Garmin | Fishfinder 80 | Garmin Fishfinder 80 Instructions d'installation

Garmin Fishfinder 80 Instructions d'installation
M
O
J
Fishfinder 80
K
Instructions d’installation
Veuillez lire soigneusement ces instructions avant de commencer l’installation. Assurezvous de tout comprendre avant de commencer. Si vous avez un doute, chercher une aide
professionnelle. Vérifiez que le faisceau de câbles peut joindre l’appareil à la sonde, avant de
commencer l’installation. La visserie, fournie avec le Fishfinder 80 de Garmin, permet son
installation au tableau arrière ou sur un moteur de traîne. Veuillez vérifier la liste de colisage
ci-dessous. Si un élément manquait, contactez votre revendeur Garmin.
R
N
P
L
A
Q
E
G
Assembler la sonde
Monter la sonde sur un moteur de traîne
1. Insérez simultanément le joint caoutchouc et la bague d’espacement en plastique
dans la sonde. NE GRAISSEZ PAS le joint caoutchouc.
2. Dirigez le câble vers le dos et glissez la sonde dans son support de fixation.
3. Placez un joint plat de 5 mm sur la vis 10-32 x 1.75" et insérez la vis dans le
support de fixation, la bague et le joint
caoutchouc.
4. Placez la rondelle plate de 5 mm restante
à l’extrémité sortante et installez l’écrou
de verrouillage de 10-32. La sonde
sera immobilisée davantage après son
installation sur le bateau.
1. Glissez le grand collier dans la fente du support de sonde avec les stries de la bande
vers le haut, jusqu’à obtenir des longueurs égales de chaque côté du support.
(Note : pour l’eau froide ou les zones encombrées de bois/débris, un collier de
fixation métallique à vis sans fin de 4-5” est recommandé).
2. Positionnez la garniture du support sur la partie supérieure courbe du support.
3. Placez l’ensemble sonde contre le corps du moteur de traîne, avec l’avant de la
sonde pointé à l’opposé de l’hélice du moteur de traîne.
4. Passez l’extrémité du collier au travers de la fente située à l’extrémité opposée et
tirez-la (vous devez entendre des clics) jusqu’à ce que le collier soit ajusté.
5. Positionnez la sonde afin qu’elle soit parallèle au fond lors de
son utilisation, et assurez-vous que la garniture soit alignée
correctement. Tirez l’extrémité du collier pour le serrer.
L’excès peut être coupé, si nécessaire. Serrez l’écrou
de verrouillage jusqu’à ce qu’il touche le support de
montage, puis serrez d’1/4 de tour en plus (ne serrez pas
davantage).
6. Faites courir le câble de 9 m de la sonde, en
utilisant les colliers fournis pour fixer le câble
à l’arbre du moteur. Si nécessaire, la partie
avant (sauf la poche du collier) du support
de sonde peut être remplie avec de la
pâte à joint pour éviter l’accumulation de
débris.
Liste de colisage :
A - Sonar Fishfinder 80 (1)
B - Support de fixation pivotant (1)
C - Base du support (1)
D - Molettes de fixation - courte (1), longue (1)
E - Bague d’espacement pour molette (1)
F - Sonde avec câble d’alimentation (1)
G - Support de sonde (1)
H - Garniture pour fixation moteur de traîne (1)
I - Rondelles plates de 5 mm (2)
J - Vis 5 x 30 mm (2)
K - Écrou de verrouillage 10-32 (1)
L - Vis 4 x 12 mm (4)
M - Vis 10-32 x 1.75 (1)
N - Colliers de fixation câble 1/4” (2)
O - Bague d’espacement plastique (1)
P - Joint caoutchouc 1/4” (1)
Q - Colliers, 5.6” (4)
R - Collier, 20” (1).
B
F
H
D
C
(câble non représenté)
Monter la sonde au tableau arrière
Choisir un emplacement pour fixation au tableau arrière
Pour que votre sonar fonctionne correctement, la sonde doit être située en eau
propre (non turbulente). La sonde doit être montée aussi près que possible du centre du
bateau.
NE COUPEZ PAS le câble de la sonde, cela annulerait votre garantie et pourrait
empêcher votre appareil de fonctionner à son niveau optimum.
NE MONTEZ PAS la sonde derrière les lisses, lignes de rivets, traverses, ferrures,
prises d’eau, points d’évacuation, antifouling ou tout ce qui crée des bulles d’air ou
rend l’eau turbulente. Pour obtenir des performances optimales, il est important que la
sonde soit aussi près que possible de la ligne centrale du bateau, en eau calme et non
turbulente. Évitez de monter la sonde à des emplacements où le bateau pourrait être
supporté pendant les opérations de mise à l’eau, halage, remorquage ou stockage.
Montez la sonde à l’écart de la trajectoire de l’hélice sur les bateaux à propulsion
unique. Sur les bateaux à double propulsion, montez si possible, la sonde entre les
commandes. Ne montez pas la sonde directement dans la trajectoire de l’hélice. La
sonde peut provoquer une cavitation pouvant dégrader les performances du bateau et
endommager l’hélice.
Installation de l’appareil — Sélectionner un endroit correct
Choisissez un endroit offrant une vue optimale pendant les évolutions du bateau et
permettant un accès rapide au clavier de l’appareil. Sélectionnez une surface de fixation
suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et pour le protéger des vibrations excessives et des chocs. NE MONTEZ PAS le support à un endroit où l’appareil
serait exposé à des conditions de températures extrêmes. Quand vous installez le support, assurez-vous de laisser suffisamment d’espace pour passer et connecter le câble
d’alimentation.
Monter le support
Liste des outils (non compris) - Mèche, tournevis (Philipps ou standard), trois boulons
à tête carrée avec vis et rondelles correspondantes et une mèche de 5/32”, OU trois vistaraud #8 pans et une mèche de 1/16”.
1. En utilisant la base du support comme modèle, marquez l’emplacement des trois
trous qui serviront à fixer le support à la surface de montage.
2. Si vous fixez la base avec des boulons à tête carrée, percez trois trous de 5/32” aux
emplacements marqués. OU si vous fixez la base avec des vis-taraud, percez des
amorces de trous de 1/16” aux emplacements marqués. Les amorces de trous
ne doivent généralement pas dépasser la moitié de la
longueur des vis.
3. Fixez la base du support avec les trois boulons ou vis.
NE SERREZ PAS TROP.
4. Placez le reste du support sur la base pivotante et
immobilisez-le avec la molette courte. Placez la bague
d’espacement sur la molette longue et insérez dans
le support.
Liste d’outils (non compris) - Perceuse, clé à écrous ou douille de 3/8", mèches de
5/32" et 1/8", bande adhésive, tournevis Phillips #2, joint marine.
Ne montez pas la sonde derrière des lisses,
1. Positionnez le support à l’endroit choisi, assurez-vous que la sonde soit parallèle à
lignes de rivets, traverses, ferrures, prises
la ligne d’eau. Marquez le centre de l’emplacement de chaque trou sur le tableau
arrière. (Voir le schéma ci-contre).
d’eau et points d’évacuation.
2. Avec la mèche de 5/32", percez des amorces de trous d’environ 1” (25 mm) de
profondeur, aux emplacements marqués. Pour éviter de percer des trous trop
profonds, enroulez un morceau de bande adhésive autour de la mèche, à 1” de la
pointe.
3. Appliquez du joint marine sur les vis 5 x 30 mm. Fixez la sonde au tableau arrière
Appliquez du joint marine sur le
avec les vis 5 x 30 mm. Ajustez la sonde pour qu’elle dépasse du bas du tableau
filetage de toutes les vis pour éviter
arrière d’environ 1/8" (3 mm) pour les coques en fibre de verre ou de 3/8" (10 mm)
que l’eau s’infiltre.
pour les coques aluminium. Ajustez la sonde pour qu’elle soit parallèle à l’eau.
5. Serrez l’écrou de verrouillage 10-32 jusqu’à ce qu’il touche le support, puis
tournez-le d’un quart de tour supplémentaire (ne serrez pas davantage).
6. Placez le collier sur le câble de la sonde à environ un tiers de la distance entre la
Montez la sonde parallèle au fond.
sonde et le haut du tableau arrière. Marquez l’emplacement. Avec une mèche de
1/8", percez une amorce de trou d’environ 3/8" (10 mm) de profondeur.
7. Attachez le collier avec 4 vis de 12 mm. Enduisez la vis de joint marine avant de
Assurez-vous que la sonde se trouve
l’installer. Répétez les étapes 6 et 7 pour l’autre collier.
au-dessous du niveau de l’eau quand le
8. Faites courir le câble de la sonde jusqu’au sondeur. NE COUPEZ PAS LE CÂBLE.
Essayez d’éviter de rapprocher le câble des fils électriques ou d’autres sources
bateau déjauge à grande vitesse.
d’interférences électriques.
Installer l’appareil sur son support
1. Alignez le dos de l’appareil avec la mollette longue et glissez-le en place. Il peut
s’avérer nécessaire d’écarter légèrement les bras du support.
2. Ajustez l’angle de l’appareil et serrez la molette longue, à fond.
3. Inclinez l’appareil en desserrant la molette du côté droit du support.
4. Tournez le support complet par rotation vers la droite ou la gauche. (NOTE : vous
entendez des clics en tournant le support).
5. Serrez toutes les molettes quand vous avez obtenu l’angle de vision désiré.
Installation du faisceau de fils
Le Fishfinder 80 est livré avec un faisceau de fils qui connecte l’appareil à
l’alimentation et à la sonde, par une prise facile à débrancher. Si vous devez rallonger le
câble d’alimentation, utilisez un câble 22AWG. NE COUPEZ PAS le câble de la sonde.
Cette opération annulerait la garantie. Si votre bateau possède un système électrique,
vous pouvez câbler l’appareil directement à un emplacement vide du bloc fusible
existant. Si vous utilisez le bloc fusible du bateau, retirez le support fusible fourni avec
l’appareil. Vous pouvez aussi câbler l’appareil directement à la batterie. ATTENTION :
La tension d’entrée du Fishfinder 80 est de 10 à 18 volts. NE DÉPASSEZ PAS cette
tension car cela pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie.
Installer le faisceau de fils :
1. Déterminez la polarité de la source d’alimentation avec une lampe test ou un
voltmètre.
2. Installez le fil rouge (+) sur le porte-fusible positif ou la cosse de la batterie.
3. Installez le fil noir (-) sur le porte-fusible négatif ou la cosse de la batterie.
4. Installez un fusible de 2 ampères dans le porte-fusible (pour le porte-fusible seul).
5. Alignez les encoches de la prise du câble au dos de l’appareil. Insérez le câble dans
la prise et tournez l’anneau de verrouillage dans le sens anti-horaire, jusqu’à butée.
Maintenance de l’appareil
Nettoyage - Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un linge humidifié avec une solution
détergente douce, puis essuyez-le. Évitez les nettoyants chimiques et les solvants qui
peuvent endommager les composants en plastique. N’appliquez pas de nettoyant sur les
contacts électriques, situés au dos de l’appareil.
Stockage - N’entreposez pas l’appareil à un endroit exposé à des températures extrêmes,
des dommages permanents peuvent en résulter.
Percez les amorces de trous à ces endroits
Niveau
Vertical
I
Alignez avec le bas du
tableau arrière. La sonde
doit dépasser de 1/8” une
coque en fibre de verre,
ou de 3/8” une coque en
aluminium.
re
bleau arriè
Bas du ta
Restez parallèle à la ligne d’eau
OK
Tester l’installation au tableau arrière
Ce test doit être effectué après l’installation de l’appareil. Pour informations
complémentaires, voir les instructions d’utilisation. Comme l’eau est nécessaire pour
transporter le signal du sonar, le Fishfinder 80 ne fonctionnera pas correctement si la
sonde se trouve hors de l’eau. Quand vous mettez le bateau à l’eau, RECHERCHEZ
L’EXISTENCE DE FUITES autour des trous de vis situés au-dessous de la ligne d’eau.
NE LAISSEZ PAS votre bateau dans l’eau pendant une longue période, sans rechercher
d’éventuelles fuites.
1. Commencez de tester l’installation à faible vitesse. Si le sonar semble fonctionner
correctement, augmentez progressivement la vitesse du bateau, en observant le
fonctionnement du sonar. Si le signal du sonar est soudainement perdu ou que
le retour du fond est gravement dégradé, notez la vitesse à laquelle le problème
intervient.
2. Remettez le bateau à la vitesse à laquelle le signal a été perdu. Faites des virages
modérés dans chaque sens et regardez si le signal s’améliore.
3. Si le niveau du signal s’améliore pendant le virage, réglez la sonde pour qu’elle
descende d’1/8” supplémentaire au-dessous du tableau arrière du bateau. Plusieurs
réglages peuvent s’avérer nécessaires pour éliminer la dégradation du signal.
4. Si le signal ne s’améliore pas, il peut s’avérer nécessaire de déplacer la sonde à un
autre endroit.
TOUCHES FLÈCHES
Fishfinder 80
Les touches FLÈCHES HAUT et BAS sont
utilisées pour sélectionner les éléments dans la
barre et les menus des réglages.
Instructions d’utilisation
Merci d’avoir choisi le Fishfinder 80 de Garmin. Ce produit est conçu pour être
facile à utiliser et pour vous apporter des années de service fiable. Veuillez lire ces
instructions afin de tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil. Si vous rencontrez un
problème, contactez notre Département Après-Vente au 913-397-8200, lundi à vendredi
de 8h00 à 17h00 (heure USA centre) ou sur Internet : www.garmin.com/support.
Spécifications
Boîtier : Étanche, en alliage plastique antichoc.
Écran : 3.9” (9,9 cm) en diagonal, l 2.0” x h 3.3” (5 x 8,4 cm), 64 x 128 pixels.
Dimensions : l 4.7” x h 4.9” x p 2.43 (11,9 x 12,4 x 6,1 cm) ; Poids : 15.5 onces (440 g).
Températures supportées : +5° à 158°F (-15°C à 70°C).
Étanchéité : IEC 529, niveau IPX-7 (immersion dans 1 mètre d’eau pendant 30 minutes).
Sauvegarde mémoire interne pour conserver les réglages personnels.
Alimentation : 10 à 18 Volts, avec protection surtension.
Consommation : 3,5 watts maximum, Nominal : 12 Volts à 0,15 ampère.
Sortie alimentation sonar : 100 watts (RMS), 800 watts (en crête).
Fréquence : 200 kHz.
Profondeur : 600 pieds de profondeur maximale (La capacité de profondeur dépend de la salinité
de l’eau, du type de fond et d’autres conditions liées à l’eau).
Spécifications susceptibles de modification sans préavis.
Touche ENTER
La touche ENTER est utilisée pour activer/
désactiver les champs de la barre et des menus
de réglages pour examen ou modification.
Touche MENU
ENTER
La touche MENU est utilisée pour activer/
désactiver les menus de réglages.
Touche MARCHE/ARRÊT
MENU
La touche MARCHE/ARRÊT est utilisée pour
mettre l’appareil sous et hors tension et pour
activer le rétro-éclairage de l’écran. Pressez
et maintenez pour mettre sous/hors tension.
Pressez brièvement et relâchez pour activer
le rétro-éclairage. Pour changer le niveau du
rétro-éclairage, pressez plusieurs fois la touche
MARCHE/ARRÊT pour tour à tour désactiver,
régler sur niveau bas puis haut.
Le Fishfinder 80 peut afficher toute une gamme d’informations très utiles sur
l’environnement sous-marin. Voici quelques éléments que l’appareil va vous aider à voir :
Profondeur de l’eau
L’appareil affiche la profondeur de l’eau et peut vous alerter si une profondeur
spécifique est rencontrée. L’échelle de profondeur
s’affiche de haut en bas, sur la droite de l’écran. Les
icônes de messages et d’alarmes apparaissent en bas.
Température de l’eau
L’appareil affiche la température de l’eau au niveau de
la sonde.
Poisson
L’appareil affiche les poissons par des arcs ou des
symboles de poissons de trois tailles et peut vous
avertir quand un poisson est détecté.
Thermocline et structure
La technologie See-Thru® de Garmin peut afficher
davantage que les thermoclines et les structures,
l’appareil affiche le poisson dans et au-dessous des
thermoclines, arbres, racines et enchevêtrements.
Forme et type de fond
Le système unique DCG® (Depth Control Gain) de
Garmin offre une représentation graphique claire du type
de fond et de sa forme.
(Écran simulé)
Portée ‘Range’
Comprendre le sonar
Pour comprendre ce que l’appareil affiche, il est important d’avoir une connaissance
générale de la façon dont l’appareil fonctionne et comment il détermine ce qu’il affiche.
L’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en forme de cône, vers le fond du lac,
de la rivière ou de la mer. La zone couverte par les ondes sonores émises est déterminée
par l’angle du cône de la sonde et la profondeur de
l’eau. Avec la sonde standard de Garmin à 20°, la
couverture est d’environ 1/3 de la profondeur de
l’eau. La zone de couverture à une profondeur de
3'
1'
30 pieds couvre un cercle de 10 pieds de diamètre
6'
2'
environ.
3'
9'
Quand une onde sonore émise rencontre un
objet immergé, le son est renvoyé à la sonde. La
4'
12'
sonde recueille les ondes sonores à leur retour
5'
15'
et envoie les données à l’appareil qui les traite et
6'
18'
les affiche à l’écran. Les données sous-marines
s’affichent à l’écran dans l’ordre de retour : premier
7'
21'
retour, premier affiché à l’écran. En général, si la
8'
24'
seule chose se trouvant entre la sonde et le fond
9'
27'
est de l’eau, le premier retour fort provient du fond
directement au-dessous de la sonde.
30'
10'
Menu Réglages — Alarme de profondeur ‘Depth Alarm’
L’alarme de profondeur peut être réglée pour déclencher une alarme
de haut fond, à une profondeur déterminée par l’utilisateur. Si l’alarme
de profondeur est réglée quand vous modifiez les unités, l’alarme de
profondeur sera désactivée ‘Off’ (par défaut). Cette alarme peut être
réglée sur : désactivée ‘Off’ (par défaut) ou de 1 à 600 pieds.
Alarme de poisson ‘Fish Alarm’
L’alarme de poisson peut être configurée pour sonner quand l’appareil détecte ce qu’il
détermine comme étant un poisson. Les choix sont : désactivée ‘Off’ (par défaut) et activée
‘On’.
Identification du poisson ‘Fish ID’
Le premier retour fort correspond au
niveau du fond. Les retours secondaires
plus faibles donnent des données
détaillées. Ce poisson est actuellement
dans une zone morte et n’est pas détecté
par le sonar. Il se trouve dans la zone de
couverture de la sonde, mais rappelez-vous
que le premier retour fort correspond au
fond. Le poisson ne sera jamais détecté,
parce que le niveau du fond ne sera jamais
Zone morte
établi au-dessous du poisson. Le poisson
situé à droite de l’écran (en gris clair) sera
détecté et affiché quand la sonde passera
au-dessus de lui.
Il est important de comprendre que
l’appareil n’affiche pas une représentation
en trois dimensions de l’environnement
sous-marin. L’appareil peut afficher
simultanément de multiples éléments
(comme un poisson et un arbre), mais il ne peut pas déterminer d’où provient le retour,
seulement quand il a été reçu. Rappelez-vous que le Fishfinder affiche une image en
2 dimensions de l’environnement sous-marin. Le poisson et l’arbre pourraient se situer
n’importe où dans la zone de couverture, à cet instant.
Utiliser la barre de réglage
La barre de réglage donne un accès direct aux réglages
les plus fréquemment modifiés, quand on utilise l’appareil. Ils
comprennent la profondeur, le gain, le zoom et la vue. Les réglages
de la barre peuvent être examinés en pressant la touche MENU.
Pressez de nouveau MENU pour masquer la fenêtre ou quitter
n’importe quelle fenêtre. L’option de réglage en cours s’affiche dans
le coin supérieur gauche de l’écran.
Pour changer immédiatement l’option de réglage en
cours, pressez la touche FLÈCHE HAUT ou BAS. Si vous
Menu Réglages (suite) — Ligne blanche ‘Whiteline’
Menu Réglages (suite) — Simulateur ‘Simulator’
Garantie limitée
Accord de licence du logiciel
Le Fishfinder 80 est livré avec un mode simulateur intégré, qui permet à
l’utilisateur de s’entraîner et d’apprendre le fonctionnement de l’appareil à la maison,
plutôt que sur l’eau. L’appareil indique qu’il fonctionne en mode simulateur en
affichant un message, dans le coin inférieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est en mode
simulateur, l’appareil affiche une scène de fond aléatoire et le Fishfinder 80 peut être
commandé (sauf pour l’atténuation du bruit et le gain), exactement comme si vous
étiez sur l’eau. Pour quitter le simulateur, mettez l’appareil hors tension. Si aucune
touche n’est pressée pendant 2 minutes, l’appareil se réinitialise automatiquement,
lorsqu’il se trouve en mode simulateur. Si l’appareil ne détecte pas de sonde, il
démarre automatiquement en mode simulateur.
Ce produit Garmin est garanti, pièces et main-d’œuvre, pendant un an à partir de sa date d’achat. Durant
cette période, Garmin se réserve le droit de réparer ou de remplacer tout composant qui serait tombé
en panne au cours d’une utilisation normale. Cette réparation ou ce remplacement seront effectués
gratuitement pour le client (pièces ou main-d’œuvre) à condition que le client supporte tous les coûts de
transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par accident, utilisation anormale, excessive,
ou consécutifs à modification non autorisée ou réparation.
LES GARANTIES ET REMÈDES CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS DE TOUTES AUTRES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE
GARANTIES D’ADÉQUATION À LA COMMERCIALISATION OU À UN USAGE PARTICULIER, OU
DE CONFORMITÉ À UNE RÉGLEMENTATION PARTICULIÈRE OU AUTRES. CETTE GARANTIE
CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
EN AUCUN CAS GARMIN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR
ACCIDENT, SPÉCIAL, PARTICULIER, INDIRECT OU ACCESSOIRE, RÉSULTANT DE L’UTILISATION,
D’UNE UTILISATION ANORMALE OU DE LA PERTE DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE
DÉFAUTS DU PRODUIT. Certains états ne permettant pas l’exclusion des dommages accidentels ou
accessoires, il est possible que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
Garmin se réserve le droit exclusif de réparer ou remplacer le récepteur ou le logiciel, à sa seule discrétion. CE REMÈDE SERA LE SEUL ET UNIQUE REMÈDE POUR TOUTE ACTION EN GARANTIE.
Les produits vendus aux enchères ne donnent pas droit à remises ou autres offres spéciales de Garmin.
Les confirmations d’enchères ne sont pas acceptées pour valider la garantie. Pour faire jouer la garantie,
une copie de la facture d’origine provenant du revendeur d’origine est exigée. Garmin ne remplacera
aucun composant manquant dans tout colis acheté par la voie d’enchères.
Pour utiliser la garantie, contactez votre revendeur agréé Garmin local. Ou téléphonez au service Clients
de Garmin pour obtenir les instructions d’expédition et un numéro de retour. L’appareil doit être emballé
soigneusement et le numéro de retour doit être clairement inscrit à l’extérieur du colis. L’appareil doit être
expédié, en port payé, à l’un des centres de réparation sous garantie de Garmin. Une copie de la facture
d’origine est nécessaire comme preuve de l’achat pour toute réparation sous garantie.
Aucune partie du Fishfinder 80 ne nécessite de maintenance de la part de l’utilisateur et il est fermé par
des vis. Toute tentative pour ouvrir le boîtier pour changer ou modifier l’appareil en quoi que ce soit
annule la garantie et peut provoquer des dommages permanents à l’équipement.
En utilisant le Fishfinder 80, vous acceptez les termes et conditions de l’accord de licence suivant. Merci de le lire
attentivement.
La ligne blanche commande la façon dont l’appareil affiche les
informations sur le type de fond (dur ou meuble). Avec la ligne
blanche désactivée ‘Off’, le retour du fond s’affiche par une ligne
pleine noire et ne contient aucune information sur sa dureté. Un
Ligne blanche active
fond dur renvoie un signal plus fort et affiche une épaisseur de
fond plus importante. Un retour de fond plus faible (meuble)
affiche une épaisseur de fond plus fine. Les choix sont : désactivée
‘Off’ ou activée ‘On’ (par défaut).
Atténuation du bruit ‘Noise Reject’
L’atténuation du bruit aide à filtrer les bruits indésirables à l’écran
(particulièrement quand vous évoluez à forte vitesse). Ce réglage peut Ligne blanche
désactivée
être désactivé ‘Off’ ou réglé sur une valeur de 1 à 100%. Quand vous
utilisez l’atténuation du bruit, rappelez-vous que plus ce réglage est
fort et moins l’appareil est susceptible d’afficher les poissons et les
structures. Les choix sont : 1 à 100% (50% par défaut) ou désactivée
‘Off’.
Unités ‘Units’
Les unités peuvent être configurées pour afficher les mesures
en pieds ‘ft’ (par défaut), mètres ‘m’ ou brasses ‘fa’ (fathoms). Si l’alarme
de profondeur est réglée quand les unités sont modifiées, l’alarme de
profondeur est désactivée par défaut ‘Off’.
voulez examiner les réglages disponibles avant d’effectuer la
modification, pressez la touche ENTER pour activer la fenêtre des réglages.
Pour changer un réglage de l’appareil :
1. Pressez MENU, puis avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS, déplacez la flèche de
sélection sur l’option voulue et pressez ENTER. Choisissez ‘Setup’ dans le menu des
réglages principaux.
2. Avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS déplacez la flèche de sélection sur le
réglage désiré et pressez ENTER. (La flèche de sélection reprend au début, quand
vous atteignez la fin d’un menu et d’une fenêtre de réglage). Si vous mainteniez
la FLÈCHE, relâchez puis pressez-la de nouveau. Maintenir une touche FLÈCHE
permet d’augmenter la vitesse de défilement des choix.
3. Pour fermer un réglage ou une fenêtre de menu, pressez MENU.
Contraste ‘Contrast’
Le contraste de l’écran peut nécessiter un réglage pour compenser
l’éclairage ambiant ou les angles de vue.
Réglages par défaut ‘Defaults’
Cette option permet de rétablir les réglages usine (par défaut) de
l’appareil.
Avertissement : Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’état de Californie pour provoquer le cancer, des malformations
congénitales ou des troubles de la fertilité. Cet avis est fourni en accord avec la Proposition 65
de Californie. Si vous avez des questions ou désirez des informations complémentaires, veuillez
consulter notre site Internet : www.garmin.com/prop65.
La portée est utilisée pour régler la plage de profondeur de
l’écran. L’appareil peut être réglé pour suivre automatiquement
le fond ou pour une portée réglée par l’utilisateur. Les réglages
disponibles sont : ‘Auto’ (par défaut) et de 15 à 600 pieds.
Gain
Le gain permet à l’utilisateur de contrôler la sensibilité du
récepteur sonar de l’appareil. Il apporte une certaine flexibilité
aux éléments qui s’affichent à l’écran. Pour voir davantage de
détails, augmentez la sensibilité du récepteur en sélectionnant
un gain plus fort (+). S’il y a trop de détails, ou si l’écran est encombré,
diminuer la sensibilité (-) peut augmenter la clarté de l’écran. Les réglages
disponibles sont : ‘NRML’ (normal, par défaut) et +5 à -5.
Zoom
Le zoom est utilisé pour sélectionner rapidement une échelle de zoom de
l’écran. Les réglages disponibles sont : désactivé ‘Off’ (par défaut), ‘2X’ et ‘4X’.
Vue ‘View’
La vue est disponible uniquement quand une échelle de zoom
différente de ‘Off’ est sélectionnée. Ce réglage permet de sélectionner une
zone de zoom spécifique pour affichage à l’écran ou il permet à l’appareil
de sélectionner automatiquement une zone d’affichage, basée sur le
fond. Dans ce réglage les chiffres en haut et en bas reflètent la plage de
profondeur de la vue agrandie au zoom.
L’identification du poisson permet à l’utilisateur de déterminer la façon dont
l’écran affiche les informations sur les cibles sous-marines et l’arrière-plan. Si
l’identification du poisson est réglée sur désactivée ‘Off’, l’appareil affiche toutes les
informations disponibles sur l’environnement sous-marin. Si un symbole de poisson
est sélectionné, l’écran affiche uniquement les informations liées à ce symbole (grande,
moyenne et petite taille).
— Toutes les informations disponibles s’affichent.
— Les cibles en suspension s’affichent par des symboles. Aucune information
d’arrière-plan dans ce mode.
— Comme ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée.
— Les cibles en suspension s’affichent par des symboles. Dans ce mode, les
informations d’arrière-plan s’affichent, facilitant l’identification du poisson.
— Comme ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée (par défaut).
Garmin vous accorde une licence limitée pour utiliser le logiciel implanté dans cet appareil (dénommé le “logiciel”),
sous forme binaire exécutable dans le fonctionnement normal du produit. Le titre, les droits de propriété et les droits de
propriété intellectuelle relatifs au logiciel demeurent à Garmin.
Vous reconnaissez que le logiciel reste la propriété de Garmin et qu’il est protégé par les lois sur le copyright des États
Unis d’Amérique et les traités de copyright internationaux. Vous reconnaissez également que la structure, l’organisation
et le code du logiciel sont des secrets commerciaux de valeur appartenant à Garmin et que le logiciel en code source
reste un secret commercial de valeur de Garmin. Vous acceptez de ne pas décompiler, désassembler, modifier, inverser
l’assemblage, inverser l’ingénierie ou de rendre lisible le logiciel ou n’importe quelle partie du logiciel ou de créer
quelque travail dérivé que ce soit, basé sur ce logiciel. Vous acceptez de ne pas exporter ou réexporter le logiciel vers
n’importe quel pays, en violation des lois de contrôle des exportations des États Unis d’Amérique.
© Copyright 2002 Garmin LTD. ou ses filiales.
www.garmin.com
Garmin®, DCG® et See-Thru® sont des marques déposées de Garmin Ltd. ou de ses filiales et ne doivent pas être
utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin.
Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.
Tel.913/397.8200 Fax. 913/397.8282
Garmin (Europe) Ltd. Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, U.K. Tel.
44/1794.519944 Fax.44/1794.519222
Garmin Corporation No. 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
Tel. 886/2.2642.9199 Fax. 886/2.2642.9099
Cette version française du manuel en anglais du Fishfinder 80 (n° de pièce Garmin 190-00301-00, édition B)
a été préparée pour la commodité de l’utilisateur. Si nécessaire, veuillez consulter la version anglaise la plus
récente de ce manuel en ce qui concerne l’utilisation et le fonctionnement du Fishfinder 80.
Juillet 2003
Numéro de pièce 190-00301-90 Edition A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising