Mode d`emploi

Add to my manuals
102 Pages

advertisement

Mode d`emploi | Manualzz
Mode d’emploi
recepteur audiovisuel a voies multiples
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_EF
Milieu de fonctionnement
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
STAN
DBY/
ON
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
K041_Fr
période de garantie.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage
de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement
de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à
l’écart de dangers potentiels afin d’éviter
d’endommager leur isolant.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
05 Écoute de votre système
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charge des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduction au home cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture d’une source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle de phase pour un son de meilleure
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes Home THX . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . .
Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du surround avancé perfectionné . . . . . . .
Utilisation de Direct continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des préréglages MCACC . . . . . . . . . . . . . . .
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du traitement du canal surround
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode surround arrière virtuel . . . . . .
Utilisation de la fonction de synchronisation
du genre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
03 Raccordement de votre équipement
06 Utilisation du tuner
02 Guide express
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lors des raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 14
À propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion via HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
À propos du HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD . . . . . . . 16
Raccordement d’un lecteur de disque Blu-ray . . . . . . 16
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un
autre boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un
magnétoscope et d’autres sources vidéo . . . . . . . . . . 17
Utilisation des prises vidéo composantes . . . . . . . . . . 18
Connexion de sources audio numériques . . . . . . . . . . 18
À propos du décodeur WMA9 Pro. . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion de sources audio analogiques. . . . . . . . . . 19
Connexion d’un composant aux entrées du
panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation de votre système d’enceintes . . . . . . . . . . 20
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Positionnement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration du système d’enceintes THX . . . . . . . 22
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . 23
Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
04 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Télécommande secondaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Fr
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de Neural THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . .
Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . .
Écouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
31
31
32
32
33
33
33
34
34
35
36
36
36
36
36
37
37
07 Le menu System Setup
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MCACC automatique (Expert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des enceintes surround arrière. . . . . . . . . . .
Configuration Manual MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage précis du niveau de canal . . . . . . . . . . . . . .
Distance précise des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . .
Ondes stationnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’égalisation de calibrage
acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Égalisation de calibrage acoustique
professionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . .
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courbe X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
41
41
42
42
43
43
44
46
48
48
49
50
50
50
08 Autres connexions
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Connexion de votre iPod au récepteur . . . . . . . . . . . 52
Lecture sur l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Raccordement d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . 54
Connexion de votre dispositif USB au
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Compatibilité du son compressé . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation du système XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Raccordement d’un récepteur XM Radio . . . . . . . . . 55
Écoute d’une émission XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation du système XM HD Surround . . . . . . . . . 56
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation du menu XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation du système SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 57
Raccordement à votre tuner SiriusConnect™ . . . . . 57
Écoute d’une émission SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . 58
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du menu SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Raccordement aux entrées analogiques
multi-canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sélection des entrées analogiques
multi-canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation des enceintes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . 59
Double amplification des enceintes avant . . . . . . . . . 60
Double câblage de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Connexion d’autres amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . 61
Écoute MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Raccordement pour une configuration
MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation des commandes MULTI-ZONE . . . . . . . . 62
Raccordement d’un récepteur infrarouge. . . . . . . . . . 63
Mise sous/hors tension de composants avec le
déclencheur 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur
à écran plat Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation du mode SR+ avec un téléviseur
à écran plat Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Raccordement d’un PC pour la sortie
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sortie Advanced MCACC via votre PC. . . . . . . . . . . . 66
09 Commande HDMI
Raccordements pour la commande HDMI . . . . . . . . . 67
Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglage du mode de commande HDMI . . . . . . . . . . 67
Avant la synchronisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode amp synchronisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opérations dans le mode amp synchronisé . . . . . . . 68
Annulation du mode amp synchronisé. . . . . . . . . . . 68
À propos de la commande HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Autres réglages
Le menu Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configuration d’une entrée multi-canaux . . . . . . . . . 71
Configuration audio d’une ZONE . . . . . . . . . . . . . . . 71
Configuration SR+ pour les téléviseurs à écran
plat Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustement de l’affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . 72
11 Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages des options vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . .
Réduction du niveau d’un signal analogique. . . . . . .
Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . .
Régler la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’impédance des enceintes . . . . . . . . . . .
Vérification des réglages de votre système . . . . . . . .
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres du système par défaut. . . . . . . . . . . . . .
73
74
75
76
76
76
76
76
77
77
12 Commander le reste de votre système
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection directe des codes de préréglage. . . . . . . . .
Liste des codes préréglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes pour les téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes pour autres composants . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement d’autres composants Pioneer
avec le capteur de ce récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
78
78
79
80
81
13 Informations supplémentaires
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pas de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Autres problèmes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Graphique de l’égaliseur de calibrage
professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Informations importantes concernant la liaison
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Messages de XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Message de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . . 92
À propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos de Neural – THX Surround . . . . . . . . . . . . . . 94
À propos de XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
À propos de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Modes d’écoute avec différents formats de signal
de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mode Direct continu avec différents formats
de signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
Fr
01
Chapitre 1 :
Avant de commencer
Caractéristiques
• Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete,
unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant
avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image
sonore. Grâce à la conception des circuits qui réduit la
perte d’énergie au niveau de chaque amplificateur de
canal, ce récepteur assure une amplification équilibrée
sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal
domine un champ sonore particulier.
• Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de
configurer le son surround rapidement et avec précision.
Cette procédure inclut les fonctions avancées de
l’égalisation de calibrage acoustique professionnel.
Cette technologie innovante mesure les caractéristiques
d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de
personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une
sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un
ordinateur. Grâce aux avantages supplémentaires des
nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au
contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du
microphone provenant d’un ensemble de points de
référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma
et profiter d’un son surround optimal.
• Conception certifiée THX Select2 Plus
Ce récepteur porte le logo THX Select2 Plus, ce qui
signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de
qualité et de performance couvrant tous les aspects de
ce produit. Les performances et le fonctionnement du
pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi
que des centaines de paramètres ont été testés, tant
dans le domaine numérique que dans le domaine
analogique, de manière à rendre votre expérience
cinématographique aussi fidèle que possible aux
intentions du régisseur.
• Décodage en Dolby Digital et DTS, y compris en
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24, DTS-ES,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS et
DTS-HD Master Audio
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance
cinématographique dans votre salon au moyen de six
canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse
fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et
réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6
transforment non seulement les sources Dolby Surround
en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les
sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez
aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES
pour restituer un son surround à six canaux.
6
Fr
De plus, le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD, conçus
pour la nouvelle génération de supports haute définition,
comme les disques Blu-ray et les DVD HD, peuvent
restituer le son respectivement sur 7.1 et 8 canaux.
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible
débit binaire pouvant restituer le son sur 5.1 canaux au
maximum, avec des taux de transfert fixes, compris entre
24 kbps et 256 kbps (ce type de codage n’est possible que
lorsque les signaux sont directement transmis au
récepteur).
DTS-HD Master Audio reproduit les signaux audio sans
aucune perte de données grâce à ses taux de transfert
élevés.
• Contrôle de phase
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de
phase permet une restitution sonore uniforme grâce à
l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une
image sonore optimale dans votre position d’écoute.
• Récupérateur de son
Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie
DSP qui restaure la qualité des CD lors de la lecture de
fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC en rétablissant
la pression sonore et égalisant les phénomènes de
tremblement résultant de la compression.
• Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez
bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans
détérioration du son original, même si vous n’utilisez que
les enceintes avant.
• Contrôle automatique de niveau
Lors de la lecture d’une source en mode stéréo à contrôle
automatique de niveau (A.L.C.), ce récepteur égalise
automatiquement les niveaux sonores des morceaux de
musique, s’ils ont été enregistrés à des niveaux différents
sur le lecteur audio portable.
• Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo
numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution
vidéo et audio numériques en haute définition, avec un
seul câble.
Il prend en charge les formats audio de haute qualité, tels
que le DTS-HD et le Dolby TrueHD, et est compatible avec
la fonction DeepColor. Vous pouvez faire fonctionner ce
récepteur et un composant Pioneer compatible avec la
commande HDMI de manière synchrone en reliant votre
composant à ce récepteur par une liaison HDMI. En
outre, le convertisseur vidéo numérique de ce récepteur
peut désentrelacer et optimiser les signaux, et les
signaux vidéo analogiques qui entrent peuvent être
convertis en signaux vidéo numériques qui ressortent
par le connecteur HDMI.
• Bornes iPod et USB disponibles
Ce récepteur dispose de bornes pour le raccordement
d’un iPod et d’un dispositif de stockage en masse USB.
Le traitement du son numérique via la borne iPod et la
meilleure compatibilité de ce récepteur permettent de
contrôler votre iPod depuis un écran.
Charge des piles
01
Télécommande principale :
La borne USB permet d’écouter le son à deux canaux
fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le
reliant à ce récepteur.
• Prêt pour les fonctions XM et SIRIUS
Grâce aux nouvelles bornes XM et SIRIUS Radio, vous
serez prêt en un rien de temps. Mieux compatible, le
récepteur rend possible la lecture XM HD Surround et la
commande sur écran des fonctions XM et SIRIUS Radio.
Télécommande pour la seconde pièce :
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Télécommande pour la seconde pièce
• Piles sèches AA/IEC R6P x4
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer ce récepteur sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas dans les endroits indiqués ci-dessous :
– sur un téléviseur couleur (l’écran pourrait être déformé)
– près d’une platine cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Susceptible de
produire des interférences sonores.
– en plein soleil
– dans un endroit humide
– dans un endroit très chaud ou très froid
– dans un endroit où se produisent des vibrations ou
autres mouvements
– dans un endroit très poussiéreux
– dans un endroit où coexistent des fumées ou des huiles
chaudes (la cuisine, par exemple)
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez
les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles
usagées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent présenter des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
du même type.
• Lorsque vous disposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur
performances.
7
Fr
02
Chapitre 2 :
Guide express
Introduction au home cinéma
Le home cinéma renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes
audio pour créer un effet de son surround et vous donner
l’impression que vous êtes au beau milieu de l’action ou
du concert. Le son surround produit par un système
home cinéma dépend non seulement de la configuration
de vos enceintes, mais également de la source et des
réglages audio du récepteur.
Ce récepteur décode automatiquement les sources
Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multi-canaux en
fonction de la configuration de vos enceintes. Dans la
plupart des cas, vous n’aurez pas besoin d’effectuer des
modifications pour obtenir un son surround réaliste,
mais d’autres possibilités (comme l’écoute d’un CD avec
un son surround multi-canaux) existent et sont
expliquées à la section Écoute de votre système à la
page 30.
Écoute en son surround
Ce récepteur a été conçu avec la configuration la plus
aisée possible. Ainsi, grâce à ce guide de configuration
express, vous devriez pouvoir brancher votre système
pour le son surround en quelques minutes. Dans la
plupart des cas, vous pouvez simplement conserver les
paramètres par défaut du récepteur.
• Assurez-vous d’avoir effectué toutes les connexions
avant de brancher ce récepteur sur la source
d’alimentation CA.
1 Connectez votre téléviseur et votre lecteur DVD.
Pour ce faire, consultez la section Connexion de votre
téléviseur et lecteur DVD à la page 16. Pour le son
surround, vous devrez raccorder votre lecteur DVD au
récepteur grâce à une connexion numérique.
2 Connectez vos enceintes et positionnez-les pour
obtenir le meilleur son surround possible.
Connectez vos enceintes comme indiqué à la section
Installation de votre système d’enceintes à la page 20.
Le positionnement des enceintes aura une grande
influence sur le son. Positionnez vos enceintes tel
qu’illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son
surround. Consultez également la section
Positionnement des enceintes à la page 21 pour plus
d’informations.
Centrale (C)
Avant
gauche (L)
Avant
droite (R)
Subwoofer (SW)
Surround
droite (SR)
Surround arrière
droite (SBR)
Position
d’écoute
Surround
gauche (SL)
Surround arrière gauche (SBL)
3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension.
Allumez ensuite votre lecteur DVD, votre subwoofer et
le téléviseur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur
et mettez le récepteur sous tension.1 Assurez-vous
d’avoir branché ce récepteur sur l’entrée vidéo de votre
téléviseur. Consultez le manuel fourni avec le téléviseur
si vous ne savez pas comment faire.
• Réglez le volume du subwoofer à un niveau agréable.
4 Pour configurer votre système, utilisez la
configuration MCACC automatique qui s’affiche à
l’écran.
Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 9.
5 Lisez un DVD et réglez le volume à votre
convenance.
Assurez-vous que DVD s’affiche sur l’écran du récepteur,
indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est
pas le cas, appuyez sur DVD de la télécommande pour
régler le récepteur sur l’entrée DVD.
Outre la lecture de base, expliquée à la section Lecture
d’une source à la page 10, vous pouvez sélectionner
plusieurs autres options de son. Pour plus
d’informations, consultez la section Écoute de votre
système à la page 30.
Consultez également la section Réglages du récepteur
depuis le menu System Setup à la page 38 pour découvrir
d’autres options de configuration.
Remarque
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur
sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si le mode de la fonction HDMI Control est réglé sur OFF. Pour plus
d’informations sur la commande HDMI, consultez la section Commande HDMI à la page 67.
8
Fr
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
prise MCACC SETUP MIC :
Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique)
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
PHONES
La configuration MCACC automatique mesure les
caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en
considérant le bruit ambiant, la taille et la distance des
enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le
niveau de canal. Après installation du microphone fourni
avec votre système, le récepteur utilise les informations
provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser
les réglages et l’égalisation des enceintes dans une pièce
précise.
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
efface et remplace tous les paramètres existants du
préréglage MCACC sélectionné.
• Avant d’utiliser la configuration MCACC automatique
vous devez débrancher le casque et vous assurer que
la fonction iPod USB, XM ou SIRIUS Radio n’est pas
sélectionnée comme source d’entrée.
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
AUDIO
PARAMETER
EXIT
VIDEO
PARAMETER
TUNE
ANT
TOP MENU
DVD
BD
TV
HDMI
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
TV CTRL
ENTER
CATEGORY
XM
SIRIUS iPod USB
SIGNAL SEL
MEM
DISPLAY
CH
MENU
T.EDIT
ST
FM/AM
MPX
TOOLS
AUDIO
RECEIVER
ST
RETURN
SETUP
TUNE
MAIN
ZONE 2
iPod CTRL
INPUT
1
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
L’indication Auto MCACC apparaît lorsque le
microphone est branché.1
1.Auto MCACC
Surround Back System
[
Normal
]
Save SYMMETRY to
[ M1.MEMORY 1
]
START
ENTER:Start
:Cancel
3 Assurez-vous que ‘Normal’ est sélectionné,2
sélectionnez un préréglage MCACC3, appuyez sur
RECEIVER puis sélectionnez START4.
Important
SOURCE
L
+
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer
à la section Lecture d’une source à la page 10.
RECEIVER
02
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP
MIC sur le panneau avant.
Positionnez le microphone pour qu’il se trouve à hauteur
d’oreille en position d’écoute normale (utilisez un trépied
si possible). Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles
entre les enceintes et le microphone.
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous
utilisez un subwoofer, que celui-ci est allumé et réglé sur
un volume agréable.
5 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez
la configuration des enceintes via l’affichage à l’écran.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.5
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10
secondes lorsque l’écran de vérification de la
configuration est affiché, la configuration MCACC
automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas,
il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 6.
• En cas de messages d’erreur (du type Too much
ambient noise! ou Check Microphone.),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 10) et le branchement du microphone. Si
vous ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
1.Auto MCACC
Now Analyzing …
Environment Check
Ambient Noise
Microphone
Speaker YES/NO
1.Auto MCACC
(2/9)
CHECK!
[ OK ]
[
]
[
]
Front
[ YES
Center
[ YES
Surr
[ YES
SB
[ YES x 2
SW
[ YES
:Cancel
10
]
]
]
]
]
OK
:Cancel
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser le menu System Setup, ni dans la zone principale ni dans la zone secondaire, lorsque la source d’entrée iPod USB, XM ou
SIRIUS Radio est sélectionnée. Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 62), le menu System Setup ne peut pas être utilisé.
• Si vous annulez la configuration MCACC automatique ou si vous laissez un message d’erreur affiché pendant plus de trois minutes, l’économiseur
d’écran s’affiche.
2 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la
section Réglage des enceintes surround arrière à la page 41 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
• Si vous disposez d’enceintes certifiées THX, sélectionnez CUSTOM, puis YES pour le paramètre THX Speaker.
3 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround dans différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage
non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 46).
4 Notez que les courbes de correction ne sont sauvegardées que lorsqu’elles sont réglées sur SYMMETRY. Sélectionnez CUSTOM pour sauvegarder
d’autres courbes de correction (par exemple ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN). Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique
(Expert) à la page 38.
5 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
9
Fr
02
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.1
Si un message d’erreur (ERR) figure dans la colonne de
droite (ou si la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème avec la
connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez
l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes.
Si vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement / pour sélectionner l’enceinte et /
pour modifier le réglage (ainsi que le nombre pour
l’enceinte surround arrière), puis continuez.
6 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère d’autres tonalités de test pour
déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le
niveau des canaux, la distance des enceintes, les ondes
stationnaires et l’égalisation de calibrage acoustique.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
7 La configuration MCACC automatique est terminée!
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu System
Setup.2
Lorsque la configuration MCACC automatique est
terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du
récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique doivent vous offrir un excellent son surround
provenant de votre système, mais il est également
possible d’ajuster manuellement ces réglages en utilisant
le menu System Setup (à partir de page 38).3
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de
fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes
et le microphone), les réglages finaux peuvent être
incorrects. Vérifiez si certains équipements domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont
susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des
instructions, veuillez les suivre.
• Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler
le fonctionnement du microphone. Si tel semble être
le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration
MCACC automatique.
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
RECEIVER
SOURCE
DVD
BD
TV
HDMI
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
9
CATEGORY
RETURN
TUNE
SETUP
iPod CTRL
AUTO/
DIRECT
HDD
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
TV CONTROL
FM/AM
XM
SIRIUS iPod USB
THX
CH
INPUT
SELECT
VOL
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
STATUS
ANT
AUDIO
PARAMETER
EXIT
MPX
TOOLS
SIGNAL SEL
MEM
VIDEO
PARAMETER
TUNE
PHASE
MUTE
DIMMER
AUDIO
DISPLAY
CH
1 Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple,
un lecteur DVD), votre téléviseur4 et le subwoofer (si vous en
avez un), puis le récepteur (appuyez sur  RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2 Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez
lire.
Vous pouvez utiliser les touches de source d’entrée de la
télécommande, INPUT SELECT, ou encore les
commandes du panneau avant.5
3 Appuyez sur AUTO/DIRECT (AUTO SURR/STREAM
DIRECT) pour sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis
lancez la lecture de la source.6
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround,
vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source
stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des
enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
• Consultez également la section Écoute de votre
système à la page 30 pour plus d’informations sur les
diverses écoutes possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur si la lecture s’effectue
ou non correctement sur les différents canaux.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2D+PL
IIx MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby
Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des
signaux DTS à 5.1 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière,
DOLBY DIGITAL s’affiche pour la lecture de signaux
Dolby Digital.
4 Utilisez la commande du volume pour régler le
niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne
intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
Remarque
1 Si vous utilisez l’affichage du panneau avant, le schéma de la section Écoute en son surround à la page 8 indique (en gras) comment s’affiche chaque
enceinte.
2 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis l’écran MCACC Data Check. Pour plus d’informations, consultez la section MCACC
automatique (Expert) à la page 38.
3 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille
différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 48.
• La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant
compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues à la suite de la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
4 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO 1 de votre
téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 est bien sélectionnée).
5 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 33).
6 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé
pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit
être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Écoute en son surround à la page 30 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez
obtenir un son surround multi-canaux.
10
Fr
Contrôle de phase pour un son de
meilleure qualité
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise
les mesures de correction de phase pour garantir que
votre source sonore arrive en phase en position d’écoute,
empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration
indésirable du son (voir l’illustration ci-dessous).
Pendant la lecture multi-canaux, les signaux LFE (Effets
de basse fréquence) ainsi que les signaux de basse
fréquence de chaque canal sont dirigés vers le
subwoofer et les autres signaux vers le subwoofer et
l’enceinte la mieux adaptée. Toutefois, ce type de
traitement du signal entraîne, en théorie du moins, un
temps de propagation de groupe variant selon la
fréquence et produisant une distorsion de phase qui se
manifeste par un retard et un étouffement du son de
basse fréquence, à cause du conflit avec les autres
canaux. Lorsque le contrôle de phase est en service, ce
récepteur peut reproduire un son grave puissant sans
détérioration de la qualité du son original (voir
l’illustration ci-dessous).
La technologie de contrôle de phase permet une
restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la
concordance de phase1, offrant ainsi une image sonore
parfaite dans votre position d’écoute. Cette fonction est
activée par défaut et nous vous recommandons de
conserver ce paramétrage pour toutes les sources
sonores.
THX
STATUS
ANT
02
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
TV CTRL
DISPLAY
CH
RECEIVER
• Appuyez sur RECEIVER puis sur PHASE (PHASE
CONTROL) pour activer la correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL
s’allume.
Contrôle de phase désactivé
Enceinte avant
Source
sonore
Position
d’écoute
Son étouffé à cause
du temps de
propagation
Subwoofer
• Rythmes diffus et difficiles à reconnaître
• Son grave avec perte de profondeur
• Son des instruments de musique sans réalité
Contrôle de phase activé
Enceinte avant
Source
sonore
Position
d’écoute
Subwoofer
Son original
préservé, sans perte
de clarté
• Rythmes d’une clarté limpide
• Son grave sans perte de profondeur
• Son des instruments de musique extrêmement
réaliste
Remarque
1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs
niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde
rejoint un creux (comme le montre la section supérieure du schéma précédent), le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise
qualité.
• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si le subwoofer est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE
CONTROL est réglé sur ON dépend du type de subwoofer. Réglez votre subwoofer pour optimiser l’effet. Il est également conseillé d’essayer de changer
l’orientation ou l’emplacement du subwoofer.
• Réglez le bouton du filtre passe-bas de votre subwoofer sur OFF. Si ce n’est pas possible sur votre subwoofer, réglez la fréquence de coupure sur une
valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 73.
11
Fr
03
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de connexion, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez connecter pour réaliser votre
système de home cinéma.
Panneau arrière
1
HDMI
2
COAXIAL
5
9
SVIDEO IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
12 14 15
MONITOR
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
OUT
18
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE 1 - 2
ANTENNA
Y
VIDEO
IN 1
(DVD)
PB FM UNBAL 75
AM LOOP
RS-232C
13
IN 2
(CD)
BD IN
3
4
XM IN
OPTICAL
DVD
IN 1
IN 1
AUDIO
IN
6
CON- IN
TROL
DVR1
OUT
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
OUT
IN
IN
OUT
L
7
IN
OUT
17
FRONT
CENTER
(Single) PRE OUT
IN
10
MULTI CH IN
11
SPEAKERS
R
A
CD
FRONT
CD-R
CENTER
L
SUBWOOFER SURROUND SURROUND BACK
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
L
(Single)
OUT
FRONT
OUT
DIGITAL
8
CENTER SURROUND SURROUND BACK
1
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
Attention
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le
raccordement à la prise secteur doit être la dernière
étape.
1 Connecteurs HDMI (x4)
Trois entrées et une sortie pour une liaison audio/vidéo
de haute qualité à des appareils compatibles HDMI.
 Consultez la section Connexion via HDMI à la
page 15.
2 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y
compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs
satellite numériques, lecteurs CD, etc.
 Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 69 pour affecter les entrées.
3 Entrée XM Radio
 Consultez la section Utilisation du système XM Radio
à la page 55.
4 Sortie(s)/entrée(s) audio numérique(s) optique(s)
(x4)
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un
enregistreur CD ou Minidisc.
 Consultez la section Connexion de sources audio
numériques à la page 18.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques,
y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs
satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
 Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 69 pour affecter les entrées.
Fr
IN
R
IR
IN 3
(DVR2)
ASSIGNABLE
1-3
12
16
OUT
ZONE2
ASSIGNABLE
1-2
IN
ASSIGNABLE
1-3
(TV SAT)
IN 2
(DVR1)
IN 2
TV SAT
PR
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
5 Connecteur RS-232C
Utilisez ce connecteur pour le relier à un ordinateur et
afficher le signal graphique lors de la configuration
MCACC avancée.
 Consultez la section Raccordement d’un PC pour la
sortie Advanced MCACC à la page 66.
6 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants
Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre
équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande
IR.
 Consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de ce récepteur à la
page 81.
7 Entrée/sortie de télécommande (MULTI-ZONE)
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de
télécommande externe, nécessaire dans une
configuration MULTI-ZONE, par exemple.
 Consultez la section Raccordement d’un récepteur
infrarouge à la page 63.
8 Prises de déclencheur 12 V (total 50 mA max.) (x2)
Utilisez ces prises pour mettre sous tension et hors
tension des composants de votre système selon la
fonction d’entrée du récepteur.
 Consultez la section Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la page 64.
9 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x6)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD,
des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose
de prises pour des sources vidéo composites, S-Vidéo et
audio analogiques stéréo.
 Consultez la section Connexion d’un graveur de DVD/
HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la
page 17.
10 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD
avec sorties analogiques multi-canaux.
 Consultez la section Utilisation du système XM Radio
à la page 55.
03
11 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
 Consultez la section Installation de votre système
d’enceintes à la page 20.
12 Sorties moniteur composites et S-Vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des
téléviseurs.
 Consultez la section Connexion de votre téléviseur et
lecteur DVD à la page 16.
13 Entrée SIRIUS Radio
 Consultez la section Utilisation du système SIRIUS
Radio à la page 57.
14 Sorties audio/vidéo de la ZONE 2
Utilisez ces prises pour raccorder un second récepteur
dans une autre pièce.
 Consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la
page 61.
15 Connexions vidéo composantes (x4)
Utilisez les entrées pour connecter toute source vidéo
équipée d’une sortie vidéo composantes, telle qu’un
graveur de DVD. Utilisez la sortie pour une connexion à
un moniteur ou un téléviseur.
 Consultez la section Utilisation des prises vidéo
composantes à la page 18.
16 Entrées/(sorties) pour source audio analogique
stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio, telles que des lecteurs CD, des platines de
magnétophone, des platines disque, etc.
 Consultez la section Connexion de sources audio
analogiques à la page 19.
17 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs
distincts pour les canaux avant, centrale, surround,
surround arrière et subwoofer.
 Consultez la section Connexion d’autres
amplificateurs à la page 61 (consultez également la
section Installation de votre système d’enceintes à la
page 20 pour une connexion optimale du subwoofer).
18 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes
extérieures ou intérieures en vue de recevoir des
émissions radio.
 Consultez la section Raccordement des antennes à la
page 22.
13
Fr
03
Lors des raccordements des câbles
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les
câbles au-dessus du récepteur.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites
attention de ne pas endommager le cache qui
protège la prise optique lors de l’insertion de la prise.
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que
toutes les sources vidéo seront générées par toutes les
prises MONITOR VIDEO OUT. A l’exception toutefois
des sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder
votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du
récepteur pour relier ces sources vidéo.1
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input
Setup à la page 69), le convertisseur donne la priorité aux
sources HDMI, composantes, S-Vidéo, puis composites
(dans cet ordre).
• Pour stocker le câble optique, l’enrouler sans serrer.
Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour
d’angles pointus.
Haute qualité de l’image
Borne pour le raccordement
d’une source
HDMI IN
Borne pour le raccordement
d’un téléviseur
HDMI OUT
Y
Y
PB
PB
PR
PR
COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
Signaux vidéo pouvant être transmis
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo à la page 74).
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à
interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits
d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis
par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être
autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des
fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage
sont proscrits.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de
mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 74) hors service OFF.
• L’entrée vidéo de la ZONE 2 peut aussi être convertie. Pour de plus amples informations, consultez la section Réglages des options vidéo à la page 74.
14
Fr
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec
HDCP), vous pouvez le connecter à ce récepteur en
utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce.1
La liaison HDMI permet de transférer de la vidéo
numérique non compressée, ainsi que tous les types ou
presque d’audio numérique avec lesquels le composant
raccordé est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les
DVD-Audio, les SACD, le Dolby Digital Plus, le Dolby
TrueHD, le DTS-HD Master Audio (voir les restrictions cidessous), les Vidéo CD/Super VCD, les CD et les fichiers
MP3. Consultez la section À propos du convertisseur
vidéo à la page 14 pour plus d’informations sur la
compatibilité HDMI.
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
SVIDEO IN
COAXIAL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
XM IN
OPTICAL
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
DVR
DVR1
OUT
03
3 Utilisez la touche INPUT SELECT pour sélectionner
l’entrée HDMI que vous avez raccordée (par exemple,
HDMI 2).
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR
sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite
sur HDMI sur la télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options
audio à la page 73 sur THROUGH si le signal audio
HDMI doit être retransmis par votre téléviseur ou un
téléviseur à écran plat (ce récepteur ne retransmettra
aucun son).
HDMI IN
HDMI
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder
l’interconnexion HDMI OUT de ce récepteur à une
interconnexion HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
• La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée
vers la gauche pour aligner parfaitement la fiche
avec le connecteur du lecteur.
L
OUT
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou
votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les
réglages de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion des
résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une
liaison vidéo analogique.
• Vous ne pouvez pas entendre d’audio HDMI avec les
prises de sortie numérique.
R
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
SPEA
A
OUT
FRONT
1
ASSIGNABLE
1-3
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
À propos du HDMI
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
R
SUBWOOFER
VSX-03TXH
Composant muni d’un connecteur
HDMI/DVI
HDMI OUT
1 Utilisez un câble HDMI pour relier un des
connecteurs HDMI IN de ce récepteur à une sortie HDMI
de votre composant HDMI.
L’indicateur HDMI s’allume sur le panneau avant
lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend
en charge l’audio et la vidéo sur une seule connexion
numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD,
les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et
autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour
rassembler en une seule application les technologies
HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et
DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP est utilisé pour
protéger le contenu numérique transmis et reçu par les
écrans conformes DVI.
Le HDMI peut prendre en charge la vidéo normale,
améliorée ou haute définition, ainsi que l’audio surround
normale et multi-canaux. Le HDMI se caractérise par un
signal vidéo non compressé, un connecteur unique (au
lieu de plusieurs avec plusieurs câbles) et une
communication possible entre une source AV et des
périphériques AV, tels que les téléviseurs numériques.
HDMI, le Logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés DVI compatibles DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection).
Si vous choisissez de connecter un connecteur DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une connexion DVI ne prend pas
les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains
composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon le composant connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
• Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois
s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
15
Fr
03
3 Reliez une sortie audio numérique de type coaxial1
de votre lecteur DVD à l’entrée COAXIAL IN 1 (DVD).
Utilisez un câble coaxial conçu pour le son numérique.
Connexion de votre téléviseur et
lecteur DVD
4 Reliez les sorties audio stéréo de votre lecteur DVD
aux entrées DVD AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo.
VIDEO
IN
Téléviseur
VSX-03TXH
HDMI
S-VIDEO
IN
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques
multi-canaux, vous pouvez les connecter. Consultez
également la section Utilisation du système XM Radio
à la page 55.
1
SVIDEO IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OU
COAXIAL
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
XM IN
OPTICAL
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
IN 1
TV SAT
IN
DVR1
OUT
SIRIUS ZON
DVR2
IN
OUT
IN
IN
Raccordement d’un lecteur de disque
Blu-ray
OU
L
VSX-03TXH
OUT
R
IN 2
(DVR1)
IR
HDMI
ZONE2
SPEAKERS
R
A
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
FRONT
SVIDEO IN
COAXIAL
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
OUT
DIGITAL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OU
VIDEO
IN 1
(DVD)
1
ASSIGNABLE
1-3
IN
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
RS-232C
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
R
XM IN
SUBWOOFER
OPTICAL
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
SIRIUS ZON
DVR2
DVR1
OUT
IN
IN
OU
L
OUT
R
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
MULTI CH IN
(DVR2)
SPEAKERS
R
A
FRONT
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
L
12 V TRIGGER
2
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
3
S-VIDEO
VIDEO OUT
2
R
AUDIO L
ANALOG OUT
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
4
HDMI OUT
Lecteur DVD
Ce schéma illustre une configuration de base de ce
récepteur avec un téléviseur et un lecteur DVD, avec
connexions vidéo composites ou S-Vidéo. Les
connexions disponibles peuvent varier en fonction des
téléviseurs et des lecteurs DVD. Consultez également la
section Utilisation des prises vidéo composantes à la
page 18 si votre téléviseur et/ou lecteur DVD disposent
d’entrées/de sorties vidéo composantes. Si votre lecteur
DVD propose plusieurs sorties audio analogiques multicanaux, consultez la section Utilisation du système XM
Radio à la page 55.
Lecteur de disque Blu-ray
Ce schéma illustre une configuration de base de ce
récepteur avec un lecteur de disque Blu-ray, relié par les
prises HDMI. Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni
de sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la
section Utilisation du système XM Radio à la page 55
• Reliez une sortie HDMI de votre lecteur de disque
Blu-ray à l’entrée BD HDMI.
Raccordez-le avec un câble HDMI.
1 Branchez la prise vidéo MONITOR OUT sur une
entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo à prise RCA/phono standard pour
le raccordement à la prise vidéo composite. Pour obtenir
une meilleure qualité vidéo, utilisez un câble S-Vidéo
pour le raccordement à la prise S-Vidéo.
2 Reliez une sortie composite ou S-Vidéo de votre
lecteur DVD à une entrée DVD VIDEO ou DVD S-VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo standard ou un
câble S-Vidéo.
Remarque
1 Si votre lecteur DVD dispose uniquement d’une sortie numérique optique, vous pouvez la relier à l’une des entrées optiques du récepteur à l’aide d’un
câble optique. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le lecteur (consultez la section Le menu
Input Setup à la page 69).
16
Fr
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision
numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers
décodeurs’.
VSX-03TXH
HDMI
SVIDEO IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
Connexion d’un graveur de DVD/HDD,
d’un magnétoscope et d’autres sources
vidéo
03
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de
sorties audio/vidéo adaptées à la connexion d’appareils
vidéo analogiques ou numériques, y compris des
graveurs de DVD/HDD et des magnétoscopes.
OU
COAXIAL
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VSX-03TXH
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
HDMI
IN 2
(CD)
XM IN
OPTICAL
IN 1
TV SAT
DVD
BD IN
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
OU
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OU
RS-232C
(CD)
DVD
IR
SPEAKERS
R
A
MULTI CH IN
(DVR2)
XM IN
FRONT
OPTICAL
OUT
IN 1
FRONT
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
DVR1
TV SAT
IN
OUT
SIRIUS ZON
DVR2
IN
IN
OU
L
OUT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
R
IN 2
(DVR1)
1
DIGITAL
OUT
IN 2
BD IN
IN 3
ASSIGNABLE
1-3
IN
(DVD)
L
IN
ASSIGNABLE
1-2
OUT
VIDEO
IN 1
OUT
ZONE2
IN 2
IN
ASSIGNABLE 1 - 2
R
IN 2
(DVR1)
SVIDEO IN
COAXIAL
SIRIUS ZON
DVR2
DVR1
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
IR
ZONE2
SPEAKERS
R
A
IN
IN 2
R
ASSIGNABLE
1-2
SUBWOOFER
IN 3
MULTI CH IN
(DVR2)
FRONT
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
R AUDIO L
AV OUT
VIDEO
S-VIDEO
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
STB
1 Reliez les sorties audio/vidéo du boîtier décodeur
aux entrées TV SAT AUDIO et VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo
et un câble vidéo ou S-Vidéo.
2 Reliez une sortie audio numérique de type optique1
de votre boîtier décodeur à l’entrée OPTICAL IN 1
(TV SAT).2
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
R AUDIO L
VIDEO S-VIDEO
AV IN
3
R AUDIO L
VIDEO S-VIDEO
AV OUT
1
2
DVR, magnétoscope, etc.
1 Reliez les sorties audio/vidéo du lecteur/
enregistreur vidéo aux entrées DVR1 AUDIO et VIDEO.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour
une liaison audio et un câble vidéo ou S-Vidéo pour une
liaison vidéo.
• Pour raccorder un deuxième enregistreur, utilisez les
entrées DVR2 IN.
2 Si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
d’enregistrement, reliez les sorties DVR1 AUDIO et
VIDEO aux entrées audio/vidéo de l’enregistreur.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour
une liaison audio et un câble vidéo ou S-Vidéo pour une
liaison vidéo.
• Pour raccorder un deuxième enregistreur, utilisez les
sorties DVR2 OUT.
Remarque
1 Si votre boîtier décodeur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à
l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le boîtier
décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 69).
2 Si votre récepteur satellite/câble est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape.
17
Fr
03
3 Si l’appareil peut émettre du son numérique, reliez
une sortie audio numérique de type optique1 de
l’enregistreur à l’entrée OPTICAL IN 2 (DVR1).
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.2
• Pour raccorder un deuxième enregistreur, utilisez les
entrées OPTICAL IN 3 (DVR2).
Utilisation des prises vidéo
composantes
La vidéo composantes offre une qualité d’image
supérieure au mode composite ou S-Vidéo. Vous pouvez
également tirer parti de la technologie vidéo à balayage
progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux
compatibles) qui offre une image parfaitement stable,
sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis
avec votre téléviseur et votre composant source pour
savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à
balayage progressif.
PB
PR
OUT
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
2
MONITOR
OUT
ANTENNA
Y
PB FM UNBAL 75
DVR1
OUT
IN
OUT
PR
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
• Les entrées vidéo composantes étant affectables,
peu importe quelle entrée vous utilisez pour une
source donnée. Une fois tous les branchements
effectués, vous devez affecter les entrées vidéo
composantes (consultez la section Le menu Input
Setup à la page 69).
2 Reliez les prises COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT aux entrées vidéo composantes de votre
téléviseur ou moniteur.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo composantes à trois
fiches.
Connexion de sources audio
numériques
Ce récepteur possède des entrées et des sorties
numériques, ce qui vous permet de connecter des
composants audio numériques pour la lecture et pour
réaliser des enregistrements numériques.
Y
Téléviseur
1 Reliez les sorties vidéo composantes de la source à
une série d’entrées vidéo-composantes (ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO).
Pour effectuer cette connexion, utilisez un câble vidéo
composantes à trois fiches.
FRONT
AM LOOP
ASSIGNABLE
1-3
CENTER
La plupart des composants numériques possèdent
également des connexions analogiques. Consultez la
section Connexion de sources audio analogiques à la
page 19 si vous souhaitez également raccorder ces
composants.
VSX-03TXH
(Single) PRE OUT
HDMI
MO
SVIDEO IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE 1 - 2
CD
TI CH IN
SPEAKERS
R
A
FRONT
CD-R
CENTER
L
SUBWOOFER SURROUND SURROUND BACK
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
L
RS-232C
(Single)
IN 2
(CD)
SURROUND SURROUND BACK
DVD
BD IN
XM IN
OPTICAL
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
IN
OUT
R
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
VSX-03TXH
S
DVR2
DVR1
OUT
L
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
MULTI CH IN
(DVR2)
SPEAKERS
R
A
F
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
Y
ASSIGNABLE
1-3
DIGITAL
PB
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
PR
1
COMPONENT
VIDEO
Lecteur DVD
OPTICAL
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
2
1
CD-R, MD,
DAT, etc.
Remarque
1 • Pour enregistrer, vous devez connecter les câbles audio analogiques (la connexion numérique concerne uniquement la lecture).
• Si votre composant vidéo est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape.
2 Si votre enregistreur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide
d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup à la page 69).
18
Fr
1 Reliez une sortie audio numérique de type coaxiale1
de votre composant numérique à l’entrée COAXIAL IN
2 (CD).
Utilisez un câble coaxial pour la liaison.
• Reliez les sorties audio numériques du composant
source à l’une des entrées AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble audio à prise RCA/phono
stéréo.
2 Pour le dispositif d’enregistrement, connectez l’une
des sorties DIGITAL de type optique à une entrée
numérique de l’enregistreur.
Utilisez un câble optique pour le raccordement à la sortie
OPTICAL OUT.2
• Si vous raccordez une platine de magnétophone,
d’un enregistreur MD, etc., reliez les sorties audio
analogiques (OUT) aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Ce récepteur intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional3 (WMA9 Pro) intégré. Il est donc
possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide
d’une liaison numérique coaxiale ou optique en cas de
raccordement à un lecteur compatible WMA9 Pro.
Cependant, l’appareil connecté (qu’il s’agisse d’un PC,
d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, etc.) doit être en
mesure de générer des signaux audio au format WMA9
Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
Connexion d’un composant aux entrées
du panneau avant
Les entrées du panneau avant se composent d’une prise
vidéo composite (VIDEO), d’entrées audio analogiques
stéréo (AUDIO L/R) et d’une entrée audio numérique
optique (DIGITAL IN). Vous pouvez utiliser ces
connexions pour tout type de composant audio-vidéo.
Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes
pour les équipements portatifs, tels que des
caméscopes, des consoles de jeu et tout autre
équipement audio/vidéo léger.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux
connexions vidéo avant.
Connexion de sources audio
analogiques
VIDEO
Ce récepteur est équipé de deux entrées audio stéréo
seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une
d’entres elles (CD-R) pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
MONITOR
OUT
VIDEO INPUT
L AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
PUSH
OPEN
PHONES
OUT
03
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
+
ANTENNA
Y
PB FM UNBAL 75
DVR1
OUT
IN
OUT
PR
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
IN
OUT
IN
CD
I CH IN
SPEAKERS
R
A
FRONT
IN
OUT
CD-R
CENTER
L
FRONT
AM LOOP
ASSIGNABLE
1-3
(Single) PRE OUT
CENTER
SUBWOOFER SURROUND SURROUND BACK
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
L
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
(Single)
Jeux vidéo, caméra vidéo, etc.
SURROUND SURROUND BACK
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
• Sélectionnez ces entrées en appuyant sur VIDEO ou
en utilisant INPUT SELECT (télécommande) pour
sélectionner VIDEO.
VSX-03TXH
OUT
PLAY
IN
REC
R
L
AUDIO IN/OUT
Platine de magnétophone, etc.
Remarque
1 • Si votre composant numérique dispose uniquement d’une sortie numérique optique, vous pouvez la connecter à l’une des entrées optiques du
récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le composant
(consultez également la section Le menu Input Setup à la page 69).
• Les sorties numériques des autres composants peuvent être connectées à toute entrée audio numérique restante sur ce récepteur. Vous pouvez les
affecter lors de la configuration du récepteur (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 69).
2 Pour enregistrer certaines sources numériques, vous devez effectuer les connexions analogiques décrites dans la section Connexion de sources audio
analogiques ci-dessous.
3 • Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront
sous-échantillonées en 48 kHz.
19
Fr
03
Installation de votre système d’enceintes
Pour tirer pleinement parti des capacités de son surround du récepteur, connectez les enceintes avant, centrale,
surround et surround arrière, ainsi qu’un subwoofer.1 Il s’agit là d’une configuration idéale. Les autres configurations,
comportant moins d’enceintes (absence de subwoofer ou d’enceinte centrale), fonctionneront également. Les
enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent
toujours être connectées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte
surround arrière (elle doit être connectée à la borne surround arrière gauche). Vous pouvez utiliser des enceintes ayant
une impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 76 si vous
envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω).
Avant
droite
Avant
gauche
Subwoofer
Centrale
LINE LEVEL
INPUT
HDMI
SVIDEO IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OUT
COAXIAL
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
ANTENNA
Y
VIDEO
IN 1
(DVD)
PB FM UNBAL 75
AM LOOP
RS-232C
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
XM IN
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
OPTICAL
IN 1
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
DVR1
OUT
IN
OUT
PR
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
FRONT
ASSIGNABLE
1-3
CENTER
(Single) PRE OUT
L
OUT
R
IN 2
(DVR1)
IR
CD
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
SPEAKERS
R
A
FRONT
CD-R
CENTER
L
SUBWOOFER SURROUND SURROUND BACK
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
L
(Single)
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
DIGITAL
R
SUBWOOFER
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
VSX-03TXH
Gauche
surround
Surround
arrière gauche
Raccordement des enceintes
Chaque connexion d’enceinte du récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez
soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur
les enceintes.
Droite
surround
Surround
arrière droite
Attention
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que tout le fil d’enceinte dénudé est
torsadé et inséré entièrement dans la borne
d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés touche
le panneau arrière, il se peut que l’alimentation soit
coupée comme mesure de sécurité.
Remarque
1 • Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround, mais pas pour le canal surround arrière.
20
Fr
Raccordement de fils dénudés
Assurez-vous que le câble d’enceinte que vous allez
utiliser a été correctement préparé avec environ 10 mm
d’isolant retiré sur chaque fil et les brins de fil exposés
tordus les uns avec les autres (fig. A).
Pour connecter une borne, dévissez la borne de quelques
tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour exposer le
fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez
la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A
fig. B
fig. C
10 mm
Connexions avec des fiches banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez
à fond la borne d’enceinte, puis branchez la fiche banane
sur l’extrémité de la borne d’enceinte.
Important
• Lorsque vous placez des enceintes près du
téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des
enceintes avec blindage magnétique pour éviter les
éventuelles interférences, comme la décoloration de
l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne
possédez pas d’enceintes avec blindage magnétique
et que vous remarquez une décoloration de l’image
du téléviseur, veuillez éloigner les enceintes du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal
centrale soit situé au niveau de l’écran du téléviseur.
Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne
croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des
enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à
réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute.
L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un
angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées à 60 cm à 90 cm au-dessus de vos
oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurezvous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour
les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées
plus directement derrière la personne qui écoute que
pour la lecture home cinéma.
• Pour plus d’informations sur la connexion de l’autre
extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes,
consultez le mode d’emploi fourni avec vos
enceintes.
• Les enceintes surround ne doivent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes
avant et centrale, au risque d’atténuer l’effet de son
surround.
• La section Autres connexions à la page 52 contient
des informations détaillées sur les autres
configurations d’enceintes, telles que l’utilisation du
système d’enceintes B (page 59), la double
amplification et le double câblage (page 60).
• Pour obtenir le meilleur son surround possible,
installez vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière sûre pour éviter les accidents et
améliorer la qualité du son.
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la
prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre
subwoofer en possède une) ou commutez la position
du filtre sur THX sur votre subwoofer.
03
Avant
gauche
Centrale
Avant
droite
Subwoofer
Positionnement des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le subwoofer peut être placé sur le sol. Idéalement,
les autres enceintes doivent être placées au niveau
des oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de
placer les enceintes sur le sol (à l’exception du
subwoofer) ou de les installer très haut en position
murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
Droite
surround
Gauche
surround
Position d’écoute
Surround
arrière
gauche
Surround
arrière
droite
Enceinte surround arrière unique
Attention
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière sûre. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
21
Fr
03
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion
d’orientation des enceintes surround et surround arrière.
Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec
une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le
second (fig. B) montre une orientation avec deux
enceintes surround arrière connectées.
90° à 120°
LS
RS
LS
RS
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la
façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez des antennes externes (consultez la
section Raccordement d’antennes extérieures à la
page 23).
fig. a
RS
LS
fig. b
fig. c
0° à 60°
SBL
SB
fig. A
SBL
SBR
3
SBR
fig. B
ANTENNA
5
• Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous).
FM UNBAL 75
AM LOOP
1
4
2
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous possédez un système d’enceintes THX complet,
respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos
enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique
une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas
émettre selon un angle parallèle à la personne qui
écoute.
L
C
R
SL
SR
Surround
Surround
SBL
SBR
Surround arrière
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute pour les modes
THX suivants : THX Select2 CINEMA, THX
MUSICMODE et THX GAMES MODE.
Consultez également la section Réglage audio THX à la
page 50 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 31).
22
Fr
1 Retirez les écrans de protection des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et
insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez
les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le
support (fig.b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous
que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et
orientez-la dans la direction qui offre la meilleure
réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que
l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la
laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de la réception FM, raccordez
une antenne FM extérieure à la borne FM UNBAL 75 Ω.
Branchement du récepteur
03
N’effectuez le branchement qu’après avoir connecté
tous les composants au récepteur, y compris les
enceintes.
Attention
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez
un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendre à
l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil à gaine de
vinyle)
ANTENNA
5mà6m
FM UNBAL 75
• Manipulez le cordon d’alimentation en le tenant par
la prise. Ne jamais retirer la prise en tirant sur le
cordon et ne jamais toucher le cordon d’alimentation
lorsque vous avez les mains mouillées, car cela
pourrait causer un court-circuit ou une électrocution.
Ne pas placer l’appareil, un meuble ou tout autre
objet sur le cordon d’alimentation et ne pas pincer le
cordon. Ne jamais faire de nœud sur le cordon, ni le
nouer avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être placés de telle sorte que
l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner un
incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez
abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer
le plus proche de le remplacer.
• Le récepteur doit être débranché en retirant la prise
d’alimentation de la prise murale lorsqu’elle n’est
pas utilisée régulièrement (pendant les vacances,
par exemple).
• Avant de débrancher, assurez-vous que le voyant
bleu  STANDBY/ON est éteint.
AM LOOP
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
23
Fr
04
Chapitre 4 :
Commandes et affichages
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
VSX-03TXH
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DVD
ADVANCED
MCACC
BD
TV
SAT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DVR 1/DVR 2
VIDEO
HDMI 1/HDMI 2
DIGITAL VIDEO
SCALER
CD/CD-R
FM/AM
XM/SIRIUS
HDMI
iPod USB
MULTI CH IN
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
SPEAKERS
ST –
ST +
VIDEO
PHONES
11
12
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
PHONES
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
HOME
THX
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
13
STANDARD
SURROUND
SPEAKERS
7
ADVANCED
SURROUND
ST
–
14
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
8
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
9
10
STEREO/
A.L.C.
ST
+
15
Indicateur DIGITAL VIDEO SCALER – S’allume
lorsque Resolution est réglé sur autre chose que
PURE (par exemple, lorsque le signal d’entrée vidéo
est optimisé (page 73).
1 Molette INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée.
2  STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous
tension et veille. L’indicateur d’alimentation s’allume
lorsque le récepteur est sous tension.
Indicateur HDMI – Clignote lors de la connexion
d’un composant équipé HDMI ; s’allume lorsque ce
composant est connecté (page 67).
3 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande à la
page 25).
5 MULTI CH IN
Permet de sélectionner les entrées analogiques multicanaux (page 59).
4
6
Indicateur PHASE CONTROL – S’allume lorsque la
fonction de contrôle de phase est activée (page 11).
Indicateur ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
l’un des préréglages MCACC (page 33) est
sélectionné.1
Indicateur DIGITAL PRECISION PROCESSING –
S’allume pour indiquer le traitement numérique (par
exemple, il s’éteint lorsque Direct pur (page 33) est
activé ou lors de l’écoute par le biais des entrées
analogiques multi-canaux).
Molette MASTER VOLUME
7 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner une source d’entrée.
8 VIDEO INPUT
Consultez la section Connexion d’un composant aux
entrées du panneau avant à la page 19.
9 Borne iPod DIRECT USB
Utilisez cette borne pour raccorder votre iPod Apple
comme source audio (page 52) ou pour raccorder un
dispositif audio USB pour la lecture (page 54).
Remarque
1 L’indicateur MCACC ne s’allume pas si la mémoire de préréglage MCACC actuellement sélectionnée n’a pas été corrigée par l’égalisation
professionnelle de calibrage acoustique ni si EQ est réglé sur OFF dans le menu de paramètres audio (consultez la section Réglage des options audio à la
page 73).
24
Fr
10 Connecteur MCACC SETUP MIC
Permet de connecter le microphone fourni.
04
11 Connecteur PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, aucun son ne sort des enceintes.
12 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT – Permet de
commuter entre le mode Surround auto (Lecture
automatique à la page 30) et la lecture directe du
signal. Lors de la lecture directe du signal, les
circuits de correction des graves/aigus sont
contournés au profit d’une reproduction plus fidèle
de la source (page 33).
HOME THX – Permet de sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 31).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage
standard et la commutation entre les différentes
options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 30).
ADVANCED SURROUND – Permet de commuter
entre les différents modes surround (page 31).
STEREO/A.L.C. – Permet de commuter entre la
lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle
automatique de niveau et les modes surround avant
perfectionnés (page 32).
13 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 61)
utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la
zone secondaire depuis la zone principale (consultez la
section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 62).
14 SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes (page 59).
15 ST +/–
Permet de sélectionner les stations radio préréglées
(page 36).
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé en plein
soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émetteur de rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
STAND
BY/ON
30°
30°
7m
25
Fr
04
Affichage
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
TUNED
PHASE CONTROL DNR
L
C
R 2DIGITAL 2HD
DTS WMA9 Pro MULTI-ZONE DIALOG E ATT OVER STEREO
MONO
SL S SR
DSD PCM S.RTRV SOUND
V.SB
HDMI
SBL SB SBR
DIGITAL
TV
SIRIUS
VIDEO
CD
DVD
TUNER
LFE
ANALOG
11
12
AUTO
PCM
CD-R
iPod
BDP DVR
HDMI
[1]
dB
USB
[2]
XM
SR+
STREAM DIRECT
Neo : 6
2PRO LOGIC
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SLEEP
SP AB
13
14
15
16
17
1 Indicateurs SIGNAL
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné
actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 33).
2 Indicateurs de format de programme
Ils changent en fonction des canaux actifs dans les
sources numériques.
L – Canal avant gauche
C – Canal central
R – Canal avant droit
SL – Canal surround gauche
S – Canal surround (mono)
SR – Canal surround droit
SBL – Canal surround arrière gauche
SB – Canal surround arrière (mono)
SBR – Canal surround arrière droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs ((( )))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
3 Indicateurs de format numérique
S’allument lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté (DSDPCM s’allume pendant
la conversion de signaux DSD (directs continus
numériques) en son PCM dans le cas des SACD).
4 S.RTRV
S’allume lorsque le mode de récupération du son est
activé (page 73).
5 MULTI-ZONE
S’éclaire lorsque la commande MULTI-ZONE est active
(page 61).
6 PHASE CONTROL
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase est
activée (page 11).
7 Indicateurs de traitement de son
S’allume selon le ou les paramètres audio actifs
(page 73) et/ou ANALOG ATT (page 76).
8 V.SB
S’allume lors du traitement surround arrière virtuel
(page 34).
9
Indicateurs TUNER
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
en utilisant la touche MPX.
26
Fr
18
19
10 SOUND
S’allume lorque l’écoute tardive, la correction ou le
réglage des graves/aigus est sélectionné (page 73).
11 Niveau de volume général
12 SR+
S’allume lorsque le mode SR+ est activé (page 65).
13 STREAM DIRECT
S’allume lorsque direct / direct pur est sélectionné
(page 33).
14 Indicateurs d’enceinte
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 59).
15 Indicateurs de mode d’écoute
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est sélectionné.
ADV. SURROUND – S’allume lorsque l’un des
modes Advanced Surround est sélectionné
(page 31).
STEREO – S’allume lorsque le mode stéréo est
sélectionné (page 32).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (consultez la section
Écoute en son surround à la page 30).
16 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 76).
17 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 30).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 30) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
18 Affichage à caractères
Affiche diverses informations sur le système.
19 Indicateurs de source d’entrée
S’allument pour indiquer la source d’entrée
sélectionnée.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :
Télécommande
INPUT SELECT – Permet de sélectionner une source
d’entrée.
RECEIVER
DVD
BD
TV
HDMI
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
FM/AM
XM
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 33).
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode
sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler
avant le sommeil (page 76).
TV CONTROL
CH
VOL
14
SR+ – Active/désactive le mode SR+ (page 65).
15
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal
surround/virtuel arrière (page 34).
MUTE
AUDIO
PARAMETER
VIDEO
PARAMETER
TUNE
EXIT
5
GENRE – Sélectionne automatiquement le mode
surround avancé le mieux approprié au genre de
source actuellement lue (cette fonction n’est
disponible que lorsqu’un enregistreur DVD Pioneer
compatible avec la commande HDMI est relié à ce
récepteur par le connecteur HDMI) (page 35).
DIMMER
1
4
13
SIRIUS iPod USB
INPUT
SELECT
3
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 76).
SOURCE
1
2
12
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 76).
TOOLS
TOP MENU
MENU
T.EDIT
6
ENTER
ST
ST
CATEGORY
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 49).
RETURN
TUNE
SETUP
iPod CTRL
7
AUTO/
DIRECT
HDD
Appuyez d’abord sur FM/AM pour accéder à :
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
THX
8
STATUS
ANT
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
grâce aux touches numériques (page 36).
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
9
AUDIO
CH
DISPLAY
TV CTRL
RECEIVER
10
11
04
16
17
MAIN
ZONE 2
RECEIVER
La télécommande offre un code de couleurs simple, lié aux
commandes des composants, selon le système suivant
(appuyez sur la touche de source d’entrée correspondante
pour y accéder) :
• Blanc – Commandes du récepteur (voir ci-dessous)
• Bleu – Autres commandes (page 80)
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre mise sous
tension et veille.
CLASS – Permet de commuter entre trois bancs
(classes) de préréglages de stations radio (page 36).
4 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le téléviseur
affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous n’avez qu’un
téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la
touche de source d’entrée TV CTRL. Si vous avez deux
téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV
CTRL (voir page 79 pour plus d’informations).
TV – Permet de mettre le téléviseur sous tension/
hors tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre
téléviseur.
2 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner les commandes d’autres
composants (consultez la section Commander le reste de
votre système à la page 78).
5 Touches de commande de tuner/composant/SETUP
Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres
avoir selectionne la touche de source d’entree
correspondante (DVD, DVR1, TV, etc.). Les commandes
T.EDIT du tuner sont détaillées à partir de page 36.
3 Touches numériques et commandes d’un autre
récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
directement une fréquence radio (page 36) ou les pistes
d’un CD, d’un DVD, etc.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :
ENTER peut être utilisée pour entrer des commandes
pour un téléviseur ou un téléviseur numérique, et pour
sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux
options Audio (page 73).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 74).
SETUP – Permet d’accéder au menu System Setup
(page 38).
27
Fr
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer
et quitter le menu en cours, pour revenir au menu
précédent sur un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé sur le téléviseur numérique.
10 TV CTRL
Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur
pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection
directe des codes de préréglage à la page 78).
6 /// (TUNE/ST) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (page 38) et des options Audio
ou Vidéo (page 73 ou 74). Elles servent également à
commander les menus/options des DVD et la platine 1
d’un lecteur double cassette. Les touches TUNE /
permettent de trouver les fréquences radio et ST /
permettent de trouver les stations préréglées (page 36).
11 Sélecteur de fonctionnement en MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale et de
la zone 2 (page 61).
04
7 Commandes du récepteur
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :
AUTO/DIRECT – Permet de sélectionner l’écoute
Surround automatique (page 30) ou Direct continu
(page 33).
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro
Logic IIx et Neo:6 (page 30).
16 Bouton d’éclairage de la télécommande
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines
touches. Ceci est pratique lorsqu’on utilise la
télécommande à l’obscurité.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à
l’aide des touches de source d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de source d’entrée
correspondante (par exemple, DVD, DVR1, TV, etc.). Ces
touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à :
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 76).
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction
de phase (page 11).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 33).
Appuyez d’abord sur TV pour accéder à :
ANT – Permet de sélectionner les antennes VHF/UHF
ou la télévision câblée.
Appuyez d’abord sur FM/AM pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception mono
et stéréo d’émissions FM. Si le signal est faible, le
passage en mono améliore la qualité du son
(page 36).
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD.
DISPLAY – Permet de commuter entre les
préréglages de stations nommés et les fréquences
radio (page 37).
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des DVR.
Fr
14 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le
réglage du volume restaure également le son).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 31).
28
13 SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants connectés au récepteur (voir page 78 pour
plus d’informations).
STEREO/A.L.C. – Permet de commuter entre le mode
de lecture stéréo et le mode surround avant
perfectionné (page 32).
ADV SURR – Permet de commuter entre les
différents modes surround (page 31).
9
12 Témoin de télécommande
S’éclaire lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande.
17 RECEIVER
Commute la télécommande pour qu’elle commande le
récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes
blanches au-dessus des touches numériques (A.ATT,
etc.)). Cette touche permet également de configurer le
son surround (page 9, page 38).
6
Télécommande secondaire
La télécommande secondaire fournie avec ce récepteur
est destinée à être utilisée dans une seconde pièce pour
l’écoute MULTI-ZONE, comme expliqué à la page 61.
Notez que vous devrez raccorder un autre récepteur IR de
la façon indiquée dans Raccordement d’un récepteur
infrarouge à la page 63 pour utiliser la télécommande
dans la seconde pièce.
Touches de commande des composants – Ces
touches sont disponibles pour FM/AM, XM, SIRIUS
et iPod USB et utilisées pour agir sur un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de
source d’entrée.
DISPLAY – Permet de commuter entre les
préréglages de stations nommés et les fréquences
radio.
04
Appuyez d’abord sur FM/AM pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception mono
et stéréo d’émissions FM. Si le signal est faible, le
passage en mono améliore la qualité du son
(page 36).
STANDBY/ON
1
2
3
4
FM/AM
INPUT SELECT
DVD
DVR1
DVR2
SIRIUS
TV
CD
CD-R
iPod USB
TOP MENU
TUNE
ST
ENTER
6
7
8
MENU
T.EDIT
9
RETURN
CATEGORY
MEMORY – Permet d’enregistrer le titre de la
chanson écoutée.
7 Touches numériques
Ces touches sont disponibles pour FM/AM, XM, SIRIUS
et iPod USB et servent à sélectionner directement les
fréquences radio ou les plages.
ST
iPod
CTRL
5
Appuyez d’abord sur XM ou SIRIUS pour accéder à :
XM
10
TUNE
DISPLAY
MPX
MEMORY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
D.ACCESS CLASS
MASTER VOLUME
8 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner les commandes d’autres
composants (consultez la section Commander le reste de
votre système à la page 78).
9 MENU
Permet d’afficher le menu des disques DVD-Vidéo.
11
12
RECEIVER
1 STANDBY/ON
Permet de commuter entre la mise sous tension du
récepteur et la veille.
2 INPUT SELECT
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 TOP MENU
Permet d’afficher le menu principal d’un iPod, XM et
SIRIUS Radio.
4 /// (TUNE/ST) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (voir page 38) et des options
Audio et Vidéo (page 73 et 74). Les flèches servent aussi
à effectuer des sélections sur les menus iPod, XM et
SIRIUS Radio. Les touches TUNE / permettent de
trouver les fréquences radio et ST / permettent de
trouver les stations préréglées.
5 iPod CTRL/CATEGORY
Appuyez d’abord sur iPod USB pour accéder à :
Appuyez d’abord sur FM/AM, XM ou SIRIUS pour
accéder à :
T.EDIT – Permet, en combinaison avec les touches
/, de mémoriser et de nommer les stations pour
pouvoir les rappeler par la suite.
10 RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu en
cours.
11 D.ACCESS/CLASS
Appuyez d’abord sur FM/AM, XM ou SIRIUS pour
accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
grâce aux touches numériques.
CLASS – Permet de commuter entre trois bancs
(classes) de préréglages de stations radio.
Appuyez d’abord sur iPod USB pour accéder à :
– Permet de sélectionner le mode de répétition
pour un iPod (page 54).
– Permet de sélectionner le mode aléatoire pour
un iPod (page 54).
12 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
iPod CTRL – Permet de commuter entre les
commandes de l’iPod et celles du récepteur
(page 53).
Appuyez d’abord sur XM ou SIRIUS pour accéder à :
CATEGORY – Permet de sélectionner la recherche
par genre pour XM ou SIRIUS Radio (page 56 ou 58).
29
Fr
05
Chapitre 5 :
Écoute de votre système
Important
• Les modes d’écoute et les nombreuses fonctions
décrites dans cette partie du manuel peuvent ne pas
être disponibles avec certaines sources, les réglages
et selon l’état actuel du récepteur. Pour plus
d’informations, consultez la section Modes d’écoute
avec différents formats de signal de sortie à la page 96.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter de sources de
nombreuses manières différentes, mais la fonction
Surround automatique est la plus simple et la plus
directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de
source en cours de lecture et sélectionne la lecture
stéréo ou multi-canaux en conséquence.1
Écoute en son surround
En utilisant ce récepteur, vous pouvez écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les options
disponibles dépendent de la configuration de vos
enceintes et du type de source écoutée.
Si vous avez connecté des enceintes surround arrière,
consultez également la section Utilisation du traitement
du canal surround arrière à la page 34.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour
les sources stéréo et multi-canaux.3
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
STATUS
ANT
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
MEM
AUDIO
DVD
STATUS
TV CTRL
ANT
DISPLAY
CH
PHASE
MPX
RECEIVER
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
TV CTRL
DISPLAY
CH
RECEIVER
• Pendant la lecture d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis qur AUTO/DIRECT (AUTO SURR/
STREAM DIRECT)2 pour lancer la lecture automatique
d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le
format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau
avant pour savoir comment la source est traitée.
• Pendant l’écoute de XM Radio, la fonction XM HD
Surround est automatiquement sélectionnée (voir
Utilisation du système XM HD Surround à la page 56
pour le détail à ce sujet) et pendant l’écoute de FM
Radio, la fonction Neural THX est automatiquement
sélectionnée (voir Utilisation de Neural THX à la
page 36 pour le détail à ce sujet).
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis appuyez sur STANDARD (STANDARD
SURROUND).
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.4
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources filmiques
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources musicales5
• 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux jeux vidéo
• 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son
mono pour les enceintes surround)
• Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux, particulièrement
adapté aux sources filmiques
• Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux, particulièrement
adapté aux sources musicales6
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez la section
Écoute en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Surround automatique est annulée lorsque vous branchez un casque.
2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 33.
3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
4 Si le traitement du canal surround arrière (page 34) est désactivé, ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (réglage automatique si
Réglage des enceintes surround arrière à la page 41 affiche tout autre réglage que Normal), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux).
5 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois autres paramètres : C.WIDTH, DIMENSION et
PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 73 pour les régler.
6 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (consultez la
section Réglage des options audio à la page 73).
30
Fr
• Neural THX – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement
adapté aux sources musicales1
• XM HD Surround – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources musicales2
Avec des sources multi-canaux, si vous avez connecté une
ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez
sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le
format) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible
uniquement avec deux enceintes surround arrière)
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir page 30
• Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround
arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un
décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le
Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS-ES
• DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées
par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La
norme Home THX a été conçue pour que le son du home
cinéma se rapproche davantage du son que vous
entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de
la source et du paramétrage du traitement du canal
surround arrière (consultez la section Utilisation du
traitement du canal surround arrière à la page 34 pour
plus d’informations).
THX
STATUS
ANT
MPX
TV CTRL
DISPLAY
• THX SELECT2 GAMES
05
Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur
la touche THX (HOME THX) pour sélectionner au choix :
• THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX SELECT2 CINEMA – Permet une lecture 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• THX SELECT2 MUSIC – Ce mode est adapté non
seulement aux gravures effectuées en Dolby Digital
et DTS, mais aussi aux gravures musicales multicanaux (DVD-Audio, etc.).
• THX SELECT2 GAMES – Ce mode peut être utilisé
pour reproduire le son des jeux vidéo.
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour
une large gamme d’effets sonores surround
supplémentaires. La plupart des modes Advanced
surround ont été conçus pour les bandes sonores de
films, mais certains modes conviennent également aux
sources musicales. Essayez différents réglages pour
plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
STATUS
ANT
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
TV CTRL
DISPLAY
CH
RECEIVER
PHASE
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
CH
RECEIVER
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez sur THX
(HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.3
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un
processus de décodage matrice pour le mode THX
CINEMA (consultez la section Écoute en son surround à
la page 30 pour obtenir une explication de chaque
processus) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez sur ADV
SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un
mode d’écoute.4
• ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de
bandes sonores dynamiques
• DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont
nombreux
• SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux
innombrables effets spéciaux
• MONOFILM – Crée un son surround à partir de
bandes sonores mono
• ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
• EXPANDED – Crée un champ stéréo très large5
• TV SURROUND – Fournit un son surround pour les
sources TV mono et stéréo
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
Remarque
1 Neural THX peut être sélectionné lorsque signal disponible en entrée est un signal analogique, PCM ou une émission FM.
2 XM HD Surround peut être sélectionné seulement avec l’entrée XM.
3 Si vous n’avez raccordé qu’une seule enceinte surround arrière, THX SELECT2 GAMES ne sera pas disponible.
4 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son.
Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 34.
• Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND est automatiquement sélectionné.
5 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes standard dans
le cas de sources Dolby Digital).
31
Fr
05
• ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
• SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
• CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle
de concert
• ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour
la musique rock et/ou pop
Utilisation du surround avancé
perfectionné
La fonction surround avant perfectionné permet de créer
des effets sonores surround naturels même si vous
utilisez seulement des enceintes avant et un subwoofer.
• UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales
acoustiques
AUTO/
DIRECT
HDD
• EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir
d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est
sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce
au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des
options audio à la page 73.
Écoute en stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les
enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le subwoofer en fonction des
réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux
Dolby Digital, DTS et WM9 Pro sont mixées en mode
stéréo.
En mode stéréo à contrôle automatique de niveau
(A.L.C.), ce récepteur égalise les niveaux sonores des
morceaux de musique, s’ils ont été enregistrés à des
niveaux différents sur le lecteur audio portable.
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
DVD
THX
STATUS
ANT
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
• PHONES SURROUND – Lors d’une écoute avec un
casque, vous pouvez obtenir un effet surround
global.
Astuce
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis appuyez sur STEREO/A.L.C. pour
sélectionner les modes de surround avant perfectionné.
• STEREO – Pour plus d’informations, consultez la
section Écoute en stéréo ci-dessus.
• A.L.C. – Pour plus d’informations, consultez la
section Écoute en stéréo ci-dessus.
• F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un
effet sonore surround riche au point central de
convergence de la sortie du son des enceintes avant
gauche et droite.
• F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un
effet sonore surround dans une plus grande zone
qu’avec le mode FOCUS.1
Position FOCUS (recommandé)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
STATUS
ANT
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
TV CTRL
DISPLAY
CH
RECEIVER
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis appuyez sur STEREO/A.L.C. pour
écouter la source en stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
• STEREO – Le son est restitué avec vos réglages
surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute
nocturne, la correction et le réglage des graves/
aigus.
• A.L.C. – Écoute en mode stéréo avec contrôle
automatique de niveau.
• F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation du surround avancé
perfectionné ci-dessous.
• F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation du surround avancé
perfectionné ci-dessous.
Remarque
1 Lorsque vous utilisez F.S.SURR WIDE, un meilleur effet peut être obtenu qu’avec la configuration MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 9.
32
Fr
Utilisation de Direct continu
Utilisez les modes Direct continu lorsque vous souhaitez
écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun
traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez
ainsi la véritable source sonore analogique ou
numérique (consultez la section Mode Direct continu
avec différents formats de signal de sortie à la page 100).
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
DISPLAY
CH
RECEIVER
1 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis appuyez sur AUTO/DIRECT (AUTO
SURR/STREAM DIRECT) pour sélectionner le mode
souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran
du panneau avant pour savoir comment la source est
traitée.
MPX
SIGNAL SEL
MEM
INPUT
SELECT
MEM
TV CTRL
Si vous avez calibré votre système pour différentes
positions d’écoute2, vous pouvez passer d’un réglage à
l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre
position d’assise (par exemple, pour regarder un film
dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du
téléviseur).
ANT
STATUS
05
• Paramétrage par défaut : MEMORY 1
DVD
ANT
AUDIO
Sélection des préréglages MCACC
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
9
MAIN
ZONE 2
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER, puis appuyez sur MCACC.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner l’un des six préréglages MCACC3 ou pour
désactiver le calibrage. Consultez la section Gestion des
données à la page 46 pour vérifier et gérer vos réglages
actuels.
• AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture
automatique à la page 30.
• DIRECT – Les sources sont lues en fonction des
réglages effectués dans la configuration Surround
(réglage des enceintes, niveau des canaux, distance
des enceintes, égalisation de calibrage acoustique et
courbe X), et avec le mono double, l’atténuateur
d’entrée et les réglages de retard sonore et de haut
débit. Les sources sont émises selon le nombre de
canaux du signal.
• PURE DIRECT – Les sources analogiques et PCM
sont lues sans aucun traitement numérique.1 Aucun
son n’est émis depuis la zone secondaire pour ce
mode.
Choix du signal d’entrée
Vous devez raccorder un composant aux entrées
analogiques et numériques du récepteur pour
sélectionner les signaux d’entrée.4
THX
STATUS
ANT
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
TV CTRL
DISPLAY
CH
RECEIVER
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez sur SIGNAL
SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant
au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre indiqué ci-dessous :
• AUTO – Réglage par défaut ; le récepteur sélectionne
le premier signal disponible dans l’ordre suivant :
HDMI ; DIGITAL ; ANALOG.
• ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
• DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique
ou coaxial.
Remarque
1 Parfois un bruit court peut être perçu avant la lecture des sources autres que PCM. Si cela pose problème, appuyez sur la touche AUTO SURROUND ou
DIRECT.
2 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous
faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique)
à la page 9 ou MCACC automatique (Expert) à la page 38, selon votre progression.
3 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC.
4 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96 kHz/24 bits) et
WMA9 Pro. Les signaux pouvant passer par les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA 9 Pro, PCM (fréquence d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD et DVD Audio (192 kHz compris).
Pour les autres formats de signaux numériques, spécifiez ANALOG (MULTI CH IN et FM/AM).
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez
les connexions numériques adéquates (page 18) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
33
Fr
05
• HDMI – Sélectionne un signal HDMI.1
• PCM – Seuls les signaux PCM sont générés.2
Lorsque DIGITAL ou AUTO est sélectionné, 2 DIGITAL
s’allume pendant le décodage en Dolby Digital ou Dolby
Digital Plus, 2 HD s’allume pendant le décodage en
Dolby TrueHD, DTS s’allume pendant le décodage en
DTS ou DTS-HD et WMA9 Pro s’allume pendant le
décodage d’un signal WMA9 Pro.
Utilisation du traitement du canal
surround arrière
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez plusieurs fois
de suite sur SBch pour faire défiler les options pour les
canaux surround arrière.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre indiqué ci-dessous :
• SBch ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé
(par exemple, un canal surround arrière est généré
pour du matériel codé 5.1 canaux)
• SBch AUTO – Passe automatiquement au décodage
6.1 ou 7.1 pour les sources codées 6.1 canaux
(comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
• SBch OFF – Aucun son ne sort des enceintes
surround arrière
• Paramétrage par défaut : SBch ON
Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise
automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 canaux pour les
sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX
ou le DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de
toujours utiliser le décodage 6.1 ou 7.1 canaux (comme
pour du matériel codé 5.1 canaux). Pour les sources
codées 5.1 canaux, un canal surround arrière est généré,
mais il est possible que le matériel émette un son de
meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine
(auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le
traitement du canal surround arrière).
La tableau suivant indique quand vous entendez le canal
surround arrière pendant la lecture des différents types
de sources (=Le son est restitué par la ou les enceintes
surround arrière).
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
ANT
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la
sélection de ce mode permet à vos enceintes surround
d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez
choisir d’écouter les sources sans information provenant
du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son
de meilleure qualité dans son format de codage d’origine
(comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet
effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.3
Le tableau indique quand vous entendez le son du canal
surround arrière (=Le canal surround arrière virtuel est
actif).
• Appuyez plusieurs fois sur SBch pour faire défiler
les options du canal surround arrière virtuel.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre indiqué ci-dessous :
• VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est
toujours utilisé (comme pour le matériel codé 5.1
canaux)
RECEIVER
MAIN
Utilisation du mode surround arrière virtuel
ZONE 2
• VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel
est automatiquement appliqué aux sources codées
6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
• VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est
désactivé
Type de source
Sources Dolby Digital EX/DTS-ES 5.1
canaux avec indication de 6.1 canaux
Sources 5.1 canaux et Dolby Digital/
DTS/SACD et DVD-Audio
Traitement
Standard / THX
des canaux
Sources stéréo
surround
arrière/Mode
Sources
surround
multi-canaux 2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic
arrière
virtuel
Advanced
surround
Neo:6
ON


AUTO


ON


AUTO
c

Remarque
1 Lorsque l’option HDMI, décrite à la section Réglage des options audio à la page 73, est réglée sur THROUGH, le son est émis par votre téléviseur et non
par ce récepteur.
2 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal
d’entrée.
3 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode THX, stéréo, surround
avant perfectionné, stéréo avec contrôle automatique du niveau ou direct continu.
• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre SB est réglé sur
NO (section Réglage des enceintes à la page 48).
• Le mode surround arrière virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround.
34
Fr
Traitement
Standard / THX
des canaux
Sources stéréo
surround
arrière/Mode
Sources
surround
multi-canaux 2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic
arrière
virtuel
Type de source
Sources stéréo en Dolby Digital/DTS/
PCM/SACD/WMA9 Pro et DVD-Audio
Sources analogiques 2 canaux
(stéréo)
Sources codées en DTS-HD Master
Audio/DTS-HD/Dolby Digital Plus/
Dolby TrueHD/WMA9 Pro et sources
PCM 6.1 ou 7.1 canaux
Sources codées en Dolby Digital Plus/
Dolby TrueHD/WMA9 Pro et sources
PCM 5.1 canaux
Sources codées 5.1 canaux en
DTS-HD Master Audio/DTS-HD/
DTS-EXPRESS
Sources stéréo codées en Dolby
Digital Plus/Dolby TrueHD
ON

AUTO
b
ON

AUTO
b
a
a
05
Advanced
surround
Neo:6








ON

d
AUTO

d
ON

d
AUTO
c
d
ON
e
d
AUTO
e
d
ON

AUTO
b
a
d
d
ON
Sources stéréo codées en DTS-HD
Master Audio/DTS-HD/DTS-EXPRESS
AUTO
a.Applicable uniquement lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel.
b.Non applicable lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel.
c.Le son est émis par les enceintes surround arrière seulement lorsque THX SELECT2 CINEMA, THX SELECT2 MUSIC ou THX SELECT2 GAMES est
sélectionné.
d.Le mode surround avancé peut ne pas être disponible pour certains signaux d’entrée.
e. Valide seulement lorsque deux enceintes surround arrière sont raccordées. En outre, selon le signal d’entrée, il se peut qu’aucun son ne soit fourni par
les enceintes surround arrière.
1 Appuyez sur RECEIVER, puis sur GENRE lorsque la
source classée dans un genre est en cours de lecture.
Le mode surround avancé le mieux adapté à la source en
cours de lecture est automatiquement sélectionné.
Utilisation de la fonction de
synchronisation du genre
Cette fonction sélectionne automatiquement le mode
surround avancé le mieux adapté à la source reproduite
sur un enregistreur de DVD Pioneer compatible avec la
commande HDMI, raccordé à ce récepteur par le
connecteur HDMI.1 Pour plus d’informations sur la
commande HDMI, consultez la section Commande
HDMI à la page 67.
MEM
INPUT
SELECT
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
9
MAIN
ZONE 2
Remarque
1 • Cette fonction n’est disponible que lorsque la source lue est classée dans un genre. Si ce n’est pas le cas, NO GENRE apparaît pour indiquer que cette
fonction n’est pas disponible.
• Assurez-vous que la commande HDMI est réglé sur ON. Lorsque OFF est sélectionné, CANNOT SELECT apparaît pour indiquer que cette fonction n’est
pas disponible (consultez la section Réglage des options HDMI à la page 67).
35
Fr
06
Chapitre 6 :
Utilisation du tuner
Pour plus d’informations, consultez la section À propos
de Neural – THX Surround à la page 94.
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les
émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de
réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si
vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous
souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct
d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station,
vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler
ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des
stations préréglées ci-dessous pour plus d’informations
sur cette fonction.
FM/AM
XM
SIRIUS iPod USB
AUDIO
PARAMETER
EXIT
INPUT
SELECT
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
AUTO/
DIRECT
HDD
THX
TOP MENU
DVD
STATUS
ANT
ENTER
PHASE
CATEGORY
MPX
SIGNAL SEL
ST
MEM
AUDIO
CH
DISPLAY
SETUP
TUNE
TV CTRL
RECEIVER
iPod CTRL
2 Utilisez la touche FM/AM pour changer la bande
(FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la
bande AM, et inversement.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher les stations sur la bande
sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenezla enfoncée pendant une seconde environ. Le
récepteur commence à chercher la station suivante
et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez
l’opération pour chercher d’autres stations.
Réglage manuel
Pour changer la fréquence point par point, appuyez
sur TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée
pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche
lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou
STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station
FM, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur
en mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité
du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation de Neural THX
Cette fonction emploie la technologie Neural
Surround™, THX® pour diffuser des émissions radio FM
d’une qualité sonore optimale.
• Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour l’écoute en Neural THX.
Fr
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir
directement la fréquence en utilisant les touches
numériques de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner le
tuner.
2 Utilisez la touche FM/AM pour changer la bande
(FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la
bande AM, et inversement.
RETURN
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner le
tuner.
36
Réglage direct d’une station
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
MENU
T.EDIT
ST
Le mode Neural THX peut être sélectionné aussi avec la
touche STANDARD.
3
Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la
fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM),
appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez
deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et
recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est
intéressant d’en stocker la fréquence dans le récepteur
afin de rappeler facilement cette station lorsque vous
souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler
manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut
mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois
bancs ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e).
Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage
MPX (voir ci-dessus) est également enregistré.
THX
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
9
INPUT
MASTER
VOLUME
AUDIO
PARAMETER
EXIT
TOP MENU
ANT
PHASE
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
DISPLAY
CH
ST
TV CTRL
CATEGORY
TV CONTROL
TOOLS
MENU
T.EDIT
ENTER
ST
STATUS
VIDEO
PARAMETER
TUNE
RECEIVER
RETURN
SETUP
TUNE
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de
la radio ci-dessus.
2 Appuyez sur T.EDIT (Tuner Edit).
L’écran affiche STATION MEMORY, puis une classe de
mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des
trois classes, puis appuyez sur ST / pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro
préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre
la station.
06
Nommer des stations préréglées
Pour faciliter l’identification des stations préréglées,
vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez
nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées cidessous pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (Tuner Edit).
L’écran affiche STATION NAME, puis un curseur qui
clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer
un nom de quatre caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace]
Utilisez / pour sélectionner un caractère, / pour
spécifier la position et ENTER pour valider votre
sélection.
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement
les étapes 1 à 3 et introduisez quatre espaces au lieu
du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous
pouvez appuyer sur DISPLAY lors de l’écoute d’une
station pour alterner l’affichage du nom et de la
fréquence.
Écouter des stations préréglées
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à
la page 36 si ce n’est pas encore le cas.
1
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner le tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où
enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B
et C.
3 Appuyez sur ST / pour sélectionner la station
préréglée de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler la
station préréglée.
37
Fr
07
Chapitre 7 :
Le menu System Setup
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup
La section suivante vous explique comment effectuer des
réglages détaillés pour indiquer l’utilisation que vous
faites du récepteur (si vous souhaitez par exemple
configurer deux systèmes d’enceintes dans des pièces
séparées). Elle vous explique également comment
ajuster avec précision et à votre convenance les réglages
du système d’enceintes individuel.
PARAMETER
EXIT
RECEIVER
SOURCE
BD
TV
HDMI
ST
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
CATEGORY
SIRIUS iPod USB
MEM
MENU
T.EDIT
ENTER
ST
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
RETURN
SETUP
XM
TOOLS
TOP MENU
DVD
FM/AM
PARAMETER
TUNE
TUNE
MAIN
ZONE 2
iPod CTRL
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER pour allumer le
récepteur.1
• Si un casque est branché sur le récepteur,
débranchez-le.
2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande, puis
sur SETUP.2
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur.
Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les
écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur SETUP à tout moment pour quitter le
menu System Setup.
3
Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes
et personnalise l’égalisation de calibrage acoustique
(consultez la section Configuration Manual MCACC à
la page 41).
• Data Management – Vérifie vos préréglages
MCACC et les gère en les copiant, en les renommant
ou en les supprimant (consultez la section Gestion
des données à la page 46).
• Manual SP Setup – Précise la taille, le nombre, la
distance et l’équilibre général des enceintes
raccordées (consultez la section Configuration
manuelle des enceintes à la page 48).
• Input Setup – Spécifie les composants raccordés
aux entrées numériques, HDMI et vidéocomposantes (consultez la section Le menu Input
Setup à la page 69).
• Other Setup – Permet de personnaliser les réglages
selon la façon dont vous voulez utiliser votre
récepteur (consultez la section Le menu Other Setup
à la page 70).
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis
que ceux proposés à la section Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 9, vous pouvez personnaliser vos options de
configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer
différemment votre système grâce aux six préréglages
MCACC différents au maximum3, qui s’avèrent utiles si
vous disposez de plusieurs positions d’écoute en
fonction du type de source (par exemple, pour regarder
un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près
du téléviseur).4
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
• Auto MCACC – Consultez la section Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique)
à la page 9 pour une configuration surround
automatique rapide et efficace ; consultez la section
MCACC automatique (Expert) ci-dessous pour une
configuration plus détaillée.
• Surround Back System – Précise comment les
enceintes surround arrière doivent être utilisées
(consultez la section Réglage des enceintes surround
arrière à la page 41).
Important
• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne
sont pas déplacés pendant la configuration MCACC
automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
efface et remplace tous les paramètres existants du
préréglage MCACC sélectionné.5
• L’économiseur d’écran se déclenche
automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup.
2 • Notez qu’au cours de la modification d’éléments dans le menu Manual MCACC, vous devez au préalable indiquer le préréglage MCACC que vous
souhaitez ajuster en appuyant sur MCACC, puis sur SETUP.
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu System Setup lorsque la source d’entrée iPod USB, XM ou SIRIUS Radio est sélectionnée (dans la zone principale
ou la zone secondaire). Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 62), le menu System Setup ne peut pas être utilisé.
3 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1–6 (ou M1–6) jusqu’à ce que vous les renommiez (section Gestion des données à la page 46).
4 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites
de votre système.
5 A l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis l’écran de configuration CUSTOM (étape 2).
38
Fr
• THX Speaker (disponible uniquement si Custom
Menu (ci-dessus) est réglé sur ALL ou Speaker
Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des
enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur
SMALL), sinon laissez NO.
1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu System
Setup, puis appuyez sur ENTER.
Si le menu System Setup n’apparaît pas, consultez la
section Réglages du récepteur depuis le menu System
Setup à la page 38.
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
• Stand.Wave Multi-Point (disponible seulement
lorsque le menu Custom ci-dessus est EQ Pro. & SWave) – Outre les mesures en position d’écoute,
vous pouvez utiliser deux points de référence
supplémentaires pour lesquels les tonalités de test
sont analysées comme des ondes stationnaires.
C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage
‘plat’ équilibré pour différentes positions d’assise
dans votre zone d’écoute.8 Positionnez le
microphone au point de référence indiqué sur l’écran
et notez que la dernière position du microphone
représentera votre principale position d’écoute :
1.Auto MCACC
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
Surround Back System
[
Normal
]
Save SYMMETRY to
[ M1.MEMORY 1
]
START
:Exit
ENTER:Start
:Cancel
2 Assurez-vous que ‘Normal’ est sélectionné,1 puis
choisissez un préréglage MCACC2 et sélectionnez
START.3
Pour une configuration MCACC automatique
entièrement personnalisée, sélectionnez CUSTOM et
définissez les paramètres suivants avec / : 4
1.Auto MCACC
1.Auto MCACC
Surround Back System
[
Normal
]
Save SYMMETRY to
[ M1.MEMORY 1
1.Auto MCACC
Custom Menu
ALL
]
07
2e point de
référence
3e point de
référence
1
2
SYMMETRY
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro. & S-Wave
M1.MEMORY 1
ALL CH ADJ
[ M2.MEMORY 2
FRONT ALIGN
[ M3.MEMORY 3
THX Speaker
[ NO
]
]
]
CUSTOM
ENTER:Next
:Cancel
ENTER:Next
:Return
[
START
ENTER:Start
]
:Return
• Custom Menu – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le
souhaitez limiter le calibrage du système à un seul
réglage (pour gagner du temps).5 Les options
disponibles sont : ALL, Keep SP System,6 Speaker
Setting, Channel Level, Speaker Distance et EQ
Pro. & S-Wave.
• EQ Type (disponible uniquement si Custom Menu (cidessus) est réglé sur EQ Pro. & S-Wave) – Détermine
l’ajustement de l’équilibre des fréquences.
Après un seul calibrage, chacune des trois courbes de
correction suivantes peut être sauvegardée séparément
dans la mémoire MCACC. SYMMETRY (réglage par
défault) apporte une correction symétrique sur chaque
paire d’enceintes gauche et droite pour aplanir les
caractéristiques de l’amplitude-fréquence. ALL CH
ADJUST crée une courbe ‘plate’ où toutes les enceintes
sont réglées individuellement sans accorder de poids
spécial à un canal. FRONT ALIGN7 règle toutes les
enceintes en fonction des réglages des enceintes avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant
gauche et droit).
3
Principale position
d’écoute
Après avoir paramétré les options, appuyez sur RETURN
pour revenir à la configuration principale Auto MCACC.
3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP
MIC sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
PHONES
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
+
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez
un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position
d’écoute normale. Sinon, positionnez le microphone à
hauteur d’oreille en le posant sur une table ou sur une
chaise.
4
Suivez les instructions affichées à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est branché.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque activation du système.
Assurez-vous d’avoir allumé le subwoofer et d’avoir
monté le volume.
Remarque
1 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section
Réglage des enceintes surround arrière à la page 41 et assurez-vous de raccorder correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 3.
2 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround dans différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage
non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 46).
3 Notez que les courbes de correction ne sont sauvegardées que lorsqu’elles sont réglées sur SYMMETRY. Sélectionnez CUSTOM pour sauvegarder
d’autres courbes de correction (par exemple ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN).
4 Sélectionnez DEMO puis appuyez sur ENTER pour activer le mode de démonstration du MCACC automatique. En mode de démonstration, aucun réglage
n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est émise à plusieurs reprises.
Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test.
5 • La mesure EQ Pro. & S-Wave est également prise lorsque ALL est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation de calibrage
acoustique professionnel à la page 44.
• L’effet de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage MCACC
correspondant. Pour de plus amples informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 73.
6 L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos enceintes (page 48).
7 Si vous sélectionnez ALL comme Custom Menu, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN doivent
être sauvegardés.
8 Désactivez le réglage Multi-Point NO si vous utilisez une seule position d’écoute.
39
Fr
07
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 10 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
5 Attendez que la configuration Auto MCACC ait fini
d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère d’autres tonalités de test pour
déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le
niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation
de calibrage acoustique.
1.Auto MCACC
1.Auto MCACC
Now Analyzing …
Now Analyzing …
Surround
Speaker
Channel
Speaker
• Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test.
Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
• En cas de messages d’erreur (du type Too much
ambient noise! ou Check Microphone),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à
la page 10) et le branchement du microphone. Si
vous ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
6 Si besoin, confirmez la configuration des enceintes
via l’affichage à l’écran.1
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.
1.Auto MCACC
Now Analyzing …
Environment Check
Ambient Noise
Microphone
Speaker YES/NO
(2/9)
CHECK!
[ OK ]
[
]
[
]
Front
[ YES
Center
[ YES
Surr
[ YES
SB
[ YES x 2
SW
[ YES
:Cancel
10
]
]
]
]
]
:Cancel
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10
secondes lorsque l’écran de vérification de la
configuration est affiché, la configuration MCACC
automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas,
il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 7.
Si un message d’erreur (ERR) figure dans la colonne de
droite (ou si la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème avec la
connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez
l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes.
Si vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement / pour sélectionner l’enceinte et /
pour modifier le réglage (ainsi que le nombre pour
l’enceinte surround arrière), puis continuez.
[ OK ]
[ OK ]
[
]
:Cancel
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration
Stand.Wave Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à
positionner le microphone aux points de référence 2
et 3, avant de le positionner dans votre principale
position d’écoute.
8 La configuration MCACC automatique est terminée!
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu System
Setup.
4a.MCACC Data Check
Speaker
Channel
Speaker
Standing
Acoustic
Setting
Level
Distance
Wave
Cal EQ
ENTER:Next
OK
Analysis
System
Level
Distance
:Cancel
1.
2.
3.
4.
5.
1.Auto MCACC
(6/9)
Subwoofer Check
:Return
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique doivent vous offrir un excellent son
surround provenant de votre système, mais il est
également possible d’ajuster manuellement ces
réglages en utilisant le menu System Setup (à partir de
page 38).2
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages
en sélectionnant les paramètres individuels dans l’écran
MCACC Data Check :
• Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes
raccordées (voir page 48 pour plus d’informations)
• Channel Level – Équilibre général de votre système
d’enceintes (voir page 49 pour plus d’informations)
• Speaker Distance – Distance des enceintes par
rapport à la position d’écoute (voir page 50 pour plus
d’informations)3
• Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler
les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 43 pour
plus d’informations)
• Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des
fréquences de votre système d’enceintes en fonction
des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir
page 44 pour plus d’informations)
Remarque
1 Cet écran n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting dans Custom Menu depuis le menu CUSTOM de Auto MCACC.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille
différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 48.
• La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant
compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues à la suite de la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
3 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans certains cas (pour un son surround
optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
40
Fr
Appuyez sur ENTER après avoir vérifié chaque écran.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour
revenir au menu System Setup.
Lorsque la configuration MCACC automatique est
terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du
récepteur.
Réglage des enceintes surround arrière
• Paramétrage par défaut : Normal
Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes
surround arrière de différentes manières. Outre une
configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés
pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent
être utilisés pour effectuer une double amplification des
enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes
indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Surround Back System’ dans le menu
System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup à la page 38 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2.Surround Back System
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
Normal
Front
Center
Surr
SB
:
:
:
:
Normal
Normal
Normal
Normal
:Finish
2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround
arrière.
• Normal – Sélectionnez ce réglage pour une
utilisation home cinéma classique avec les enceintes
surround arrière de votre configuration principale
(système d’enceintes A).
• Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les
bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter
en stéréo dans une autre pièce (consultez la section
Installation des enceintes B à la page 59).
• Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous
réalisez une double amplification des enceintes
avant (consultez la section Double amplification des
enceintes avant à la page 60).
• ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les
bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter
le son en surround dans une autre zone (consultez la
section Écoute MULTI-ZONE à la page 61).
07
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
System Setup sont générées à un volume élevé.
Important
• Vous devez préciser au préalable le préréglage
MCACC que vous souhaitez ajuster en appuyant sur
MCACC, puis sur SETUP (étape 2 de la section
Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à
la page 38). Lorsque Manual MCACC est sélectionné
tandis que MCACC est réglé sur OFF, l’écran de
sélection de la mémoire MCACC apparaît.
Sélectionnez une mémoire pour la configuration
manuelle.
3.Manual MCACC
Select MCACC memory.
MCACC OFF
M1.MEMORY 1
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et montez le
volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le menu
System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup à la page 38 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3.Manual MCACC
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Configuration Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de
configuration Manual MCACC pour réaliser des
ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre
système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 9 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois
(sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre
système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles
enceintes).
:Cancel
ENTER:Next
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez
brancher le microphone de configuration au
panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en
position d’écoute normale. Appuyez sur SETUP pour
afficher le menu System Setup avant de raccorder le
microphone au récepteur. Si le microphone est
raccordé alors que le menu System Setup n’est pas
affiché, le menu de configuration MCACC
automatique s’affichera. Lisez les remarques de la
section Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique à la page 10
concernant les niveaux de bruit de fond élevés et
autres interférences possibles.
a.
b.
c.
d.
e.
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans
l’ordre.
• Fine Channel Level – Permet des ajustements
précis de l’équilibre général du système d’enceintes
(consultez la section Réglage précis du niveau de
canal à la page 42).
• Fine SP Distance – Permet des réglages de retard
précis pour le système d’enceintes (consultez la
section Distance précise des enceintes à la page 42).
41
Fr
07
• Standing Wave – Contrôle les basses fréquences
résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la
section Ondes stationnaires à la page 43).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus
pour la personnalisation des paramètres expliqués à la
section Réglage de l’égalisation de calibrage acoustique à
la page 43 :
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les
niveaux (+/–10dB) si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte
sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte
de référence. Lorsque les deux tonalités semblent
afficher le même volume, appuyez sur  pour confirmer
et passer au canal suivant.
• EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des
fréquences de votre système d’enceintes lors de
l’écoute des tonalités de test (consultez la section
Réglage de l’égalisation de calibrage acoustique à la
page 43).
• EQ Professional – Calibrez votre système sur la base
du son direct provenant des enceintes et réalisez les
réglages détaillés en fonction des caractéristiques
d’écho de la pièce (consultez la section Égalisation de
calibrage acoustique professionnel à la page 44).
Réglage précis du niveau de canal
• Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure
qualité en ajustant correctement l’équilibre général de
votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous
permettre d’effectuer des ajustements précis,
impossibles à obtenir en suivant la procédure
Configuration manuelle des enceintes à la page 48.
1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ dans le menu de
configuration MCACC manuelle.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de
référence 0,0 dB.
3.Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
3a.Fine Channel Level
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
Please wait...
20
R
L
R
C
SL
SR
:Return
:Cancel
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux
vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin
d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des
autres enceintes.
3a.Fine Channel Level
MCACC : M1.MEMORY 1
Ref.Ch
: L
+0.5dB
:Cancel
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test
sont générées.
:Finish
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Distance précise des enceintes
• Paramétrage par défaut : 10’00’’ (toutes les
enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une belle
profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter
un léger retard à certaines enceintes pour que tous les
sons atteignent la position d’écoute en même temps.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 1 pouce. Le réglage suivant peut vous
permettre d’effectuer des ajustements précis,
impossibles à obtenir en suivant la procédure
Configuration manuelle des enceintes à la page 48.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ dans le menu de
configuration MCACC manuelle.
3.Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
3b.Fine SP Distance
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
:Return
Ref.Ch
: L
10 ' 00 "
ENTER:Next
:Cancel
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la
distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte
sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de
l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de
distance d’enceinte, de 0’01’’ à 45’00’’.
SL
L
R
C
SL
SR
10
[ 9
[ 10
9
[ 9
'
'
'
'
'
3b.Fine SP Distance
L
10
11
10
08
09
SBL
"
"]
"]
"
"]
SBL
SBR
SW
:Finish
Fr
MCACC : M1.MEMORY 1
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la
position d’écoute.
3b.Fine SP Distance
42
L
+0.5dB
[ -1.5dB ] SBL [ -9.5dB ]
[ +1.0dB ] SBR [ +10.0dB ]
[ -9.5dB ] SW [ -1.5dB ]
[ +10.0dB ]
CAUTION
Loud test tones will
be output.
ENTER:Next
3a.Fine Channel Level
SL
6 ' 02 "
[ 6 ' 03 " ]
[ 12 ' 01 " ]
:Finish
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer
le canal cible. A partir de la position d’écoute, faites face
aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque
enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour
qu’elles atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.1
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre,
appuyez sur  pour confirmer et passer au canal suivant.
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Ondes stationnaires
• Paramétrage par défaut : ON2/ATT 0.0dB (tous les
filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent
lorsque, dans certaines conditions, les ondes sonores
provenant de votre système d’enceintes résonnent
mutuellement avec les ondes sonores se réfléchissant
contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir
un effet négatif sur le son global, spécialement dans
certaines basses fréquences. En fonction de la position
de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la
forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et
excessivement résonnant. Le Standing Wave Control
utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop
résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture
d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres
permettant le Standing Wave Control pour chacun de vos
préréglages MCACC.3
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ dans le menu de
configuration MCACC manuelle.
3.Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
3c.Standing Wave
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
MCACC : M1. MEMORY 1
Filter Ch
TRIM
SW
[ +12.0dB]
No.
1
2
f [ 63 Hz ] [ 110 Hz ] [
Q [ 3.0 ] [ 8.0 ] [
ATT [ 2.5 dB ] [ 6.0 dB ] [
:Return
3
250 Hz ]
5.0 ]
6.0 dB ]
:Finish
2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes
stationnaires.
• Filter Ch – Sélectionnez le canal auquel vous
appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal
central et le subwoofer), Center ou SW (subwoofer).
• TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre cidessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du
subwoofer (pour compenser la différence dans le
post-filtre de sortie).
• f / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre : f
représente la fréquence visée et Q, la bande passante
(plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée
est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la
réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
07
Réglage de l’égalisation de calibrage
acoustique
• Paramétrage par défaut : ON2/0.0dB (tous les
canaux/bandes)
L’égalisation de calibrage acoustique est une sorte
d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le
subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les
caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant
les caractéristiques ambiantes pouvant colorer le matériel
source d’origine (en offrant un réglage d’égalisation ‘plat’).
Si le réglage proposé dans la section Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 9 ou MCACC automatique (Expert) à la page 38 ne
vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster
manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre
des fréquences vous convenant.4
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ dans le menu de
configuration MCACC manuelle.
3.Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
:Return
2 Confirmez que le préréglage MCACC affiché à l’écran
est celui que vous souhaitez ajuster, puis sélectionnez
START.
3d.EQ Adjust
MCACC : M1.MEMORY 1
[ START ]
ENTER:Next
:Cancel
Remarque
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le subwoofer émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes).
Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse
fréquence de l’enceinte de référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction de contrôle des ondes stationnaires et d’égalisation de calibrage acoustique dans le menu AUDIO
PARAMETER. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 73.
3 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vous souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires effectués avec la configuration
Auto MCACC Setup vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.
• Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que S-WAVE a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO
PARAMETER, S-WAVE ON est automatiquement sélectionné.
4 Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, EQ
ON est automatiquement sélectionné.
43
Fr
07
3 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et
ajustez-les à votre convenance.
3d.EQ Adjust
MCACC : M1
Ch
[SBL]
:Finish
TRM
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
dB
63Hz
125Hz
250Hz
500Hz
1kHz
2kHz
4kHz
8kHz
16kHz
TRIM
[
[
[
[
[
[
[
[
[
0.0]
0.0]
0.0]
0.0]
0.0
0.0]
0.0]
0.0]
0.0]
0.0]
Si vous n’êtes toujours pas satisfait, la configuration
manuelle Advanced EQ (ci-dessous) permet un calibrage
plus personnalisé du système en utilisant le son direct
des enceintes, à l’aide d’une sortie graphique qui peut
s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur (logiciel
disponible auprès de Pioneer ; consultez la section
Raccordement d’un PC pour la sortie Advanced MCACC à
la page 66).
Utilisez / pour sélectionner le canal.
Comment interpréter la sortie graphique
Utilisez / pour sélectionner la fréquence et /
pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous
avez terminé, revenez en haut de l’écran et sélectionnez
le canal suivant avec /.
Le graphique montre les décibels (axe vertical) et le
temps en millisecondes (axe horizontal). Une ligne droite
représente une pièce avec une réponse plate (pas
d’écho) alors qu’une ligne oblique indique la présence
d’écho lors de l’émission des tonalités de test. La ligne
oblique finit par s’aplanir lors de la stabilisation du son
qui se répercute (cela prend généralement environ
100 ms).
• L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement
de la fréquence est trop strict et qu’il risque
d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le
niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de
fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si
l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier,
vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de
canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la
fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM,
puis / pour augmenter ou réduire le niveau de
canal pour l’enceinte en cours.
En analysant le graphique, vous pouvez voir comment
votre pièce répond à certaines fréquences. Les
différences de niveau de canal et de distance des
enceintes sont automatiquement prises en compte
(compensation fournie à des fins de comparaison) et les
mesures de fréquences peuvent être examinées avec et
sans l’égalisation réalisée par ce récepteur.2
Configuration de l’égalisation de calibrage
acoustique professionnel selon les
caractéristiques de la pièce
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
En utilisant la configuration manuelle, vous pouvez
définir la période d’analyse de la réponse en fréquence,
en précisant la période la plus adaptée au calibrage du
système pour les caractéristiques précises de la pièce.
Égalisation de calibrage acoustique
professionnel
Le graphique ci-dessous montre la différence entre le
calibrage acoustique classique et le calibrage
professionnel (le cercle gris représente le point de
capture du son par le microphone pendant l’analyse des
fréquences).
Cette configuration minimise les effets indésirables de
l’écho de la pièce en vous permettant de calibrer votre
système sur la base du son direct provenant des
enceintes. Elle peut également vous permettre de
représenter graphiquement la réponse en fréquence de
votre pièce.1
Niveau
Tonalité de test
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
Comment utiliser l’égalisation de calibrage
acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses
fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute
(c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux
affichent des caractéristiques d’écho différentes,
sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) pour
le réglage Custom Menu dans MCACC automatique
(Expert) à la page 38 pour calibrer automatiquement la
pièce. Vous devez obtenir un calibrage équilibré,
correspondant aux caractéristiques de la pièce d’écoute.
0
80
Plage de calibrage MCACC EQ
conventionnelle
Temps
160 (en ms)
Dès l’émission du son par votre système d’enceintes,
celui-ci est influencé par les caractéristiques de la pièce,
comme les murs, les meubles et les dimensions de celleci. Plus l’analyse des fréquences est réalisée tôt, moins
elle est influencée par la pièce. Nous conseillons un
réglage précoce de la période (30~50ms) afin de
compenser deux facteurs essentiels qui influencent le
son dans la plupart des pièces :
Remarque
1 Ce système permet de personnaliser le calibrage du système grâce à une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur (logiciel
disponible auprès de Pioneer ; consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie Advanced MCACC à la page 66 pour plus d’informations).
2 Notez qu’en raison d’un effet connu sous le nom de ‘temps de propagation de groupe’, les basses fréquences sont plus longues à générer que les
fréquences élevées (phénomène plus évident encore lorsque l’on compare les fréquences à 0 ms). Cette ligne oblique initiale ne constitue pas un problème
(c’est-à-dire un écho excessif) pour la pièce d’écoute.
44
Fr
• Echo des fréquences élevées par rapport aux
basses fréquences – En fonction de la pièce, vous
trouvez peut-être que les basses fréquences se
répercutent trop par rapport aux fréquences élevées
(c’est-à-dire que le son ‘explose’ dans la pièce). Cela
peut fausser l’analyse des fréquences si la mesure
est réalisée trop tard.
Basses
fréquences
Niveau
Hautes
fréquences
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
0
80
Plage de calibrage MCACC EQ
conventionnelle
Temps
160 (en ms)
• Caractéristiques d’écho pour différents canaux –
Les caractéristiques d’écho peuvent être un peu
différentes pour chaque canal. Comme cette
différence augmente en fonction de l’influence des
diverses caractéristiques de la pièce sur le son, il vaut
généralement mieux effectuer une analyse précoce
des fréquences afin de disposer d’un mixage plus
harmonieux des fréquences des canaux/sons.
Surround
gauche
Niveau
2
Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.
• Reverb Measurement – Utilisez cette option pour
mesurer les caractéristiques d’écho de votre pièce
(pour obtenir une sortie graphique sur PC, consultez
la section Raccordement d’un PC pour la sortie
Advanced MCACC à la page 66 afin de raccorder au
préalable un câble RS-232C).
07
• Reverb View – Permet de vérifier les mesures
d’écho réalisées pour des gammes de fréquences
spécifiées dans chaque canal.1
• Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner la
période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des
fréquences, sur la base de la mesure d’écho de la
zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette
configuration pour personnaliser le calibrage du
système modifie les réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 9 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 38 et qu’il n’est pas nécessaire de
l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’,
sélectionnez EQ ON ou OFF, puis START.
3e1.Reverb Measurement
MCACC : M1.MEMORY 1
3e1.Reverb Measurement
Now Analyzing …
(2/5)
Measure with
Surround
droite
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
0
80
Plage de calibrage MCACC EQ
conventionnelle
Temps
160 (en ms)
Si les facteurs cités ci-dessus n’influencent pas le son
dans votre pièce, il est souvent inutile d’effectuer un
réglage de 30~50ms. Des réglages plus élevés peuvent
offrir une expérience sonore plus précise avec votre
système d’enceintes. Mieux vaut essayer pour
déterminer les réglages les mieux adaptés à votre pièce.
Notez que les modifications apportées à la pièce (comme
déplacer les meubles ou les tableaux) influencent les
résultats du calibrage. Vous devez alors recalibrer votre
système.
Utilisation de l’égalisation de calibrage
acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur
ENTER.
3.Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
EQ OFF
[ START ]
:Cancel
Environment Check
Ambient Noise
Microphone
Speaker Level
[ OK ]
[
]
[
]
:Cancel
Les options suivantes déterminent la façon dont les
caractéristiques de la réverbération de votre zone
d’écoute sont indiquées dans Reverb View et Output
PC (Data Management) :
• EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques d’écho
de votre zone d’écoute sans l’égalisation réalisée par
ce récepteur (avant calibrage).
• EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques d’écho
de votre zone d’écoute avec l’égalisation réalisée par
ce récepteur (après calibrage).2 Notez que la réponse
de l’égalisation peut ne pas être entièrement plate du
fait des ajustements nécessaires pour votre zone
d’écoute.
Lorsque la mesure de l’écho est terminée, vous pouvez
sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à
l’écran. Consultez la section Graphique de l’égaliseur de
calibrage professionnel à la page 86 pour obtenir des
informations de dépannage.
3 e.EQ Professional
Fine Channel Level
Fine SP Distance
Standing Wave
EQ Adjust
EQ Professional
:Return
1 . Reverb Measurement
2 . Reverb View
3 . Advanced EQ Setup
ENTER:Next
:Return
Remarque
1 Si la fonction Affichage de la réverbération est activée après le Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 9 ou la mesure
de la réverbération, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de
la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des
caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Mesure de la
réverbération mesure les réverbérations sans contrôler les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbation montre
les courbes obtenues sans éliminer l’effet ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (sans les ondes
stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction de Mesure de la réverbération.
2 Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage MCACC, quittez le
menu System Setup et appuyez sur MCACC pour le sélectionner avant d’appuyer sur SETUP.
45
Fr
07
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous
pouvez vérifier les caractéristiques d’écho de chaque
canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
3e2.Reverb View
M1 : EQ OFF
Ch
L
Fq [
125Hz ]
dB
0
80
160ms
:Return
Les résultats s’affichent en fonction des paramètres que
vous avez choisis dans Reverb Measurement (étape 3 à
la page 45). Utilisez / pour sélectionner le canal et la
fréquence que vous souhaitez vérifier. Utilisez / pour
passer de l’un à l’autre. Notez que l’axe vertical
représente les décibels, marqués par incréments de
2 dB.
5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez le
temps de calibrage souhaité. Appuyez sur  pour
passer à l’écran suivant, puis sélectionnez START.
Sur la base de la mesure d’écho ci-dessus, vous pouvez
choisir la période utilisée pour l’ajustement et le
calibrage finaux des fréquences. Même si vous pouvez
effectuer ce réglage sans mesure d’écho, mieux vaut
utiliser les résultats des mesures comme référence pour
votre réglage de période. Pour un calibrage optimal du
système sur la base du son direct provenant des
enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage
30~50ms.
3e3.Adv. EQ Setup
Ch
L
L
(1/2)
Fq [
125Hz ]
Tm [ 30-50ms ]
dB
3e3.Adv. EQ Setup
(2/2)
MCACC : M1.MEMORY 1
EQ Type [ SYMMETRY ]
Stand Wave Multi - Point
[ YES ]
Place the mic at your
2nd reference point.
[ START ]
0
80
160ms
:Cancel
ENTER:Start
:Cancel
Utilisez / pour sélectionner le canal, la fréquence et
le réglage de période. Utilisez / pour passer de l’un à
l’autre.
Vous pouvez commuter entre les enceintes connectées
(sauf le subwoofer) et afficher les mesures pour les
fréquences suivantes : 63Hz, 125Hz, 250Hz, 500Hz,
1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz et 16kHz.
Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en
millisecondes) : 0~20 ms, 10~30 ms, 20~40 ms,
30~50 ms, 40~60 ms, 50~70 ms et 60~80 ms. Ce
réglage s’applique à tous les canaux au cours du
calibrage.
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six
préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de
calibrer votre système pour différentes positions
d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la
même position d’écoute).1 Cela s’avère utile pour
alterner les réglages en fonction du type de source
écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour
regarder un film dans votre canapé ou pour jouer aux
jeux vidéo près du téléviseur).
Dans ce menu, vous pouvez vérifier vos réglages actuels,
copier d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages
pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont
vous n’avez plus besoin.
1 Sélectionnez ‘Data Management’ dans le menu
System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup à la page 38 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4.Data Management
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
2
a.
b.
c.
d.
e.
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
:Return
Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• MCACC Data Check – Permet de vérifier les réglages
pour chacun de vos préréglages MCACC sur l’écran
(consultez la section Vérification des données de
préréglage MCACC à la page 47).
• Memory Rename – Permet de donner des noms à
vos préréglages MCACC pour les identifier plus
facilement (consultez la section Renommer les
préréglages MCACC à la page 47).
• MCACC Memory Copy – Permet de copier les
réglages d’un préréglage MCACC vers un autre
(consultez la section Copie des données de préréglage
MCACC à la page 47).
• MCACC Memory Clear – Permet de supprimer les
préréglages MCACC inutiles (consultez la section
Suppression des préréglages MCACC à la page 47).
• Output PC – Pour plus d’informations, consultez la
section Raccordement d’un PC pour la sortie
Advanced MCACC à la page 66.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le
calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation de calibrage acoustique effectuée,
vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
Remarque
1 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 9 ou MCACC
automatique (Expert) à la page 38, selon votre progression.
46
Fr
Vérification des données de préréglage MCACC
Copie des données de préréglage MCACC
Après avoir terminé les sections Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) à la
page 9 ou MCACC automatique (Expert) à la page 38,
vous pouvez vérifier vos réglages calibrés en utilisant
l’affichage à l’écran.
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation de
calibrage acoustique (consultez la section Configuration
Manual MCACC à la page 41), nous vous conseillons de
copier vos réglages actuels1 vers un préréglage MCACC
non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où
partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ dans le menu de
configuration Data Management.
4.Data Management
a.
b.
c.
d.
e.
4a.MCACC Data Check
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
1.
2.
3.
4.
5.
Speaker
Channel
Speaker
Standing
Acoustic
07
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ dans le menu
de configuration Data Management.
Setting
Level
Distance
Wave
Cal EQ
4.Data Management
a.
b.
c.
d.
e.
4c.MCACC Memory Copy
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
C o py
All Data
F ro m
All Data
[ M1. MEMORY 1 ]
To
[ M2. MEMORY 2 ]
:Return
ENTER:Next
:Return
S t a r t C o py
2
Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Effectuez cette opération au cours de la lecture d’une
source, pour pouvoir comparer les différents
réglages.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez
vérifier.
Utilisez / si nécessaire pour commuter les enceintes/
réglages.
4a5.EQ Data Check
MCACC
M1
Ch
[SBL]
:Return
TRM
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
dB
63Hz
125Hz
250Hz
500Hz
1kHz
2kHz
4kHz
8kHz
16kHz
TRIM
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu Data
Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier
d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Data
Management.
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut
que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus
facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ dans le menu de
configuration Data Management.
4.Data Management
a.
b.
c.
d.
e.
:Return
MCACC Position Rename
M1
M2
M3
M4
M5
M6
[
[
[
[
[
M E M O RY
M E M O RY
M E M O RY
M E M O RY
M E M O RY
M E M O RY
1
2
3
4
5
6
2
]
]
]
]
]
:Finish
2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer,
puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis /
pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage
MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque
vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data
Management.
:Cancel
Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
• All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de
préréglage MCACC sélectionnée.
• LEVEL & DISTANCE – Copie seulement les réglages
de niveaux des canaux et de distances des enceintes
de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez
copier les réglages (‘From’), puis précisez où vous
souhaitez les copier (‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un
préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation
impossible).
4 Sélectionnez ‘Copy’ pour confirmer la copie des
réglages.
Completed! s’affiche à l’écran pour confirmer la copie
du préréglage MCACC. Puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data
Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC
stockés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages
de calibrage pour ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ dans le menu
de configuration Data Management.
4.Data Management
a.
b.
c.
d.
e.
4b.Memory Rename
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
[ Cancel ]
:Return
4d.MCACC Memory Clear
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
Clear
M1. MEMORY 1
Start Clear
:Return
[ Cancel ]
:Cancel
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez
supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage
MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘Clear’ pour confirmer la suppression
du préréglage.
Completed! s’affiche à l’écran pour confirmer la
suppression du préréglage MCACC. Puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data
Management.
Remarque
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 9 ou MCACC automatique (Expert) à la
page 38.
47
Fr
07
Réglage des enceintes
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour
optimiser les performances du son surround. Ces
réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf
si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre
système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles
enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre
système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si
vous êtes satisfait des réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 9.
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos
enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de
croisement). Assurez-vous que les réglages effectués à la
section Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) à la page 9 sont corrects.1 Notez
que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC
et qu’il ne peut être configuré indépendamment.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu
Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.
b.
c.
d.
e.
5a.Speaker Setting
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
System Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
5.Manual SP Setup
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
a.
b.
c.
d.
e.
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le
nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
• Channel Level – Ajuste l’équilibre général de votre
système d’enceintes (page 49).
• Speaker Distance – Permet de spécifier la distance
de vos enceintes par rapport à la position d’écoute
(page 50).
• X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre
système d’enceintes pour les bandes sonores de
films (page 50).
• THX Audio Setting – Permet de préciser si vous
utilisez une configuration d’enceintes THX (page 50).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après
chaque écran.
:Return
F ro n t
SMALL
Center [ SMALL
Surr
[ SMALL
SB
[ S M A L L x2
SW
[
YES
]
]
]
]
X . OV E R [ 8 0 H z ]
(THX:ALL SMALL )
:Return
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous
souhaitez régler, puis sélectionnez une taille
d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre)
des enceintes suivantes : 2
• Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant
reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si
vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les basses fréquences au
subwoofer.
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte
centrale reproduit fidèlement les basses fréquences
ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux
autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal
central est envoyé aux enceintes avant).
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
surround arrière reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
basses fréquences aux autres enceintes ou au
subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes
surround, choisissez NO (le son des canaux
surround est envoyé aux enceintes avant ou à un
subwoofer).
• SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround
arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).3
Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround
arrière reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
basses fréquences aux autres enceintes ou au
subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes
surround arrière, choisissez NO.
Remarque
1 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
2 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est automatiquement réglé sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur
SMALL, les enceintes centrale et surround ne peuvent être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au subwoofer.
3 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.
48
Fr
• SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des
canaux réglés sur SMALL sont générés par le
subwoofer lorsque YES est sélectionné. Choisissez le
réglage PLUS si vous souhaitez que le subwoofer
émette les basses en continu ou si vous souhaitez
des basses plus profondes (les basses fréquences
normalement émises par les enceintes avant et
centrale sont également acheminées vers le
subwoofer).1 Si vous n’avez pas raccordé de
subwoofer, choisissez NO (les basses fréquences
sont générées par d’autres enceintes).
2
Sélectionnez une option de configuration.
• MANUAL – Déplacez manuellement les tonalités de
test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents
niveaux de canal.
• AUTO – Ajuste les niveaux de canal en suivant le
déplacement automatique des tonalités de tests
d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez
appuyé sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la fréquence de
croisement.2
Les fréquences inférieures au point de coupure sont
envoyées au subwoofer (ou aux enceintes LARGE).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez
ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes,
facteur essentiel à la configuration d’un système home
cinéma.
5b.Channel Level
Please wait...
Loud test tones will
be output.
:Cancel
4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant
/.
Si vous avez sélectionné MANUAL, utilisez / pour
changer d’enceinte. La configuration AUTO génère des
tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
5b.Channel Level
M C AC C
Important
5b.Channel Level
20
CAUTION
L
C
R
• Lorsque Channel Level est sélectionné tandis que
MCACC est réglé sur OFF, l’écran de sélection de la
mémoire MCACC apparaît. Sélectionnez une
mémoire pour la configuration manuelle.
07
[
[
: M 1 . M E M O RY 1
0.0 dB SR
0.0 dB ] SBR
0.0 dB ] SBL
SL
SW
[
[
[
[
[
0.0 dB ]
0.0 dB ]
0.0 dB ]
0.0 dB ]
0.0 dB ]
:Finish
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité
de test est émise.3
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Select MCACC memory.
MCACC OFF
M1.MEMORY 1
Astuce
ENTER:Next
:Cancel
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual
SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.
b.
c.
d.
e.
5b.Channel Level
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
:Return
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout
moment en appuyant sur RECEIVER puis sur CH
LEVEL, et en utilisant ensuite / de la
télécommande.
MCACC
: M1.MEMORY 1
Test Tone
AUTO
+0.5dB
ENTER:Next
:Cancel
Remarque
1 Si vous avez un subwoofer et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS
pour le subwoofer. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en
effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des
enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant
sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes
les basses au subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
2 • Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le subwoofer, et les basses lues par les enceintes
réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz.
3 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque
enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du subwoofer est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore
réelle.
49
Fr
1 Sélectionnez ‘X-Curve’ dans le menu Manual SP
Setup.
5.Manual SP Setup
5d.X-Curve
:Return
Important
• Lorsque Speaker Distance est sélectionné tandis que
MCACC est réglé sur OFF, l’écran de sélection de la
mémoire MCACC apparaît. Sélectionnez une
mémoire pour la configuration manuelle.
5c.Speaker Distance
Select MCACC memory.
MCACC OFF
M1.MEMORY 1
ENTER:Next
:Cancel
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu
Manual SP Setup.
8k
4k
16k
2k
-2.0dB/oct
1k
X-Curve
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
500
a.
b.
c.
d.
e.
63
Pour que votre système affiche une belle profondeur et
une séparation idéale, vous devez préciser la distance
séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le
récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour
obtenir un son surround correct.
250
Distance des enceintes
125
07
:Finish
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez / pour ajuster le réglage. La courbe X est
définie comme une ligne oblique descendante en
décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure
que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à
–3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices
suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille
de votre pièce :
Taille de la pièce
(pied2)
≤400
≤550
≤650
Courbe X
(dB/oct)
–0,5
–1
–1,5
≤800 ≤2200 ≤12000
–2
–2,5
–3
5.Manual SP Setup
a.
b.
c.
d.
e.
• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences
est plate et la courbe X reste sans effet.
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
3 Sélectionnez ‘Return’, puis appuyez sur ENTER
pour conclure.
:Return
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
/.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 1 pouce.
5c.Speaker Distance
M C AC C
L
C
R
5c.Speaker Distance
: M 1 . M E M O RY 1
M C AC C
SR
SBR
SBL
SL
SW
10 ' 00 ''
[ 0 ' 11 '' ]
[ 11 ' 09 '' ]
:Finish
[
[
[
[
: M 1 . M E M O RY 1
0
11
12
13
45
'
'
'
'
'
11
09
05
10
00
''
''
''
''
''
]
]
]
]
:Finish
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que
les enceintes surround arrière se trouvent à la même
distance de la position d’écoute.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma
sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de
grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme
une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système
home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes
sonores de films.1
Réglage audio THX
Lorsque la fonction THX Loudness Plus est utilisée, le
son peut être reproduit avec tout l’effet surround même
lorsque le volume est faible.
Vous devez effectuer ce réglage pour obtenir un effet plus
important lorsque les modes d’écoute THX SELECT2
Cinema, THX SELECT2 Music et THX SELECT2 Games
sont utilisées, consultez la section Utilisation des modes
Home THX à la page 31) avec le système ASA (Advanced
Speaker Array) (consultez la section À propos de THX à la
page 93), Consultez la section Positionnement des
enceintes à la page 21 pour plus d’informations sur la
position des enceintes THX.2
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ dans le menu
Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.
b.
c.
d.
e.
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
X-Curve
THX Audio Setting
:Return
2 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre
THX Loudness Plus.
5e.THX Audio Setting
Loudness Plus
SB SP Position
ON
0 - 1 ft
:Finish
Remarque
1 Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes Home THX (consultez la section Utilisation des modes
Home THX à la page 31).
2 Si vous n’avez pas d’enceintes surround arrière, ou si vous n’en avez qu’une seule ou sélectionnez Speaker B, Front Bi-Amp ou ZONE 2 comme enceintes
surround arrière, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage (Cannot select s’affiche à l’écran).
50
Fr
3 Précisez la distance séparant vos enceintes
surround arrière.
07
5e.THX Audio Setting
Loudness Plus
SB SP Position
[ ON
]
0 - 1 ft
:Finish
• 0 – 1 ft – Enceintes surround séparées de 1 pied
(distance idéale pour le son surround THX).
• > 1 – 4 ft – Enceintes surround séparées de 1 à 4
pieds.
• 4 ft < – Enceintes surround séparées de plus de 4
pieds.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
51
Fr
08
Chapitre 8 :
Autres connexions
Connexion de votre iPod au récepteur
Attention
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le
branchement des composants doit être la dernière
connexion effectuée sur votre système.
• Faites attention à ce que les fils d’enceintes des
différentes bornes ne se touchent pas.
Connexion d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une borne spéciale iPod
permettant d’agir sur la lecture du son de votre iPod avec
les commandes de ce récepteur.1
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
borne iPod DIRECT USB.
VIDEO
ON
L AUDIO R
DIGITAL VIDEO
SCALER
iPod DIRECT
USB
CD/CD-R
FM/AM
XM/SIRIUS
iPod USB
2 Mettez le récepteur sous tension et appuyez sur la
touche de source iPod USB de la télécommande pour
régler le récepteur sur l’iPod USB.
L’écran du panneau avant affiche Loading pendant que
le récepteur vérifie la connexion et extrait les données de
l’iPod.
3 Appuyez sur TOP MENU pour afficher le menu iPod
Top.
Lorsque l’écran affiche Top Menu, vous pouvez écouter
de la musique depuis l’iPod.3
• Si, après avoir appuyé sur iPod USB, l’écran affiche
No Device, essayez de mettre le récepteur hors
tension et de raccorder l’iPod au récepteur.
MCACC
PORTABLE
HDMI
PUSH
OPEN
2
1 Mettez ce récepteur en veille et raccordez l’iPod à la
borne iPod DIRECT USB sur le panneau avant de ce
récepteur avec le câble USB (destiné au raccordement
d’un iPod)2.
Pour le raccordement du câble, reportez-vous au mode
d’emploi de l’iPod.
MULTI CH IN
MASTER
VOLUME
Lecture sur l’iPod
VIDEO
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
VSX-03TXH
Câble USB
(pour le
raccordement d’un
iPod)
Pour localiser des chansons sur votre iPod, vous pouvez
utiliser le menu s’affichant sur l’écran du téléviseur
raccordé au récepteur.4 Pour gérer toutes les opérations
ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi
utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
iPod
MENU
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous
pouvez localiser les chansons enregistrés sur votre iPod
en fonction de la liste d’écoute, de l’auteur, du nom
d’album, du nom de la chanson, du genre ou du
compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
iPod Top
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
Shuffle Songs
Enter
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Remarque
1 • Ce système prend en charge le son d’un iPod nano, d’un iPod de la cinquième génération, d’un iPod classic et d’un iPod touch (les iPod shuffle et
iPhone ne sont pas pris en charge). Toutefois, certaines fonctions peuvent cependant être restreintes pour certains modèles. La compatibilité de ces iPod
peut aussi varier selon la version de leur logiciel. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel.
• iPod ne peut être utilisé que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement
reproduire.
• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
• Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant d’une panne
de l’iPod.
2 Le câble USB (pour le raccordement d’un iPod) n’est pas fourni avec ce récepteur.
3 • Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est raccordé à ce récepteur.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions iPod USB, XM et SIRIUS Radio en même temps que la fonction MULTI-ZONE (page 61).
4 • Notez que les caractères non romains des titres sont remplacés par #.
• Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
52
Fr
1 Utilisez / pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur RETURN.
2 Utilisez / pour naviguer dans la catégorie
sélectionnée (par exemple, albums).
• Utilisez / pour passer au niveau précédent/
suivant.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur 
pour lancer la lecture.1
L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les
catégories de votre iPod :
Playlists  Songs
Artists  Albums  Songs
Albums  Songs
Songs
Podcasts
Genres  Artists  Albums  Songs
Composers  Albums  Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Astuce
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie
précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de
chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple
lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Touche
Action
/
Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour
changer la vitesse de la lecture : Plus rapide 
Normal  Plus lent
TOP
MENU
Permet de revenir à l’écran de menu iPod Top.
RETURN
Permet de revenir au niveau précédent.
Important
Si un message d’erreur s’allume sur l’afficheur, essayez
les points suivants :
Symptôme Signification
Error I1
Problème avec le chemin du signal de l’iPod vers
le récepteur. Eteignez le récepteur et reconnectez
l’iPod au récepteur. Si le problème persiste,
essayez de reconfigurer votre iPod.
Error I2
La version logicielle utilisée avec l’iPod doit être
mise à jour. Faites une mise à jour du logiciel
utilisé par l’iPod (utilisez une des versions du
logiciel iPod ultérieure à la version iPod
2004-10-20).
Error I3
Le iPod raccordé n’est pas pris en charge. Vérifiez
si le iPod est compatible avec ce récepteur
(page 52).
Si la version du logiciel du iPod est trop ancienne.
Mettez le logiciel du iPod à jour.
Error I4
Aucune réaction du iPod. Mettez le logiciel du
iPod à jour. Si le problème persiste, essayez de
reconfigurer votre iPod.
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de
base pour votre iPod. Appuyez sur iPod USB pour mettre
la télécommande en mode de fonctionnement iPod USB.
No Music
Track
Aucune chanson utilisable n’est actuellement
stockée dans l’iPod. Entrez des fichiers de
musique compatibles avec la lecture iPod.
Touche
Action
No Track

Permet de lancer la lecture.
Si vous lancez la lecture lorsqu’un élément autre
qu’une chanson est sélectionné, toutes les
chansons de la catégorie sont lues.
S’il n’y a aucune plage dans la catégorie
sélectionnée sur l’iPod. Sélectionnez une autre
catégorie.
Commutation des commandes du iPod2

Met la lecture en pause ou relance la lecture après
une pause.
Vous pouvez changer le rôle des commandes du iPod
pour qu’elles agissent sur le iPod ou sur le récepteur.
/
Permettent, lorsqu’elles sont maintenues
enfoncées pendant la lecture, de lancer le
balayage.
/
Permettent de passer à la plage précédente/
suivante.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux
commandes de l’iPod.3
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de
votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et
l’affichage sur écran sont inactifs.
Commandes de lecture de base
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Repeat
One, Repeat All et Repeat Off.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Shuffle
Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off.
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois pour changer les
informations concernant la lecture de la chanson
sur l’affichage du panneau avant.
/
Pendant la navigation, appuyez pour passer au
niveau précédent/suivant. Pendant la lecture,
permettent de passer à la plage précédente/
suivante.
08
2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour
revenir aux commandes du récepteur.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et d’autres pays.
Remarque
1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture.
2 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.
3 Lorsque cette fonction est en service, les images du iPod ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
53
Fr
08
Commandes de lecture de base
Raccordement d’un périphérique USB
Il est possible d’écouter des sources sonores à deux
canaux1 par l’interface USB située sur le panneau avant
du récepteur. Raccordez une mémoire de grande
capacité USB 2 comme indiqué ci-dessous.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
borne iPod DIRECT USB.
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
PHONES
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
Le tableau suivant montre les commandes de base de la
télécommande pour la lecture USB. Appuyez sur iPod
USB pour mettre la télécommande en mode de
fonctionnement iPod USB.
Touche
Action

Lance la lecture.

Interrompt/Poursuit la lecture.
/
Permettent de passer à la plage précédente/
suivante.
MCACC
SETUP MIC
+
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Repeat Folder, Repeat One et Repeat All.
Dispositif de stockage
en masse USB
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Shuffle On et Shuffle Off.
DISPLAY
Connexion de votre dispositif USB au
récepteur
Appuyez plusieurs fois pour changer les
informations concernant la lecture de la chanson
sur l’affichage du panneau avant.
/
Pendant la lecture, permettent de passer à la
plage précédente/suivante.
1
TOP MENU Permet de sauter la première plage.
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour
mettre le récepteur en mode iPod USB.
No Device apparaît sur l’affichage sur écran.
3 Raccordez votre mémoire USB.3
La borne USB se trouve sur le panneau avant.
Loading apparaît sur l’affichage sur écran lorsque le
récepteur reconnaît la mémoire USB raccordée. Lorsque
la mémoire a été reconnue, le menu de lecture apparaît
sur l’affichage sur écran et la lecture commence
automatiquement.4
USB
FLD004TRK001
MP3
Lecture répétée ou aléatoire
Nom de la chanson
Nom de l’auteur
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We a r e a l l o n e
Play
Numéro de dossier/fichier
Format du fichier
Nom de l’album
0:01
Temps écoulé
Important
Si un message USB ERROR s’allume sur l’afficheur,
essayez les points suivants :
USB ERROR
Signification
USB ERROR1
La consommation de la mémoire USB est trop
élevée pour ce récepteur.
USB ERROR2
La mémoire USB n’est pas compatible.
USB ERROR3
Pour plus d’informations sur ce message
d’erreur, reportez-vous à Guide de dépannage
à la page 82.
DECODE
ERROR5
Présence d’un problème dans les données
audio ou d’autres informations contenues
dans le fichier.
• Eteignez le récepteur puis rallumez-le.
• Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque
le récepteur est éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée (par exemple
DVD), puis revenez à la source iPod USB.
• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec la
mémoire) pour alimenter la mémoire USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le
problème, c’est que votre mémoire USB n’est pas
compatible.
Remarque
1 Vous pourrez aussi lire les fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (sauf les fichiers protégés ou à lecture restreinte).
2 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques (lecteurs MP3)
de format FAT 16/32 font partie des dispositifs USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur à un ordinateur pour la lecture USB.
• Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité USB et décline toute
responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
• Le récepteur peut mettre un certain temps à lire le contenu de la mémoire USB si elle contient une grande quantité de données.
3 Assurez-vous que le récepteur est en mode d’attente avant de débrancher la mémoire USB.
4 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’affichage sur écran ; s’il n’y a ni nom d’album ni nom
d’artiste, la ligne est vide.
• Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #.
• Le son de l’appareil USB ne peut pas être retransmis vers la ZONE 2.
5 • Si cette erreur se produit, la lecture est interrompue et le fichier suivant pouvant être lu est lu automatiquement.
• Cette erreur peut se produire, par exemple lorsque le titre a été changé sur un ordinateur.
54
Fr
Compatibilité du son compressé
Bien que la plupart des combinaisons standard de bits/
taux d’échantillonnage utilisées pour la compression du
son soient compatibles, certains fichiers codés de
manière illicite ne pourront pas être lus. Les formats
compatibles de fichiers audio compressés figurent dans
la liste suivante :
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ; Débits binaires :
8 kbps à 320 kbps (128 kbps ou plus recommandé) ;
Extension de fichier : .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Taux
d’échantillonnage : 32 kHz / 44,1 kHz ; Débits binaires :
32 kbps à 192 kbps (128 kbps ou plus recommandé) ;
Extension de fichier : .wma ; Compression sans perte
WMA9 Pro et WMA : Non
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux
d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz ; Débits
binaires : 16 kbps à 320 kbps (128 kbps ou plus
recommandé) ; Extension de fichier : .m4a ;
Compression sans perte Apple : Non
Autres informations concernant la compatibilité
• Lecture VBR (débit binaire variable) MP3/WMA/
MPEG-4 AAC : Oui1
• Compatibilité avec le système de protection DRM
(Digital Rights Management) : Oui (Les fichiers audio
protégés DRM ne peuvent pas être lus sur ce
récepteur).
A propos de MPEG-4 AAC
Le codage audio avancé (AAC) est au coeur de la norme
MPEG-4 AAC, qui intègre la norme MPEG-2 AAC, à la
base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le
format de fichier et l’extension utilisée dépendent de
l’application utilisée pour le codage de fichiers AAC. Ce
récepteur lit les fichiers AAC codés par iTunes® portant
l’extension ‘.m4a’. Les fichiers protégés DRM ne sont
pas lus et les fichiers codés avec certaines versions de
iTunes® peuvent ne pas être lus.
WMA est un acronyme de Windows Media Audio et
désigne une technologie de compression audio mise au
point par Microsoft Corporation. Ce récepteur lit les
fichiers WMA codés avec Windows Media® Player
portant l’extension ‘.wma’. Les fichiers protégés DRM ne
sont pas lus et les fichiers codés avec certaines versions
de Windows Media® Player peuvent ne pas être lus.
08
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Utilisation du système XM Radio
XM, la plus importante société radio satellite d’Amérique
du nord, offre la plus grande sélection de musique, de
sports, d’infos, de radio parlée, de comédie, d’émissions
pour enfants et de divertissement, avec une qualité
audionumérique supérieure d’un océan à l’autre. Pour
de plus amples informations ou pour les forfaits,
consultez le site xmradio.com ou appelez l’Assistance en
ligne aux auditeurs de XM Radio au 1-800-XMRADIO
(1-800-967-2346) (clients États-Unis) ou consultez le site
xmradio.ca ou appelez l’Assistance en ligne aux
auditeurs de XM Radio au 1-877-GETXMSR
(1-877-438-9677) (clients Canada).
Pour de plus amples informations, consultez la section À
propos de XM à la page 95.
Raccordement d’un récepteur XM Radio
Après vous être procuré un mini-tuner XM (vendu
séparément), vous devez activer le service XM Radio pour
pouvoir recevoir des émissions.
HDMI
SVIDEO IN
COAXIAL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITO
OUT
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
XM IN
OPTICAL
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
SIRIU
DVR2
DVR1
OUT
IN
IN
L
OUT
R
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
SPEAKERS
R
A
FRONT
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple
Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
A propos de WMA
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
VSX-03TXH
SATELLiTE
RADiO
SATELLiTE RADiO
Mini-tuner XM
1 Raccordez un mini-tuner XM à la prise XM IN à
l’arrière de ce récepteur.
Vous devez ensuite activer le service XM Radio.
Le logo Windows Media imprimé sur la boîte indique que
ce récepteur peut lire les contenus Windows Media
Audio.
2 Appuyez sur XM pour sélectionner l’entrée XM
Radio.
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne
du mini-tuner XM d’une fenêtre (la plus au sud possible).
Remarque
1 Dans certains cas le temps de lecture ne sera pas indiqué correctement.
55
Fr
08
• Si, après avoir appuyé sur XM, l’écran affiche Check
XM Tuner ou Check Antenna, essayez de
débrancher le récepteur et le tuner puis de les
rebrancher.1
Écoute d’une émission XM Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner
des canaux et des catégories d’émissions sur le
récepteur par l’affichage sur écran.2 Les informations
s’affichent de la façon suivante :
XM Satellite Radio
A
Hits
A1
The Blend
XM025
Elton John
Candle In the Wind
Classe de préréglage actuelle
Puissance du signal
Catégorie
Numéro de préréglage
A
The Blend
XM025
Elton John
Candle In the Wind
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 canaux,
enregistrées dans trois banques ou classes (A, B et C) de
10 canaux chacun(e).
Nom de la chanson
Nom de la chaîne
2 Appuyez sur T.EDIT.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
XM Channel List
A1
Sauvegarde des stations préréglées
Nom de l’auteur
Numéro de canal
Vous pouvez rechercher des canaux XM Radio dans
l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à
un certain genre d’émissions depuis la liste des canaux
XM.3
XM Satellite Radio
XM HD Surround peut être sélectionné aussi avec la
touche STANDARD.
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en
mémoire.
Consultez la section Sélection de canaux et recherche par
genre ci-dessus.
Sélection de canaux et recherche par genre
Hits
• Tout en écoutant une émission XM Radio, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour écouter l’émission avec le
système XM HD Surround.
Pour plus d’informations, consultez la section À propos
de Neural – THX Surround à la page 94.
UP
000 RADIO ID
001 XM Preview
004 The 40s
[ 005 The 50s
006 The 60s
007 The 70s
008 The 80s
DOWN
ENTER
]
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des
trois classes, puis sur / pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner un canal préréglé.
• Par défaut les canaux sont mémorisées dans
XM001.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro
préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre
le canal XM.
: Exit
• Utilisez / pour sélectionner un canal, puis
appuyez sur ENTER pour écouter l’émission XM Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le genre,
appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez / pour
sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez
sur RETURN.
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur MEM (Mémoire)
pendant l’indication de la réception pour
sauvegarder les informations de cinq chansons au
maximum. Pour revoir ces informations, consultez la
section Utilisation du menu XM ci-dessous.
Écoute des canaux préréglés
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en
appuyant sur D.ACCESS puis sur le numéro de canal
à trois chiffres.
• Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour changer les
informations XM Radio sur l’afficheur de la face
avant.
• Le canal actuellement sélectionné est
automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire
d’appuyer sur ENTER) dans les 5 secondes qui
suivent.
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où le
canal a été enregistré.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B
et C.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.
Utilisation du système XM HD Surround
Le service XM HD Surround emploie les technologies
Neural Surround™, THX® pour diffuser des émissions
XM Radio d’une qualité sonore optimale. Le son XM HD
Surround n’est disponible que sur certains canaux XM.
Remarque
1 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu XM à la page 57.
2 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur de la face avant,
si vous préférez.
3 Sélectionnez XM000 (RADIO ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du mini-tuner XM.
56
Fr
Utilisation du menu XM
Raccordement à votre tuner SiriusConnect™
Le menu XM présente de nouvelles caractéristiques XM
Radio.
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous
devez activer votre tuner SiriusConnect™.1
1
Appuyez sur TOP MENU.
2 Utilisez / pour sélectionner l’élément du menu,
puis appuyez sur ENTER.
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
• Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour
sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/
rétablir dans la liste des canaux.
• Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal
lors de la réception satellite et hertzienne.
VSX-03TXH
HDMI
SVIDEO IN
Utilisation du système SIRIUS Radio
Avec SIRIUS, vous pouvez écouter The Best Radio on
Radio™ et toutes vos émissions préférées, en particulier
des émissions musicales 100 % sans pauses
publicitaires, d’excellentes retransmissions sportives,
des discussions et comédies non censurées, des
divertissements de niveau international, des
informations, la météo et bien d’autres émissions
encore, que vous soyez en voiture, à la maison ou au
bureau. Pour de plus amples informations, consultez le
site sirius.com ou siriuscanada.ca
SIRIUS est disponible aux États-Unis pour les adhérents
résidant aux États-Unis continentaux et au Canada pour
les adhérents résidant au Canada. Un abonnement est
nécessaire en plus du tuner et d’une antenne SIRIUS
vendus séparément. La programmation de SIRIUS est
susceptible de changer. Consultez le site sirius.com à
l’adresse “http://www.sirius.com” pour de plus amples
informations sur les canaux complets et les
changements ainsi que sur ce produit.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
IN
OU
COAXIAL
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
IN 2
(CD)
DVD
BD IN
XM IN
OPTICAL
IN 1
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
TV SAT
IN
SIRIUS ZON
DVR2
DVR1
OUT
IN
IN
OU
L
OUT
(TV SAT)
R
IN 2
IR
(DVR1)
ZONE2
SPEAKERS
R
A
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
FRONT
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
DIGITAL
R
SUBWOOFER
• Memory Recall – Utilisez / pour parcourir les
informations de chansons sauvegardées (consultez
la section Astuce ci-dessus)
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP
MENU pour revenir à l’écran de réception.
08
Antenne
SIRIUS
★
SIR
IUS
★
Tuner SiriusConnect™ HOME
Adaptateur
secteur
1 Raccordez un tuner SiriusConnect™ à la prise
SIRIUS IN à l’arrière de ce récepteur.
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur
secteur au tuner SiriusConnect™.
2 Appuyez sur SIRIUS pour sélectionner l’entrée
SIRIUS.
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne
du tuner SiriusConnect™ d’une fenêtre (reportez-vous au
manuel du synthétiseur SiriusConnect™ Home pour les
recommandations sur la position de l’antenne).
• Si après avoir appuyé sur SIRIUS Antenna Error
s’affiche, essayez de débrancher puis de rebrancher
l’antenne.2 Si Check Sirius Tuner apparaît sur
l’afficheur, vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur
et de ce récepteur au tuner SiriusConnect™.
Remarque
1 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Ce numéro se trouve sur une étiquette sur
l’emballage ou sous le tuner proprement dit. C’est un numéro à 12 chiffres. Lorsque vous avez trouvé le numéro, inscrivez-le à l’endroit réservé à cet effet
à la fin de ce manuel. Connectez-vous à SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com
Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474).
• Sélectionnez 000 (SIRIUS ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SIRIUS Connect (consultez la section
Sélection de canaux et recherche par genre à la page 58).
2 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu SIRIUS à la page 58.
57
Fr
08
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner
des canaux et des catégories d’émissions sur le
récepteur par l’affichage sur écran.1 Les informations
s’affichent de la façon suivante :
SIRIUS
A
Decades
A0
The '50s
005
Chuck Berry
Johnny B. Good
Chuck Berry
Classe de préréglage actuelle
Puissance du signal
Catégorie
Numéro de préréglage
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des
trois classes, puis sur / pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner un canal préréglé.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro
préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre
le canal SIRIUS.2
Numéro de canal
Nom de l’auteur
Astuce
Nom de la chanson
• Vous pouvez aussi appuyer sur MEM (Mémoire)
pendant l’indication de la réception pour
sauvegarder les informations de cinq chansons au
maximum. Pour revoir ces informations, consultez la
section Utilisation du menu SIRIUS ci-dessous.2
Nom de compositeur
Nom de la chaîne
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS Radio dans
l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à
un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux
SIRIUS.
SIRIUS
Decades
The '50s
A
A0
005
Chuck Berry
Johnny B. Good
Chuck Berry
SIRIUS Channel List
UP
000 Sirius ID
001 Top 40 Hits
002 Lite Pop
[ 003 Love Songs
004 Easy Listening
005 T h e ' 5 0 s
006 T h e ' 6 0 s
DOWN
ENTER
]
: Exit
• Appuyez sur / pour accéder au guide des
canaux SIRIUS et utilisez les touches / pour
naviguer sur les canaux, puis appuyez sur ENTER pour
écouter l’émission SIRIUS Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le genre,
appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez / pour
sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez
sur RETURN.
Écoute des canaux préréglés
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où le
canal a été enregistré.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B
et C.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler le
canal préréglé.
Utilisation du menu SIRIUS
Le menu SIRIUS présente de nouvelles caractéristiques
SIRIUS Radio.2
1
Appuyez sur TOP MENU.
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en
mémoire.
Consultez la section Sélection de canaux et recherche par
genre ci-dessus.
2 Utilisez / pour sélectionner l’élément du menu,
puis appuyez sur ENTER.
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
• Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour
sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/
rétablir dans le guide des canaux.
• Parental Lock – Utilisez / et ENTER pour
sélectionner les canaux qui doivent être verrouillés
par les parents. Les canaux verrouillés par les
parents n’apparaissent pas dans le guide des
canaux, mais il est possible d’y accéder en indiquant
directement leur numéro et le mot de passe défini
par les parents.
• Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal
lors de la réception satellite et hertzienne.
• Memory Recall – Utilisez / pour parcourir les
informations de chansons sauvegardées (consultez
la section Astuce ci-dessus).
• Password Set – Spécifiez le mot de passe pour le
verrouillage parental.
2 Appuyez sur T.EDIT.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP
MENU pour revenir à l’écran de réception.
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en
appuyant sur D.ACCESS puis sur le numéro de canal
à trois chiffres.
• Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour changer les
informations SIRIUS Radio sur l’afficheur de la face
avant.
• Le canal actuellement sélectionné est
automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire
d’appuyer sur ENTER) dans les 5 secondes qui
suivent.
Sauvegarde des stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 canaux,
enregistrées dans trois banques ou classes (A, B et C) de
10 canaux chacun(e).
Remarque
1 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur de la face avant,
si vous préférez.
2 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux, de la mémoire, des chaînes à retirer/rétablir, des chaînes verrouillées par les
parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système à la page 77.
58
Fr
Raccordement aux entrées analogiques
multi-canaux
Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD
peut disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1
canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les
canaux surround arrière).1 Assurez-vous que le lecteur
est configuré pour diffuser de l’audio analogique multicanaux.
1 Raccordez les sorties avant, surround, centrale et
subwoofer de votre lecteur DVD à la prise MULTI CH IN
correspondante de ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour
les connexions.
2 Si votre lecteur DVD dispose également de sorties
pour les canaux surround arrière, reliez-les aux prises
MULTI CH IN correspondantes sur ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour
les connexions.
• Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière,
connectez-la au connecteur SURROUND BACK L
(Single) de ce récepteur.
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux,
utilisez les enceintes surround pour le canal
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Lorsque vous avez connecté un décodeur ou un lecteur
DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner
les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du
son surround.2
/SIRIUS
iPod USB
MULTI CH IN
VSX-03TXH
IGITAL IN
PHASE
CONTROL
ADVANCED
MCACC
BD
TV
SAT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DVR 1/DVR 2
VIDEO
HDMI 1/HDMI 2
DIGITAL VIDEO
SCALER
CD/CD-R
FM/AM
XM/SIRIUS
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
HDMI
iPod USB
MULTI CH IN
MASTER
VOLUME
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
+
2 Appuyez sur MULTI CH IN sur le panneau avant
pour mettre l’entrée multi-canaux en service.
• Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau
de sortie analogique du canal du subwoofer peut être
trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du
subwoofer peut être augmenté de 10 dB dans le
paramètre Multi Ch In Setup du menu Other Setup.
Pour de plus amples informations, consultez la
section Configuration d’une entrée multi-canaux à la
page 71.
08
Installation des enceintes B
Attention
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le
branchement des composants doit être la dernière
connexion effectuée sur votre système.
• Veillez à ce que les fils d’enceintes provenant de
bornes différentes n’entrent pas en contact.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (consultez la
section Réglage de l’impédance des enceintes à la
page 76 si vous envisagez d’utiliser des enceintes
avec une impédance inférieure à 8 Ω).
Après avoir sélectionné Speaker B (section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 41), vous pouvez
utiliser les enceintes connectées aux bornes d’enceinte
B (surround arrière) sur le panneau arrière pour la
lecture stéréo dans une autre pièce. Consultez la section
Commutation du système d’enceintes ci-dessous pour
connaître les options d’écoute avec cette configuration.
1 Connectez deux enceintes aux bornes d’enceinte
surround arrière, sur le panneau arrière.
Connectez-les comme vous avez connecté vos enceintes
à la section Installation de votre système d’enceintes à la
page 20. Assurez-vous de revoir la section
Positionnement des enceintes à la page 21 lorsque vous
placez les enceintes dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘Speaker B’ dans le menu Surround
Back System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière à la page 41.
Commutation du système d’enceintes
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur
le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur
DVD pour émettre de l’audio analogique multi-canaux.
Si vous avez sélectionné Speaker B (section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 41), vous pouvez
choisir parmi trois réglages du système d’enceinte grâce
à la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal
ou Front Bi-Amp, la touche met simplement sous
tension ou hors tension le système d’enceintes principal.
Les options ci-dessous sont uniquement destinées au
réglage Speaker B.3
Remarque
1 Pour écouter un son analogique multi-canaux, vous devez sélectionner MULTI CH IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux
ci-dessous pour plus d’informations).
2 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
3 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 48. Cependant, si SPB est
sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 41, le son sortant par les bornes de préampli surround arrière
peut varier.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
59
Fr
08
• Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant
pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné
Normal, le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre
système d’enceintes principal (A).
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
PHONES
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
• Assurez-vous que les connexions + / – sont
correctement insérées.
2 Sélectionnez le réglage ‘Front Bi-Amp’ dans le
menu Surround Back System.
Consultez la section Réglage des enceintes surround
arrière à la page 41 pour préciser l’utilisation que vous
faites des bornes d’enceintes surround arrière.
+
Attention
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une
option de système d’enceintes :
• SPA – Le son est émis par le système d’enceintes A
et le même signal est émis par les bornes de préampli.
• SPB – Le son est émis par les deux enceintes
connectées au système d’enceintes B. Les sources
multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal
est généré par le canal surround arrière et par les
bornes de préampli.
• SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes
A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux
enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer.
Le son provenant du système d’enceintes B est le
même que celui provenant du système d’enceintes A
(les sources multi-canaux sont remixées en 2
canaux).
• SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. Le
même son est généré par les bornes de préampli (y
compris par votre subwoofer s’il est connecté),
comme lors de la sélection du système d’enceintes A
(ci-dessus).
Double amplification des enceintes
avant
Il y a double amplification lorsque vous connectez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences de
vos enceintes à un amplificateur externe (dans ce cas,
aux bornes avant et surround arrière) pour de meilleures
performances de croisement. Pour cela, vos enceintes
doivent supporter la double amplification (en disposant
de bornes distinctes pour les hautes et les basses
fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépend
du type d’enceinte utilisé.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre les connexions
permettant de réaliser la double amplification de
l’enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant
droite de la même manière.
Enceinte
avant
gauche
SPEAKERS
R
A
FRONT
CENTER
L
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
L
(Single)
High
Low
Comme les bornes des enceintes avant et surround
arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe
(avant ou surround arrière) alimente quelle partie (High
ou Low) de l’enceinte.
Fr
• Si vos enceintes disposent d’un réseau de
croisement amovible, assurez-vous de ne pas le
retirer lors de la double amplification. Cela pourrait
endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Les raisons d’un double câblage sont pratiquement
identiques à celles poussant à effectuer une double
amplification, mais les effets d’interférences à l’intérieur
du câble peuvent être réduits, offrant ainsi un son de
meilleure qualité. A nouveau, vos enceintes doivent pour
cela supporter le double câblage (en disposant de bornes
distinctes pour les hautes et les basses fréquences). Lors
d’un double câblage, assurez-vous d’avoir sélectionné
Normal ou Speaker B à la section Réglage des enceintes
surround arrière à la page 41.
• Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une
fiche banane.
Attention
• Assurez-vous d’utiliser une connexion parallèle (et
non série, assez peu commune) lors du double
câblage de vos enceintes.
• Ne connectez pas de cette façon des enceintes
différentes depuis la même borne.
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
60
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour plus d’informations.
08
Connexion d’autres amplificateurs
Écoute MULTI-ZONE
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante
pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de
votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à deux systèmes
indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les
liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées. Vous
trouverez ci-dessous un exemple de configuration
MULTI-ZONE.
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise CA.
Zone secondaire
Zone principale
IN
OUT
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
MONITO
OUT
ANALOG
INPUT
L
IN 3
MONITOR
OUT
R
ANTENNA
Amplificateur de
canal avant
Y
1
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
FRONT
ANALOG
PB FM UNBAL 75
PR
IN
FRONT
INPUT
AM LOOP
Amplificateur de
canal central (mono)
ASSIGNABLE
1-3
CENTER
(Single) PRE OUT
CD
SPEAKERS
R
A
ANALOG
FRONT
CD-R
CENTER
L
SURROUND
R
INPUT
L
R
SUB
SUBWOOFER
WOOFER
SURROUND SURROUND BACK
D-R
SURROUND
L
R
SURROUND BACK / B
URROUND BACK
Amplificateur de
canal surround
ANALOG
(Single)
AUDIO IN
INPUT
L
L
R
Amplificateur de canal
surround arrière
VSX-03TXH
ANALOG
INPUT
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
Subwoofer
amplifié
VSX-03TXH
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de préampli du canal
surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce
cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L
(Single)) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend
de la configuration effectuée à la section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 41.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des
sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou
déconnectez toutes les enceintes connectées
directement au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage
de l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 48).
Différentes sources peuvent être écoutées
simultanément dans deux zones ou, si vous préférez, la
même source. Les zones principale et secondaire
disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors que celle de
la zone secondaire est alimentée) et la zone secondaire
peut être commandée par la télécommande ou les
commandes du panneau avant. Toutefois, vous devez
peut-être préciser les réglages du volume à la section
Configuration audio d’une ZONE à la page 71.
Raccordement pour une configuration
MULTI-ZONE
Ces raccordements sont possibles si vous avez un autre
téléviseur et d’autres enceintes dans la zone secondaire
(ZONE 2).1 Vous devez également disposer d’un autre
amplificateur si vous n’utilisez pas la configuration
système surround arrière (page 62) pour votre zone
secondaire.
Remarque
1 Vous ne pourrez utiliser ni les commandes du son (commandes de graves/aigus ou d’écoute tardive), ni aucun mode surround, avec un amplificateur
distinct dans la zone secondaire. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles sur l’amplificateur de la zone secondaire.
61
Fr
08
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant indique ce que vous pouvez écouter
dans la zone secondaire :
Zone
secondaire
Sources d’entrée disponibles
ZONE2
L’iPod, XM ou SIRIUS Radio, le tuner intégré
et d’autres sources audio analogiques.a Pour
les sources vidéo, seule les signaux vidéo
composite sont acceptés.
• Raccordez un téléviseur aux prises ZONE 2 VIDEO
OUT à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des
enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire
Zone principale
VSX-03TXH
OR
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
MONITOR
OUT
IN 3
ANTENNA
Y
PB FM UNBAL 75
a.• Dans le cas d’un signal MULTI CH IN, le son est fourni seulement par
les canaux G/D.
• Le son de l’appareil USB ne peut pas être retransmis vers la ZONE 2.
PR
S ZONE 2
OUT
IN
IN
OUT
FRONT
AM LOOP
ASSIGNABLE
1-3
(Single) PRE OUT
CENTER
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
CD
T
• Raccordez un second amplificateur aux prises ZONE
2 AUDIO OUT et un écran de télévision aux prises
ZONE 2 VIDEO OUT, à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Zone secondaire
CD-R
CENTER
L
SUBWOOFER SURROUND SURROUND BACK
SURROUND
R
L
R
SURROUND BACK / B
L
(Single)
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
Zone principale
IN
OUT
IN
OUT
1
IN
MONITOR
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2
IN 3
MONITO
OUT
SIRIUS ZONE 2
DVR2
IN
IN
OUT
IN
CD
SPEAKERS
R
A
FRONT
IN
OUT
Les commandes du panneau avant du récepteur sont
utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone
secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez
les sections Touches de télécommande MULTI-ZONE à la
page 63 et Télécommande secondaire à la page 29 pour
de plus amples informations sur l’emploi de la
télécommande avec la fonction MULTI-ZONE.
CD-R
CENTER
L
FRONT
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
SURROUND
R
VSX-03TXH
URROUND BACK
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DVD
AUDIO IN
ADVANCED
MCACC
BD
TV
SAT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DVR 1/DVR 2
VIDEO
HDMI 1/HDMI 2
DIGITAL VIDEO
SCALER
CD/CD-R
FM/AM
XM/SIRIUS
HDMI
iPod USB
MULTI CH IN
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
VSX-03TXH
Configuration MULTI-ZONE pour enceintes
surround arrière (ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage des
enceintes surround arrière à la page 41 pour pouvoir
utiliser cette configuration. Il faut toutefois savoir que le
son dans la zone secondaire sera temporairement coupé
lorsque vous effectuerez des sélections sur l’appareil de
la zone principale (par exemple lorsque vous changerez
d’entrée ou commencerez la lecture).
PHONES
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
PHONES
HOME
THX
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
STANDARD
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKERS
ADVANCED
SURROUND
ST
–
ST
–
ST
VIDEO INPUT
L AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
MCACC
SETUP MIC
+
STEREO/
A.L.C.
ST
+
1 Appuyez sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du
panneau avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE :
• ZONE 2 ON – Active la fonction MULTI-ZONE
• ZONE 2 OFF – Désactive la fonction MULTI-ZONE
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la
commande MULTI-ZONE a été activée.
62
Fr
2
Appuyez sur CONTROL.
• Lorsque le récepteur est allumé,1 veillez à effectuer
toutes les opérations destinées à la zone secondaire
pendant que ZONE 2 est indiqué. Sinon, les
commandes du panneau avant n’agissent que sur la
zone principale.
3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la
source pour la zone sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet le signal de la
source raccordée aux entrées CD-R à la pièce secondaire
(ZONE 2).
• Si vous sélectionnez FM/AM, vous pourrez utiliser
les commandes pour sélectionner une station
péréglée (consultez la section Sauvegarde des
stations préréglées à la page 36 si vous ne savez pas
comment procéder).2
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions iPod USB,
XM et SIRIUS Radio en même temps que la fonction
MULTI-ZONE.
4 Utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le
volume.
Cela n’est possible que si vous avez sélectionné la
commande de volume VARIABLE à la section
Configuration audio d’une ZONE à la page 71.3
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou
une étagère close, ou si vous voulez utiliser la
télécommande de la zone secondaire (page 29) dans une
autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge
(en option), comme un Niles ou Xantech, pour
commander votre système, au lieu du capteur de la
télécommande du panneau avant de ce récepteur.5
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la
prise IR ZONE2 IN à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant
autre que
IR
Pioneer
IN
Composant
Pioneer
CONTROL
IN
OUT
HDMI
Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur ZONE 2
pour mettre la zone correspondante en service.
Les touches utilisées pour commande à distance MULTIZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche
Action

Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone
secondaire.
INPUT
SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner la source
d’entrée dans la zone secondaire.
IN
OUT
IN
OU
ASSIGNABLE 1 - 2
2
VIDEO
D)
IN 1
(DVD)
DVD
RS-232C
IN 2
(CD)
N
BD IN
XM IN
OPTICAL
Touches de télécommande MULTI-ZONE
SVIDEO IN
COAXIAL
OUT
IN 1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle
fois sur CONTROL pour revenir aux commandes de la
zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche MULTI-ZONE
ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux
en direction de la zone secondaire.4
08
Raccordement d’un récepteur
infrarouge
IN 1
(TV SAT)
IN 2
(DVR1)
DVD
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
TV SAT
IN
CAL
L
OUT
DVR1
CON- IN
IN
OU
TROL
1
AT)
R
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
OUT
2
R1)
FRONT
S
MULTI CH IN
IN
1
DIGITAL
R
IR
ZONE2
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
ASSIGNABLE
1-3
L
OUT
IR
ZONE2
IN
AUDIO
IN
OUT
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
3
R2)
OUT
R
FRONT
SUBWOOFER
UT
1
SIGNABLE
L
12V TRIGGER
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR ZONE2 IN de l’autre composant à
la prise IR ZONE2 OUT à l’arrière de ce récepteur pour
établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur
infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire
pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un
récepteur infrarouge, consultez la section
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le
capteur de ce récepteur à la page 81 pour le connecter
aux connecteurs CONTROL plutôt qu’au connecteur
IR ZONE2 OUT.
Touches de Utilisez cette touche pour sélectionner
source
directement la source d’entrée dans la zone
d’entrée
secondaire (peut ne pas agit avec certaines
fonctions).
MASTER
VOLUME
+/–
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la
zone secondaire.
Remarque
1 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE 2 reste affiché.
2 Le tuner ne peut être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre
zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
3 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants.
4 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
• Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux pièces pour mettre le
récepteur en veille.
5 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la
télécommande ne puisse pas fonctionner.
• Notez que d’autres fabricants peuvent ne pas utiliser la terminologie infrarouge. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier
la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur du panneau
avant.
63
Fr
08
Mise sous/hors tension de composants
avec le déclencheur 12 volts
Utilisation de ce récepteur avec un
téléviseur à écran plat Pioneer
Vous pouvez connecter des composants (comme un
écran ou un projecteur) à ce récepteur dans votre
système de sorte qu’ils se mettent sous/hors tension
grâce à des déclencheurs 12 volts lorsque vous
sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois, vous devez
indiquer quelles fonctions d’entrée activent le
déclencheur grâce à la section Le menu Input Setup à la
page 69. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec
des composants disposant d’un mode veille.
Si vous possédez un téléviseur à écran plat Pioneer, vous
pouvez utiliser un câble SR+1 pour le raccorder à ce
récepteur et profiter ainsi de plusieurs fonctions
pratiques, comme la commutation automatique de
l’entrée vidéo du téléviseur à écran plat lorsque vous
changez d’entrée.2
Téléviseur à écran plat Pioneer
CONTROL
12V
TRIGGER
OUT
VSX-03TXH
R
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
HDMI
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
OUT
IN
OUT
IN
RS-232C
IN 2
(CD)
L
DVD
BD IN
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
IN
(DVD)
CENTER SURROUND SURROUND
1
DIGITAL
OUT
VIDEO
IN 1
OUT
ASSIGNABLE
1-3
M
IN
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
FRONT
SVIDEO IN
COAXIAL
MULTI CH IN
OUT
XM IN
OPTICAL
R
IN 1
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
IN 1
(TV SAT)
TV SAT
IN
DVR2
DVR1
OUT
IN
L
OUT
R
IN 2
(DVR1)
SUBWOOFER
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
MULTI CH IN
SPEAKERS
R
A
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
• Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au
déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
• La puissance maximale du signal de sortie du
déclencheur est un courant CC de 12 V/50 mA (50 mA
en tout pour les bornes 1 et 2).
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui
seront mises en service par le déclencheur, il suffira
d’appuyer sur l’entrée spécifiée à la Le menu Input Setup
à la page 69 pour mettre l’appareil en ou hors service.
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions SR+
lorsque la commande HDMI est réglée sur ON.
Veillez à régler la commande HDMI sur OFF lorsque
vous utilisez les fonctions SR+ (page 67).
• Si vous raccordez le récepteur à un téléviseur à écran
plat Pioneer avec un câble SR+, vous devrez orienter
la télécommande vers le capteur de la
télécommande du téléviseur à écran plat pour
commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne
pouvez pas commander le récepteur avec la
télécommande si vous éteignez le téléviseur à écran
plat.
• Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+
supplémentaires, vous devez effectuer quelques
réglages sur le récepteur. Consultez les sections Le
menu Input Setup à la page 69 et Configuration SR+
pour les téléviseurs à écran plat Pioneer à la page 72
pour obtenir des instructions détaillées.
Remarque
1 Le câble SR+ à 3 boucles Pioneer est disponible dans le commerce sous le code d’article ADE7095. Contactez le département d’assistance clientèle de
Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez également utiliser une mini-prise de téléphone à 3 boucles disponible
dans le commerce pour la connexion).
2 Ce récepteur est compatible avec tous les téléviseurs à écran plat Pioneer muni d’une prises SR+ en vente dans le commerce depuis 2003.
64
Fr
• Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3 boucles pour
relier la prise connecteur CONTROL IN de ce récepteur
à la prise connecteur CONTROL OUT de votre
téléviseur à écran plat.
Utilisation du mode SR+ avec un
téléviseur à écran plat Pioneer
08
La liaison par un câble SR+ permet d’accéder à un
certain nombre de fonctions permettant de simplifier
l’utilisation de ce récepteur avec votre téléviseur à écran
plat Pioneer. Ces fonctions incluent :
VIDEO
INPUT 1
Téléviseur à écran plat
Pioneer
VIDEO
INPUT 2
• Des affichages à l’écran lors de la réalisation des
réglages du récepteur, comme la configuration des
enceintes, la configuration MCACC, etc.
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
Lecteur DVD
Récepteur satellite, etc.
TV SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VSX-03TXH
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DVD
ADVANCED
MCACC
BD
TV
SAT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DVR 1/DVR 2
VIDEO
HDMI 1/HDMI 2
DIGITAL VIDEO
SCALER
CD/CD-R
FM/AM
XM/SIRIUS
HDMI
iPod USB
MULTI CH IN
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
HOME
THX
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
VIDEO
PHONES
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
ST
–
ST
L
VIDEO INPUT
AUDIO R
DIGITAL IN
iPod DIRECT
USB
• La commutation automatique de l’entrée vidéo sur le
téléviseur à écran plat.
• La coupure automatique du volume sur le téléviseur
à écran plat.
Consultez également la section Configuration SR+ pour
les téléviseurs à écran plat Pioneer à la page 72 pour plus
d’informations sur la configuration du récepteur.
MCACC
SETUP MIC
+
VSX-03TXH
Pour profiter au maximum des fonctions SR+, vous
devez connecter vos composants sources (lecteur DVD,
etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite
dans ce chapitre. Pour chaque composant, raccordez la
sortie vidéo directement au téléviseur à écran plat et
raccordez juste la prise audio (analogique et/ou
numérique) à ce récepteur.
Important
• Les fonctions SR+ n’agissent pas lorsqu’une des
fonctions iPod USB, XM ou SIRIUS Radio est
sélectionnée.
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
ANT
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
MAIN
ZONE 2
1 Assurez-vous que le téléviseur à écran plat et ce
récepteur sont sous tension et reliés par le câble SR+.
Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un
téléviseur à écran plat Pioneer à la page 64 pour plus
d’informations sur la connexion de ces composants.
• Assurez-vous également d’avoir sélectionné l’entrée
de l’écran sur laquelle le récepteur a été connecté
(section Le menu Input Setup à la page 69).
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur
RECEIVER, puis sur la touche SR+.
L’afficheur du panneau avant indique SR+ ON ou SR+
OFF.
• La commutation automatique de l’entrée vidéo et la
coupure automatique du son se mettent séparément
en service ; consultez la section Configuration SR+
pour les téléviseurs à écran plat Pioneer à la page 72.
65
Fr
08
Raccordement d’un PC pour la sortie
Advanced MCACC
Lorsque vous utilisez l’égalisation de calibrage
acoustique professionnel (voir page 43) pour calibrer les
caractéristiques de la réverbération de votre pièce
d’écoute, vous pouvez consulter les résultats sur un
graphique en reliant un ordinateur à ce récepteur.
Utilisez un câble disponible dans le commerce pour
relier le connecteur RS-232C de votre ordinateur au
connecteur RS-232C à 9 broches de ce récepteur.
Consultez la documentation fournie avec l’application
Advanced MCACC pour plus d’informations.
RS-232C
Utilisez un câble RS-232C (disponible dans le commerce)
pour raccorder le connecteur RS-232C de votre
ordinateur au connecteur RS-232C à 9 broches du
panneau arrière de ce récepteur (le câble doit être de type
croisé, femelle-femelle).
Le logiciel permettant d’afficher les résultats est
disponible sur le site de Pioneer, dans la section
assistance (http://www.pioneerelectronics.com/PUSA/
Home+Entertainment+Custom+Install). Le mode
d’emploi du logiciel est également disponible sur ce site.
Pour toute question, veuillez contacter le Service
Clientèle de Pioneer.
Assurez-vous que votre ordinateur dispose de la
configuration suivante :
• Le système d’exploitation doit être Microsoft
Windows® XP (Service Pack 2) ou Windows® 2000.
• Vous devez avoir au moins un Pentium 3 / 300 MHz
ou AMD K6 / 300 MHz (ou équivalent) avec au moins
128 Mo de mémoire comme processeur et un
moniteur ayant une résolution minimale de 800 x 600.
• Un port RS-232C est nécessaire pour la sortie
graphique ; consultez le mode d’emploi et/ou le
fabricant du PC pour plus d’informations afin
d’effectuer les bons réglages du port.
• Le système doit être relié à Internet.
• Raccordez votre ordinateur au connecteur RS-232C
du panneau arrière de ce récepteur.
Pour ce faire, vérifiez que vous avez bien éteint le
récepteur et tous les composants raccordés et que vous
les avez débranchés de la prise électrique.1
Ordinateur
Sortie Advanced MCACC via votre PC
Avant de poursuivre, assurez-vous d’avoir effectué
l’étape 1 de la section Gestion des données à la page 46.
Notez que les données de transmission sont effacées
lorsque le récepteur est éteint.
1 Sélectionnez ‘Output PC’ et appuyez sur ENTER.
Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission, Start
the MCACC application on your PC s’affiche à l’écran.
4.Data Management
a.
b.
c.
d.
e.
4e.Output PC
MCACC Data Check
Memory Rename
MCACC Memory Copy
MCACC Memory Clear
Output PC
:Return
S t a r t t h e M C AC C
a p p l i c a t i o n o n yo u r P C
:Cancel
2 Lancez l’application MCACC sur votre ordinateur.
Suivez les instructions fournies avec l’application. La
transmission est effectuée en dix secondes environ ;
ensuite, vous pouvez analyser la sortie sur votre
ordinateur. Comme les données sont effacées du
récepteur lorsque vous lancez une nouvelle mesure de
l’écho ou lorsque vous éteignez celui-ci, vous souhaiterez
peut-être sauvegarder ces informations sur votre PC
après la mesure.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Data Management.
Continuez avec d’autres réglages du menu Data
Management, si nécessaire. Appuyez une nouvelle fois
sur RETURN pour sortir du menu Data Management.
Remarque
1 Veillez à le faire avant de passer à l’option Reverb Measurement dans la section Utilisation de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel à la
page 45 (les données de mesure sont effacées si vous coupez l’alimentation).
66
Fr
Chapitre 9 :
09
Commande HDMI
Important
• La fonction HDMI Control mentionnée dans le mode
d’emploi et sur le produit est désignée par le nom de
fonction KURO LINK sur le web et dans les
catalogues.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est
conseillé de raccorder le composant HDMI
directement au connecteur HDMI de ce récepteur et
non pas au téléviseur à écran plat.
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI
En reliant ce récepteur à un téléviseur à écran plat
Pioneer compatible avec la commande HDMI ou à un
enregistreur HDD/DVD par un câble HDMI, vous pourrez
utiliser la télécommande du téléviseur à écran plat
raccordé pour agir sur le récepteur. De même, l’entrée de
ce téléviseur changera automatiquement en fonction des
sélections effectuées sur ce récepteur.
AV OUT
DIGITAL OUT
Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur à
écran plat pour un complément d’informations sur les
opérations pouvant être effectuées dans le cas d’une
liaison HDMI.
R
AUDIO
L
HDMI IN
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos
composants ne sont pas compatibles avec la
commande HDMI.
HDMI
SVIDEO IN
COAXIAL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
ASSIGNABLE 1 - 2
OUT
VIDEO
IN 1
(DVD)
RS-232C
IN 2
• Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur
fonctionnera avec les composants à commande
HDMI s’ils sont d’une autre marque que Pioneer.
(CD)
XM IN
AUDIO
IN
CON- IN
TROL
OPTICAL
IN 1
TV SAT
DVD
BD IN
IN 1
(TV SAT)
IN
DVR
DVR1
OUT
L
OUT
R
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
Raccordements pour la commande
HDMI
MULTI CH IN
(DVR2)
SPEA
A
OUT
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
R
SUBWOOFER
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur
à écran plat et un maximum de trois autres composants
raccordés à ce récepteur.
Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à écran
plat à la prise d’entrée audio de ce récepteur.
IN 3
VSX-03TXH
Composant muni d’un
connecteur HDMI
HDMI OUT
Important
• Avant de relier les appareils du système ou de
changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et
à débrancher tous les cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez
les cordons d’alimentation sur la prise secteur.
• Après avoir raccordé ce récepteur à une prise
secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI
clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et
vous pouvez mettre le récepteur sous tension
lorsqu’il cesse de clignoter.
Réglage des options HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de
même que sur les composants à commande HDMI
raccordés pour pouvoir utiliser la commande HDMI.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
chaque composant.
Réglage du mode de commande HDMI
La commande HDMI de ce récepteur peut être réglée sur
ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON pour pouvoir
l’utiliser.
• Si votre téléviseur n’est pas de marque Pioneer,
réglez-la sur OFF.
67
Fr
09
1 Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez sur la touche
SETUP.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez ‘HDMI Control Setup’ dans le menu
Other Setup.
7.Other Setup
a.
b.
c.
d.
e.
7d.HDMI Control Setup
Multi Channel In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
HDMI Control
:Return
4
OFF
:Finish
Sélectionnez le réglage ‘HDMI Control’ souhaité.
• ON – Met la commande HDMI en service. Lorsque ce
récepteur est éteint et une source compatible est
reproduite avec la commande HDMI, les signaux
audio et vidéo sortant par le connecteur HDMI sont
transmis par le téléviseur à écran plat.1
• OFF – La commande HDMI est hors service. Les
opérations ne peuvent pas être synchronisées.
Lorsque ce récepteur est éteint, les signaux audio et
vidéo des sources reliées par le connecteur HDMI ne
sont pas disponibles en sortie.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SETUP.
Vous allez au menu System Setup.
Avant la synchronisation
Opérations dans le mode amp synchronisé
Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisé en reliant
un composant à ce récepteur par un câble HDMI pour
synchroniser les opérations suivantes2 :
• Les affichages sur le téléviseur à écran plat lorsque
vous coupez le son ou réglez le volume de ce
récepteur.
• Le changement automatique d’entrée de ce
récepteur lors de la lecture sur un des appareils
raccordés.
• Le mode amp synchronisé reste actif même si vous
changez l’entrée du récepteur et sélectionnez celle
d’un appareil sans liaison HDMI.
• L’entrée de ce récepteur et le changement de chaîne
sur le téléviseur à écran plat compatible HDMI.
• Le mode d’écoute le mieux adapté sera
automatiquement sélectionné (consultez la section
Utilisation de la fonction de synchronisation du genre
à la page 35 pour plus d’informations) si vous
appuyez sur GENRE pendant l’écoute de la source
d’un enregistreur HDD/DVD.
Annulation du mode amp synchronisé
Agissez sur le téléviseur à écran plat pour annuler le
mode amp synchronisé.
Si vous annulez le mode amp synchronisé en présence
d’une liaison HDMI à un téléviseur à écran plat ou
pendant le visionnage d’une émission de télévision,
l’alimentation du récepteur sera coupée.
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les
réglages effectués, vous devez :
1
Mettre tous les composant en veille.
2 Mettre tous les composants sous tension, mais en
dernier lieu le téléviseur à écran plat.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est
relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de
sortie vidéo des composants raccordés est indiqué
correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées
HDMI sont correctement indiqués.
À propos de la commande HDMI
• Raccordez le téléviseur à écran plat directement à ce
récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec
d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par
exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des
problèmes de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants que vous voulez
utiliser comme source à l’entrée HDMI de ce
récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec
d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par
exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des
problèmes de fonctionnement.
Mode amp synchronisé
Le mode amp synchronisé s’active lorsque vous effectuez
une opération sur le téléviseur à écran plat. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
téléviseur à écran plat.
Remarque
1 • Lorsque HDMI Control est réglé sur ON, les signaux audio et video reçus par les connecteurs HDMI IN ressortent par le connecteur HDMI OUT même
si le récepteur est éteint.
• Lorsque HDMI Control est réglé sur ON, Input Setup et HDMI se règlent automatiquement sur OFF.
2 Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur autre chose que HDMI.
68
Fr
Chapitre 10 :
10
Autres réglages
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages dans le menu Input
Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement
numérique avec les paramètres par défaut (consultez la
section Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 70). Dans ce cas, vous devez indiquer
au récepteur quel équipement est raccordé à quelle
borne pour que les touches de la télécommande
correspondent aux composants connectés.
PARAMETER
PARAMETER
TUNE
EXIT
RECEIVER
TOOLS
MEM
SOURCE
TOP MENU
AUDIO
MENU
T.EDIT
TV CTRL
ENTER
DVD
BD
TV
HDMI
ST
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
CATEGORY
FM/AM
XM
MAIN
TUNE
ZONE 2
iPod CTRL
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER pour les allumer.
2 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis
sur SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur.
Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les
écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ dans le menu System
Setup.
System Setup MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.Input Setup
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
(1/2)
Input
DV D
Digital In
[ C OA X - 1
HDMI Input
[ Input-1
Component In [ Comp-3
(
]
]
]
NEXT )
:Exit
:Finish
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous
souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à
côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou
VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms
indiqués sur la télécommande.
6.Input Setup
(1/2)
Input
DV D
Digital In
[ C OA X - 1
HDMI Input
[ Input-1
Component In [ Comp-3
(
6.Input Setup
(1/2)
(
]
]
]
• Si vous modifiez le réglage pour une entrée
précédemment affectée à une autre fonction (par
exemple, TV SAT), le réglage pour cette fonction sera
alors automatiquement désactivé.
RECEIVER
ST
RETURN
SETUP
SIRIUS iPod USB
CH
DISPLAY
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que
d’une seule sortie optique, vous devrez changer le
réglage Digital In de l’entrée DVD et choisir l’entrée
optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de
COAX-1 (réglage par défaut). La numérotation (OPT-1 à
3) correspond aux numéros inscrits à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
Back )
DVD
Input Name
Rename
1 2 V Tr i gg e r 1 [
OFF
]
1 2 V Tr i gg e r 2 [
OFF
]
PDP In (SR+) [
OFF
]
• Si votre composant est raccordé par un câble vidéocomposantes à une autre borne d’entrée que la
borne spécifiée par défaut, vous devrez préciser la
borne d’entrée à laquelle votre composant est
raccordé, sinon vous risquez de voir des signaux
S-Vidéo ou vidéo composite au lieu de signaux vidéocomposantes.1
6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘Next’
pour passer à l’écran suivant.
Le deuxième écran du menu Input Setup propose trois
réglages facultatifs :
• Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la
fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement.
Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglage par défaut du système.
• 12V Trigger 1 / 2 – Après avoir raccordé un
composant à l’un des déclencheurs 12 volts
(consultez la section Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la
page 64), sélectionnez MAIN, ZONE 2 ou OFF
comme réglage de déclencheur pour qu’il s’active
automatiquement en même temps que la zone
(principale ou secondaire) indiquée.
• PDP In (SR+) – Pour agir sur certaines fonctions de
ce récepteur depuis un téléviseur à écran plat,
sélectionnez l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
récepteur pour l’affichage.2
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
NEXT )
:Finish
ENTER:Next
:Finish
Remarque
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les connexions vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section Réglages
des options vidéo à la page 74), vous devez connecter votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour connecter votre
composant vidéo.
2 Vous devez alors effectuer une liaison avec un câble SR+ d’un connecteur CONTROL OUT de l’écran vers le connecteur CONTROL IN de ce récepteur
(contrairement à la configuration de la section Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer à la page 64). Notez que, pour agir sur ce
récepteur avec la télécommande, vous devez diriger celle-ci vers le capteur du téléviseur à écran plat après avoir effectué cette liaison.
69
Fr
10
Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée
Le menu Other Setup
Les bornes à l’arrière du récepteur correspondent
généralement au nom de l’une des fonctions de source
d’entrée. Si vous avez connecté des composants sur ce
récepteur différemment (ou en plus) des réglages par
défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input
Setup à la page 69 pour indiquer au récepteur comment
vous l’avez connecté. Les points () indiquent les
affectations possibles.
Source
d’entrée
DVD
Bornes d’entrée
Numérique
HDMI
Composant
COAX 1
a

BD
(BD)
TV SAT
OPT 1
a

DVR1
OPT 2
a

DVR2
OPT 3
a

VIDEO
(fixe)
a
HDMI 1
(HDMI-1)
HDMI 2
(HDMI-2)
EXIT
SIRIUS
COAX 2

FM/AM
a. Lorsque la commande HDMI est réglée sur ON, l’affectation des bornes
n’est pas possible (consultez la section Commande HDMI à la page 67).
PARAMETER
TUNE
TOOLS
MEM
SOURCE
TOP MENU
MENU
T.EDIT
AUDIO
BD
DVR 1
DVR 2
FM/AM
XM
TV
HDMI
ST
CD
CD-R
CATEGORY
SIRIUS iPod USB
ENTER
CH
DISPLAY
TV CTRL
DVD
RECEIVER
ST
RETURN
SETUP
MAIN
TUNE
ZONE 2
iPod CTRL
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER pour les allumer.
2 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis
sur SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur.
Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les
écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
XM
CD-R
PARAMETER
RECEIVER
System Setup MENU
iPod USB
CD
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des
réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du
récepteur.
7.Other Setup
Auto MCACC
Surround Back System
Manual MCACC
Data Management
Manual SP Setup
Input Setup
Other Setup
:Exit
a.
b.
c.
d.
e.
Multi Ch In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
:Return
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages optionnels
de l’entrée multi-canaux.
• ZONE Audio Setup – Spécifie le volume sonore pour
une configuration MULTI-ZONE (consultez la section
Configuration audio d’une ZONE à la page 71).
• SR+ Setup – Spécifie comment agir sur le téléviseur
à écran plat Pioneer (consultez la section
Configuration SR+ pour les téléviseurs à écran plat
Pioneer à la page 72).
• HDMI Control Setup – Synchronise ce récepteur et
votre composant Pioneer compatible avec la
commande HDMI (consultez la section Réglage du
mode de commande HDMI à la page 67).
• OSD Adjustment – Ajuste la position de l’affichage
sur l’écran de votre téléviseur (consultez la section
Ajustement de l’affichage à l’écran à la page 72).
5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après
chaque écran.
70
Fr
Configuration d’une entrée multi-canaux
Configuration audio d’une ZONE
Vous pouvez régler le niveau du subwoofer pour une
entrée multi-canaux.
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 61)
vous devrez peut-être spécifier le volume.
1 Sélectionnez ‘Multi Ch In Setup’ dans le menu
Other Setup.
10
1 Sélectionnez ‘ZONE Audio Setup’ dans le menu
Other Setup.
7.Other Setup
a.
b.
c.
d.
e.
7.Other Setup
Multi Ch In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
a.
b.
c.
d.
e.
7b.ZONE Audio Setup
Multi Ch In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
:Return
2
Sélectionnez le réglage ‘SW Input Gain’ souhaité.
• 0dB – Restitue le son grave au niveau original de
l’enregistrement.
• +10dB – Restitue le son grave à un niveau supérieur
de 10 dB.
7a.Multi Ch In Setup
SW Input Gain
Video Input
0dB
[
BD ]
:Finish
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
:Return
2
ZONE 2 Volume Level
Variable
Be careful of loud
vo l u m e w h e n " F i xe d "
is selected.
:Finish
Sélectionnez le réglage du volume.1
• Variable – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé
un amplificateur de puissance dans la pièce
secondaire (ce récepteur est simplement utilisé
comme préampli) et si vous utilisez les commandes
de ce récepteur pour régler le volume.
• Fixed – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un
amplificateur entièrement intégré (comme un autre
récepteur Pioneer VSX) dans la pièce secondaire et
que vous souhaitez utiliser les commandes de
volume de ce récepteur. (Ce réglage n’est pas
disponible si le système surround arrière est réglé sur
ZONE 2.)
Lorsque le réglage Fixed est spécifié, le récepteur
transmet le signal à son volume maximal. Il faut d’abord
régler le volume assez bas dans la zone secondaire, puis
l’augmenter par la suite, si nécessaire.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Remarque
1 Si vous sélectionnez ZONE 2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 41, vous ne pourrez pas changer le volume.
71
Fr
10
Configuration SR+ pour les téléviseurs à
écran plat Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un
téléviseur à écran plat Pioneer à ce récepteur avec un
câble SR+. Notez que le nombre de réglages disponibles
pour les différentes fonctions dépend du téléviseur à
écran plat raccordé.
Consultez également les sections Utilisation de ce
récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer à la
page 64 et Utilisation du mode SR+ avec un téléviseur à
écran plat Pioneer à la page 65.
1 Sélectionnez ‘SR+ Setup’ dans le menu Other
Setup.
7.Other Setup
a.
b.
c.
d.
e.
7c.SR+ Setup
Multi Ch In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
PDP Volume Control
]
:Finish
2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’
souhaité.
• OFF – Le volume du téléviseur à écran plat ne peut
pas être réglé depuis le récepteur.
• ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des
entrées liées au téléviseur à écran plat (DVD, par
exemple), le volume du téléviseur à écran plat est
coupé, de sorte que le son provient du récepteur.
3 Affectez n’importe quelle source d’entrée raccordée
au téléviseur à écran plat au numéro d’entrée
correspondant.
La source d’entrée du récepteur correspond ainsi à une
entrée vidéo numérotée sur le téléviseur à écran plat. Par
exemple, affectez DVD à input-2 si vous avez raccordé
votre sortie vidéo DVD à l’entrée vidéo 2 du téléviseur à
écran plat.
• Le paramètre Monitor Out Connect doit être réglé
sur l’entrée utilisée pour relier ce récepteur au
téléviseur à écran plat.
7c.SR+ Setup
PDP Volume Control
[
OFF
]
Monitor Out Connect
OFF
:Finish
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Fr
Utilisez cette fonction pour ajuster l’affichage de votre
téléviseur s’il vous paraît difficile de voir toutes les
instructions à l’écran.
1 Sélectionnez ‘OSD Adjustment’ dans le menu
Other Setup.
7.Other Setup
a.
b.
c.
d.
e.
A
Multi Ch In Setup
ZONE Audio Setup
SR+ Setup
HDMI Control Setup
OSD Adjustment
A
X=
0 , Y=
0
[ Finish ]
:Finish
:Return
A
A
2 Utilisez /// pour déplacer le champ
d’affichage jusqu’à obtenir celui qui semble convenir le
mieux à votre téléviseur.
OFF
Monitor Out Connect
[
OFF
:Return
72
Ajustement de l’affichage à l’écran
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENTER.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Chapitre 11 :
11
Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires
pour le son dans le menu Audio Parameter. Les réglages
par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en
gras.
Réglage
Action
Option(s)
MIDNIGHT
Vous permet d’écouter le son
surround réel de films malgré
un volume faible.
MID/LDN OFF
LOUDNESS
Permet d’obtenir des sons
graves et aigus de qualité à
partir de sources musicales
malgré un volume faible.
BASS
Ajuste les sons graves.
–6 à +6 (dB)
Réglage par
défaut : 0 (dB)
TREBLE
Ajuste les sons aigus.
–6 à +6 (dB)
Réglage par
défaut : 0 (dB)
Important
• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en
raison de la source, des réglages et de l’état actuels
du récepteur n’apparaissent pas dans le menu Audio
Parameter.
1 Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO
PARAMETER.
2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état / du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3 Utilisez / pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le
menu.
Réglage
Action
Option(s)
MCACC
(Préréglage
MCACC)
Sélectionne la mémoire de
préréglage MCACC souhaitée
lorsque plusieurs préréglages
ont été sauvegardés. Si vous
aviez donné un nom à cette
mémoire, le nom est indiqué.
M1. MEMORY 1
à
M6. MEMORY 6
Réglage par
défaut :
M1. MEMORY 1
MCACC OFFa
EQb
(Egalisation
de calibrage
acoustique)
Met en ou hors service les effets
de l’égalisation professionnelle
seulement pour la mémoire de
préréglage MCACC
sélectionnée. Ce réglage est
disponible pour chaque
mémoire de préréglage MCACC.
Met en ou hors service les effets
S-WAVEb
du contrôle des ondes
(Ondes
stationnaires) stationnaires seulement pour la
mémoire de préréglage MCACC
sélectionnée. Ce réglage est
disponible pour chaque
mémoire de préréglage MCACC.
DELAY
(Retard
sonore)
Lors de la compression WMA/
S.RTRV
(Récupérateur MP3/MPEG-4 AAC, certaines
de son)
données audio sont éliminées
et le son obtenu se caractérise
souvent par une irrégularité de
l’image sonore. Le récupérateur
de son emploie une nouvelle
technologie DSP qui permet de
rétablir la qualité des CD du son
à 2 canaux compressé en
rétablissant la pression sonore
et égalisant les phénomènes de
tremblement résultant de la
compression.
OFF
DNR
(Réduction
numérique
du bruit)
Activée, cette fonction permet
d’améliorer la qualité du son
d’une source bruyante (comme
une cassette audio ou vidéo
avec beaucoup de bruits de
fond).
OFF
DIALOG E
(Mise en
relief des
dialogues)
Localise les dialogues dans le
canal central pour le faire
ressortir des bruits de fond dans
une bande sonore de télévision
ou de film.
OFF
HIBITSMP
(Haut débit)
Crée une plage dynamique plus
large à partir de sources
numériques comme les CD ou
DVD (La requantification en 24
bits des signaux audio PCM à 16
bits et compressés à 20 bits
permet d’obtenir une
expression musicale plus
délicate et douce).
OFF
DUAL
(Double
mono)
Indique comment les bandes
CH1 –
sonores Dolby Digital codées en seul le canal 1
double mono doivent être lues.
est émis
Le double mono n’est pas très
CH2 –
utilisé, mais il est parfois
seul le canal 2
nécessaire lorsque deux
est émis
langues doivent être envoyées
CH1 CH2 – les
sur des canaux séparés.
deux canaux
sont émis sur
les enceintes
avant
ON
OFFc
ON
OFF
0,0 à 6,0
Certains moniteurs ont un léger
(images)
retard lorsqu’ils affichent de la
vidéo ; la bande sonore et
1 seconde = 30
l’image sont alors légèrement images (NTSC)
désynchronisées. En ajoutant
Réglage par
un peu de retard, vous pouvez
défaut : 0.0
ajuster le son pour le faire
correspondre à la vidéo.
MIDNIGHT ON
LOUDNESS ON
ON
ON
ON
ON
73
Fr
11
Réglage
Action
DRC
(Réglage de
la plage
dynamique)
Ajuste le niveau de la plage
dynamique pour les pistes son
de films optimisées pour les
Dolby Digital, DTS, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et
DTS-HD Master Audio (vous
pouvez avoir besoin de cette
fonction pour l’écoute du son
surround à faible volume).
LFE ATT
(Atténuation
LFE)
AUTOd
OFF
MAX
MID
0dB
Certaines sources audio Dolby
Digital et DTS comportent des
–5dB/ –10dB/
tonalités basses ultra-graves.
–15dB/ –20dB/
Réglez l’atténuateur LFE pour
OFF
empêcher que les tonalités
basses ultra-graves ne déforment
le son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas
limités lorsque 0 dB, la valeur
recommandée, est spécifié.
Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB
ou –20 dB est spécifié, les
signaux LFE sont limités au
niveau correspondant. Lorsque
OFF est sélectionné, aucun son
n’est transmis par le canal LFE.
SACD GAINe Fait ressortir les détails des
SACD en optimisant la plage
dynamique (pendant le
traitement numérique).
HDMIf
(Audio
HDMI)
Option(s)
Indique l’acheminement du
signal audio HDMI en sortie de
ce récepteur (amp) ou via un
téléviseur ou un téléviseur à
écran plat. Lorsque THROUGH
est sélectionné, aucun son ne
sort de ce récepteur.
A. DELAY
Cette fonction corrige
(Retard
automatiquement le retard entre
automatique) le son et l’image des composants
raccordés par un câble HDMI. La
durée du retard audio est réglée
en fonction du mode de
fonctionnement de l’écran
raccordé par un câble HDMI. La
durée du retard vidéo s’ajuste
automatiquement en fonction de
la durée du retard audio.g
0 à 6 (dB)
Réglage par
défaut : 0 (dB)
AMP
THROUGH
OFF
Action
C. IMAGEi
(Image
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une enceinte
centrale)
Ajuste l’image centrale pour
0 à 10
créer un effet stéréo plus large
Réglage par
avec les voix. Ajustez l’effet de 0
défaut : 3
(le canal central est
(Neo:6 Music),
intégralement envoyé aux
10 (Neo:6
enceintes droite et gauche) à 10
Cinema)
(le canal central est envoyé à
l’enceinte centrale uniquement).
EFFECT
Définit le niveau d’effet pour le
mode Advanced Surround
actuellement sélectionné
(chaque mode peut être réglé
séparément).
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour
l’image dans le menu Vidéo Parameter. Les réglages par
défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
0à7
Réglage par
défaut : 3
DIMENSIONh Ajuste la profondeur de
l’équilibre du son surround de
l’avant vers l’arrière, ce qui rend
le son plus distant (réglages
négatifs) ou plus proche
(réglages positifs).
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
PANORAMAh Etend l’image stéréo avant pour
inclure les enceintes surround
afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
OFF
ON
• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison
de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur
n’apparaissent pas dans le menu Video Parameter.
1
Appuyez sur RECEIVER, puis sur VIDEO PARAMETER.
2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état / du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3 Utilisez / pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.1
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le
menu.
Remarque
Fr
10 à 90
a.Lorsque MCACC OFF est sélectionné, toutes les mémoires de
préréglages MCACC sont désactivées.
b.Ne peut être sélectionné en présence de signaux DTS-HD et DTSEXPRESS en entrée et lorsque le mode HOME THX est sélectionné. Dans
ce cas, l’indicateur ADVANCED MCACC s’éteint automatiquement.
c.Lorsque EQ OFF est sélectionné, l’indicateur MCACC ne s’allume pas
même lorsqu’une mémoire de préréglage MCACC est sélectionnée.
d.Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas
de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les autres
signaux que Dolby TrueHD.
e. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart
des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera
préférable de revenir à un gain de 0 dB.
f. • Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du
mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux
audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur puissent être lus
quand le récepteur est en veille. Consultez la section Mode amp
synchronisé à la page 68.
g.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge
la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lip-sync’) du HDMI. Si la
durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez
A. DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus
amples informations sur la fonction de synchronisation de votre écran,
adressez-vous directement au fabricant.
h.Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro
Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
i. Disponible uniquement pour l’écoute des sources 2 canaux en mode
Neo:6 Cinema et Neo:6 Music.
1 La luminosité, le contraste, la teinte, le chroma, la résolution et le format peuvent être réglés selon chaque source.
74
Option(s)
ON
Permet une meilleure fusion
des enceintes avant en
étendant le canal central sur les
enceintes avant droite et
gauche, ce qui élargit (réglages
plus élevés) ou rétrécit
(réglages moins élevés) le son.
C. WIDTHh
(Largeur
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une enceinte
centrale)
Réglage
Réglage
Action
V. CONV
(Conversion
vidéo
numérique)
Convertit les signaux vidéo
analogiques de sortie depuis les
prises MONITOR OUT pour tous
les types de vidéo.
Option(s)
ON
OFF
Ajuste la luminosité générale.
BRIGHT
(Luminosité)
–10 à +10
Réglage par
défaut : 0
CONTRAST Ajuste le contraste entre clair et
foncé.
–10 à +10
Réglage par
défaut : 0
HUE
Ajuste l’équilibre rouge/vert.
–10 à +10
Réglage par
défaut : 0
CHROMA
Ajuste la saturation entre terne et
brillant.
–10 à +10
Réglage par
défaut : 0
Spécifie la résolution à la sortie
RESa
(Résolution) du signal vidéo (lorsque les
signaux d’entrée vidéo
analogiques sortent par le
connecteur HDMI OUT,
sélectionnez la résolution en
fonction de la résolution de votre
moniteur et des images que vous
souhaitez voir). Lorsque AUTO
est spécifié, la résolution se règle
automatiquement selon la
capacité de l’écran raccordé à ce
récepteur. Lorsque PURE est
sélectionné, les signaux ont la
même résolution à la sortie qu’à
l’entrée.
ASPb
(Format)
Spécifie le format des signaux
vidéo analogiques à leur sortie de
la prise HDMI. Effectuez les
réglages souhaités en vérifiant
l’image obtenue sur l’écran.
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à
partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo
connectée au récepteur (comme un lecteur CD ou un
téléviseur).1
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement
numérique à partir d’une source analogique et
inversement. Assurez-vous donc que les composants à
partir desquels/vers lesquels vous faites un
enregistrement sont raccordés de la même manière
(consultez la section Raccordement de votre équipement
à la page 12 pour plus d’informations sur les
connexions).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors
d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à
utiliser le même type de câble vidéo pour relier
l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier
la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce
récepteur. Par exemple, vous devez relier l’enregistreur
avec un câble S-Vidéo si la source a aussi été reliée par
une liaison S-Vidéo.
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo,
consultez la section Connexion d’un graveur de DVD/
HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la
page 17.
AUTO/
DIRECT
DVD
BD
TV
HDMI
HDD
THX
DVR 1
DVR 2
FM/AM
XM
CD
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
STATUS
ANT
NORMAL
ZOOM
a.Lorsqu’une valeur est spécifiée pour la résolution et les signaux
analogiques entrants sont convertis et retransmis sous forme de signaux
HDMI, les images peuvent ne pas apparaître avec certains signaux vidéo et
certaines résolutions d’écran. De plus, selon le composant utilisé comme
source ou le moniteur, la résolution du signal de sortie peut être différente
de ce réglage. La conversion à 1080p n’est disponible que pour les signaux
d’entrée de 480i/576i/480p/576p.
b.Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format
sur l’appareil source ou sur l’écran.
PHASE
CD-R
MPX
SIGNAL SEL
SIRIUS iPod USB
MEM
AUDIO
THROUGH
11
INPUT
SELECT
DISPLAY
CH
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
TV CTRL
RECEIVER
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez
enregistrer.
Utilisez les touches de source d’entrée (ou INPUT
SELECT).
• Si nécessaire, appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée correspondant
au composant source (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 33 pour plus d’informations).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
3 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge,
etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement.
Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si
vous doutez de la façon de procéder. La plupart des
enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau
d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du
composant en cas de doute.
4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture du
composant source.
Remarque
1 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage des graves/aigus) et les effets surround n’ont aucune influence
sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
75
Fr
11
Réduction du niveau d’un signal
analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un
signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous
pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER est
souvent allumé ou que le son est déformé.1
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
MEM
AUDIO
CH
DISPLAY
TV CTRL
RECEIVER
MAIN
ZONE 2
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez sur A.ATT
pour activer et désactiver l’atténuateur.
• Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez plusieurs fois
de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de
l’affichage sur le panneau avant.
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω avec ce
système, mais il est possible de commuter le réglage de
l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes
avec une impédance de 6 Ω. Pour ce faire, utilisez les
commandes du panneau avant.
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur
 STANDBY/ON tout en maintenant la touche
SPEAKERS enfoncée.
A chaque pression, vous passez d’un réglage
d’impédance à l’autre :
• Speaker 6 Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont
une impédance de 6 Ω.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un
certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir
sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la
nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie
sommeil.
MEM
INPUT
SELECT
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
AUDIO
CH
DISPLAY
TV CTRL
RECEIVER
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
MAIN
• Speaker 8 Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont
une impédance supérieure ou égale à 8 Ω.
Vérification des réglages de votre
système
Utilisez l’écran d’affichage de l’état afin de vérifier vos
réglages actuels pour des fonctions comme le traitement
du canal surround arrière et votre préréglage MCACC
actuel.
ZONE 2
THX
• Appuyez sur RECEIVER, puis plusieurs fois de suite
sur SLEEP pour régler le délai de mise en veille.
30 min
60 min
Off
90 min
Régler la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour
l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage
s’éclaircit automatiquement pendant quelques
secondes lors de la sélection de sources.
ANT
FM/AM
XM
MPX
SIGNAL SEL
MEM
SIRIUS iPod USB
AUDIO
INPUT
SELECT
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
SBch
A.ATT
7
8
9
DISPLAY
TV CTRL
CH
RECEIVER
L’affichage du panneau avant contient chacun des
réglages suivants pendant trois secondes :
Input source
↓
Surround Back Processing
↓
MCACC preset
↓
ZONE 2
↓
HDMI Control
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
STATUS pour quitter cet écran.
ZONE 2
Remarque
Fr
DISPLAY
1 Appuyez sur RECEIVER, puis sur STATUS pour
vérifier les réglages du système.
Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du panneau avant.3
1 L’atténuateur n’est pas disponible avec les sources numériques ou avec les modes Direct continu.
2 Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
3 Si le mode Direct pur est activé, certains réglages ci-dessus affichent OFF, même s’ils sont activés.
76
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MAIN
PHASE
MPX
MEM
AUDIO
TV CTRL
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en
veille à n’importe quel moment en appuyant une fois
sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil
en appuyant plusieurs fois sur la touche.2
STATUS
ANT
Réglage
Réglage par
défaut
Réinitialisation du système
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les
réglages du récepteur à leur paramétrage d’usine par
défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du
panneau avant.
1
Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en maintenant la touche STEREO/A.L.C du
panneau avant enfoncée, appuyez environ deux
secondes sur  STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET?.
3 Appuyez sur la touche AUTO SURR/STREAM
DIRECT sur le panneau avant.
L’écran affiche OK.
4 Appuyez sur HOME THX pour confirmer.
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a
été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si
le récepteur est débranché.
Retard sonore
0.0 frame
Double mono
CH1
DRC
OFF
Gain SACD
0 dB
Atténuation LFE
0 dB
Retard automatique
OFF
Sécurité numérique
Niveau d’effet
OFF
Stéréo élargi
90
Autres modes
50
Largeur centrale
3
Dimension
0
Panorama
OFF
Options Neo:6
Image centrale
3 (Neo:6 Music)
10 (Neo:6
Cinema)
Toutes les entrées
Mode d’écoute
(2 canaux)
AUTO
SURROUND
Mode d’écoute
(x canaux)
AUTO
SURROUND
Options 2 PL II
Music
Paramètres du système par défaut
Réglage
Réglage par
défaut
Audio HDMI
Amp
Commande HDMI
ON
Consultez également la section Réglage des options audio à la
page 73 pour d’autres réglages DSP par défaut.
Conversion vidéo numérique
ON
MCACC
Enceintes
A
Mémoire de position MCACC
Système surround arrière
Normal
Niveau de canal (M1–M6)
0.0 dB
Système d’enceintes
Avant
SMALL
Distances des enceintes (M1–M6)
10’00’’
Centrale
SMALL
0.0 dB
SMALL
Ondes stationnaires
(M1–M6)
ATT
Surr
0.0 dB
SB
SMALLx2
Ampleur du canal
du subwoofer
SW
YES
Données
d’égalisation
(M1–M6)
Tous les canaux/
toutes les bandes
0.0 dB
Ampleur
d’égalisation
0.0 dB
Croisement
80 Hz
Courbe X
OFF
Réglage audio THX
0–1 pied
11
Mode d’écoute (HP) STEREO
M1: MEMORY 1
Entrées
Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée à la page 70.
MULTI-ZONE
Type volume zone 2
Variable
Volume zone 2
–60 dB
SR+
Commande SR+ On/Off
OFF
Commande de volume SR+ On/Off
OFF
Sortie moniteur
OFF
DSP
Traitement du canal surround arrière
ON
Contrôle de phase
ON
Récupérateur de son
OFF
77
Fr
12
Chapitre 12 :
Commander le reste de votre système
Configuration de la télécommande
pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une
des touches de source d’entrée (comme DVD ou CD) en
utilisant le code de préréglage du fabricant du
composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions
peuvent être contrôlées après affectation du code de
préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la
télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle
utilisé.
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle
étape en appuyant sur RECEIVER. Pour revenir à
l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande
quitte automatiquement la configuration.
Sélection directe des codes de
préréglage
ENTER
ST
RECEIVER
ST
SOURCE
CATEGORY
DVD
BD
TV
HDMI
DVR 1
DVR 2
CD
CD-R
FM/AM
XM
HDD
THX
INPUT
SELECT
STEREO/
BD MENU
A.L.C. STANDARD ADV SURR
DVD
STATUS
PHASE
DIMMER
1
2
3
GENRE
MCACC
SLEEP
4
5
6
SR+
TUNE
SETUP
iPod CTRL
AUTO/
DIRECT
SIRIUS iPod USB
RETURN
SBch
ANT
MPX
SIGNAL SEL
MEM
AUDIO
DISPLAY
CH
A.ATT
7
8
9
D.ACCESS
CH LEVEL
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
TV CTRL
RECEIVER
1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur
SETUP.
Le témoin clignote sur la télécommande.
2 Appuyez sur la touche de source d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes préréglés à TV CONTROL,
appuyez ici sur TV CTRL.
Le témoin s’éclaire.1
3 Utilisez les touches numériques pour saisir le code
de préréglage à 3 chiffres (voir ci-dessous).
Le témoin clignote pendant une demi-seconde après la
saisie de chaque chiffre et clignote deux secondes, si le
code saisi est valide. Si le témoin clignote trois fois, cela
signifie que le code saisi est invalide ou qu’une erreur
s’est produite.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres composants
que vous voulez utiliser.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RECEIVER.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant
sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur
SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner,
sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
Liste des codes préréglés
Vous devriez pouvoir utiliser sans problème un
composant si vous trouvez son numéro dans la liste
mais, dans le cas de certains modèles, les codes de
marques indiqués dans la liste peuvent ne pas être
valides. Dans d’autres cas, seules certaines fonctions
agiront bien que le code de préréglage approprié ait été
saisi.
DVD
SAT
Fabricant Code
AKAI 007
DENON 003, 010
GOLDSTAR 014
HITACHI 012
JVC 004
LOEWE 013
MICROSOFT 017 (jeux vidéo)
PANASONIC 003, 019
PHILIPS 013
PIONEER 000, 003, 009, 018, 020,
021 (BDP), 023 (BDP)
RCA 008, 011
SAMSUNG 005
SHARP 006
SONY 002, 016 (jeux vidéo)
THOMSON 015
TOSHIBA 001, 022 (HD DVD)
ZENITH 014
Fabricant Code
BELL 208
ECHOSTAR 205
PIONEER 200, 210
PRIMESTAR 206
RCA 201, 203, 209
SONY 202
LD
Fabricant Code
KENWOOD 103
MITSUBISHI 100
PANASONIC 105, 106
PHILIPS 104
PIONEER 100, 111
RCA 107
SONY 101
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter d’autres fonctions aux touches RECEIVER, FM/AM, iPod USB, XM ou SIRIUS.
78
Fr
CD
Fabricant Code
California Audio labs 304
DENON 309
JVC 303
KENWOOD 310, 311, 321
KODAK 322
MARANTZ 304, 312, 323, 324
MCS 304
MEMOREX 300
NAD 316
ONKYO 307, 308, 320
OPTIMUS 300
PANASONIC 304, 326
PHILIPS 312, 322
PIONEER 300, 348 (SACD)
QUASAR 304
RCA 302, 313, 319
SANYO 313
SONY 301, 316, 317, 318
TEAC 305, 306, 324, 325, 327
THOMSON 319
YAMAHA 314, 315, 328
DVR
Fabricant Code
PANASONIC 491, 492
PIONEER 480, 481, 482, 483, 484,
487, 488, 489, 493
SHARP 496
SONY 490, 494
TOSHIBA 485, 495
Télévision
numérique
Fabricant Code
PANASONIC 230
PIONEER 207, 229
Magnétoscope
Fabricant Code
AIWA 441
AKAI 417
ALBA 424
AMSTRAD 441
ASA 411, 414
BAIRD 417, 441
BLAUPUNKT 408, 417, 432
BRANDT ELECTRONIQUE 417
BUSH 424
CGB 441
DECCA 414, 441
DUAL 417
DUMONT 414, 441
FERGUSON 417
FIDELITY 441
FINLANDIA 414
FINLUX 406, 414, 441
FIRST LINE 405, 409, 411, 424
FISHER 410, 412, 420, 425, 426, 427
FUNAI 441
GBC 414
GOLDSTAR 409, 411
GOODMANS 411, 441
GRADIENTE 441
GRAETZ 417
GRANADA 414
GRANDIG 408, 414, 441
GRANDIN 411, 441
HITACHI 401, 406, 408, 417, 434,
436, 441
IMPERIAL 441
INTERFUNK 414
ITT 417, 428
ITV 411
JVC 407, 408, 414, 417, 428, 429,
430, 431
KENDO 424
LOEWE 414, 432
LUXOR 409
MAGNAVOX 403, 408, 414, 426
MANESTH 405
MARANTZ 414
MATSUI 424
MEMOREX 411, 441
METZ 432
M-ELECTRONIC 441
MITSUBISHI 407, 408, 409, 414,
420, 421, 422, 423, 424
MULTITECH 441
MURRHY 441
NBC 417
NECKERMANN 414
NOKIA 417
NORDMENDE 417, 428
OCEANIC 417, 441
OPTIMUS 402, 408, 418, 419, 432,
433
ORION 424, 445, 446
OSAKI 411, 441
OTTO VERSAND 414
PALLADIUM 411, 417
PANASONIC 408, 432, 433
PATHE MARCONI 417
PENTAX 406
PERDIO 441
PHILIPS 414, 428
PHONOLA 414
PIONEER 400, 407, 414, 437, 438,
439
PROLINE 441
PYE 414
QUELLE 414
RADIOLA 414
RCA 401, 405, 406, 408, 411, 413,
414, 415, 435, 460, 461, 462, 463
REX 417, 428
ROADSTAR 411
SABA 417, 428
SAISHO 424
SALORA 409
SANSUI 407, 417
SANYO 410, 412, 425, 435
SBR 414
SCHAUB LORENZ 417, 441
SCHNEIDER 414, 441
SEI 414
SELECO 417
SHARP 402, 418, 419
SIEMENS 411
SINGER 405
SINUDYNE 414
SONY 408, 416, 417, 457, 458, 459,
404 (Beta)
SUNSTAR 441
SUNTRONIC 441
TASHIKO 441
TATUNG 414, 417, 441
TELEAVIA 417
TELEFUNKEN 417, 428
TENSAI 441
THOMSON 417, 428
THORN 417
TOSHIBA 405, 409, 414, 417, 426,
428
UNIVERSUM 411, 414, 441
ZENITH 403, 404, 417
CATV
Fabricant Code
GENERAL INSTRUMENT 701
JERROLD 701, 702, 703, 704, 711,
712, 713, 714, 715, 716
PIONEER 700, 718
PVP STEREO VISUAL MATRIX 701
S.ATLANTA 705, 706, 708, 709
ZENITH 707, 710, 717
Platine à cassette
Fabricant Code
ARCAM 810
DENON 810
FISHER 813
JVC 802
KENWOOD 804, 807
ONKYO 808, 809
OPTIMUS 800
PIONEER 800, 814
SONY 801, 806
TEAC 805
TECHNICS 803
YAMAHA 811, 812
MD
Fabricant Code
DENON 906
KENWOOD 903
ONKYO 905
PIONEER 900, 907, 908
SHARP 902
SONY 901
TEAC 904
CD-R
Fabricant Code
PHILIPS 346
PIONEER 345
YAMAHA 347
Téléviseur
Fabricant Code
AIWA 660
AKAI 635
ALBA 607
AMSTRAD 635
AUDIOGONIC 607, 634
BAUR 607, 635
BEON 607
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 634
BUSH 607, 635
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 635
CLARIVOX 607
CRYSTAL 635
DAEWOO 607, 676, 677
DANSAI 607
DECCA 607
DIXI 607
ELIN 607
EMERSON 635
EPSON 681
ERRES 607
FERGUSON 607, 634, 636
FINLUX 607
FORMENTI 607, 635
FRONTECH 635
FUNAI 629, 658
GBC 635
GE 600, 602, 607, 608, 610, 611, 617,
618, 628
GEC 607
GENERAL 629, 666
GOLDSTAR 602, 607, 610, 623, 621
GOODMAN 607
GRAETZ 635
GRANADA 607, 635
GRANDIENTE 630
GRANDIN 618
HANSEATIC 607, 635
HCM 618
HISAWA 618
HITACHI 606, 610, 618, 624, 625,
634, 635, 664
HYPSON 618
IMPERIAL 635
INTERFUNK 635
ITC 635
JVC 613, 623, 665, 683
KAISUI 618
KENDO 635
KENNEDY 635
LOEWE 607
LUXOR 635
MAGNAVOX 603, 607, 610, 612,
629
MATSUI 635
M-ELECTRONIC 634, 636
MITSUBISHI 602, 609, 610, 621, 682
NEC 659
NOKIA 632, 635
NORDENTE 636
ORION 607
PANASONIC 607, 608, 622, 635, 671
PHILCO 635
PHILIPS 607
PIONEER 600, 631, 632, 634, 635,
636, 637, 638, 639, 667, 668, 669,
670, 678, 679, 688, 689
PROFEX 635
PROTECH 635
RADIOLA 607
RADIOSHACK 602, 610, 621, 623
RCA 601, 609, 610, 615, 616, 617,
618
SABA 634, 635, 636
SAMSUNG 607, 673, 674, 675
SANYO 614, 621, 685
SCHNEIDER 607
SHARP 602, 619, 627, 661
SONY 604, 684
TELEAVIA 634
TELEFUNKEN 634
THOMSON 636
TOMASHI 618
TOSHIBA 602, 605, 621, 626, 663
UNIDEN 687
YAMAHA 686
ZENITH 603, 620
12
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut contrôler des composants
après saisie des bons codes ou apprentissage des
commandes par le récepteur (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander
d’autres composants ci-dessus pour plus
d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée
pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont
destinées à commander le téléviseur affecté à la
touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
Touche(s)
Fonction
TV
Permet de mettre sous ou hors Télévision câblée/
tension le composant affecté à Télévision satellite/
la touche TV CTRL.
Télévision/
Télévision
numérique
Composants
INPUT
Commute l’entrée téléviseur.
(Pas disponible pour tous les
modèles.)
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
79
Fr
12
Touche(s)
Fonction
Composants
Touche(s)
Fonction
CH +/–
Sélectionne les chaînes.
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
MENU
Sert à sélectionner les différents Télévision
menus des fonctions de la
numérique
télévision numérique.
VOL +/–
Ajuste le volume du téléviseur.
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
Permet de sélectionner l’écran
de menu.
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision
///
Permettent de sélectionner et
 & ENTER d’ajuster les éléments de
l’écran de menu, et de naviguer
parmi ceux-ci.
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
SOURCE Met la télévision numérique en Télévision
ou hors service.
numérique
Commute le téléviseur ou le
téléviseur câblé entre veille et
mise sous tension.

Met la télévision numérique en Télévision
ou hors service.
numérique

Appuyez sur cette touche pour Télévision
obtenir des informations sur les numérique
émissions de la télévision
numérique.
AUTO/
DIRECT
Sert à choisir les commandes
BLEUES sur le menu de la
télévision numérique.
Télévision
numérique
ADV SURR
Sert à choisir les commandes
JAUNES sur le menu de la
télévision numérique.
Télévision
numérique
STEREO/
A.L.C.
Sert à choisir les commandes
ROUGES sur le menu de la
télévision numérique.
Télévision
numérique
STANDARD Sert à choisir les commandes
Télévision
numérique
VERTES sur le menu de la
télévision numérique.
AUDIO
Sert à commuter les pistes
audio de la télévision
numérique.
Fr
Télévision
numérique
ANT
Sert à sélectionner les antennes Télévision câblée/
VHF/UHF ou la télévision
Télévision
câblée.
TOOLS
Sert à afficher le menu TOOLS
sur le téléviseur à écran plat.
Télévision
EXIT
Permet de revenir
immédiatement à l’écran
normal.
Télévision
RETURN
Sert à sélectionner RETURN ou Télévision
EXIT.
numérique
Touches
Servent à sélectionner une
numériques chaîne télé spécifique.
80
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
D.ACCESS
Sert à ajouter un point décimal Télévision
lors de la sélection d’une chaîne numérique
TV.
ENTER/
CLASS
Sert à saisir une chaîne.
Télévision câblée/
Télévision satellite/
Télévision/
Télévision
numérique
Composants
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut contrôler ces composants
après saisie des bons codes ou apprentissage des
commandes par le récepteur (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander
d’autres composants à la page 78 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée
pour sélectionner le composant.
Touche(s)
Fonction
Composants
SOURCE Permet d’allumer le composant Lecteur CD/MD/
ou de le mettre en veille.
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
LD/BD/DVR/
Platine cassette

Permet de revenir au début de la Lecteur CD/MD/
piste ou du chapitre en cours. CD-R/DVD/LD/
BD
Les pressions répétées font
revenir au début des pistes
précédentes ou des chapitres
précédents.

Permet d’avancer au début de la Lecteur CD/MD/
piste ou du chapitre suivant.
CD-R/DVD/LD/
BD
Les pressions répétées font
revenir au début des pistes
suivantes ou des chapitres
suivants.

Permet de faire une pause dans Lecteur CD/MD/
la lecture ou l’enregistrement. CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
LD/BD/DVR/
Platine cassette

Permet de lancer la lecture.
Lecteur CD/MD/
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/LD/
BD/DVR/Platine
cassette

Maintenue enfoncée, permet
une lecture rapide.
Lecteur CD/MD/
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
LD/BD/DVR/
Platine cassette
Touche(s)
Fonction
Touche(s)
Fonction
Composants

Maintenue enfoncée, permet un Lecteur CD/MD/
retour rapide.
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
LD/BD/DVR/
Platine cassette
DVD
Permet de passer aux
commandes du DVD lors de
l’utilisation d’un graveur de
DVD/HDD.
Lecteur DVR

Arrête la lecture.
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de ce récepteur
Touches
Permettent d’accéder
numériques directement aux pistes d’une
source programme.
Composants
Lecteur CD/MD/
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
LD/BD/DVR/
Platine cassette
Lecteur CD/MD/
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur LD/BD
Utilisez les touches numériques Lecteur DVD/
pour naviguer dans l’affichage. DVR
D.ACCESS
ENTER/
CLASS
Sélectionne les pistes
supérieures à 10. (Par exemple,
appuyez sur +10, puis sur 3
pour sélectionner la piste 13.)
Lecteur CD/MD/
CD-R/
Magnétoscope/
Lecteur LD
Permet de choisir le disque.
Lecteur CD
multiple
S’utilise comme la touche
ENTER.
Magnétoscope/
Lecteur DVD/BD
Affiche l’écran de configuration Lecteur DVR
pour les lecteurs DVR.
Change de face pour le LD.
Lecteur LD
TOP MENU Affiche le menu principal d’un
lecteur DVD.
Lecteur DVD/
BD/DVR
MENU
Affiche les menus concernant
le DVD ou le DVR en cours
d’utilisation.
Lecteur DVD/
BD/DVR

Met la cassette en pause.
Platine cassette

Arrête la cassette.
Platine cassette
12
De nombreux composants Pioneer possèdent des
connecteurs CONTROL pouvant être utilisés pour relier
des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le
capteur de la télécommande d’un seul composant.
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au
composant approprié.1
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez
vous assurer de disposer également d’au moins un
groupe de connecteurs analogiques audio, vidéo ou
HDMI raccordés à un autre composant pour la mise à
la terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du
composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la
chaîne, vous devez diriger la télécommande
correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la
prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
HDMI
CONTROL
SVID
COAXIAL
ASSIGNABLE 1 - 2
ENTER
Lance la lecture.
/
Exécute un rembobinage
Platine cassette
rapide/une avance rapide de la
cassette.
Platine cassette
OUT
IN
VID
IN 1
(DVD)
OUT
RECEIV
RS-232C
ER
DVD
SOURC
BD
DVR
E
1
TV
DVR
HDMI
2
FM/AM
CD
XM
IN 2
CH
3
R
6
A.ATT
LEVEL
0
INPUT
TV
9
CLASS
ENTER
MASTE
VOLUM
CONTR
R
E
OL
CH
VOL
AUDIO
PARAMET
ER
TOP
MUTE
EXIT
MENU
TUNE
VIDEO
TOOLS PARAMET
ST
CON- IN
TROL
ER
CATEGO
ENTER
MENU
T.EDIT
RY
iPod
ST
CTRL SETUP
TUNE
RETURN
AUTO/
DIRECT
L
STEREO
A.L.C.
/
DVD
STANDAR
HDD
THX
D BD MENU
ADV
STATUS
ANT
MPX
DISPLAY
OUT
TV
SURR
PHASE
AUDIO
IN 1
IN 1
USB
DIMME
SLEEP
SBch
8
SS
AU
XM IN
iPod
2
MCACC
5
7
D.ACCE
BD IN
OPTICAL
CD-R
SIRIUS
INPUT
SELECT
1
GENRE
4
SR+
(CD)
SIGNAL
CTRL
SEL
CH
MEM
RECEIVE
R
(TV SAT)
MAIN
ZONE
2
RECE
IVER
R
///
Permet de naviguer dans le
 & ENTER menu/les options du DVD.
Lecteur DVD/
DVR
CH +/–
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
DVR
Sélectionne les chaînes.
AUDIO
Modifie la langue ou le canal
audio.
Lecteur DVD/
BD/DVR
DISPLAY
Permet d’afficher des
informations.
Lecteur DVD/
BD/DVR
HDD
Permet de passer aux
Lecteur DVR
commandes du disque dur lors
de l’utilisation d’un graveur de
DVD/HDD.
IN 2
(DVR1)
IR
ZONE2
IN
IN 2
ASSIGNABLE
1-2
IN 3
(DVR2)
OUT
OUT
1
ASSIGNABLE
1-3
DIGITAL
L
12 V TRIGGER
2
(OUTPUT
12 V
TOTAL
50 mA MAX)
CONTROL
R
IN
OUT
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les
composants que vous possédez.
Remarque
1 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants à la page 78.
Si vous avez raccordé une télécommande au connecteur CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas agir sur ce récepteur avec
le capteur de la télécommande.
• Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer à la page 64 si vous raccordez un téléviseur à écran plat Pioneer.
81
Fr
13
Chapitre 13 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous
estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut
provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème
ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour
faire réparer le composant.
Alimentation
Symptôme
Solution
Impossible de mettre le
composant sous tension.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
Le récepteur s’éteint
subitement ou l’indicateur
PHASE CONTROL clignote.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de
câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente
Pioneer.
Pendant une lecture à un
niveau sonore élevé,
l’alimentation se coupe
subitement.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration
Manual MCACC à la page 41.
• Activez la fonction de sécurité numérique (mettez le récepteur en veille, maintenez la touche
ADVANCED/SURROUND du panneau avant enfoncée, puis appuyez sur  STANDBY/ON pour
faire défiler SAFETY 1 ON (effet moyen), SAFETY 2 ON (plus d’effet) et SAFETY OFF). Si
l’alimentation est coupée lorsque SAFETY 2 ON est utilisé, baissez le volume. Lorsque SAFETY 1
ON ou SAFETY 2 ON est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
L’unité ne répond pas lorsque
j’appuie sur les touches.
• Eteignez le receveur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le câble d’alimentation, puis de le rebrancher.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.
AMP ERR clignote à l’écran,
puis l’appareil s’éteint
Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide.
automatiquement. L’indicateur
MCACC clignote et le
composant ne s’allume pas.
AMP OVERHEAT clignote à
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le. Vérifiez les consignes de
l’écran, puis l’appareil s’éteint sécurité mentionnées à la page 2 pour obtenir des informations sur une meilleure dispersion de la
automatiquement.
chaleur.
12 TRG ERR clignote sur
l’afficheur.
• Une erreur s’est produite aux prises de déclencheur 12 V. Rebranchez correctement les câbles et
remettez le récepteur sous tension.
Le récepteur s’éteint
subitement ou l’indicateur
DIGITAL PRECISION
PROCESSING clignote.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.
Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide.
Pas de son
82
Fr
Symptôme
Solution
Aucun son n’est émis
lorsqu’une source d’entrée est
sélectionnée.
Aucun son ne sort des
enceintes avant.
• Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur la touche MUTE) et le réglage des
enceintes (appuyez sur la touche SPEAKERS).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la source d’entrée adéquate.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SEL). Notez que
les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné.
• Vérifiez que le composant source est correctement connecté (consultez la section Raccordement
de votre équipement à la page 12).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées (consultez la section Raccordement des
enceintes à la page 20).
Symptôme
Solution
Aucun son ne sort des
enceintes surround ou
centrale.
• Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant perfectionné n’a pas été
sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en son
surround à la page 30).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 48).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 49).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 20).
Aucun son ne sort des
enceintes surround arrière.
• Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la
section Réglage des enceintes à la page 48).
• Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 34).
• Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est
compatible 6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des
enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 34).
• Si la source ne dispose pas de 6.1 canaux de lecture, vérifiez que le traitement surround arrière est
réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Écoute en son
surround à la page 30).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 20). Si une seule enceinte surround arrière est connectée, vérifiez qu’elle est connectée à la
borne d’enceinte du canal gauche.
Aucun son ne sort du
subwoofer.
• Vérifiez que le subwoofer est correctement connecté, qu’il est allumé et que le volume est
suffisant.
• Si le subwoofer est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.
• Vérifiez que le subwoofer est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à
la page 48).
• La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus
élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 48).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les
réglages de vos enceintes : Front, SMALL / Subwoofer, YES ou Front, LARGE / Subwoofer, PLUS
(consultez la section Réglage des enceintes à la page 48).
• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section
Réglage des options audio à la page 73).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 49).
Aucun son ne sort d’une
enceinte.
• Vérifiez la connexion de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 20).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 49).
• Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à
la page 48).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet
avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Écoute en son surround à la
page 30).
Les composants analogiques
produisent du son, mais pas
les composants numériques
(DVD, LD, CD-ROM, etc.).
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 33).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée au connecteur d’entrée auquel le
composant est connecté (consultez la section Le menu Input Setup à la page 69).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une
autre source d’entrée.
Aucun son n’est émis ou un
bruit est généré lors de la
lecture d’un logiciel Dolby
Digital/DTS.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal
DTS est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
Aucun son n’est émis lors de
l’utilisation du menu System
Setup ou Status.
• Si la source d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez l’un
de ces menus.
• Si le son est coupé dans la zone secondaire (ZONE 2), il sera rétabli à la fermeture du menu System
Setup.
13
83
Fr
13
Autres problèmes audio
Symptôme
Solution
Les stations radio ne peuvent
être sélectionnées
automatiquement ou il y a
beaucoup de bruit dans les
émissions radio.
Pour les émissions FM
• Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception
possible et fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 23).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 23).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur,
peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
Une source DVD multi-canaux • Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées (consultez la section
semble être remixée sur 2
Sélection des entrées analogiques multi-canaux à la page 59).
canaux au cours de la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère
d’un CD DTS.
les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume
pendant le balayage.
Lors de la lecture d’un LD au • Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du
format DTS, on entend du bruit signal d’entrée à la page 33).
sur la bande sonore.
Impossible d’enregistrer du
son.
• Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un
enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés
contre la copie.
• Assurez-vous que les prises OUT sont correctement reliées aux prises d’entrée des enregistreurs
(consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page 19).
La sortie du subwoofer est très • Pour envoyer plus de signaux au subwoofer, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant sur
faible.
SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 48).
Tout semble être configuré
correctement, mais le son est
étrange lors de la lecture.
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des
enceintes sur le récepteur sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes
(consultez la section Raccordement des enceintes à la page 20).
La fonction PHASE CONTROL • Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre subwoofer est désactivé, ou que le blocage
semble n’avoir aucun effet
du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre
audible.
subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le
meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la
section Distance des enceintes à la page 50).
Du bruit ou des ronflements
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source
sont perceptibles, même
d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
lorsqu’il n’y a aucune d’entrée
de son.
Il semble qu’il y ait un décalage • Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 9
entre les enceintes et la sortie pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard
du subwoofer.
de la sortie du subwoofer).
84
Fr
Impossible d’utiliser les
fonctions SR+.
• Assurez-vous que la commande HDMI est réglée sur OFF (consultez la section Réglage du mode
de commande HDMI à la page 67).
Le volume maximum
disponible (indiqué sur
l’affichage du panneau avant)
est inférieur au maximum de
+12dB.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si les niveaux de la section Niveau de canal à la page 49
ont été ajustés, le volume maximum change en conséquence.
Vidéo
13
Symptôme
Solution
Aucune image ne s’affiche
lorsqu’une entrée est
sélectionnée.
• Vérifiez les connexions vidéo du composant source (voir page 17).
• Pour la vidéo haute définition (en utilisant les connexions vidéo composantes) ou lorsque la
conversion vidéo numérique est désactivée (section Réglages des options vidéo à la page 74), vous
devez connecter votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour
connecter votre composant vidéo.
• Assurez-vous que l’affectation de l’entrée est adaptée aux composants connectés grâce aux
câbles HDMI ou composants (consultez la section Le menu Input Setup à la page 69).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est
impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage Résolution de ce récepteur (dans Réglages des
options vidéo à la page 74) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran
n’agissent pas, essayez de régler sur OFF la conversion du signal vidéo numérique (dans Réglages
des options vidéo à la page 74).
Impossible d’enregistrer de la
vidéo.
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le
même type de câble vidéo est utilisé pour connecter l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous
souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
Image parasitée, intermittente • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
ou déformée.
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
Réglages
Symptôme
Solution
La configuration Auto MCACC • Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi
présente toujours une erreur. bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique à la page 10). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas,
vous devrez configurer manuellement le son surround (page 41).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
Après l’utilisation de la
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la
configuration Auto MCACC, la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la
taille d’enceinte est incorrecte. configuration Auto MCACC.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la
pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration
de l’enceinte dans Réglage des enceintes à la page 48 et utilisez l’option ALL (Keep SP System) pour
le mode Custom Menu dans la section MCACC automatique (Expert) à la page 38.
Impossible d’ajuster
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes
correctement le réglage de
positive (+) et négative (–) est correcte).
distance précise des enceintes
(page 42).
L’écran affiche KEY LOCK ON • Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur  STANDBY/ON tout en tenant la touche
lorsque vous essayez
SPEAKERS enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches.
d’effectuer des réglages.
Les derniers réglages ont été
effacés.
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
85
Fr
13
Graphique de l’égaliseur de calibrage professionnel
Symptôme
Solution
La réponse de l’égalisation
affichée dans la sortie
graphique après le calibrage
n’apparaît pas complètement
plate.
• Dans certains cas, le graphique n’apparaît pas plat (même si vous sélectionnez ALL CH ADJUST
dans la configuration MCACC automatique) à cause des ajustements réalisés pour compenser les
caractéristiques de la pièce afin d’obtenir un son optimal.
• Les zones du graphique peuvent apparaître identiques (avant et après) si l’ajustement nécessaire
est faible ou nul.
• Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après.
Les ajustements d’égalisation • Malgré les ajustements de niveau réalisés, il se peut que les filtres utilisés pour l’analyse ne les
réalisés avec les indications de affichent pas dans la sortie graphique. Ces ajustements sont toutefois bien pris en compte par les
la section Configuration
filtres dédiés au calibrage global du système.
Manual MCACC à la page 41
semblent ne pas modifier la
sortie graphique.
Les courbes de réponses des
fréquences les plus basses
semblent ne pas avoir été
calibrées pour les enceintes
SMALL.
• Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du subwoofer) ne changeront
pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas ces basses
fréquences.
• Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent
pas l’affichage d’un son mesurable.
Les données de sortie
graphique semblent avoir
disparu.
• Si l’alimentation est coupée, les données de mesure pour la sortie graphique sur PC sont effacées.
Affichage
Symptôme
Solution
L’affichage est sombre ou
éteint.
• Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
L’affichage s’éteint après avoir • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
effectué un ajustement.
DIGITAL ne s’affiche pas
lorsque vous appuyez sur la
touche SIGNAL SEL.
• Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont
correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 69).
• Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre source d’entrée.
L’indicateur Dolby/DTS ne
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
s’allume pas lors de la lecture • Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
d’un logiciel Dolby/DTS.
86
Fr
Lors de la lecture d’un DVDAudio, le lecteur DVD affiche
96 kHz. Contrairement à
l’écran du récepteur.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le son 96 kHz provenant des DVD-Audio est émis
uniquement par les sorties analogiques du lecteur DVD. Ce récepteur ne peut afficher la fréquence
d’échantillonnage de la lecture lors de l’utilisation des entrées analogiques.
Pendant la lecture d’une
source DTS 96/24, l’affichage
n’indique pas 96 kHz.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 33).
Lors de la lecture de sources
Dolby Digital ou DTS, les
indicateurs de format du
récepteur ne s’allument pas.
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 33).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
Symptôme
Solution
Lors de la lecture de certains
disques, aucun indicateur de
format du récepteur ne
s’allume.
• Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque
pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
Lors de la lecture d’une disque
en mode Auto Surround,
l’indicateur 2 PL II ou Neo:6
s’éclaire sur le récepteur.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 33).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby
Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître
les formats audio disponibles.
Lors de la lecture d’une source
Surround EX ou DTS-ES avec le
réglage SBch AUTO, les
indicateurs EX et ES ne
s’allument pas ou le signal
n’est pas traité correctement.
• La source est peut-être codée Dolby Surround EX / DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne
indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du
traitement du canal surround arrière à la page 34), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX
ou Standard EX (consultez la section Écoute en son surround à la page 30).
Lors de la lecture d’un DVDAudio, l’écran affiche PCM.
• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
13
Télécommande
Symptôme
Solution
Pas de contrôle à distance.
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Charge des piles à la page 7).
• Veillez à vous trouver à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et à
former un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 25).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou
intense.
• Vérifiez les raccordements de la prise CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de ce récepteur à la page 81).
D’autres composants ne
fonctionnent pas avec la
télécommande du système.
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle
fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de
préréglage.
Le câble SR est connecté, mais
les composants connectés ne
fonctionnent pas avec la
télécommande.
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est branché sur le bon connecteur (consultez la
section Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer à la page 64).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique ou HDMI relie les appareils. Cette connexion est
nécessaire pour activer la fonction SR.
• Vérifiez que l’autre composant a été fabriqué par Pioneer. La fonction SR n’est compatible qu’avec
les produits Pioneer.
Interface USB
Symptôme
Solution
La mémoire de grande
capacité USB n’est pas
reconnue par le récepteur.
• Eteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Assurez-vous que le connecteur USB est inséré à fond dans le récepteur.
• Vérifiez que la mémoire a bien le format FAT16 ou FAT32 (les formats FAT12, NTFS et HFS ne sont
pas pris en charge).
• Les mémoires USB avec concentrateur USB interne ne sont pas prises en charge.
USB ERROR3 apparaît sur
l’affichage lorsqu’une
mémoire USB est raccordée.
• Si ce message continue d’apparaître après avoir effectué toutes les vérifications mentionnées
dans Important à la page 54 de Raccordement d’un périphérique USB, apportez votre appareil au
service après-vente ou revendeur agréé Pioneer le plus proche pour le faire réparer.
Impossible de lire des fichiers
audio.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés avec le système DRM (Digital Rights
Management) ou un débit binaire/une fréquence d’échantillonnage incompatible (consultez la
section Compatibilité du son compressé à la page 55). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
87
Fr
13
HDMI
Symptôme
Solution
L’indicateur HDMI clignote en • Vérifiez les points ci-dessous.
permanence.
Pas d’image ou de son.
• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants connectés sont également
compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo-composantes, S-Vidéo
ou vidéo composites.
• Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même
s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, établissez la connexion entre la source et le récepteur à
l’aide des connecteurs vidéo composants, S-Vidéo ou composites.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
• Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat,
essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres pour votre
composant.
• Si ‘NOT SUPPORT’ apparaît sur l’afficheur du récepteur, essayez d’ajuster le réglage de la
résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres pour votre composant.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre connexion
pour la sortie audio.
• Lorsque ce récepteur reproduit des sources audio MULTI CH IN alors que THROUGH est spécifié
comme réglage HDMI, le son n’est pas audible sur tous les canaux. Dans ce cas, effectuez une
liaison audio numérique ou analogique.
• Pour obtenir des signaux DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble HDMI ultrarapide) pour relier
ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction DeepColor.
Pas d’image.
• Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo à la page 74).
Pas de son ou arrêt soudain du • Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.
son.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour le son.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour
la sortie audio.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
88
Fr
Image bruyante ou déformée.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
HDCP ERROR apparaît à
l’écran.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre
type de liaison (composantes, S-Vidéo ou composite) pour relier l’appareil. Avec certains
composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est
normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
Informations importantes concernant la
liaison HDMI
Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne
puissent pas transiter par cet récepteur (ceci dépend du
composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant
dans quelle mesure l’appareil est compatible).
Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre
composant par ce récepteur, essayez une des
configurations suivantes comme liaison.
Configuration A
Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée
vidéo-composantes du récepteur avec des câbles vidéocomposantes. Le récepteur pourra alors convertir le
signal vidéo-composantes analogique en signal
numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire,
utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique
est recommandée) pour envoyer le signal audio au
récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus
amples informations sur les liaisons audio.
Remarque
• La qualité de l’image change légèrement à la suite de
la conversion.
Configuration B
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran
par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus
pratique (une liaison numérique est recommandée) pour
envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au
mode d’emploi pour de plus amples informations sur les
liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum
lorsque vous utilisez cette configuration.
13
Remarque
• Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous
ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du
composant raccordé.
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au
nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé
(par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux
si l’écran ne présente qu’un son stéréo).
• Si vous voulez changer la source d’entrée, vous
devrez changer de fonction sur le récepteur et sur
l’écran.
• Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison
HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran
chaque fois que vous changerez de sources.
Messages de XM Radio
Symptôme
Cause
Action
Check XM Tuner
Le mini-tuner XM n’est pas installé ou pas bien
Assurez-vous que le mini-tuner XM est bien inséré
inséré dans la station d’accueil de mini-tuner XM ou dans la station d’accueil et vérifiez si le câble de la
bien la station n’est pas raccordée à ce récepteur. station de mini-tuner XM est raccordé à ce
récepteur.
Check Antenna
Assurez-vous que l’antenne XM est bien raccordée à
L’antenne XM n’est pas raccordée à la station
d’accueil du mini-tuner XM ou le câble de l’antenne la station d’accueil du mini-tuner XM ou vérifiez si le
XM est endommagé.
câble d’antenne n’est pas endommagé. Remplacez
l’antenne XM si le câble est endommagé.
Loading
Le mini-tuner XM est en train d’acquérir le son ou
des informations concernant le programme par le
signal satellite XM. Ce message peut aussi s’afficher
quand le signal XM est faible.
Notez que lorsque ce message est affiché certaines
touches du récepteur peuvent être inopérantes.
Ce message devrait disparaître en l’espace de
quelques secondes dans de bonnes conditions de
réception.
Si ce message apparaît souvent, réorientez
l’antenne XM pour mieux recevoir le signal.
Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable
pour orienter l’antenne de façon optimale.
No Signal
Le mini-tuner XM ne reçoit pas le signal satellite XM.
Quelque chose bloque peut-être la vue de l’antenne
XM depuis les satellites ou l’antenne n’est pas
orientée correctement.
Vérifiez si des objets font obstruction et
repositionnez l’antenne XM pour mieux recevoir le
signal. Utilisez la monture d’antenne à pointage
réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.
Consultez le mode d’emploi fourni avec le mini-tuner
XM et la station d’accueil pour le détail sur
l’installation de l’antenne.
Off Air
Vous avez sélectionné un canal XM qui ne diffuse
pas d’émissions actuellement.
Recontrôlez plus tard ; en attendant sélectionnez un
autre canal.
CH Unauthorized
Vous avez sélectionné un canal XM qui est bloqué ou Consultez le tout dernier guide des canaux auprès
ne peut pas être reçu avec votre forfait XM.
de www.xmradio.com pour obtenir la liste actuelle
des canaux.
Pour toute information sur la réception de ce canal,
consultez le site www.xmradio.com ou contactez XM
Satellite Radio au 1-800-967-2346.
89
Fr
13
Symptôme
Cause
Action
CH Unavailable
Le canal sélectionné n’est pas disponible. Le canal a
peut-être été affecté à un autre numéro de canal.
Ce message peut apparaître lorsque vous essayez de
recevoir une nouvelle radio ou lorsqu’une radio n’a
pas reçu de signal XM depuis longtemps.
Consultez le tout dernier guide des canaux auprès
de www.xmradio.com pour obtenir la liste actuelle
des canaux. S’il s’agit d’une nouvelle radio ou d’une
radio qui n’a pas reçu de signal XM depuis
longtemps, attendez au moins 5 minutes pour
laisser le temps à la radio de recevoir le signal
satellite XM, puis essayez de sélectionner une
nouvelle fois le canal.
––––––––
Aucun nom d’auteur ou titre de chanson n’est
disponible pour cette sélection.
Aucune mesure à prendre.
Upgrade XM Tuner
Le CNP-1000 XM raccordé n’est pas compatible. Ce Contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM
récepteur présente une toute nouvelle technologie, Radio (1-800-967-2346) et renseignez-vous au sujet
conçue spécialement pour le mini-tuner XM.
de la mise à jour de votre CNP-1000 XM pour pouvoir
l’utiliser comme un mini-tuner XM.
Notez le nom de modèle de ce récepteur et le
numéro d’identification de votre CNP-1000 XM Radio
et indiquez que votre récepteur affiche le message
Upgrade XM Tuner.
Si vous avez déjà raccordé un mini-tuner XM et que
ce message apparaît, éteignez ce récepteur,
assurez-vous que le mini-tuner XM est bien inséré
dans la station d’accueil du mini-tuner et rallumez
ce récepteur. Si le message réapparaît, contactez
l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio et
expliquez votre problème ainsi que les corrections
apportées.
XM Power Error
Présence d’un court-circuit au niveau de l’antenne
ou du câble d’antenne.
Assurez-vous que l’antenne et le câble d’antenne ne
présentent pas d’anomalies. Eteignez le récepteur
puis rallumez-le.
Message de SIRIUS Radio
Symptôme
Cause
Action
Antenna Error
L’antenne n’est pas raccordée correctement.
Vérifiez si le câble d’antenne est bien branché.
Check Sirius Tuner
Le tuner SIRIUS Connect n’est pas raccordé
correctement.
Assurez-vous que le câble à connecteur mini DIN 8
broches et l’adaptateur secteur sont bien branchés.
Acquiring Signal
Le signal SIRIUS est trop faible à la position actuelle. n/a
Subscription Updating L’abonnement est renouvelé.
Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Updating Channels
Les canaux sont renouvelés.
Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Invalid Channel
Le canal sélectionné n’est pas disponible ou n’existe Sélectionnez un autre canal.
pas.
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la
fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de
fonctionnement.
90
Fr
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des
principaux formats de son surround disponibles pour les
DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les
cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des
informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique
multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la
maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions
numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio
séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète
et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé
principalement pour les effets sonores profonds et de
grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1
canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital
offrent une fonction de remixage pour être compatible
avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant
d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une
autre fonction, appelée Normalisation des dialogues,
atténue les programmes selon le niveau moyen de
dialogue d’un programme par rapport à son niveau de
crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de
lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à
EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par
laquelle un canal surround arrière est matricé dans les
canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1
canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby
Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la
technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système
de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic).
En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”,
ce système extrait des sources un son surround comme
suit :
• Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround)
à partir de n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo
surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo
surround et surround arrière) à partir de sources
deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des
informations de son surround dans une bande sonore
stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite
utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des
détails sonores plus précis.
13
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio
mise au point pour tous les programmes et supports
haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la
radio-télédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité
requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère
de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le
standard audio multi-canaux universel utilisé pour les
DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est
destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais
reste entièrement compatible avec tous les récepteurs
AV actuels.
Le Dolby Digital Plus présente non seulement des
programmes audio multi-canaux sur un maximum de 7.1
canaux (*) et prend en charge de nombreux programmes
à train binaire unique avec un potentiel maximal de
6 Mbps et une performance maximale de 3 Mbps pour les
DVD HD et de 1,7 Mbps pour les disques Blu-ray, mais
transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui
peuvent être lues sur les anciens systèmes Dolby Digital.
Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son
tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.
Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le
mixage interactif et la capacité multimédia
caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en
charge par le HDMI (interface média haute définition), il
permet de transmettre un son et une image haute
définition via une liaison numérique à câble unique.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans
perte, mise au point pour les disques optiques haute
définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant,
cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la
nouvelle génération de disques optiques haute définition
sera capable d’offrir. Avec des images haute définition, le
Dolby TrueHD garantit une expérience home theater
encore inégalée en restituant un son et une image
époustouflantes.
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de
18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux
pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre
aussi des métadonnées importantes, dont la
normalisation des dialogues et le contrôle de la plage
dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média
haute définition), il permet de transmettre un son et une
image haute définition via une liaison numérique à câble
unique.
* Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray
présentent actuellement un nombre de canaux audio
maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus
et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit
canaux audio.
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1”
est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
91
Fr
13
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des
informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1
canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement
utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques
musicaux 5.1, les émissions numériques et les jeux
vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés,
comprenant cinq canaux de gamme complète et un
canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en
utilisant un taux de compression faible et un taux de
transmission élevés au cours de la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un
décodeur capable de décoder des sources codées aux
formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le
format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’,
avec un canal surround arrière entièrement séparé. Le
format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal surround
arrière matricé dans les canaux surround gauche/droit.
Ces deux sources sont également compatibles avec un
décodeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible
débit binaire prenant en charge jusqu’à 5.1 canaux avec
des taux de transfert fixes. Ce format est incorporé avec
le son secondaire aux DVD HD et aux disques Blu-ray et
présente une meilleure compatibilité avec les émissions
et les contenus audio du futur.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant
les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées
dans les studios professionnels, sans aucune perte de
données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD
Master Audio adopte des taux de transfert variables,
facilitant le transfert des données avec un taux maximal
de 24,5 Mbps pour les disques Blu-ray, 18,0 Mbps pour
les DVD HD, une vitesse bien supérieure à celle des DVD
ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les
sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent
aucune perte pendant la transmission et le son original
ne subit donc aucune détérioration. Le DTS-HD Master
Audio est une technologie unique pouvant reproduire
fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et
films.
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en
cours d’enregistrement. DTS est une marque commerciale
déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD
Master Audio sont des marques commerciales de DTS,
Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un
format surround distinct, mis au point par Microsoft
Corporation.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround 6.1
canaux à partir de n’importe quelle source stéréo
matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources
5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux
déjà codées dans la source et son propre traitement pour
déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à
deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la
gestion des basses dans le récepteur). Deux modes
(Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise
DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital
Surround d’origine qui offre un son de haute qualité
96 kHz/24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par
ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous
les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs
DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS
5.1 canaux classique.
92
Fr
WMA9 Pro prend en charge la lecture jusqu’à 5.1/7.1
canaux, avec une fréquence d’échantillonnage pouvant
atteindre 24 bits/96 kHz. Les techniques uniques de
compression WMA permettent à WMA9 Pro de
transférer de la musique et des bandes sonores multicanaux sur des réseaux Internet à haut débit, avec un
débit binaire faible et une perte minimale de qualité
audio. Vous pouvez lire les données à l’aide du lecteur
Windows Media™ Série 9 (ou ultérieur) et d’autres
lecteurs de média sur votre ordinateur ou à l’aide d’un
amplificateur AV intégrant une fonction de décodage
WMA9 Pro.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•
À propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.thx.com pour obtenir des
informations plus détaillées.
•
Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point
par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que
les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus
fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de
films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux
d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des
cinémas présentant des équipements et des conditions similaires.
Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur
disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la
lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs
THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre
fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les
erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque
l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement
ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround
EX).
•
Re-Equalization
L’équilibre tonal d’une bande sonore de film semblera trop aigu et dur
s’il est lu sur l’équipement audio de votre maison, car les bandes
sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands
cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La
fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir
profiter de la bande sonore d’un film chez soi.
•
Timbre Matching
L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la
direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une
matrice d’enceintes surround afin que les informations surround
vous entourent. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux
enceintes situées de chaque côté de votre tête. La fonction Timbre
Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround
afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux
caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela
assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et
surround.
•
Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous
permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un
système home cinéma ne comporte généralement que deux
enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au
son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par
ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus
proche si vous vous éloignez de la position d’assise centrale. La
fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport tempsphase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela
accroît la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement,
le même son surround dans l’espace que dans un cinéma.
•
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la
collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma,
les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté
pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière,
place les sons derrière la personne qui écoute également les canaux
avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround
gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir
une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre
ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du
son inégalées. Lorsque les films créés en utilisant la technologie
Dolby Digital Surround EX sont commercialisés, l’utilisation de cette
technologie peut être indiquée sur l’emballage. Vous trouverez une
liste des films créés avec cette technologie sur le site Internet de
Dolby, à l’adresse www.dolby.com.
Seuls les amplificateurs et les contrôleurs arborant le logo THX
Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie
dans une installation home cinéma, lorsqu’ils fonctionnent en mode
THX Surround EX.
Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX”
pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby
Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au
canal surround arrière dépendront du programme et pourront être
très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de
l’auditeur.
•
13
Advanced Speaker Array (ASA)
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround
latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire
bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez
un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale,
droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière
gauche, surround gauche et subwoofer), en disposant les deux
enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de
l’avant de la pièce, tel qu’indiqué dans le schéma, vous créez la zone
d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons
pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part,
vous devez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le
réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin
d’optimiser le champ surround.
L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes ; le THX Select2
CINEMA, THX Select2 MUSIC et THX Select2 GAMES.
•
THX Music
Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de
musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est
appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées
5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une
ambiance sonore vaste et stable.
•
THX Games
Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo
et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux
canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0,
comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi,
les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et
vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés.
Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition audio
régulière en tout point du champ surround.
THX Select2 Plus
Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX
Select2 Plus, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et
passer une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Ce
n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX
Select2 Plus, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous
offriront des performances optimales pendant de nombreuses
années. Les exigences THX Select2 Plus couvrent tous les aspects du
produit, y compris les performances et le fonctionnement du
préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines
d’autres paramètres relevant des domaines numérique et
analogique.
93
Fr
13
•
Description de THX Loudness Plus
THX Loudness Plus est un nouveau type de réglage de volume, utilisé
dans les amplificateurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2
Plus™. Avec THX Loudness Plus, il est possible de percevoir dans un
environnement home cinéma tous les détails d’une gravure surround
à tous les niveaux sonores. En général, lorsqu’on réduit le volume audessous du niveau de référence, certains éléments du son sont
perdus ou perçus différemment par l’auditeur. THX Loudness Plus
agit de manière compenser les décalages tonal et spatial, qui se
produisent lorsque le volume est réduit, en réajustant de manière
appropriée les niveaux des canaux surround et de la réponse en
fréquence. Ceci permet à l’auditeur de bénéficier du véritable impact
des pistes son quel que soit le réglage de volume. THX Loudness Plus
est automatiquement appliqué lors de l’écoute en mode THX. Les
nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Games sont conçus
pour appliquer les réglages THX Loudness Plus convenant à chaque
type de contenu.
•
Description de l’ASA
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround
latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire
bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez
un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale,
droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière
gauche, surround gauche et subwoofer), veillez à choisir sur l’écran
de configuration THX Audio le réglage correspondant le mieux à
l’espacement de vos enceintes de manière à obtenir le meilleur
champ sonore surround possible. L’ASA est utilisée dans trois
modes : le THX Ultra2 Cinema, THX Ultra2 Music et THX Ultra2
Games.
•
THX Select2 Cinema
Le mode THX Select2 Cinema permet de voir des films enregistrés sur
5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes et de bénéficier d’une
expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le
traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrières,
pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets
surround directionnels.
Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en
Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le
mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé.
Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent
l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si
vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX,
vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX
Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema
applique le traitement ASA pour une lecture optimale.
•
THX Select2 Music
Pour la musique multi-canaux, le mode THX Select2 Music doit être
sélectionné. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux
canaux arrières de toutes les sources musicales codées 5.1, telles
que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une
ambiance sonore vaste et stable.
•
THX Select2 Games
Le mode THX Select2 Games doit être sélectionné pour le son des
jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA
s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées
5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby
Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées
avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement
sonore à 360 degrés. Le mode THX Select2 Games est unique car il
assure une transition audio régulière en tout point du champ
surround.
THX, le logo THX et Select2 Plus sont des marques commerciales de
THX Ltd., mais peuvent être aussi des marques déposées sous
certaines juridictions. Tous droits réservés. Toutes les marques
commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
94
Fr
À propos de Neural – THX Surround
Le Surround Neural-THX® donne au son ambiophonique une nouvelle
dimension. Cette nouvelle technologie révolutionnaire offre un son
ambiophonique enveloppant d’une grande richesse aux détails sonores
discrets dans un format entièrement compatible avec le son stéréo des
différentes sources. Le son Neural-THX Surround prend en charge les
gravures comprenant 5.1, 6.1 et 7.1 canaux pour les jeux vidéo, les films
et la musique numérique. En dévoilant les détails audio qui sont
normalement perdus dans les autres modes audio, il permet aux
auditeurs de se plonger dans l’ambiance profonde des films, de la
musique et des jeux vidéo, sans perdre tous les détails subtils qu’ils
contiennent.
Neural-THX® Digital Music™ est un nouveau mode ambiophonique
visant tout particulièrement à améliorer lors de la lecture la musique
numérique compressée. Il fournit aux auditeurs un étage sonore plus
ample et une expérience surround nette, même lors de la lecture de
sources audio compressées, comme le MP3 et les flux Internet.
Les technologies Neural-THX Surround ont été choisies comme norme
officielle pour les émissions diffusées “XM HD Surround” de la XM
Satellite Radio, les émissions sportives de la télévision, les jeux vidéo en
7.1, la transmission directe de musique par Internet et pour les plus
grandes stations radio FM/HD du monde. Avec cette technologie,
utilisée par les ingénieurs du son lors de la création de contenu et
intégrée aux lecteurs, le Neural-THX Surround propose une expérience
sonore fidèle au mixage original.
Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez consulter le site
www.neuralsurround.com.
Ce produit est fabriqué sous licence de Neural Audio Corporation et THX
Ltd. PIONEER accorde ici à l’utilisateur le droit non exclusif, non
transférable et limité d’utiliser ce produit sous brevet USA et étranger,
brevet en instance et autres technologies et marques commerciales
détenues par Neural Audio Corporation et THX Ltd.“Neural Surround”,
“Neural Audio”, “Neural” et “NRL” sont des marques commerciales et
des logos détenus par Neural Audio Corporation, THX est une marque
commerciale de THX, Ltd., qui peut être déposée sous certaines
juridictions. Tous droits réservés.
À propos de XM
À propos de SIRIUS
13
SIRIUS et le logo Sirius READY sont des marques déposées de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
À propos de XM Radio
XM, la plus importante société radio satellite d’Amérique du nord,
offre la plus grande sélection de musique, de sports, d’infos, de radio
parlée, de comédie, d’émissions pour enfants et de divertissement,
avec une qualité audionumérique supérieure d’un océan à l’autre.
Pour de plus amples informations ou pour les forfaits, consultez le
site xmradio.com ou contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de
XM Radio au 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346) (clients États-Unis) ou
consultez le site xmradio.ca ou contactez l’Assistance en ligne aux
auditeurs de XM Radio au 1-877-GETXMSR (1-877-438-9677) (clients
Canada).
XM Ready® Légal
Abonnement à un forfait mensuel XM en sus. Un mini-tuner XM et un
station d’accueil sont nécessaires (chacun vendu séparément) pour
recevoir le service XM. Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, faire de l’ingénierie inverse, reconstituer la logique,
manipuler ou de mettre à disposition la technologie ou le logiciel
intégrés aux récepteurs compatibles avec le système radio satellite
XM. Des frais d’installation ainsi que des frais et taxes accessoires, y
compris des frais d’activation exceptionnels peuvent s’appliquer.
Tous les frais ainsi que la programmation peuvent être modifiés. Les
canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués par XL.
L’abonnement aux canaux XM Radio peut être interrompu en
contactant 1-800-XMRADIO (résidents aux États-Unis) et
1-877-GETXMSR (résidents au Canada). Le service XM n’est
disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis. ©2008 XM
Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
XM Ready® Abonnement
Lorsque vous avez installé la station d’accueil du mini-tuner XM,
inséré le mini-tuner XM, raccordé la station d’accueil du mini-tuner
XM à votre chaîne audio XM Ready® et installé l’antenne, vous pouvez
vous abonner et commencer à recevoir les programmes XM. Le code
d’identification XM Radio est indiqué à trois endroits différents : Sur
le mini-tuner XM, sur le carton d’emballage du mini-tuner XM et sur
le canal XM 0. Inscrivez-le ci-dessous pour toute référence.
Remarque : Le code d’identification XM Radio n’utilise pas les lettres
“I”, “O”, “S” ou “F”.
Activez votre service XM Satellite Radio en ligne au
http://activate.xmradio.com ou contactez 1-800-XMRADIO
(1-800-967-2346) pour les États-Unis. Activez votre service XM Satellite
Radio en ligne au
https://activate.xmradio.ca ou contactez 1-877-GET-XMSR
(1-877-438-9677) pour le Canada. Vous aurez besoin de votre numéro
de carte de crédit. XM vous enverra ensuite un signal par satellites qui
activera toute la gamme de canaux. Cela prend en principe de 10 à
15 minutes, mais en période de pointe cela peut durer jusqu’à une
heure, et vous devrez laisser votre chaîne audio XM Ready en service
pendant ce temps. Lorsque vous avez accès à toute la gamme de
canaux sur votre chaîne audio XM Ready, l’inscription est terminée.
XM Ready® est une marque déposée de XM Satellite Radio Inc. Le
nom XM® et le logo correspondant sont des marques déposées de
XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
95
Fr
13
Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie
Les tableaux suivants montrent les modes d’écoute disponibles avec différents formats de signal d’entrée, en fonction
du traitement du canal surround arrière et de la méthode de décodage sélectionnés.
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Traitement SBch
Format de signal
d’entrée
Standard
THX
Surround automatique
Traitement SBch
ON/AUTO
(Sélectionne
automatiquement
le décodage de
canal 6.1/7.1)
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
(sauf pour
176,4 kHz/192 kHz)
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
Lecture stéréo
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
Comme ci-dessus
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD
DTS-EXPRESS
Lecture stéréo
THX CINEMA
THX MUSIC
THX GAMES
Comme ci-dessus
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
MUSIC
2 Pro Logic llx GAME+THX
GAMES
Neo:6 CINEMA+THX
2 Pro Logic llx MOVIE
2 PRO LOGICa
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 PRO LOGIC+THXa
THX Select2 GAMESb
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
MUSIC
2 Pro Logic llx GAME+THX
GAMES
THX Select2 GAMESb
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 PRO LOGIC+THX CINEMAa
DTS Surround
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Neo:6 CINEMA
SACD
Comme ci-dessus
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
MUSIC
Lecture stéréo
XM Radio
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
XM HD Surround
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
XM HD Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
MUSIC
2 Pro Logic llx GAME+THX
GAMES
Neo:6 CINEMA+THX
Autres sources stéréo
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
Neural THXc
LOGIC+THXa
2 PRO
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODEb
THX Select2 GAMESb
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 PRO LOGIC+THX CINEMAa
96
Fr
Lecture stéréo
Traitement SBch
Format de signal
d’entrée
Standard
THX
Surround automatique
Traitement SBch
OFFd
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
(sauf pour
176,4 kHz/192 kHz)
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 PRO LOGIC
2 PRO LOGIC+THX
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
CINEMA
2 Pro Logic ll MUSIC+THX
MUSIC
2 Pro Logic ll GAME+THX
GAMES
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
Neo:6 CINEMA+THX
Lecture stéréo
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
Comme ci-dessus
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD
DTS-EXPRESS
Lecture stéréo
THX CINEMA
THX MUSIC
THX GAMES
Comme ci-dessus
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 PRO LOGIC+THX
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
CINEMA
2 Pro Logic ll MUSIC+THX
MUSIC
2 Pro Logic ll GAME+THX
GAMES
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
Neo:6 CINEMA+THX
2 Pro Logic ll MOVIE
DTS Surround
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Neo:6 CINEMA
SACD
Comme ci-dessus
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 PRO LOGIC ll MUSIC+THX
MUSIC
Lecture stéréo
XM Radio
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
XM HD Surround
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
XM HD Surround
Autres sources stéréo
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
CINEMA
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic ll GAME+THX
GAMES
2 Pro Logic ll MUSIC+THX
MUSIC
Neo:6 CINEMA+THX
2 PRO LOGIC+THX
Lecture stéréo
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
Neural THXc
13
a. Aucun son ne sort des enceintes surround arrière lorsque 2 Pro Logic est sélectionné.
b.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée.
c. Ne peut être sélectionné que lorsque le signal d’entrée est un signal analogique ou PCM.
d.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
97
Fr
13
Formats de signaux multi-canaux
Traitement SBch
Format de signal
d’entrée
Dolby Digital Plus
Traitement SBch
ON
Dolby TrueHD
(Décodage de
DTS-HD
canal 7.1 utilisé
DTS-HD Master Audio
pour toutes les
WMA9 Pro
sources)
PCM
(6.1/7.1 canaux)
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
(sauf pour
176,4 kHz/192 kHz)
(5.1 canaux)
Standard
THX
Surround automatique
Décodage linéaire
THX CINEMA
THX MUSIC
THX GAMES
Décodage linéaire
Dolby Digital EX
THX SURROUND EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
THX Select2 CINEMAa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
2 EX+THX GAMESb
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
(5.1 canaux)
Comme ci-dessus
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
DTS-EXPRESS
DTS-HD
DTS-HD Master Audio
(5.1 canaux)
Décodage linéaire
THX CINEMAb
Décodage linéaire
THX Select2
CINEMAa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
THX MUSICb
THX GAMESb
Dolby Digital EX
(6.1 canaux indiqué)
Dolby Digital EX
THX SURROUND EX
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa
2 Pro Logic IIx
MOVIEa
THX Select2 CINEMAa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
2 EX+THX GAMESb
DTS-ES
(Sources 6.1 canaux/
6.1 canaux indiqué)
DTS-ES (Matrice/Discrète)
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIEa
DTS+2 Pro Logic llx
MUSIC
DTS-ES Matrix+THX CINEMA
DTS-ES Discrete+THX CINEMA
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
DTS-ES Matrix+THX MUSICb
DTS-ES Matrix+THX GAMESb
DTS-ES Discrete+THX MUSICb
DTS-ES Discrete+THX GAMESb
98
Fr
DTS-ES
(Matrice/Discrète)
Traitement SBch
Format de signal
d’entrée
Standard
THX
Surround automatique
Traitement SBch
ON
(Décodage de
canal 7.1 utilisé
pour toutes les
sources)
DTS et DTS 96/24
(Codage canal 5.1)
DTS+Neo:6
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIEa
DTS+2 Pro Logic llx
MUSIC
DTS+Neo:6+THX CINEMA
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE+THXa
DTS+Neo:6
13
THX Select2 CINEMAa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
DTS+Neo:6+THX MUSICb
DTS+Neo:6+THX GAMESb
2 Pro Logic llx MUSIC+THXa
Dolby Digital
WMA9 Pro
PCM
(Codage canal 5.1)
Dolby Digital EX
THX SURROUND EX
a
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
a
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
THX Select2 CINEMAa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
THX Select2 MUSICa
THX Select2 GAMESa
2 Pro Logic llx MUSIC+THXa
2 EX+THX GAMESb
SACD
(Codage canal 5.1)
Traitement SBch
Dolby Digital Plus
AUTO
Dolby TrueHD
(Sélectionne
DTS-HD
automatiquement
DTS-HD Master Audio
le décodage de
WMA9 Pro
canal 6.1/7.1)
PCM
(6.1/7.1 canaux)
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
(5.1 canaux)
Dolby Digital EX
(6.1 canaux indiqué)
DTS-ES
(Sources 6.1 canaux/
6.1 canaux indiqué)
Traitement SBch
OFFc
Comme ci-dessus
THX Select2 MUSIC
2 Pro Logic llx MUSIC+THX
MUSIC
Comme ci-dessus
Décodage linéaire
THX CINEMA
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Dolby Digital EX
THX SURROUND EX
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
2 Pro Logic llx MOVIEa
DTS-ES (Matrice/Discrète) DTS-ES+THX (Matrice/Discrète)
DTS-ES
(Matrice/Discrète)
Autres sources 5.1
canaux
(Codage canal 5.1)
Décodage linéaire
SACD
(Codage canal 5.1)
Comme ci-dessus
SACD
(5.1 canaux)
Décodage linéaire
THX MUSIC
Décodage linéaire
Autres sources
5.1/6.1/7.1 canaux
Comme ci-dessus
THX CINEMA
THX MUSIC
THX GAMES
Comme ci-dessus
THX Select2 CINEMAa
THX
Décodage linéaire
CINEMAb
THX Select2 MUSICa
Comme ci-dessus
THX MUSICb
a. Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée.
b.Ne peut être sélectionné que lorsqu’une enceinte surround est raccordée.
c. Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
99
Fr
13
Mode Direct continu avec différents formats de signal de sortie
Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode
Direct continu sélectionné (consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 33).
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Enceinte(s) surround
arrière
Format de signal d’entrée
DIRECT
PURE DIRECT
Connecté
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo
Lecture stéréo
Lecture stéréo
Sources analogiques
Comme ci-dessus
ANALOG DIRECT (stéréo)
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo
Lecture stéréo
Lecture stéréo
Sources analogiques
Comme ci-dessus
ANALOG DIRECT (stéréo)
Enceinte(s) surround
arrière
Format de signal d’entrée
DIRECT
PURE DIRECT
Connecté
Dolby Digital EX (Canal 6.1 indiqué)
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
Non connecté
Formats de signaux multi-canaux
2 Pro Logic llx MOVIEa 2 Pro Logic llx MOVIEa
DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 indiqué) DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete)
Non connecté
Autres sources 5.1/6.1/7.1 canaux
Décodage linéaire
Décodage linéaire
Toutes les sources à 5.1/6.1/7.1 canaux
Décodage linéaire
Décodage linéaire
a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée.
100
Fr
Section tuner FM
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie moyenne continue à 110 watts*
par canal, minimum, à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,09 %** de distorsion harmonique
totale (avant).
Puissance de sortie continue (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 0,09 %)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Puissance de sortie continue (1 kHz, 6 Ω, 1,0 %)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . . Mono : 13,2 dBf, IHF (1,3 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse 50 dB . . . . . . . . . . . . .Mono : 20,2 dBf
Stéréo : 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . Mono : 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo : 70 dB (à 85 dBf)
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . . .60 dB (400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz ± 1 dB
Entrée antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétriques
13
Section tuner AM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz à 1 700 kHz
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,09 %
(20 Hz à 20 kHz, 110 W, 8 Ω)
* Mesure conforme aux normes de Régulation du Commerce
de la Commission Fédérale du Commerce, s’appliquant à la
puissance déclarée des amplificateurs
** Mesure prise avec un analyseur de spectre audio
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 kΩ
Réponse en fréquence (LINE) . . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB
Sortie (Niveau/impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 kΩ
Réglage de tonalité
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS. . . . . . . . . . . . +4 dB/+2 dB (100 Hz/10 kHz)
(à la position de volume –40 dB)
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB
Rapport signal/bruit [EIA, à 1 W (1 kHz)]
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 dB
Puissance requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 120 V, 60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W (commande HDMI sur OFF)
0,75 W (commande HDMI sur ON)
Dimensions . . . . . . . 420 (L) mm x 173 (H) mm x 433 (P) mm
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 kg
Pièces fournies
Microphone de configuration
(pour la configuration Auto MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Télécommande pour la seconde pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de
possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
Section vidéo composite / S-Vidéo
Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 10 MHz
Section vidéo composante
Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 MHz
Section HDMI
Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches x 3
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 100 mA)
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la
poussière et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un
chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans
un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes
d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour
meubles.
• N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols
insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à
proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa
surface.
101
Fr
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian
Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Satisfaction Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé
Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près
de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer:
Pioneer Électroniques du Canada, Inc.
Service Clientèle
300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la
garantie restreinte qui accompagne le produit.
S019_B_EF
Enregistrez votre produit sur:
http://www.pioneerelectronics.com (États-Unis)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D. F. 11000 TEL: 55-9178-427 0
K002_B_En
PIONEER, ELITE, SOUND.VISION.SOUL, et les logos Pioneer, Elite et
sound.vision.soul sont des marques commerciales de Pioneer Corporation.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<VSX-03TXH-Fr>
Imprimé au Canada

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement