Garmin | VHF 100/100i Marine Radio | User manual | Garmin VHF 100/100i Marine Radio Manual do Utilizador

Garmin VHF 100/100i Marine Radio Manual do Utilizador
i
© 2009–2013 Garmin Ltd. ou suas subsidiárias.
Todos os direitos reservados. Exceto quando expressamente previsto neste documento, nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida,
copiada, transmitida, divulgada, transferida ou armazenada em qualquer meio de armazenamento, para qualquer propósito, sem o prévio
consentimento por escrito da Garmin. A Garmin concede permissão para baixar uma única cópia deste manual para um disco rígido ou
outro meio de armazenamento electrónico para fins de consulta e de impressão de uma cópia deste manual e de eventuais revisões do
mesmo, desde que cópia eletrônica ou impressa deste manual contenha o texto completo do presente aviso de direitos de autor e, além
disso que qualquer distribuição comercial não autorizada deste manual ou de qualquer revisão do mesmo é estritamente proibida.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Garmin reserva-se o direito de alterar ou
melhorar seus produtos e fazer mudanças no conteúdo sem a obrigação de notificar qualquer pessoa e organização de mudanças ou
melhorias. Visite o site da Garmin (www.garmin.com) para obter atualizações e informações complementares quanto ao uso e
funcionamento deste e de outros produtos Garmin.
Garmin® e o logótipo Garmin são marcas comerciais da Garmin Ltd. ou das suas subsidiárias, registadas nos EUA e outros países. GHS
™ é uma marca comercial da Garmin Ltd. ou suas subsidiárias. Estas marcas registradas não podem ser utilizadas sem a autorização
expressa da Garmin.
United States Power Squadrons® é uma marca registrada da United States Power Squadrons. NMEA 2000® e o logótipo NMEA 2000
são marcas registradas da National Maritime Electronics Association.
Notificação CE
0168
TA-2012/850
Número de organismo CE notificado (0168) válido apenas para o VHF 100i/VHF200i.
Introdução
Os rádios VHF da série 100 e VHF 200 equipam-no com a capacidade de comunicar com todos os canais
marítimos Internacionais, dos Estados Unidos, do Canadá, assim como com canais privados predefinidos.
As bandas de frequência canadianas e dos Estados Unidos não estão disponíveis no 100i VHF. Estes também
permitem o monitoramento de dez canais WX (do tempo). Os VHF 100, VHF 200, e GHS ™ 10 são para uso na
América do Norte, enquanto os VHF 100i, 200i e VHF 10i GHS são para uso na Europa e em todo o mundo.
Os rádios VHF da série 100 e VHF 200 têm muitos recursos avançados, incluindo aqueles listados na tabela a
seguir.
VHF 100
VHF 100i
VHF 200
VHF 200i
Ligar Automatico
●
●
●
●
Chamada Digital Selectiva (DSC) inteiramente Class D
●
●
●
●
Rastreamento de posição para rastrear até três outros barcos
●
●
●
●
Transmite pedidos de posição
●
●
●
●
Receptor de modo local para melhorar o desempenho do receptor em
ambientes de Porto movimentado
●
●
●
●
Até 25 watts de potência de transmissão, seleccionável entre 1 watt e
25 watts
●
●
●
●
Tecla dedicada para acesso fácil, com um toque seleciona os Canais
16/9
●
Channel 16
Apenas
●
Channel 16
Apenas
capacidades de interface NMEA 0183
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Saida Hailer e de sirene de nevoeiro em 20 watts com sinais de
nevoeiro automáticos e manuais e, de frequências base de névoa
ajustáveis
●
●
Funcionalidade hailer de duas vias para ouvir quando conectado a
um alto-falante Hailer compatível
●
●
capacidade de intercomunicação
●
●
capacidades de interface NMEA 2000
®
Recursos adicionais com Chatploters e sistema de piloto automático
Garmin compatíveis com NMEA 2000
Microfone e alto-falante com cablagem
●
●
Microfone e alto-falante relocalizáveis
Suporta todas as funções de um microfone GHS 10 ou um GHS 10i
Recebe alerta de tempo NOAA
●
●
Suporta TIS
●
●
Personalização canal privado (Pré-establecido pelo seu revendedor
Garmin®)
●
●
Interface de Utilizador Multilingue: Inglês,
Francês, italiano, alemão e espanhol
●
●
i
Convenções do manual
Neste manual, quando é instruído a selecionar um item com o botão Channel, gire o botão de Channel para
realçar o item e, em seguida, pressione o botão de canais para selecionar o item.
Pequenas setas (>) no texto indicam que deve usar o botão Channel para selecionar cada item em ordem. Por
exemplo, se o texto indica "selecionar COMMUNICATIONS > PROTOCOL", deve concluir estes passos:
1. Coloque o botão Channel para destacar COMMUNICATIONS, e, em seguida, pressione o botão Channel
para selecionar COMMUNICATIONS.
2.
Gire o botão Channel para destacar PROTOCOL e, em seguida, pressione o botão de Channel para
selecionar PROTOCOL.
Instruções dos Séries VHF 100/200 e do serie GHS 10
Este manual fornece instruções para as seguintes unidades:
Modelos Norte Americanos
Modelos Internacionais
VHF 100
VHF 100i
VHF 200
VHF 200i
GHS 10
GHS 10i
Salvo disposição em contrário, as instruções para os rádios VHF Série 100/200 e os aparelhos GHS 10 séries são
os mesmos.
ii
Tabela de conteúdo
Introdução ........................................................................................................................................................................................ i
Convenções do Manual ............................................................................................................................................................................. ii
Iniciar Utilização ............................................................................................................................................................................. 1
Painel Frontal do Transceptor .................................................................................................................................................................... 1
Microfone e handset da Série GHS 10 ....................................................................................................................................................... 2
Transceptor e o Ecrã do Handset .............................................................................................................................................................. 3
Dicas .......................................................................................................................................................................................................... 4
Operação básica ............................................................................................................................................................................ 5
Ligar e Desligar o rádio .............................................................................................................................................................................. 5
Ajustar o volume do Rádio ......................................................................................................................................................................... 5
Ajustar o Volume no Handset GHS 10 ou GHS 10i ................................................................................................................................... 5
Ajustar o nível de Silêncio no Rádio........................................................................................................................................................... 5
Ajustar o Silenciador no Handset GHS 10 ou GHS 10i .............................................................................................................................. 5
Selecionar Canais ...................................................................................................................................................................................... 5
Procurar e Salvar Canais ........................................................................................................................................................................... 6
Monitorizar Canais Múltiplos ...................................................................................................................................................................... 7
A reprogramação do Canal Segunda-Prioridade ....................................................................................................................................... 8
Usar Modo16/9 .......................................................................................................................................................................................... 8
Alternando entre Modo 1 W e 25 W de Transmissão ................................................................................................................................. 8
Ajustar a sensibilidade de receção Local/Distante ..................................................................................................................................... 9
Usar o Intercom ......................................................................................................................................................................................... 9
Usar o Hailer ............................................................................................................................................................................................ 10
Usar Sirene de nevoeiro .......................................................................................................................................................................... 10
Ouvindo Transmissões NOAA e ativando alertas meteorológicos ........................................................................................................... 12
Sistema de identificação do transmissor automático (ATIS) .................................................................................................................... 13
Chamada Selectiva Digital (DSC)............................................................................................................................................... 15
Introduzir o número MMSI........................................................................................................................................................................ 15
Exibindo o seu Número MMSI ................................................................................................................................................................. 16
DSC Chamadas de Socorro..................................................................................................................................................................... 16
Como fazer chamadas ............................................................................................................................................................................. 18
Receber Chamadas ................................................................................................................................................................................. 21
Controlo de Posição................................................................................................................................................................................. 22
Trabalhar com o Registo de chamadas ................................................................................................................................................... 23
Usar o Diretório ........................................................................................................................................................................................ 26
Adicionar ou Modificar uma entrada de Grupo ......................................................................................................................................... 26
Definindo as configurações de DSC ........................................................................................................................................................ 27
Utilização Avançada .................................................................................................................................................................... 29
NMEA 0183 e NMEA 2000 ...................................................................................................................................................................... 29
Modificar as configurações operacionais ................................................................................................................................................. 30
iii
Apêndice ....................................................................................................................................................................................... 35
Alarmes e Mensagens ............................................................................................................................................................................. 35
Lista de canais ......................................................................................................................................................................................... 36
Especificações ......................................................................................................................................................................................... 46
Cuidado da Unidade ................................................................................................................................................................................ 49
Índex .............................................................................................................................................................................................. 50
iv
Iniciar Utilização
Painel Frontal do Transceptor
DISTRESS— prima para iniciar uma chamada de socorro DSC se tiver programado o seu rádio com um número
MMSI.
Squelch— gire para ajustar o nível do silenciador.
Volume— gire para ajustar o volume
PWR ou 16/9— pressione e segure esta tecla para ligar o rádio ligado e desligado. Quando o rádio estiver ligado,
pressione e solte a tecla para ativar o rádio entre o Canal 16, o seu canal de segunda prioridade, e seu canal
original.
Channel— gire para mudar o canal no rádio, ou pressione para selecionar um item de menu. Quando no ecrã
inicial, pressione para acessar canais WX (informação meteorológica) (VHF 100 e apenas VHF 200).
HI/LO— pressione para selecionar entre definições de recepção local ou distante ou para ignorar a potência de
transmissão de 1 W em alguns canais.
DSC— pressione para exibir um menu de opções DSC. Pressione novamente para voltar para o Ecrã inicial.
MENU— pressione para exibir um menu de opções de configuração. Pressione novamente para voltar para o Ecrã
inicial.
CLEAR— Pressione para retornar ao ecrã anterior, quando está nas opções do menu. Esta tecla também cancela
ou silencia uma chamada de entrada DSC.
1
Microfone e Handsets da Série GHS 10
Com a exceção de ajustar o volume e o silenciador, o handset funciona da mesma forma o rádio
PTT (Push-to-talk)—pressione para sair do menu atual e voltar para o Ecrã inicial para iniciar a transmissão
DISTRESS (GHS 10 e GHS 10i)—prima para iniciar uma chamada de socorro DSC se tiver programado o seu
rádio com um número MMSI.
Setas para Cima e para baixo (Microfone)—pressione para mudar o canal no radio
Channel— gire para mudar o canal no rádio, ou pressione para selecionar um item de menu. Quando no ecrã
inicial, pressione para acessar canais WX (informação mete reológica) (GHS 10 apenas).
CLEAR— Pressione para retornar ao ecrã anterior, quando está nas opções do menu. Esta tecla também cancela
ou silencia uma chamada de entrada DSC.
DSC— pressione para exibir um menu de opções DSC. Pressione novamente para voltar para ao ecrã inicial.
16+ (VHF 100i/200i; GHS 10i) ou 16/9 (VHF 100/200; GHS 10)— pressione e solte para alternar entre o Canal
16, o seu canal de segunda prioridade, e seu canal original.
HI/LO— pressione para selecionar entre local e distante e receber definições ou para ignorar a potência de
transmissão de 1 W em alguns canais.
MENU— pressione para exibir um menu de opções de configuração. Pressione novamente para voltar para ao
ecrã inicial.
Volume/Squelch— prima para alternar a função do botão de canais para ajustar o volume e ajustar o silenciador.
2
Transceptor e o ecrã do Handset
O ecrã inicial é o mais visto no sistema. Ele exibe todas as suas informações atuais, tal como o canal atual, a banda
de frequências, e o nome do canal.
Channel— canal atual em utilização
Frequency band— — faixa de frequência atual: International, do Canadá, ou EUA.
Latitude, Longitude, e Time— latitude, longitude e hora atuais são exibidas se o transceptor está ligado a um
dispositivo GPS. Se o transceptor não está ligado a um dispositivo GPS, pode inserir manualmente a posição e o
tempo que inseriu os dados de posição.
Speed Over Ground (SOG)/Course Over Ground (COG)—SOG ou COG atuais são exibidos se o transceptor
está ligado a um dispositivo GPS.
Teclas Sensitivas — usado para selecionar itens. A função destas teclas muda dependendo do que está fazendo.
Icones do Status do Sistema— veja a tabela a seguir.
RX Nível do silenciador é quebrado
pela recepção de um sinal de entrada
Canal Guardado
TX A transmitir
LOCAL Modo receptor para áreas
25W A transmitir a 25 watts
ATIS ATIS activo
1W Transmitir a 1 watt
Rastreamento activo
com interferência de rádio frequência
(tais como portos)
Mudança automática de canal
desactivada
A receber ou chamada DSC
perdida
Alerta do tempo
GPS Externo ligado
3
Dicas
Mantenha as seguintes dicas em mente quando usar seu rádio ou telefone:
• Pressione e solte a tecla PTT a qualquer momento durante uma série de passos para voltar para o Ecrã inicial.
• Pressione a tecla CLEAR para exibir o Ecrã anterior.
• Clique em OK para salvar as alterações e voltar para o Ecrã inicial.
• Escolha ab ao digitar os dados para voltar a um caracter anterior.
4
Operação básica
Ligar e Desligar o Rádio
IMPORTANTE: Para usar os recursos de DSC do seu rádio, primeiro deve digitar um número MMSI. Consulte a
página 15 para obter mais informações.
Para ligar o rádio, pressione e segure a tecla 16/9. Se não tiver digitado o número de Identidade e Segurança
Móvel Marítimo (MMSI), deve pressionar a tecla CLEAR para acessar o ecrã inicial. Para desligar o rádio,
pressione e segure a tecla 16/9
DICA: Para obter informações sobre a ativação de power-on automático, consulte a página 31.
Ajustar o volume do Rádio
• Para aumentar o volume do rádio, rode o botão do Volume no sentido dos ponteiros do relógio.
• Para reduzir o volume do rádio, rode o botão do Volume no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
DICA: Para definir o nível de volume apropriado, primeiro desligue o nível do silenciador para fora, em seguida,
ajustar o volume. Veja abaixo mais informações sobre como ajustar o nível do silenciador.
Ajustar o Volume no Handset GHS 10 ou GHS 10i
Carregue na tecla VOL/SQL até que o ecrã exiba “CURRENT VOLUME.” 2. Rode o botão Canal para ajustar o nível.
Ajustar o nível de Silêncio no Rádio
O Controlo de silêncio permite suprimir o nível de estática enquanto a receber chamada.
1. Quando estiver a receber, rode o botão de Silêncio no sentido inverso dos ponteiros do relógio até ouvir rádio.
2. Rode o Silenciador no sentido dos ponteiros do relógio até não ter ruído de fundo.
Ajustar o Silenciador no Handset GHS 10 ou GHS 10i
1. Carregue na tecla VOL/SQL até que o ecrã exiba “CURRENT SQUELCH”.
2. Quando a receber, rode o botão de Volume no sentido inverso dos ponteiros do relógio até ouvir rádio.
3. Rode o botão de Volume no sentido dos ponteiros do relógio até não ter ruido de fundo.
Selecionar Canais
• Rode o botão de Canal no sentido dos ponteiros do relógio para mudar de canais.
• Para mudar de canais com o microfone, use as teclas para cima e para baixo. Para passar rapidamente por vários canais,
mantenha a tecla para cima ou para baixo premida.
Veja a página 36 para uma lista de Canais Internacionais, Americanos ou Canadianos.
5
Transmitir com o Rádio ou com o Handset
1. Selecione o canal adequado.
2. Verifique se o canal está livre antes de transmitir. O FCC (Federal Communications Commission) e
regulamentos internacionais exigem que não obstrua as comunicações dos outros.
3. Pressione a tecla PTT no microfone ou o aparelho para transmitir no canal atual. O ícone de TX é exibido na
parte superior do ecrã.
4. Fale a sua mensagem e solte a tecla PTT.
NOTA: Cinco minutos é o tempo máximo para a transmissão. Após pressionar tecla PTT por cinco minutos, o
PTT é desativado até que solte o PTT.
Ignorar a predefinição de Transmissão de Frequência baixa (1 W)
Na banda de frequência de radio dos EUA, nas transmissões dos canais 13 e 67 é necessário ser de frequência
baixa (1 watt) por padrão. Pode ignorar essa configuração, pressionando a tecla 25W durante a transmissão.
1. Se estiver sobre Canais EUA 13 ou 67, pressione a tecla PTT Quando, o Ecrã exibe uma mensagem para
pressionar 25W para ignorar a transmissão Requisito 1W 1 W.
2. Pressione e segure a tecla 25W suave para transmitir em HI. O rádio ignora o requisito de transmissão de 1 W
Quando pressionar a tecla de função 25W.
Procurar e Salvar Canais
IMPORTANTE: Se ligar ATIS, o rádio não é possível digitalizar ou salvar canais. Consulte a página
13.
Procurar todos os canais
Quando procurar os canais, o rádio procura canais que está a emitir. Se o canal está transmitindo, o rádio faz uma
pausa na transmissão até que esse canal pára. Depois de quatro segundos de inatividade no canal, o rádio retoma
a digitalização.
1. Selecione SCAN > ALL.
2. Escolha entre estas opções:
• SKIP— esta opção é exibida se canais ativos é detectado. Ao selecionar esta opção, o sistema retoma a
varredura e não inclui esse canal em passes subsequentes.
• +CH16— um canal 16 é digitalizado Cada outro canal (por exemplo: 21, 16, 22, 16, e assim por diante).
"ALL SCAN + CH16" é exibido no ecrã.
• -CH16— Canal 16 é verificado na sua ordem normal (por exemplo, 14, 15, 16, 17, e assim por diante). "ALL
SCAN" é exibido no ecrã.
• EXIT— retorna ao ecrã inicial. O sistema termina a digitalização atual e continua a receber no canal onde
terminou a verificação
6
Memorizar Canais
Pode salvar qualquer canal diferente dos canais WX (tempo) para a memória do transceptor. pode digitalizar seus
canais guardados separadamente a digitalização de todos os canais que O rádio recebe. Não há limite para o
número de canais que pode salvar.
Para memorizar um Canal:
1. Selecione SCAN.
2. Rode o botão de Channel pra ter acesso a canais diferentes.
3. Para memorizar um canal, selecione SAV CH. Uma
Estrela no topo do ecrã vai aparecer confirmando que
o mesmo foi memorizado.
Para remover um canal memorizado:
1. Selecione SCAN.
2. Rode o botão Channel para ver os canais disponíveis.
3. Selecione SAV CH.
Procurar Canais Memorizados
1. Selecione SCAN.
2. Selecione SAVED.
NOTA: Essa verificação não inclui Canal 16 Canal 16 a menos que salva na memória No entanto, pode
selecionar 16 para digitalizar Canal 16 Cada outro canal (por exemplo: 21, 16, 32, 16). Quando essa
configuração está ativa, os macios exibe chave -16. Selecione -16 para digitalizar seus canais guardados
em sua ordem normal (por exemplo, 08, 10, 11, 14).
Monitorizar Canais Múltiplos
IMPORTANTE: O rádio desabilita o monitoramento de vários canais (Vista Dupla ou Tripla) se ligar ATIS.
Consulte a página 13.
Selecione WATCH para monitorar canais prioritárias e o canal para a actividade de radiodifusão Atualmente
selecionado. Canal 16 é o canal de primeira prioridade no seu rádio. Canal 9 é o canal de segunda prioridade
padrão, mas pode selecionar outro canal, como seu canal de segunda prioridade. Para obter mais informações
sobre a reprogramação do canal de segunda prioridade, consulte a página 8.
Monitoramento de dois canais (Vista Dupla)
A Vista Dupla permite alternar entre o acompanhamento do canal atual que selecionou e o Canal 16.
1. Selecione WATCH.
2. Selecione DUAL. "Dual Watch", o canal selecionado atualmente, e Canal 16 são exibidos no ecrã, por
exemplo, "Dual Watch CH: 75 + 16".
3. Para sair do relógio Dual, selecione EXIT.
Monitoramento de Três canais (Vista Tripla)
A Vista Tripla permite alternar entre o acompanhamento do canal atual que selecionou, canal 16, e seu
canal de segunda prioridade.
7
1. Selecione WATCH.
2. Selecione TRI. "TRI WATCH ", o canal selecionado atualmente, canal 16, e seu canal secondpriority são
exibidos no ecrã, por exemplo, " TRI WATCH CH: 75 + 16 + 9".
3. Para sair do relógio Tri, selecione EXIT.
A reprogramação do Canal Segunda-Prioridade
Pode programar o seu rádio a reconhecer um canal diferente do Channel 9 como seu canal de segunda prioridade.
1. Selecione MENU.
2. Selecione CHANNEL > 2ND PRIORITY.
3. Gire o botão Channel ou use as setas para cima e para baixo no microfone ou fone de mudar o canal exibido
no ecrã.
4. Quando o canal correto é exibido, selecione OK.
Usar o Modo 16/9
16/9 é uma a operação de prioridade activado premindo a tecla 16/9 no transceptor ou o microfone. Pressionando
a tecla 16/9 pára a operação atual e muda seu atual canal de trabalho para o Canal 16 no primeiro imprensa, o seu
canal de segunda prioridade no segundo imprensa, e seu canal original no terceiro imprensa. Entrando neste modo
muda a potência de transmissão para HI (25W), e sair deste modo restaura a configuração anterior.
1. Pressione a tecla 16/9 para mudar imediatamente para o Canal 16 e alterar a potência de transmissão para HI
(25W) Para transmitir a energia LO no modo 16/9, pressione a tecla HI / LO, em seguida, selecione 1W. O
rádio exibe 1W no ecrã para definir a transmissão de baixa potência.
2. Pressione a tecla 16/9 novamente para mudar para o seu canal de segunda prioridade.
3. Pressione a tecla 16/9 uma terceira vez para retornar ao seu atual canal de trabalho anterior e a definição de
potência de transmissão anterior.
Alternando entre Modo 1 W e 25 W de Transmissão
Pode controlar a potência de transmissão do rádio. Há duas opções: LO (1 W) e HI (25 W). LO é normalmente
usado para transmissões locais, enquanto HI é normalmente usado para transmissões de distância e de socorro.
NOTA: Quando pressiona a tecla de 16/9, o rádio muda para poder HI. Enquanto estiver no modo 16/9, Canal 16 e
do canal de segunda prioridade (Canal 9 por padrão) transmitir automaticamente em poder HI. No entanto, pode
mudar para poder ter LO no modo 16/9.
Quando dois sinais na mesma frequência são transmitidos, um rádio VHF só recebe sinais do mais forte dos dois.
Diferente de chamadas de socorro, potência de transmissão exclusiva utilizando a configuração que permite a
comunicação. Isso reduzirá a possibilidade de suas transmissões interferir com as transmissões de partes
desinteressadas.
Na frequência de banda dos EUA, as transmissões nos canais 13 e 67 é necessário para ser lowpower (1 watt) por
padrão. Pode ignorar essa configuração de energia, pressionando a tecla 25W suave durante a transmissão.
8
Para alternar entre a LO e HI Potência de transmissão:
1. Pressione a tecla HI/LO.
2. Selecione 1W ou 25W para alternar entre LO e HI transmitir modos de potência.
DICA: O rádio retorna ao ecrã inicial automaticamente dois segundos depois de mudar a 1 W / 25 W modo.
Também pode selecionar OK para voltar ao ecrã inicial.
Pode controlar a sensibilidade de recepção do rádio.
Se experimentar o ruído em áreas hightraffic ou áreas com interferência eletromagnética (por exemplo torres de
telefone celular), definir a sensibilidade de recepção ao local para diminuir a sensibilidade do receptor. Em áreas
remotas e em águas abertas, defina a sensibilidade de recepção para Distante para garantir que Usando o alcance
máximo do receptor.
O icone
LOCAL
é exibido no ecrã quando em sensibilidade de recepção Local.
1. Pressione a tecla HI/LO.
2. Selecione LOCAL/DIST para escolher entre modo local e distante.
Usar o Intercom
Usar o Intercom só se aplica ao rádio VHF da série 200 e Handsets GHS 10.
O Intercom é parte do sistema de endereço público (PA) do seu rádio. Com o handset opcional GHS 10 ou GHS
10i, pode usar as estações de rádio e de celulares como sistema de intercomunicação para a comunicação de duas
vias. Pode usar o rádio para iniciar a comunicação com um terminal móvel, e pode usar o telefone para iniciar a
comunicação com o rádio.
DICA: Quando o rádio está no modo de interfone, ele não recebe o tráfego de seu canal atual.
Iniciando Chamada Intercom
1. Selecione PA > INTRCM.
2. Selecione um dispositivo na lista. Selecionando ALL irá enviar para todas as estações. A outra parte deve
pressionar a tecla PTT na unidade receptora para aceitar a chamada.
3. Pressione e segure a tecla PTT para falar a sua mensagem.
4. Solte a tecla PTT e aguardar uma resposta.
5. Quando tiver terminado e que a outra parte falar, selecione EXIT para retornar ao ecrã inicial.
Receber Chamada Intercom
1. O Ecrã Indica estação que está a chamar. Pressione e solte o botão PTT para aceitar a chamada.
9
2. Quando a outra parte terminou de falar, pressione e segure a tecla PTT e falar a sua mensagem.
3. Quando tiver terminado e a outra parte falar, selecione EXIT para retornar ao ecrã inicial.
Usar o Hailer
Usar o Hailer só está disponível apenas com o VHF 200 Series. Deve fornecer e instalar a buzina opcional no
convés ou torre para usar este recurso. Veja as instruções de instalação VHF 100/200 Series para informações de
instalação.
O hailer, que faz parte do sistema de PA do seu rádio, permite que faça anúncios no-barco ou navio-terra. O
hailer permite uma comunicação de mão dupla: puder resolver o navio Usando o rádio ou telefone, e soa a buzina
recebida através pode ser ouvido através do alto-falante de rádio. Para as embarcações com cabines fechadas, isto
permite-lhe ouvir o que está acontecendo no convés.
NOTA: Quando o rádio está no modo hailer, não recebe o tráfego de seu canal atual.
Para operar o hailer:
1. Selecione PA>Hailer. Sons recebidos através do Hailer pode ser ouvido através do alto-falante de rádio.
2. Pressione e segure a tecla PTT e falar o seu anúncio.
3. Gire o botão Channel ou selecione as setas para cima e para baixo para ajustar o volume da buzina.
4. Solte a tecla PTT para ouvir.
5. Selecione Sair para retornar ao ecrã inicial.
Usar a Sirene de nevoeiro
A operação de Sirene de Nevoeiro está disponível apenas com o VHF 200 Series. Deve fornecer e instalar uma
sirene opcional no convés ou torre para usar este recurso. Veja as instruções de instalação VHF 100/200 Series
para informações de instalação.
A sirene é parte do sistema de PA do seu rádio. Pode soar a sirene através de uma sirene ou um alto-falante
externo. O rádio pode soar a buzina automaticamente usando padrão, padrões pré-definidos, ou pode soar a
buzina manualmente.
Semelhantes ao hailer, quando está operando manualmente a sirene, os sons recebidos através do Hailer podem
ser ouvidos através do alto-falante de rádio entre sondagens.
Soar a Buzina de Nevoeiro Automaticamente
1. Selecione PA > FOG.
2. Selecione AUTO da lista.
10
3. Selecione um item a partir das seguintes opções. Os suplentes de rádio entre a soar o padrão de tons ou
anéis e receber radiocomunicações.




CURSO
VELA / PESCA
SOB O REBOQUE
ÂNCORA




PARADO
RESTRINGIR / TOW
PILOTAR
ENCALHADO
4. Gire o botão Channel para ajustar o volume da buzina.
5. Selecione EXIT para desligar as sondagens automáticas e voltar para o Ecrã inicial.
Soar a Buzina de Nevoeiro manualmente
NOTA: Quando soar manualmente a Buzina, o rádio não irá alternar para receber o tráfego de rádio entre
Buzinadelas.
Para accionar a Buzina de Nevoeiro:
1. Selecione PA > FOG.
2. Selecione MANUAL da lista. Sons recebidos através da Buzina pode ser ouvido através do alto-falante de
rádio.
3. Pressione a tecla PTT no microfone ou handset para soar a buzina. A buzina vai parar quando soltar a tecla PTT.
4. Ligue o botão Channel para ajustar o volume de som.
5. Selecione EXIT para regressar ao ecrã principal.
Ajustar a frequência do som do Foghorn
Pode aumentar ou diminuir a frequência de som da sirene. O som do sinal irá aumentar com o aumento da
frequência, e vai cair com uma diminuição da frequência. A configuração mínima é de 200 Hz e a configuração
máxima é de 850 Hz. A configuração padrão é de 350 Hz. Os Regulamento ditam a frequência correta de sirene
de nevoeiro. Tipicamente, estes regulamentos correlacionam a frequência necessária da Sirene de nevoeiro com o
tamanho da embarcação.
1. Selecione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> FOG FREQUENCY.
3. Use o botão de Channel para ajustar a frequência em incrementos de 50 Hz.
4. Selecione ACEITAR para salvar as alterações e voltar para o Ecrã inicial. CANCELAR para ignorar as
alterações e voltar ao ecrã anterior.
Ouvindo Transmissões NOAA e ativando alertas meteorológicos
Há 10 canais WX (tempo) que são pré-programados no rádio para controlar as emissões de tempo da NOAA
(Organização Nacional Onceanica e Atmosférica). Canais WX são de escuta apenas.
Estas transmissões estão em um ciclo contínuo e são atualizados regularmente. Porque os centros meteorológicos
NOAA transmitindo as informações são regionais, a informação meteorológica será relevante para a sua área de
transmissão.
11
NOTA: Esta funcionalidade não está disponível com o 100i VHF ou VHF 200i. Transmissões NOAA nos canais
WX estão disponíveis apenas nas regiões dos Estados Unidos e de certos no Canadá.
Acessando Modo WX (Tempo)
1. Durante a visualização do ecrã inicial, pressione o botão Channel. "WX" é exibido para indicar que está
ouvindo frequências WX.
2. Gire o botão Channel para mudar o canal.
3. Selecione EXIT para retornar ao ecrã inicial. O rádio retorna ao canal que estava a ouvir antes de entrar no
modo de WX.
Ativando WX Alertas (o tempo)
Pode ativar o seu rádio para monitorar continuamente NOAA alertas meteorológicos. Se o rádio detecta um alerta de tempo
de entrada, ele será automaticamente sintonizar o canal WX que está a emitir o alerta. O rádio não receberá alertas WX se o
transmissor está ativo.
NOTA: Quando habilita alertas meteorológicos, o rádio monitora apenas o último canal do tempo monitorado
1. Pressione o botão de Channel para acessar o modo WX
2. Selecione ALERT.
3. Selecione EXIT ou pressione o botão de Channel para voltar para o Ecrã inicial.
O ícone
indica que os alertas WX estão habilitados.
Desativar Alertas WX (o tempo)
1. Pressione o botão de Channel para acessar o modo WX.
2. Selecione ALERT.
3. Selecione EXIT para retornar ao ecrã inicial.
Sistema de identificação do transmissor automático (ATIS)
ATIS é um sistema de identificação da embarcação, que pode ser usado em determinadas vias navegáveis
interiores em certos países em toda a Europa. O seu revendedor Garmin pode programar o seu 100i VHF, VHF
200i, ou GHS 10i usar ATIS se planeja usar o seu rádio nas vias que estão dentro dos limites do Acordo regional
relativo ao serviço radiotelefónico nas vias navegáveis interiores (Acordo de Basiléia). O uso de ATIS é proibido
fora das vias navegáveis interiores europeias abrangidas pelo Acordo de Basileia.
12
Quando habilita o ATIS, um sinal de dados que identifica a sua estação é enviado no final de cada transmissão.
Dados de identificação da sua posição não é enviado; no entanto, a sua posição é calculada através do método de
triangulação por estações costeiras que receberam suas transmissões.
Para habilitar ATIS, digite o seu número de identificação ATIS (veja abaixo), e em seguida, ligue ATIS (ver
página 14). Contacte o seu representante Garmin para determinar o seu número de identificação ATIS e aprender
sobre os requisitos de ATIS para a sua região.
Seu rádio desativa as seguintes funções quando habilita ATIS:
• Chamada Selectiva Digital (DSC)
• Dupla e tripla Vista
• A procura de canal
Os seguintes canais internacionais estão restritos a transmitir em baixa potência (1 watt) quando habilita ATIS: 6,
8, 10, 11, 12, 13, 14, 71, 72, 74 e 77.
Introduzir o seu Número de Identificação ATIS
IMPORTANTE: Tenha cuidado ao digitar seu número de identificação ATIS, porque só pode entrar uma vez. Se
precisa mudar o seu número de identificação ATIS depois de entrar nela, deve levar o rádio para o seu
representante Garmin para a reprogramação.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione ATIS> MY ID ATIS.
3. Para cada número na sequência, gire o botão Channel no sentido horário para aumentar o número e, em
sentido anti-horário para diminuir o número.
4. Pressione o botão de Channel para aceitar o número e avançar para o próximo número na sequência.
5. Selecione ACCEPT quando digitou o número ATIS. O rádio solicita que digite novamente o seu número.
6. Insira o seu número de ID ATIS novamente e pressione ACCEPT. Se os números de identificação ATIS
ingressados não corresponderem, o Ecrã exibe "números ATIS id não coincidem". Selecione RETRY e digite
os números novamente.
Exibindo seu Número ATIS de Identificação
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione ATIS> MY ID ATIS
3. Selecione OK para voltar ao ecrã anterior, ou pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
13
Ligar e Desligar a Funcionalidade ATIS
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione ATIS> ATIS
3. Selecione ON ou OFF. Quando ATIS está ativado, o ícone
ATIS
é exibido no ecrã.
4. Selecione OK para salvar as alterações e voltar para o Ecrã inicial. Pressione a tecla MENU para retornar ao
ecrã inicial sem salvar as alterações.
14
Chamada Selectiva Digital (DSC)
DSC é um componente chave do Mundial de Socorro e Segurança Marítima (GMDSS). DSC fornece rádios VHF
com a capacidade de fazer e receber chamadas digitais diretamente com outras embarcações e estações costeiras,
incluindo os EUA e canadenses Guardas costeiras. O rádio inclui recursos completos de DSC classe D.
Se tiver um dispositivo GPS conectado ao transceptor, a sua latitude e longitude e a hora atual são transmitidos
quando enviar um pedido de socorro ou de outro tipo de chamada DSC. Se tiver inserido manualmente as
informações de posição, sua latitude, longitude, e hora de entrada são transmitidos com a chamada. Tendo a sua
localização automaticamente transmitido impede que precisar identificar a sua localização em uma situação de
emergência.
O Canal 70 é reservado exclusivamente para chamadas DSC, e seu rádio utiliza um receptor dedicado a manter
uma vigilância constante sobre Canal 70. Não precisa de mudar o canal para fazer uma chamada DSC, uma vez
que o seu rádio muda automaticamente para canal 70 para transmitir uma chamada DSC. Seu rádio envia os
dados de DSC mais do Canal 70 em menos de um segundo, e então sintoniza o canal adequado para
comunicações de voz
IMPORTANTE: Para usar os recursos de DSC do seu rádio, primeiro deve digitar um número de Indentidade
Marítima e Segurança (MMSI). Um número MMSI identifica cada rádio DSC, como um número de telefone.
IMPORTANTE: O rádio desativa DSC se ligar ATIS. Consulte a pág. 13
O ícone
é exibido quando tem uma chamada de entrada DSC ou não atendidas.
Introduzir o número MMSI
O número de identidade e Segurança Móvel Marítimo (MMSI) é um código de nove dígitos que funciona como
uma série de auto-identificação DSC, e é necessário, a fim de utilizar os recursos de DSC do seu rádio. Pode
obter um número MMSI da autoridade de telecomunicações ou de registro do navio para o seu país. Nos EUA,
pode obter um número MMSI a partir das seguintes fontes:
• Comissão Federal de Comunicações (FCC) - são reconhecidos internacionalmente
• Boat U.S., Sea Tow, ou United States Power Squadrons® - Apenas para águas EUA
Depois de obter o seu número MMSI, deve programar o número em seu rádio para permitir DSC.
IMPORTANTE: Tenha cuidado ao digitar o número MMSI, porque só o pode introduzir uma vez. Se precisa
mudar seu número MMSI depois de introduzido, deve levar o rádio o seu representante Garmin para a
reprogramação.
15
Para introduzir o número MMSI:
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione DSC> MY MMSI.
3. Para cada número na sequência, gire o botão Channel no sentido horário para aumentar o número e, em
sentido anti-horário para diminuir o número. Pressione o botão Channel para passar para o próximo número
na seqüência. Selecione ab para voltar atrás.
4. Selecione ACCEPT quando digitou o número MMSI. O rádio solicita que confirme sua entrada.
5. Digite o seu número MMSI de novo, e selecione ACCEPT. Se os números MMSI ingressados não
corresponderem, o Ecrã exibe " MMSI NUMBERS DO NOT MATCH ". Selecione RETRY e repita o
processo. Se não deseja inserir o seu número MMSI, neste momento, selecione CANCEL.
Exibindo seu Número MMSI
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione DSC> MY MMSI.
3. Selecione OK para voltar ao ecrã anterior, ou pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
DSC Chamadas de Socorro
Quando faz uma chamada de socorro DSC, a sua chamada é transmitida para todas os rádios com capacidade
DSC dentro do alcance de recepção. Sua posição atual GPS (latitude e longitude) e do tempo atual são incluídos
na transmissão, se tiver um dispositivo GPS conectado ao seu transceptor. Se tiver inserido manualmente as
informações de posição com o tempo, que os dados são transmitidos com a chamada. Para obter informações
sobre como atualizar manualmente as informações de posição, consulte a página 27
NOTA: Familiarize-se com o formato de chamada socorro e seu protocolo para garantir que as suas chamadas são
claras e eficazes.
Enviando uma Chamada de Emergência não designada
Ao enviar um pedido de socorro não designado, a natureza de sua emergência não é transmitida para as estações
de recepção. O envio de um pedido de socorro não designado é um procedimento mais curto e mais rápido do
que pode economizar tempo durante uma emergência.
1. Levante a porta de mola, e pressione e segure a tecla DISTRESS durante pelo menos três segundos. Os
“bipe”s transceptor, e o Ecrã mostra "MENSAGEM DE SOCORRO a contagem regressiva". O painel de
canal faz a contagem regressiva dos segundos 3-1.
2. O rádio emite um alarme automaticamente, muda para canal 70, e transmite a sua chamada em HI (25 W)
de energia. Pode pressionar qualquer tecla para desligar o som do alarme.
3. Depois de transmitir o seu pedido de socorro, o rádio sintoniza automaticamente canal 16 HI (25 W) de
energia. Pressione a tecla PTT no microfone ou o fone do gancho e fale a sua mensagem. O rádio espera
por uma confirmação (ACK) no canal 70 a partir de uma estação de escuta.
16
Enviar um pedido de socorro Designado
Ao enviar um pedido de socorro designado, a natureza de sua emergência é transmitida para as estações de
recepção.
1. Levante a porta de mola e pressione a tecla DISTRESS.
2. Use o botão de canais para selecionar o tipo de pedido de socorro:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NÃO DESIGNADA
INCÊNDIO
INUNDAÇÕES
COLISÃO
ENCALHAR
EMBORCAR
NAUFRÁGIO
À DERIVA
ABANDONO
PIRATARIA
HOMEM AO MAR
NOTA: Para sair do Ecrã sem enviar um pedido de socorro designado, pressione a tecla CLEAR para retornar ao ecrã
inicial, ou pressione a tecla 16/9 para sintonizar o Canal 16.
3. Pressione e segure a tecla DISTRESS durante pelo menos três segundos.
4. O transceptor faz “bipe”s, e o Ecrã mostra " DISTRESS CALL COUNTING DOWN ". O painel de
canal faz a contagem regressiva dos segundos 3-1.
5. O rádio emite um alarme automaticamente, muda para canal 70, e transmite a sua chamada em
HI (25 W) de energia. Pode pressionar qualquer tecla para desligar o som do alarme.
6. Depois de transmitir o seu pedido de socorro, o rádio sintoniza automaticamente canal 16 HI (25
W) de energia. Pressione a tecla PTT no microfone ou GHS 10 handset e fale a sua mensagem. O
rádio espera por uma confirmação (ACK) a partir de uma estação de escuta
À espera do Reconhecimento da Chamada de Socorro
Se o rádio não receber uma confirmação chamada de socorro, o rádio retransmite a chamada de socorro em um
horário aleatório entre 3,5 e 4,5 minutos. Este processo é repetido continuamente até que o rádio recebe uma
confirmação.
17
Receber um reconhecimento chamada de socorro:
1. Quando o rádio recebe uma confirmação chamada de socorro, os sinais sonoros de rádio e o Ecrã mostra "
DISTRESS ACK ". Pressione qualquer tecla para desligar o sinal sonoro.
2. Selecione
para ver informações adicionais. Se o MMSI da estação a transmitir o sinal ACK for uma
entrada em seu diretório, o nome associado ao número MMSI é indicado no ecrã. Se não, o Ecrã exibe o
número MMSI.
3. Selecione ACCEPT.
Parando a Retransmissão Automática de Chamadas de socorro
Para parar o rádio a retransmitir automaticamente uma chamada de socorro, selecione CANCEL. O rádio
continua atento ao Canal 16. Selecionando CANCEL não se comunica com outras estações que já não tem uma
emergência. Seleção de cancelar apenas pára a repetição automática da chamada. Para obter informações sobre
revogação de uma chamada de socorro, veja abaixo.
Revogando uma chamada de socorro
A chamada de socorro DSC não é transmitida até que pressione e segure a tecla DISTRESS durante pelo menos
três segundos. No entanto, se inadvertidamente fazer uma chamada de socorro DSC ou já não estão em perigo, é
importante para cancelar a chamada imediatamente, transmitindo uma mensagem de voz para todas as estações
no Canal 16.l
1. Selecione CANCEL L para cancelar o alerta de socorro, e aguarde até que o Ecrã exiba
"DISTRESS CANCEL HAS BEEN SENT”
2. Pressione a tecla 16/9. O rádio sintoniza para o Canal 16.
3. Pressione a tecla PTT no microfone ou do fone do gancho e fale uma mensagem de voz para cancelar o
alerta de socorro falso. O que se segue é um exemplo de uma mensagem de cancelamento apropriado:
"A todas as estações, todas as estações, todas as estações, este é ________ (nome do navio), o número
MMSI ________, ________ Posição do Norte (ou do Sul), ________ Oeste (ou Leste). Cancele o meu alerta
de socorro de ________ (data e hora). Este é ________ (nome do navio), número MMSI ________,
Terminado ".
Como fazer chamadas
Como fazer chamadas individuais
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione INDIVIDUAL
3. Selecione uma das seguintes opções para selecionar o lugar a partir do qual o número MMSI é recuperado:
 MANUAL-é exibida umo Ecrã que permite que digite o número MMSI manualmente. Selecione um número e
avançar para o próximo caractere. Quando tiver inserido o número MMSI correta, selecione ACEITAR.
 DIRECTORY - do diretório é exibido. Selecione uma entrada.
18
 RECENT CALLS - uma recente chamada é exibida no ecrã que permite que selecione a partir de suas
chamadas recentes. Selecione uma entrada.
4. Depois de ter seleccionado o navio ou digitado o número MMSI manualmente, selecione o canal no qual quer se
comunicar. O rádio transmite este pedido com a sua chamada. Veja abaixo as informações sobre a seleção de um
canal.
5. Selecione CALL.
O rádio transmite a chamada no Canal 70 e retorna ao canal de trabalho atual. O rádio atende a um reconhecimento no
Canal 70, enquanto permanecer no canal de trabalho. Após uma confirmação é recebida, o rádio sintoniza
automaticamente para o canal selecionado.
Como fazer chamadas em grupo
Pode entrar em contato com um grupo de navios específicos, tais como um clube de vela ou flotilha, fazendo
uma chamada de grupo. Antes de fazer uma chamada para um grupo, garantir que o número MMSI do grupo é
introduzido na memória. Para obter mais informações sobre como inserir um grupo, consulte a página 26.
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione GROUP> CALL.
3. Selecione uma entrada.
4. Depois de ter seleccionado o grupo, selecione o canal no qual quer se comunicar. O rádio transmitirá este
pedido com a sua chamada. Veja abaixo as informações sobre a seleção de um canal.
5. Selecione CALL. O rádio transmite a chamada no Canal 70 e músicas para o canal selecionado.
Selecionar o canal para as chamadas individuais ou de grupo Convidado
Ao colocar uma chamada individual ou em grupo, pode selecionar um dos seguintes canais em que quer se
comunicar. O rádio transmite este pedido com a sua chamada.
• EUA: 6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73, ou 77
• Canadá e Internacional International: Todos os canais listados anteriormente, além do Canal 15.
Na maioria dos casos, a selecção de um canal DSC está limitada aos canais que estão disponíveis em todas as
bandas de frequência. Ao selecionar o canal, selecione Personalizado para selecionar um canal diferente do
que os listados acima. Se selecionar um canal personalizado, deve estar ciente de que a estação que está a
chamar pode não ser capaz de cumprir com o canal especificado. Certifique-se de selecionar um canal que é
apropriado para a comunicação.
19
Realizar uma chamada a Todos-Navios
Todas as chamadas de navios-são transmitidos para todas as estações dentro de receber distância de seu rádio.
Pode fazer dois tipos de Chamada a todos-navios:
 Chamadas de segurança são usados para transmitir informações de navegação ou relacionada com o tempo
significativo.
 Chamadas de urgência são utilizados para comunicar situações sobre a segurança de um navio ou uma
pessoa quando o perigo não é iminente. Discernir se a situação exigir um pedido de socorro ou uma chamada
de urgência é da responsabilidade do capitão.
Para efectuar uma chamada a todos-navios:
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione ALL SHIPS.
3. Selecione SAFETY ou URGENCY para indicar o motivo de sua chamada.
4. Selecione CALL. O rádio transmite a chamada no canal 70, e, em seguida, pode selecionar um novo canal
(6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73, ou 77).
Efectuar uma chamada de pedido de Posição
Os dados de posição recebidos de estações que respondem ao pedido de posição são enviados através da rede
NMEA, para que possa acompanhar as embarcações em seu plotter cartográfico Garmin, por exemplo. Para
mais informações sobre NMEA 0183 e NMEA 2000, consulte a página 29.
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione POS. REQUEST.
3. Selecione uma das seguintes opções para selecionar o lugar a partir do qual o número MMSI é recuperado:
•
MANUAL - é exibida umo Ecrã que lhe dá a capacidade de introduzir o número MMSI manualmente.
Selecione um número e avançar para o próximo caractere. Quando tiver inserido o número MMSI correta,
selecione ACCEPT.
•
DIRECTORY - o diretório é exibido. Selecione uma entrada.
4. Selecione ACCEPT quando digitou o número MMSI.
5. Selecione CALL. O rádio transmite a chamada no canal 70, e, em seguida, muda para o seu canal de
trabalho atual. O Ecrã exibe “POS REQUEST WAITING FOR ACKNOWLEDGE”.
20
Receber Chamadas
Receber chamadas de socorro e chamadas de socorro de retransmissão
O rádio envia dados em relação à chamada através da rede NMEA com base em como tem filtragem MMSI
configurado. Consulte a página 30 para obter mais informações.
1. Ao receber uma chamada de socorro ou uma chamada de socorro de retransmissão, o Ecrã exibe o "perigo" ou
"RELAY DISTR" e informações sobre a chamada (por exemplo, o número MMSI e da natureza do Socorro).
Selecionar] para ver informações adicionais.
2. Se necessário, selecione OK para sintonizar o Canal 16. Consulte a página 28 para obter mais informações sobre
como configurar o ajuste automático de canal de mudança. Se selecionar Cancelar, o rádio não mudar de canal e
continua a receber no canal atual.
3. Selecione OK para voltar para o Ecrã inicial no novo canal.
Receber Chamadas de Urgência todos-navios
1. Ao receber uma chamada de urgência todos os navios-", ALL SHIPS " é exibida no ecrã. " URGENCY " é
mostrado como o tipo de chamada. Se o pedido de canal é para um canal inválido, " INVALID CH
REQUEST " é exibido no ecrã.
2. Se necessário, selecione OK para mudar para o canal 16. Veja a página 28 para obter mais informações
sobre a configuração do ajuste mudança automática de canais. Se selecionar CANCEL, o rádio não mudar
de canal e continua a receber no canal atual.
3. Selecione OK para voltar para o Ecrã inicial no novo canal.
Receber chamada de Segurança todos-navios
1. Ao receber uma chamada de segurança todos-navios", “ALL SHIPS” é exibida no ecrã. " SAFETY " é
mostrado como o tipo de chamada. Selecione OK para mudar o canal. Se selecionar CANCEL, o rádio não
muda de canal e continua a receber no canal atual.
2. Selecione OK para voltar para o Ecrã inicial no novo canal.
Recebendo Chamadas de rotina individuais
1. Ao receber uma chamada de rotina individual, " INDIVIDUAL " é exibida no ecrã. " ROUTINE" é mostrado
como o tipo de chamada. Se o pedido de canal é para um canal inválido, " INVALID CH REQUEST " é
exibido no ecrã.
2. Se o pedido de canal é para um canal válido, selecione OK para mudar de canal. Se selecionar CANCEL, o
rádio não muda de canal e continua a receber no canal atual.
21
Receber Chamada de Pedido de posição
Pode configurar sua resposta no rádio automaticamente para pedidos de posição de entrada, para pedir-lhe para
analisar e aprovar as solicitações de entrada antes de responder ou ignorar as solicitações de entrada (ver página
28 para mais informações).
Se permitir respostas automáticos de posição, o Ecrã exibirá " SENDING POSITION CALLING" e envia sua
posição ao receber um pedido de posição. Após a chamada foi transmitido com sucesso, o Ecrã mostra "
POSITION SENT".
Ao receber um pedido de posição ", POS. REQUEST FROM [VESSEL NAME ou MMSI NUMBER]"é exibida
no ecrã. Se os dados de GPS está disponível, pressione OK para enviar a resposta posição. Se os dados de GPS
não está disponível, o Ecrã exibe " NO GPS DATA. UNABLE TO COMPLY".
Receber Chamadas de envio de Posição
Ao receber uma chamada envio de posição (relatório de posição) ", POS. SEND FROM [VESSEL NAME ou
MMSI NUMBER]” é exibida no ecrã com os dados de posição. Selecione OK para voltar ao ecrã inicial.
Recebendo Chamadas Grupo
1. Ao receber uma chamada de grupo ", GROUP ROUTINE” " é exibido no ecrã. O rádio pede-lhe para mudar
para o canal solicitado. Se o pedido de canal é para um canal inválido, " INVALID CH REQUEST " é exibido
no ecrã.
2. Selecione OK para mudar o canal de trabalho.
3. Selecione OK para voltar para o Ecrã inicial no novo canal.
Controlo de Posição
Quando habilitar o controlo de posição, o rádio usa o intervalo de chamadas de posição para rastrear até três
embarcações. Os regulamentos permitem a transmissão de uma chamada pedido-posição a cada cinco minutos.
Pode ligar até três embarcações que seu rádio Chamada alternada em intervalos de cinco minutos. Se uma
embarcação não responde a cinco chamadas posição de solicitação consecutivos, o navio é retirado da lista de
acompanhamento de posição.
A seguinte tabela mostra a sequência, quando tem três navios da lista de acompanhamento de posição. O rádio
continua a enviar pedido-posição chama até que pare o rastreamento de posição selecionando EXIT.
Tempo
0 minutos
5 minutos
10 minutos
15 minutos
20 minutos
Sequência de Embarcação
Navio 1
Navio 2
Navio 3
Navio 1
Navio 2
22
Dados dos itens recebidos de estações que respondem a posição-solicitar serviços é enviada através da rede
NMEA, para que possa acompanhar os navios que utilizam o seu plotter cartográfico Garmin. Para mais
informações sobre NMEA 0183 e NMEA 2000, consulte a página 29.
Selecionando os navios e ativar a chamada
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione POS. TRACKING > ADD ENTRY. Não pode ter mais do que três navios na lista de rastreamento
posição de uma só vez. Se selecionar ADD ENTRY e o rádio emite um sinal sonoro de erro triplo, deve
excluir a entrada antes de adicionar outra.
3. Selecione os navios do diretório.
4. Selecione BEGIN TRACKING. O ícone
andamento.
é apresentado para indicar que o controle de posição está em
5. Selecione EXIT para parar o acompanhamento de posição.
Visualizando e Desativação navios na lista de Rastreamento Posição
1.
2.
3.
4.
Pressione a tecla DSC.
Selecione POS. TRACKING.
Para ver os navios na lista, selecione VESSELS.
Para configurar o rádio para manter um navio na lista, mas para não chamar para rastrear Essa informação
navio posição, selecione o navio.
5. Selecione OFF.
Excluir um navio da lista de Posição de Rastreamento
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione POS. TRACKING > DELETE.
3. Selecione o navio.
4. Selecione YES para excluir o navio da lista. Selecione NO para retornar ao ecrã anterior para prosseguir
sem exclusão.
Trabalhar com o Registo de chamadas
Em todas as chamadas DSC que o rádio recebe, a estação de chamada, tipo de chamada, e data e hora da
chamada são registrados nos registros de chamadas. A latitude e longitude da estação de chamada também são
registrados se eles são transmitidos a uma chamada.
Existem três categorias para as chamadas que são registrados: Socorro, posição e outros. A tabela a seguir
indica onde cada tipo de chamada está localizado nos registros de chamadas.
Tipo de Chamada
Registo de Chamadas
Socorro
Distress
Chamadas de socorro de
retransmissão
Distress
23
Tipo de Chamada
Registo de Chamadas
SocorrACK
Distress
Envio de Posição
Position
Pedido de Posição
Position
Groupp
Other
Todos-Navios
Other
Individual
Other
Se digitou a estação de chamada em seu diretório, o nome da estação é exibido na lista de chamadas. Se não, o
número MMSI é exibida. Um símbolo que indica o tipo de estações apresentada pode ser deixado o nome da
estação ou número MMSI. A tabela a seguir indica o significado desses símbolos e o formato de número MMSI
para diferentes tipos de estação.
Simbolo
Significado
Formato MMSI
$
Estação Navio
xxxxxxxxx
Chamada de Grupo
0xxxxxxxx
Estação Costeira
00xxxxxxx
&
Visualizando as chamadas armazenadas nos registos de chamadas
1. Pressione a tecla DS.
2. Selecione CALL LOG > DISTRESS LOG, POSITION LOG, ou OTHER LOG.
3. Selecione a chamada. Informações sobre a chamada é exibida no ecrã. Selecione ] para rolar e visualizar
todas as informações.
24
Fazer uma chamada a partir de um registro de chamadas
Todas as chamadas feitas do registro de chamadas são chamadas de rotina individuais.
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione CALL LOG > DISTRESS LOG, POSITION LOG, ou OTHER LOG.
3. Selecione o número MMSI ou o nome da estação.
4. Selecione CALL. O Ecrã indica rotina individual como o tipo de chamada.
5. Selecione o canal em que quer se comunicar. O rádio transmite este pedido com a sua chamada. Consulte a
página 19 para obter informações sobre a seleção de um canal.
6. Selecione CALL.
Salvar um navio para o Diretório de um registro de chamadas
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione CALL LOG > DISTRESS LOG, POSITION LOG, ou OTHER LOG
3. Selecione o número MMSI. Escolha um nome de estação, se quiser editar o nome no diretório.
4. Clique em SAVE
5. Para editar o nome, gire o botão Channel para mudar o caracter. Pressione o botão Channel para
selecionar o caracter e passar para o próximo nome. Selecione ab para voltar a um caracter anterior. Pode
inserir até 10 caracteres.
6. Selecione ACCEPT para salvar suas alterações. CANCEL para sair do Ecrã de edição sem salvar as
alterações.
Apagar um registo de entrada de chamada
1. Pressione a Tecla DSC
2. Use o botão de canal para selecionar Chamadas> CALL LOG > POSITION LOG, DISTRESS LOG, ou
OTHER LOG.
3. Use o botão de canais para selecionar o número ou estação MMSI.
4. Selecione ].
5. Selecione DELETE.
6. Selecione YES para excluir a chamada. Selecione NO para cancelar essa ação e voltar ao ecrã anterior.
25
Usar o Diretório
Visualizando o Diretório
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione DIRECTORY.
3. Escolha um nome de estação em seu diretório.
4. Pressione a tecla CLEAR para voltar ao ecrã anterior. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
Adicionar uma entrada individual para o Diretório
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione DIRECTORY > ADD ENTRY.
3. Digite o número MMSI
4. Digite um nome. Pode inserir até 10 caracteres.
5. Selecione ACCEPT para salvar as alterações para o diretório. Selecione BACK para retornar ao ecrã
anterior sem salvar as alterações. Pressione a tecla MENU a qualquer momento para voltar para o Ecrã
inicial.
Editando uma entrada individual no Diretório
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione DIRECTORY> EDIT ENTRY.
3. Selecione uma entrada no diretório.
4. Altere os caracteres no campo MMSI ou no campo Nome.
5. Selecione ACCEPT para salvar as alterações para o diretório. Selecione BACK para retornar ao ecrã
anterior sem salvar as alterações. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
Apagar um registo individual do Diretório
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione DIRECTORY> DELETE
3. Selecione a entrada a ser excluída.
4. Selecione YES para excluir a entrada. Selecione NO para encerrar a ação e voltar à lista de
diretório.Pressione a tecla CLEAR a qualquer momento para voltar ao ecrã anterior sem salvar as
alterações. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
Adicionar ou Modificar uma entrada de Grupo
Adição de um grupo
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione GROUP> ADD ENTRY.
3. Digite o número MMSI.
4. Digite um nome.
26
5. Selecione ACCEPT para salvar as alterações. Cancelar para voltar ao ecrã anterior sem salvar as
alterações. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
Edição de um Grupo
1. Pressione a tecla DSC.
2. Selecione GROUP> Editar entrada.
3. Altere os caracteres no campo MMSI ou no campo Nome.
4. Selecione ACCEPT para salvar as alterações. CANCEL para voltar ao ecrã anterior sem salvar as
alterações. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
Eliminar um grupo
1. Selecione a tecla DSC.
2. Selecione GROUP> DELETE.
3. Selecione YES para excluir a entrada. Selecione NO para encerrar a ação e voltar ao ecrã anterior.
Definindo as configurações de DSC
Inserindo manualmente a Informação de Posição
Se não tiver um dispositivo GPS conectado ao seu rádio, insira manualmente a sua posição e hora de entrada
para que esta informação será transmitida com as chamadas DSC. Quando entra na posição e hora manualmente,
"POS MANUAL" é exibida no ecrã.
O rádio possui dois alarmes que indicam que precisa atualizar seus dados posição:


Quando os dados de posição que inserido manualmente é mais de quatro horas de tempo, o rádio emite
sinais sonoros e exibe " DATA IS OVER 4 HOURS OLD " no ecrã.
Depois de 23,5 horas, os dados de posição manualmente que introduziu são considerados inválido. O rádio
exibe " DATA IS INVALID " no ecrã. O rádio não irá transmitir dados de posição com mais de 23,5 horas
de tempo.
Consulte a página 35 para obter mais informações sobre alarmes de GPS.
Quando inserir manualmente a sua posição com o tempo, o tempo permanece fixo no valor especificado. O
rádio atualiza o tempo apenas se conectar um dispositivo de GPS para o rádio.
Para inserir informações de posição:
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> MANUAL GPS.
3. Para cada número na sequência, gire o botão no sentido horário de canais para aumentar o número e, em
sentido anti-horário para diminuir o número. Ao introduzir um caracter de direção, gire o botão para alternar
entre canal N ou S e E ou W.
27
Configurando Alterar Configuração do Canal automáticamente
Esta definição determina se o rádio sintoniza automaticamente canal 16 ao receber os seguintes tipos de
chamadas:
• Socorro
• Socorro de Retransmissão
• Todos os navios-urgência
Sob certas condições, pode querer desativar a mudança automática de canais, como quando precisa monitorar
continuamente um canal para manter a comunicação ininterrupta com outro navio. Quando desativado, o ícone é
exibido no ecrã.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione DSC> AUTO CHANGE CH.
3. Selecione uma das seguintes opções:
 ON - quando uma chamada é recebida de qualificação, o rádio desliga automaticamente o canal para canal 16.
 OFF- quando uma chamada é recebida de qualificação, é exibida uma mensagem que lhe pede para aceitar ou
recusar a troca de canais.
4. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
5. Voltar ao ecrã principal.
Configurando a posição de Responder Automatico
Pode configurar o modo como o seu rádio responde a pedidos de posição de entrada.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione DSC> POSITION REPLY.
3. Selecione uma das seguintes opções:
 AUTO - o rádio automaticamente e imediatamente envia informações sobre a posição a todas as
perguntas de posição.
 MANUAL - o rádio envia informações de posição somente após revisar e aprovar o pedido.
 OFF - o rádio não envia informações de posição ou notificá-lo quando um inquérito posição foi recebido.
4. Pressione a tecla MENU para retornar ao ecrã inicial.
28
Utilização Avançada
NMEA 0183 e NMEA 2000
Quando ligar o seu rádio a uma rede NMEA 0183 ou uma rede NMEA 2000 (VHF 200 / 200i apenas), os
seguintes dados podem ser transferidos:
 O rádio pode transferir chamadas de socorro DSC recebido e informações sobre a posição a qualquer plotter
cartográfico compatível.
 O rádio pode receber posição GPS. Posição GPS pode ser exibida no ecrã inicial e é transmitida com as
chamadas DSC. O ícone é exibido quando os dados GPS está disponível, e pisca quando os dados GPS não
está presente. Quando os dados de GPS não estiver presente, o rádio vai sinalizar para que digite a sua
posição manualmente a cada quatro horas.
Para suporte NMEA 0183 e NMEA 2000 PGNs, consulte a página 48. Para obter mais informações sobre como
ligar o rádio para uma rede NMEA, consulte as Instruções de instalação Série VHF 100/200.
Funcionalidade Adicional com outros dispositivos Garmin
O seu rádio VHF 100/200 série tem capacidades adicionais quando conectado com outros dispositivos Garmin.
NOTA: O seu plotter cartográfico Garmin pode exigir uma atualização de software livre para usar a
funcionalidade listada nesta seção
 Quando ligar o seu rádio a um plotter cartográfico Garmin utilizando NMEA 0183 ou NMEA 2000, o seu
plotter cartográfico pode acompanhar as posições atuais e anteriores dos contatos no diretório de rádio.
DICA: Tente usar rastreamento em até três contatos para automatizar esse processo.
 Quando seu VHF 200 ou VHF 200i está conectado a uma rede NMEA
2000 com outro plotter cartográfico Garmin, pode usar a interface do plotter cartográfico para configurar
uma chamada de rotina individual.
 Como medida de segurança adicional, quando o seu VHF 200 ou VHF 200i está conectado a uma rede
NMEA 2000 e iniciar uma chamada de socorro homem-ao-mar a partir do rádio, o seu plotter cartográfico
Garmin irá exibir o Ecrã de homem ao mar e pedir-lhe para navegar para o ponto homem-ao-mar. Se tiver
um sistema de piloto automático Garmin ligado à rede, ele irá pedir-lhe para começar uma manobra de
Williamson para o ponto homem-ao-mar.
29
Selecionar NMEA 0183 ou NMEA 2000
Porque só o VHF 200, VHF 200i, GHS 10 e 10i GHS são NMEA 2000 compatível, essa configuração está
disponível somente para as unidades. Essa configuração indica se está conectado a uma rede NMEA 0183 ou
NMEA 2000. O rádio só pode se comunicar através de um tipo de rede ao mesmo tempo.
1. Pressione a tecla de MENU.
2. Selecione COMMUNICATIONS> PROTOCOL.
3. Selecione NMEA2000 or NMEA0183.
MMSI (Embarcação) Filtragem através de uma rede NMEA
O rádio pode enviar dados relacionados à chamada sobre NMEA 0183 ou NMEA 2000 quando recebe
chamadas de socorro, reconhecimentos de posicionar chamadas solicitação e outras chamadas de posiçãoenviar. Pode filtrar os números MMSI (vasos) para os quais o seu rádio envia os dados obtidos de três maneiras:
qualquer número MMSI (todos os navios), sem número de MMSI (sem vasos), ou selecionar números MMSI
(vasos selecionados de seu diretório).
Quando configura o rádio para enviar dados para seleccionar os navios, e recebe uma confirmação para uma
chamada de pedido de posição ou outra chamada posição-envio a partir de um número MMSI não em seu
diretório, o seu rádio não enviar dados NMEA para essa chamada. A Informação de pedido de socorro ainda
será enviado. Para obter mais informações sobre a saída NMEA a partir do rádio, consulte a página 48.
Configurar Filtros MMSI para Embarcações
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione COMMUNICATIONS > DSC OUTPUT > SELECT VESSELS. Pode também selecionar ALL
VESSELS para enviar dados quando recebe uma chamada de qualquer número MMSI, ou selecione NO
VESSELS para não enviar dados para qualquer numero MMSI.
3. Selecione a embarcação do directório.
4. Selecione a partir das seguintes opções:
• ON — O rádio vai enviar dados referentes a chamadas através da sua rede NMEA quando receber uma
chamada de socorro, um reconhecimento a uma chamada de pedido de posição ou outra chamada
posição de envio a partir deste navio.
• OFF — O rádio não vai enviar dados para este navio. A informação de pedido de socorro ainda será
enviada.
Modificar as configurações operacionais
Modificar as definições de retroiluminação e Contraste
1. Pressione a tecla de MENU.
2. Selecione SYSTEM> ECRÃ> BACKLIGHT ou CONTRAST.
3. Gire o botão Channel para ajustar a luz de fundo ou contraste. "MAX" representa a configuração máxima,
bem como o número 1 representa o valor mínimo.
30
4. Selecione CANCEL para descartar as alterações e voltar ao ecrã anterior. Selecione OK para salvar as
alterações e voltar para o Ecrã inicial
Modificar a configuração do “bipe”
Pode alterar o volume do som do “bipe” que soa quando pressiona as teclas ou o botão Channel, ou pode
desligar o tom “bipe”.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> BIPEER.
3. Selecione uma das seguintes opções:
• OFF - rádio não emitir um sinal sonoro quando pressionar as teclas, ou quando pressionar o botão
Channel.
• QUIET ou LOUD - definir o nível de volume do alarme sonoro.
Definir Ligar ou Desligar automático
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM > AUTO POWER-ON.
3. Selecione ON or OFF.
Configurar se a Latitude e Longitude são exibidos no ecrã inicial
Pode exibir a latitude e longitude no ecrã inicial, se tiver um dispositivo GPS conectado ao seu rádio, ou se
digitar os dados de posição manualmente.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> NUMBERS> LAT/LONG.
3. Selecione uma das seguintes opções:
• AUTO - latitude e longitude informação é exibido no ecrã inicial.
• HIDE - latitude e longitude informação não é exibido no ecrã inicial.
Configurando o Curso sobre o fundo / Velocidade sobre o fundo (COG / SOG)
Informações exibidas no ecrã inicial
Pode exibir COG e SOG no ecrã inicial, se tiver um dispositivo GPS conectado ao seu rádio.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> NUMBERS> COG/SOG.
3. Selecione uma das seguintes opções:
• AUTO - COG / SOG é exibido no ecrã inicial.
• HIDE - COG / SOG informação não é exibido no ecrã inicial.
31
Configurando se a tempo é exibido no ecrã inicial
Pode configurar se o tempo é exibido no ecrã inicial. O rádio atualiza o tempo apenas se conectar um
dispositivo de GPS para o rádio. Quando inserir manualmente a sua posição com o tempo, o tempo permanece
fixa no valor especificado. Este momento da entrada é sempre exibido no ecrã inicial, mesmo se esconder o
tempo todo.
1. Pressione a tecla MENU
2. Selecione SYSTEM> NUMBERS> TIME.
3. Selecione uma das seguintes opções:
• AUTO - informação da hora é exibido no ecrã inicial.
• HIDE - informação da hora não é exibida no ecrã inicial.
Configurar o formato da hora
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> UNITS> TIME> FORMAT.
3. Selecione 12 Hou, 24 Hour, o UTC.
Configurando o tempo de deslocamento
Se preferir ter sua unidade exibir a hora em hora local, em vez de Tempo
Universal Coordenado (UTC), precisa indicar o deslocamento de tempo UTC, hora local. Quando faz um ajuste
para horário local, "LOC" é exibido após o tempo, em vez de "UTC" no ecrã inicial.
NOTA: a hora enviada quando faz uma chamada DSC é sempre enviada em formato UTC
Para configurar o deslocamento UTC:
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> UNITS> TIME> OFFSET.
3. Gire o botão Channel para introduzir um número de deslocamento em incrementos de 0,5 horas. Pode
definir o deslocamento para um máximo de +/- 13 horas.
4. Selecione uma das seguintes opções:
• OK - salvar as alterações e voltar ao ecrã anterior.
• CANCEL - remover suas alterações
32
Modificando a Unidade de Medição da velocidade
Pode ajustar a unidade de medida que é exibida para o cálculo de velocidade ao longo do rádio. A velocidade
sobre o solo (SOG) no ecrã inicial será exibida na medição selecionar aqui.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> UNITS> SPEED.
3. Selecione uma das seguintes opções:
• KNOTS - alterar a unidade de medida para nós.
• MPH - alterar a unidade de medida de quilómetros por hora.
• KPH - alterar a unidade de medida de quilómetros por hora.
Modificando o ecrã de rumo
Pode modificar o título para exibir cálculos ou verdadeiro ou magnético. Esta medição posição é exibida em
todo o rádio, incluindo rota por terra (COG) no ecrã inicial.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> UNITS> HEADING 3. Selecione uma das seguintes opções:
• TRUE - alterar o cálculo para refletir o norte verdadeiro.
• MAGNETIC - alterar o cálculo para refletir o norte magnético.
NOTA: Se o rádio estiver configurado para comunicação NMEA 2000, não pode selecionar verdadeiro ou
magnético. Seu rádio exibe AUTO como a configuração e exibe título de dados com base na informação
fornecida pela rede.
Seleção da Banda de frequência
Pode alternar entre os EUA, Internacional, ou faixas de frequência canadenses. Para obter uma lista de canais
disponíveis em cada faixa de frequência, consulte as páginas 36-43.
NOTA: A banda de frequência dos EUA e Canadá não estão disponíveis no VHF 100i.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione MENU> CHANNEL> FREQUENCY BAND
3. Use o botão de Channel para selecionar EUA, INTERNATIONAL, ou Canadá.
Alterar o idioma
Para o VHF 200, VHF 200i, GHS 10, e GHS 10i, pode configurar se o texto no ecrã é exibido em Inglês,
francês, italiano, alemão ou espanhol.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione o LANGUAGE.
3. Selecione o idioma do sistema.
33
Alterar os nomes do Canal
Os nomes dos canais são exibidos no ecrã inicial por meio de nove caracteres. Se o nome for superior a nove
personagens, os pergaminhos de nomes completos em toda a parte superior do Ecrã e, em seguida, muda para o
nome abreviado. Pode alterar o nome de nove caracter do canal para refletir um significado local.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione o CHANNEL> NAME.
3. Selecione o canal que deseja editar.
4. Para editar o nome padrão, gire o botão Channel para mudar os caracteres. Pressione o botão Channel
para selecionar o caracter e passar para o próximo caracter na palavra. Pode inserir um máximo de nove
caracteres para um nome do canal.
5. Selecione uma das seguintes opções para executar várias funções:
• Prima ab para voltar a um caracter anterior.
• CANCEL - retorno para o Ecrã anterior sem salvar as alterações.
6. Quando tiver concluído a mudar o nome do canal, selecione ACCEPT.
Restaurar configurações de fábrica
Pode restaurar o rádio para utilizar as configurações padrão de fábrica. Quando executar esta ação, todas as
alterações feitas nas configurações de rádio são perdidos, e os registros de chamadas são apagados. Entradas de
grupo, o diretório, o número MMSI, e o ID ATIS são mantidas.
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> SYSTEM INFO.
3. Selecione RESET.
4. Selecione uma das seguintes opções:
• YES - reinicia o rádio e restaurá-lo para as configurações originais de fábrica.
• NO - retorno para o Ecrã anterior.
Testar o funcionamento do sistema
1. Pressione a tecla MENU.
2. Selecione SYSTEM> SYSTEM INFO.
3. Selecione TEST. É exibida uma lista de itens de teste.
4. Se necessário, use as teclas de seta para percorrer as informações.
34
Apêndice
Alarmes e mensagens
O rádio pode gerar os seguintes alarmes ou mensagens do sistema.
Alarme de bateria
Se o rádio detecta uma tensão superior a 15,8 Vdc ou inferior a 10 Vdc, "de alta tensão" ou "BAIXA
TENSÃO" é exibido no ecrã. Verifique a fiação se alguma destas condições ocorrer.
Principal em uso
Quando a unidade de VHF 200 ou VHF 200i primário está sendo usado, "MAIN IN USE" é exibido no ecrã de
todos os remotos GHS 10 ou GHS 10i aparelhos. O Ecrã volta ao normal três segundos após a última entrada
na estação principal.
Estações de controlo remoto não podem interromper a unidade de rádio primário. No entanto, as estações de
controlo remoto podem interromper o funcionamento de outras estações de aparelhos.
WX (Alerta meteorológico)
Se definir o alarme WX e um alerta de tempo de entrada for detectado, o rádio sintoniza automaticamente para
o canal WX que está a emitir o alerta. Consulte a página 12 para obter mais informações sobre alertas
meteorológicos.
Alarme de dados GPS
Quando os dados de GPS a partir de uma rede de dados NMEA ou a posição que inseriu manualmente é mais
de quatro horas de idade, os sinais sonoros de tom de alarme e "Os dados são mais de 4 horas de vida" é
exibido no ecrã.
 IGNORE para ignorar o alarme e desligar o sinal sonoro de alarme. Quando não tomar nenhuma ação após três minutos,
ignore é selecionado automaticamente.
 Selecione SET como entrar em uma nova posição. Consulte a página 27 para mais informações sobre como inserir
manualmente os dados de posição.
Alarme de Dados de GPS Inválidos
Quando os dados de GPS a partir de uma rede de dados NMEA ou a posição que inseriu manualmente é de
mais de 23,5 horas de idade, "de dados é inválido" é exibida no ecrã. O rádio não irá transmitir dados de
posição que é mais de 23,5 horas de idade.
 Selecione IGNORE para descartar os dados de posição de idade. O Ecrã exibe " NO GPS INFO " no ecrã inicial. Quando
não tomar nenhuma ação após três minutos, IGNORE é selecionado automaticamente.
 Selecione SET como entrar em uma nova posição. Consulte a página 27 para mais informações sobre como inserir
manualmente os dados de posição.
35
Acompanhamento da posição
Depois de cinco tentativas consecutivas para solicitar informações sobre a posição a partir de um navio, "NO
POS FOR [Nome do navio]" é exibida no ecrã.
• Selecione RETRY para tentar novamente o pedido de posição.
• Selecione REMOVE de descontinuar a chamar o navio. Quando não tomar nenhuma ação depois de três
minutos, REMOVE é selecionado automaticamente.
Lista de Canais
Os Estados Unidos da América, e listas de canais internacionais canadenses fornecidas neste apêndice são
apenas para referência. É da responsabilidade do operador de rádio para garantir que os canais são usados
corretamente, de acordo com os regulamentos locais.
Canais EUA
Para obter as informações mais recentes sobre os canais dos EUA, visite www.navcen.uscg.gov/marcomms
/vhf.htm. visite também http://wireless.fcc.gov/services/index.htm?job=service_bandplan&id=ship_stations. A
página da FCC não inclui informações de frequência, mas tem informações mais completas sobre o uso dos
canais.
IMPORTANTE: Velejadores devem utilizar principalmente os canais listados como não-comercial. Use Canal
16 para chamar outras estações ou para a Pedidos/laertas de socorro. Use Canal 13 entrar em contato com um
navio, quando há perigo de colisão. Todos os navios de comprimento de 20 m ou mais são obrigados a guardar
o VHF Canal 13, além de VHF canal 16, quando operando dentro das águas territoriais dos EUA. Os usuários
podem ser multados pela FCC pelo uso indevido desses canais.
36
Número do
Canal
Transmissão Receção
MHz
MHz
Utilizador/operador
01A
156.050
156.050
Operações portuárias e comerciais, VTS. Disponível apenas em New Orleans
e áreas inferiores do Mississippi.
03A
156.150
156.150
SOMENTE GOVERNO
05A
156.250
156.250
Operações portuárias ou VTS no Houston, New Orleans, e áreas de Seattle.
6
156.300
156.300
segurança Intership
07A
156.350
156.350
Comercial
8
156.400
156.400
Comercial (somente Intership)
9
156.450
156.450
Barqueiro A chamar. Comercial e não comercial.
10
156.500
156.500
Comercial
11
156.550
156.550
Comercial. VTS áreas selecionadas.
12
156.600
156.600
Operações portuárias. VTS em áreas selecionadas.
13
156.650
156.650
Segurança da navegação Intership (bridge-to-bridge).
Navios maiores que 20 metros de comprimento mantem uma escuta neste
canal em águas norte-americanas.
14
156.700
156.700
Operações portuárias. VTS em áreas selecionadas.
15
--
156.750
Ambiental (somente para recepção). Usado por Classe C
Indicam posições de emergência de Beacon de Rádio (EPIRBs).
Número do
Canal
Transmissão Receção
MHz
MHz
16
156.800
156.800
Chamada, Segurança e pedido de socorro Internacional. Navios em que seja
necessário ter rádio, USCG, e muitas estações de rádio mantêm uma escuta
neste canal.
17
156.850
156.850
Controlo do Estado
18A
156.900
156.900
Comercial
19A
156.950
156.950
Comercial
20
157.000
161.600
Operações portuárias (duplex)
20A
157.000
157.000
Operações portuárias
21A
157.050
157.050
Apenas Guarda Costeira EUA
22A
157.100
157.100
Ligação com a Guarda Costeira e informações de segurança marítima
Transmissões. Transmissões são anunciadas no Canal 16.
23A
157.150
157.150
Apenas Guarda Costeira EUA
24
157.200
161.800
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
25
157.250
161.850
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
26
157.300
161.900
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
27
157.350
161.950
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
28
157.400
162.000
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
61A
156.075
156.075
Somente Governo
63A
156.175
156.175
Operações portuárias e comerciais, VTS. Disponível apenas no New Orleans e
áreas inferiores do Mississippi.
64A
156.225
156.225
Apenas Guarda Costeira
65A
156.275
156.275
Operações portuárias
66A
156.325
156.325
Operações portuárias
67
156.375
156.375
Somente Intership
68
156.425
156.425
Não-Comercial
69
156.475
156.475
Não-Comercial
70
156.525
156.525
Chamada Digital Seletiva (comunicações por voz não permitidas)
71
156.575
156.575
Não-Comercial
72
156.625
156.625
Não-Comercial (Somente Intership)
73
156.675
156.675
Operações portuárias
74
156.725
156.725
Operações portuárias
77
156.875
156.875
Operações portuárias (Somente Intership)
78A
156.925
156.925
Não-Comercial
79A
156.975
156.975
Comercial. Não-Comercial somente nos Grandes Lagos
80A
157.025
157.025
Comercial. Não-Comercial somente nos Grandes Lagos
81A
157.075
157.075
Apenas Governo dos EUA. Operações de protecção ambiental.
82A
157.125
157.125
Apenas Governo dos EUA
83A
157.175
157.175
Apenas Guarda Costeira dos EUA
84
157.225
161.825
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
Utilizador/operador
37
Número do
Canal
Transmissão Receção
MHz
MHz
Utilizador/operador
85
157.275
161.875
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
86
157.325
161.925
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
87
157.375
161.975
Correspondência Pública (Operador Marítimo)
88
157.425
162.025
Correspondência Pública apenas perto da Fronteira Canadiana
88A
157.425
157.425
Comercial, Apenas Intership
A letra "A" indica o uso simplex do lado de transmissão da estação de navio de um canal duplex internacional,
e que as operações são diferentes do que as operações internacionais em que canal. Canais "A" são geralmente
usadas nos EUA, e uso normalmente não é reconhecido ou autorizados fora dos EUA.
A letra "B" indica o uso simplex do lado de transmissão da estação costeira de um canal duplex internacional.
Os EUA não utilizam actualmente canais "B" para comunicações simplex nesta banda.
Canais WX (Weather)
38
Canal
Frequência (MHz)
WX1
162.55
WX2
162.4
WX3
162.475
WX4
162.425
Canal
Frequência (MHz)
WX5
162.45
WX6
162.5
WX7
162.525
Canais Canadianos
Número do Transmissão Receção
Canal
MHz
MHz
Utilizador/
Número do Canal
operador
01
156.050
160.650
PC
Correspondência Pública
02
156.100
160.700
PC
Correspondência Pública
03
156.150
160.750
PC
Correspondência Pública
04A
156.200
156.200
PC
Intership, Navio/Costa, e Segurança:
Busca e salvamento da Guarda Costeira Canadiana
04A
156.200
156.200
EC
Intership, Navio/Costa, e Comercial:
Apenas pesca Comercial.
05A
156.250
156.250
06
156.300
156.300
Todas as
áreas
Intership, Comercial, Não-comercial, e Segurança: Pode ser usado
para comunicações de busca e salvamento entre navios e
aeronaves.
07A
156.350
156.350
Todas as
áreas
Intership, Navio/Costa, e Comercial:
08
156.400
156.400
WC, EC
Intership, Comercial, e Segurança: Também designado para
operações na área do Lago Winnipeg.
AC
Intership, Navio / Costa, Comercial, Comercial, e Movimento de
Navios: Pode ser usado para se comunicar com aviões e
helicópteros em operações de apoio predominantemente
marítimas.
09
156.450
156.450
Movimento do navio
10
156.500
156.500
AC, GL
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial,
Segurança, e Movimento de Navio: Também pode ser usado para
comunicação com aeronaves envolvidas em pesquisa coordenada
e operações de salvamento e antipoluição.
11
156.550
156.550
PC, AC,
GL
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial e Movimento
de Navio: Também usado para fins de Pilotagem.
12
156.600
156.600
WC, AC,
GL
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial e Movimento de
Navio: Operações Portuárias e para mensagens e informação de
pilotagem.
13
156.650
156.650
Todas as
áreas
Intership, Comercial, Não-comercial e Movimento de Navio:
Exclusivamente para trânsito de navegação bridge-to-bridge.
Limitado a 1 watt de potência máxima.
39
40
Número do Transmissão Receção
Canal
MHz
MHz
Utilizador/
Número do Canal
operador
14
156.700
156.700
AC, GL
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial e Movimento de
Navio: Operações Portuárias e para mensagens e informação de
pilotagem.
15
156.750
156.750
Todas as
áreas
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial e Movimento de
Navio: Todas as operações limitadas to 1 watt de potência máxima.
Também pode ser usado para comunicações a bordo.
16
156.800
156.800
Todas as
áreas
Pedido de Socorro Internacional, Segurança, e Chamadas
17
156.850
156.850
Todas as
áreas
Intership, Navio / Costa, Comercial, Não-comercial e Movimento de
Navio:Todas as operações limitadas to 1 watt de potência máxima.
Também pode ser usado para comunicações a bordo.
18A
156.900
156.900
Todas as
áreas
Intership, navio / Costa, e Comercial: Reboque na costa do Pacífico.
19A
156.950
156.950
Todas as
áreas
exceto PC
Intership e Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana.
19A
156.950
156.950
PC
Intership e c: Vários departamentos do Governo.
20
157.000
161.600
Todas as
áreas
Intership e Navio/Costa, segurança e Movimento do Navio:
Operações Portuárias com apenas 1 Watt de Potência máxima.
21A
157.050
157.050
Todas as
áreas
Intership e Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana.
21B
-
161.650
Todas as
áreas
Segurança: Serviço de Transmissão Maritima Continua (CMB)
Intership, Navio / Costa, Comercial e Não-Comercial: Para a
comunicação entre Guarda Costeira Canadiana Costa não
canadiana.
Apenas estações de guarda.
22A
157.100
157.100
Todas as
áreas
23
157.150
161.750
PC
Navio / Costa e Correspondência Pública:
Também nas águas interiores de British Columbia e Yukon.
24
157.200
161.800
Todas as
áreas
Navio / Costa e Correspondência Pública
25
157.250
161.850
PC
Navio / Costa e Correspondência Pública também assignado para
operações em áreas do Lake Winnipeg.
25B
-
161.850
AC
Segurança: Serviço de Transmissão Marítima Continua (CMB).
26
157.300
161.900
Todas as
áreas
Navio / Costa, Segurança e Correspondência Pública
27
157.350
161.950
AC, GL,
PC
Navio / Costa e Correspondência Pública
28
157.400
162.000
PC
Navio / Costa, Segurança e Correspondência Pública
28B
-
162.000
AC
Segurança: Serviço de Transmissão Marítima Continua (CMB).
60
156.025
160.625
PC
Navio / Costa e Correspondência Pública
Número do Transmissão Receção
Canal
MHz
MHz
Utilizador/
Número do Canal
operador
61A
156.075
156.075
PC
Intership e Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana.
61A
156.075
156.075
EC
Intership, Navio / Costa, e Comercial:
Apenas Pesca Comercial.
62A
156.125
156.125
PC
Intership e Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana.
62A
156.125
156.125
EC
Intership, Navio / Costa, e Comercial:
Apenas Pesca Comercial.
64
156.225
160.825
PC
Navio / Costa e Correspondência Pública
64A
156.225
156.225
EC
Intership, Navio / Costa, e Comercial:
Apenas Pesca Comercial.
64A
156.225
156.225
EC
Intership, Navio / Costa, e Comercial:
Apenas Pesca Comercial.
65A
156.275
156.275
Intership, navio / Costa, Comercial, Comercial e Segurança:
operações de busca e salvamento e de antipoluição sobre os
Grandes Lagos. Reboque na costa do Pacífico. Operações
portuárias só nas áreas do rio St. Lawrence com 1 watt de potência
máxima.
Recreio nas águas interiores de Alberta, Saskatchewan e Manitoba
(excluindo Lake Winnipeg e do Rio Vermelho).
Intership, navio /Costa, comercial,
Uso Não-Comercial, Segurança e Navio Movimento: operações
portuárias somente no St. Lawrence
River / Grandes Lagos Áreas com 1 watt de potência máxima.
66A
156.325
156.325
67
156.375
156.375
EC
Intership, navio /Costa, e Comercial: Apenas pesca Comercial.
Intership, navio / terra, comercial, Comercial e Segurança: Também
pode ser usado para
comunicação com aeronaves utilizadas na pesquisa coordenada e
operações de resgate e antipoluição.
67
156.375
156.375
Todas as
áreas
exceto EC
68
156.425
156.425
Todas as
áreas
Intership, navio / Costa, e Comercial: Para marinas e clubes
náuticos.
69
156.475
156.475
Todas as
áreas
exceto EC
Intership, navio / Costa, comerciais e não comerciais
69
156.475
156.475
EC
Intership, navio /Costa, e Comercial: Apenas pesca Comercial.
71
156.575
156.575
PC
Intership, navio /Costa, Comercial e Não Comercial, Segurança, E
Movimento do Navio
71
156.575
156.575
Intership, Navio / Costa, e Comercial: Para marinas e clubes
náuticos na Costa Leste e no Lago Winnipeg.
72
156.625
156.625
EC, PC
Intership, Comercial, e Não-comercial: Pode ser usado para
comunicar com Aeronaves e helicópteros em operações de apoio
predominantemente marítimo. Para Marinas e clubes náuticos na
Costa Leste e no Lago Winnipeg.
73
156.675
156.675
EC
Intership, Navio/Costa, Comercial, Não-Comercial Apenas de Pesca
41
Número do Transmissão Receção
Canal
MHz
MHz
Utilizador/
Número do Canal
operador
73
156.675
156.675
Todas as
áreas
exceto EC
Intership, Navio/Costa, Comercial, Não-Comercial e Segurança:
Pode ser usado p/ comunicar com aeronaves envolvidas em
Operações de Resgate
74
156.725
156.725
EC, PC
Intership, Navio/Costa, Comercial, Não-Comercial, E Movimento
de Navio.
Intership, Navio/Costa,
Segurança e Movimento do Navio:
Pilotagem na Costa Pacifica. Operações Portuárias somente no Rio
St. Lawrence River/ Areas dos Great Lakes com 1 watt potência
Máxima.
77
156.875
156.875
78A
156.925
156.925
EC, PC
Intership, Navio/Costa e Comercial
79A
156.975
156.975
EC, PC
Intership, Navio/Costa e Comercial
80A
157.025
157.025
EC, PC
Intership, Navio/Costa e Comercial
81A
157.075
157.075
81A
157.075
157.075
PC
Intership, Navio/Costa e Segurança: Apenas Guarda Costeira
Canadiana Antipoluição.
82A
157.125
157.125
PC
Intership, Navio/Costa e Segurança: Apenas Guarda Costeira
Canadiana
82A
157.125
157.125
83
157.175
161.775
PC
Intership e
Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana
83A
157.175
157.175
EC
Intership e
Navio/Costa: Guarda Costeira Canadiana e outras agências
governamentais
83B
-
161.775
AC, GL
Segurança: Serviço de Transmissão Marítima Continua (CMB).
84
157.225
161.825
PC
Navio/Costa e Correspondência Pública
85
157.275
161.875
AC, GL, NL Navio/Costa e Correspondência Pública
86
157.325
161.925
PC
87
157.375
161.975
AC, GL, NL Navio/Costa e Correspondência Pública
88
157.425
162.025
AC, GL, NL Navio/Costa e Correspondência Pública
Intership e Navio/Costa: Guarda Costeira Canadiana, Apenas no Rio
St. Lawrence River/ Áreas do Great Lakes.
Intership e
Navio/Costa: Apenas Guarda Costeira Canadiana
No Rio St. Lawrence River/ Áreas do Great Lakes.
Navio/Costa e Correspondência Pública
Teclas
PC: Pacific Coast
EC (East Coast): incluindo NL, AC, GL e Eastern Arctic areas
WC (West Coast): Pacific Coast, Western Arctic e
Athabasca-Mackenzie Watershed areas
42
NL: Newfoundland e Labrador
AC: Atlantic Coast, Gulf, e acima do rio St.
Lawrence incluindo
Montreal
GL: Great Lakes (including St. Lawrence acima de Montreal)
Todas as áreas: incluindo East e West Coast areas
Canais Internacionais
Número do Transmissão
Canal
MHz
Receção
MHz
Utilizador/operador
01
156.050
160.650
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
02
156.100
160.700
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
03
156.150
160.750
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
04
156.200
160.800
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
05
156.250
160.850
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
06
156.300
156.300
Intership
07
156.350
160.950
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
08
156.400
156.400
Intership
09
156.450
156.450
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
10
156.500
156.500
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
11
156.550
156.550
Operações portuárias, e Movimento do Navio
12
156.600
156.600
Operações portuárias, e Movimento do Navio
13
156.650
156.650
Segurança de Intership, Operações portuárias, e Movimento do Navio
14
156.700
156.700
Operações portuárias, e Movimento do Navio
15
156.750
156.750
Intership e comunicações a bordo a apenas 1 watt
16
156.800
156.800
Socorro, Segurança Chamadas
17
156.850
156.850
Intership e comunicações a bordo a apenas 1 watt
18
156.900
161.500
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
19
156.950
161.550
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
20
157.000
161.600
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
21
157.050
161.650
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
22
157.100
161.700
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
23
157.150
161.750
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
24
157.200
161.800
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
43
44
Número do Transmissão
Canal
MHz
Receção
MHz
Utilizador/operador
25
157.250
161.850
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
26
157.300
161.900
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
27
157.350
161.950
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
28
157.400
162.000
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
60
156.025
160.625
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
61
156.075
160.675
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
62
156.125
160.725
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
63
156.175
160.775
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
64
156.225
160.825
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
65
156.275
160.875
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
66
156.325
160.925
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
67
156.375
156.375
Intership, Operações portuárias, e Movimento do Navio
68
156.425
156.425
Operações portuárias, e Movimento do Navio
69
156.475
156.475
Intership, Operações portuárias, e Movimento do Navio
70
-
-
Reservado para DSC
71
156.575
156.575
Operações portuárias, e Movimento do Navio
72
156.625
156.625
Intership
73
156.675
156.675
Intership
74
156.725
156.725
Operações portuárias, e Movimento do Navio
75
156.775
156.775
Operações portuárias, e Movimento do Navio
76
156.825
156.825
Operações portuárias, e Movimento do Navio
77
156.875
156.875
Intership
78
156.925
161.525
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
79
156.975
161.575
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
80
157.025
161.625
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
Número do Transmissão
Canal
MHz
Receção
MHz
Utilizador/operador
81
157.075
161.675
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
82
157.125
161.725
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
83
157.175
161.775
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
84
157.225
161.825
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
85
157.275
161.875
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
86
157.325
161.925
Correspondência pública, operações portuárias, e Movimento do Navio
87
157.375
157.375
Operações portuárias, e Movimento do Navio
88
157.425
157.425
Operações portuárias, e Movimento do Navio
45
Especificações
Especificações do VHF 100/100i e VHF 200/200i
Dimensões Gerais:
Embutido: (W × H × D) 7.16 × 3.86 × 6.42 in. (18.2 × 9.8 × 16.3 cm)
Em suporte: (W × H × D) 7.56 × 4.65 × 6.42 in. (19.2 × 11.8 × 16.3 cm)
Peso:
VHF 100/100i Transceptor e Microfone: 45.86 oz. (1.30 kg)
VHF 200/200i Transceptor: 38.45 oz. (1.09 kg)
VHF 200/200i Microfone: 9.42 oz. (0.267 kg)
Média de Temperatura: de 14ºF até 122ºF (de -10ºC até 50ºC)
Distância segura da bússola: 20 in. (500 mm)
Resistência a água: IEC 60529 IPX7 (Emersão em 1 metro de água por 30 minutes)
Conector de Antena: S0-239 (50 Ω)
Corrente Microfone Áudio: 94 dBA
Chamada Selectiva Digital: Class D
Frequência de Banda: Todas dos EUA, Canadá, e canais marítimos internacionais; Canais metereológicos 10
NOAA
Alcance da Frequência: entre 155.000 e 162.500
Espaçamento de Canal: 25 kHz
Sintonia:
FM: 16K0G3E
DSC: 16K0G2B
Estabilidade de Frequência: ± 10 ppm
Modo Oscilação: PLL
Corrente
Voltagem: 12.0 Vdc
46
Consume de Corrente:
Standby: 350 mA
A Receber: 600 mA
A Transmitir: 6.0 A com HI power (25 W); 2.0 A com LO power (1 W)
Ganho Maximo de Antena Gain: 9 dBi
Impedância de Antena Port: 50Ω
Saida Audio:
Micrfone interno: 1 W (with 4 Ω at 10% distortion)
Microfone opcional Externo (VHF 200/200i only): 4 W (4 Ω/Max)
Componentes auxiliaries do VHF 200/200i
Saida para a Buzina Hailer: 20 W com 4 Ω
Impedância NMEA: 330 Ω
Impedância Microfone Externo: 4 Ω
Impedância da Buzina Hailer: 4 Ω
Transmissor
Sistema de sintonia: Modulação de frequência Variável
Protecção do Transmissor: Circuito de Antena Curto/aberto
Erro de Frequência: 10 ppm
Desvio Máximo da Frequência: ± 5 KHz
Distorção da modulação ±3 KHz: menos que ou igual a 10%
Potência de canal adjacente: mais do que 70 dB
Emissões Harmónicas: menos do que -36 dBm
Saída do transmissor (a 13.6 Vdc): 25 W (HI); 1 W (LO)
Nível de ruido e zumbido FM: menos que 40 dB
Ciclo de trabalho: 5% Transmissão; 5% Recepção; 90% Standby
Tipo de Microfone: Elétrico
Observância: Parte 15 do Limite de interferência FCC para aparelhos digitais Classe B digital PARA USO
DOMESTICO OU DE EMPRESA
Receptor
Tipo de Receptor: Conversão Dupla superheterodyne
Alcance de Frequência: 156.050 MHz até 163.275 MHz (incluindo Canais WX)
Sensibilidade 12 dB SINAD: 0.28 µV Típica
Nível de ruido e zumbido FM: menos que 40 dB
Distorção Áudio: menos que 10%
Sensibilidade de ruido @ 12dB SINAD:
No Máximo: menos que 1 µV
No Limiar: menos 0.28 µV
47
Resposta: mais que 70 dB
Seleção Adjacente de Canal: mais que 70 dB
Rejeição Adjacente de Canal: mais que 70 dB
Intermodulation Rejection Ratio: mais que 70 dB
Nível residual de ruido: mais que 0 dB
NMEA
Frases NMEA 0183 IN Suportadas (NMEA 0183 versão 3.01)
Frase
Definição
GGA
Global Positioning System Fix Data
GLL
Geographic Position - Latitude/Longitude
GNS
GNSS Fix Data
RMA
Recommended Minimum Specific Loran-C Data
RMB
Recommended Minimum Navigation Information
RMC
Recommended Minimum Specific GNSS Data
Frases NMEA 0183 OUT Suportadas (NMEA 0183 versão 3.01)
Frase
Definição
DSC
DSC Information
DSE
Expanded DSC
Informação NMEA 2000 PGN (somente para VHF 200/200i)
Recebe
48
Transmite
059392
ISO Acknowledgement
059392
ISO Acknowledgement
059904
ISO Request
060928
ISO Address Claim
060928
ISO Address Claim
126208
NMEA
Request/Command/Ack
126208
NMEA
Request/Command/Ack
126464
PGN List
129026
COG/SOG, Rapid Update
126996
Product Information
129029
GNSS Position Data
129799
Radio
Frequency/Mode/Power
129808
DSC Call Information
Especificações GHS 10 e GHS 10i
Dimensionsões: 6.34 × 2.82 × 1.69 in. (16.1 × 7.16 × 4.28 cm)
Peso: 12.98 oz. (368 g)
Variação de Temperatura suportada: de 14ºF a 122ºF (de -10ºC a 50ºC)
Distância degura da Bússula: 20 in. (500 mm)
Resistência a água: IEC 60529 IPX7 (Imersão em 1 metro de água por 30 minutos)
Imersão em água
A unidade é impermeável Segundo a Norma IEC 60529 IPX7. Pode resistir à imersão em 1 metro de água por 30 minutos.
Submersão prolongada de pode causar danos ao aparelho. Após a imersão, certifique-se de limpar e secar a unidade antes da
reutilização.
Contacte a Garmin
Contacte Assistência ao Produto Garmin se tiver dúvidas durante a utilização do seu rádio VHF 100/200. Nos EUA, vá a
www.garmin.com/support ou contacte a Garmin EUA pelo telefone (913) 397.8200 ou (800) 800,1020. No Reino Unido, entre em
contato com Garmin (Europe) Ltd. através do telefone 0808 2380000.
Na Europa, vá a www.garmin.com/support e clique em Contact Support para obter informação de cada país, ou contacte a Garmin
(Europe) Ltd. através do telefone +44 (0) 8708501241.
Cuidando da Unidade
A caixa é construída de materiais de alta qualidade e não exige manutenção do usuário, além da limpeza.
Limpeza da Caixa
Limpe o exterior da unidade (excepto o ecrã) com um pano umedecido com uma solução de detergente neutro e depois seque. Evite
produtos de limpeza químicos e componentes solventes danos plástico que podem.
Limpeza do ecrã
A lente da unidade é texturizado para reduzir o brilho, e é sensível a oleosidade da pele, ceras e produtos de limpeza abrasivos. Produtos
de limpeza contendo amoníaco, álcool, abrasivos ou detergentes anti graxa vai prejudicar o revestimento anti-reflexivo. É importante
limpar o limpador de lentes de óculos de lente Usando ano (que é especificado como revestimentos anti-reflexo para seguro) e um pano
limpo e sem fiapos.
49
Índex
A
alarmes
bateria 35
dados GPS 35
dados GPS invalidos 35
WX (alerta meteorologico) 35
alimentação (powe) 5
ligar automatico 31
alarme de bateria 35
ATIS 13
Funções desativadas 13
desativar 14
activar 14
Introduzir numero de identificação r 13
ver numero de identificação 13
B
“bipe” (volume) 31
Buzina de nevoeiro 10–12
ajustar frequência 11
soar automatico 11
soar manual 11
C
canais
Canadiano 39
mudar os nomes de 34
Internationais 43
remover canais guardados 7
salvar 7
procurar tudo 6
procurer guardados 7
selecionar 5
EUA 36
WX (canais meteorologicos) 38
canal (mudança automatica de) 28
canal de segunda prioridade, reprogramar 8
canal em Monotorização
vista dupla 7
vista tripla 8
capacidaces do chartplotter 29
características i–ii
50
chamadas (registo)
eliminar entradas 25
fazer chamadas a partir 25
guardar embarcações no directorio 25
tipos de 23
ver chamadas guardadas 24
chamadas de socorro 16–18
receber acknowledgement 18
revogar 18
enviar designadas 17
enviar não designadas 16
parar transmissão automatica 18
aguardar pelo reconhecimento 17
controlo do microfone 2
Course Over Ground
mostrando 31
no ecrã inicial 3
D
definições de fábrica, restauro 34
directório
adicionar entradas 26
eliminar entradas 26
editar entradas 26
ver 26
E
ecrã
nivel de retroiluminação 30
nivel de contraste 30
efectuar chamadas
a todos-navios 20
socorro a todos-navios 20
grupo 19
individual 18
pedido posição 20
selecionar canais 19
especificações
séries GHS 10 49
F
N
filtrar MMSI sobre rede NMEA 30
configurar 30
NMEA
Caracteristicas 29
frases NMEA 0183 48
NMEA 2000 PGNs 48
selecionar NMEA 0183 ou NMEA 2000 30
enviar uma chamada de dados na redes 30
NOAA transmissão metereologica 12
numero MMSI
dar entrada 15–16
formatos 23
obtener 15
ver 16
G
Garmin
Informação de contacto 49
grupos
adicionar 26
eliminar 27
editar 27
receber chamadas de 22
H
hailer, usar a 10
handset da série GHS 10
controlos 2
ecrã 3
horas
mudar o formato 32
configurar offset 32
mostrando 32
no ecrã inicial 3
I
icones, estado do sistema 3
intercom 9–10
iniciar uma chamada 9
receber uma chamada 10
ignorar potencia de transmissão 1W 6
imersão em água 49
informação de posição
inserindo manualmente 27
L
latitude e longitude
mostrando 31
no ecrã inicial 3
ligar automático 31
limpeza
caixa 49
ecrã 49
M
mensagens do sistema
uso principal (main in use) 35
posição rastreamento 36
modificando o ecrã de rumo 33
modificar unidades de medida de velocidade
modificar 33
monitorizar canais multiplos 7
mudar o idioma 33
P
posição rastreamento 22–23
activação chamada 23
remoção de navios da lista de 23
selecção de navios 23
potência de transmissão LO 8
potência de transmissão HI 8
potência de transmissão
ajustando 8–9
procura
todos os canais 6
canais guardados 7
R
rádio
controlos 1
ecrã 3
features i–ii
painel frontal 1
testar 34
receber chamadas
chamadas a todos navios 21
socorro a todos navios 21
socorro 21
retransmissão de socorro 21
grupo 22
rotina individual 21
pedido de posição 22
envio de posição 22
recepção (sensibilidade) 9
recepção distante/local
ajuste de sensibilidade 9
resposta de posição
definição automatica 28
51
S
U
salvar canais 7
selecionar canais 5
Speed Over Ground
mostrando 31
no ecrã inicial 3
Silenciador
adjustar no handset 5
adjustar no rádio 5
localização no handset 2
localização no rádio 1
selecionar a frequencia de banda 33
UTC offset 32
T
WX. Ver tempo
teclas 3
tempo
Acessar canais 12
alertas 12, 35
lista de canais 38
desligar alertas 12
activar alertas 12
Sintonizar canais 12
testar o rádio 34
Transceptor
no ecrã inicial 3
painel frontal 1
trasmissão
com handset 6
com rádio 6
52
V
vista dupla 7
vista tripla 8
volume
ajustar o handset 5
ajustar com rádio 5
localização no handset 2
localização no rádio 1
W
Este equipamento é para uso em todo o mundo, incluido os seguientes países europeus:
AT
DK
DE
IT
MT
SK
GB
CH
BE
EE
GR
LV
NL
SI
IS
BG
CY
FI
HU
LT
PL
ES
LI
RO
CZ
FR
IE
LU
PT
SE
NO
TR
Esta versão em Português do manual VHF 100/200 Inglês (Garmin número da peça 19001019-00, revisão C) é fornecida como uma
conveniência. Se necessário, consulte a revisão mais recente do manual Inglês sobre o funcionamento e utilização do VHF 100/200.
A GARMIN NÃO É RESPONSÁVEL POR A PRECISÃO DESTE MANUAL EM PORTUGUÊS E REJEITA QUALQUER
RESPONSABILIDADE DECORRENTE DA CONFIANÇA NELE.
© 2009–2013 Garmin Ltd. or its subsidiaries
Garmin International, Inc.
1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, USA
Garmin (Europe) Ltd.
Liberty House, Hounsdown Business Park, Southampton, Hampshire, SO40 9LR UK
No. 68, Zhangshu
2 nd
Garmin Corporation
Road, Xizhi Dist., New Taipei City, 221, Taiwan (R.O.C.)
www.garmin.com
Abril 2015
Part Number 190-01019-34 Rev. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising