Garmin | Tacx Antares Basic Trainer | Owner's Manual | Garmin Tacx Antares Basic Trainer Owner's Manual

Garmin Tacx Antares Basic Trainer Owner's Manual
6. Unfold the handles
7. Press button A in and extend the frame to the chosen size
8. Shut the handles and tighten the belt
NL Klap de hendels open | DE Klappen Sie die Griffe aus |
FR Dépliez les poignées | ES Abra las abrazaderas | IT Aprire le
manopole | CN 展开把手 | JP ハンドルを広げます。|
NO Fold ut håndtakene | DK Klap håndtagene ud | SE Fäll upp
handtagen | FI Taita kahvat auki | PL Poluzować zaciski | CZ Rozložte
držadla | GR Αναπτύξτε τις λαβές | PT Abra as pegas
NL Druk knop A in en schuif het frame uit op de ingestelde maat |
DE Halten Sie den Knopf A gedrückt, und stellen Sie den Rahmen auf
die gewünschte Größe ein | FR Pressez le bouton A et agrandissez
le cadre à la dimension choisie | ES Pulse el botón A hacia dentro y
extienda el cuadro hasta el tamaño deseado | IT Premere il pulsante A
ed estendere il telaio fino alla misura desiderata | CN 按下按钮 A 收起
和展开框架,直至选定的尺寸 | JP ボタン A を押し、選択されたサイズま
でフレームを伸ばします。| NO Trykk inn A-knappen og utvid rammen
til ønsket størrelse | DK Tryk knap A ind, og træk rammen ud i den
ønskede størrelse | SE Tryck in knapp A och förläng ramen till
önskad storlek | FI Paina painike A sisään ja laajenna runko haluttuun
kokoon | PL Wcisnąć przycisk A i rozsunąć ramę na pożądaną
długość | CZ Zatlačte tlačítko A a roztáhněte rám na zvolenou velikost |
GR Πατήστε μέσα το κουμπί A και επεκτείνετε το πλαίσιο στο επιλεγμένο
μέγεθος | PT Prima o botão A e estique o quadro para o tamanho
pretendido
NL Klap de hendels dicht en span de snaar | DE Klappen Sie die Griffe
ein, und spannen Sie den Riemen | FR Refermez les poignées et serrez
la courroie | ES Cierre las abrazaderas y apriete la cinta | IT Chiudere
le manopole e serrare la cintura | CN 收起把手并紧固带具 | JP ハンド
ルを閉じ、ベルトを締めます。| NO Lukk håndtakene og stram beltet |
DK Klap håndtagene ind, og stram remmen | SE Stäng handtagen och
spänn remmen | FI Sulje kahvat ja kiristä hihna | PL Zamknąć zaciski
i naciągnąć pas | CZ Zavřete držadla a utáhněte pás | GR Κλείστε τις
λαβές και σφίξτε τον ιμάντα | PT Feche as pegas e aperte a correia
T1000.25 | 2014-12
Antares & Galaxia
Assembly
2
1
A
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CN | JP
NO | DK | SE | FI | PL | CZ | GR | PT
1. Check the contents of the package for missing items
2. Mount the rolls, including the belt, in the frame
3. Disassemble the holders of the dowel pin
4. Measure the length of you bike from axle to axle
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez que
l’emballage contient tous ses éléments | ES Compruebe el contenido del
embalaje para ver que no falten piezas | IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli | CN 检查包装内容
是否存在缺漏 | JP 不足している部品がないかパッケージの内容物を確認し
てください。| NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer |
DK Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | SE Kontrollera att
inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki
osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących
elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti |
GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις
αντικειμένων | PT Verifique se falta alguma peça quando abrir a
embalagem
NL Monteer de rollen, inclusief de snaar, in het frame | DE Montieren
Sie die Rollen mit dem Riemen im Rahmen | FR Montez les rouleaux,
y compris la courroie, dans le cadre | ES Monte los rodillos, incluida la
cinta, en el cuadro | IT Montare nel telaio i rulli, inclusa la cintura | CN 将
滚筒(包括带具)安装在框架中 | JP ベルトを含めロールをフレームに取り
付けます。| NO Monter rullene, inkludert beltet, i rammen | DK Monter
rullerne, inkl. remmen, i rammen | SE Montera rullarna, inklusive
remmen, i ramen | FI Asenna rullat ja hihna runkoon | PL Zamocować
rolki wraz z pasem do ramy | CZ Namontujte do rámu válce včetně pásu |
GR Προσαρτήστε τους κυλίνδρους, συμπεριλαμβανομένου του ιμάντα, στο
πλαίσιο | PT Monte os rolos, incluindo a correia, no quadro
NL Demonteer de veerpenhouders | DE Demontieren Sie die
Halterungen des Stiftes | FR Démontez les supports du goujon de
guidage | ES Desmonte los soportes del pasador | IT Smontare i
sostegni del perno di centratura | CN 拆开定位销的支架 | JP ダボピン
のホルダーを取り外します。| NO Demonter holderne til dybel-pinnen |
DK Afmonter styrepindholderne | SE Montera ned bulthållarna |
FI Irrota ohjaustapin pidikkeet | PL Zdemontować uchwyty kołka
ustalającego | CZ Odmontujte držáky montážního kolíku |
GR Αποσυναρμολογήστε τους φορείς του αξονίσκου | PT Desmonte os
suportes da cavilha de rosca
NL Meet de fietslengte van as tot as | DE Messen Sie die Länge Ihres
Fahrrads von Achse zu Achse | FR Mesurez la longueur de votre vélo
d’un axe de roue à l’autre | ES Mida la longitud de su bicicleta de eje a
eje | IT Misurare la lunghezza della bicicletta da asse ad asse |
CN 测量您的自行车从轴到轴的长度。| JP アクスル (車軸) からアクスルま
でのバイクの長さを測定します。| NO Mål lengden på sykkelen fra aksle
til aksle | DK Mål længden på din cykel fra aksel til aksel | SE Mät
din cykels längd från nav till nav | FI Mittaa pyöräsi pituus akselista
akseliin | PL Zmierzyć odległość między osiami roweru | CZ Změřte
vzdálenost os kol vašeho jízdního kola | GR Μετρήστε το μήκος του
ποδηλάτου σας, από άξονα σε άξονα | PT Meça o comprimento
eixo-eixo da bicicleta
1x T1005.03
6x T1005.01
6x T1005.04
1x T1043
3x T1004
Antares T1000
5. D
etermine the position of the dowel pin that matches
the length of your bike and mount it
NL Bepaal de positie van de veerpen die past bij jouw fietslengte en
monteer deze | DE Legen Sie die Position des Stiftes entsprechend der
Fahrradlänge fest, und befestigen Sie ihn | FR Déterminez la position
du goujon de guidage qui correspond à la longueur de votre vélo et
insérez le goujon | ES Determine la posición del pasador que coincide
con la longitud de su bicicleta y colóquelo | IT Stabilire la posizione
del perno di centratura corrispondente alla lunghezza della bici e
montarlo | CN 确定定位销与您的自行车匹配的位置,并将其安装好 |
JP バイクの長さに合うダボピンの位置を決め、取り付けます。|
NO Bestem posisjonen til dybel-pinnen som samsvarer med lengden
på sykkelen og monter den | DK Bestem, hvor styrepinden skal sidde,
så den passer til længden på din cykel, og monter den | SE Bestäm
läget för bulthållaren som matchar din cykels längd och montera den |
FI Määritä pyöräsi pituutta vastaava ohjaustapin sijainti ja asenna
se paikalleen | PL Określić położenie kołka ustalającego, które
odpowiada odległości między osiami roweru i zamocować go |
PL Určete polohu montážního kolíku, která odpovídá délce
vašeho jízdního kola, a namontujte jej | GR Προσδιορίστε τη θέση
του αξονίσκου που ταιριάζει με το μήκος του ποδηλάτου σας και
προσαρτήστε τον | PT Determine a posição da cavilha de rosca indicada
para o comprimento da sua bicicleta e monte-a
1
1x T1002
1 t/m 7
1x T1003
Galaxia T1100
3
2
1x T1102
1x T1103
|
Position
max. mm
min. mm
1
2
3
4
5
6
7
1100
1080
1060
1040
1020
1000
980
1080
1060
1040
1020
1000
980
<980
76
54
76
54
32
1
76
54
32
1
76
5
43
21
32
1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising