Garmin | ECHOMAP™ Plus 63cv Ice Fishing Bundle | Instructions | Garmin ECHOMAP™ Plus 63cv Ice Fishing Bundle Instructions

Garmin ECHOMAP™ Plus 63cv Ice Fishing Bundle Instructions
Installation Instructions
Instructions d'installation
Istruzioni di installazione
Instrucciones de instalación
Instruções de instalação
Garmin and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
August 2018
Ice Fishing Kit
Installation Instructions
Getting Started
Battery Information
Battery Warnings
The Garmin device uses a user-replaceable, sealed, lead-acid
battery. If these guidelines are not followed, the battery may
experience a shortened life span or may present a risk of
damage to the device, fire, chemical burn, electrolyte leak,
and/or bodily injury.
• Do not place the battery near objects that may cause sparks,
flames, or heat.
• Do not incinerate the battery.
• Do not use a sharp object to remove the battery.
• Do not disassemble, puncture, or damage the battery.
• Do not swallow, touch, or inhale the contents of an open
battery. Avoid contact with internal acid. Contact with internal
acid may cause irritation or severe burns. Irritation may occur
to the eyes, respiratory system, and skin. Flush with water at
once if contact is made with acid.
• Do not submerge the battery and avoid contact with water.
• Do not short the battery terminals.
• Do not drop or throw the battery.
• Keep the battery away from children.
• Only replace the battery with the correct replacement battery.
Using another battery presents a risk of fire or explosion of
the device or charger.
• Only charge the battery with the included charger.
• Do not charge the battery in an unventilated area.
• Store in a cool, dry, and well-ventilated area.
• Do not charge the battery in a gas-tight container.
• Do not leave the device exposed to a heat source or in a
high-temperature location, such as in the sun in an
unattended vehicle. To prevent damage, remove the device
from the vehicle or store it out of direct sunlight.
• Do not use organic solvents or other cleaners other than
recommended chemical cleaners on the battery.
• Contact your local waste disposal department to dispose of
the battery in accordance with applicable local laws and
• When storing the battery for an extended time, store within
the following temperature range: from 5° F to 104°F (from
-15° C to 40° C).
• Do not operate the battery outside of the following
temperature range: from 5° F to 122° F (from -15° C to 50°
Charging the Battery
Ensure that you connect the correct spade connector to the
correct battery terminal. Damage to the battery or device, or
bodily harm may occur if the device is improperly connected to
the battery.
You should always use the all-in-one cable to charge the
1 Connect the red and black spade connectors from the all-inone cable onto the corresponding battery terminals.
2 Connect the all-in-one cable to the wall charger.
3 Connect the wall charger to the wall outlet.
The light on the wall charger is solid orange when the battery is
charging. It takes about 8 to 10 hours in a room-temperature
environment to fully charge a fully discharged battery. When the
light is solid green, the battery is fully charged.
Battery Tips
• The length of time a fully charged battery will last before fully
discharging varies based on many factors, such as device
backlight brightness, the temperature, and the age of the
• You can lower the backlight brightness level to help extend
the battery life.
• The life expectancy of a sealed, lead-acid battery can be
extended by frequently recharging and not completely
discharging the battery.
• Sealed, lead-acid batteries slowly lose their charge while in
storage. For best results, charge the battery prior to use.
• When used in cold temperatures, sealed, lead-acid batteries
do not hold the charge as long as in warmer temperatures.
• Sealed, lead-acid batteries are completely recyclable.
Portable Ice Fishing Kit Specifications
Battery type
Sealed, lead acid, 7 Ah
Battery life
Up to 11 hr.
NOTE: The actual battery life of a fully charged
battery can vary based on the device used, backlight
brightness, temperature the battery is operated and
stored in, age of the battery, and depth of the water.
Battery shelf life
after charging
1 mo.: 92%
3 mo.: 90%
6 mo.: 80%
Battery operating From 5° to 122°F (from -15° to 50°C)
Battery charging From 5° to 104°F (from -15° to 40°C)
Battery storage
From 5° to 104°F (from -15° to 40°C)
Physical size,
assembled kit
with device (L ×
W × H)
10.5 in. × 9.5 in. × 10.5 in. (267 mm × 229 mm ×
267 mm)
Weight without
9 lb. (4.1 kg)
Ice fishing
GT10HN Traditional: 130 to 300 kHz (High
Frequency, Narrow Beam, CHIRP)
GT8HW Traditional: 150 to 240 kHz (High
Frequency, Wide Beam, CHIRP)
Ice fishing
transmit power
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Ice fishing
GT10HN: User adjustable, from 8 to 16°, in 1° steps
transducer beam GT8HW: User adjustable, from 16 to 24°, in 1° steps
Assembling the Mount
You need a Phillips screwdriver to assemble the mount.
1 Insert the handle À into the two openings on the portable
mount Á.
Installation Instructions
You can use the zipper at the back of the bag for quick access
to charge the battery. You can store the wall charger in the
interior zippered pocket.
Connecting the Cables
If you are connecting the unit to a Panoptix™ PS22, you must
have a compatible unit and an ice fishing power cable (GPN
010-12676-35), which is not included with some models.
Ensure that you connect the correct spade connector to the
correct battery terminal. Damage to the battery or device, or
bodily harm may occur if the device is improperly connected to
the battery.
2 Attach the handle to the portable mount using two
M4×0.7×40 mm screws  and M4×7 nuts Ã.
3 Press the M6×1 nut Ä into the bottom of the swivel-mount
base Å.
1 Select the appropriate power cable and transducer cable to
use with your device and transducer.
2 Connect the power cable and transducer cables to the
3 Connect the Panoptix PS22 (not included) power wires to the
gray bare wire connectors on the ice fishing power cable.
4 Slide the red spade connector onto the positive (red) terminal
on the battery.
5 Slide the black spade connector onto the negative (black)
terminal on the battery.
Installing the Ice Fishing Transducer
1 Insert the transducer cable through the float.
2 Snap the float stop À onto the transducer cable, on the top of
the float.
4 Place the swivel-mount base on the portable mount and
fasten the swivel-mount base using the three M4×0.7×10 mm
screws Æ.
NOTE: For 4" and 5" units, install the mount on the front hole
pattern Ç. For 6" and 7" units, install the mount on the rear
hole pattern È. The rear hole pattern allows more room in
front of the unit to close the front zipper of the bag.
Place the bail-mount bracket on the swivel-mount base.
Install the M6×1.0 mm screw through the bracket and base,
and tighten to the preferred position.
Screw the bail-mount knobs into the sides of the device.
Place the device in the bail mount bracket and tighten the
bail-mount knobs.
If necessary, pull out enough slack from the power and
transducer cables so the mount can fully tilt to the preferred
positions when the cables are connected.
3 Adjust the float and float stop so the transducer is hanging
beneath the ice.
4 With the transducer cable connected to the back of the
device, drop the transducer into the water.
Placing the Portable Mount in the Bag
After you have assembled the portable mount, you can place it
in the bag, which makes it easier to carry and protects it from
the elements. The bag contains loops that allow you to tether
the bag as needed.
1 Slide two of the included hook and loop straps through the
narrow slots beside the battery compartment.
2 Place the battery into the battery compartment under the
3 Pull the straps under and around the bottom of the portable
mount, and wrap them tightly around the battery.
4 Place the transducers into the recessed spaces in front of the
bail mount.
5 Place the portable mount into the bag.
6 If necessary, wrap the excess power cable and transducer
cables around the handle.
7 Close all of the zippers.
Installation Instructions
Kit de pêche sous la glace
Instructions d'installation
Mise en route
Informations sur la batterie
Avertissements relatifs à la batterie
L'appareil Garmin utilise une batterie plomb-acide scellée
remplaçable par l'utilisateur. Le non-respect de ces consignes
peut causer une diminution de la durée de vie de la batterie,
endommager le GPS ou présenter un risque d'incendie, de
brûlure chimique, de fuite d'électrolyte et/ou de blessure
• Ne placez pas la batterie à proximité d'objets pouvant
générer des étincelles, des flammes ou de la chaleur.
• N'exposez pas la batterie aux flammes.
• N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer la batterie.
• Ne démontez pas la batterie, ne la percez pas, ne
l'endommagez pas.
• N'avalez pas, ne touchez pas, n'inhalez pas le contenu d'une
batterie ouverte. Evitez le contact avec l'acide contenu dans
la batterie, vous risqueriez des irritations ou de graves
brûlures. Les irritations peuvent concerner les yeux, le
système respiratoire et la peau. En cas de contact avec
l'acide, lavez-vous immédiatement et abondamment avec de
• N'immergez pas la batterie et évitez tout contact avec l'eau.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
• Ne faites pas tomber la batterie, ne la jetez pas.
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.
• Remplacez toujours la batterie par une batterie neuve
adéquate. L'utilisation d'une autre batterie peut présenter un
risque d'incendie ou d'explosion de la batterie ou du
• Ne chargez la batterie qu'à l'aide du chargeur fourni.
• Ne chargez pas la batterie dans un endroit non ventilé.
• Rangez-la dans un endroit frais, sec et ventilé.
• Ne chargez pas la batterie dans un conteneur étanche aux
• Ne laissez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur
ou dans un lieu où la température est très élevée, par
exemple dans un véhicule sans surveillance stationné en
plein soleil. Pour éviter tout dommage, sortez l'appareil de
votre véhicule ou placez-le à l'abri du soleil.
• N'utilisez pas de solvants organiques ni de produits
nettoyants autres que les produits chimiques recommandés
pour nettoyer la batterie.
• Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur la
mise au rebut de la batterie dans le respect des lois et
réglementations locales applicables.
• Si vous devez ranger la batterie pour une période prolongée,
assurez-vous que la température ambiante du lieu de
conservation soit toujours comprise entre -15 °C et 40 °C
(5 °F et 104 °F).
• Ne faites pas fonctionner la batterie si la température n'est
pas comprise entre -15 °C et 50 °C (5 °F et 122 °F).
Chargement de la batterie
Assurez-vous de brancher le connecteur à cosse plate
approprié sur la borne de la batterie qui lui correspond. Si vous
n'effectuez pas le branchement correctement, vous risquez
d'endommager la batterie ou l'appareil ou risquez des blessures
Veillez à toujours utiliser le câble tout-en-un pour charger la
1 Branchez les connecteurs à cosse plate rouge et noir du
câble tout-en-un sur les bornes correspondantes de la
2 Branchez le câble tout-en-un sur le chargeur secteur.
3 Connectez le chargeur secteur à une prise murale.
Pendant le chargement de la batterie, le voyant du chargeur
mural est orange et fixe. Pour recharger totalement une batterie
vide dans un environnement à température ambiante, comptez
entre 8 et 10 heures. Lorsque le voyant passe au vert fixe, la
batterie est à nouveau pleine.
Conseils concernant la batterie
• Le temps qu'une batterie pleine met à se décharger
totalement dépend de plusieurs facteurs, dont la luminosité
du rétroéclairage de l'appareil, la température et l'âge de la
• Vous pouvez baisser la luminosité du rétroéclairage afin de
prolonger l'autonomie de la batterie.
• La durée de vie d'une batterie plomb-acide peut être
prolongée en la rechargeant souvent et en ne la déchargeant
pas entièrement.
• Les batteries plomb-acide scellées perdent peu à peu leur
charge lorsqu'elles sont inutilisées. Pour des résultats
optimaux, chargez la batterie avant utilisation.
• Lorsqu'elles sont utilisées à des températures basses, les
batteries plomb-acide scellées ne conservent pas leur charge
aussi longtemps qu'à des températures plus élevées.
• Les batteries plomb-acide scellées sont entièrement
Caractéristiques du kit portable pour la pêche sur
Type de pile
Plomb-acide scellée, 7 Ah
Autonomie de la
Jusqu'à 11 heure
REMARQUE : l'autonomie d'une batterie pleine
peut varier en fonction de l'appareil utilisé, de la
luminosité du rétroéclairage, de la température
d'utilisation et de stockage, de l'âge de la batterie
et de la profondeur de l'eau.
Autonomie de la
batterie en
stockage, après
1 mois : 92 %
3 mois : 90 %
6 mois : 80 %
Plage de tempéra- De -15 à 50 °C (de 5 à 122 °F)
tures du fonctionnement de la batterie
Plage de températures du
chargement de la
De -15 à 40 °C (de 5 à 104 °F)
Plage de températures du stockage
de la batterie
De -15 à 40 °C (de 5 à 104 °F)
Dimensions, kit
assemblé avec
l'appareil (L × P ×
267 mm × 229 mm × 267 mm (10,5 po × 9,5 po ×
10,5 po)
Poids sans
4,1 kg (9 lb)
Fréquences de la
sonde pour la
pêche sur glace
Traditionnelle GT10HN : de 130 à 300 kHz
(hautes fréquences, faisceau étroit, CHIRP)
Traditionnelle GT8HW : de 150 à 240 kHz (hautes
fréquences, faisceau large, CHIRP)
Instructions d'installation
Puissance de trans- GT10HN : 500 W
mission de la sonde GT8HW : 250 W
pour la pêche sur
Largeur du faisceau GT10HN : réglable par l'utilisateur, de 8 à
de la sonde pour la 16 degrés, par incréments de 1 degré
pêche sur glace
GT8HW : réglable par l'utilisateur, de 16 à
24 degrés, par incréments de 1 degré
Assemblage du support de montage
Pour assembler le support, vous avez besoin d'un tournevis
1 Insérez la poignée À dans les deux emplacements situés sur
le support portable Á.
Le sac est équipé de boucles pour vous permettre de
l'accrocher si besoin.
1 Faites glisser deux des sangles à serrage autoagrippantes à
travers les fentes situées à proximité du compartiment de la
2 Placez la batterie dans le compartiment de la batterie sous la
3 Tirez les sangles dessous et autour de la base du support
portable, puis enroulez-les fermement autour de la batterie.
4 Placez les sondes dans les renfoncements en face de l'étrier
de fixation.
5 Placez le support portable dans son sac.
6 Au besoin, enroulez l'excédent de câble d'alimentation et les
câbles de sonde autour de la poignée.
7 Fermez toutes les fermetures éclair.
Vous pouvez ouvrir la fermeture éclair au dos du sac pour
recharger facilement et rapidement la batterie. Vous pouvez
stocker le chargeur mural à l'intérieur dans la poche à fermeture
Branchement des câbles
Si vous ne connectez pas l'appareil à une sonde Panoptix PS22,
vous devez disposer d'un appareil compatible et d'un câble
d'alimentation pour la pêche sur glace (GPN 010-12676-35), qui
n'est pas inclus avec tous les modèles.
2 Fixez la poignée au support portable à l'aide de deux vis
M4 × 0,7 × 40 mm  et de deux écrous M4 × 7 mm Ã.
3 Enfoncez l'écrou M6 × 1 Ä dans le fond de la base de l'étrier
pivotant Å.
Assurez-vous de brancher le connecteur à cosse plate
approprié sur la borne de la batterie qui lui correspond. Si vous
n'effectuez pas le branchement correctement, vous risquez
d'endommager la batterie ou l'appareil ou risquez des blessures
1 Choisissez le câble d'alimentation et le câble de sonde
4 Placez la base de l'étrier pivotant sur le support portable, puis
fixez-la à l'aide des trois vis M4 × 0,7 × 10 mm Æ.
REMARQUE : pour les appareils de 4 et 5 pouces, installez
le support sur les trous situés les plus en avant Ç. Pour les
appareils de 6 et 7 pouces, installez le support sur les trous
situés les plus en arrière È. Utilisez les trous situés le plus en
arrière pour faciliter la fermeture de la housse de protection.
Placez l'étrier de fixation sur la base de l'étrier pivotant.
Installez la vis M6 × 1 mm à travers le support et la base,
puis serrez jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Vissez les vis de montage sur étrier sur les côtés de
Placez l'appareil dans l'étrier de fixation et serrez les vis de
montage sur étrier.
Au besoin, laissez suffisamment de mou dans les câbles
d'alimentation et de la sonde pour que l'étrier puisse
librement s'incliner dans toutes les positions lorsque les
câbles seront connectés.
appropriés pour une utilisation avec votre appareil et votre
Connectez les câbles d'alimentation et de la sonde à
Connectez les fils d'alimentation de la sonde Panoptix PS22
(non incluse) aux connecteurs à fils dénudés gris sur le câble
d'alimentation pour la pêche sur glace.
Faites glisser le connecteur à cosse plate rouge sur la borne
positive (rouge) de la batterie.
Faites glisser le connecteur à cosse plate noir sur la borne
négative (noire) de la batterie.
Installation de la sonde pour la pêche sur glace
1 Insérez le câble de sonde à travers le flotteur.
2 Installez l'arrêtoir À sur le câble de sonde, au-dessus du
3 Ajustez le flotteur et l'arrêtoir pour que la sonde reste sous la
4 Une fois le câble de sonde connecté à l'arrière de l'appareil,
plongez la sonde dans l'eau.
Rangement du support portable dans son sac
Une fois que le support portable est assemblé, rangez-le dans
son sac, pour faciliter son transport et le protéger des éléments.
Instructions d'installation
Kit per la pesca nel ghiaccio
Istruzioni di installazione
Operazioni preliminari
Informazioni sulla batteria
Avvertenze sulla batteria
Il dispositivo Garmin utilizza una batteria al piombo acido
sostituibile dall'utente. Il mancato rispetto delle seguenti
indicazioni può compromettere la durata della batteria,
danneggiare il dispositivo e causare incendi, combustioni
chimiche, perdita di elettroliti e/o lesioni personali.
• Non posizionare la batteria vicino a oggetti che possono
provocare scintille, fiamme o calore.
• Non bruciare la batteria.
• Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere la batteria.
• Non smontare, forare o danneggiare la batteria.
• Non ingerire, toccare o inalare il contenuto di una batteria
aperta. Evitare il contatto con l'acido interno. Il contatto con
l'acido interno può essere causa di gravi ustioni o irritazioni a
occhi, sistema respiratorio e pelle. Sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con l'acido.
• Non immergere la batteria ed evitare il contatto con l'acqua.
• Non creare ponti nei terminali della batteria.
• Non far cadere o lanciare la batteria.
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• In caso di sostituzione, utilizzare solo la batteria sostitutiva
corretta, onde evitare il rischio di esplosioni o incendi del
dispositivo o del caricabatterie.
• Ricaricare la batteria solo con il caricabatterie in dotazione.
• Non ricaricare la batteria in un'area poco arieggiata.
• Conservarla in luoghi freschi, asciutti e ben arieggiati.
• Non ricaricare la batteria in un contenitore a tenuta di gas.
• Evitare l'esposizione del dispositivo a fonti di calore o
temperature elevate, ad esempio in un veicolo incustodito
parcheggiato al sole. Per evitare possibili danni, rimuovere il
dispositivo dal veicolo o riporlo lontano dai raggi diretti del
• Non utilizzare solventi organici o detergenti diversi da quelli
consigliati sulla batteria.
• Per un corretto smaltimento della batteria in conformità alle
leggi e alle disposizioni locali, contattare le autorità locali
• Se non viene utilizzata per lunghi periodi, conservare la
batteria a una temperatura compresa tra -15 °C e 40 °C (5 °F
e 104 °F).
• Non esporre la batteria al di fuori dell'intervallo compreso tra
-15 °C e 50 °C (5 °F e 122 °F).
Ricaricare la batteria
Assicurarsi di collegare il connettore a forcella corretto al giusto
terminale della batteria. Se il collegamento non avviene in modo
corretto, si corre il rischio di danneggiare la batteria o il
dispositivo o di provocare danni fisici alla persona.
Per caricare la batteria utilizzare sempre il cavo multifunzione.
1 Collegare i connettori rosso e nero del cavo multifunzione ai
terminali corrispondenti della batteria.
2 Collegare il cavo multifunzione al caricabatteria da parete.
3 Collegare il caricabatteria a muro a una presa.
L'indicatore sul caricabatteria a parete è arancione fisso quando
la batteria è in carica. Occorrono circa 8-10 minuti a temperatura
ambiente per caricare completamente una batteria totalmente
scarica. Quando l'indicatore è verde fisso, la batteria è
completamente carica.
Suggerimenti per l'uso della batteria
• Il tempo di scaricamento di una batteria completamente
carica varia in base a molti fattori, ad esempio la
retroilluminazione del dispositivo, la temperatura e l'età della
• È possibile ridurre la retroilluminazione per ottimizzare la
durata della batteria.
• È possibile allungare il ciclo di vita di una batteria al piombo
acido ricaricandola spesso senza lasciarla scaricare
• Le batterie al piombo acido perdono lentamente la loro carica
quando non vengono utilizzate. Per risultati ottimali, caricare
la batteria prima dell'uso.
• Quando vengono utilizzate a temperature fredde le batterie al
piombo acido non mantengono la carica come avviene con le
temperature più calde.
• Le batterie al piombo acido sono completamente ricaricabili.
Caratteristiche tecniche del kit portatile per la pesca
nel ghiaccio
Tipo di batteria
Piombo acido, sigillata, 7 Ah
Durata della
Fino a 11 ore
NOTA: la durata effettiva di una batteria completamente carica varia in base al dispositivo
utilizzato, alla temperatura di funzionamento e di
stoccaggio, dall'età della batteria e dalla
profondità dell'acqua.
Durata di magazzi- 1 mese: 92%
naggio della
3 mesi: 90%
batteria dopo la
6 mesi: 80%
Da -15° a 50 °C (da 5° a 122 °F)
operativa di funzionamento della
operativa della
ricarica della
Da da -15° a 40 °C (da 5° a 104 °F)
Temperatura di
stoccaggio della
Da da -15° a 40 °C (da 5° a 104 °F)
Dimensioni fisiche, 267 mm × 229 mm × 267 mm (10,5 poll. × 9,5
kit assemblato con poll. × 10,5 poll.)
il dispositivo (L × P
× A)
Peso senza il
4,1 kg (9 libbre)
Frequenza del
trasduttore per la
pesca nel ghiaccio
GT10HN tradizionale: da 130 a 300 kHz (alta
frequenza, fascio stretto, CHIRP)
GT8HW tradizionale: da 150 a 240 kHz (alta
frequenza, fascio ampio, CHIRP)
Potenza di trasmis- GT10HN: 500 W
sione (RMS) del
GT8HW: 250 W
trasduttore per la
pesca nel ghiaccio
Ampiezza del
fascio del
trasduttore per la
pesca nel ghiaccio
GT10HN: regolabile dall'utente, da 8 a 16°, in
incrementi da 1°
GT8HW: regolabile dall'utente, da 16 a 24°, in
incrementi da 1°
Montaggio del supporto
È necessario un cacciavite Phillips per montare il supporto.
Istruzioni di installazione
1 Inserire la maniglia À nelle due fessure del supporto portatile
Utilizzare la cerniera sul retro della custodia per accedere
rapidamente alla ricarica della batteria. Il caricabatterie a parete
può essere conservato nella tasca interna dotata di cerniera.
Collegamento dei cavi
Se l'unità viene collegata a un Panoptix PS22, è necessario
disporre di un'unità compatibile e di un cavo di alimentazione
per la pesca nel ghiaccio (GPN 010-12676-35), non incluso in
alcuni modelli.
Assicurarsi di collegare il connettore a forcella corretto al giusto
terminale della batteria. Se il collegamento non avviene in modo
corretto, si corre il rischio di danneggiare la batteria o il
dispositivo o di provocare danni fisici alla persona.
1 Scegliere il cavo di alimentazione e il cavo del trasduttore
2 Fissare la maniglia al supporto portatile utilizzando due viti
M4×0,7×40 mm  e i dadi M4×7 Ã.
3 Inserire il dado M6×1 Ä nella parte inferiore della base del
supporto girevole Å.
appropriato da utilizzare con il dispositivo e il trasduttore in
Collegare il cavo di alimentazione e i cavi del trasduttore al
Collegare i fili di alimentazione (non inclusi) del Panoptix
PS22 ai connettori grigi liberi sul cavo di alimentazione per la
pesca nel ghiaccio.
Inserire il connettore rosso a forcella nel terminale positivo
(rosso) sulla batteria.
Inserire il connettore nero a forcella nel terminale negativo
(nero) sulla batteria.
Installazione del trasduttore per la pesca nel ghiaccio
1 Inserire il cavo del trasduttore nel galleggiante.
2 Chiudere il fermo del galleggiante À sul cavo del trasduttore,
sulla parte superiore del galleggiante.
4 Posizionare la base del supporto girevole sul supporto
portatile e fissare la base del supporto girevole utilizzando le
tre viti M4×0,7×10 mm Æ.
NOTA: per le unità da 4" e 5", installare il supporto nei fori
anteriori Ç. Per le unità da 6" e 7", installare il supporto nei
fori posteriori È. I fori posteriori lasciano più spazio davanti
all'unità per chiudere la cerniera anteriore della custodia.
Posizionare la staffa di montaggio sulla base del supporto
Inserire la vite M6×1,0 mm nella staffa e nella base e serrarla
nella posizione desiderata.
Fissare i pomelli per il montaggio su staffa sui lati del display.
Inserire il display nella staffa di montaggio serrando i pomelli.
Se necessario lasciare i cavi di alimentazione e del
trasduttore allentati in modo da poter inclinare
completamente il supporto nella posizione desiderata anche
quando sono già collegati.
3 Regolare il galleggiante e il relativo fermo in modo tale che il
trasduttore si agganci allo strato di ghiaccio.
4 Con il cavo del trasduttore collegato alla parte posteriore del
display, calare il trasduttore in acqua.
Riporre il supporto portatile nella custodia
Una volta montato, il supporto portatile può essere sistemato
all'interno della custodia per poterlo proteggere e trasportarlo
comodamente. La custodia è provvista di anelli che consentono
di fissarla laddove necessario.
1 Inserire due dei ganci e cinghie in dotazione nelle fessure
accanto al vano batteria.
2 Inserire la batteria nell'apposito vano sotto l'impugnatura.
3 Stringere le cinghie alla parte inferiore del supporto portatile
e avvolgerle saldamente attorno alla batteria.
4 Inserire i trasduttori negli spazi di fronte alla staffa.
5 Inserire il supporto portatile nella custodia.
6 Se necessario, avvolgere il cavo di alimentazione e i cavi del
trasduttore in eccesso intorno alla maniglia.
7 Chiudere tutte le cerniere.
Istruzioni di installazione
Kit für das Eisfischen
Erste Schritte
Informationen zum Akku
Das Garmin Gerät verwendet einen auswechselbaren,
versiegelten Bleiakku. Ein Missachten dieser Richtlinien kann
zur Verkürzung der Betriebsdauer des Akkus oder zu Schäden
am Gerät, zu Feuer, chemischen Verätzungen, Auslaufen des
Elektrolyts und/oder Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass der Akku nicht in die Nähe von
Objekten kommt, die zu Funkenbildung, Feuer oder Hitze
führen können.
• Verbrennen Sie den Akku nicht.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum
Entnehmen des Akkus.
• Der Akku darf nicht zerlegt, durchbohrt oder anderweitig
beschädigt werden.
• Der Inhalt eines offenen Akkus darf nicht verschluckt, berührt
oder eingeatmet werden. Vermeiden Sie Kontakt mit der
Batteriesäure. Bei Kontakt mit der Batteriesäure kann es zu
Irritationen oder schweren Verbrennungen kommen. Augen,
Atmungssystem und Haut können von Irritationen betroffen
sein. Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit Wasser ab,
wenn sie mit Säure in Berührung gekommen sind.
• Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser ein, und vermeiden
Sie Kontakt mit Wasser.
• Schließen Sie die Akkuklemmen nicht kurz.
• Lassen Sie den Akku nicht fallen, und werfen Sie ihn nicht.
• Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Bei Austausch des Akkus muss der korrekte Ersatzakku
verwendet werden. Bei Verwendung eines anderen Akkus
besteht Brand- oder Explosionsgefahr für das Gerät oder das
• Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
• Laden Sie den Akku nicht an einem unbelüfteten Ort auf.
• Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort.
• Laden Sie den Akku nicht in einem luftdichten Behälter auf.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen oder Umgebungen mit
hohen Temperaturen fern, z. B. direkter Sonneneinstrahlung
in einem Fahrzeug. Vermeiden Sie Schäden, indem Sie das
Gerät aus dem Fahrzeug nehmen und es so lagern, dass es
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Verwenden Sie für den Akku ausschließlich die empfohlenen
chemischen Reinigungsmittel und keine organischen
Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
• Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen, im Einklang mit
anwendbaren örtlichen Gesetzen und Bestimmungen
stehenden Entsorgung des Akkus an die zuständige
• Bei Lagerung des Akkus über einen längeren Zeitraum sollte
der Temperaturbereich zwischen -15 °C und 40 °C (5 °F und
104 °F) liegen.
• Verwenden Sie den Akku nicht, wenn die Temperatur
außerhalb des Bereichs von -15 °C und 50 °C (5 °F und
122 °F) liegt.
Aufladen des Akkus
Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Kabelschuh an
die richtige Akkuklemme anschließen. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß an den Akku angeschlossen wird, kann es zu
Beschädigungen des Akkus oder des Geräts oder zu
Personenschäden kommen.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus immer das
1 Verbinden Sie den roten und schwarzen Kabelschuh des
Universalkabels mit den entsprechenden Akkuklemmen.
2 Verbinden Sie das Universalkabel mit dem Steckerladegerät.
3 Verbinden Sie das Steckerladegerät mit der Steckdose.
Das Licht am Steckerladegerät leuchtet orange, wenn der Akku
aufgeladen wird. Bei Zimmertemperatur dauert es ca. 8 bis
10 Stunden, einen vollständig entladenen Akku wieder
vollständig aufzuladen. Wenn das Licht grün leuchtet, ist der
Akku vollständig aufgeladen.
Tipps zum Akku
• Wie lange ein vollständiger Akku seine Ladung hält, bevor er
vollständig entladen ist, hängt von vielen Faktoren ab,
beispielsweise von der Beleuchtungshelligkeit, der
Temperatur und dem Alter des Akkus.
• Sie können die Beleuchtungshelligkeit verringern, um die
Akku-Laufzeit zu verlängern.
• Die Lebensdauer eines versiegelten Bleiakkus kann
verlängert werden, indem der Akku häufig aufgeladen und
nicht vollständig entladen wird.
• Versiegelte Bleiakkus entladen sich langsam während der
Lagerung. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den
Akku vor der Verwendung aufladen.
• Wenn versiegelte Bleiakkus bei niedrigen Temperaturen
verwendet werden, entladen sie sich schneller als bei
normalen Temperaturen.
• Versiegelte Bleiakkus sind vollständig recyclefähig.
Technische Daten: Tragbares Kit für das Eisfischen
Versiegelter Bleiakku, 7 Ah
Bis zu 11 Stunden
HINWEIS: Die tatsächliche Batterie-Laufzeit
einer voll aufgeladenen Batterie kann je nach
verwendetem Gerät, Beleuchtungshelligkeit,
Betriebs- und Aufbewahrungstemperatur sowie
Alter der Batterie und Wassertiefe unterschiedlich
Lagerzeit des Akkus 1 Monat: 92 %
nach dem Aufladen 3 Monate: 90 %
6 Monate: 80 %
Betriebstemperatur- -15 °C bis 50 °C (5 °F bis 122 °F)
bereich des Akkus
Ladetemperaturbereich des Akkus
-15 °C bis 40 °C (5 °F bis 104 °F)
Lagertemperaturbe- -15 °C bis 40 °C (5 °F bis 104 °F)
reich des Akkus
(zusammengesetztes Kit mit
Gerät; L × B × H)
267 × 229 × 267 mm (10,5 × 9,5 × 10,5 Zoll)
Gewicht ohne Gerät 4,1 kg (9 lbs)
Frequenzen des
Gebers für das
GT10HN – traditionell: 130 bis 300 kHz (hohe
Frequenz, schmaler Kegel, CHIRP)
GT8HW – traditionell: 150 bis 240 kHz (hohe
Frequenz, breiter Kegel, CHIRP)
Übertragungsleistung (eff.) des
Gebers für das
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Kegelbreite des
Gebers für das
GT10HN: Vom Benutzer anpassbar von 8° bis
16° (in Schritten von 1°)
GT8HW: Vom Benutzer anpassbar von 16° bis
24° (in Schritten von 1°)
Zusammensetzen der Halterung
Zum Zusammensetzen der Halterung benötigen Sie einen
1 Führen Sie den Griff À in die zwei Öffnungen an der
tragbaren Halterung Á ein.
Verstauen der tragbaren Halterung in der Tasche
Nachdem Sie die tragbare Halterung zusammengesetzt haben,
können Sie sie in der Tasche verstauen. So lässt sie sich
leichter tragen und ist wettergeschützt untergebracht. Die
Tasche umfasst Schlaufen, mit denen Sie die Tasche bei Bedarf
befestigen können.
1 Führen Sie zwei der mitgelieferten Klettverschluss-Bänder
durch die schmalen Schlitze neben dem Akkufach.
2 Setzen Sie den Akku in das Akkufach unter dem Griff.
3 Führen Sie die Bänder nach unten um die Unterseite der
tragbaren Halterung. Wickeln Sie sie dann fest um den Akku.
4 Setzen Sie den Geber in die zurückgesetzten Freiräume vor
der Bügelhalterung.
5 Setzen Sie die tragbare Halterung in die Tasche.
6 Wickeln Sie bei Bedarf den überschüssigen Teil der Netzund Geberkabel um den Griff.
7 Schließen Sie alle Reißverschlüsse.
Der Reißverschluss hinten an der Tasche ermöglicht es Ihnen,
schnell auf den Akku zuzugreifen, um ihn aufzuladen. Sie
können das Steckerladegerät in der Innentasche mit
Reißverschluss aufbewahren.
Anschließen der Kabel
2 Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben vom Typ M4 ×
0,7 × 40 Â und Muttern vom Typ M4 × 7 Ã.
3 Drücken Sie die Mutter vom Typ M6 × 1 Ä in das Unterteil
des Schwenkfußes Å.
Wenn Sie das Gerät an ein Panoptix PS22 anschließen,
benötigen Sie ein kompatibles Gerät und ein Netzkabel für das
Eisfischen (GPN 010-12676-35), das im Lieferumfang einiger
Modelle nicht enthalten ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Kabelschuh an
die richtige Akkuklemme anschließen. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß an den Akku angeschlossen wird, kann es zu
Beschädigungen des Akkus oder des Geräts oder zu
Personenschäden kommen.
1 Wählen Sie das entsprechende Netzkabel und Geberkabel
4 Setzen Sie den Schwenkfuß auf die tragbare Halterung auf,
und befestigen Sie den Schwenkfuß mit den drei Schrauben
vom Typ M4 × 0,7 × 10 mm Æ.
HINWEIS: Bei Geräten mit 4 und 5 Zoll großem Display
installieren Sie die Halterung mit dem vorderen Lochmuster
Ç. Bei Geräten mit 6 und 7 Zoll großem Display installieren
Sie die Halterung mit dem hinteren Lochmuster È. Das
hintere Lochmuster bietet mehr Platz vor dem Gerät, damit
der vordere Reißverschluss der Tasche geschlossen werden
Platzieren Sie die Bügelhalterung auf dem Schwenkfuß.
Führen Sie die Schrauben vom Typ M6 × 1 mm durch die
Halterung und den Schwenkfuß, und ziehen Sie sie an, wenn
sich die Halterung in der gewünschten Position befindet.
Bringen Sie die Befestigungsknöpfe an den Seiten des
Geräts an.
Setzen Sie das Gerät in die Bügelhalterung ein, und ziehen
Sie die Befestigungsknöpfe der Bügelhalterung fest.
Ziehen Sie bei Bedarf einen ausreichenden Teil der Netzund Geberkabel heraus, damit die Halterung vollständig an
die gewünschten Positionen geschwenkt werden kann, wenn
die Kabel angeschlossen sind.
zur Verwendung mit Ihrem Gerät und Geber.
Verbinden Sie das Netzkabel und die Geberkabel mit dem
Verbinden Sie die Stromleitungen des Panoptix PS22 (nicht
im Lieferumfang enthalten) mit den grauen
Blankdrahtverbindungen des Netzkabels für das Eisfischen.
Verbinden Sie den roten Kabelschuh mit der positiven (roten)
Klemme am Akku.
Verbinden Sie den schwarzen Kabelschuh mit der negativen
(schwarzen) Klemme am Akku.
Installieren des Gebers für das Eisfischen
1 Führen Sie das Geberkabel durch das Schwimmstück.
2 Setzen Sie den Schwimmstückstopper À oben auf dem
Schwimmstück auf das Geberkabel.
3 Passen Sie das Schwimmstück und den
Schwimmstückstopper so an, dass der Geber unter dem Eis
4 Vergewissern Sie sich, dass das Geberkabel an der
Rückseite des Geräts angeschlossen ist. Lassen Sie den
Geber dann ins Wasser.
Kit para pesca en hielo
Instrucciones de instalación
Información de la batería
Advertencias sobre la pila/batería
El dispositivo Garmin utiliza una batería sellada de plomo ácido,
sustituible por el usuario. Si no se siguen estas indicaciones,
puede reducirse el ciclo vital de la batería o se pueden producir
riesgos de daños al dispositivo, fuego, quemaduras químicas,
fuga de electrolitos y lesiones físicas.
• No coloques la batería próxima a objetos que puedan
producir chispas, llamas o calor.
• No incineres la batería.
• No utilices un objeto puntiagudo para retirar la batería.
• No desmontes, perfores ni dañes la batería.
• No ingieras, toques ni inhales el contenido de una batería
abierta. Evita el contacto con el ácido del interior. El contacto
con el ácido del interior podría provocar irritaciones o
quemaduras graves. Las irritaciones podrían producirse en
los ojos, en el sistema respiratorio y en la piel. En el caso de
que se produzca contacto con los ojos, lávalos
inmediatamente con abundante agua.
• No sumerjas la batería y evita el contacto con el agua.
• No provoques un cortocircuito en los polos de la batería.
• No dejes caer la batería ni la tires.
• Mantén la batería fuera del alcance de los niños.
• Sustituye la batería únicamente con la batería de sustitución
adecuada. La utilización de otra batería conlleva el riesgo de
fuego o explosión del dispositivo o del cargador.
• Carga la batería únicamente con el cargador suministrado.
• No cargues la batería en un área sin ventilación.
• Guárdala en un área fresca, seca y bien ventilada.
• No cargues la batería dentro de envases herméticos.
• No dejes el dispositivo expuesto a fuentes de calor o en
lugares con altas temperaturas, como pudiera ser un
vehículo aparcado al sol. Para evitar daños en el dispositivo,
retíralo del vehículo o guárdalo para que no quede expuesto
a la luz solar directa.
• No utilices disolventes orgánicos ni ningún otro tipo de
limpiador a excepción de los que se recomiendan en la
• Ponte en contacto con el servicio local de recogida de basura
para desechar la batería de forma que cumpla todas las
leyes y normativas locales aplicables.
• Si guardas la batería durante un periodo prolongado de
tiempo, consérvala según la siguiente temperatura: de -15 °C
a 40 °C (de 5 °F a 104 °F).
• No hagas funcionar la batería fuera del siguiente rango de
temperaturas: de -15 °C a 50 °C (de 5 °F a 122 °F).
1 Conecta los conectores de pala rojo y negro del cable todo
en uno en los polos correspondientes de la batería.
2 Conecta el cable todo en uno al cargador de pared.
3 Conecta el cargador de pared a la toma de la pared.
La luz del cargador de pared es de color naranja fijo cuando la
batería se está cargando. Una batería totalmente descargada
tarda entre 8 y 10 horas en cargarse por completo en entornos
a temperatura ambiente. Cuando la luz cambia a color verde
fijo, significa que la batería está completamente cargada.
Sugerencias para la batería
• El periodo de tiempo que dura una batería totalmente
cargada hasta descargarse por completo varía en función de
diversos factores, como el brillo de la retroiluminación del
dispositivo, la temperatura y la antigüedad de la batería.
• Puedes reducir el brillo de la retroiluminación para prolongar
la autonomía de la batería.
• Es posible prolongar la vida útil prevista para una batería
sellada de plomo ácido si ésta se recarga con frecuencia y
no se llega a descargar por completo.
• Las baterías selladas de plomo ácido se descargan
lentamente al estar almacenadas. Para obtener unos
resultados óptimos, carga la batería antes de usarla.
• Al utilizarse a temperaturas bajas, la carga de las baterías
selladas de plomo ácido no dura tanto como con
temperaturas cálidas.
• Las baterías selladas de plomo ácido son totalmente
Especificaciones del kit portátil de pesca en el hielo
Tipo de pila/batería
Sellada de plomo ácido, 7 Ah
Autonomía de la pila/ Hasta 11 horas
NOTA: la autonomía real de la batería completamente cargada puede variar en función del
uso del dispositivo, el brillo de la retroiluminación, la temperatura a la que funcione o se
almacene la batería, la antigüedad de la misma
y la profundidad del agua.
Vida útil de la batería 1 mes: 92 %
después de la carga 3 meses: 90 %
6 meses: 80 %
Rango de temperaturas de funcionamiento de la batería
De -15° a 50 °C (de 5° a 122 °F)
Rango de temperaturas de carga de la
De -15° a 40 °C (de 5° a 104 °F)
Rango de
De -15° a 40 °C (de 5° a 104 °F)
temperatura de almacenamiento de la
Tamaño físico del kit
montado con el
(Pr. x An. x Al.)
267 mm × 229 mm × 267 mm (10,5 in × 9,5 in ×
10,5 in)
Peso sin dispositivo
9 lb (4,1 kg)
Cargar la batería
Frecuencias del
transductor para
pesca en el hielo
Asegúrate de conectar el conector de pala adecuado al polo de
la batería correspondiente. Si la batería no se conecta
adecuadamente, podrían producirse daños en esta o en el
dispositivo, o lesiones físicas.
GT10HN tradicional: de 130 a 300 kHz (alta
frecuencia, haz estrecho, CHIRP)
GT8HW tradicional: de 150 a 240 kHz (alta
frecuencia, haz ancho, CHIRP)
Potencia de
transmisión del
transductor para
pesca en el hielo
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Debes utilizar siempre el cable todo en uno para cargar la
Ancho del haz del
transductor para
pesca en el hielo
GT10HN: ajustable por el usuario, de 8 a 16°,
en pasos de 1°
GT8HW: ajustable por el usuario, de 16 a 24°,
en pasos de 1°
Instrucciones de instalación
Montaje del soporte
Para instalar el soporte, se necesita un destornillador Phillips.
1 Introduce la empuñadura À en los dos orificios del soporte
portátil Á.
3 Tira de las cintas por debajo de la parte inferior del soporte
portátil y alrededor del mismo, de forma que la batería quede
bien sujeta.
4 Coloca los transductores en los huecos de la parte delantera
del soporte para montaje en superficie.
5 Coloca el soporte portátil en la funda.
6 Si es necesario, enrolla el cable de alimentación sobrante y
los cables del transductor alrededor de la empuñadura.
7 Cierra todas las cremalleras.
Puedes utilizar la cremallera de la parte posterior de la funda
para acceder al interior con rapidez y cargar la batería. Guarda
el cargador de pared en el bolsillo interior con cremallera.
Conectar los cables
2 Fija la empuñadura al soporte portátil utilizando dos tornillos
M4 × 0,7 × 40 mm  y las tuercas M4 × 7 Ã.
3 Aprieta la tuerca M6 ×1 Ä hacia la parte inferior de la base
del soporte giratorio Å.
Si vas a conectar la unidad a un sistema Panoptix PS22, debes
disponer de una unidad compatible y de un cable de
alimentación para pesca en hielo (GPN 010-12676-35), que no
se incluye en determinados modelos.
Asegúrate de conectar el conector de pala adecuado al polo de
la batería correspondiente. Si la batería no se conecta
adecuadamente, podrían producirse daños en esta o en el
dispositivo, o lesiones físicas.
1 Selecciona el cable de alimentación y el cable del
4 Coloca la base del soporte giratorio en el soporte portátil y
fija la base del soporte giratorio mediante los tres tornillos M4
× 0,7 × 10 mm Æ.
NOTA: para las unidades de 4" y 5", instala el soporte sobre
el patrón de orificios frontal Ç. Para las unidades de 6" y 7",
instala el soporte sobre el patrón de orificios trasero È. El
patrón de orificios trasero permite que quede más espacio en
la parte delantera de la unidad para cerrar la cremallera
frontal de la funda.
Coloca el soporte de superficie en la base del soporte
Introduce el tornillo M6 × 1,0 mm a través del soporte y la
base, y apriétalo según la posición deseada.
Atornilla las ruedas del soporte de superficie a los lados del
Coloca el dispositivo en el soporte de montaje en superficie y
aprieta las ruedas del soporte.
Si es necesario, deja suficiente holgura en los cables de
alimentación y del transductor, de forma que el soporte
pueda inclinarse completamente a las posiciones deseadas
cuando los cables estén conectados.
transductor adecuados que vas a utilizar con el dispositivo y
el transductor.
Conecta el cable de alimentación y los cables del transductor
al dispositivo.
Conecta los cables de alimentación del Panoptix PS22 (no
incluido) a los conectores de cable pelado gris del cable de
alimentación para pesca en hielo.
Desliza el conector de pala rojo en el polo positivo (rojo) de
la batería.
Desliza el conector de pala negro en el polo negativo (negro)
de la batería.
Instalar el transductor para pesca en el hielo
1 Inserta el cable del transductor a través del flotador.
2 Encaja el tope del flotador À en el cable del transductor, en
la parte superior del flotador.
3 Ajusta el flotador y su tope de modo que el transductor
cuelgue por debajo del hielo.
el cable del transductor conectado a la parte posterior
del dispositivo, introduce el transductor en el agua.
Colocar el soporte portátil en la funda
Una vez que hayas montado el soporte portátil, podrás
guardarlo en la funda y transportarlo fácilmente mientras lo
proteges de las inclemencias meteorológicas. La funda incluye
enganches para que puedas fijarla según lo necesites.
1 Desliza dos de las cintas de velcro suministradas a través de
las ranuras estrechas próximas al compartimento de la
2 Coloca la batería en el compartimento de la batería, bajo la
Instrucciones de instalación
Kit para pesca no gelo
Instruções de instalação
Informações sobre a bateria
Avisos sobre a bateria
O dispositivo Garmin utiliza uma bateria de chumbo-ácido
selada e que pode ser trocada pelo próprio usuário. Em caso de
descumprimento destas instruções, a vida útil da bateria poderá
diminuir, ou ela poderá apresentar o risco de danificar o
dispositivo, de incêndios, queimaduras químicas, vazamento de
eletrólito e/ou lesões corporais.
• Não coloque a bateria próxima de objetos que possam gerar
faíscas, chamas ou calor.
• Não incinere a bateria.
• Não use objetos afiados para retirar a bateria.
• Não desmonte, perfure ou danifique a bateria.
• Não ingira ou inale o conteúdo de uma bateria aberta, nem
entre em contato com ele. Evite o contato com o ácido
interno. O contato com o ácido interno pode causar irritação
ou queimaduras graves. Pode ocorrer irritação nos olhos, no
sistema respiratório e na pele. Enxágue com água
imediatamente se entrar em contato com o ácido.
• Não mergulhe a bateria e evite o contato com água.
• Não cause curto-circuito nos terminais da bateria.
• Não deixe cair nem jogue a bateria.
• Mantenha a bateria longe de crianças.
• Substitua a bateria apenas pela bateria de substituição
correta. O uso de outra bateria pode causar incêndio ou a
explosão do dispositivo ou do carregador.
• Só carregue a bateria com o carregador fornecido.
• Não carregue a bateria em uma área não ventilada.
• Guarde-a em um local fresco, seco e bem ventilado.
• Não carregue a bateria em um recipiente estanque aos
• Não deixe o dispositivo exposto a uma fonte de calor ou num
local sujeito a temperaturas elevadas, por exemplo, ao sol
num veículo abandonado. Para evitar danos, remova o
dispositivo do veículo ou armazene-o longe da luz solar
• Não utilize solventes orgânicos ou outros produtos de
limpeza a não ser os produtos químicos de limpeza
recomendados na bateria.
• Entre em contato com o departamento de descarte de
resíduos na sua região para descartar corretamente a bateria
de acordo com as leis e os regulamentos locais aplicáveis.
• A temperatura de armazenamento da bateria durante um
longo período de tempo deverá situar-se no seguinte
intervalo: entre -15 °C e 40 °C (entre 5 °F e 104 °F).
• Não utilize a bateria fora do seguinte intervalo de
temperatura: entre -15 °C e 50 °C (entre 5 °F e 122 °F).
Carregamento da bateria
Certifique-se de conectar o conector espada correto ao terminal
correto da bateria. Danos à bateria, ao dispositivo ou lesões
corporais podem ocorrer se o dispositivo for conectado
incorretamente à bateria.
1 Conecte os conectores espada vermelho e preto do cabo
multifuncional nos terminais correspondentes da bateria.
2 Conecte o cabo multifuncional ao carregador de parede.
3 Conecte o carregador de parede à tomada de parede.
A luz do carregador de parede é laranja constante quando a
bateria está carregando. Leva cerca de 8 a 10 horas em um
local com temperatura ambiente para carregar totalmente uma
bateria completamente descarregada. Quando a luz estiver
verde constante, a bateria está totalmente carregada.
Dicas sobre a bateria
• O período de tempo que uma bateria totalmente carregada
durará antes de descarregar completamente varia com base
em diversos fatores, como brilho de retroiluminação do
dispositivo, a temperatura e a idade da bateria.
• É possível reduzir nível do brilho da luz de fundo para ajudar
a estender a vida útil da bateria.
• A expectativa de vida útil de uma bateria de chumbo-ácido
selada pode ser estendida com a recarga frequente e
evitando o descarregamento completo da bateria.
• As baterias de chumbo-ácido seladas perdem a carga
lentamente durante o período de armazenamento. Para obter
melhores resultados, carregue a bateria antes de usar o
• Quando utilizadas em temperaturas baixas, as baterias de
chumbo-ácido seladas armazenam menos carga que em
temperaturas mais elevadas.
• As baterias de chumbo-ácido seladas são completamente
Especificações do kit de pesca no gelo portátil
Tipo de bateria
Chumbo-ácido selada, 7 Ah
Duração da
Até 11 horas
OBSERVAÇÃO: a real vida útil de uma bateria
totalmente carregada pode variar com base no
dispositivo usado, brilho da retroiluminação,
temperatura em que a bateria é operada e
armazenada, a idade da bateria e a profundidade
da água.
Validade após o
carregamento da
1 mo.: 92%
3 mo.: 90%
6 mo.: 80%
Intervalo de
operacional da
De -15 a 50 °C (de 5 a 122 °F)
Intervalo de
temperatura de
carregamento da
De -15 a 40 °C (de 5 a 104 °F)
Intervalo de
temperatura de
da bateria
De -15 a 40 °C (de 5 a 104 °F)
Tamanho físico,
267 mm × 229 mm × 267 mm (10,5 pol. × 9,5 pol. ×
kit montado com o 10,5 pol.)
dispositivo (C × L
× A)
Peso sem
4,1 kg (9 lb)
Frequências do
transducer de
pesca no gelo
GT10HN Tradicional: 130 a 300 kHz (Alta
frequência, feixe estreito, CHIRP)
GT8HW Tradicional: 150 a 240 kHz (Alta
frequência, feixe amplo, CHIRP)
Use sempre o cabo multifuncional para carregar a bateria.
Instruções de instalação
Potência de
transmissão do
transducer de
pesca no gelo
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Largura do feixe
do transducer de
pesca no gelo
GT10HN: ajustável pelo usuário, de 8 a 16°, em 1°
GT8HW: ajustável pelo usuário, de 16 a 24°, em 1°
Montando o suporte
Uma chave Phillips é necessária para montar o suporte.
1 Insira a alça À nas duas aberturas do suporte portátil Á.
elementos. A bolsa contém ganchos que permitem sua fixação
conforme necessário.
1 Deslize duas das tiras de velcro incluídas através das
ranhuras estreitas ao lado do compartimento da bateria.
a bateria no compartimento da bateria sob a alça.
3 Puxe as tiras por baixo e ao redor da parte inferior do
suporte portátil, e enrole-as em volta da bateria com firmeza.
4 Coloque os transdutores nos espaços recuados em frente à
montagem geral.
5 Coloque o suporte portátil na bolsa.
6 Se necessário, enrole o excesso do cabo de alimentação e
os cabos do transdutor em volta da alça.
7 Feche todos os zíperes.
Você pode usar o zíper na parte de trás da bolsa para acesso
rápido para carregar a bateria. Você pode armazenar o
carregador de parede no interior do bolso com zíper.
Conectar os cabos.
Se estiver conectando a unidade a um Panoptix PS22, você
deve ter uma unidade compatível e um cabo de alimentação de
pesca no gelo (GPN 010-12676-35), não incluso em alguns
2 Conecte a alça ao suporte portátil usando dois parafusos
M4×0,7×40 mm  e porcas M4×7 Ã.
3 Pressione a porca M6×1 Ä na parte inferior da base giratória
no suporte Å.
Certifique-se de conectar o conector espada correto ao terminal
correto da bateria. Danos à bateria, ao dispositivo ou lesões
corporais podem ocorrer se o dispositivo for conectado
incorretamente à bateria.
1 Selecione o cabo de alimentação adequado e o cabo do
transducer para usar com seu dispositivo e transducer.
2 Conecte o cabo de alimentação e os cabos do transducer ao
3 Conecte o transducer Panoptix PS22 (não incluso) aos
conectores de fios desencapados cinza ao cabo de
4 Deslize o conector espada vermelho no terminal positivo
(vermelho) da bateria.
5 Deslize o conector espada preto no terminal negativo (preto)
da bateria.
4 Coloque a base giratória no suporte e fixe-a usando três
parafusos M4×0,7×10 mm Æ.
OBSERVAÇÃO: em unidades de 4" e 5", instale o suporte
no padrão de buraco frontal Ç. Em unidades de 6" e 7",
instale o suporte no padrão de buraco traseiro È. O padrão
de buraco traseiro oferece mais espaço na parte da frente da
unidade para fechar o zíper frontal da bolsa.
Coloque o suporte de montagem gera na base giratória.
Instale o parafuso M6×1,0 mm através do suporte e a base,
e fixe até à posição pretendida.
Fixe os botões da montagem geral nas laterais do
Posicione o dispositivo no suporte da montagem geral e
aperte os botões.
Se necessário, deixe espaço suficiente entre os cabos de
energia e do transducer para que a montagem possa girar
totalmente para as posições desejadas quando os cabos
forem conectados.
Instalar o transducer de pesca no gelo
1 Insira o cabo do transducer através da boia.
2 Fixe o chicote À no cabo do transducer, na parte superior da
3 Ajuste o flutuador e o chicote para que o transducer
permaneça sob o gelo.
4 Com o cabo do transducer conectado à parte traseira do
dispositivo, solte o transducer na água.
Colocação do suporte portátil na bolsa
Depois de montar o suporte portátil, você pode colocá-lo na
bolsa, o que torna mais fácil transportá-lo e protegê-lo contra os
Instruções de instalação
Sæt til isfiskeri
Sådan kommer du i gang
Garmin enheden anvender et forseglet bly/syre-batteri, som kan
udskiftes af brugeren. Hvis disse retningslinjer ikke overholdes,
kan batteriet få en kortere levetid eller forårsage beskadigelse af
enheden, brand, kemisk forbrænding, elektrolytlækage og/eller
• Placer ikke batteriet i nærheden af genstande, der kan
forårsage gnister, flammer eller varme.
• Brænd ikke batteriet.
• Brug ikke en skarp genstand til at fjerne batteriet.
• Batteriet må ikke skilles ad, punkteres eller beskadiges.
• Undgå at sluge, berøre eller indånde indholdet af et åbent
batteri. Undgå kontakt med syren inde i batteriet. Kontakt
med syren i batteriet kan forårsage hudirritation eller alvorlige
ætsninger. Der kan opstå irritation af øjnene, luftvejene og
huden. Skyl straks med vand, hvis du kommer i kontakt med
• Nedsænk ikke batteriet i vand, og undgå, at batteriet kommer
i kontakt med vand.
• Kortslut ikke batteriterminalerne.
• Undgå at tabe eller kaste med batteriet.
• Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde.
• Udskift kun batteriet med det rigtige batteri. Ved brug af
andre typer batterier er der fare for brand eller eksplosion i
enheden eller opladeren.
• Oplad kun batteriet med den medfølgende oplader.
• Oplad ikke batteriet på steder uden ventilation.
• Opbevar batteriet et køligt, tørt og godt ventileret sted.
• Oplad ikke batteriet i en gastæt beholder.
• Efterlad ikke enheden udsat for en varmekilde eller på et sted
med høj temperatur, som f.eks. i solen i et uovervåget
køretøj. Du kan forebygge skader på enheden ved at fjerne
den fra køretøjet og opbevare den uden for direkte sollys.
• Brug ikke organiske opløsningsmidler eller andre
rengøringsmidler end de kemiske rengøringsmidler, der
anbefales på batteriet.
• Kontakt din lokale genbrugsstation for at få oplysninger om
korrekt bortskaffelse af batteriet i overensstemmelse med
gældende love og regulativer.
• Ved opbevaring i længere tid skal batteriet opbevares i
følgende temperaturområde: fra -15 til 40°C (fra 5 til 104°F).
• Betjen ikke batteriet uden for følgende temperaturområde: fra
-15 til 50°C (fra 5 til 122°F).
Opladning af batteriet
Sørg for at tilslutte det korrekte spadestik til den korrekte
batteriterminal. Hvis enheden ikke sluttes korrekt til batteriet,
kan det medføre beskadigelse af batteriet eller enheden eller
3 Slut vægopladeren til stikkontakten.
Lyset på vægopladeren lyser konstant orange, når batteriet
oplades. Det tager ca. 8 til 10 timer ved stuetemperatur at
oplade et helt afladet batteri. Når lyset på opladeren lyser
konstant grønt, er batteriet fuldt opladet.
• Hvor længe et fuldt opladet batteri holder, før det er fuld
afladet, varierer af mange faktorer, såsom
baggrundsbelysning, temperatur og batteriets alder.
• Du kan reducere baggrundsbelysningens lysstyrke for at
forlænge batteriets levetid.
• Levetiden for et forseglet bly/syre-batteri kan forlænges ved
at oplade batteriet ofte og ikke aflade batteriet helt.
• Forseglede bly/syre-batterier mister langsomt deres ladning
under opbevaring. For at opnå de bedste resultater skal du
oplade batteriet før brug.
• Når batteriet bruges ved kolde temperaturer, holder bly/syrebatterier ikke opladningen så længe som ved varmere
• Forseglede bly/syre-batterier er helt genanvendelige.
Specifikationer for bærbart sæt til isfiskeri
Forseglet bly/syre 7 Ah
Op til 11 timer.
BEMÆRK: Den faktiske batterilevetid for et fuldt
opladet batteri kan variere baseret på den anvendte
enhed, baggrundsbelysningens styrke, den
temperatur, batteriet bruges og opbevares ved,
batteriets alder og vanddybden.
Batterilevetid ved 1 måned: 92 %
opbevaring efter 3 måneder: 90 %
6 måneder: 80 %
Temperaturområde for batteridrift
Fra -15 til 50°C (fra 5 til 122°F)
Temperaturområde for batteriopladning
Fra -15 til 40°C (fra 5 til 104°F)
Temperaturområde for batteriopbevaring
Fra -15 til 40°C (fra 5 til 104°F)
Fysisk størrelse,
samlet sæt med
enhed (L × B ×
267 × 229 × 267 mm (10,5 × 9,5 × 10,5 tommer)
Vægt uden
4,1 kg (9 lb.)
Transducer til
isfiskeri –
GT10HN, traditionel: 130 til 300 kHz (højfrekvens,
smal stråle, CHIRP)
GT8HW, traditionel: 150 til 240 kHz (højfrekvens,
smal stråle, CHIRP)
Transducer til
isfiskeri –
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Transducer til
isfiskeri – strålebredde
GT10HN: brugerjusterbar, fra 8 til 16° i 1° trin
GT8HW: brugerjusterbar, fra 16 til 24° i 1° trin
Samling af holderen
Du skal bruge en stjerneskruetrækker til at samle holderen.
1 Isæt håndtaget À i de to åbninger på den bærbare holder Á.
Du skal altid benytte alt-i-ét ledningen til opladning af batteriet.
1 Slut det røde og sorte spadestik fra alt-i-ét ledningen til de
tilsvarende batteriterminaler.
2 Slut alt-i-ét ledningen til vægopladeren.
Tilslutning af kablerne
Hvis du slutter enheden til en Panoptix PS22, skal du have en
kompatibel enhed og et strømkabel til isfiskeri (GPN
010-12676-35), som ikke følger med alle modeller.
Sørg for at tilslutte det korrekte spadestik til den korrekte
batteriterminal. Hvis enheden ikke tilsluttes korrekt til batteriet,
kan det medføre beskadigelse af batteriet eller enheden eller
1 Vælg det passende strømkabel og de transducerkabler, du
skal bruge til din enhed og transducer.
2 Fastgør håndtaget til den bærbare holder med to M4×0,7×40
mm skruer  og M4×7 møtrikker Ã.
3 Tryk M6×1 møtrikken Ä ind i drejeholderbasens bund Å.
2 Slut strømkablet og transducerkablerne til enheden.
3 Slut Panoptix PS22-strømledningerne (medfølger ikke) til de
grå stik på strømkablet til isfiskeri.
4 Skub det røde spadestik fast på den positive (røde) terminal
på batteriet.
5 Skub det sorte spadestik fast på den negative (sorte) terminal
på batteriet.
Installation af transduceren til isfiskeri
1 Stik transducerkablet gennem flyderen.
2 Klik flydestopperen À fast til transducerkablet øverst på
4 Placer drejeholderbasen på den bærbare holder, og fastgør
drejeholderbasen med de tre M4×0.7×10 mm skruer Æ.
BEMÆRK: Ved enheder på 4" og 5" skal du montere
holderen på hulmønsteret på forsiden Ç. Ved enheder på 6"
og 7" skal du montere holderen på hulmønsteret på bagsiden
È. Hulmønsteret på bagsiden giver mere plads på forsiden af
enheden, så du kan lukke lynlåsen på forsiden af tasken.
Placer beslaget til bøjlemontering på drejeholderbasen.
Installer M6×1,0 mm skruerne gennem beslaget og basen, og
spænd til den foretrukne position.
Skru knopperne til bøjlemontering ind i siderne på enheden.
Placer enheden til beslaget til bøjlemontering, og stram
knopperne til bøjlemontering.
Hvis det er nødvendigt, skal du sørge for, at der er nok
strøm- og transducerkabel at give af, så holderen kan vippe
helt til de foretrukne positioner, når kablerne er tilsluttet.
3 Juster flyderen og flyderstopperen, så transduceren hænger
under isen.
4 Med transducerkablet tilsluttet bag på enheden, skal du kaste
transduceren i vandet.
Placering af den bærbare holder i tasken
Når du har samlet den bærbare holder, kan du placere den i
tasken, hvilket gør det nemmere at bære og beskytter den mod
elementerne. Tasken har løkker, så du kan fastgøre den efter
1 Før to af de medfølgende velcro-remme igennem de smalle
sprækker ved siden af batterirummet.
2 Placer batteriet i batterirummet under håndtaget.
3 Træk remmene under og rundt om bunden af den bærbare
holder, og vikl dem stramt om batteriet.
4 Placer transduceren i de nedsænkede pladser foran
5 Placer den bærbare holder i tasken.
6 Vikl om nødvendigt det overskydende strømkabel og
transducerkablerne rundt om håndtaget.
7 Luk alle lynlåse.
Du kan bruge lynlåsen på bagsiden af tasken til at få hurtig
adgang til opladning af batteriet. Du kan opbevare
vægopladeren i den indvendige lynlåslomme.
Komme i gang
Garmin enheten bruker et forseglet blysyrebatteri, som kan
byttes ut av brukeren. Hvis disse retningslinjene ikke
overholdes, kan batteriets levetid forkortes, eller det kan utgjøre
en fare for skade på enheten, brann, kjemiske brannsår,
elektrolyttlekkasje og/eller personskader.
• Ikke plasser batteriet i nærheten av gjenstander som kan
forårsake gnister, flammer eller varmeutvikling.
• Batteriet må ikke brennes.
• Ikke bruk en skarp gjenstand til å ta ut batteriet.
• Ikke ta batteriet fra hverandre, stikk hull på det eller påfør det
• Innholdet i et åpent batteri må ikke svelges, berøres eller
innåndes. Unngå kontakt med batterisyren. Kontakt med
batterisyren kan skape irritasjon eller alvorlige brannskader.
Den kan irritere øynene, respirasjonssystemet og huden.
Skyll med vann omgående hvis du kommer i kontakt med
• Ikke senk batteriet i vann, og unngå kontakt med vann.
• Ikke kortslutt terminalene.
• Ikke slipp eller kast batteriet i bakken.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
• Bytt bare ut batteriet med riktig type batteri. Hvis du bruker en
annen type batteri, medfører det fare for brann eller
eksplosjon i enheten eller laderen.
• Bruk bare den laderen som følger med, når du skal lade
• Ikke lad batteriet på et sted uten ventilasjon.
• Oppbevar batteriet på et kjølig, tørt og godt ventilert sted.
• Ikke lad batteriet i en gasstett beholder.
• Ikke la enheten ligge ved en varmekilde eller et sted med høy
temperatur, for eksempel i solen i en bil uten tilsyn. Ta
enheten ut av bilen når du går ut, eller oppbevar den slik at
den ikke utsettes for direkte sollys. Da unngår du at den blir
• Ikke bruk organiske løsemidler eller andre rengjøringsmidler
enn de anbefalte kjemiske rengjøringsmidlene på batteriet.
• Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere batteriet i
henhold til gjeldende lover og regler.
• Hvis batteriet skal oppbevares over lengre tid, bør
oppbevaringstemperaturen ligge innenfor følgende område:
fra -15 til 40 °C (fra 5 til 104 °F).
• Ikke bruk batteriet utenfor følgende temperaturområde: fra
-15 til 50 °C ( fra 5 til 122 °F).
Lade batteriet
Sørg for å koble riktig gaffelkabelsko til riktig batteripol. Hvis
enheten kobles til batteriet eller enheten på feil måte, kan det
føre til skader på batteriet eller enheten, eller personskader.
3 Sett veggladeren i veggkontakten.
Lampen på veggladeren lyser kontinuerlig oransje når batteriet
lades. Det tar 8–10 timer i romtemperatur å lade et helt utladet
batteri helt opp. Batteriet er fulladet når lampen lyser grønt.
• Batteritiden til et fulladet batteri avhenger av mange faktorer,
som bakgrunnslysstyrken til enheten, temperaturen og
alderen på batteriet.
• Du kan justere bakgrunnslysstyrken ned for å forlenge
• Du kan forlenge levetiden til et forseglet blysyrebatteri ved å
lade det ofte og ikke la det lades helt ut.
• Forseglede blysyrebatterier lades langsomt ut under
oppbevaring. Du får den beste ytelsen hvis du lader opp
batteriet før bruk.
• Forseglede blysyrebatterier holder ikke på ladingen like lenge
ved lave temperaturer som ved høyere temperaturer.
• Forseglede blysyrebatterier er gjenvinnbare.
Spesifikasjoner for det bærbare isfiskesettet
Forseglet, blysyre, 7 Ah
Opptil 11 timer
MERK: Den faktiske batteritiden for et fulladet batteri
kan variere basert på enheten som brukes, bakgrunnslysstyrken, temperaturen som batteriet brukes og
oppbevares i, hvor gammelt batteriet er, og
1 måned: 92 %
holdbarhet etter 3 måned: 90%
6 måned: 80%
Batteriets drifts- Fra 5 til 122°F (fra -15 til 50°C)
Temperaturom- Fra 5 til 104°F (fra -15 til 40°C)
råde for batterilading
Temperaturom- Fra 5 til 104°F (fra -15 til 40°C)
råde for
oppbevaring av
Fysisk størrelse, 267 × 229 × 267 mm (10,5 × 9,5 × 10,5 tommer)
montert sett
med enhet
(L x B x H)
Vekt uten enhet 4,1 kg (9 pund)
Frekvenser for
GT10HN – tradisjonelt: 130–300 kHz (høy frekvens,
smal stråle, CHIRP)
GT8HW – tradisjonelt: 150–240 kHz (høy frekvens,
bred stråle, CHIRP)
(RMS) for isfiskesvinger
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
Strålebredde for GT10HN: Kan justeres av brukeren, fra 8 til 16°, 1°
om gangen
GT8HW: Kan justeres av brukeren, fra 16 til 24°, 1°
om gangen
Montere braketten
Du må sette sammen braketten ved hjelp av en Phillipsskrutrekker.
1 Skyv håndtaket À inn i de to åpningene på den flyttbare
braketten Á.
Du bør alltid lade batteriet med alt-i-ett-kabelen.
1 Koble den røde og svarte gaffelkabelskoen fra alt-i-ettkabelen til tilsvarende poler på batteriet.
2 Koble alt-i-ett-kabelen til veggladeren.
Koble til kablene
Hvis du skal koble enheten til en Panoptix PS22-svinger, må du
ha en kompatibel enhet og en isfiskestrømkabel (GPN
010-12676-35) (følger ikke med enkelte modeller).
Sørg for å koble riktig gaffelkabelsko til riktig batteripol. Hvis
enheten kobles til batteriet eller enheten på feil måte, kan det
føre til skader på batteriet eller enheten, eller personskader.
1 Finn frem strømkabelen og svingerkabelen som skal brukes
med enheten og svingeren.
2 Fest håndtaket til den flyttbare braketten med to
M4×0,7×40 mm-skruer  og M4×7 mm-muttere Ã.
3 Press M6×1-mutteren Ä inn i bunnen av dreiefestesokkelen
2 Koble strømkabelen og svingerkablene til enheten.
3 Koble Panoptix PS22-svingerens strømledninger (følger ikke
med) til de grå uisolerte ledningene på isfiskestrømkabelen.
4 Skyv den røde gaffelkabelskoen på den positive (røde) polen
på batteriet.
5 Skyv den svarte gaffelkabelskoen på den negative (svarte)
polen på batteriet.
Montere isfiskesvingeren
1 Før svingerkabelen gjennom duppen.
2 Klem fast duppstopperen À på svingerkabelen øverst på
3 Juster duppen og duppstopperen slik at svingeren henger
4 Sett dreiefestesokkelen på den flyttbare braketten, og fest
dreiefestesokkelen med tre M4×0,7×10 mm-skruer Æ.
under isen.
4 Slipp svingeren ned i vannet med svingerkabelen koblet til
baksiden av enheten.
MERK: 4- og 5-tommers enheter må installeres på
hullmønsteret foran Ç. 6- og 7-tommers enheter må
installeres på hullmønsteret bak È. Hullmønsteret bak gir
mer plass foran enheten til å lukke glidelåsen på vesken.
Sett bøylemonteringsbraketten på dreiefestesokkelen.
Sett inn M6×1,0 mm-skruen i braketten og sokkelen, og
stram til ønsket posisjon.
Sett inn bøylebrakettknottene på sidene av enheten.
Plasser enheten i bøylemonteringsbraketten, og stram til
Trekk om nødvendig strøm- og svingerkablene langt nok ut til
at braketten kan vippes helt ut til ønskede stillinger når
kablene er tilkoblet.
Plassere den bærbare braketten i vesken
Når du har satt sammen den bærbare braketten, kan du
plassere den i vesken. Det gjør det enklere å bære og beskytte
braketten mot vær og vind. Vesken har løkker du kan bruke til å
feste den etter behov.
1 Skyv to av de medfølgende borrelåsstroppene gjennom de
smale sporene ved siden av batterirommet.
2 Plasser batteriet i batterirommet under håndtaket.
3 Før stroppene under og rundt bunnen av den flyttbare
braketten, og pakk dem godt rundt batteriet.
4 Plasser svingerne i de innfelte rommene foran
5 Plasser den bærbare braketten i vesken.
6 Du kan vikle strømkabelen og svingerkablene rundt
håndtaket hvis det ikke er plass til dem.
7 Lukk alle glidelåsene.
Du kan bruke glidelåsen på baksiden av vesken for å få rask
tilgang til å lade batteriet. Du kan oppbevare veggladeren i den
innvendige glidelåslommen.
Komma igång
Garmin enheten använder ett utbytbart slutet blybatteri. Om
dessa riktlinjer inte följs kan batteriets livslängd förkortas eller så
kan det orsaka skada på enheten, brand, kemisk brännskada,
elektrolytläckage och/eller kroppsskada.
• Placera inte batteriet nära föremål som kan ge upphov till
gnistor, eld eller värme.
• Bränn inte batteriet.
• Använd inte ett vasst föremål när du tar bort batteriet.
• Du får inte ta isär, punktera eller skada batteriet.
• Förtär, rör eller andas inte in innehållet i ett öppet batteri.
Undvik kontakt med den inre syran. Kontakt med inre syra
kan orsaka irritation eller svåra brännskador. Irritation kan
uppstå i ögon, andningssystem och på huden. Skölj med
vatten om du kommer i kontakt med syran.
• Sänk inte ned batteriet i vatten och undvik kontakt med
• Kortslut inte batteripolerna.
• Kasta inte batteriet.
• Håll batteriet utom räckhåll för barn.
• Använd endast rätt sorts batteri vid byte. Användning av
annat batteri utgör brandrisk eller risk för att enheten eller
laddaren exploderar.
• Ladda bara batteriet med den medföljande laddaren.
• Ladda inte batteriet på en plats utan ventilation.
• Förvara på en kall, torr och välventilerad plats.
• Ladda inte batteriet i en gastät behållare.
• Utsätt inte enheten för värmekällor och lämna den inte på en
varm plats, t.ex. i en bil parkerad i solen. För att förhindra att
skador uppstår ska enheten tas bort från fordonet eller
skyddas från direkt solljus.
• Använd inte organiska lösningsmedel eller andra
rengöringsmedel än de kemiska rengöringsmedel som
rekommenderas på batteriet.
• Kontakta lokala avfallsmyndigheter för information om var du
kan kasta batteriet i enlighet med lokala lagar och
• När batteriet ska förvaras en längre tid, förvara det inom
följande temperaturintervall: från -15 °C till 40 °C (5 °F till
104 °F).
• Använd inte batteriet utanför följande temperaturintervall: från
-15 °C till 50 °C (från 5 °F till 122 °F).
Ladda batteriet
Se till att du ansluter rätt gaffelkontakt till rätt batteripol. Skada
på batteriet, enheten eller kroppsskada kan uppstå om enheten
är felaktigt ansluten till batteriet.
Använd alltid allt-i-ett-kabeln när du byter batteriet.
Lampan på väggladdaren lyser fast orange när batteriet laddas.
Det tar cirka 8 till 10 timmar i en rumstempererad miljö för att
ladda ett helt urladdat batteri. När lampan lyser fast grönt är
batteriet fulladdat.
• Hur länge ett fulladdat batteri räcker innan det laddat ur helt
varierar beroende på många faktorer, som ljusstyrkan för
enhetens bakgrundsbelysning, temperaturen och batteriets
• Du kan minska bakgrundsbelysningens ljusstyrkenivå för att
förlänga batteriets livslängd.
• Den förväntade livslängden för ett slutet blybatteri kan
förlängas genom att man laddar batteriet ofta och inte laddar
ur det helt.
• Slutna blybatterier förlorar långsamt sin laddning vid
förvaring. Ladda batterierna före användning för bästa
• När slutna blybatterier används i kalla temperaturer behåller
de inte laddningen lika länge som i varmare temperaturer.
• Slutna blybatterier är helt återvinningsbara.
Specifikationer för bärbar isfiskesats
Slutet blybatteri, 7 Ah
Upp till 11 tim.
Obs! Den faktiska batteritiden för ett fulladdat batteri
kan variera beroende på den enhet som används,
bakgrundsbelysningens ljusstyrka, vilken temperatur
batteriet används och förvaras i, batteriets ålder och
efter laddning
1 månad: 92 %
3 månader: 90 %
6 månader: 80 %
Från -15 till 50 °C (från 5 till 122 °F)
Batteriets ladd- Från -15 till 40 °C (från 5 till 104 °F)
Från -15 till 40 °C (från 5 till 104 °F)
Fysisk storlek,
monterad sats
med enhet (L ×
B × H)
10,5 tum × 9,5 tum × 10,5 tum (267 mm × 229 mm ×
267 mm)
Vikt utan enhet
9 pund (4,1 kg)
GT10HN Traditionellt: 130 till 300 kHz (hög frekvens,
smal stråle, CHIRP)
GT8HW Traditionellt: 150 till 240 kHz (hög frekvens,
bred stråle, CHIRP)
GT10HN: 500 W
GT8HW: 250 W
GT10HN: Användarjusterbar från 8 till 16° i steg om
GT8HW: Användarjusterbar från 16 till 24° i steg om
Montering av fästet
Du behöver en stjärnskruvmejsel för att montera fästet.
1 Sätt in handtaget À i de två öppningarna på det bärbara
fästet Á.
1 Anslut den röda och den svarta gaffelkontakten från allt-i-ettkabeln till motsvarande batteripol.
2 Anslut allt-i-ett-kabeln till väggladdaren.
3 Anslut väggladdaren till vägguttaget.
Ansluta kablarna
Om du ansluter enheten till en Panoptix PS22 måste du ha en
kompatibel enhet och en strömkabel för isfiske (GPN
010-12676-35) som inte ingår hos alla modeller.
Se till att du ansluter rätt gaffelkontakt till rätt batteripol. Skada
på batteriet, enheten eller kroppsskada kan uppstå om enheten
är felaktigt ansluten till batteriet.
1 Välj rätt strömkabel och givarkabel som ska användas med
din enhet och givare.
2 Fäst handtaget på det bärbara fästet med två
M4×0,7×40 mm-skruvar  och M4×7-muttrar Ã.
3 Tryck ned M6×1-muttern Ä i botten på vridfästets
bottenplatta Å.
2 Anslut strömkabeln och givarkablarna till enheten.
3 Anslut Panoptix PS22 – strömkablarna (ingår ej) till de grå
blottade trådkontakterna på strömkabeln för isfiske.
den röda gaffelkontakten till batteriets pluspol (röd).
5 Skjut den svarta gaffelkontakten på batteriets minuspol
Installera isfiskegivaren
1 För in givarkabeln genom flottören.
2 Snäpp fast flottörstoppet À på givarkabeln, på flottörens övre
3 Justera flötet och flottörstoppet så att givaren hänger under
4 Placera vridfästets bottenplatta på det bärbara fästet och fäst
vridfästets bottenplatta med hjälp av de tre M4×0,7×10 mmskruvarna Æ.
Obs! För 4"- och 5"-enheterna, montera fästet i främre
hålmönstret Ç. För 6"- och 7"-enheterna, montera fästet i
bakre hålmönstret È. Bakre hålmönstret ger mer utrymme på
framsidan av enheten för att stänga dragkedjan på påsens
Placera bygelfästet på vridfästets bas.
Montera M6×1,0 mm-skruven genom fästet och basen och
dra åt till önskat läge.
Skruva in rattarna till bygelfästet på enhetens sidor.
Placera enheten i bygelfästet och dra åt rattarna.
Dra vid behov ut så mycket överskottskabel av ström- och
givarkablarna att fästet kan lutas hela vägen till alla önskade
lägen när kablarna är anslutna.
4 För ned givaren i vattnet med givarkabeln ansluten till
enhetens baksida.
Placera det bärbara fästet i väskan
När du har monterat det bärbara fästet kan du placera det i
väskan, vilket gör det lättare att bära och skyddar det från väder
och vind. Väskan innehåller remmar som gör att du kan fästa
väskan efter behov.
1 Dra två av de medföljande kardborreremmarna genom de
smala skårorna nära batterifacket.
2 Placera batteriet i batterifacket under handtaget.
3 Dra i remmarna under och längs nederdelen på det bärbara
fästet, och linda dem hårt runt batteriet.
4 Placera givarna i de urtagna utrymmena framför bygelfästet.
5 Placera det bärbara fästet i väskan.
6 Om det behövs, lindar du de överflödiga strömkablarna och
givarkablarna runt handtaget.
7 Stäng alla dragkedjor.
Du kan använda dragkedjan på baksidan av väskan för snabb
åtkomst när du laddar batteriet. Du kan förvara väggladdaren i
fickan med dragkedja på insidan.
© 2018 Garmin Ltd. or its subsidiaries
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF