Garmin | Fishfinder 240 Blue | User manual | Garmin Fishfinder 240 Blue Manuel d'utilisation

Garmin Fishfinder 240 Blue Manuel d'utilisation
Fishfinder 240 Blue
manuel de
l’utilisateur
190-00200-90_0Acovers.indd 1
7/11/2003, 12:58:58 PM
© 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin International, Inc.
1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.
Tél. 913/397.8200 ou 800/800.1020
Téléc. 913/397.8282
Garmin (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB
Tél. 44/1794.519944
Téléc. 44/1794.519222
Garmin Corporation
N° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan
Tél. 886/2.2642.9199
Téléc. 886/2.2642.9099
Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée
ou enregistrée par quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit et préalable de Garmin. Garmin donne ici
son autorisation pour charger une copie unique de ce manuel sur un disque dur ou un autre moyen de stockage électronique, pour lecture
personnelle, à condition que cette copie électronique ou imprimée contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à condition
que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel reste strictement interdite.
Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modification sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer
ses produits et de faire des modifications dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisation que ce soit. Visitez le
site Internet de Garmin (www.garmin.com) pour connaître les mises à jour actuelles et les informations complémentaires concernant l’utilisation
et le fonctionnement de ce produit comme des autres produits Garmin.
Garmin®, DCG® et See-Thru® sont des marques de commerce déposées et Fishfinder 240 Blue™ est une marque de commerce de Garmin, et
celles-ci ne peuvent être utilisées sans la permission expresse de Garmin.
Cette version française du manuel anglais Fishfinder 240 Blue (numéro de pièce Garmin 190-00200-00, révision B) vous est offerte pour des
raisons de commodité. Vous pouvez consulter, le cas échéant, la révision la plus récente du manuel en anglais relative au fonctionnement et à
l’utilisation du Fishfinder 240 Blue.
Juillet 2003
190-00200-90_0Acovers.indd 2
Numéro de pièce 190-00200-90 Édition A
7/11/2003, 12:59:12 PM
Nous vous remercions d’avoir choisi le Fishfinder 240 Blue™ de Garmin. Ce produit
est conçu pour être utilisé facilement et vous apporter des années de service fiable.
Veuillez prendre le temps de lire ce manuel de l’utilisateur et apprendre le
fonctionnement de votre nouvel appareil. Ceci permettra d’assurer que vous tirerez le
meilleur parti du Fishfinder 240 Blue.
Si vous rencontrez un problème ou si vous avez simplement une question, contactez
notre service de support technique au 913-397-8200 ou 800-800-1020, du lundi au
vendredi de 8 h 00 à 17 h 00, heure normale centrale (HNC).
Amusez-vous bien avec votre nouveau Fishfinder 240 Blue et, une fois encore, nous
vous remercions d’avoir choisi Garmin.
Introduction
Enregistrement du produit
au service à la clientèle
Aidez-nous à mieux vous assister en remplissant votre
enregistrement par Internet dès aujourd’hui!
Ayez le numéro de série de votre Fishfinder 240 Blue
à portée de la main et connectez-vous à notre site Internet
(www.garmin.com). Repérez le lien d’enregistrement du
produit sur la page d’accueil.
Pour quelles raisons devriez-vous enregistrer votre
Fishfinder 240 Blue?
• Notification des mises à jour de produit
• Notification de nouveaux produits
• Suivi en cas de perte ou de vol de votre appareil
i
190-00200-90_0A.indd i
7/11/2003, 12:56:06 PM
Introduction
Garantie limitée
ii
190-00200-90_0A.indd ii
Garmin garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériel et de
fabrication et ce, pour une durée d’un an à partir de la date d’achat. Garmin, à
sa seule discrétion, décidera de réparer ou de remplacer tous les composants qui
auraient été défectueux pendant une utilisation normale. De telles réparations ou
de tels remplacements seront effectués sans que le client n’ait à supporter de frais
supplémentaires de pièces ou de main-d’œuvre. Toutefois, il est entendu que le client
sera responsable de tous les frais de transport. Sont exclus de cette garantie les défauts
dus à une utilisation anormale ou à mauvais escient, un accident, une modification ou
des réparations illicites.
LES GARANTIES ET RECOURS ÉNONCÉS DANS LES PRÉSENTES SONT
EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES,
IMPLICITES OU RÉGLEMENTAIRES, NOTAMMENT TOUTE RESPONSABILITÉ
RELATIVE À UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’UNE BONNE
ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, QU’ELLE SOIT
RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, LESQUELS PEUVENT VARIER SELON L’ÉTAT OU LA
PROVINCE.
GARMIN NE POURRA ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉQUENTS,
QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT D’UNE UTILISATION ANORMALE, D’UN USAGE
À MAUVAIS ESCIENT OU D’UNE INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT OU
ENCORE DE DÉFAUTS DU PRODUIT MÊME. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS
ET, POUR CETTE RAISON, LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
Pour obtenir les services offerts par la garantie, appelez le département du service
à la clientèle de Garmin (913-397-8200 ou 800-800-1020) pour obtenir un numéro
d’autorisation de retour d’article. L’appareil doit être soigneusement emballé, accompagné
du numéro d’autorisation apparaissant à l’extérieur du paquet, et retourné en envoi
prépayé et assuré à un centre de service de garantie Garmin. Pour les réparations
effectuées sous garantie, une copie de la facture originale sera requise comme preuve
d’achat. Garmin se réserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer l’appareil ou le
logiciel, ou d’offrir le remboursement total du prix d’achat, et ce, à sa seule discrétion. IL
S’AGIT LÀ DU SEUL ET UNIQUE RECOURS AUQUEL VOUS POURREZ PRÉTENDRE
POUR TOUTE VIOLATION DE LA GARANTIE.
7/11/2003, 12:56:26 PM
L’ensemble standard du Fishfinder 240 Blue comprend les éléments suivants :
• Fishfinder 240 Blue
• Couvercle de protection avant
• Support de montage en surface avec boutons
• Câble d’alimentation / de données
• Manuel de l’utilisateur et étiquette de guide de référence rapide
• Transducteur à double fréquence, à montage sur tableau arrière
(avec profondeur/température)* et capteur de vitesse séparé*
Introduction
Emballage et accessoires
Transducteurs à double fréquence et accessoires en option :
Monture pour tableau arrière en plastique (avec profondeur/température)*
Passe-coque en bronze (profondeur seulement)
Passe-coque en plastique (profondeur seulement)
Capteur de vitesse*
Capteur de température
Câble de rallonge de transducteur 10 pi (3 m)
Câble de rallonge de transducteur 20 pi (6 m)
Second poste de montage
Kit de montage encastré
Monture pivotante, RAM de 1 po
Adaptateur d’allume-cigare
Câble d’alimentation / de données
Adaptateur c.a. PC à 18 broches (É.-U.)
Adaptateur c.a. PC à 18 broches (Europe)
* Inclus dans l’ensemble en option
iii
190-00200-90_0A.indd iii
7/11/2003, 12:56:27 PM
Introduction
Table des matières
Introduction ........................................................ i-vi
Service à la clientèle ............................................................... i
Garantie limitée ..................................................................... ii
Emballage et accessoires ....................................................... iii
Écran de l’appareil ................................................................ vi
Installation ........................................................ 1-9
Transducteurs ........................................................................ 1
Installation à montage sur tableau arrière .............................. 2
Installation dans la coque ...................................................... 3
Installation du capteur de vitesse ........................................... 4
Installation du faisceau de fils ................................................ 5
Câblage à un bloc-fusibles ................................................. 5-6
Installation de l’écran (montage en surface) ........................... 7
Installation de l’écran (montage encastré) .............................. 8
Contrôle de l’installation ....................................................... 9
iv
190-00200-90_0A.indd iv
Fonctionnement de l’appareil ....................... 10-29
Fonctions du clavier ............................................................ 10
Rétroéclairage ...................................................................... 10
Information graphique ........................................................ 11
Utilisation de la barre de réglage ................... 12-14
Portée .................................................................................. 12
Zoom .................................................................................. 13
Vue ...................................................................................... 13
Gain .................................................................................... 14
Menu Setup (Configuration)............................ 15-29
Onglet Chart (Carte)
Fréquence ..................................................................... 15-16
Symboles de poisson ..................................................... 16-17
Ligne blanche ...................................................................... 17
Vitesse de défilement ........................................................... 17
Échelle ................................................................................ 18
Onglet Tools (Outils)
Ligne de profondeur ...................................................... 18-19
Feu clignotant ..................................................................... 19
Simulateur ........................................................................... 19
Élimination du bruit ...................................................... 19-20
Onglet Numbers (Chiffres)
Taille des chiffres ................................................................. 20
Tension des piles ................................................................. 21
Température ........................................................................ 21
Vitesse ................................................................................. 22
Chiffre de profondeur .................................................... 22-23
7/11/2003, 12:56:27 PM
Onglet Alarms (Alarmes)
Alarme de poisson.................................................................23
Eau peu profonde..................................................................24
Eau profonde.........................................................................24
Tension des piles ...................................................................25
Onglet System (Système)
Contraste...............................................................................25
Avertisseur.............................................................................26
Sortie NMEA .........................................................................26
Langue ..................................................................................26
Onglet Calibrations (Étalonnages)
Décalage de la quille..............................................................27
Type d’eau .............................................................................27
Étalonnage de vitesse.............................................................27
Onglet Units (Unités)
Profondeur ............................................................................28
Température ..........................................................................28
Vitesse...................................................................................28
Onglet Memory (Mémoire)
N’oubliez pas.........................................................................29
Configuration d’usine............................................................29
Version logicielle ...................................................................29
Introduction
Table des matières
Sur l’eau .......................................................... 30-35
Comprendre le sonar.............................................................30
Couverture du transducteur ..................................................31
Comprendre la carte..............................................................32
Ligne blanche........................................................................33
Thermoclines ........................................................................34
Mode Simulateur...................................................................35
Annexe A : Spécifications ......................................36
Annexe B : Messages et icônes d’alarme ..............37
Annexe C : Index.............................................. 38-40
v
190-00200-90_0A.indd v
7/11/2003, 12:56:28 PM
Introduction
Que peut afficher le
Fishfinder 240 Blue?
Le Fishfinder 240 Blue est capable d’afficher toutes sortes d’informations utiles
concernant l’environnement sous-marin. Vous trouverez ci-dessous certaines choses
que l’appareil vous permettra de voir.
Profondeur de l’eau
L’appareil affiche la profondeur de l’eau et peut émettre un signal d’avertissement pour
les eaux peu profondes ou profondes.
Tension des piles
L’appareil peut afficher la tension des piles qui alimentent l’appareil.
Température de l’eau
Si l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il
peut afficher la température de l’eau.
Vitesse sur l’eau*
Si l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il
peut afficher la vitesse du bateau sur l’eau.
Poisson
L’appareil affiche les poissons symbolisés par des arches ou des poissons et peut vous
alerter dès qu’un poisson est détecté.
Thermocline et structure
Grâce à la technologie See-Thru® de Garmin, le Fishfinder 240 Blue peut afficher bien
plus que la thermocline et la structure. L’appareil affiche les poissons dans et sous la
thermocline, les arbres, les buissons et les pièges, comme vous ne les avez jamais vus
auparavant!
Forme et type de fond
Le système exclusif DCG® (Depth Control Gain) de Garmin fournit une représentation
graphique distincte du type de fond et de sa forme.
Fréquence de transducteur*
Les captures d’écran illustrées dans ce manuel sont
simulées. Les images affichées pendant le fonctionnement
réel seront influencées par les conditions de
l’environnement et peuvent différer des images illustrées ici.
Si l’appareil est équipé d’un transducteur performant, il affichera la fréquence
sélectionnée utilisée; soit 200 kHz, 50 kHz ou double fréquence.
* Nécessite un transducteur ou un capteur de vitesse en option
vi
190-00200-90_0A.indd vi
7/11/2003, 12:56:28 PM
Transducteurs
Le transducteur agit comme les yeux et les oreilles de votre nouveau sonar. La
sélection et l’installation d’un transducteur approprié sont des éléments critiques pour le
fonctionnement de votre appareil.
Un transducteur à montage sur tableau arrière avec capteur de profondeur et de
température à fréquence 200/50 kHz (angle de cône de 10°/40°) est inclus dans l’ensemble
en option. Ce transducteur offre une bonne performance complète. Vous trouverez d’autres
transducteurs à double fréquence en option auprès de votre concessionnaire local ou
Garmin.
Le transducteur émet en direction du fond, des ondes sonores en forme de cône.
Plus l’angle de cône est large, plus grande sera la zone de couverture à une profondeur
donnée. Alors qu’il est intéressant de voir la zone la plus grande que possible, il est
préférable de sélectionner un réglage de fréquence qui convienne aux eaux dans
lesquelles vous naviguez.
Avec un transducteur à double fréquence, vous pouvez sélectionner une fréquence
de 200 kHz, de 50 kHz, ou les deux. Le réglage de fréquence de 50 kHz fournit un
large angle de cône. Ce large angle de cône produit une zone de couverture importante,
mais une résolution du fond moins détaillée. Dans certaines zones où les contours du
fond changent rapidement, ceci peut produire des « zones mortes » où il est impossible
d’apercevoir les poissons.
Par contraste, le réglage de fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône étroit.
Cet angle de cône étroit produit une zone de vision plus petite (par rapport à un large
angle de cône à une profondeur identique), mais la résolution du fond sera meilleure et
la zone morte plus petite.
Le réglage à double fréquence vous fournira les résultats les plus précis quant à la
profondeur et à la détection des poissons en émettant des signaux à 200 kHz et à 50
kHz.
Installation
Transducteurs
1
190-00200-90_0A.indd 1
7/11/2003, 12:56:41 PM
Installation
Montage du transducteur
NE montez PAS le transducteur derrière des virures,
des renforts, des raccords de tuyauterie, des prises d’eau
ou des orifices de refoulement ou tout ce qui pourrait créer
des bulles d’air ou provoquer une turbulence des eaux. Pour
obtenir une performance optimale, il est important que le
transducteur soit dans des eaux calmes, non turbulentes.
Une installation correcte du transducteur représente la clé pour obtenir la meilleure
performance de votre nouvel appareil. Si le fil du transducteur est trop court, vous
trouverez des câbles de rallonge auprès de votre concessionnaire Garmin. NE coupez
PAS le fil du transducteur ou aucune partie du câble du transducteur, cela annulerait
votre garantie. Le câble ne peut pas être épissé et connecté à des câbles de transducteur
existants (de Garmin ou d’autres compagnies que Garmin).
Vous trouverez ci-après quelques conseils et les instructions d’installation de
base pour le transducteur à double fréquence et le capteur de vitesse en option. Des
instructions détaillées concernant l’installation vous sont fournies dans les kits de
transducteurs.
Installation à montage sur tableau arrière
Transducteur à double fréquence à montage sur tableau arrière (avec profondeur/
température).
AVIS : Le transducteur à montage sur tableau arrière et le
capteur de vitesse doivent être installés séparément. Ces
deux dispositifs ne peuvent pas être combinés.
2
190-00200-90_0A.indd 2
7/11/2003, 12:56:42 PM
Installation dans la coque
Pour éviter d’avoir à percer un trou pour monter un transducteur en passe-coque,
un transducteur à montage sur tableau arrière peut être monté avec de la résine époxyde
à l’intérieur d’un bateau (que l’on appelle également « shoot-through » où le son est
transmis à travers la coque). Pour monter un transducteur à l’intérieur de la coque
(shoot-through et non passe-coque), le bateau doit être en fibre de verre, sans âme de
métal (contactez le fabricant de votre bateau si vous n’en êtes pas certain). Faites un essai
en plaçant une petite quantité d’eau à l’intérieur de la coque et en plaçant le transducteur
sur l’eau, puis en vérifiant la précision des radiobalises par rapport à la profondeur
réelle de l’eau. Si la profondeur est identique, utilisez de la résine époxyde (pas à base
de silicone) pour fixer le transducteur à l’intérieur de la coque. Si vous utilisez un
transducteur thermostatique, la température affichée reflète la température de la coque.
Sélection d’un emplacement
L’emplacement doit être en fibre de verre pleine, dépourvu de bulles d’air, de stratifié, de
mastic ou d’espaces morts. L’emplacement doit être dans une zone d’eau propre à toutes
les vitesses. Ne placez pas le transducteur sur des virures ou derrière des obstructions sur
la coque; ceci pourrait en effet créer des turbulences.
Installation
Montage du transducteur
De nombreuses coques modernes sont équipées d’une
poche établie à l’avance, prévue pour l’installation du
transducteur dans la coque. Si vous n’êtes pas certain que
votre coque est équipée d’une poche établie à l’avance,
contactez le fabricant.
Test de l’emplacement
Placez le transducteur dans l’eau, pointant directement vers le fond, et réglez l’appareil de
façon à obtenir une performance optimale. Placez le transducteur dans le testeur comme
illustré ci-contre. Si la performance du sonar s’en trouve considérablement dégradée, vous
devrez tester un autre emplacement.
Maintenez le transducteur
en place avec un poids
Tuyau en PVC
ou boîte de
conserve
Remplissez le tuyau ou la
boîte avec de l’eau ou de
l’huile minérale légère
Calfatage
ou produit
d’étanchéité RTV
Suite à la page 4
Surface de
la coque
Test de l’emplacement
3
190-00200-90_0A.indd 3
7/11/2003, 12:56:43 PM
Installation dans la coque (suite)
Installation du transducteur :
1. Poncez légèrement la surface de la coque et la face du transducteur avec du papier de
Installation
Montage du transducteur/
capteur de vitesse
Effectuez un mouvement de
rotation afin d’éliminer les
bulles d’air emprisonnées
Maintenez le transducteur en
place avec un poids pendant
24 heures au minimum
Résine époxyde en
2 parties à prise lente
verre de grain 400 humide ou sec.
2. Formez une digue à l’aide de calfatage d’environ 1/4 pouce (6 mm) de hauteur. Versez
environ 1/8 pouce (3 mm) de résine époxyde en 2 parties à prise lente dans la digue.
Placez le transducteur dans la résine époxyde, en le tournant pour faire sortir toutes les
bulles d’air.
3. Maintenez le transducteur en place avec un poids et laissez sécher pendant 24 heures.
Installation du capteur de vitesse
Le capteur de vitesse doit être monté le plus près possible du centre du bateau.
Tout comme le transducteur, pour que le capteur de vitesse fonctionne correctement,
il doit être situé dans une eau non turbulente. Suivez les directives données dans les
instructions d’installation pour assembler le capteur de vitesse avec le support de
montage, percer des trous dans le tableau arrière, monter l’assemblage et acheminer le
câble.
Calfatage ou produit
d’étanchéité RTV
Installation du transducteur
Percez un trou de 3/4 po (20 mm) bien
au-dessus de la ligne de flottaison.
Enduisez l’intérieur du trou avec un
produit d’étanchéité pour bateau.
OK
Ajustez le capteur de vitesse de façon à ce qu’il soit parallèle au fond du bateau. Si le capteur de vitesse n’est pas
correctement ajusté, le sonar peut afficher une vitesse
imprécise ou inexacte.
Positionnez les serre-câbles à environ un tiers
de la distance du trou jusqu’au transducteur.
Percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm) à une profondeur
de 3/8 po (9,5 mm) pour les vis de montage. Enduisez
les vis d’un produit d’étanchéité pour bateau avant de les
mettre en place.
4
190-00200-90_0A.indd 4
7/11/2003, 12:56:45 PM
Installation du faisceau de fils
Le Fishfinder 240 Blue vous est livré avec un faisceau de fils qui permet de
connecter l’appareil à l’alimentation et au transducteur avec une connexion facile à
enlever. Assurez-vous que le faisceau de fils est assez long pour atteindre l’appareil avant
de commencer l’installation.
S’il est nécessaire de rallonger les fils d’alimentation/de données, faites-le avec un fil
de dimension semblable et utilisez des rallonges aussi courtes que possible. Si le fil du
transducteur est trop court, NE le coupez PAS pour rallonger le câble. Cela annulera la
garantie. Des câbles de rallonge pour le transducteur sont disponibles en longueurs de
10 pi (3 m) ou 20 pi (6 m) auprès de votre concessionnaire Garmin.
Installation
Installation du faisceau de fils
Alimentation de
10-18 volts
du bateau
Câblage à un bloc-fusibles
Si votre bateau est équipé d’un système électrique, vous pouvez éventuellement
câbler l’appareil directement à un support inutilisé sur votre bloc-fusibles actuel. Si vous
utilisez le bloc-fusibles du bateau, enlevez le porte-fusible en ligne fourni avec l’appareil.
Déterminez la polarité du porte-fusible à l’aide d’une lampe témoin ou d’un voltmètre.
Installez le fil rouge (+) sur la borne positive du porte-fusible.
Installez le fil noir (-) sur la borne négative du porte-fusible.
Installez un fusible à 2 ampères dans le porte-fusible.
2A
Installez un fusible à 2 A
Installation du faisceau de fils :
1.
2.
3.
4.
+
-
Fil rouge
Masse du bateau
Fil noir
Lors d’une installation typique, seuls les fils rouges et noirs sont utilisés. Le fil bleu fournit les
données NMEA et n’a pas à être connecté pour que l’appareil fonctionne normalement. Le fil
jaune (alarme) n’est pas utilisé, car le Fishfinder 240 n’est pas compatible avec des alarmes
externes.
Fishfinder 240 Blue
Suite à la page 6
190-00200-90_0A.indd 5
7/11/2003, 12:56:48 PM
5
Installation du faisceau de fils (suite)
Installation
Installation du faisceau de fils
Si votre bateau n’est pas équipé d’un bloc-fusibles, l’appareil peut être câblé
directement à la batterie. Veillez à ce que le fusible en ligne à 2 A fourni avec l’appareil
ait bien été mis en place.
Le Fishfinder 240 Blue peut être connecté à une autre pièce d’équipement
électronique compatible NMEA. S’il est équipé d’un transducteur et d’un capteur
de vitesse performants, le Fishfinder 240 Blue envoie les informations relatives à la
profondeur, la température et la vitesse qui pourraient être affichées sur un autre
dispositif.
Connexion d’un transducteur à plusieurs capteurs
6
190-00200-90_0A.indd 6
7/11/2003, 12:56:49 PM
Installation de l’écran (montage en surface)
Le Fishfinder 240 Blue peut être monté sur une surface plane à l’aide du support de
montage en surface fourni.
Montage en surface de l’écran :
1. Positionnez le support de montage en surface à l’emplacement désiré. Laissez environ 2
po (50 mm) d’espace derrière l’appareil pour faire passer les câbles.
2. Marquez l’emplacement des quatre trous de montage avec un crayon.
3. Percez les avant-trous pour les fixations de montage (non incluses dans le kit).
4. Fixez le support de montage en surface à l’aide des fixations de montage.
5. Faites glisser l’appareil dans le support de montage en surface.
6. Serrez les boutons pour fixer l’appareil au support.
Installation
Installation de l’écran
Support de montage
Le support de montage en surface est conçu pour être fixé avec une vis à tête plate. Si vous
utilisez une vis à tête fraisée, vous risquez d’endommager le support de montage en surface.
Support de montage en
surface
OK
7
190-00200-90_0A.indd 7
7/11/2003, 12:56:50 PM
Installation de l’écran (montage encastré)
Installation
Installation de l’écran
Le Fishfinder 240 Blue peut être monté encastré contre un tableau de bord ou un
bâti d’éléments électroniques d’une épaisseur maximum de 1/4 po (6 mm).
Montage encastré de l’écran :
1. Enlevez le support de montage de l’arrière de l’appareil en ôtant ses quatre vis.
2. En utilisant le support de montage comme gabarit, marquez l’emplacement des quatre
trous de montage et le trou de dégagement central.
3. Percez les trous de montage à l’aide d’une mèche de 6 mm (15/64 po).
4. Avec une scie-cloche de 1-7/8 po (48 mm), découpez le dégagement central.
5. Fixez l’appareil sur la surface de montage avec les quatre vis M5.
Si vous effectuez un montage encastré de l’appareil sur une surface en tôle
métallique, utilisez le support de montage à l’arrière pour renforcer le métal. Vous pouvez
également acheter le kit de montage encastré en option et suivre les instructions, relatives
au montage encastré, incluses dans le kit.
Veillez à ne pas installer des vis trop longues! Les trous de
montage de l’appareil sont d’une profondeur de 1/4 po (6
mm) environ. Si vous installez des vis trop longues, vous
risquez d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie.
Support de montage
8
190-00200-90_0A.indd 8
7/11/2003, 12:56:51 PM
Contrôle de l’installation
Bien qu’il soit possible d’effectuer certaines vérifications lorsque le bateau est sur
remorque, il est préférable de tester l’installation lorsque le bateau est mis à l’eau.
Appuyez sur le bouton ALIMENTATION et le Fishfinder 240 Blue devrait se
mettre en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifiez que l’adaptateur des
câbles est bien logé à l’arrière de l’appareil, que les fils rouges et noirs sont bien branchés
en respectant la polarité et que le fusible à 2 A est en place et qu’il n’est pas grillé. Si
l’appareil est branché à une source d’alimentation qui dépasse 18 V c.c., un signal
d’avertissement indiquant « haute tension de pile » s’affiche et l’appareil s’éteindra.
Dès que l’appareil est allumé, il doit immédiatement commencer à montrer le fond.
Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Simulateur. Si tel est le cas, assurez-vous que le
transducteur est connecté au faisceau de fils.
Pour tester l’installation du transducteur et du capteur de vitesse, augmentez
graduellement la vitesse du bateau en vérifiant le fonctionnement de l’appareil. Si
l’appareil affiche des données par intermittence ou n’affiche rien, vérifiez que le
transducteur et le capteur de vitesse sont parallèles au fond. Si besoin est, ajustez leurs
hauteurs jusqu’à ce que l’appareil fonctionne correctement. Il peut être nécessaire
d’effectuer plusieurs ajustements afin d’assurer le fonctionnement correct sur toute la
plage de vitesses. Si les signaux ne s’améliorent pas, il peut être nécessaire de déplacer le
transducteur ou le capteur de vitesse à un emplacement différent.
Lorsque vous ajustez la profondeur du transducteur, faites-le par petits paliers d’environ
1/8 po (3 mm). Le fait de placer le transducteur ou le capteur de vitesse trop profondément
peut compromettre la performance du bateau et augmenter le risque de heurter des objets
sous-marins.
Installation
Contrôle de l’installation
Message et icône du simulateur
Si le Fishfinder 240 Blue est en mode Simulateur, le message « Simulator On » (Simulateur en marche) sera affiché
en bas de l’écran. Le message sera remplacé par l’icône « S
» indiquant que l’appareil fonctionne en mode Simulateur.
9
190-00200-90_0A.indd 9
7/11/2003, 12:56:52 PM
Touches de direction
Fonctionnement de l’appareil
Les touches de DIRECTION sont utilisées pour sélectionner des articles sur la barre de
réglage et le menu Setup (Configuration) et pour changer les données des champs.
Fonctions du clavier
Touche Enter (Entrée)
La touche ENTER (Entrée) est utilisée pour activer/désactiver la barre de réglage et les
champs de données du menu Setup (Configuration) afin de les revoir ou de les modifier.
Touche Setup (Configuration)
La touche SETUP (Configuration) est utilisée pour activer/désactiver le menu Setup
(Configuration).
Touche Alimentation et Rétroéclairage
La touche ALIMENTATION est utilisée pour allumer et éteindre l’appareil et pour activer le
rétroéclairage de l’écran. Appuyez sur cette touche tout en la maintenant pour allumer ou
éteindre l’appareil.
Le fait d’appuyer brièvement sur la touche ALIMENTATION permet d’activer la fenêtre
de réglage du rétroéclairage. Le rétroéclairage possède trois réglages : « Off » (Arrêt),
« User defined » (Défini par l’utilisateur) et « Full Brightness » (Pleine luminosité). Avec
la fenêtre de réglage du rétroéclairage affichée et le rétroéclairage sur « Off » (Arrêt),
le fait d’appuyer sur la touche ALIMENTATION place le rétroéclairage sur le réglage «
User defined » (Défini par l’utilisateur). En appuyant encore une fois sur cette touche, le
rétroéclairage est mis sur le réglage de luminosité maximum. En appuyant une nouvelle
fois sur cette touche, le rétroéclairage est mis sur « Off » (Arrêt).
Avec la fenêtre de réglage du rétroéclairage affichée, appuyez sur la touche de
DIRECTION Haut ou Bas pour régler le niveau « User Defined » (Défini par l’utilisateur).
Ceci vous permettra d’augmenter ou de diminuer la luminosité du rétroéclairage. Lorsque
le rétroéclairage est réglé sur le paramètre que vous souhaitez, appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) pour cacher la fenêtre de réglage.
10
190-00200-90_0A.indd 10
7/11/2003, 12:56:53 PM
Dans la partie supérieure gauche de l’écran, vous trouverez la barre de réglage et
une variété d’informations à sélectionner par l’utilisateur, y compris la profondeur, la
tension des piles, la température de l’eau et la vitesse sur l’eau. Pour fournir des données
relatives à la vitesse sur l’eau, le Fishfinder 240 Blue nécessite un capteur de vitesse
supplémentaire.
L’échelle de profondeur et le feu clignotant sont affichés de haut en bas sur le côté
droit de l’écran. Les messages et les icônes d’alarme sont affichés le long du bas.
Si l’appareil est incapable de repérer le fond pour quelque raison que ce soit, les chiffres dans
la fenêtre de la profondeur clignotent pour en alerter l’utilisateur.
Fonctionnement de l’appareil
Description de l’écran
Barre de réglage
Profondeur
Tension des piles
Température de l’eau
Vitesse sur l’eau
Échelle de
profondeur
Ligne de
profondeur
Feu clignotant
Fréquence du transducteur
Icônes d’alarme/de message
11
190-00200-90_0A.indd 11
7/11/2003, 12:56:55 PM
Utilisation de la barre de réglage
Fonctionnement de l’appareil
Barre de réglage
Configuration
actuelle
La barre de réglage permet d’accéder directement aux paramètres qui sont modifiés
le plus souvent. Ces paramètres comprennent la portée de profondeur, le réglage du
zoom et le gain (sensibilité) de l’appareil.
Mettez la sélection souhaitée en surbrillance (barre blanche) à l’aide des touches de
direction DROITE ou GAUCHE et la configuration actuelle sera affichée en surbrillance.
Pour modifier immédiatement les paramètres, appuyez sur la touche de direction HAUT
ou BAS. Si vous souhaitez examiner les paramètres disponibles avant d’effectuer un
changement, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) pour activer la liste de réglage.
Portée
Le réglage de portée est utilisé pour régler la portée de profondeur affichée.
L’appareil peut être réglé pour repérer automatiquement le fond ou il peut être réglé sur
une portée de profondeur spécifiée par l’utilisateur.
Pour sélectionner une portée de profondeur :
1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage.
2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur la portée de profondeur
désirée.
Liste de réglage
Pour régler l’appareil pour repérer automatiquement le fond :
1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage.
2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez « Auto » en haut de la liste de réglage.
Réglage de portée
12
190-00200-90_0A.indd 12
7/11/2003, 12:57:04 PM
Zoom
Le réglage du zoom est utilisé pour sélectionner rapidement une échelle de zoom
affichée.
Pour modifier l’échelle de zoom :
1. Mettez le mot « Zoom » en surbrillance sur la barre de réglage.
2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez le niveau de zoom affiché souhaité.
Lorsqu’une échelle autre que « No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée, la barre
de réglage affiche une nouvelle sélection appelée « View » (Vue).
Fonctionnement de l’appareil
Barre de réglage
Vue
Le réglage de la vue n’est disponible que lorsqu’une échelle de zoom autre que «
No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée. Ce paramètre vous permet de sélectionner
une zone spécifique à afficher sur l’écran ou il permet à l’appareil de sélectionner
automatiquement une zone à voir basée sur le fond.
Pour modifier la vue :
1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage.
2. Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS pour modifier le paramètre.
Pour que l’appareil soit automatiquement réglé sur une vue :
1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage.
2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, déplacez le curseur en haut ou en bas de la
portée puis relâchez et appuyez à nouveau sur la flèche.
Réglage du zoom
Réglage de la vue
13
190-00200-90_0A.indd 13
7/11/2003, 12:57:05 PM
Gain
Fonctionnement de l’appareil
Barre de réglage
Le réglage du gain permet à l’utilisateur de contrôler la sensibilité du récepteur de
l’appareil. Ceci fournit une certaine souplesse relative à qui est affiché à l’écran. Pour
voir davantage de détails, augmentez la sensibilité du récepteur en sélectionnant un gain
plus élevé (+). S’il y a trop de détails ou si l’écran est encombré, le fait de diminuer la
sensibilité (-) peut augmenter la clarté de l’écran.
Pour changer le gain :
1. Mettez le mot « Gain » en surbrillance sur la barre de réglage.
2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur le paramètre désiré.
Gain minimum
Gain normal
Gain maximum
14
190-00200-90_0A.indd 14
7/11/2003, 12:57:06 PM
MENU SETUP (Configuration)
Le menu Setup (Configuration) contient les paramètres de l’appareil qu’il n’est
pas nécessaire de modifier souvent. Le menu Setup (Configuration) est divisé en huit
onglets : Chart (Carte), Tools (Outils), Numbers (Chiffres), Alarms (Alarmes), System
(Système), Calibrations (Étalonnages), Units (Unités) et Memory (Mémoire). Chaque
onglet sera décrit de façon plus détaillée dans cette section.
Pour entrer dans et quitter le menu Setup (Configuration), appuyez sur le bouton
SETUP (Configuration) sur la face de l’appareil. La première fois que vous appuyez sur
le bouton SETUP (Configuration), le menu Setup (Configuration) s’affiche et l’onglet «
Chart » (Carte) est mis en surbrillance en noir. Le fait d’appuyer sur les flèches HAUT
ou BAS déplace la surbrillance entre les sélections des onglets. Appuyez sur la flèche
DROITE pour accéder aux champs de sélection. À chaque fois que vous accédez au
menu Setup (Configuration), l’appareil retourne au dernier champ de sélection édité.
Appuyez sur la flèche de direction GAUCHE pour retourner aux onglets.
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Chart (Carte)
Onglet Chart (Carte)
L’onglet « Chart » (Carte) permet à l’utilisateur de déterminer l’apparence de
l’affichage de la carte déroulante. Pour accéder à l’onglet « Chart » (Carte), mettez-le en
surbrillance à l’aide des touches de direction.
Fréquence
Le paramètre « Fréquence » vous permet de choisir la fréquence du transducteur.
La fréquence fait référence à la « tonalité » du son que le transducteur envoie et reçoit.
Vous pouvez choisir « 200 kHz » (par défaut), « 50 kHz » ou « double » fréquence.
Paramètres de fréquence
Suite à la page 16
15
190-00200-90_0A.indd 15
7/11/2003, 12:57:07 PM
Fréquence (suite)
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Chart (Carte)
Les larges angles de cône associés aux basses fréquences (40° pour 50 kHz)
fournissent une grande zone de couverture pour trouver des poissons. Toutefois, les
larges angles de cône produisent moins de détails sur le fond et la résolution est moins
bonne. Les angles de cône étroits associés aux fréquences élevées (10° pour 200 kHz)
fournissent une meilleure résolution du fond et des détails plus précis, mais ne peuvent
pas par conséquent montrer une zone de couverture importante pour trouver des
poissons. Le mode en double fréquence combine les détails de contour améliorés et
l’affichage de profondeur de la fréquence 200 kHz avec la zone de couverture large de la
fréquence 50 kHz.
Pour sélectionner une fréquence :
1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Frequency » (Fréquence) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, choisissez « 200 kHz », « 50 kHz » ou « Dual »
(Double) et appuyez sur ENTER (Entrée). La fréquence sélectionnée sera affichée dans la
partie inférieure gauche de la carte.
Symboles de poisson
Symboles de poisson
— Toutes les informations disponibles seront affichées.
— Cibles en suspension affichées sous forme de symboles. Dans ce mode, les
informations connexes seront toujours affichées pour faciliter l’identification
des poissons.
— Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée.
Les « symboles de poisson » permettent à l’utilisateur de déterminer la façon
dont la carte affichera les cibles sous l’eau et l’information connexe. Si « Fish Symbols
» (Symboles de poisson) est réglé sur « Off » (Arrêt), l’appareil affiche toutes les
informations disponibles relatives à l’environnement sous-marin. Si un symbole de
poisson est sélectionné, la carte affiche uniquement l’information relative à ce symbole.
Pour sélectionner un symbole de poisson :
1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Fish Symbols » (Symboles de poisson) en surbrillance et
appuyez sur ENTER (Entrée).
3. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez le symbole souhaité et appuyez sur
ENTER (Entrée).
— Cibles en suspension affichées sous forme de symboles. Aucune information
connexe ne sera affichée dans ce mode.
— Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée.
16
190-00200-90_0A.indd 16
7/11/2003, 12:57:08 PM
)
REMARQUE : Lorsque la fréquence est réglée sur « Dual » (Double),
l’apparence des symboles de poisson se modifie. Les échos des
poissons provenant du centre du faisceau seront noirs, mais les échos
des poissons provenant des bords du faisceau seront transparents.
Whiteline (Ligne blanche)
La fonction « Whiteline » (Ligne blanche) contrôle la façon dont l’appareil affiche
les informations relatives au type de fond (dur ou mou). Avec Whiteline (Ligne blanche)
sur OFF (Arrêt), l’écho du fond s’affiche en noir et ne contient aucune information sur
la dureté du fond. Avec Whiteline (Ligne blanche) sur ON (Marche), l’écho du fond
s’affiche à divers niveaux de gris. Le degré de l’échelle de gris peut être utilisé pour
déterminer la dureté du fond. Reportez-vous à la page 33 pour en savoir plus sur cette
fonction.
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Chart (Carte)
Pour modifier le réglage de Whiteline (Ligne blanche) :
1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Whiteline » (Ligne blanche) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « On » (Marche) et « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour
accepter la sélection.
Symboles de poisson en mode de double fréquence
Vitesse de défilement
Vous pouvez ajuster la vitesse à laquelle la carte défile de droite à gauche à l’aide du
champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défilement). Si vous restez immobile ou
si la carte défile trop rapidement, il est recommandé de réduire la vitesse de défilement.
Pour ajuster la vitesse de défilement :
1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défilement) en surbrillance et
appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Fast » (Rapide), « Medium » (Moyen), « Slow » (Lent) ou « Pause » et
appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.
Sélections de Whiteline (Ligne blanche)
17
190-00200-90_0A.indd 17
7/11/2003, 12:57:09 PM
Échelle
Fonctionnement de l’appareil
L’échelle de profondeur est affichée verticalement sur le côté droit de la carte.
L’échelle de profondeur peut être configurée pour s’afficher en quatre modes différents :
en « Overlay » (Superposition), dans les « Corners » (Angles), en échelle « Basic » (De
base) ou avec « No Scale » (Aucune échelle).
Pour modifier le réglage de Scale (Échelle) :
Menu Setup (Configuration) :
Onglets Chart/Tools (Carte/Outils)
1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Scale » (Échelle) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Overlay » (Superposition), « Corners » (Angles), « Basic » (De base) ou
« No Scale » (Aucune échelle) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.
Onglet Tools (Outils)
Échelle — « Overlay »
(Superposition)
Échelle — « Corners »
(Angles)
L’onglet « Tools » (Outils) contient les outils suivants : « Depth Line » (Ligne de
profondeur), « Flasher » (Feu clignotant), « Simulator » (Simulateur) et « Noise Reject
» (Élimination du bruit). L’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est utilisé pour
identifier rapidement une profondeur établie ou pour mesurer la profondeur d’objets
sous-marins. Les outils « Noise Reject » (Élimination du bruit) et « Flasher » (Feu
clignotant) sont utilisés pour améliorer la carte et faciliter l’identification et l’information
au sujet d’un écho sous-marin. L’outil « Simulator » (Simulateur) est utilisé pour
améliorer le mode Simulateur en vous permettant de personnaliser la sélection du
transducteur simulé. Pour accéder à l’onglet « Tools » (Outils), mettez-le en surbrillance
à l’aide des touches de direction.
Ligne de profondeur
Lorsque l’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est activé, une sélection de
Depth Line (Ligne de profondeur) est ajoutée à la barre de réglage.
Pour activer la ligne de profondeur :
1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Sélectionnez « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée).
Échelle — « Basic »
(De base)
Échelle — « No Scale »
(Pas d’échelle)
18
190-00200-90_0A.indd 18
7/11/2003, 12:57:11 PM
Pour modifier le réglage de Depth Line (Ligne de profondeur) :
1. Placez la surbrillance sur la sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) sur la barre de
réglage.
2. Utilisez les flèches HAUT ou BAS pour modifier le réglage, appuyez sur ENTER (Entrée)
pour accepter le changement.
Feu clignotant
Avec l’outil « Flasher » (Feu clignotant) activé, une représentation graphique de feu
clignotant est affichée du côté le plus à droite de la carte. Ce feu clignotant graphique
affiche la structure et les échos du fond tout comme le ferait un feu clignotant réel. Vous
trouverez cette fonction particulièrement utile lorsque vous utilisez les « Fish Symbols »
(Symboles de poisson).
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Tools (Outils)
Pour mettre le feu clignotant en marche ou pour l’arrêter :
1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Flasher » (Feu clignotant) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Sélectionnez « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour
accepter la sélection.
Simulateur
L’outil « Simulator » (Simulateur) permet à l’appareil de simuler l’utilisation
de quatre configurations de transducteur différentes : « Depth Only » (Profondeur
seulement), « Temp » (Température), « Speed » (Vitesse), ou « Temp and Speed »
(Température et vitesse). Ces choix permettent à l’utilisateur de voir des représentations
plus précises du fonctionnement réel de l’appareil. Reportez-vous à la page 35 pour de
plus amples détails sur l’utilisation du simulateur.
Ligne de profondeur activée
Élimination du bruit
L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) permet de filtrer les bruits
indésirables de la carte. L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) peut être mis sur
« Off » (Arrêt), ou il peut être réglé pour ajustement « Auto » (automatique) ou pour
ajustement « Manual » (manuel).
Souvenez-vous lorsque vous réglez l’outil Noise Reject (Élimination du bruit) que plus le
réglage d’élimination du bruit est élevé, plus il est probable que l’appareil n’affichera ni les
poissons, ni la structure.
Suite à la page 20
190-00200-90_0A.indd 19
Feu clignotant graphique activé
19
7/11/2003, 12:57:13 PM
Élimination du bruit (suite)
Pour modifier le réglage de Noise Reject (Élimination du bruit) :
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglets Tools/Numbers (Outils/chiffres)
1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Off » (Arrêt), « Auto » et « Manual » (Manuel) et appuyez sur ENTER (Entrée).
Pour ajuster manuellement le réglage de Noise Reject (Élimination
du bruit) :
1. Sélectionnez « Manual » (Manuel) dans le champ « Noise Reject » (Élimination du bruit)
de l’onglet « Tools » (Outils), puis appuyez sur ENTER (Entrée). Un curseur apparaît sous
le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit).
2. Utilisez la touche de DIRECTION Haut ou Bas pour mettre le curseur en surbrillance, puis
appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Utilisez la touche de DIRECTION gauche ou droite pour ajuster manuellement le paramètre
Noise Reject (Élimination du bruit) au réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée).
Onglet Numbers (Chiffres)
Curseur de réglage manuel de l’élimination du bruit
L’onglet « Numbrs » (Chiffres) vous permet de choisir l’affichage de chiffres
normaux ou grands sur la carte. Vous pouvez également configurer l’appareil pour
un affichage des informations suivantes : « Battery Voltage » (Tension des piles),
« Temperature » (Température de l’eau) et « Speed » (Vitesse sur l’eau), si l’appareil
est équipé de capteurs performants. Il vous est aussi possible de régler la façon dont
l’appareil trouve le « Depth Number » (Chiffre de profondeur) numérique. Pour accéder
à l’onglet « Numbrs » (Chiffres), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de
direction.
Taille des chiffres
Ce paramètre détermine la taille des chiffres affichés dans les champs « Depth »
(Profondeur), « Temperature » (Température), « Battery Voltage » (Tension des piles) et
« Speed » (Vitesse) sur la carte.
Pour sélectionner des chiffres normaux ou grands :
Chiffres normaux
20
190-00200-90_0A.indd 20
Grands chiffres
1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Number Size » (Taille des chiffres) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Normal » ou « Large » (Grand) et appuyez sur ENTER (Entrée)
pour accepter la sélection.
7/11/2003, 12:57:14 PM
Tension des piles
Le Fishfinder 240 Blue peut afficher sur la carte la tension actuelle des piles.
Pour afficher ou cacher le champ d’affichage de la tension des piles :
1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER (Entrée)
pour accepter la sélection.
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Numbers (Chiffres)
Température
Le Fishfinder 240 Blue peut afficher la température de l’eau s’il est équipé d’un
transducteur thermosensible. L’appareil a la capacité de détecter automatiquement le
branchement d’un transducteur thermosensible. Le champ de température peut être soit
affiché, soit caché, quel que soit le transducteur installé.
Pour régler le champ d’affichage de la température :
1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez
sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez « Auto », « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour accepter la sélection.
Sélections de la tension des piles
Sélections d’affichage de la température
21
190-00200-90_0A.indd 21
7/11/2003, 12:57:16 PM
Vitesse
Fonctionnement de l’appareil
Le Fishfinder 240 Blue peut afficher la vitesse du bateau sur l’eau lorsqu’il est
équipé d’un capteur de vitesse. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil détecte
automatiquement le branchement d’un capteur performant et affiche la vitesse du bateau.
Pour régler le champ d’affichage de la vitesse :
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Numbers (Chiffres)
1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER
(Entrée).
3. Choisissez entre « Auto », « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez
sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.
Chiffre de profondeur
Sélections d’affichage de la vitesse
Le paramètre « Depth Number » (Chiffre de profondeur) fait référence à la façon
dont l’appareil trouve le chiffre de profondeur numérique qui est affiché dans le
coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil affiche la
profondeur numérique la plus précise possible. Toutefois, ceci peut rendre la mise à jour
de la carte plus lente étant donné que l’appareil calcule la profondeur « Auto ». Lorsqu’il
est réglé sur « From Chart » (À partir de la carte), l’appareil trouve la profondeur
numérique à partir de la même image que celle affichée sur la carte. Le réglage « From
Chart » (À partir de la carte) permet une mise à jour plus rapide de la carte que lorsque
l’appareil est réglé sur Auto et c’est ce qui est recommandé si l’on utilise l’appareil dans
des eaux profondes.
)
22
REMARQUE : En mode « From Chart » (À partir de la carte), le
Fishfinder 240 Blue ne pourra peut-être pas obtenir le chiffre de
profondeur numérique si le fond n’est pas visible sur la carte. Ajustez
l’échelle de profondeur sur la barre de réglage jusqu’à ce que le fond
soit visible ou changez le paramètre sur Auto pour obtenir le chiffre
de profondeur numérique.
Sélections des chiffres de profondeur
190-00200-90_0A.indd 22
7/11/2003, 12:57:17 PM
Pour modifier le réglage de Depth Number (Chiffre de profondeur) :
1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Depth Number » (Chiffre de profondeur) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Auto » ou « From Chart » (À partir de la carte) et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour accepter la sélection.
Onglet Alarms (Alarmes)
L’onglet « Alarms » (Alarmes) vous permet d’activer et de configurer les quatre
alarmes disponibles dans le Fishfinder 240 Blue. Pour accéder à l’onglet « Alarms »
(Alarmes), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Reportez-vous à la
page 37 pour les icônes et les messages d’alarme.
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Alarms (Alarmes)
Alarme de poisson
La « Fish Alarm » (Alarme de poisson) peut être configurée pour envoyer un signal
sonore selon la taille du poisson. Il existe quatre différentes sélections d’alarme : « Off »
(Arrêt), « Small, Medium and Large » (Petit, Moyen et Grand), « Medium and Large »
(Moyen et Grand) ou « Large » (Grand). La « Fish Alarm » (Alarme de poisson) retentit
avec ou sans que les « Fish Symbols » (Symboles de poisson) soient activés sur l’onglet
Chart (Carte) du menu Setup (Configuration).
Pour régler une alarme de poisson :
1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Fish Alarm » (Alarme de poisson) en surbrillance
et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez le réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection.
Sélections Fish Alarm
(Alarme de poisson)
23
190-00200-90_0A.indd 23
7/11/2003, 12:57:18 PM
Eau peu profonde
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Alarms (Alarmes)
L’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) peut être réglée pour émettre un
signal sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée
pour que l’appareil puisse émettre un avertissement.
Pour activer/désactiver l’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) :
1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez la case à cocher « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance.
3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la
case.
Pour régler la profondeur de l’alarme « Shallow Water » (Eau peu
profonde) :
1. Mettez le champ de profondeur « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance et
appuyez sur ENTER (Entrée).
2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur
ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.
Eau profonde
L’alarme « Deep Water » (Eau profonde) peut être réglée pour émettre un signal
sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée pour que
l’appareil puisse émettre un avertissement.
Alarme Eau peu profonde
Pour activer/désactiver l’alarme « Deep Water » (Eau profonde) :
1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez la case à cocher « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance.
3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la
case.
Pour régler la profondeur de l’alarme « Deep Water » (Eau profonde) :
1. Mettez le champ de profondeur « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance et
appuyez sur ENTER (Entrée).
2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur
ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.
Alarme Eau profonde
24
190-00200-90_0A.indd 24
7/11/2003, 12:57:19 PM
Tension des piles
Une fois activée, l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) vous avertit lorsque
la tension des piles atteint un état de décharge déterminé par l’utilisateur.
Pour activer/désactiver l’alarme « Battery Voltage » (Tension des
piles) :
1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez la case à cocher « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance.
3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la
case.
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglets Alarms/System (Alarmes/Système)
Pour régler l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) :
1. Mettez le champ « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance et appuyez
sur ENTER (Entrée).
2. Utilisez les touches de direction pour entrer la tension désirée, puis appuyez sur ENTER
(Entrée) pour accepter le paramètre.
Onglet System (Système)
L’onglet « System » (Système) contient les paramètres « Contrast » (Contraste), «
Beeper » (Avertisseur), « NMEA Output » (Sortie NMEA) et « Language » (Langue). Pour
accéder à l’onglet « System » (Système), utilisez les touches de direction pour le mettre
en surbrillance.
Contraste
Il peut être nécessaire de régler l’affichage « Contrast » (Contraste) pour compenser
les niveaux de lumière ou les angles de visionnement.
Alarme Battery Voltage (Tension des piles)
Pour régler le contraste :
1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de réglage « Contrast » (Contraste) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. À l’aide des touches de DIRECTION droite/gauche, déplacez le curseur vers la droite
pour foncer l’écran ou vers la gauche pour éclaircir l’écran. Une fois ceci terminé, appuyez
sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.
Réglage du contraste
190-00200-90_0A.indd 25
7/11/2003, 1:15:03 PM
25
Avertisseur
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet System (Système)
Le champ « Beeper » (Avertisseur) contient trois réglages : « Off » (Arrêt),
« Alarms Only » (Alarmes seulement) et « Key and Alarm » (Touche et alarme).
Pour modifier le réglage de Beeper (Avertisseur) :
1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Beeper » (Avertisseur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez « Off » (Arrêt), « Alarms Only » (Alarmes seulement) ou « Key and Alarm »
(Touche et alarme), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.
Sortie NMEA
Le Fishfinder 240 Blue a la capacité de produire des informations relatives à la
profondeur, la vitesse et la température de l’eau en vue d’un affichage sur un autre
dispositif compatible NMEA.
Pour activer/désactiver la sortie NMEA :
1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « NMEA Output » (Sortie NMEA) en surbrillance et appuyez sur ENTER
(Entrée).
3. Choisissez « Off » (Arrêt) ou « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour
accepter le réglage.
Langue
Sélections de l’avertisseur
Les informations figurant sur la carte peuvent être affichées en plusieurs langues.
Pour sélectionner une langue :
1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Language » (Langue) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Utilisez les touches de direction pour sélectionner la langue désirée à partir de la liste,
puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage.
26
Sélections de la langue
190-00200-90_0A.indd 26
7/11/2003, 12:57:22 PM
Onglet Calibrations (Étalonnages)
L’onglet « Calibrt » (Étalonnage) contient les configurations « Keel Offset »
(Décalage de la quille) et « Water Type » (Type d’eau), ainsi qu’une fonction « Calibrate
Speed » (Étalonnage de vitesse) à utiliser lorsque le capteur de vitesse est installé.
Fonctionnement de l’appareil
Keel Offset (Décalage de la quille)
Le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) permet à l’utilisateur de décaler la
lecture de la profondeur pour une quille ou pour le déplacement sur un bateau plus grand.
Pour régler le décalage de la quille :
1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Utilisez les touches de direction pour entrer un nouveau décalage, puis appuyez sur
ENTER (Entrée) pour accepter.
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Calibrations (Étalonnages)
Type d’eau
Étant donné que les ondes sonores se déplacent dans l’eau douce et salée à différentes vitesses,
il est nécessaire de sélectionner le type d’eau afin d’assurer l’exactitude de la profondeur affichée.
Pour modifier le type d’eau :
1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ de sélection « Water Type » (Type d’eau) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Choisissez entre « Fresh » (Douce) ou « Salt » (Salée) et appuyez sur ENTER (Entrée)
pour accepter la sélection.
Étalonnage de vitesse
Le champ « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) sera activé lorsqu’un capteur
de vitesse est installé ou lorsque vous êtes en mode Simulateur. Ceci vous permet
d’étalonner la vitesse du Fishfinder sur le compteur de vitesse de votre bateau ou sur la
vitesse de votre appareil GPS.
Pour étalonner la vitesse :
1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le bouton « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) en surbrillance et appuyez
sur ENTER (Entrée).
3. Faites marcher votre bateau en notant votre vitesse maximum. Arrêtez le bateau et
appuyez sur ENTER (Entrée).
4. Avec le champ Speed (Vitesse) en surbrillance, appuyez sur ENTER (Entrée) et entre votre vitesse
maximum. Mettez OK en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée) pour terminer l’étalonnage.
190-00200-90_0A.indd 27
Transducteur à la surface. Entrez un
nombre positif (+) pour indiquer la
profondeur à partir du fond de la quille
Transducteur au fond de la quille. Entrez
un nombre négatif (-) pour indiquer la
profondeur à partir de la surface
27
7/11/2003, 12:57:23 PM
Onglet Units (Unités)
Fonctionnement de l’appareil
L’onglet « Units » (Unités) contient des paramètres de « Depth » (Profondeur),
« Température » (Température) et « Speed » (Vitesse). Pour accéder à l’onglet « Units »
(Unités), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance.
Profondeur
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Units (Unités)
Le champ « Depth » (Profondeur) peut être configuré pour afficher en Feet (pieds),
Meters (mètres) ou Fathoms (brasses).
Pour sélectionner une unité de profondeur :
1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Depth » (Profondeur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Sélectionnez « Feet » (Pieds), « Meters » (Mètres) ou « Fathoms » (Brasses), puis appuyez
sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage.
Température
Si l’appareil est équipé d’un transducteur thermosensible ou d’un capteur de
température séparé, il peut afficher la température de l’eau en degrés Farhrenheit (°F) ou
Celsius (°C).
Pour sélectionner une unité de température :
Sélections de profondeur
Sélections de
température
1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez sur ENTER
(Entrée).
3. Sélectionnez « Fahrenheit » ou « Celsius » et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter
le réglage.
Vitesse
Si l’appareil est équipé d’un capteur de vitesse, il peut afficher la vitesse du bateau
sur l’eau. L’appareil peut être configuré pour afficher la vitesse en « Miles-Per-Hour »
(milles par heure) (mh), « Kilometers-Per-Hour » (kilomètres par heure - km/h) ou
« Nautical Miles-Per-Hour » (milles nautiques par heure ou nœuds - kt).
Pour sélectionner une unité de vitesse :
Sélections de vitesse
1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Sélectionnez « Miles/hr » (Milles/heure), « Kilom/hr » (Kilomètres/heure) ou « Knots »
(Nœuds), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage.
28
190-00200-90_0A.indd 28
7/11/2003, 12:57:23 PM
Onglet Memory (Mémoire)
L’onglet Memory (Mémoire) contient des paramètres pour la mémoire de l’appareil
et vous permet de remettre l’appareil aux paramètres réglés en usine et de réviser la
version logicielle. Pour accéder à l’onglet « Memory » (Mémoire), utilisez les touches de
direction pour le mettre en surbrillance.
N’oubliez pas
Le Fishfinder 240 Blue peut être réglé de façon à mémoriser ses paramètres à
chaque fois que vous l’allumez. Vous pouvez le régler pour qu’il mémorise les paramètres
dans le menu Setup (Configuration) (« Setup Only ») ou les paramètres de l’appareil à la
fois dans le menu Setup (Configuration) et la barre de réglage (« All »).
Fonctionnement de l’appareil
Menu Setup (Configuration) :
Onglet Memory (Mémoire)
Pour sélectionner un réglage de mémoire :
1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le champ « Remember » (N’oubliez pas) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Choisissez « All » (Tous) ou « Setup Only » (Configuration seule) et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour accepter la sélection.
Configuration d’usine
Pour restaurer les paramètres d’usine :
1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le bouton « Factory » (Usine) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée).
3. Choisissez OK pour réinitialiser l’appareil ou « Cancel » (Annuler) pour annuler.
N’oubliez pas les
sélections
Restaurez les
paramètres d’usine
Version logicielle
Le bouton « Software Version » (Version logicielle) fait apparaître l’information
relative à la version logicielle actuelle dans l’appareil et affiche le numéro d’identification
de l’appareil.
Pour activer la fenêtre « Software Version » (Version logicielle) :
1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration).
2. Mettez le bouton « Software Version » (Version logicielle) en surbrillance et appuyez sur
ENTER (Entrée).
3. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour fermer la fenêtre d’informations.
Information sur la version logicielle
29
190-00200-90_0A.indd 29
7/11/2003, 12:57:25 PM
Comprendre le sonar
OnSur
thel’eau
Water
Fonctionnement de l’appareil
et la carte
1
2
3
1
2
3
Ce poisson est actuellement dans une zone morte et n’est
pas détecté par le sonar. Le poisson est dans la zone de
couverture du transducteur, mais n’oubliez pas que le
premier écho accentué établit le niveau de fond. Le poisson
ne sera jamais détecté puisque le niveau de fond ne sera
jamais établi sous le poisson. Le poisson dans la partie
droite de l’écran (affiché en gris clair) sera détecté et affiché
lorsque le cône du transducteur passe au-dessus.
Si vous ne connaissez pas bien les principes du sonar, ou si vous avez besoin d’aide
pour déterminer ce qui est affiché sur la carte, cette section vous est destinée. Cette
section a pour but d’aider les utilisateurs inexpérimentés à mieux comprendre la façon
dont le Fishfinder 240 Blue fonctionne et la façon dont cet appareil peut les aider à
augmenter la productivité de leur pêche.
Pour comprendre ce que l’appareil affiche, il est important d’avoir une connaissance
générale de la façon dont l’appareil fonctionne et de la façon dont il détermine ce qu’il
va afficher. En bref, l’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en direction
du fond d’un lac, d’un cours d’eau ou de l’océan dans un motif en forme de cône.
Lorsqu’une onde sonore rencontre un objet sous-marin, comme le fond, un morceau
de la structure ou un poisson, le son est renvoyé vers le transducteur. Le transducteur
recueille les ondes sonores réfléchies et envoie les données à l’appareil pour être traitées
et affichées sur la carte. Les données sous-marines sont affichées sur la carte dans l’ordre
où elles sont retournées : la première de retour s’affiche en premier sur la carte. Le
schéma ci-contre démontre ce processus, en indiquant comment une scène sous-marine
s’affiche sur la carte. En règle générale, si l’eau est la seule chose entre le transducteur
et le fond, le premier écho accentué viendra du fond directement en dessous du
transducteur. Ce premier écho accentué établit le niveau du fond. Les échos secondaires
plus faibles fournissent des données détaillées. Les échos plus accentués s’affichent
en couleurs foncées, les noirs étant les plus forts. Dans les exemples 1 et 2 (page 32),
vous pouvez voir que les branches et le poisson étaient les échos secondaires les plus
accentués et ils sont indiqués en noir sur l’écran.
Voici une brève description de la façon dont fonctionne votre Fishfinder. Voyons un
peu comment ces données peuvent vous aider à améliorer votre pêche.
30
190-00200-90_0A.indd 30
7/11/2003, 12:57:26 PM
Couverture du transducteur
La zone couverte par les ondes sonores transmises est déterminée par l’angle de
cône du transducteur et la profondeur de l’eau. La fréquence de 50 kHz fournit un angle
de cône de 40°, avec une largeur de couverture qui représente environ les 2/3 de la
profondeur de l’eau. Comme illustré ci-contre, l’angle de cône de 40° (fréquence 50 kHz)
couvre la zone d’un cercle d’environ 20 pieds (6 m) de diamètre et ce, à une profondeur
de 30 pieds (9 m). La fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône de 10°, avec une
largeur de couverture qui représente environ 2/10 de la profondeur de l’eau. Comme
illustré, l’angle de cône de 10° (fréquence 200 kHz) couvre la zone d’un cercle d’environ
6 pieds (1,8 m) de diamètre et ce, à une profondeur de 30 pieds (9 m).
Lorsque vous utilisez le Fishfinder 240 Blue en mode « double fréquence »,
l’appareil transmet simultanément des signaux de 50 kHz et de 200 kHz. La capacité de
« double fréquence » du Fishfinder 240 Blue permet à l’utilisateur de couvrir une zone
importante tout en conservant une bonne résolution du fond. Lorsqu’il est en mode «
double fréquence », l’appareil utilise le signal 200 kHz pour afficher les informations
détaillées sur le fond, en réduisant au minimum les « zones mortes », et le signal 50 kHz
pour la zone de couverture importante.
Les échos des poissons émis par les faisceaux de 50 kHz et de 200 kHz apparaissent
différemment sur l’écran. Le faisceau de 50 kHz a tendance à montrer des échos de
poisson plus longs que ceux émis par le faisceau de 200 kHz. Les exemples ci-dessous
montrent des échos de poisson simulés à 50 kHz et 200 kHz.
50 kHz
OnSur
thel’eau
Water
Couverture du transducteur
200 kHz
31
190-00200-90_0A.indd 31
7/11/2003, 12:57:28 PM
Comprendre la carte
OnSur
thel’eau
Water
Comprendre la carte
N’oubliez pas que le Fishfinder affiche une image en 2-D de
l’environnement sous-marin. Le poisson et l’arbre peuvent se
situer n’importe où dans la zone de couverture produite par
le cône du sonar à la profondeur indiquée de l’objet.
Il est important de comprendre que l’appareil n’affiche pas une représentation en
3-D de l’environnement sous-marin. L’appareil peut afficher plusieurs choses en même
temps, mais ne peut pas déterminer d’où provient l’écho. Il peut déterminer uniquement
quand l’écho a été reçu.
Les exemples 1 et 2 permettent de visualiser le monde sous-marin vu d’en haut et
illustrent la façon dont ces vues s’affichent sur la carte. Sur les deux cartes, il apparaît
que le poisson et l’arbre sont côte à côte, comme illustré sur l’exemple 1.
Toutefois, lorsque nous regardons l’exemple 2, nous voyons que le poisson
peut, en fait, se trouver à plusieurs mètres de l’arbre. Il est important de se rappeler
que le Fishfinder ne peut pas déterminer l’endroit où se trouvent l’arbre et le poisson
dans la zone de couverture; il peut seulement montrer que les échos ont été reçus aux
profondeurs indiquées dans le même délai.
Branches
Vue agrandie
du transducteur
Branches
Vue agrandie
du transducteur
Poisson
Poisson
32
190-00200-90_0A.indd 32
Exemple 1.
Exemple 2.
7/11/2003, 12:57:30 PM
Whiteline (Ligne blanche)
Le Fishfinder 240 Blue peut vous aider à déterminer si le fond est dur ou mou.
Lorsque les ondes sonores du sonar sont réfléchies par le fond, si le fond est dur, le
signal sera plus accentué que lorsque le fond est mou. Plus l’écho du fond est accentué,
plus la couche du fond affichée est large. L’appareil utilise la fonction Whiteline (Ligne
blanche) pour que l’information relative à la couche du fond soit plus facile à distinguer.
Lorsqu’on regarde l’écran sans que la fonction Whiteline (Ligne blanche) ne soit
activée, l’écho du fond est noir. Alors qu’il est toujours possible de déterminer le type
de fond, l’écho noir rend cette interprétation plus difficile. Avec la fonction Whiteline
(Ligne blanche) activée, l’écho du fond apparaît en couches de gris et noir superposées,
ce qui facilite la détermination du type de fond, tout en rendant l’information plus fiable.
L’exemple 3 montre l’écho du fond avec et sans la fonction Whiteline (Ligne blanche)
activée.
OnSur
thel’eau
Water
Comprendre la carte
La fonction Whiteline (Ligne blanche) peut également vous
aider à déterminer la structure du fond qui est affichée sur
la carte. En déterminant la dureté de la structure, il vous
est plus facile de prendre une décision quant au type de
Fond mou
Fond dur
Fonction Whiteline arrêtée
Whiteline
(Ligne blanche)
Exemple 3.
190-00200-90_0A.indd 33
Fonction Whiteline activée
La structure est dure, probablement un
rocher ou une souche
La structure est molle,
probablement un tas de boue
33
7/11/2003, 12:57:32 PM
Thermoclines
OnSur
thel’eau
Water
Comprendre la carte
Voici une brève définition d’une thermocline : il s’agit d’une séparation de l’eau en
deux couches; dans la première, la température de l’eau change plus rapidement que
dans la couche supérieure. La thermocline est habituellement affichée en gris, comme
illustré ci-dessous.
La technologie See-Thru est l’une des caractéristiques exclusives offertes par
Garmin. L’un des avantages liés à la technologie See-Thru est qu’elle permet au
Fishfinder 240 Blue de voir des poissons à l’intérieur des thermoclines.
Thermocline
34
190-00200-90_0A.indd 34
7/11/2003, 12:57:33 PM
Mode Simulateur
Le Fishfinder 240 Blue est livré avec un simulateur intégré. Lorsqu’il est en mode
Simulateur, l’appareil affiche une scène du fond au hasard et le Fishfinder 240 Blue
peut être contrôlé exactement comme s’il se trouvait sur l’eau. L’utilisation du mode
Simulateur permet à l’utilisateur de s’exercer et d’apprendre à faire fonctionner l’appareil
sans obligatoirement être sur l’eau.
Si le Fishfinder 240 Blue est allumé sans que le transducteur soit connecté,
l’appareil démarre en mode Simulateur. Il est également possible de passer en mode
Simulateur en sélectionnant l’une des options de transducteur simulé à partir du champ
« Simulator Selection » (Sélection du simulateur), tel qu’il est décrit ci-dessous. L’appareil
indique qu’il fonctionne en mode Simulateur en affichant un message en bas de l’écran.
Le message sera remplacé par l’icône « S » du mode Simulateur dans le coin inférieur
gauche de l’écran.
Lorsqu’il est en mode Simulateur, il est possible de configurer l’appareil pour qu’il
fonctionne comme si plusieurs transducteurs étaient mis en place.
OnSur
thel’eau
Water
Mode Simulateur
Pour sélectionner un transducteur simulé :
1. Appuyez sur le bouton SETUP (Configuration) à l’avant de l’appareil.
2. À l’aide des flèches de direction, mettez l’onglet « Tools » (Outils) en surbrillance puis le
champ de sélection « Simulator » (Simulateur).
3. Appuyez sur ENTER (Entrée). Choisissez le transducteur désiré à partir de la liste.
4. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection de transducteur.
Message et icône du simulateur
Pour quitter le mode Simulateur, sélectionnez « Off » (Arrêt) dans la liste ou parmi
les sélections de transducteur, ou éteignez l’appareil.
Sélections de transducteur du simulateur
35
190-00200-90_0A.indd 35
7/11/2003, 12:57:34 PM
Caractéristiques physiques
On
Annexe
the Water
A
Étui : Alliage de matières plastiques à résistance élevée aux chocs, complètement garni d’un
joint d’étanchéité
Écran : 3,3 x 3,3 po (8,3 x 8,3 cm), 4,6 po en diagonale (11,7 cm),
240 H x 240 L pixels, ACL FSTN avec rétroéclairage à DEL blanche
Spécifications
Dimensions : 4,93 H x 6,3 L x 3,0 P po (12,5 x 16 x 7,6 cm)
Poids : 22 oz. (624 g)
Amplitude thermique : +5 à 158 °F (-15 à 70 °C)
Étanchéité à l’eau : IEC 529, niveau IPX-7 (submergé à 1 mètre pendant 30 minutes)
Alimentation
Entrée : 10 à 18 V c.c. avec protection contre la haute tension
Consommation : 12 watts maximum
Nominale : 12 V c.c. à 0,8 A
Performance
Puissance utile du sonar : 500 watts (RMS), 4000 watts (crête à crête)
Fréquence : 200/50 kHz (10°/40°)
Profondeur de 1500 pieds (450 m) au maximum*
NMEA
Compatible : NMEA 0183 Versions 2.0 - 2.3
Phrases de sortie : DBT, DPT, NTW, VHW
* La capacité de profondeur dépend de la salinité de l’eau, du type de fond et d’autres
conditions de l’eau.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
36
190-00200-90_0A.indd 36
7/11/2003, 12:57:35 PM
Messages et icônes d’alarme
Le Fishfinder 240 Blue affiche un message lorsqu’une alarme se déclenche. Pour
effacer le message, appuyez sur la touche ENTER (Entrée). Si la touche ENTER (Entrée)
n’est pas enfoncée, l’appareil supprime automatiquement la plupart des messages après
10 secondes et affiche une icône de rappel dans le coin inférieur gauche de la carte
jusqu’à ce que l’alarme ne soit plus valide.
On
Annexe
the Water
B
Messages et alarmes
Tension des piles
faible
L’appareil doit
être réparé
Alarme Eau profonde
L’appareil doit
être réparé
Alarme Eau peu
profonde
Mémoire effacée
Tension
d’alimentation faible
Augmentez le
paramètre de
l’alarme de tension
Tension
d’alimentation élevée
Alarme de poisson
37
190-00200-90_0A.indd 37
7/11/2003, 12:57:36 PM
On
Annexe
the Water
C
Configuration d’usine............................................................29
Contraste...............................................................................25
Contrôle de l’installation .........................................................9
Index
D
Décalage de la quille..............................................................27
A
Accessoires .............................................................................iii
Affichage de la température ...................................................21
Affichage de la vitesse............................................................22
Affichage Tension des piles....................................................21
Alarme de poisso ..................................................................23
Alarme Eau peu profonde......................................................24
Alarme Eau profonde ............................................................24
Alarme Tension des piles .......................................................25
Avertisseur.............................................................................26
B
Barre de réglage............................................................... 12-14
E
Échelle ..................................................................................18
Écran................................................................................vi, 11
Élimination du bruit..............................................................19
Emballage...............................................................................iii
Enregistrement du produit .......................................................i
Étalonnage de vitesse.............................................................27
F
Feu clignotant .......................................................................19
Fonctionnement ....................................................................30
Fréquence ................................................................. 15-16, 31
G
Garantie limitée.......................................................................ii
C
Chiffre de profondeur...................................................... 22-23
Clavier...................................................................................10
Comprendre la carte........................................................ 32-34
Comprendre le sonar.............................................................30
38
190-00200-90_0A.indd 38
7/11/2003, 12:57:37 PM
I
Installation à montage sur tableau arrière .............................. 2
Installation dans la coque ...................................................... 3
Installation de l’écran ......................................................... 7-8
Installation du capteur de vitesse ........................................... 4
Installation du faisceau de fils ............................................. 5-6
Installation du transducteur ............................................... 2-4
L
Langue .................................................................................26
Ligne blanche ................................................................ 17, 33
Ligne de profondeur ....................................................... 18-19
M
Mémoriser les paramètres .....................................................29
Menu Setup (Configuration) ........................................... 15-29
Messages d’alarme .................................................................37
Montage de l’écran ............................................................ 7-8
Montage du capteur de vitesse.................................................4
Montage du transducteur ................................................... 2-4
Montage en surface de l’écran ................................................ 7
Montage encastré de l’écran ................................................... 8
On
Annexe
the Water
C
Index
Onglet Outils ................................................................. 18-20
Onglet Système .............................................................. 25-26
Onglet Unités ...................................................................... 28
P
Piles ................................................................................25, 37
Portée de profondeur ............................................................12
Profondeur de l’eau ..............................................................28
R
Réglage de la vue.....................................................................3
Réglage de portée ..................................................................12
Réglage du gain .....................................................................14
Réglage du zoom ...................................................................13
Restaurer les paramètres d’usine ............................................29
Rétroéclairage........................................................................10
O
Onglet Alarmes ............................................................. 23-25
Onglet Carte .................................................................. 15-18
Onglet Chiffres .............................................................. 20-23
Onglet Étalonnages ..............................................................27
Onglet Mémoire ...................................................................29
39
190-00200-90_0A.indd 39
7/11/2003, 12:57:38 PM
On
Annexe
the Water
C
Index
S
Service à la clientèle .................................................................i
Simulateur.......................................................................19, 35
Sortie NMEA .........................................................................26
Spécifications ........................................................................36
Structure du fond............................................................ 32-33
Symboles de poisson ....................................................... 16-17
U
Unités de profondeur ............................................................28
Unités de température ...........................................................28
Unités de vitesse....................................................................28
V
Version logicielle ...................................................................29
Vitesse de défilement.............................................................17
T
Table des matières ...............................................................iv-v
Taille des chiffres ...................................................................20
Température de l’eau .......................................................21, 28
Thermocline..........................................................................34
Touche Alimentation .............................................................10
Touche Enter (Entrée) ...........................................................10
Touche Setup (Configuration) ...............................................10
Touches de direction .............................................................10
Transducteurs....................................................................1, 31
Type d’eau .............................................................................27
40
190-00200-90_0A.indd 40
7/11/2003, 12:57:38 PM
190-00200-90_0Acovers.indd 3
7/11/2003, 12:59:14 PM
Visitez le site Internet de Garmin à www.garmin.com pour connaître les
mises à jour de logiciel gratuites les plus récentes (à l’exception des données
cartographiques) et ce, pendant toute la vie de vos produits Garmin.
© 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin International, Inc.
1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.
Garmin (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB
Garmin Corporation
N° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan
www.garmin.com
Numéro de pièce 190-00200-90 Édition A
190-00200-90_0Acovers.indd 4
7/11/2003, 12:59:14 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising