dans le cadre de la
présente garantie doit l’être par un
réparateur agréé Camco.
Camco et le marchand ne peuvent être
tenus pour responsables en cas de
réclamations ou dommages résultant de
toute panne du réfrigérateur ou d’un
entretien retardé pour des raisons qui
raisonnablement échappent à leur contrôle.
L’acheteur doit, pour obtenir un service
dans le cadre de la garantie, présenter la
facture originale. Les éléments réparés ou
remplacés ne sont garantis que pendant le
restant de la période de garantie initiale.
Cette garantie est en sus de toute garantie
statutaire.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
• Visites à domicile pour vous apprendre à
vous servir de l’appareil.
• Dommages causés à la peinture ou à
l’émail après livraison.
• Installation incorrecte—l’installation
correcte inclut la bonne circulation d’air
pour le système de réfrigération, des
possibilités de branchement aux circuits
électriques, d’alimentation en eau et autres.
• Remplacement des fusibles ou
réarmement des disjoncteurs.
• Remplacement des ampoules
électriques.
• Dommages subis par l’appareil à la suite
d’un accident, d’un incendie, d’inondations
ou en cas de force majeure.
• Perte des aliments dûe à la déterioration.
• Utilisation correcte et entretien adéquat
de l’appareil selon le manuel d’utilisation,
réglage correct des commandes.
• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES INDIRECTS.
IMPORTANT
Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve
de la date d’achat.
Camco vous offre ses services dans tout le
pays. Pour de plus amples renseignements
sur la présente garantie, veuillez prendre
contact avec :
Directeur, Relations avec les consommateurs
Camco Inc., Bureau 310
1 Factory Lane
Moncton, N.B.
E1C 9M3
Agraphez votre reçu ici.
Vous devez fournir la preuve de
l’achat original pour obtenir des
services en vertu de la garantie.
75
Feuillet de données relatives à la performance
Cartouche GWF du système de
Filtration d’eau GE SmartWater
Revendication de performance de santé certifiée par NSF/ANSI*
(facteurs intégrés de sécurité à 100% pour une utilisation sans compteur)
Paramètre
Chlore
T&O
Particules**
Paramètre
Turbidité
Spores
Plomb au pH 6,5
Plomb au pH 8,5
Lindane
Atrazine
2,4-D
Asbestos
USEPA
MCL
–
–
–
USEPA
MCL
1 NTU***
99,95% réduction
15 ppb
15 ppb
0,0002 ppm
0,003 ppm
0,100 ppm
99%
Norme NO 42 : Effets esthétiques
Qualité
Effluent
influent
Moyenne
Maximum
1,9 ppm
0,02 ppm
0,05 ppm
–
–
–
200.000
3.978
7.800
Norme NO 53 : Effets de santé
Qualité
Effluent
influent
Moyenne
Maximum
24,3 NTU
0,07 NTU
0,1 NTU
105.750
26
55
160 ppb
1 ppb
1 ppb
150 ppb
1,8 ppb
4,3 ppb
0,00062 ppm
0,00005 ppm
0,00005 ppm
0,0084 ppm
0,002 ppm
0,003 ppm
0,272 ppm
0,042 ppm
0,090 ppm
690 MFL/ml
0,32 MFL/ml
1,2 MFL/ml
% de réduction
Moyenne
Minimum
98,90%
97,37%
–
–
98,00%
96,10%
% de réduction
Moyenne
Minimum
99,71%
99,59%
99,97%
99,95%
99,37%
99,37%
98,80%
97,13%
91,93%
91,93%
76,19%
64,28%
84,89%
67,63%
99,95%
99,82%
* Testé utilisant un débit de 0,5 gpm; une pression de 60 psig; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20 °C ± 25 °C.
** Mesures en particules/ml
*** NTU = unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
■ Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 300 gallons (1135 l); jusqu’à maximum d’un an
■ Exigence en matière de pression : 2,8 à 8,2 bar (40 à 120 psi), sans choc
■ Température : 0.6°–38 °C (33°–100 °F)
■ Débit : 1,9 lpm (0,5 gpm)
Exigences générales d’installation/opération/entretien
■ Rincez la nouvelle cartouche à plein débit pendant 3 minutes afin de libérer de l’air.
■ Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop lent.
Avis spéciaux
■ Les directives d’installation, la disponibilité de pièces et de service ainsi que la garantie standard sont expédiées
avec le produit.
■ Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux directives du fabricant, y compris le remplacement
des cartouches du filtre.
■ N’utilisez pas lorsque l’eau présente un danger microbiologique ou lorsque l’eau est d’une qualité inconnue sans désinfecter
adéquatement le système avant ou après; le système peut servir pour de l’eau désinfectée qui pourrait contenir des spores filtrables.
■ Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne sont pas nécessairement dans
votre eau.
■ Vérifiez pour vous assurer de vous conformer aux lois et règlements locaux et de l’état.
Testée et certifiée selon les normes 42 et 53 de ANSI/NSF pour la
réduction de :
Norme NO 53 : Effets de santé
Norme NO 42 : Effets esthétiques
Unité chimique
Réduction d’odeur et de goût
Réduction de chlore, catégorie I
Unité de réduction chimique
Réduction de plomb et Atrazine
Réduction de Lindane et 2,4-D
Unité de filtration mécanique
Réduction de particules, catégorie I
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores
Réduction de turbidité
Fabriquée pour : General Electric Company, Louisville, KY 40225
76
NSF
®
Service à la clientèle.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessories
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Imprimé aux Canada
77
Seguridad
Información de seguridad
Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conectar la electricidad . . . . . . . . . . . . . . 80
Deshacerse debidamente
de su refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . 79
Instalación
Operación
Instrucciones de operación
Características adicionales . . . . . . . . . . . . 87
Cómo sacar las gavetas. . . . . . . . . . . . . . . . 88
Los controles del refrigerador. . . . . . . . . 81
Cuidado y limpieza del
refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 92
CustomCool™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83
El dispensador de agua y de hielo . . 90, 91
El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 86
Los filtros de agua y FreshSaver™. . . . . . 84
Gavetas para guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . 87
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . 93
Instrucciones de instalación
Cómo retirar y reemplazar
las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Instalación de la línea de agua . . . 102–106
Molduras y paneles decorativos . . . . 94–98
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . . . . 100, 101
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Solucionar problemas
Antes de solicitar un servicio . . . . 108–111
Sonidos normales de la operación. . . . 107
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . 112
Hoja de datos de funcionamiento . . . . 113
Certificado de dispositivo de
tratamiento de agua de
Estado de California . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No. __________________________
No. __________________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior del
compartimiento de refrigerador en la parte
superior en el lado derecho.
78
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
www.GEAppliances.com
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
■ No toque las superficies frías del congelador
cuando tenga las manos húmedas o mojadas.
La piel se podría adherir a las superficies
extremadamente frías.
■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier
servicio a un personal calificado.
■ El colocar el control en posición O (apagado) no
quita la corriente del circuito de la luz.
■ No vuelva a congelar los alimentos congelados
una vez que se hayan descongelado.
■ Siempre limpie la bandeja CustomCool™ después
de descongelar alimentos.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
El atrapamiento y la sofocación de los niños no
son un problema del pasado. Los refrigeradores
abandonados son un peligro…aunque sea sólo por
“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador,
por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos
a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
■ Quite las puertas.
Su antiguo refrigerador puede tener un sistema de
refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).
Se cree que los CFC son nocivos para el ozono
estratosférico.
Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese
de que se deshaga del refrigerante con CFC
correctamente por un técnico calificado. Si se libera
a propósito el refrigerante con CFC puede estar
sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las
estipulaciones de la legislación ambiental.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda
estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos
y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y
120 voltios.
79
Servicio al consumidor
■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
Deshacerse del CFC
Solucionar problemas
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
Instalación
■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas
y entre las puertas y los gabinetes son
necesariamente estrechos. Cierre las puertas
con cuidado en la presencia de los niños.
■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
Operación
■ No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático
para hacer hielo, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo de expulsión, o con el
elemento calefactor que desprende los cubos. No
ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático para hacer hielo mientras el
refrigerador esté conectado.
Seguridad
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad
personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
Operación
El cable eléctrico de este aparato está equipado con
una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un
contacto estándar de pared de tres salidas (tierra)
para reducir al mínimo la posibilidad de daños por
un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el
enchufe de la pared y el circuito para asegurarse
que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto
adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
Instalación
El refrigerador deberá conectarse siempre en su
propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del
contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los
cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado
o dañado en alguna otra forma. No utilice cables
que muestren roturas o daños por abrasión a lo
largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus
extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no
pase sobre el cable o lo dañe.
USO DE LOS ADAPTADORES (No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias,
recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador
donde los códigos locales lo permitan, es necesario
hacer una conexión temporal a un contacto de pared
para dos puntas debidamente conectado a tierra
utilizando un adaptador UL, mismo que puede
adquirirse en comercios locales especializados.
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la
sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los
daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear
con la entrada larga del contacto con el fin de tener
la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo
siempre con una mano tirando a la vez el cable
eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede
causar que el adaptador se rompiera después de
mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,
NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido
la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la
salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra,
a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté
aislado y que el contacto de la pared esté conectado a
tierra a través del cableado de la casa. Un electricista
calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de
que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
80
Los controles del refrigerador.
www.GEAppliances.com
Seguridad
El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire
está diseñado para maximizar el control de la
temperatura en los compartimientos del
refrigerador y del congelador. Esta característica
exclusiva especial consiste en la Torre de Aire a lo
largo de las paredes superiores y posteriores del
refrigerador y del Túnel de Aire en la porción
inferior de la pared posterior del congelador.
Colocar alimentos enfrente de los listones de estos
compartimientos no afectará el rendimiento.
Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire pueden
ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el
desarrollo de la temperatura. (Para instrucciones
relacionadas con la manera de removerlos, en línea,
24 horas al día, póngase en contacto con nosotros
visitándonos a www.GEAppliances.com
llamándonos al 800.GE.CARES.)
81
Servicio al consumidor
Sistema de rendimiento de circulación de aire
Solucionar problemas
Una vez la temperatura deseada haya sido ajustada,
la pantalla de la temperatura regresará a las
temperaturas reales del refrigerador y del
congelador después de 5 segundos. Puede que sean
necesarios varios ajustes. Cada vez que usted ajuste
los controles, permita que transcurran 24 horas
para que el refrigerador alcance la temperatura
que usted ha ajustado.
Para apagar el sistema de enfriamiento, pulse la
almohadilla de WARMER (MÁS CALIENTE) para el
refrigerador o el congelador hasta que la pantalla
muestre OFF (Apagado). Para accionar la unidad una
vez más, presione el botón COLDER (MÁS FRÍO),
para el refrigerador o el congelador. La luz SET
(AJUSTE) se iluminará del lado que usted
seleccione. Entonces presione otra vez (del lado
donde la luz de ajuste está iluminada) e irá a los
puntos preajustados de 0°F para el congelador y 37°F
para el refrigerador. Ajustar uno o ambos controles
a la posición OFF (APAGADO) detiene la
refrigeración tanto en el compartimiento del
congelador como en el refrigerador, pero no
interrumpe el suministro eléctrico hacia el
refrigerador.
Instalación
Para cambiar la temperatura, presione y libere el
botón WARMER (MÁS CALIENTE) o COLDER
(MÁS FRÍO). La luz de SET (fijar) se encenderá y la
pantalla mostrará la temperatura indicada. Para
cambiar la temperatura, pulse el botón WARMER
(más caliente) o COLDER (más frío) hasta que
aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas
en el refrigerador pueden ser ajustadas entre 34°F y
44°F y las temperaturas del congelador pueden ser
ajustadas entre -6°F y 6°F.
Operación
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a
37°F tanto para el compartimento del refrigerador y a 0°F para el
compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que la
temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.
Los controles de la temperatura puede exhibir tanto la temperatura
establecida (SET) como la temperatura real en el refrigerador y en el
congelador. La temperatura real puede variar ligeramente de la
temperatura fijada según su uso y el ambiente de operación.
Cuando se coloca cualquiera de los dos, o los dos controles en OFF
(apagado), los compartimentos del refrigerador y del congelador dejan
de enfriar, pero esto no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que
cubre los controles de la temperatura. Si esta película no se retiró
durante la instalación, hágalo ahora.
Seguridad
Acerca de CustomCool .™
Cómo funciona
Operación
La característica de CustomCool™ es un
sistema compuesto por un regulador de
tiro, un ventilador, una resistencia variable
con la temperatura, o termistor; y un
calentador. Dependiendo de la función
seleccionada, una combinación de estos
será usada para rápidamente refrigerar
artículos, descongelador alimentos o
mantener la cacerola a una temperatura
específica. La cacerola está sellada
herméticamente para prevenir que su
temperatura cause fluctuaciones en la
temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles para esta cacerola están
ubicados en la parte superior del
refrigerador con los controles de la
temperatura.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Cómo usar
ExpressThaw™
(Descongelación expresa)
ExpressChill™
(Refrigeración expresa)
82
Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja
de Enfriar / Descongelar en la cacerola
con el plato metálico hacia abajo para
enfriar y almacenar el artículo, o con
plato metálico hacia arriba para
descongelar alimentos. Coloque los
artículos en la bandeja y cierre la
cacerola por completo.
Seleccione el botón ExpressThaw™,
ExpressChill™ o SelectTemp™. La
pantalla y la luz de SET se encenderán.
Pulse el botón hasta que la luz aparezca
al lado del nivel deseado. Use la gráfica
para determinar el nivel a usar.
■ Para descontinuar una característica
antes de que termine, pulse el botón
de esa característica hasta que no
haya opciones seleccionadas y la
pantalla se apague.
■ Si la cacerola no está cerrada
completamente, se escuchará un
sonido. Esto parará una vez que la
cacerola se cierre firmemente o se
apague la característica.
■ Durante ExpressThaw™
(Descongelación Expresa) y
ExpressChill™ (Refrigeración
Expresa), la visualización en los
controles contará regresivamente el
tiempo del ciclo.
■ Después de que el ciclo
ExpressThaw™ se complete, la
cacerola volverá al nivel MEAT (30 °F)
para ayudar a conservar los alimentos
descongelados hasta su uso.
NOTA: Para fines de seguridad de los
alimentos, se recomienda que los alimentos
se envuelvan en algún tipo de empaque al
usar ExpressThaw™ (Descongelación
expresa). Esto ayudará a retener los
jugos de las carnes.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Tabla para CustomCool™
15 minutos
■ 1 lata de bebida (12 onzas)
1.5 Lbs. (8 horas)
■ Pechugas de pollo (1.5 lbs)
■ 2 cajas pequeñas de jugo (6 – 8
onzas cada una)
■ Carne molida (1.5 lbs)
30 minutos
■ 2 –6 latas de bebida
(12 onzas cada una)
■ Bistec (1.5 lbs)
3.0 Lbs. (12 hours)
■ Pechugas de pollo (3.0 lbs)
■ 2 botellas plásticas de 20 onzas de
bebida
■ Carne molida (3.0 lbs)
■ 4 – 6 cajas pequeñas de jugo
(6 – 8 onzas cada una)
■ Bistec (3.0 lbs)
■ Vino (botella de 750 ml)
45 minutos
■ 2 litros de bebida
■ Frijoles, pepinos, tomates,
pimientos, berenjenas, calabazas
Niveles para productos frescos (34°F)
■ Fresas, frambuesas, kiwi, peras,
cerezas, moras, uvas, ciruelas,
melocotones, manzanas
■ Espárragos, brócoli, maíz,
champiñones, espinacas, coliflor,
coles, cebolla verde, remolacha,
cebolla
Instalación
■ 3 CapriSun®
Niveles para cítricos (43°F)
■ Naranjas, limones, limas, piñas,
melones
Operación
0.5 Lbs. (4 horas)
■ Hamburguesas (0.5 lbs)
Nivel para carnes (30°F)
■ Carne, pescado y pollo crudos
■ 1/2 galón de juego
■ Gelatina – 1 paquete
Cómo desarmar la bandeja de
Enfriar / Descongelar
Para limpiar la bandeja de Enfriar /
Descongelar, desarme la bandeja de
metal del soporte plástico empujando
ligeramente las manijas del soporte plástico
y retirando la bandeja metálica. Tanto la
bandeja metálica como el soporte plástico
pueden lavarse en la máquina de platos.
Para volver a armar la bandeja, coloque los
soportes plásticos al revés (las manijas hacia
abajo) en una superficie sólida. Coloque el
plato metálico sobre los soportes ajustando
el lado curvo del plato con el lado curvo del
soporte. Inserte un lado del plato en las
muescas del soporte. Empuje la manija en
el otro lado del soporte mientras empuja
ese extremo del plato hacia abajo en su
lugar. Deberá escuchar el sonido del plato
al encajarse en su lugar.
Servicio al consumidor
83
Solucionar problemas
Acerca de la bandeja y estante CustomCool™
Seguridad
Los filtros de agua y FreshSaver ™.
Instalar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro de agua está ubicado
en la esquina superior derecha trasera del
compartimento del refrigerador.
¿Cuando se debe reemplazar el filtro?
Soporte
del cartucho
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho y gírelo lentamente hacia
la derecha.
Tapón de
derivación
del filtro
Servicio al consumidor
Deje correr el agua desde el
dispensador por 3 minutos (aprox. 11⁄2
galons) para aclarar el sistema y para
prevenir salpicaduras.
Presione la tecla RESET WATER
FILTER en el dispensador y manténgala
presionada durante tres segundos.
El cartucho del filtro debería reemplazarse
cuando la luz indicadora de recambio
se vuelva roja o si la salida de agua al
dispensador o al dispositivo para hacer
hielo disminuyera.
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede causar el agua de chorrear
del dispensador.
Instalar el cartucho del filtro
Tapón de derivación del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva
primero el viejo girándolo lentamente
hacia la izquierda. No jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de
agua puede gotear.
Llene el cartucho de reemplazo con
agua de la llave para permitir que
ocurra un mejor flujo a partir del
dispensador inmediatamente después
de la instalación.
Situando la flecha en el cartucho a la
altura del soporte del mismo, coloque
la parte superior del nuevo cartucho
hacia arriba dentro del soporte.
No empuje el cartucho hacia arriba a
dentro del soporte.
Solucionar problemas
Instalación
Operación
En el dispensador hay una luz de indicación
de recambio del cartucho del filtro del
agua. Esta luz se volverá anaranjada para
advertirle que necesita reemplazar el
filtro pronto.
Gire el cartucho lentamente hacia la
derecha hasta que el cartucho se pare.
NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en
su posición. El cartucho rotará
aproximadamente 1/4 de vuelta.
Se debe usar el tapón de derivación del
filtro cuando un cartucho de filtro de
reemplazamiento no se puede encontrar. El
dispensador y el dispositivo para hacer hielo
no pueden funcionar sin el filtro o sin el
tapón de derivación del filtro.
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los
Estados Unidos, visite nuestro sitio Web,
www.GEAppliances.com, o llame a GE
para partes y accesorios al 800.626.2002.
GWF
Precio sugerido de venta al público $34.95.
Filtro FreshSaver™
Este filtro está situado dentro de la gaveta
de los productos frescos y ayuda a mantener
frescas las frutas y vegetales.
La duración de este filtro es de seis meses
aproximadamente.
REPLACE FreshSaver FILTER
HOLD
3 SECS
RESET WHEN LIT
84
Para pedir filtros adicionales en los
Estados Unidos, visite nuestro sitio Web,
www.GEAppliances.com, o llame a GE
para partes y accesorios al 800.626.2002.
¿Cuándo se debe reemplazar el filtro?
En el panel de control de temperatura hay
una luz de indicación de recambio del filtro
FreshSaver. Esta luz se volverá naranja para
indicarle que necesitará cambiar el filtro
pronto. Cuando esta luz de indicación se
vuelva roja habrá llegado el momento de
reemplazar el filtro. Al colocar un nuevo
filtro, primero saque la cubierta de plástico,
luego introduzca el nuevo filtro en el
soporte. Después de instalar el nuevo filtro,
presione la tecla RESET en el panel de
control de temperatura y manténgala
presionada durante tres segundos.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
www.GEAppliances.com
Seguridad
No todos los modelos tienen todas las características.
Tapa
deslizante
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta
de congelador
Recipientes grandes
Los recipientes de la puerta del refrigerador
y los recipientes inclinables de puerta de
congelador más grandes son ajustables.
Recipiente del refrigerador
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la
parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados de la puerta. Luego presione
hacia abajo en la parte frontal del
recipiente. El recipiente se ajustará
en su sitio.
Recipiente inclinable
del congelador
Operación
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un
golpecito haga derramarse algo o que las
cosas pequeñas guardadas en el interior del
entrepaño de la puerta se caigan o resbalen.
Ponga un dedo en cada lado de la tapa
deslizante hacia la parte trasera y muévala
hacia delante y hacia atrás para que se ajuste
a sus necesidades.
Recipientes pequeños
Para extraerlos: Levante la parte frontal del
recipiente hacia arriba, luego sáquelo.
Instalación
Para reemplazarlos: Sitúe el recipiente por
encima de los soportes moldeados
rectangulares en la puerta. Luego deslice el
recipiente hacia abajo hacia el soporte para
que se ajuste en su lugar.
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
85
Seguridad
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
Operación
Presione la lengüeta y jale
hacia delante del entrepaño
para sacarlo.
El entrepaño deslizable permite alcanzar
artículos guardados atrás de otros. Los
bordes especiales están diseñados para
ayudar a prevenir derramamientos o
goteos a los entrepaños que se encuentran
más abajo.
dele un ángulo hacia abajo. Deslice el
entrepaño hacia abajo hasta llegar a la
posición deseada, colóquelo en línea con
los soportes y deslícelo en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego
apriete la lengüeta hacia abajo y deslice el
entrepaño directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías
y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño
puede ser recolocado cuando la puerta esté
a 90° o más. Para recolocar el entrepaño,
deslice el entrepaño más allá de los topes y
Instalación
Cestas de congelador
Servicio al consumidor
Este entrepaño se divide en dos y la mitad se
desliza debajo de sí mismo para guardar
artículos muy altos ubicados en el
entrepaño que se encuentra más abajo.
Solucionar problemas
Entrepaño QuickSpace™
En algunos modelos, este entrepaño no
puede usarse en la posición más baja.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que los
entrepaños deslizables a prueba de
derramamientos.
Para remover, empuje la canasta totalmente
hacia la parte posterior del congelador.
Levante hasta que los pasadores posteriores
sean desenganchados. Levante la canasta
completa hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta
el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para sacarlos, deslícelos hasta que lleguen al
punto donde se atrancan, levante la parte
frontal hasta sobrepasar el punto donde se
atrancan, y deslícelo hacia afuera.
Entrepaños fijos del congelador
Para sacarlos, levante el entrepaño hacia
arriba y extráigalo.
86
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Características adicionales.
www.GEAppliances.com
Colgador de bebidas extraíble
El colgador de bebidas está diseñado para
sostener una botella del lado. Se puede
sujetar con cualquier entrepaño deslizable.
Para instalarlo:
Alinee la parte grande de las aberturas
en la parte superior del colgador con las
lengüetas por debajo del entrepaño.
Seguridad
No todos los modelos tienen todas las características.
Luego deslice el colgador hacia atrás
para que quede encajado en su lugar.
1
Operación
2
Puertas del refrigerador.
Es posible que Ud. note una diferencia
entre el manejo de las puertas de su antiguo
y nuevo refrigerador. La característica
especial de abertura y cierre de las puertas
asegura que estas cierren por completo y
permanezcan selladas firmemente.
La resistencia que Ud. puede notar en la
posición de tope de parada es menor a
medida que la puerta es cargada con
alimentos.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas,
notará una posición de tope de parada. Si
la puerta es abierta más allá de este punto,
permanecerá abierta permitiéndole así de
meter y sacar alimentos del refrigerador con
más facilidad. La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando está
parcialmente abierta.
Solucionar problemas
La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope
de parada, la puerta permanecerá
abierta.
Instalación
Puertas del refrigerador
Servicio al consumidor
87
No todos los modelos tienen todas las características.
Gavetas para guardar.
El exceso de agua que pueda acumularse en
el fondo de las gavetas deben ser secadas.
En algunos modelos la gaveta de abajo tiene
una cubierta que se desliza hacia atrás
cuando se abre la gaveta. Esto permite un
acceso completo a la gaveta. Cuando la
gaveta se cierra, la cubierta se deslizará
hacia adelante a su posición original.
Operación
Seguridad
Gavetas para guardar.
Gavetas con humedad ajustable
HI
LO
Instalación
Deslice el control hasta llegar a la posición
HI (alto) para proporcionar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría de
los vegetales.
Gaveta convertible para carnes
O
T
ES
LD
CO
LD
C
Esta gaveta convertible para carnes tiene su
propio conducto de refrigeración, el cual
permite la circulación en dicha gaveta de
aire frío proveniente del congelador.
Solucionar problemas
El control de temperatura variable regula la
circulación de aire proveniente del Climate
Keeper.
Servicio al consumidor
Deslice el control hasta llegar a la posición
LO (bajo) para proporcionar el nivel de baja
humedad recomendado para la mayoría de
las frutas.
Coloque la palanca del control hacia arriba
en la posición fria para adaptar la gaveta a la
temperatura normal del refrigerador y
obtener así más espacio en el que guardar
hortalizas. El conducto de refrigeración
queda apagado. Se pueden seleccionar
posiciones variables entre estos extremos.
Coloque la palanca del control hacia abajo
en la posición más fría para conservar la
carne fresca. Si la palanca se deja mucho
tiempo en esta posición, se podrá formar
escarcha en el interior de la gaveta.
Cómo sacar las gavetas.
No todos los modelos tienen todas las características.
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y jalando de ellas hasta pasar el
punto donde se atrancan.
88
Si no puede quitar las gavetas a causa de la
puerta, primero trate de sacar las bandejas
de la puerta. Si esto no proporciona el
espacio necesario, se necesitará hacer rodar
el refrigerador hacia adelante hasta que la
puerta se abra lo bastante para deslizar las
gavetas hasta quitarlas. En algunos casos,
cuando se hace rodar el refrigerador,
hacia adelante se necesitará moverlo el
refrigerador hacia la izquierda o derecha
al mismo tiempo.
El dispositivo automático para hacer hielo.
www.GEAppliances.com
Interruptor de
alimentación
Dispositivo para
hacer hielo
Brazo detector
El dispositivo para hacer hielo producirá
siete cubos por ciclo—aproximadamente
100–130 cubos en un ciclo de 24 horas,
dependiendo de la temperatura del
congelador, de la temperatura ambiente,
del número de veces que se abra la puerta y
de otras condiciones del uso.
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos
de hielo viejos se opacan, adquieren un
sabor rancio y se contraen.
Si el refrigerador se usa antes de que se
haga la conexión de agua al dispositivo
para hacer hielo, coloque el interruptor
de alimentación eléctrica en la posición
O (apagado).
Cuando el refrigerador está conectado al
suministro de agua, coloque el interruptor
de alimentación eléctrica en la posición
l (encendido).
Deshaga las primeras cargas de cubos de
hielo para permitir que la línea de agua
se limpie.
Asegúrese de que nada impide el
movimiento del brazo detector.
Si los cubos de hielo bloquean la máquina
de hielos, la luz verde se volverá
intermitente. Para corregirlo, fije el
interruptor de corriente en la posición
O (apagado) y retire los cubos. Fije el
interruptor de corriente en l (encendido)
para reiniciar la máquina de hielos.
Después de que la máquina de hielos se
haya encendido de nuevo, habrá un lapso
de unos 45 minutos antes de que la
máquina de hielos reinicie la operación.
NOTA: En casas que tengan una presión de
agua menor al promedio, es posible que
usted escuche la máquina de hielos hacer
ciclo varias veces cuando se encuentre
haciendo hielo.
Gaveta de almacenamiento de hielo
Para tener acceso al hielo, jale de la gaveta
hacia delante.
89
Servicio al consumidor
Para sacar la gaveta, jale de la misma hacia
fuera y levántela hasta sobrepasar el punto
donde se atranca.
Solucionar problemas
Cuando el recipiente está lleno (al nivel
del brazo detector), el dispositivo para
hacer hielo no producirá hielo. Es normal
que algunos cubos salgan pegados.
Hay un entrepaño en la parte
superior del congelador por encima
del dispositivo para hacer hielo que
puede usarse para almacenamiento.
Instalación
El dispositivo para hacer hielo se llenará
de agua cuando la temperatura alcance el
punto de 15° F (-10° C). Un refrigerador
recién instalado puede necesitar entre 12
y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Operación
Luz de
alimentación verde
Dispositivo automático para hacer hielo
Seguridad
Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo.
Seguridad
El dispensador de agua y de hielo.
Para usar el dispensador
Seleccione CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
(hielo triturado) o WATER
(agua).
Presione el vaso suavemente contra el
brazo del dispensador.
Operación
El recogedor no se vacía solo. Para evitar
las manchas de agua, el recogedor y la
parrilla se deberán limpiar regularmente.
Recogedor
Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador
está primeramente instalado, hay posibilidad de aire
en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo
del dispensador durante al menos dos minutos para
eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar
el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de
agua, deseche los primeros seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni
otros objetos en la apertura del dispensador de
hielo triturado.
Para bloquear el dispensador
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Presione la tecla LOCK CONTROL (control
de bloqueo) durante
3 segundos para cerrar
el dispensador y el
panel de control.
Para desbloquearlo,
presione la misma tecla
durante 3 segundos
nuevamente.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
Esta tecla enciende y
apaga la luz nocturna
del dispensador. La luz
también se enciende al
presionar el brazo del
dispensador. Si esta
luz se funde debería
reemplazarse con una
bombilla de un máximo
de 6 vatios, 12V.
Quick Ice (Hielo rápido)
Cuando necesite hielo
rápidamente, presione
esta tecla para acelerar
la producción de hielo.
Esto incrementará la
producción de hielo
durante las próximas 48
horas o hasta que vuelva
a presionar la tecla.
Door Alarm (Alarma de puerta)
Para ajustar la alarma,
presione esta tecla hasta
que la luz indicadora se
encienda. Esta alarma
sonará si cualquiera
de la puerta estuviera
abierta por más de
3 minutos. La luz y
el sonido cesan
automáticamente
al cerrarse la puerta.
Datos importantes de su dispensador
■ No agregue hielo de charolas o de bolsas
en el recipiente. Podría provocar que
no salga bien o que no se triture
adecuadamente.
■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo
y el uso de vasos estrechos o demasiado
altos. El hielo amontonado podría
obstruir el orificio o hacer que se congele
la puerta del orifico de manera que no
se pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una
cuchara de madera.
■ Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del
hielo. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el recipiente de hielos podrían
causar la obstrucción del dispositivo para
hacer hielo o del recipiente.
90
■ Para evitar que el hielo dispensado caiga
fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero
sin tocar, la apertura del dispensador.
■ Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en
ocasiones cuando algunos cubos se
canalizan en el triturador.
■ Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
■ A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada en
la puerta. Esto es normal y, por regla
general, sucede cuando ha dispensado
hielo picado repetidamente. La nieve se
evaporará por sí misma.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Gaveta de almacenamiento de hielo
Para sacar:
Ponga el interruptor de marcha del
dispositivo de hielo en la posición O
(apagado). Jale de la gaveta directamente
hacia fuera y luego levántela hasta pasar el
punto donde se atranca.
Mecanismo
de manejo
Operación
Para devolver:
Al devolver la gaveta, asegúrese de
presionarla firmemente en su sitio. Si no
llega hasta el final, vuelva a sacarla y gire el
mecanismo de manejo 1/4 de vuelta. Luego
empuje de nuevo el entrepaño.
Gire
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Mantenga limpio el terminado. Limpie con
un paño limpio ligeramente humedecido
con cera para aparatos de cocina o un
detergente suave y agua. Seque y pula
con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para
trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar
residuos que afecten a la pintura. No use estropajos,
limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos productos
podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta
de bicarbonato de sodio en los
compartimientos de alimentos frescos
y del congelador.
Use agua caliente y una solución de
bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de
sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Esta solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos con
agua caliente, ya que la extrema diferencia de
temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje
los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio
templado puede hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en el
lavaplatos.
91
Servicio al consumidor
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de
humedad de la esponja o del paño cuando
se limpie alrededor de botones, bombillas
o controles.
El uso de cualquier solución de limpieza
que no sea la recomendada, especialmente
aquella que contienen destilados del petróleo,
pueden agrietar o dañar el interior del
refrigerador.
Solucionar problemas
El brazo del dispensador. Antes de limpiar,
oprima y detenga la tecla LOCK CONTROL
(control de bloqueo) durante 3 segundos.
Se limpia con una solución de agua tibia y
bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de
sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Enjuague completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos. Se
limpian con un paño humedecido con una
solución de detergente suave y agua. Seque
con un paño suave.
Instalación
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador, por debajo de la
parrilla, se debe mantener limpio y seco. El
agua que se queda en el pozo puede dejar
depósitos. Quite los depósitos agregando
vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que se
desprendan lo suficiente para quitarlos.
Seguridad
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Condensador
Operación
En ambientes de uso caseros normales la
limpieza rutinaria del condensador no es
necesaria. Sin embargo, en ambientes que
puedan ser particularmente grasientos o
con mucho polvo, el condensador debería
limpiarse de forma periódica para el buen
funcionamiento del refrigerador.
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar,
sobre todo los recubrimientos acojinados y
los que tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de
no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de
alimentación del dispositivo para hacer hielos.
Instalación
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral
puede causar daños al recubrimiento del
piso o al refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
desenchufe el refrigerador. Limpie el
interior con solución de bicarbonato de
una cucharada (15 ml) de bicarbonato
por un cuarto (1 litro) de agua. Deje
abiertas las puertas.
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
Limpieza del condensador:
El condensador está situado dentro de la
parte posterior del refrigerador. Para
acceder al mismo, quite la cubierta. El
condensador está al lado derecho. Para
obtener mejores resultados, use un cepillo
especialmente diseñado para limpiar
condensadores que podrá encontrar en
la mayoría de las tiendas de recambios
de electrodomésticos.
Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo automático para
hacer hielo en la posición O (apagado) y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como
entrepaños y recipientes pegándolos con
cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Al usar una carretilla para mover el
refrigerador, no haga descansar la parte
frontal o trasera del refrigerador contra la
carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.
Manéjelo sólo desde los laterales del
refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en
posición vertical durante la mudanza.
92
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro de
agua para evitar daños a la propiedad
causados por inundación.
Reemplazo de bombillas.
www.GEAppliances.com
Compartimento del refrigerador—Luz superior.
Desenchufe el refrigerador.
Lengüetas
Las bombillas están situadas en la parte
superior del compartimento, dentro
de la cubierta de la luz. En algunos
modelos, es necesario retirar un tornillo
de la parte frontal de la cubierta de
la luz.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la
corriente.
Operación
Para quitar la cubierta de la luz,
presione las lengüetas de los lados de
la cubierta y deslícelo hacia delante y
hacia atrás.
Tras reemplazar la bombilla con una
bombilla de electrodoméstico del
mismo voltaje o inferior, vuelva a
colocar la cubierta de la luz y los
tornillos (en algunos modelos).
Al reemplazar la cubierta de la luz,
asegúrese de que las lengüetas de la
parte trasera de la cubierta quepan en
las ranuras de la parte trasera del
emplazamiento de la cubierta de la luz.
Seguridad
El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.
Compartimento del refrigerador—Luz inferior.
O
E
LD
Esta luz está situada por encima de la
gaveta superior.
ST
CO
LD
C
Desenchufe el refrigerador.
Levante la cubierta de la luz y jale
de ella.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Instalación
Retire el mango de control de la
gaveta convertible de carne jalando
directamente hacia fuera.
Después de reemplazar la
bombilla con una bombilla de
electrodomésticos del mismo voltaje
o inferior, reemplace la cubierta y
el mango.
Compartimento del congelador
Desenchufe el refrigerador.
Para quitar la cubierta, presione en los
lados y levántela hacia arriba y afuera.
Vuelva a instalar el entrepaño y
enchufe el refrigerador de nuevo.
Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el
dispensador bajo el panel de control.
Quite la bombilla girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Cambie la bombilla por una
bombilla del mismo tamaño y voltaje.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
93
Servicio al consumidor
Dispensador
Solucionar problemas
Retire el entrepaño justo por encima
de la cubierta de luz. (El entrepaño será
más fácil de quitar si se vacía primero.)
En algunos modelos, tendrá que
retirarse un tornillo de la parte
superior de la cubierta de la luz.
Reemplace la bombilla con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo voltaje o inferior, y reinstale
la cubierta de la luz. Al reinstalar la
cubierta de la luz, asegúrese de que
las lengüetas superiores hacen clic
en su lugar de forma segura. Vuelva
a colocar el tornillo (en algunos
modelos).
Seguridad
Molduras y paneles decorativos.
Para los modelos “CustomStyle™”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.
Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, almendra, bisqué o de
acero inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir
paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Operación
Paneles de menos de 1/4 ″ (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4″ (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de
relleno, tal como un cartón de 1/8″ (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel
de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados,
los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de
madera y del panel de relleno debe ser de 1/4″ (6 mm).
Paneles de 1/4″ (6 mm) de grosor o menos
Instalación
1/4″ (6 mm) Máx.
Panel de 3/4 ″ (19 mm) o panel levantado
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4″
(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4″ (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de
manera que permita un espacio de por lo menos 2″ (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir que
entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4″ (6 mm), y hasta 3/4″ (19 mm) requerirán que el perímetro de panel
exterior de 5/16″ (8 mm) no sea más grueso de 1/4″ (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo
Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo
Paneles más gruesos que 1/4″ (6 mm)
Soporte posterior de 1/4″ (6 mm) de espesor
5/16″ (8 mm)
1/4″ (6 mm) Máx.
3/4″ (19 mm)
94
Espacio de 2″
(5.1 cm) desde
el lado de la
manija
Panel
aparente
3/4″ (19 mm)
Puerta del
refrigerador
Seguridad
Cuidado de los paneles precortados
Panel del congelador
sin dispensador
Corte
5/16″
(8 mm)
1/8″
(3 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
111⁄4″
(28.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
1/8″
(3 mm)
1/8″
(3 mm)
111⁄4″
(28.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
177⁄8″
(45.4 cm)
Corte
5/16″
(8 mm)
111⁄4″
(28.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
Operación
21⁄2″
(6.4 cm)
5/16″
(8 mm)
Panel de los
alimentos frescos
21⁄2″
(6.4 cm)
375⁄8″
(95.6 cm)
375⁄8″
(95.6 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
679⁄32″
(170.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
41⁄16″
(10.3 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
21⁄2″
(6.4 cm)
679⁄32″
(170.9 cm)
FRENTE
FRENTE
2⁄ ″
(5.2 cm)
1″
(2.5 mm)
1 16
1415⁄32″
(36.8 cm)
335⁄8″
(85.4 cm)
FRENTE
2⁄ ″
(5.2 cm)
1 16
1″
(2.5 mm)
1915⁄32″
(49.5 cm)
1″
(2.5 mm)
Espesor del material que debe excavarse
11⁄8″
(2.9 cm)
1/4″
(6 mm)
5/32″
(4 mm)
Frente
Ejemplo de excavación
Servicio al consumidor
95
Solucionar problemas
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse
de 5/32″ (4 mm) en la parte posterior de los paneles de
1/4″ (6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos
de 1/4″ (6 mm) de espesor, estas áreas pueden
recortarse en los paneles de relleno.
2⁄ ″
(5.2 cm)
1 16
Instalación
1415⁄32″
(36.8 cm)
11⁄8″
(2.9 cm)
Seguridad
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos
tornillos que sujetan la moldura superior
aproximadamente 1/4″ (6 mm).
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Operación
Levante la moldura superior 1/4″ (6 mm) y con
cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia
dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita la
operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro de
refrescos, este paso es aplicable sólo para los
paneles superiores.
Inserte el panel inferior.
Instalación
Con cuidado presione el panel hasta que éste se
deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta.
Presione el panel de relleno detrás del panel
decorativo (esto se requiere en algunos de los
paneles para puerta).
Apriete los dos tornillos de la moldura superior con la mano.
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Corte
Panel
superior del
congelador
Panel de
alimentos
frescos
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
96
Moldura
lateral
Estas piezas quedan dentro de la manija de la
puerta de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de la moldura
lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura
lateral.
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de
los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la
moldura lateral tenga el relleno adecuado y que
quede satisfecho con el aspecto de todas las partes
antes de quitar la cinta adhesiva.
Seguridad
Instalación de la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral
debajo de la moldura de la parte inferior como
se ilustra.
Asegure la moldura lateral.
Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla,
alternando la parte superior con la parte inferior y
presionando la moldura lateral contra la puerta.
Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente
3″ (80 mm), presionando la moldura con la mano
a medida que la cinta adhesiva va quedando
expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte
inferior del revestimiento de aproximadamente 3″
(80 mm). Siga la cinta con la mano oprimiendo el
adhesivo de la moldura contra la puerta.
Operación
Coloque una mano entre las dos piezas del
revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga la
moldura lateral con firmeza contra los paneles y el
costado de la puerta.
Instalación
Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral.
Moldura
superior
Solucionar problemas
Moldura
lateral
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Moldura inferior
97
Servicio al consumidor
Moldura
lateral
Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados.
Seguridad
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Remoción de las manijas
Tornillos de la moldura superior
Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos,
es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador
T-20 Torx.
Tornillos del soporte
Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura
superior.
Soporte
Operación
Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que
unen la manija con la parte superior de la
puerta.
Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia
arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán
de los botones de la puerta.
Abra la puerta y retire los paneles decorativos.
Botones
Instalación
Ranuras de ojo
Botón
Ranura de ojo
Inserción de los paneles de la puerta
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al
principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.
Instalación de la manijas
Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.
Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia
abajo dentro de los botones montados en la
parte frontal de la puerta. Deslice la manija
hacia abajo hasta que el soporte de la parte
superior de la manija se ajuste a la parte
superior de la puerta.
Reemplace los dos tornillos del soporte que
unen la manija con la parte superior de la
puerta y apriete los tornillos con un un par de
torsión de 45 libras-pulgadas.
98
Reemplace la moldura superior asegurándose
de que queda sobre la moldura lateral y que las
señales de ubicación se ajustan dentro del perfil
de la manija.
Reemplace los tornillos de la moldura superior
y apriételos con un par de torsión de 30 libraspulgadas.
Cómo retirar y reemplazar las puertas.
Cómo retirar las puertas
Cerciórese de que las puertas están cerradas y de que
el refrigerador está desconectado.
Montura del cable
Operación
Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Cerca de la bisagra inferior en el lado del congelador,
empuje en los collarines en cada extremo del
acoplamiento, y tire de la tubería de la línea de agua
a partir del acoplamiento. También, desconecte el
cableado. Tire de la línea de agua y del cableado a
través del riel inferior.
Seguridad
Al instalar o mover el refrigerador, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el refrigerador pueda
pasar por la puerta.
Collarines
Retire las cubiertas de las bisagras y las bisagras.
Para lograr acceso a las bisagras, las cubiertas de las
bisagras necesitan ser removidas. Remueva la cubierta
agarrándola por los lados, cerca de la parte posterior de la
cubierta. Tire hacia atrás en sobre la cubierta y levántela
hacia atrás, entonces hacia el frente.
Cubierta de
la bisagra
NOTA: NO use un destornillador para retirar la cubierta. TENGA
CUIDADO de no romper la pestaña retenedora trasera en la cubierta
de la bisagra. Retire las bisagras con una llave Torx T-20.
Instalación
Retire las puertas.
Con cuidado, rote la puerta a 90°. Guiando la línea del
agua desconectada y el mazo de cables, levante la puerta
directamente hacia arriba.
NOTA: No levantar la puerta directamente hacia arriba puede dañar
la bisagra inferior. Coloque las puertas en una superficie protegida.
NOTA: Tenga cuidado de no perforar el tubo del agua y el mazo de
cables en la parte inferior de la puerta.
90
Puerta
Pasador de la bisagra
Cómo reponer las puertas
Coloque las puertas en las bisagras inferiores.
Con la puerta en 90°, baje la puerta directamente hacia la
bisagra inferior. Cierre la puerta cuidadosamente.
NOTA: No bajar la puerta directamente hacia abajo puede dañar la
bisagra inferior.
NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto con el
piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.
Conectador
Reconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Inserte el tubo del agua de nuevo al acoplamiento,
asegúrese de que el tubo se empuje lo más lejos posible
dentro del acoplamiento, de manera que ya no vea la
marca del tubo. Vuelva a conectar el mazo de cables.
Conecte el suministro de agua y conecte el refrigerador
otra vez.
99
Servicio al consumidor
Reemplace las cubiertas de las bisagras superiores
Reinstale las bisagras superiores con una llave Torx T-20.
Reemplace las cubiertas de las bisagras. Si las puertas no
están niveladas, ajuste la bisagra inferior derecha con una
llave abierta de 7/16″.
Solucionar problemas
NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto
con el piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.
Vea “Reemplazando las Puertas”.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 21, 23, 25, 27 y 29
¿Preguntas? Llame al 1.800.GE.CARES (800.432.2737) o bien Visite nuestra página Web:
www.GEAppliances.com
ÁREA
ANTES DE INICIAR
Permita el siguiente espacio para una fácil instalación,
apropiada circulación del aire y conexiones de plomería
y eléctricas:
21′ y 23′
25′, 27′, y 29′
• Lados:
1/8″ (4 mm) 1/8″ (4 mm)
• Parte superior:
1″ (25 mm)
1″ (25 mm)
• Parte posterior: 1/2″ (13 mm) 1″ (25 mm)
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE – Observe todos los
códigos y órdenes de ley.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – Instalación del refrigerador
15 minutos
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
RODILLOS
Los rodillos tienen 3 propósitos:
■ Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre
con facilidad cuando está abierta aproximadamente en
la mitad. [Elevando el frente a una distancia
aproximada 5/8″ (16 mm) del piso.]
■ Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea
firmemente posicionado en el piso y para no
tambalearse.
■ Los rodillos permiten mover el refrigerador para
SUMINISTRO DE AGUA HACIA
LA MÁQUINA DE HIELOS
retirarlo de la pared para su limpieza.
Después de instalar el refrigerador es necesario realizar
algunos últimos ajustes para nivelarlo.
(EN ALGUNOS MODELOS)
Para ajustar los rodillos en modelos de 25, 27, y 29 pies:
Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se tendrá
que conectar a una tubería de agua potable fría. Un kit de
suministro de agua (contiene tubería de cobre, válvula de
cierre, accesorios e instrucciones) está disponible con un
costo adicional a través de su proveedor, visitando nuestra
página Web www.GEAppliances.com o bien a través de
Partes y Accesorios, 800.626.2002.
■ Gire el rodillo ajustando
los tornillos en el sentido
de las agujas del reloj
para elevar el
refrigerador y en el
sentido contrario de la
agujas para bajarlo. Use
una llave hexagonal de
3/8″, o una llave de
tuerca ajustable.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
• No instale el refrigerador donde la temperatura baje de
60°F (16°C) ya que no correrá con suficiente frecuencia
para mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura suba por
encima de 100°F (37°C) ya que no funcionará
correctamente.
• Instálela en un piso fuerte para que lo soporte con carga
completa.
Tornillo del rodillo ajustando
Para ajustar los rodillos en modelos de 21, 23 pies:
Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas,
saque los tornillos de cada lado y jale de la misma.
100
Instrucciones para la instalación
RODILLOS (CONT.)
Gire el rodillo frontal
ajustando los tornillos
en el sentido de las
agujas del reloj para
elevar el refrigerador y
en el sentido contrario
para bajarlo. Use una
llave hexagonal de
3/8″, o una llave de
tuerca ajustable.
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(para modelos de “CustomStyle™”)
Tornillos del rodillo ajustando
Estos modelos tienen también rodillos traseros
ajustables para que pueda alinear el refrigerador con
sus muebles de cocina. Use una llave hexagonal de
5/16″ de mango largo para girar los tornillos de los
rodillos traseros en sentido de las agujas del reloj para
elevar el refrigerador y en el sentido contrario para
bajarlo.
701⁄4″
(178.4 cm)
36″
(91.4 cm)
24″ (61 cm)
Reemplace la base de la rejilla.
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Agua
Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al
mismo nivel en la parte superior.
Para emparejar las puertas, ajuste la puerta de los
alimentos frescos.
Usando una llave de cubo de 7/16″, gire el tornillo de
ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la
puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla
descender. (Un tapón de nylon está encajado en la
rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de
que se use una llave.)
Después de una o dos vueltas con la llave, abra y cierre
la puerta de los alimentos frescos y luego controle la
alineación superior de las puertas.
Para quitar la parrilla de la
base, abra las puertas, saque
los tornillos de cada lado de
la parrilla y jale de la misma.
24″ (61 cm)
Gabinete
Llave de cubo de 7/16″
Levantar
101
3/4″ (19 mm) de espacio
libre (1/2″ [13 mm] de
separación + 1/4″ [6 mm]
de placas murales)
Electricidad
25″ (63.5 cm) Tope
del mostrador
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS)
QUÉ NECESITA
ANTES DE INICIAR
Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua son
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de
tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para el
suministro de agua son las tuberías para el refrigerador
SmartConnect™ de GE (WX08X10002, WX08X10006,
WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de Ósmosis
Inversa de GE, la única instalación aprobada es con un kit de
Ósmosis Inversa de GE. Para otros sistemas de agua de ósmosis
inversa, siga las instrucciones del fabricante.
Si el suministro de agua hacia el refrigerador es desde un Sistema
de Filtro de Agua de Ósmosis Inversa Y el refrigerador también
tiene un filtro de agua, use el tapón
de derivación del filtro del refrigerador. Usar el cartucho de filtro
del agua del refrigerador en conjunto con el filtro de Ósmosis
Inversa puede resultar en cubos
de hielo huecos y en un flujo de agua más lento del dispensador
del agua.
Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada por el
fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas
instrucciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de un
daño costoso por el agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería) en la
tubería de la casa puede causar daños a las partes del refrigerador
y conducir a un goteo o inundación por agua. Llame a un
plomero calificado para corregir el martilleo del agua antes de
instalar la tubería del agua al refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto, no conecte la
tubería del agua a la tubería del agua caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería, asegúrese
de que el interruptor de corriente de la máquina de hielos
esté en la posición de apagado O (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en lugares
donde la temperatura caiga por debajo del nivel de
congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el aparato
esté aislado o conectado de manera que evite el peligro de
una descarga eléctrica, o se opere por baterías.
Todas las instalaciones se deben realizar según los requisitos
del código local de plomería.
• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect™ de GE, 1/4″ de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa cobre,
asegúrese de que ambos extremos de la tubería se corten
uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la
distancia desde la válvula del agua en la parte posterior del
refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Luego
agregue 8′ (2.4 m). Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (unos 8′ [2.4 m] enrollado en tres vueltas de unas
10″ [25 cm] de diámetro) para permitir que el refrigerador se
pueda mover de la pared después de la instalación.
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de
GE están disponibles en las siguientes longitudes:
2′ (.6 m) – WX08X10002
6′ (1.8 m) – WX08X10006
15′ (4.6 m) – WX08X10015
25′ (7.6 m) – WX08X10025
Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al
menos 8′ (2.4 m) como se describe arriba.
NOTA: La única tubería de plástico aprobada de GE es la que
viene provista con los kits de tubería para el refrigerador
SmartConnect™ de GE. No use ninguna otra tubería plástica
para el suministro del agua ya que la tubería está bajo presión
todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se fracturarán o se
romperán con el tiempo y causarán daños en su casa debido
al agua.
• Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería,
válvula de apagado y accesorios enumerados abajo) está
disponible a un costo adicional en su tienda o por medio
de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
• Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar
entre 20 y 120 p.s.i. (1.4-8.1 bar).
• Taladro eléctrico.
• Llave de 1/2″ o ajustable.
• Destornillador plano y de estrella.
• Dos tuercas de compresión de 1/4″ de diámetro exterior y
2 férulas (mangas)—para conectar la tubería de cobre a la
válvula de apagado y la válvula del agua del refrigerador.
102
Instrucciones para la instalación
QUÉ NECESITA (CONT.)
3 PERFORE EL ORIFICIO PARA LA
VÁLVULA
O bien
• Si está usando un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™ de GE, los accesorios necesarios ya vienen
preinstalados en la tubería.
Perfore un orificio de 1/4″ en la tubería del agua
(incluso si está usando una válvula auto
perforadora), usando una broca afilada. Retire
cualquier sobrante que resulte de perforar el
orificio en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que se filtre agua
hacia el taladro.
• Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un
accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un adaptador
(disponible en las tiendas de suministros de plomería) para
conectar la línea del agua al refrigerador O BIEN, podrá
cortar el accesorio con vuelo con un cortador de tubos y
luego usar un accesorio de compresión. No corte el extremo
formado de la tubería para el refrigerador SmartConnect™
de GE.
No perforar un orificio de 1/4″ puede resultar en
menor producción de hielo o cubos más pequeños.
• Válvula de cierre para conectar a la línea del agua fría.
La válvula de apagado deberá tener una entrada de agua con
un diámetro interno mínimo de 5/32″ en el punto de
conexión a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las válvulas de
apagado tipo silla vienen incluidas en muchos kits de
suministro de agua. Antes de comprar, asegúrese
de que una válvula tipo silla cumple con los códigos de
plomería en su localidad.
4 INSTALE LA VÁLVULA DE
APAGADO
Una la válvula de apagado a la tubería de agua fría
con la abrazadera para el tubo.
Abrazadera para el tubo
Instale la válvula de apagado en la tubería del agua de
consumo más frecuentemente utilizada.
1 CIERRE EL SUMINISTRO
PRINCIPAL DE AGUA
Válvula de
apagado tipo silla
Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo
para limpiar la tubería del agua.
Tubería vertical
de agua fría
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachussets.
Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está
permitido en Massachussets. Consulte con un
plomero licenciado.
2 SELECCIONE LA UBICACIÓN DE
LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la válvula que sea
fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el
costado de una tubería vertical de agua. Cuado sea
necesario conectarla en una tubería horizontal de
agua, haga la conexión en la parte superior o al
lado, en vez de hacerlo en la parte de abajo, para
evitar retirar cualquier sedimento de la tubería del
agua.
103
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
5 APRIETE LA ABRAZADERA DEL
(CONT.)
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
TUBO
VÁLVULA
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela sellante empiece a hincharse.
Coloque la tuerca de compresión y férula para la
tubería de cobre (manga) en el extremo de la
tubería y conéctela a la válvula de apagado.
NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que
podría romperse.
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión firmemente.
Arandela
Abrazadera del tubo
Extremo de entrada
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el
extremo moldeado de la tubería en la válvula de
apagado y apriete la tuerca de compresión hasta
que esté firmemente apretada a mano, luego
apriete un giro adicional con una llave. Apretar
demasiado puede causar fugas.
Tornillo de la
abrazadera
6 DIRIJA LA TUBERÍA
Tuerca de compresión
Válvula de apagado
tipo silla
Tubería
SmartConnect™
Rote la tubería entre la línea del agua fría y el
refrigerador.
Rote la tubería a través de un orificio perforado en
la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible
a la pared.
Tuerca de empaque
Válvula de salida
Férula (manga)
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de
Plomería para el Estado de Massachussets. Las
válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está
permitido en Massachussets. Consulte con un
plomero licenciado.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (unos 8′ [2.4 m] enrollada en tres vueltas
de alrededor de 10″ [25 cm] de diámetro) para
permitir que el refrigerador se pueda mover de la
pared después de la instalación.
8 LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y lave la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua en la válvula después de que un
cuarto (1 litro) se haya eliminado por la tubería.
104
Instrucciones para la instalación
9 CONECTE LA TUBERÍA AL
Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en
el extremo de la tubería como se muestra. En el kit de
tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE, las
tuercas ya vienen armadas con la tubería.
Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la
válvula del agua lo más que se pueda. Mientras sostiene la
tubería, apriete el accesorio.
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador
y apriete la tuerca de compresión hasta que esté
firmemente apretada a mano, luego apriete un giro
adicional con una llave. Apretar demasiado puede
causar fugas.
Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla en
una posición vertical. Quizás necesite apalancar la
abrazadera.
Una de las ilustraciones más abajo lucirá como la
conexión en su refrigerador.
REFRIGERADOR
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del
refrigerador no esté conectado en el
tomacorriente de la pared.
• Si su refrigerador no tiene un filtro de agua,
recomendamos la instalación de uno. Si su suministro
de agua tiene arena o partículas que podrían obstruir
la malla de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la tubería del agua cerca al refrigerador.
Si usa un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™ de GE, necesitará un tubo adicional
(WX08X10002) para conectar el filtro. No corte la
tubería plástica para instalar el filtro.
Algunos modelos tienen la conexión del refrigerador al
final de la tubería localizada en la parte exterior del
cobertor de acceso del compartimento del compresor.
En otros modelos, el cobertor de acceso del
compartimento del compresor debe ser removido para
tener acceso a la conexión del refrigerador a la válvula
de agua.
Abrazadera de
la tubería
Tubería
de 1/4″
Tuerca de
compresión
de 1/4″
Férula
(manga)
Tubo de
SmartConnect™
Abrazadera de la
tubería
En modelos que usan la conexión de la válvula de
agua, remover la tapa de plástico flexible.
Conexión del
refrigerador
Tubería de 1/4″
Tuerca de
compresión
de 1/4″
Férula
(manga)
Conexión del refrigerador
105
Tubo de SmartConnect™
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
10 ABRA LA LLAVE DEL AGUA EN
(CONT.)
INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
LA VÁLVULA DE APAGADO
Fije el interruptor de la máquina de hielos en
la posición de l (encendido). La máquina de
hielos no empezará a operar hasta que alcance su
temperatura de operación de 15°F (-9°C) o menor.
Luego, empezará a operar automáticamente si el
interruptor de la máquina de hielos está en la
posición de l (encendido).
Apriete cualquier conexión que pueda presentar
fugas.
Reemplace la cubierta de acceso.
Interruptor
11 CONECTE EL REFRIGERADOR
Organice el cable de la tubería de manera que
no vibre contra la parte trasera del refrigerador o
contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la
pared.
NOTA: En condiciones de menor presión del agua,
la válvula de agua puede encenderse hasta 3 veces
para suministrar suficiente agua a la máquina de
hielos.
106
Sonidos normales de la operación.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Estos sonidos son normales y son causados por una
operación muy eficaz.
El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o
ruido pulsante más alto durante la operación.
Los ventiladores hacen circular el aire dentro del congelador y el refrigerados lo cual
mantiene una temperatura uniforme.
El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante
durante el ciclo de descongelamiento.
Operación
Los ventiladores están funcionando a alta velocidad. Esto sucede cuando el
refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando se añade una gran cantidad de comida al compartimento del refrigerador
o congelador.
El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa
sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.
Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la
contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del
descongelamiento.
Dispositivo para hacer hielo
El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las
tuberías para llenar el dispositivo.
Servicio al consumidor
107
Solucionar problemas
La válvula de agua del dispositivo automático para hacer hielo zumbará a medida
que el dispositivo automático para hacer hielo se está llenando de agua. Si el
interruptor de alimentación eléctrica está en la posición l (encendido), zumbará aún
cuando no esté conectado al agua. El dispositivo automático para hacer hielo puede
dañarse si se mantiene el interruptor de alimentación en la posición l (encendido)
sin haber conectado el agua. Para evitar lo anterior, coloque el interruptor de
alimentación eléctrica en la posición O (apagado). Esto detendrá el zumbido.
Instalación
El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo
de descongelamiento.
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador no
funciona
Refrigerador en ciclo de
descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.
Controles de temperatura
en posición OFF (apagado).
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Problema
El refrigerador está en el modo •Desconecte el refrigerador y enchúfelo otra vez.
de muestra.
Vibraciones o sacudidas
(una vibración ligera
es normal)
Los rodillos requieren
un ajuste.
•Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan y
se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Eso es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Eso es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
Compartimiento de
refrigerador o
congelador demasiado
cálido
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
•Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El divisor entre el
compartimiento de
refrigerador y el
congelador se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en la
frente del congelador.
•Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para los
cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
108
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
www.GEAppliances.com
Causas Posibles
Dispositivo automático
para hacer hielo no
funciona
El interruptor de alimentación
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
eléctrica en la posición de encendido.
automático para hacer
hielo está en la posición de apagado.
El agua está cerrada o no está
• Vea Instalar la línea de agua.
conectada.
Seguridad
Problema
Qué hacer
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
•Nivele los cubos con la mano.
Cubos de hielo atorados en
•Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a
dispositivo para hacer hielo.
poner el dispositivo en marcha.
(La luz verde de corriente en
dispositivo de hielo está destellando).
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
•Vea Los controles.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o
con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueve los cubos.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
•El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
•Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
Eso es normal con un
refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
•Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
•Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
Servicio al consumidor
109
Solucionar problemas
El dispensador de agua
no funciona
Instalación
Se dejó abierta la puerta.
Formación lenta del hielo
Operación
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
Operación
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Se seleccionó CUBED ICE
(HIELO EN CUBOS) pero
se dispensó CRUSHED ICE
(Hielo picado)
La última selección fue
CRUSHED ICE (HIELO PICADO).
•Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la
selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero el
dispositivo para hacer
hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
•Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
•Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea del
dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
•Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galóns).
No sale agua y el
dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar el
motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso
estan sensitivos y se
descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
110
•Eso es normal.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Causas Posibles
Qué hacer
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
•Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
No funciona la luz
interior
No hay corriente en el contacto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Bombilla fundida.
•Vea Reemplazar las bombillas.
Agua en el piso de la
cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados en
el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador nunca
se apaga pero las
temperaturas están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante la
puerta está siendo abierta.
•Esto es normal. El refrigerador se apagará si la
puerta permanece cerrada por 2 horas.
El refrigerador suena
La puerta está abierta.
• Cierre la puerta.
El recipiente CustomCool™ está
abierto.
• Cierre el recipiente.
Empaque.
• Aumente el tiempo o vuelva a empacar en plástico.
Selección incorrecta del peso.
• Seleccione un peso mayor.
Artículo con alto contenido
de grasa.
• Seleccione un peso mayor.
No se está usando la bandeja
de Enfriar / Descongelar.
• Coloque los alimentos en la bandeja y deje espacio entre
los mismos para permitir un mejor flujo del aire.
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se
estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se
estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se
estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se
estabilice.
Servicio al consumidor
111
Solucionar problemas
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
Instalación
Los alimentos no se
descongelan / enfrían
Operación
Problema
Operación
Seguridad
Garantía del Refrigerador. (Para consumidores en los EE.UU.)
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
24 horas al día, visítenos al www.GEAppliances.com, o llame al
1.800-GE.CARES (800.432.2737).
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de
la fecha de compra original para
obtener un servicio bajo la
garantía.
Durante:
GE reemplazará:
Un año
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra.
Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y
servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.
Cinco años
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración, (compresor, condensador, evaporador y todas
tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este
cinco años de garantía completa del sistema sellado de refrigeracion, GE también proporcionará sin
costo, mano de obra y servicio en su hogar domicilio para reemplazar la pieza defectuosa dentro
del sistema de refrigeración sellado.
Lo que GE no cubrirá:
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
■ Una instalación incorrecta.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Pérdida de alimentos por averías.
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
■ Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido
a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo en el suministro
de agua.
■ Cambio del cartucho del filtro del agua cuando se ha
sobrepasado su tiempo esperado de operatividad.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos
comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del
producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al
procurador general de su estado.
Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
112
Hoja de Datos de Funcionamiento
Sistema de Filtración GE SmartWater
Cartucho GWF
Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*
(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)
USEPA
MCL
–
–
–
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Calidad del
Effluent
influente
Promedio
Máximo
1,9 ppm
0,02 ppm
0,05 ppm
–
–
–
200.000
3.978
7.800
% de reducción
Promedio
Máximo
98,90%
97,37%
–
–
98,00%
96,10%
USEPA
MCL
1 NTU***
99,95% de reducción
15 ppb
15 ppb
0,0002 ppm
0,003 ppm
0,100 ppm
99%
Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud
Calidad del
Effluent
influente
Promedio
Máximo
24,3 NTU
0,07 NTU
0,1 NTU
105.750
26
55
160 ppb
1 ppb
1 ppb
150 ppb
1,8 ppb
4,3 ppb
0,00062 ppm
0,00005 ppm
0,00005 ppm
0,0084 ppm
0,002 ppm
0,003 ppm
0,272 ppm
0,042 ppm
0,090 ppm
690 MFL/ml
0,32 MFL/ml
1,2 MFL/ml
% de reducción
Promedio
Máximo
99,71%
99,59%
99,97%
99,95%
99,37%
99,37%
98,80%
97,13%
91,93%
91,93%
76,19%
64,28%
84,89%
67,63%
99,95%
99,82%
Parámetros
Cloro
T&O
Partículas**
Parámetros
Turbidez
Quistes
Plomo a pH 6,5
Plomo a pH 8,5
Lindane
Atrazine
2,4-D
Asbestos
* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C
** Medición en partículas/ml
*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU
Especificaciones de Operación
■ Capacidad: certificada para hasta 300 galones (1135 litros); hasta un año
■ Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque
■ Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)
■ Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)
Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento
■ Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 3 minutos para sacar el aire atrapado.
■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento.
Avisos Especiales
■ Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.
■ No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente,
en su agua.
■ Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.
Probado y Certificado según las normas ANSI/NSF para la reducción de :
Estándar No. 42: Efectos Estéticos
Unidad química
Reducción del sabor y olor
Reducción de cloro, Clase I
Unidad de filtrado mecánico
Reducción de partículas, Clase I
Estándar No. 53: Efectos sobre la salud
Unidad de reducción química
Reducción del plomo y Atrazine
Reducción del Lindane y 2,4-D
Unidad de filtrado mecánico
Reducción de quistes
Reducción de turbidez
NSF
®
Hecho por: General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225
113
Para Compras Hechas en Iowa: Este formulario debe ser firmado y fechado por el comprador y el vendedor antes de la
conclusión de esta venta. Este formulario debe ser conservado en archivo por el comprador por un mínimo de dos años.
COMPRADOR:
VENDEDOR:
Nombre
Nombre
Dirección
Dirección
Ciudad
Firma
114
Estado
Código Postal
Ciudad
Fecha
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
Ayuda al Cliente.
Página Web de GE Appliances
www.GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
También puede “Ask Our Team of Experts ™ ” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier
cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
www.GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) www.GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
www.GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224)
durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
www.GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
www.GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager,
Customer Relations
GE Appliances,
Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
www.GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
115
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions,
and so much more... In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio
In the U.S.: www.GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: www.GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and
use the form in this Owner’s Manual. In Canada: www.geappliances.ca
Printed in Mexico
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising