Garmin | STRIKER™ 5 Ice Fishing Bundle | Installation instructions | Garmin STRIKER™ Plus 5 Ice Fishing Bundle Installation Instructions

Garmin STRIKER™ Plus 5 Ice Fishing Bundle Installation Instructions
Ice Fishing Kit
Installation Instructions......................................................... 2
Instructions d'installation....................................................... 4
Istruzioni di installazione....................................................... 6
Installationsanweisungen...................................................... 8
Instrucciones de instalación................................................ 10
Instruções de instalação..................................................... 12
Installationsvejledning......................................................... 14
Installeringsinstruksjoner.................................................... 16
Installationsinstruktioner..................................................... 18
Garmin and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
February 2016
Printed in Taiwan
Ice Fishing Kit Installation Instructions
Getting Started
Battery Information
Battery Warnings
The fishfinder device uses a user-replaceable, sealed, lead-acid
battery. If these guidelines are not followed, the battery may
experience a shortened life span or may present a risk of
damage to the device, fire, chemical burn, electrolyte leak,
and/or bodily injury.
• Do not place the battery near objects that may cause sparks,
flames, or heat.
• Do not incinerate the battery.
• Keep the battery tightly closed.
• Do not use a sharp object to remove the battery.
• Do not disassemble, puncture, or damage the battery.
• Do not swallow, touch, or inhale the contents of an open
battery. Avoid contact with internal acid. Contact with internal
acid may cause irritation or severe burns. Irritation may occur
to the eyes, respiratory system, and skin. Flush with water at
once if contact is made with acid.
• Do not submerge the battery and avoid contact with water.
• Do not short the battery terminals.
• Do not drop or throw the battery.
• Keep the battery away from children.
• Only replace the battery with the correct replacement battery.
Using another battery presents a risk of fire or explosion of
the device or charger.
• Only charge the battery with the included charger.
• Do not charge the battery in an unventilated area.
• Store in a cool, dry, and well-ventilated area.
• Do not charge the battery in a gas-tight container.
• Do not leave the device exposed to a heat source or in a
high-temperature location, such as in the sun in an
unattended vehicle. To prevent damage, remove the device
from the vehicle or store it out of direct sunlight.
• Do not use organic solvents or other cleaners other than
recommended chemical cleaners on the battery.
• Contact your local waste disposal department to dispose of
the battery in accordance with applicable local laws and
• When storing the battery for an extended time, store within
the following temperature range: from 5° F to 104°F (from
-15° C to 40° C).
• Do not operate the battery outside of the following
temperature range: from 5° F to 122° F (from -15° C to 50°
2 Slide the negative connector on the wall charger onto the
negative terminal on the battery.
3 Connect the wall charger to the wall outlet.
Battery Tips
• The life expectancy of a sealed lead acid battery can be
extended by recharging often and not completely discharging
the battery.
• Sealed lead acid batteries slowly lose their charge while in
storage. For best results, charge the battery prior to use.
• When used in cold temperatures, sealed lead acid batteries
do not hold the charge as long as in warmer temperatures.
• To avoid spilling the internal acid, keep the battery in the
upright position.
• Sealed lead acid batteries are completely recyclable.
Battery type
Sealed, lead acid
Battery life
About 11 hr.
NOTE: The actual battery life of a fully
charged battery can vary based on the
temperature the battery is operated and
stored in, the age of the battery, and the
depth of the water.
Battery shelf life after
1 month: 92%
3 months: 90%
6 months: 80%
Battery operating
temperature range
From 5° to 122°F (from -15° to 50°C)
Battery charging
temperature range
From 5° to 104°F (from -15° to 40°C)
Battery storage
temperature range
From 5° to 104°F (from -15° to 40°C)
Physical size (assembled L × W × H: 10.629 in. × 10.629 in. ×
kit with device)
11.02 in. (270 mm × 270 mm × 280 mm)
Weight (unassembled kit
with device)
8.498 lb. (3855 g)
Assembling the Mount
You need a Phillips screwdriver to assemble the mount.
1 Insert the handle À into the two openings on the portable
mount Á.
Charging the Battery
Ensure that you connect the correct connector to the correct
battery terminal. Damage to the battery, device, or bodily harm
may occur if the device is improperly connected to the battery.
Before you can charge the battery using the charger, you must
disconnect the device power cable from the positive and
negative terminals on the battery.
The battery is rechargeable and can be charged by connecting
the battery to a wall charger.
1 Connect the positive connector on the wall charger onto the
positive terminal on the battery.
2 Attach the handle to the portable mount using two
M4×0.7×40 mm screws  and M4×7 nuts Ã.
the M6×1 nut Ä into the bottom of the swivel-mount
base Å.
Installation Instructions
2 Snap the float stop À onto the transducer cable, on the top of
the float.
3 Adjust the float and float stop so the transducer is hanging
beneath the ice.
4 With the transducer cable connected to the back of the
device, drop the transducer into the water.
4 Place the swivel-mount base on the portable mount, route the
device power and transducer cables through the passthrough holes Æ, and fasten the swivel-mount base using the
three M4×0.7×10 mm screws Ç.
Place the bail-mount bracket on the swivel-mount base.
Install the M6×1.0 mm screw through the bracket and base,
and tighten to the preferred position.
Screw the bail-mount knobs into the sides of the device.
Place the device in the bail mount bracket and tighten the
bail-mount knobs.
If necessary, pull out enough slack from the power and
transducer cables so the mount can fully tilt to the preferred
positions when the cables are connected.
Placing the Portable Kit in the Bag
After you have assembled the portable kit mount, you can place
it in the bag, which makes it easier to carry and protects it from
the elements. The bag contains hooks that allow you to tether
the bag to a seat on your boat.
1 Place the battery in the open space behind the swivel mount.
2 Slide two of the included hook and loop straps through the
narrow slots near the battery.
3 Pull the straps under and around the bottom of the portable
mount, and wrap them tightly around the battery.
4 Place the transducer into the open space next to the swivel
5 Place the portable kit in the bag.
6 Wrap the flap of nylon found inside the bag around the
handle of the portable base and secure it to the opening flap.
7 Pull the opening flap over the handle.
8 Zip up the opening flap to close the bag.
Connecting and Stowing the Cables
Ensure that you connect the correct connector to the correct
battery terminal. Damage to the battery, device, or bodily harm
may occur if the device is improperly connected to the battery.
1 Connect the positive (red) connector onto the positive (red)
terminal on the battery.
Connect the negative (black) connector onto the negative
(black) terminal on the battery.
Connect the power cable and transducer cable to the
fishfinder or chartplotter.
If necessary, wrap the excess power cable around the open
section on the underside of the portable mount.
If necessary, wrap the excess transducer cable around the
hooks on the side of the handle on the portable mount.
Installing the Transducer
1 Insert the transducer cable through the float.
Installation Instructions
Kit de pêche sous la glace
Instructions d'installation
Mise en route
Informations sur la batterie
Avertissements relatifs à la batterie
Le sondeur utilise une batterie plomb-acide scellée remplaçable
par l'utilisateur. Le non-respect de ces consignes peut causer
une diminution de la durée de vie de la batterie, endommager le
GPS ou présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de
fuite d'électrolyte et/ou de blessure corporelle.
• Ne placez pas la batterie à proximité d'objets pouvant
générer des étincelles, des flammes ou de la chaleur.
• N'exposez pas la batterie aux flammes.
• Gardez la batterie hermétiquement fermée.
• N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer la batterie.
• Ne démontez pas la batterie, ne la percez pas, ne
l'endommagez pas.
• N'avalez pas, ne touchez pas, n'inhalez pas le contenu d'une
batterie ouverte. Evitez le contact avec l'acide contenu dans
la batterie, vous risqueriez des irritations ou de graves
brûlures. Les irritations peuvent concerner les yeux, le
système respiratoire et la peau. En cas de contact avec
l'acide, lavez-vous immédiatement et abondamment avec de
• N'immergez pas la batterie et évitez tout contact avec l'eau.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
• Ne faites pas tomber la batterie, ne la jetez pas.
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.
• Remplacez toujours la batterie par une batterie neuve
adéquate. L'utilisation d'une autre batterie peut présenter un
risque d'incendie ou d'explosion de la batterie ou du
• Ne chargez la batterie qu'à l'aide du chargeur fourni.
• Ne chargez pas la batterie dans un endroit non ventilé.
• Rangez-la dans un endroit frais, sec et ventilé.
• Ne chargez pas la batterie dans un conteneur étanche aux
• Ne laissez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur
ou dans un lieu où la température est très élevée, par
exemple dans un véhicule sans surveillance stationné en
plein soleil. Pour éviter tout dommage, sortez l'appareil de
votre véhicule ou placez-le à l'abri du soleil.
• N'utilisez pas de solvants organiques ni de produits
nettoyants autres que les produits chimiques recommandés
pour nettoyer la batterie.
• Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur la
mise au rebut de la batterie dans le respect des lois et
réglementations locales applicables.
• Si vous devez ranger la batterie pour une période prolongée,
assurez-vous que la température ambiante du lieu de
conservation soit toujours comprise entre -15 °C et 40 °C
(5 °F et 104 °F).
• Ne faites pas fonctionner la batterie si la température n'est
pas comprise entre -15 °C et 50 °C (5 °F et 122 °F).
risquez d'endommager la batterie ou l'appareil ou risquez des
blessures corporelles.
Pour pouvoir charger la batterie à l'aide du chargeur, vous
devez d'abord déconnecter le câble d'alimentation de l'appareil
des bornes positives et négatives de la batterie.
La batterie est rechargeable ; il suffit pour cela de la connecter à
un chargeur secteur.
1 Branchez le connecteur positif du chargeur secteur sur la
borne positive de la batterie.
2 Branchez le connecteur négatif du chargeur secteur sur la
borne négative de la batterie.
3 Connectez le chargeur secteur à une prise murale.
Conseils concernant la batterie
• La durée de vie d'une batterie plomb-acide peut être
prolongée en la rechargeant souvent et en ne la déchargeant
pas entièrement.
• Les batteries plomb-acide scellées perdent peu à peu leur
charge lorsqu'elles sont inutilisées. Pour des résultats
optimaux, chargez la batterie avant utilisation.
• Lorsqu'elles sont utilisées à des températures basses, les
batteries plomb-acide scellées ne conservent pas leur charge
aussi longtemps qu'à des températures plus élevées.
• Pour éviter toute perte de l'acide qu'elle contient, conservez
la batterie en position verticale.
• Les batteries plomb-acide scellées sont entièrement
Caractéristiques techniques
Type de batterie
Plomb-acide scellée
Autonomie de la batterie
Environ 11 h
REMARQUE : l'autonomie d'une batterie
pleine peut varier en fonction de la
température d'utilisation et de stockage,
de l'âge de la batterie et de la profondeur
de l'eau.
Autonomie de la batterie en 1 mois : 92 %
stockage, après
3 mois : 90 %
6 mois : 80 %
Plage de températures du
fonctionnement de la
De -15 à 50 °C (de 5 à 122 °F)
Plage de températures du
chargement de la batterie
De -15 à 40 °C (de 5 à 104 °F)
Plage de températures du
stockage de la batterie
De -15 à 40°C (de 5 à 104°F)
Dimensions (avec l'appareil) L × l × H : 270 × 270 × 280 mm (10,629 ×
10,629 × 11,02 po)
Poids (sans l'appareil)
3855 g (8,498 lb)
Assemblage du support de montage
Pour assembler le support, vous avez besoin d'un tournevis
1 Insérez la poignée À dans les deux emplacements situés sur
le support portable Á.
Chargement de la batterie
Assurez-vous de brancher le connecteur approprié sur la borne
de la batterie qui lui correspond. Dans le cas contraire, vous
Instructions d'installation
8 Zippez le rabat d'ouverture pour fermer le sac.
Connexion et fixation des câbles
Assurez-vous de brancher le connecteur approprié sur la borne
de la batterie qui lui correspond. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager la batterie ou l'appareil ou risquez des
blessures corporelles.
1 Connectez le connecteur positif (rouge) sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
2 Connectez le connecteur négatif (noir) sur la borne négative
(noire) de la batterie.
2 Fixez la poignée au support portable à l'aide de deux vis
M4 × 0,7 × 40 mm  et de deux écrous M4 × 7 mm Ã.
3 Enfoncez l'écrou M6 × 1 Ä dans le fond de la base de l'étrier
pivotant Å.
3 Connectez le câble d'alimentation et le câble de sonde au
détecteur de poissons ou au traceur.
4 Au besoin, enroulez l'excédent de câble d'alimentation autour
de la section ouverte sur le dessous du support portable.
5 Au besoin, enroulez l'excédent de câble de sonde autour des
crochets qui se situent sur les côtés du support portable.
Installation de la sonde
1 Insérez le câble de sonde à travers le flotteur.
2 Installez le stop float À sur le câble de sonde, au-dessus du
3 Ajustez le flotteur et le stop float pour que la sonde reste
sous la glace.
4 Placez la base de l'étrier pivotant sur le support portable,
faites passer les câbles d'alimentation et de la sonde par les
trous de passage des câbles Æ, puis fixez la base de l'étrier
pivotant à l'aide de trois vis M4 × 0,7 × 10 mm Ç.
Placez l'étrier de fixation sur la base de l'étrier pivotant.
Installez la vis M6 × 1 mm à travers le support et la base,
puis serrez jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Vissez les vis de montage sur étrier sur les côtés de
Placez l'appareil dans l'étrier de fixation et serrez les vis de
montage sur étrier.
Au besoin, laissez suffisamment de mou dans les câbles
d'alimentation et de la sonde pour que l'étrier puisse
librement s'incliner dans toutes les positions lorsque les
câbles seront connectés.
4 Une fois le câble de sonde connecté à l'arrière de l'appareil,
plongez la sonde dans l'eau.
Rangement du kit portable dans son sac
Une fois que le support est assemblé, rangez-le dans son sac,
pour faciliter son transport et le protéger des éléments. Le sac
est équipé de crochets pour vous permettre de le fixer à un
siège sur votre bateau.
1 Placez la batterie dans l'espace situé à l'arrière de l'étrier
2 Faites glisser deux des sangles à serrage autoagrippant à
travers les fentes situées à proximité de la batterie.
3 Tirez les sangles dessous et autour de la base du support
portable, puis enroulez-les fermement autour de la batterie.
4 Placez la sonde dans l'espace situé à proximité de l'étrier
5 Placez le support portable dans son sac.
6 Enroulez le rabat de nylon qui se trouve à l'intérieur du sac
autour de la poignée du support portable, puis fixez-le au
rabat d'ouverture.
7 Tirez le rabat d'ouverture sur la poignée.
Instructions d'installation
Kit per la pesca nel ghiaccio Istruzioni
di installazione
Operazioni preliminari
Informazioni sulla batteria
Avvisi sulla batteria
Il fishfinder utilizza una batteria al piombo acido sostituibile
dall'utente. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può
compromettere la durata della batteria, danneggiare il
dispositivo e causare incendi, combustioni chimiche, perdita di
elettroliti e/o lesioni personali.
• Non posizionare la batteria vicino a oggetti che possono
provocare scintille, fiamme o calore.
• Non bruciare la batteria.
• Mantenere la batteria ben chiusa.
• Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere la batteria.
• Non smontare, forare o danneggiare la batteria.
• Non ingerire, toccare o inalare il contenuto di una batteria
aperta. Evitare il contatto con l'acido interno. Il contatto con
l'acido interno può essere causa di gravi ustioni o irritazioni a
occhi, sistema respiratorio e pelle. Sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con l'acido.
• Non immergere la batteria ed evitare il contatto con l'acqua.
• Non creare ponti nei terminali della batteria.
• Non far cadere o lanciare la batteria.
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• In caso di sostituzione, utilizzare solo la batteria sostitutiva
corretta, onde evitare il rischio di esplosioni o incendi del
dispositivo o del caricabatterie.
• Ricaricare la batteria solo con il caricabatterie in dotazione.
• Non ricaricare la batteria in un'area poco arieggiata.
• Conservarla in luoghi freschi, asciutti e ben arieggiati.
• Non ricaricare la batteria in un contenitore a tenuta di gas.
• Evitare l'esposizione del dispositivo a fonti di calore o
temperature elevate, ad esempio in un veicolo incustodito
parcheggiato al sole. Per evitare possibili danni, rimuovere il
dispositivo dal veicolo o riporlo lontano dai raggi diretti del
• Non utilizzare solventi organici o detergenti diversi da quelli
consigliati sulla batteria.
• Per un corretto smaltimento della batteria in conformità alle
leggi e alle disposizioni locali, contattare le autorità locali
• Se non viene utilizzata per lunghi periodi, conservare la
batteria a una temperatura compresa tra -15 °C e 40 °C (5 °F
e 104 °F).
• Non esporre la batteria al di fuori dell'intervallo compreso tra
-15 °C e 50 °C (5 °F e 122 °F).
1 Collegare il connettore positivo del caricabatterie a muro al
terminale positivo della batteria.
2 Inserire il connettore negativo del caricabatterie a muro nel
terminale negativo della batteria.
3 Collegare il caricabatterie a muro a una presa.
Suggerimenti per l'uso della batteria
• È possibile allungare il ciclo di vita di una batteria al piombo
acido ricaricandola spesso senza lasciarla scaricare
• Le batterie al piombo acido perdono lentamente la loro carica
quando non vengono utilizzate. Per risultati ottimali, caricare
la batteria prima dell'uso.
• Quando vengono utilizzate a temperature fredde le batterie al
piombo acido non mantengono la carica come avviene con le
temperature più calde.
• Per evitare la fuoriuscita dell'acido interno, tenere la batteria
in posizione verticale.
• Le batterie al piombo acido sono completamente ricaricabili.
Caratteristiche tecniche
Tipo di batteria
Piombo acido, sigillata
Durata della batteria
Circa 11 ore
NOTA: la durata effettiva di una batteria
completamente carica varia in base alla
temperatura di funzionamento e di
stoccaggio, dall'età della batteria e dalla
profondità dell'acqua.
Durata di magazzinaggio
della batteria dopo la
1 mese: 92%
3 mesi: 90%
6 mesi: 80%
Temperatura operativa di
funzionamento della
Da da -15° a 50 °C (5° a 122 °F)
Temperatura operativa della Da da -15° a 40 °C (5° a 104 °F)
ricarica della batteria
Temperatura di stoccaggio
della batteria
Da da -15° a 40 °C (5° a 104 °F)
Dimensioni fisiche (kit
assemblato con il
L × P × A: 270 mm × 270 mm × 280 mm
(10,629 poll. × 10,629 poll. × 11,02 poll.)
Peso (kit non assemblato
con il dispositivo)
3855 g (8,498 libbre)
Montaggio del supporto
È necessario un cacciavite Phillips per montare il supporto.
1 Inserire la maniglia À nelle due fessure del supporto portatile
Ricaricare la batteria
Assicurarsi di collegare il connettore corretto al giusto terminale
della batteria. Se il collegamento non avviene in modo corretto,
si corre il rischio di danneggiare la batteria o il dispositivo o di
provocare danni fisici alla persona.
Prima di utilizzare il caricabatterie, è necessario scollegare il
cavo di alimentazione del dispositivo dai terminali positivo e
negativo della batteria.
La batteria è ricaricabile e può essere caricata collegandola a un
caricabatterie a muro.
2 Fissare la maniglia al supporto portatile utilizzando due viti
M4×0,7×40 mm  e i dadi M4×7 mm Ã.
3 Inserire il dado M6×1 Ä nella parte inferiore della base del
supporto girevole Å.
Istruzioni di installazione
Installazione del trasduttore
1 Inserire il cavo del trasduttore nel galleggiante.
2 Chiudere il fermo del galleggiante À sul cavo del trasduttore,
sulla parte superiore del galleggiante.
3 Regolare il galleggiante e il relativo fermo in modo tale che il
trasduttore si agganci allo strato di ghiaccio.
4 Con il cavo del trasduttore collegato alla parte posteriore del
display, calare il trasduttore in acqua.
4 Posizionare la base del supporto girevole sul supporto
portatile, far passare i cavi di alimentazione del dispositivo e
del trasduttore lungo i fori Æ e fissare la base del supporto
girevole utilizzando tre viti M4×0,7×10 mm Ç.
Posizionare la staffa di montaggio sulla base del supporto
Inserire la vite M6×1,0 mm nella staffa e nella base e serrarla
nella posizione desiderata.
Fissare i pomelli per il montaggio su staffa sui lati del display.
Inserire il display nella staffa di montaggio serrando i pomelli.
Se necessario lasciare i cavi di alimentazione e del
trasduttore allentati in modo da poter inclinare
completamente il supporto nella posizione desiderata anche
quando sono già collegati.
Riporre il kit portatile nella custodia
Una volta montato, il kit portatile può essere sistemato all'interno
della custodia per poterlo proteggere e trasportarlo
comodamente. La custodia è provvista di ganci che consentono
di fissarla ad un sedile dell'imbarcazione.
1 Inserire la batteria nello spazio dietro il supporto girevole.
2 Inserire due dei ganci e cinghie in dotazione nelle fessure
vicino alla batteria.
3 Stringere le cinghie alla parte inferiore del supporto portatile
e avvolgerle saldamente attorno alla batteria.
4 Posizionare il trasduttore nello spazio accanto al supporto
5 Sistemare il kit portatile nella custodia.
6 Avvolgere la cinghia in nylon attorno alla maniglia del kit
portatile e fissarla alla linguetta di apertura.
7 Tirare la linguetta sulla maniglia.
8 Chiudere la lampo per chiudere la custodia.
Collegamento e sistemazione dei cavi
Assicurarsi di collegare il connettore corretto al giusto terminale
della batteria. Se il collegamento non avviene in modo corretto,
si corre il rischio di danneggiare la batteria o il dispositivo o di
provocare danni fisici alla persona.
1 Collegare il connettore positivo (rosso) al terminale positivo
(rosso) della batteria.
Collegare il connettore negativo (nero) nel terminale negativo
(nero) della batteria.
Collegare il cavo di alimentazione e il cavo del trasduttore al
fishfinder o al chartplotter.
Se necessario, avvolgere il cavo di alimentazione in eccesso
attorno alla sezione aperta del lato inferiore del supporto
Se necessario, avvolgere il cavo del trasduttore in eccesso
attorno ai ganci laterali della maniglia del supporto portatile.
Istruzioni di installazione
Kit für das Eisfischen Installationsan­
Erste Schritte
Informationen zum Akku
Der Fishfinder verwendet einen auswechselbaren, versiegelten
Bleiakku. Ein Missachten dieser Richtlinien kann zur Verkürzung
der Betriebsdauer des Akkus oder zu Schäden am Gerät, zu
Feuer, chemischen Verätzungen, Auslaufen des Elektrolyts und/
oder Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass der Akku nicht in die Nähe von
Objekten kommt, die zu Funkenbildung, Feuer oder Hitze
führen können.
• Verbrennen Sie den Akku nicht.
• Halten Sie den Akku stets gut verschlossen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum
Entnehmen des Akkus.
• Der Akku darf nicht zerlegt, durchbohrt oder anderweitig
beschädigt werden.
• Der Inhalt eines offenen Akkus darf nicht verschluckt, berührt
oder eingeatmet werden. Vermeiden Sie Kontakt mit der
Akkusäure. Bei Kontakt mit der Akkusäure kann es zu
Irritationen oder schweren Verbrennungen kommen. Augen,
Atmungssystem und Haut können von Irritationen betroffen
sein. Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit Wasser ab,
wenn sie mit Säure in Berührung gekommen sind.
• Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser ein, und vermeiden
Sie Kontakt mit Wasser.
• Schließen Sie die Akkuklemmen nicht kurz.
• Lassen Sie den Akku nicht fallen, und werfen Sie ihn nicht.
• Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Bei Austausch des Akkus muss der korrekte Ersatzakku
verwendet werden. Bei Verwendung eines anderen Akkus
besteht Brand- oder Explosionsgefahr für das Gerät oder das
• Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
• Laden Sie den Akku nicht an einem unbelüfteten Ort auf.
• Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort.
• Laden Sie den Akku nicht in einem luftdichten Behälter auf.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen oder Umgebungen mit
hohen Temperaturen fern, z. B. direkter Sonneneinstrahlung
in einem Fahrzeug. Vermeiden Sie Schäden, indem Sie das
Gerät aus dem Fahrzeug nehmen und es so lagern, dass es
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Verwenden Sie für den Akku ausschließlich die empfohlenen
chemischen Reinigungsmittel und keine organischen
Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
• Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen, im Einklang mit
anwendbaren örtlichen Gesetzen und Bestimmungen
stehenden Entsorgung des Akkus an die zuständige
• Bei Lagerung des Akkus über einen längeren Zeitraum sollte
der Temperaturbereich zwischen -15 °C und 40 °C (5 °F und
104 °F) liegen.
• Verwenden Sie den Akku nicht, wenn die Temperatur
außerhalb des Bereichs von -15 °C und 50 °C (5 °F und
122 °F) liegt.
Aufladen des Akkus
Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Stecker an die
richtige Akkuklemme anschließen. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß an den Akku angeschlossen wird, kann es zu
Beschädigungen des Akkus, des Geräts oder zu
Personenschäden kommen.
Zum Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät müssen Sie das
Netzkabel des Geräts von der positiven und negativen Klemme
des Akkus trennen.
Der Akku ist wiederaufladbar und kann durch Anschluss an ein
Steckerladegerät aufgeladen werden.
1 Verbinden Sie den positiven Anschluss des
Steckerladegeräts mit der positiven Klemme des Akkus.
2 Verbinden Sie den negativen Anschluss des
Steckerladegeräts mit der negativen Klemme des Akkus.
3 Verbinden Sie das Steckerladegerät mit der Steckdose.
Tipps zum Akku
• Die Lebensdauer eines versiegelten Bleiakkus kann
verlängert werden, indem der Akku regelmäßig aufgeladen
und nicht vollständig entladen wird.
• Der versiegelte Bleiakku entlädt sich langsam während der
Lagerung. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den
Akku vor der Verwendung aufladen.
• Wenn versiegelte Bleiakkus bei niedrigen Temperaturen
verwendet werden, entladen sie sich schneller als bei
normalen Temperaturen.
• Damit die Akkusäure nicht ausläuft, achten Sie darauf, dass
sich der Akku in einer aufrechten Position befindet.
• Versiegelte Bleiakkus sind vollständig recyclefähig.
Technische Daten
Versiegelter Bleiakku
Ca. 11 Stunden
HINWEIS: Die tatsächliche BatterieLaufzeit einer voll aufgeladenen
Batterie kann je nach Betriebs- und
Aufbewahrungstemperatur und Alter
der Batterie und Wassertiefe unterschiedlich sein.
Lagerzeit des Akkus nach dem 1 Monat: 92 %
3 Monate: 90 %
6 Monate: 80 %
Betriebstemperaturbereich des -15 °C bis 50 °C (5 °F bis 122 °F)
Ladetemperaturbereich des
-15 °C bis 40 °C (5 °F bis 104 °F)
Lagertemperaturbereich des
-15 °C bis 40 °C (5 °F bis 104 °F)
Abmessungen (zusammengesetztes Kit mit Gerät)
L × B × H: 270 × 270 × 280 mm
(10,629 × 10,629 × 11,02 Zoll)
Gewicht (nicht zusammengesetztes Kit mit Gerät)
3.855 g (8,498 lbs)
Zusammensetzen der Halterung
Zum Zusammensetzen der Halterung benötigen Sie einen
1 Führen Sie den Griff À in die zwei Öffnungen an der
tragbaren Halterung Á ein.
6 Wickeln Sie das Nylonstück im Inneren der Tasche um den
Griff der tragbaren Basis, und sichern Sie es an der
7 Ziehen Sie die Öffnungsklappe über den Griff.
8 Schließen Sie den Reißverschluss an der Öffnungsklappe,
um die Tasche zu verschließen.
Verbinden und Verstauen der Kabel
2 Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben vom Typ M4 ×
0,7 × 40 mm  und Muttern vom Typ M4 × 7 Ã.
3 Drücken Sie die Mutter vom Typ M6 × 1 Ä in das Unterteil
des Schwenkfußes Å.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Stecker an die
richtige Akkuklemme anschließen. Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß an den Akku angeschlossen wird, kann es zu
Beschädigungen des Akkus, des Geräts oder zu
Personenschäden kommen.
1 Verbinden Sie den positiven (roten) Anschluss mit der
positiven (roten) Klemme am Akku.
Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Anschluss mit der
negativen (schwarzen) Klemme am Akku.
Verbinden Sie das Netzkabel und das Geberkabel mit dem
Fishfinder oder Kartenplotter.
Wickeln Sie bei Bedarf den überschüssigen Teil des
Netzkabels um den ausgesparten Bereich an der Unterseite
der tragbaren Halterung.
Wickeln Sie bei Bedarf den überschüssigen Teil des
Geberkabels um die Haken an der Seite des Griffs der
tragbaren Halterung.
Installieren des Gebers
1 Führen Sie das Geberkabel durch das Schwimmstück.
2 Setzen Sie den Schwimmstückstopper À oben auf dem
4 Setzen Sie den Schwenkfuß auf die tragbare Halterung auf.
Führen Sie die Netz- und Geberkabel des Geräts durch die
Kabeldurchführungslöcher Æ, und befestigen Sie den
Schwenkfuß mit den drei Schrauben vom Typ M4 × 0,7 ×
10 mm Ç.
Platzieren Sie die Bügelhalterung auf dem Schwenkfuß.
Führen Sie die Schrauben vom Typ M6 × 1 mm durch die
Halterung und den Schwenkfuß, und ziehen Sie sie an, wenn
sich die Halterung in der gewünschten Position befindet.
Bringen Sie die Befestigungsknöpfe an den Seiten des
Geräts an.
Setzen Sie das Gerät in die Bügelhalterung ein, und ziehen
Sie die Befestigungsknöpfe der Bügelhalterung fest.
Ziehen Sie bei Bedarf einen ausreichenden Teil der Netzund Geberkabel heraus, damit die Halterung vollständig an
die gewünschten Positionen geschwenkt werden kann, wenn
die Kabel angeschlossen sind.
Schwimmstück auf das Geberkabel.
3 Passen Sie das Schwimmstück und den
Schwimmstückstopper so an, dass der Geber unter dem Eis
4 Vergewissern Sie sich, dass das Geberkabel an der
Rückseite des Geräts angeschlossen ist. Lassen Sie den
Geber dann ins Wasser.
Verstauen des tragbaren Halterungskits in der Tasche
Nachdem Sie die tragbare Halterung zusammengesetzt haben,
können Sie sie in der Tasche verstauen. So lässt sie sich
leichter tragen und ist wettergeschützt untergebracht. Die
Tasche umfasst Haken, mit denen Sie sie an einem Sitzplatz auf
dem Boot befestigen können.
1 Setzen Sie den Akku in den ausgesparten Bereich hinter der
Schwenkhalterung ein.
2 Führen Sie zwei der mitgelieferten Klettverschluss-Bänder
durch die schmalen Schlitze beim Akku.
3 Führen Sie die Bänder nach unten um die Unterseite der
tragbaren Halterung. Wickeln Sie sie dann fest um den Akku.
4 Setzen Sie den Geber in den ausgesparten Bereich neben
der Schwenkhalterung ein.
5 Verstauen Sie das tragbare Halterungskit in der Tasche.
Kit para pesca en hielo Instrucciones
de instalación
Información de la batería
Avisos sobre la pila
La sonda utiliza una batería sellada de plomo ácido sustituible
por el usuario. Si no se siguen estas indicaciones, puede
reducirse el ciclo vital de la batería o se pueden producir riesgos
de daños al dispositivo, fuego, quemaduras químicas, fuga de
electrolitos y lesiones físicas.
• No coloques la batería próxima a objetos que puedan
producir chispas, llamas o calor.
• No incineres la batería.
• Mantén la batería bien cerrada.
• No utilices un objeto puntiagudo para retirar la batería.
• No desmontes, perfores ni dañes la batería.
• No ingieras, toques ni inhales el contenido de una batería
abierta. Evita el contacto con el ácido del interior. El contacto
con el ácido del interior podría provocar irritaciones o
quemaduras graves. Las irritaciones podrían producirse en
los ojos, en el sistema respiratorio y en la piel. En el caso de
que se produzca contacto con los ojos, lávalos
inmediatamente con abundante agua.
• No sumerjas la batería y evita el contacto con el agua.
• No provoques un cortocircuito en los polos de la batería.
• No dejes caer la batería ni la tires.
• Mantén la batería fuera del alcance de los niños.
• Sustituye la batería únicamente con la batería de sustitución
adecuada. La utilización de otra batería conlleva el riesgo de
fuego o explosión del dispositivo o del cargador.
• Carga la batería únicamente con el cargador suministrado.
• No cargues la batería en un área sin ventilación.
• Guárdala en un área fresca, seca y bien ventilada.
• No cargues la batería dentro de envases herméticos.
• No dejes el dispositivo expuesto a fuentes de calor o en
lugares con altas temperaturas, como pudiera ser un
vehículo aparcado al sol. Para evitar daños en el dispositivo,
retíralo del vehículo o guárdalo para que no quede expuesto
a la luz solar directa.
• No utilices disolventes orgánicos ni ningún otro tipo de
limpiador a excepción de los que se recomiendan en la
• Ponte en contacto con el servicio local de recogida de basura
para desechar la batería de forma que cumpla todas las
leyes y normativas locales aplicables.
• Si guardas la batería durante un periodo prolongado de
tiempo, consérvala según la siguiente temperatura: de 5° F a
104°F (de -15° C a 40° C).
• No hagas funcionar la batería fuera del siguiente rango de
temperaturas: de 5° F a 122° F (de -15° C a 50° C).
Para poder cargar la batería con el cargador, debes
desconectar el cable de alimentación del dispositivo de los
polos positivos y negativos de la batería.
La batería es recargable y se puede cargar conectándola a un
cargador de pared.
1 Conecta el conector positivo del cargador de pared al polo
positivo de la batería.
2 Coloca el conector negativo del cargador de pared en el polo
negativo de la batería.
3 Conecta el cargador de pared a la toma de la pared.
Sugerencias para la batería
• Es posible prolongar la vida útil que se espera que tenga una
batería sellada de plomo ácido si ésta se carga con
frecuencia y no se llega a descargar por completo.
• Las baterías selladas de plomo ácido se descargan
lentamente al estar almacenadas. Para obtener unos
resultados óptimos, carga la batería antes de usarla.
• Al utilizarse con temperaturas bajas, la carga de las baterías
selladas de plomo ácido no dura tanto como con
temperaturas cálidas.
• Con el objetivo de evitar que el ácido que contiene la batería
se derrame, mantenla en posición vertical.
• Las baterías selladas de plomo ácido son totalmente
Tipo de batería
Sellada de plomo ácido
Autonomía de la batería
Aproximadamente 11 horas
NOTA: la autonomía real de la batería
completamente cargada puede variar en
función de la temperatura a la que
funcione o se almacene la batería, la
antigüedad de la misma y la profundidad
del agua.
Vida útil de la batería
después de la carga
1 mes: 92%
3 meses: 90%
6 meses: 80%
Rango de temperaturas de
De 5° a 122°F (de -15° a 50°C)
funcionamiento de la batería
Rango de temperaturas de
carga de la batería
De 5° a 104°F (de -15° a 40°C)
Rango de temperatura de
almacenamiento de la
De 5° a 104°F (de -15° a 40°C)
Tamaño físico (kit montado
con el dispositivo)
Anchura × altura × profundidad:
10,629 in × 10,629 in × 11,02 in
(270 mm × 270 mm × 280 mm)
Peso (kit sin montar, con el
8,498 lb (3.855 g)
Montaje del soporte
Para instalar el soporte, se necesita un destornillador Phillips.
1 Introduce el mango À en los dos orificios del soporte portátil
Carga de la batería
Asegúrate de conectar el conector adecuado al polo de la
batería correspondiente. Si la batería no se conecta
adecuadamente, podrían producirse daños en la misma, en el
dispositivo o lesiones físicas.
Instrucciones de instalación
6 Coloca la pequeña solapa de nailon que hay en el interior de
la funda alrededor del mango de la base portátil y únela a la
solapa que hay en la parte superior de la funda.
7 Coloca la solapa de la parte superior de la funda por encima
del mango.
8 Sube la cremallera de la solapa de la parte superior para
cerrar la funda.
Conexión y colocación de los cables
2 Fija el mango al soporte portátil utilizando dos tornillos M4 ×
0,7 × 40 mm  y las tuercas M4 × 7 Ã.
3 Aprieta la tuerca M6 × 1 Ä hacia la parte inferior de la base
del soporte giratorio Å.
Asegúrate de conectar el conector adecuado al polo de la
batería correspondiente. Si la batería no se conecta
adecuadamente, podrían producirse daños en la misma, en el
dispositivo o lesiones físicas.
1 Conecta el conector positivo (rojo) con el polo positivo (rojo)
de la batería.
Conecta el conector negativo (negro) con el polo negativo
(negro) de la batería.
Conecta el cable de alimentación y el cable del transductor a
la sonda o plotter.
Si es necesario, enrolla el cable de alimentación sobrante
alrededor del área descubierta de la parte inferior del soporte
Si es necesario, enrolla el cable del transductor sobrante
alrededor de los enganches del lateral del mango del soporte
Instalar el transductor
1 Inserta el cable del transductor a través del flotador.
2 Encaja el tope del flotador À en el cable del transductor, en
4 Coloca la base del soporte giratorio en el soporte portátil,
pasa el cable de alimentación y el cable de transductor del
dispositivo a través de los orificios de paso Æ, y fija la base
del soporte giratorio utilizando tres tornillos M4 × 0,7× 10 mm
Coloca el soporte de superficie en la base del soporte
Introduce el tornillo M6 × 1,0 mm a través del soporte y la
base, y apriétalo según la posición deseada.
Atornilla las ruedas del soporte de superficie a los lados del
Coloca el dispositivo en el soporte de montaje en superficie y
aprieta las ruedas del soporte.
Si es necesario, deja suficiente holgura en los cables de
alimentación y del transductor, de forma que el soporte
pueda inclinarse completamente a las posiciones deseadas
cuando los cables estén conectados.
la parte superior del flotador.
3 Ajusta el flotador y su tope de modo que el transductor
cuelgue por debajo del hielo.
4 Con el cable del transductor conectado a la parte posterior
del dispositivo, introduce el transductor en el agua.
Colocación del kit portátil en la funda
Una vez que hayas montado el soporte del kit portátil, podrás
guardarlo en la funda, que permite transportarlo fácilmente y lo
protege de los elementos. La funda contiene unos enganches
para que puedas asegurarla al asiento de tu embarcación.
1 Coloca la batería en el espacio libre que hay detrás del
soporte giratorio.
2 Desliza dos de las cintas de velcro suministradas a través de
las ranuras estrechas próximas a la batería.
3 Tira de las cintas por debajo de la parte inferior del soporte
portátil y alrededor del mismo, de forma que la batería quede
bien sujeta.
4 Coloca el transductor en el espacio libre situado junto al
soporte giratorio.
5 Coloca el kit portátil en la funda.
Instrucciones de instalación
Kit para pesca no gelo Instruções de
Informações sobre a bateria
Avisos relativos à bateria
O dispositivo localizador de cardumes utiliza uma bateria de
chumbo-ácido selada e que pode ser trocada pelo próprio
usuário. Em caso de descumprimento destas instruções, a vida
útil da bateria poderá diminuir, ou ela poderá apresentar o risco
de danificar o dispositivo, de incêndios, queimaduras químicas,
vazamento de eletrólito e/ou lesões corporais.
• Não coloque a bateria próxima de objetos que possam gerar
faíscas, chamas ou calor.
• Não incinere a bateria.
• Mantenha a bateria bem fechada.
• Não use objetos afiados para retirar a bateria.
• Não desmonte, perfure ou danifique a bateria.
• Não ingira ou inale o conteúdo de uma bateria aberta, nem
entre em contato com ele. Evite o contato com o ácido
interno. O contato com o ácido interno pode causar irritação
ou queimaduras graves. Pode ocorrer irritação nos olhos, no
sistema respiratório e na pele. Enxágue com água
imediatamente se entrar em contato com o ácido.
• Não mergulhe a bateria e evite o contato com água.
• Não cause curto-circuito nos terminais da bateria.
• Não deixe cair nem jogue a bateria.
• Mantenha a bateria longe de crianças.
• Substitua a bateria apenas pela bateria de substituição
correta. O uso de outra bateria pode causar incêndio ou a
explosão do dispositivo ou do carregador.
• Só carregue a bateria com o carregador fornecido.
• Não carregue a bateria em uma área não ventilada.
• Guarde-a em um local fresco, seco e bem ventilado.
• Não carregue a bateria em um recipiente estanque aos
• Não deixe o dispositivo exposto a uma fonte de calor ou num
local sujeito a temperaturas elevadas, por exemplo, ao sol
num veículo abandonado. Para evitar danos, remova o
dispositivo do veículo ou armazene-o longe da luz solar
• Não utilize solventes orgânicos ou outros produtos de
limpeza a não ser os produtos químicos de limpeza
recomendados na bateria.
• Entre em contato com o departamento de descarte de
resíduos na sua região para descartar corretamente a bateria
de acordo com as leis e os regulamentos locais aplicáveis.
• A temperatura de armazenamento da bateria durante um
longo período de tempo deverá situar-se no seguinte
intervalo: entre -15 °C e 40 °C (entre 5 °F e 104 °F).
• Não utilize a bateria fora do seguinte intervalo de
temperatura: entre -15 °C e 50 °C (entre 5 °F e 122 °F).
Antes de poder carregar a bateria utilizando o carregador, você
deve desconectar o cabo de alimentação do dispositivo dos
terminais positivo e negativo da bateria.
A bateria é recarregável e pode ser carregada ao conectá-la a
um carregador de parede.
1 Conecte o conector positivo do carregador de parede ao
terminal positivo da bateria.
2 Deslize o conector positivo do carregador de parede no
terminal negativo da bateria.
o carregador de parede à tomada de parede.
Dicas sobre a bateria
• A expectativa de vida útil de uma bateria de chumbo-ácido
selada pode ser estendida com a recarga frequente e
evitando o descarregamento completo da bateria.
• As baterias de chumbo-ácido seladas perdem a carga
lentamente durante o período de armazenamento. Para obter
melhores resultados, carregue a bateria antes de usar o
• Quando utilizadas em temperaturas baixas, as baterias de
chumbo-ácido seladas armazenam menos carga que em
temperaturas mais elevadas.
• Para evitar o derramamento do ácido interno, mantenha a
bateria na posição vertical.
• As baterias de chumbo-ácido seladas são completamente
Tipo de pilha
Selada, chumbo-ácido
Duração da pilha
Aproximadamente, 11 horas.
OBSERVAÇÃO: a real vida útil de uma
bateria totalmente carregada pode variar
com base na temperatura em que a bateria
é operada e armazenada, a idade da
bateria e a profundidade da água.
Validade após o carregamento da bateria
1 mês: 92%
3 meses: 90%
6 meses: 80%
Intervalo de temperatura
operacional da bateria
De 5° a 122°F (de -15° a 50°C)
Intervalo de temperatura
de carregamento da
De 5° a 104°F (de -15° a 40°C)
Intervalo de temperatura
de armazenamento da
De 5° a 104°F (de -15° a 40°C)
Tamanho físico (kit
montado com o
C × L × A: 270 mm × 270 mm × 280 mm
(10,629 pol × 10,629 pol × 11,02 pol)
Peso (kit não montado
com o dispositivo)
3855 g (8.498 lb.)
Montando o suporte
Uma chave Phillips é necessária para montar o suporte.
1 Insira a alça À nas duas aberturas do suporte portátil Á.
Carregamento da bateria
Certifique-se de conectar o conector correto ao terminal correto
da bateria. Danos à bateria, ao dispositivo ou lesões corporais
podem ocorrer se o dispositivo for conectado incorretamente à
Instruções de instalação
Conexão e armazenamento dos cabos
Certifique-se de conectar o conector correto ao terminal correto
da bateria. Danos à bateria, ao dispositivo ou lesões corporais
podem ocorrer se o dispositivo for conectado incorretamente à
1 Conecte o conector positivo (vermelho) ao terminal positivo
(vermelho) da bateria.
2 Conecte o conector negativo (preto) ao terminal negativo
(preto) da bateria.
3 Conecte o cabo de alimentação e o cabo do transducer ao
2 Conecte a alça ao suporte portátil usando dois parafusos
M4×0,7×40 mm  e porcas M4×7 Ã.
3 Pressione a porca M6×1 Ä na parte inferior da base giratória
no suporte Å.
localizador de cardume ou ao chartplotter.
4 Se necessário, enrole o cabo de alimentação em excesso ao
redor da seção aberta na parte de baixo do suporte portátil.
5 Se necessário, enrole o cabo do transducer em excesso ao
redor dos ganchos na lateral da alça do suporte portátil.
Instalando o transducer
1 Insira o cabo do transducer através da boia.
2 Fixe o chicote À no cabo do transducer, na parte superior da
3 Ajuste o flutuador e o chicote para que o transducer
permaneça sob o gelo.
4 Com o cabo do transducer conectado à parte traseira do
dispositivo, solte o transducer na água.
4 Posicione a base giratória no suporte portátil, ligue o
dispositivo e os cabos do transducer através dos furos de
passagem e fixe a base giratória do suporte, utilizando três
parafusos M4×0,7 ×10 mm Ç.
Coloque o suporte de montagem gera na base giratória.
Instale o parafuso M6×1,0 mm através do suporte e a base,
e fixe até à posição pretendida.
Fixe os botões da montagem geral nas laterais do
Posicione o dispositivo no suporte da montagem geral e
aperte os botões.
Se necessário, deixe espaço suficiente entre os cabos de
energia e do transducer para que a montagem possa girar
totalmente para as posições desejadas quando os cabos
forem conectados.
Colocação do kit portátil na bolsa
Depois de montar o suporte do kit portátil, você pode colocá-lo
na bolsa, o que torna mais fácil transportá-lo e protegê-lo contra
os elementos. A bolsa contém ganchos que permitem sua
fixação a um assento em seu barco.
1 Coloque a bateria no espaço aberto atrás do suporte rotativo.
2 Deslize duas das tiras de velcro incluídas através das
ranhuras estreitas próximas da bateria.
3 Puxe as tiras por baixo e ao redor da parte inferior do
suporte portátil, e enrole-as em volta da bateria com firmeza.
4 Coloque o transducer no espaço aberto próximo ao suporte
5 Coloque o kit portátil na bolsa.
6 Envolva a aba de nylon localizada dentro da bolsa ao redor
da alça da base portátil e prenda-a na aba de acesso.
7 Puxe a aba de acesso sobre a alça.
8 Feche a aba de acesso para fechar a bolsa.
Instruções de instalação
Sæt til isfiskeri Installationsvejledning
Sådan kommer du i gang
Fishfinder-enheden anvender et forseglet bly/syre-batteri, som
kan udskiftes af brugeren. Hvis disse retningslinjer ikke
overholdes, kan batteriet få en kortere levetid eller forårsage
beskadigelse af enheden, brand, kemisk forbrænding,
elektrolytlækage og/eller personskade.
• Placer ikke batteriet i nærheden af genstande, der kan
forårsage gnister, flammer eller varme.
• Brænd ikke batteriet.
• Hold batteriet tæt lukket.
• Brug ikke en skarp genstand til at fjerne batteriet.
• Batteriet må ikke skilles ad, punkteres eller beskadiges.
• Undgå at sluge, berøre eller indånde indholdet af et åbent
batteri. Undgå kontakt med syren inde i batteriet. Kontakt
med syren i batteriet kan forårsage hudirritation eller alvorlige
ætsninger. Der kan opstå irritation af øjnene, luftvejene og
huden. Skyl straks med vand, hvis du kommer i kontakt med
• Nedsænk ikke batteriet i vand, og undgå, at batteriet kommer
i kontakt med vand.
• Kortslut ikke batteriterminalerne.
• Undgå at tabe eller kaste med batteriet.
• Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde.
• Udskift kun batteriet med det rigtige batteri. Ved brug af
andre typer batterier er der fare for brand eller eksplosion i
enheden eller opladeren.
• Oplad kun batteriet med den medfølgende oplader.
• Oplad ikke batteriet på steder uden ventilation.
• Opbevar batteriet et køligt, tørt og godt ventileret sted.
• Oplad ikke batteriet i en gastæt beholder.
• Efterlad ikke enheden udsat for en varmekilde eller på et sted
med høj temperatur, som f.eks. i solen i et uovervåget
køretøj. Du kan forebygge skader på enheden ved at fjerne
den fra køretøjet og opbevare den uden for direkte sollys.
• Brug ikke organiske opløsningsmidler eller andre
rengøringsmidler end de kemiske rengøringsmidler, der
anbefales på batteriet.
• Kontakt din lokale genbrugsstation for at få oplysninger om
korrekt bortskaffelse af batteriet i overensstemmelse med
gældende love og regulativer.
• Ved opbevaring i længere tid skal batteriet opbevares i
følgende temperaturområde: fra -15 °C til 40 °C (fra 5° F til
• Betjen ikke batteriet uden for følgende temperaturområde: fra
-15° C to 50° C (fra 5 °F til 122 °F).
Batteriet er genopladeligt og kan oplades ved at tilslutte batteriet
til en vægoplader.
1 Tilslut det positive stik på vægopladeren til den positive
terminal på batteriet.
det negative stik på vægopladeren fast på den negative
terminal på batteriet.
3 Tilslut vægopladeren til stikkontakten.
• Levetiden for et forseglet bly/syre-batteri kan forlænges ved
at oplade batteriet ofte og ikke aflade batteriet helt.
• Forseglede bly/syre-batterier mister langsomt deres ladning
under opbevaring. For at opnå de bedste resultater skal du
oplade batteriet før brug.
• Når batteriet bruges ved kolde temperaturer, holder bly/syrebatterier ikke opladningen så længe som ved varmere
• For at undgå at spilde syren inde i batteriet skal batteriet
holdes i en lodret position.
• Forseglede bly/syre-batterier er helt genanvendelige.
Forseglet bly/syre
Ca. 11 timer
BEMÆRK: Den faktiske batterilevetid for et
fuldt opladet batteri kan variere baseret på
den temperatur, batteriet bruges og
opbevares ved, batteriets alder og
Batterilevetid ved
opbevaring efter
1 måned: 92 %
3 måneder: 90 %
6 måneder: 80 %
Temperaturområde for
Fra 5° til 122°F (fra -15° til 50°C)
Temperaturområde for
Fra 5° til 104°F (fra -15° til 40°C)
Temperaturområde for
Fra 5° til 104°F (fra -15° til 40°C)
Fysisk størrelse (samlet
sæt med enhed)
L × B × H: 10,629" × 10,629" × 11,02" (270
mm × 270 mm × 280 mm)
Vægt (ikke-samlet sæt
med enhed)
8,498 lb. (3855 g)
Samling af holderen
Du skal bruge en stjerneskruetrækker til at samle holderen.
1 Isæt håndtaget À i de to åbninger på den bærbare holder Á.
Opladning af batteriet
Sørg for at tilslutte det korrekte stik til den korrekte
batteriterminal. Hvis enheden ikke tilsluttes korrekt til batteriet,
kan det medføre beskadigelse af batteriet eller enheden eller
Før du kan oplade batteriet ved hjælp af opladeren skal du
frakoble enhedens strømkabel fra de positive og negative
terminaler på batteriet.
2 Fastgør håndtaget til den bærbare holder med to M4×0,7×40
mm skruer  og M4×7 møtrikker Ã.
3 Tryk M6×1 møtrikken Ä ind i drejeholderbasens bund Å.
5 Hvis det er nødvendigt, kan du vikle overskydende
transducerkabel rundt om krogene på siden af håndtaget på
den bærbare holder.
Installation af transduceren
1 Stik transducerkablet gennem flyderen.
2 Klik flydestopperen À fast til transducerkablet øverst på
3 Juster flyderen og flyderstopperen, så transduceren hænger
4 Placer drejeholderbasen på den bærbare holder, før
enhedens strøm- og transducerkabler igennem
gennemgangshullerne Æ, og fastgør drejeholderbasen med
de tre M4×0,7×10 mm skruer Ç.
Placer beslaget til bøjlemontering på drejeholderbasen.
Installer M6×1,0 mm skruerne gennem beslaget og basen, og
spænd til den foretrukne position.
Skru knopperne til bøjlemontering ind i siderne på enheden.
Placer enheden til beslaget til bøjlemontering, og stram
knopperne til bøjlemontering.
Hvis det er nødvendigt, skal du sørge for, at der er nok
strøm- og transducerkabel at give af, så holderen kan vippe
helt til de foretrukne positioner, når kablerne er tilsluttet.
under isen.
4 Med transducerkablet tilsluttet bag på enheden, skal du kaste
transduceren i vandet.
Placering af det bærbare sæt i tasken
Når du har samlet det bærbare sæt, kan du placere det i tasken,
hvilket gør det nemmere at bære og beskytter det mod
elementerne. Tasken har kroge, så du kan fastgøre den til et
sæde på båden.
1 Placer batteriet på den åbne plads bag drejeholderen.
2 Før to af de medfølgende velcro-remme igennem de smalle
sprækker ved batteriet.
3 Træk remmene under og rundt om bunden af den bærbare
holder, og vikl dem stramt om batteriet.
4 Placer transduceren i den fri plads ved siden af
5 Placer det bærbare sæt i tasken.
6 Vikl den nylonklap, der findes inde i tasken, rundt om
håndtaget på den bærbare base, og fastgør den til
7 Træk åbningsklappen over håndtaget.
8 Lyn åbningsklappen til for at lukke tasken.
Tilslutning og sikring af kabler
Sørg for at tilslutte det korrekte stik til den korrekte
batteriterminal. Hvis enheden ikke tilsluttes korrekt til batteriet,
kan det medføre beskadigelse af batteriet eller enheden eller
1 Tilslut det positive (røde) stik til den positive (røde) terminal
på batteriet.
2 Tilslut det negative (sorte) stik til den negative (sorte)
terminal på batteriet.
3 Tilslut strømkablet og transducerkablet til din fishfinder eller
4 Hvis det er nødvendigt, kan du vikle overskydende
strømkabel rundt om den åbne del på den bærbare holders
Isfiskesett Installeringsinstruksjoner
Komme i gang
Fishfinder-enheten bruker et forseglet blysyrebatteri, som kan
byttes ut av brukeren. Hvis disse retningslinjene ikke
overholdes, kan batteriets levetid forkortes, eller det kan utgjøre
en fare for skade på enheten, brann, kjemiske brannsår,
elektrolyttlekkasje og/eller personskader.
• Ikke plasser batteriet i nærheten av gjenstander som kan
forårsake gnister, flammer eller varmeutvikling.
• Batteriet må ikke brennes.
• La batteriet være tett lukket.
• Ikke bruk en skarp gjenstand til å ta ut batteriet.
• Ikke ta batteriet fra hverandre, stikk hull på det eller påfør det
• Innholdet i et åpent batteri må ikke svelges, berøres eller
innåndes. Unngå kontakt med batterisyren. Kontakt med
batterisyren kan skape irritasjon eller alvorlige brannskader.
Den kan irritere øynene, respirasjonssystemet og huden.
Skyll med vann omgående hvis du kommer i kontakt med
• Ikke senk batteriet i vann, og unngå kontakt med vann.
• Ikke kortslutt terminalene.
• Ikke slipp eller kast batteriet i bakken.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
• Bytt bare ut batteriet med riktig type batteri. Hvis du bruker en
annen type batteri, medfører det fare for brann eller
eksplosjon i enheten eller laderen.
• Bruk bare den laderen som følger med, når du skal lade
• Ikke lad batteriet på et sted uten ventilasjon.
• Oppbevar batteriet på et kjølig, tørt og godt ventilert sted.
• Ikke lad batteriet i en gasstett beholder.
• Ikke la enheten ligge ved en varmekilde eller et sted med høy
temperatur, for eksempel i solen i en bil uten tilsyn. Ta
enheten ut av bilen når du går ut, eller oppbevar den slik at
den ikke utsettes for direkte sollys. Da unngår du at den blir
• Ikke bruk organiske løsemidler eller andre rengjøringsmidler
enn de anbefalte kjemiske rengjøringsmidlene på batteriet.
• Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere batteriet i
henhold til gjeldende lover og regler.
• Hvis batteriet skal oppbevares over lengre tid, bør
oppbevaringstemperaturen ligge innenfor følgende område:
fra -15 til 40 °C (fra 5 til 104 °F).
• Ikke bruk batteriet utenfor følgende temperaturområde: fra
-15 til 50 °C ( fra 5 til 122 °F).
1 Koble den positive kontakten på veggladeren til den positive
terminalen på batteriet.
2 Koble den negative kontakten på veggladeren til den
negative terminalen på batteriet.
veggladeren i veggkontakten.
• Den forventede levetiden til et forseglet blysyrebatteri kan
forlenges ved å lade opp batteriet ofte og ikke la det lades
helt ut.
• Forseglede blysyrebatterier lades langsomt ut under
oppbevaring. Du får den beste ytelsen hvis du lader opp
batteriet før bruk.
• Forseglede blysyrebatterier holder ikke på ladingen like lenge
ved lave temperaturer som ved høyere temperaturer.
• La batteriet stå oppreist for å unngå lekkasje av batterisyre.
• Forseglede blysyrebatterier er fullstendig gjenvinnbare.
Forseglet, blysyre
Omtrent 11 timer
MERK: Den faktiske batterilevetiden for et
fulladet batteri kan variere basert på temperaturen som batteriet brukes og
oppbevares i, hvor gammelt batteriet er og
Batteriets holdbarhet etter 1 måned: 92 %
3 måneder: 90 %
6 måneder: 80 %
Batteriets driftstemperaturområde
Fra 5 til 122°F (fra -15 til 50°C)
Temperaturområde for
Fra 5 til 104°F (fra -15 til 40°C)
Temperaturområde for
oppbevaring av batteriet
Fra 5 til 104°F (fra -15 til 40°C)
Fysisk størrelse (montert
pakke med enhet)
L × B × H: 270 × 270 × 280 mm (10,629 ×
10,629 × 11,02 tommer)
Vekt (umontert pakke med 3855 g (8,498 lb)
Montere braketten
Du må sette sammen braketten ved hjelp av en Phillipsskrutrekker.
1 Skyv håndtaket À inn i de to åpningene på den flyttbare
braketten Á.
Lade batteriet
Sørg for å koble riktig kontakt til riktig batteriterminal. Hvis
enheten kobles til batteriet på feil måte, kan det føre til skader
på batteriet eller enheten, eller personskader.
Før du kan lade batteriet ved hjelp av laderen, må du koble
enhetens strømkabel fra den positive og negative terminalen på
Batteriet er oppladbart og kan lades ved å kobles til en
2 Fest håndtaket til den flyttbare braketten med to
M4×0,7×40 mm-skruer  og M4×7 mm-muttere Ã.
3 Press M6×1-mutteren Ä inn i bunnen av dreiefestesokkelen
2 Klem fast duppstopperen À på svingerkabelen på toppen av
3 Juster duppen og duppstopperen slik at svingeren henger
under isen.
4 Slipp svingeren ned i vannet med svingerkabelen koblet til
baksiden av enheten.
4 Sett dreiefestesokkelen på den flyttbare braketten, før
enhetens strøm- og svingerkabler gjennom kabelhullene Æ,
og fest dreiefestesokkelen med tre M4×0,7×10 mm-skruer Ç.
Sett bøylemonteringsbraketten på dreiefestesokkelen.
Sett inn M6×1,0 mm-skruen i braketten og sokkelen, og
stram til ønsket posisjon.
Sett inn bøylebrakettknottene på sidene av enheten.
Plasser enheten i bøylemonteringsbraketten, og stram til
Trekk om nødvendig strøm- og svingerkablene langt nok ut til
at braketten kan vippes helt ut til ønskede stillinger når
kablene er tilkoblet.
Plassere det bærbare settet i vesken
Når du har montert braketten for det bærbare settet, kan du
plassere det i vesken. Det gjør det enklere å bære og beskytter
det mot vær og vind. Vesken har kroker som gjør at du kan feste
posen til et av setene i båten.
1 Plasser batteriet i det åpne rommet bak dreiefestesokkelen.
2 Skyv to av de medfølgende borrelåsstroppene gjennom de
smale sporene i like ved batteriet.
3 Før stroppene under og rundt bunnen av den flyttbare
braketten, og pakk dem godt rundt batteriet.
4 Sett på plass svingeren i det ledige rommet ved siden av
5 Plassere det bærbare settet i vesken.
6 Pakk nylonklaffen som var inne i posen, rundt håndtaket på
den flyttbare sokkelen, og fest den til åpningsluken.
7 Trekk åpningsluken over håndtaket.
8 Trekk igjen glidelåsen på åpningsklaffen for å lukke posen.
Koble til og feste kablene
Sørg for å koble riktig kontakt til riktig batteriterminal. Hvis
enheten kobles til batteriet på feil måte, kan det føre til skader
på batteriet eller enheten, eller personskader.
1 Koble den positive (røde) kontakten til den positive (røde)
terminalen på batteriet.
2 Koble den negative (svarte) kontakten til den negative
(svarte) terminalen på batteriet.
3 Koble strøm- og svingerkablene til fiskeekkoloddet eller
om nødvendig overflødig strømkabel rundt den åpne
delen på undersiden av den flyttbare braketten.
5 Før om nødvendig overflødig svingerkabel rundt krokene på
siden av håndtaket på den flyttbare braketten.
Installere svingeren
1 Før svingerkabelen gjennom duppen.
Isfiskesats Installationsinstruktioner
Komma igång
Ekolodsenheten använder ett utbytbart slutet blybatteri. Om
dessa riktlinjer inte följs kan batteriets livslängd förkortas eller så
kan det orsaka skada på enheten, brand, kemisk brännskada,
elektrolytläckage och/eller kroppsskada.
• Placera inte batteriet nära föremål som kan ge upphov till
gnistor, eld eller värme.
• Bränn inte batteriet.
• Förvara batteriet tätt förslutet.
• Använd inte ett vasst föremål när du tar bort batteriet.
• Du får inte ta isär, punktera eller skada batteriet.
• Förtär, rör eller andas inte in innehållet i ett öppet batteri.
Undvik kontakt med den inre syran. Kontakt med inre syra
kan orsaka irritation eller svåra brännskador. Irritation kan
uppstå i ögon, andningssystem och på huden. Skölj med
vatten om du kommer i kontakt med syran.
• Sänk inte ned batteriet i vatten och undvik kontakt med
• Kortslut inte batteripolerna.
• Kasta inte batteriet.
• Håll batteriet utom räckhåll för barn.
• Använd endast rätt sorts batteri vid byte. Användning av
annat batteri utgör brandrisk eller risk för att enheten eller
laddaren exploderar.
• Ladda bara batteriet med den medföljande laddaren.
• Ladda inte batteriet på en plats utan ventilation.
• Förvara på en kall, torr och välventilerad plats.
• Ladda inte batteriet i en gastät behållare.
• Utsätt inte enheten för värmekällor och lämna den inte på en
varm plats, t.ex. i en bil parkerad i solen. För att förhindra att
skador uppstår ska enheten tas bort från fordonet eller
skyddas från direkt solljus.
• Använd inte organiska lösningsmedel eller andra
rengöringsmedel än de kemiska rengöringsmedel som
rekommenderas på batteriet.
• Kontakta lokala avfallsmyndigheter för information om var du
kan kasta batteriet i enlighet med lokala lagar och
• När batteriet ska förvaras en längre tid, förvara det inom
följande temperaturintervall: från -15 °C till 40 °C (5 °F till
104 °F).
• Använd inte batteriet utanför följande temperaturintervall: från
-15 °C till 50 °C (från 5 °F till 122 °F).
2 Skjut på den negativa kontakten på väggladdaren på
batteriets minuspol.
3 Anslut väggladdaren till vägguttaget.
• Den förväntade livslängden för ett slutet blybatteri kan
förlängas genom att man laddar batteriet ofta och inte laddar
ur det helt.
• Slutna blybatterier förlorar långsamt sin laddning vid
förvaring. Ladda batterierna före användning för bästa
• När slutna blybatterier används i kalla temperaturer behåller
de inte laddningen lika länge som i varmare temperaturer.
• Förvara batteriet i upprätt läge för att undvika att batterisyran
rinner ut.
• Slutna blybatterier är helt återvinningsbara.
Slutet blybatteri
Batteriets livslängd
Cirka 11 timmar
Obs! Den faktiska batteritiden för ett
fulladdat batteri kan variera beroende på
batteriets ålder, vattendjupet och vilken
temperatur batteriet används och förvaras i.
Batterilivslängd efter
1 månad: 92 %
3 månader: 90 %
6 månader: 80 %
Batteridrifttemperaturom- Från -15 till 50 °C (från 5 till 122 °F)
Batteriets laddningstemperaturområde
Från -15 till 40 °C (från 5 till 104 °F)
Batteriets lagringstempe- Från -15 till 40 °C (från 5 till 104 °F)
Fysisk storlek (monterad L × B × H: 270 × 270 × 280 mm (10,629 ×
sats med enhet)
10,629 × 11,02 tum)
Vikt (omonterad sats
med enhet)
3 855 g (8,498 lb.)
Sätta ihop fästet
Du behöver en stjärnskruvmejsel för att montera fästet.
1 Sätt in handtaget À i de två öppningarna på det bärbara
fästet Á.
Ladda batteriet
Se till att du ansluter rätt kontakt till rätt batteripol. Skada på
batteriet, enheten eller kroppsskada kan uppstå om enheten är
felaktigt ansluten till batteriet.
2 Fäst handtaget på det bärbara fästet med två
M4×0,7×40 mm-skruvar  och M4×7-muttrar Ã.
3 Tryck ned M6×1-muttern Ä i botten på vridfästets bas Å.
Innan du kan ladda batteriet med laddaren måste du koppla bort
enhetens strömkabel från batteriets plus- och minuspol.
Batteriet är uppladdningsbart och kan laddas genom att batteriet
ansluts till en väggladdare.
1 Anslut den positiva kontakten på väggladdaren till batteriets
3 Justera flötet och flottörstoppet så att givaren hänger under
4 För ned givaren i vattnet med givarkabeln ansluten till
enhetens baksida.
4 Placera vridfästets bas på det bärbara fästet, dra enhetens
strömkablar och givarens kablar genom genomföringshålen
Æ, och fäst vridfästets bas med de tre M4×0,7×10 mmskruvarna Ç.
5 Placera bygelfästet på vridfästets bas.
6 Installera M6×1,0 mm-skruven genom fästet och basen och
dra åt till önskat läge.
7 Skruva in rattarna till bygelfästet på enhetens sidor.
8 Placera enheten i bygelfästet och dra åt rattarna.
9 Dra vid behov ut så mycket överskottskabel av ström- och
givarkablarna att fästet kan lutas hela vägen till alla önskade
lägen när kablarna är anslutna.
Placera den bärbara satsen i väskan
När du har monterat fästet på den bärbara satsen kan du
placera den i väskan, vilket gör den lättare att bära och skyddar
den från väder och vind. Väskan innehåller hakar som gör att du
kan fästa väskan på ett säte på båten.
1 Placera batteriet i ett utrymme bakom vridfästet.
2 Dra två av de medföljande hakarna och ögleremmarna
genom de smala skårorna nära batteriet.
3 Dra i remmarna under och längs nederdelen på den bärbara
satsen, och linda dem hårt runt batteriet.
4 Placera givaren i utrymmet bredvid vridfästet.
5 Placera den bärbara satsen i väskan.
6 Linda nylonfliken som finns i väskan runt handtaget på den
bärbara basen och fäst den i öppningsklaffen.
7 Dra öppningsfliken över handtaget.
8 Dra igen öppningsfliken för att stänga väskan.
Ansluta och stuva undan kablarna
Se till att du ansluter rätt kontakt till rätt batteripol. Skada på
batteriet, enheten eller kroppsskada kan uppstå om enheten är
felaktigt ansluten till batteriet.
1 Anslut den positiva (röda) kontakten till batteriets pluspol
Anslut den negativa (svarta) kontakten till batteriets minuspol
Anslut strömkabeln och givarkabeln till fishfindern eller
Linda vid behov överflödig strömkabel runt den öppna delen
på undersidan av det bärbara fästet.
Linda vid behov överflödig givarkabel runt hakarna på sidan
av handtaget på det bärbara fästet.
Installera givaren
1 För in givarkabeln genom flottören.
2 Snäpp fast flottörstoppet À på givarkabeln, på flottörens övre
© 2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF