Frigidaire | FHWC3640MS | Owner's Guide | Frigidaire FHWC3640MS Propietario completa Guía

Frigidaire FHWC3640MS Propietario completa Guía
USA 1-800-944-9044
www.frigidaire.com
Canada 1-800-265-8352
www.frigidaire.ca
LI30MB / 316902497
Feb/13
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes................. 36
Lista de materiales................................................ 38
Requisitos eléctricos ............................................. 38
Requisitos de ubicación ........................................ 39
Dimensiones del producto...................................... 39
Requisitos de ventilación ...................................... 40
Prepare el montaje................................................ 41
Instalación de la campana (versión aspirante)......... 43
Haga la conexión eléctrica..................................... 45
Instalación de la campana (versión recirculante)..... 46
Uso de la campana............................................... 47
Mantenimiento de la campana............................... 48
Resolución de problemas....................................... 49
Garantía............................................................... 50
Ahorre tiempo y dinero.
Vea la lista “Antes de llamar”. Esta sección le ayudará a
solucionar los problemas más comunes que puedan
ocurrirle. Si necesita servicio, la ayuda está solo a una
llamada de distancia. Llame a los teléfonos de Servicio al
Cliente Frigidaire al 1-800-944-9044.
Registro del Producto
Registrando su producto con Frigidaire nos permite continuar sirviéndole. Puede registrarse online en
www.frigidaire.com enviando su tarjeta de registro del
producto por correo.
Ubicación de la etiqueta serial
Visíte nuestro sitio
www.frigidaire.com
para conocer la línea completa de accesorios
Gracias por escoger Frigidaire.
Esta Guía de Uso y Mantenimiento es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente y la calidad del
producto a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico. Nosotros consideramos su compra como el inicio
de una relación. Por favor use esta página para registrar
la información importante de su producto. Para continuar
sirviéndole, registre la información importante de su producto.
¿Necesita Ayuda?
Visite nuestro web site en www.frigidaire.com
Antes de llamar al servicio técnico, he aquí unas recomendaciones que pueden ayudarnos a servirle mejor.
Lea este manual de Uso y Cuidado.
Ya que contiene instrucciones que le ayudarán a usar y
darle mantenimiento a su campana de manera adecuada.
Si usted recibe una campana dañada...
Contacte inmediatamente al distribuidor que le vendió el
aparato.
Retire el filtro de grasa y el panel lateral izquierdo
La etiqueta serial se encuentra en el lado izquierdo
de la parte interior de la campana
Registre sus números de serie y modelo aquí
Fecha de compra
Modelo
Número de serie
35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea las Instrucciones antes de utilizar este aparato
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Aprobado para uso residencial
Sólo para uso doméstico
No intente instalar u operar su electrodoméstico hasta
que haya leído las precauciones de seguridad en este
manual. Los aspectos de seguridad en este manual están
señalados con las palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN
basados en el tipo de riesgo.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarlo sobre riesgos de daños corporales potenciales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
contengan este símbolo para evitar un posible daño o la
muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo le alerta de situaciones que puedan
provocar serios daños físicos, la muerte o daños
de la propiedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente riesgosa y que, de no ser evitada, puede
resultar en un daño moderado o menor.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información valiosa acerca de la
instalación, operación, mantenimiento que no está relacionada con ningún riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO SE
USE PARA EXTINGUIR MATERIALES O VAPORES
RIESGOSOS O EXPLOSIVOS.
36
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
A. Use esta unidad sólo de la manera para lo que fue
diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante.
B. Antes de dar servicio o limpiar esta unidad, apague el
suministro de energía en el panel de servicio, y
bloquee los medios de desconexión del servicio para
evitar que se encienda accidentalmente el suministro
de energía. Cuando el medio de desconexión del
servicio no se pueda bloquear, sujete de manera
segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
C. El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a
cabo por una persona(s) calificada(s), en conformidad con
todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
D.Es necesario que haya suficiente aire para la
adecuada combustión y ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea) del equipo que consume
combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de seguridad del fabricante
del equipo de calefacción, como serían aquéllos
publicados por National Fire Protection Association
(NFPA) (Asociación nacional de protección contra
incendios), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
(Sociedad estadounidense para ingenieros de
calefacción, refrigeración y acondicionamiento de
aire) y las autoridades de códigos locales.
E. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe
el cableado ni otros servicios públicos.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar
el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el
conducto de ventilación hacia el exterior - no
ventile el aire de salida a espacios dentro de
paredes o techos, áticos, espacios angostos o
garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo semiconductor para
el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE
LA ESTUFA:
a) Nunca deje las unidades de superficie sin
vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan salpicaduras
grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y
con ajustes bajos o medios.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine
con calor alto o cuando flamee alimentos (por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas Jubileo y
flameado de carne de res con pimienta).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No
permita que se acumule la grasa en el ventilador
o en el filtro.
d) Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre
use utensilios de cocción que sean los adecuados
para el tamaño del elemento de la superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
A PERSONAS SI SE PRENDE FUEGO EN LA
SUPERFICIE DE LA ESTUFA OCASIONADO POR
GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE:a
a)EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa que encaje
muy bien, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, y luego apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b)NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE ESTÉ
ARDIENDO - podría quemarse.
c)NO UTILICE AGUA ni artículos de limpieza con
agua, incluyendo paños para vajilla o toallas
mojadas - podría ocurrir una explosión de vapor
violenta.
d)SÓLO use un extinguidor si:
– Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor
de clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se encuentra contenido
en el lugar en donde se inició.
– Ha llamado al departamento de bomberos.
– Puede apagar el fuego teniendo una salida segura
a sus espaldas
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de
cocina”, publicado por el NFPA (Asociación nacional de
protección contra incendios).
a
OPERACIÓN
Deje siempre las parrillas de protección y los filtros
en su lugar. Sin estos componentes, los motores en
operación pueden atorarse en el cabello, dedos y ropa
suelta.
El fabricante se deslinda de toda responsabilidad en
caso de omisión de las instrucciones de instalación,
mantenimiento y uso del producto presentes en esta
guía. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños ocasionados por negligencia y la garantía de la
unidad automaticamente expirará debido al mantenimiento incorrecto.
37
LISTA DE MATERIALES
LISTA DE MATERIALES
Partes incluidas con su campana
• 4 - tornillos de montaje de 0.45 x 1.3 cm
• 2 - tornillos de instalación de la transición
rectangular de .35 x .65 cm
• 2 - tornillos de instalación de la placa redonda de montaje
de .29 x .65 cm
• Transición metálica rectangular de 3¼” x 10”
(8.3 x 25.4 cm).
• Placa de montaje redonda para ducto de escape de
7” (17,8 cm)
Parts Needed
• 2 - conectores para cables que estén en la lista de UL
• Cubierta para pared o techo con compuerta de tiro para
que coincida con el sistema de ventilación.
• Abrazaderas para ducto/cinta para ducto, según se
necesite.
• Sujeta cables de ½” enlistados por UL o CSA.
Herramientas/Materiales requeridos
• Taladro
• Broca 1¹⁄4” (3.0 cm)
• Broca ¹⁄8” (3.0 mm) para los orificios piloto
• Lápiz
• Pelacables o cuchillo de uso general
• Cinta de medir o regla
• Pistola para silicón y silicón o pasta resanadora
a prueba de agua
• Destornillador de hoja plana
• Destornillador Phillips
• Sierra de vaiven o sierra caladora
Para armarios con bases empotradas:
• Dos tiras de relleno de 2” (5.1 cm) de ancho. La longitud y
el espesor están determinados por las dimensiones del
hueco.
• Cuatro tornillos de cabeza plana para madera o tornillos
para metales con abrazaderas y tuercas (para sujetar las
tiras de relleno).
38
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada
y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code
(Código Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N°
0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas
locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60
hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con
fusibles.
• Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el
procedimiento a continuación:
1. Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductores flexibles.
. Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos locales y las
prácticas de cableado aceptadas por la industria.
• El calibre de los cables y las conexiones deben hacerse
de acuerdo con la clasificación del electrodoméstico,
como se especifica en la placa de clasificación del
modelo/de la serie. La placa del modelo/de la serie está
ubicada detrás del filtro, en la pared posterior de la
campana.
• El calibre de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas
de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas
locales.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades y
proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o
la última edición o con los códigos locales.
IMPORTANTE
Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
• Es la responsabilidad del instalador cumplir con los
espacios de instalación especificados en la placa con
la clasificación de modelo/serie. La placa con la clasificación de modelo/ serie está ubicada dentro de la
campana para cocina, sobre la pared izquierda. La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes.
• Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la superficie de
cocción/estufa antes de hacer ningún corte.
• Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a
tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
• Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para cocina.
Dimensiones del Gabinete
B
C
A
D
Para la instalación en Casas rodantes
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los
Manufactured Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad y construcción de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes],
Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea
aplicable, el Manufactured Home Installation (Estándar para
Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured
A. Mínimo sugerido de 66” (167 cm) de la campana al suelo.
B. 30” (76.2 cm) de ancho mínimo de la abertura para las campanas de 30” (76.2
cm), y 36” (91.4 cm) de ancho mínimo para las campanas de 36”
C. 13” (33 cm) de profundidad del armario
D. Altura de la base al armario de 36” (91.4 cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Modelo
DIM B
/8”
(2.2cm)
7
/16”(1.4cm)
10” (25.4cm)
9
9½” (24cm)
cubierta recirculante
7” (17.8cm)
Dim A
Dim B
FHWC3025
modelo de 30”
30” (76.2 cm)
69/16” (16.7 cm)
FHWC3625
modelo de 36”
36” (91.44 cm)
9½” (24.3 cm)
1” (2.5cm)
en ambos lados
1½” (4cm)
cubierta recirculante
415/16”
(12.5cm)
7
/8”
(2.2cm)
3¼” (8.25cm)
9” (22.9cm)
10” (25.4cm)
DIM A
en ambos lados
1½” (3.8cm)
en ambos lados
193/4”
(50.2cm)
39
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
• El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación).
• No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el
desván u otra área cerrada.
• No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10,2 cm).
• Use un ducto de escape de metal rectangular de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) o redondo metálico de 7” (17.8 cm), según los requisitos para su instalación. Se recomienda un ducto de escape de metal rígido. No se
recomienda ducto de escape de plástico u hoja metálica.
• El largo del sistema de ventilación y el número de codos
se deben mantener al mínimo para proveer un
funcionamiento eficaz.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
• No use más de 3 codos de 90°.
• Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de
ducto de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
• No instale 2 codos lado a lado.
• Use abrazaderas o cinta para ductos para sellar todas
las juntas en el sistema de ventilación.
• El sistema de ventilación debe tener una válvula de contratiro en la salida.
• Utilice pasta resanadora para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
• El mejor rendimiento es alcanzado con un sistema de ventilación recto sin codos y usando ductos lisos.
• Longitud máxima recomendada del sistema de ductos:
35 ft (10.7m).
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar
una compuerta de contratiro adicional para minimizar el
flujo de aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado
del aire frío del dispositivo de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca
posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a
la parte con calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el
uso de sistemas de aire de complemento, en el caso de
que se usen sistemas de ventilación con un movimiento
de aire mayor a los CFM (pies cúbicos por minuto) especificados.
40
Los pies cúbicos por minuto especificados varían entre
localidades. Consulte a su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para obtener
información sobre los requisitos particulares en su zona.
Métodos de ventilación
El sistema de ventilación puede terminar a través del
techo o la pared. Use un ducto de escape rectangular de
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con una longitud máxima de
35 pies (10.7 m) o un ducto de escape redondo de 7”
(17.8 cm) o más grande, con una longitud máxima de 50
pies (15.2 m) para el sistema de ventilación.
NOTA
No se recomienda el uso de ductos de escape
flexibles. Los ductos de escape flexibles crean
contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce el desempeño en gran medida.
Ventilación a través del techo
Ventilación a través de la pared
B
A
C
A. Ducto de escape
rectangular de 3¼” x 10”
(8,3 x 25,4 cm) o redondo de
7” (17.8 cm) a través del
techo (se compra por
separado).
B. Cubierta para techo con
compuerta (se compra por
separado)
C. 18” (45,7 cm) como mínimo
hasta 24” (61,0 cm) como
máximo por encima de la
superficie de cocción.
A
B
C
A. Ducto de escape rectangular
de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
o redondo de 7” (17.8 cm)
a través de la pared o de la
parte superior (se compra por
separado).
B. Cubierta para pared con
compuerta (se compra por
separado)
C. 18” (45,7 cm) como mínimo
hasta 24” (61,0 cm) como
máximo por encima de la
superficie de cocción.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Calcular la longitud del sistema de ventilación
Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los
pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de
escape que se utilice en el sistema.
Sistema de ventilación de 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Pieza
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Codo de 90°
5.0 ft
(1.5 m)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Codo plano
12.0 ft
(3.7 m)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Cubierta para pared
0.0 ft
(0.0 m)
Sistema de ventilación redondo de 7” (17.8 cm)
Pieza
Codo de 90°
5.0 ft
(1.5 m)
Cubierta para pared de 7” (17.8 cm)
0.0 ft
(0.0 m)
Ejemplo de sistema de ventilación
Ejemplo de sistema de ventilación
Codo redondo de 7”
(17.8 cm) de 90°
codo 3¼” x 10”
(8.3 x 25.4 cm)
6 pies (1.8 m)
6 ft (1.8 m)
Cubierta para pared
Cubierta para pared
2 pies
(0.6 m)
2 ft (0.6 m)
Longitud Máxima Recomendada = 50 pies (15.2 m)
Longitud Máxima Recomendada
= 35 pies (10.7 m)
1 - Codo de 90°
Porción recta de 8 ft (2.4 m) 1 - cubiera para pared = 5.0 pies (1.5 m)
= 8.0 pies (2.4 m)
= 0.0 pies (0.0 m)
1 - codo de 90°
Porción recta de 8 pi (2.4 m)
1 - cubierta para pared
= 5.0 pies (1.5 m)
= 8.0 pies (2.4 m)
= 0.0 pies (0.0 m)
Longitud del sistema de 7” (17.8 cm)
= 13.0 pies (3.9 m)
Longitud del sistema de
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
= 13.0 pies (3.9 m)
PREPARE EL MONTAJE
NOTA
4. Si el gabinete tiene una base empotrada, coloque tiras de
madera en cada lado. Fíjelo con tornillos para asegurar
que las tiras permanecerán en su lugar.
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya
suficiente espacio libre dentro del techo o la
pared para el ducto de escape.
1. Desconecte el suministro de energía.
. Seleccione una superficie plana para ensamblar su
campana y cubra dicha superficie.
. Levante la campana y colóquela sobre la superficie.
3” (7.6 cm)
Tiras de madera
(sólo para gabinetes con
base empotrable)
cara inferior
del gabinete
A
3” (7.6 cm)
A
Muro
A. Cuatro tornillos de cabeza plana para madera o
tornillos para metales con abrazaderas y tuercas
41
PREPARE EL MONTAJE
Determine la ubicación del orificio de cableado
1. Determine y marque claramente una línea vertical de
centro sobre la pared y el armario en el área que se
hará la abertura de ventilación.
A. Línea de centro
A
Para hacer el cableado a través de la
parte superior:
1. Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea
central sobre la parte inferior del armario. Marque el
punto sobre esa línea que esté a ⅞” (2.2 cm) desde
la pared posterior. Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm)
de diámetro (B) a través del armario en este punto.
modelo
campana
modelos
de 30”
& 36”
Dim
A
Estilo 1 - Versión recirculante de la campana
Para esta instalación, vaya a la sección “Instale la campana (versión recirculante)” en la página 46.
Estilo 2 - Aberturas de corte para un sistema de
ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8.3 cm x
25.4 cm)
Ventilación a través del techo
Para hacer un recorte rectangular de 4” x 10½”
(10.16 cm x 26.7 cm) en la parte de abajo de la parte
superior e inferior del armario:
1. Marque líneas de ½” (1.3 cm) y 4¾” (12.1 cm)
desde la pared posterior sobre la línea central del lado
de abajo del armario.
. Marque líneas de 5¼” (13.3 cm) a la derecha e izq.
de la línea central en la parte de abajo del armario.
. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una
abertura rectangular para el ducto de escape.
4. Repita los pasos 1 a 3 para el lado de abajo de la parte
superior del armario.
Línea de centro
8⅜”
(21.3 cm)
A
B
⅞” (2.2 cm)
desde la pared,
no desde el marco
del gabinete
Cortes del
gabinete
*1/2 (1.3 cm)
Línea de
centro
Para hacer el cableado a través de la pared:
1. Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea central sobre la parte inferior de la pared. Marque el punto sobre esta línea que esté a ⅞” (2.2 cm) desde la
parte inferior del armario.
Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm) de diámetro a
través de la pared posterior en este punto.
modelo
campana
B
A
Línea de centro
modelos
de 30”
& 36”
Dim
A
8⅜”
(21.3 cm)
⅞” (2.2 cm)
desde la
pared,
no desde el
marco del
gabinete
SALIDA DE AIRE
Escoja la salida de aire que desee de las opciones listadas
a continuación - Estilo 1 - 4.
42
*43/4
(12.1 cm)
51/4
(13.3 cm)
51/4
(13.3 cm)
*Desde la pared no del gabinete
Ventilación a través de la pared
Para hacer un rectángulo de 3½” x 10½” (8.9 cm x 26.7
cm) en la pared:
1. Trace 2 líneas midiendo ⅜” (0.9 cm) y 3⅞” (9.8
cm) hacia abajo desde el lado de abajo del armario;
marque sobre la línea central en la pared posterior.
. Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e
izquierda de la línea central sobre la pared.
. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una
abertura rectangular en la pared para el ducto de escape.
Frente del
gabinete
Línea de
centro
3
/8”
(0.9 cm)
37/8”
(9.8 cm)
51/4”
51/4”
(13.3 cm) (13.3 cm)
PREPARE EL MONTAJE
Estilo 3 - Aberturas de corte para un ducto de escape de transición rectangular a redondo de 3¼” x
10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Ventilación a través del techo
Para hacer una abertura para un ducto de escape circular
en el lado de abajo de la parte superior del armario:
1. Marque una línea central debajo de la parte superior del
armario.
. Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared
posterior, por debajo de la parte superior del armario.
. Use un compás o una plantilla en forma circular para
dibujar un círculo con un diámetro de 7½” (19 cm).
Use sierra caladora para hacer la abertura.
Ø 7½”
(19 cm)
Línea de centro
*5”
(12.7 cm)
Recortes del
armario
*Desde la pared
no desde el marco
Estilo 4 - Aberturas para transición redonda de 7”
(17.8 cm) a ducto de ventilación redondo
Instalación del sistema de ventilación
. Instale la ventilación a través de la abertura en el
armario superior o la pared. Complete el sistema de
ventilación de acuerdo al método de ventilación
seleccionado. Vea la sección “Requisitos de ventilación”.
. Utilice pasta resanadora o silicón para sellar la abertura
exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
INSTALE LA CAMPANA
(Versión Aspirante)
NOTA
Este modelo incluye una transición rectangular
de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) y una placa de
montaje redonda para ducto de escape de 7”
(17,8 cm) dentro de la campana.
1. Desempaque la transición rectangular de 3¼” x 10”
(8.3 x 25.4 cm) y la placa de montaje redonda para ducto de escape de 7” (17.8 cm) del interior del empaque.
Desempaque el que deseé emplear y guarde el otro en
un lugar seguro.
Ventilación a través del techo
Para hacer una abertura circular en la parte baja del gabinete:
1. Marque una línea central debajo de la parte superior del
armario.
. Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared
posterior, por debajo de la parte superior del armario.
. Use un compás o una plantilla en forma circular para
dibujar un círculo con un diámetro de 7½” (19 cm).
Use sierra caladora para hacer la abertura.
4. Repita los pasos 1 a 3 para hacer la abertura de la
parte inferior del gabinete
*Ø 7½”
(19 cm)
Línea de centro
A
*
B
*5”
(12.7 cm)
Recortes del
armario
A. Transición rectangular 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
B. Placa de montaje redonda para ducto de escape de
7” (17.8 cm)
*
*Desde la pared
no desde el marco
43
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
. Levante la campana para cocina debajo del gabinete y
determine la ubicación final centrándola debajo del
mismo. Marque en la parte inferior del armario la
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de
bocallave en la campana para cocina (Vea las
dimensiones de los slots en la página 39).
Deje a un lado la campana para cocina sobre una
superficie cubierta.
Instalación del conector de ducto
Instale el conector rectangular de 3¼” x 10” (8.3x25.4
cm) o la placa de montaje redonda para ducto de escape
de 7” (17.8 cm) dependiendo del tipo de ducto que desee
instalar. Asegúrelo a la campana con los tornillos indicados que vienen incluidos.
A
A
A
B
C
Instale la placa de montaje
de 7” (17.8 cm)
A. Tornillos .29 x .65 cm
B. Placa de montaje
7” (17.8 cm)
C. Precorte redondo
D. Precorte rectangular
A. Ranura en forma
de bocallave
D
. Use una broca de ⅛” (3 mm) y taladre 4 orificios
piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.
B
A
A. Taladre un orificio piloto
A
4. Instale los 4 tornillos de montaje de .45 cm x 1.3 cm
en los orificios piloto. Deje aproximadamente ¼”
(6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.
Instale la transición rectangular
de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
A. Transición rectangular de
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
B. Tornillos de .35 x .65 cm
C. Precortes rectangulares
C
A
¹⁄4”
(6.4 mm)
. Para instalaciones con salida de aire hacia el techo,
remueva los precortes rectangular ó circular superiores,
dependiendo de que tipo de ducto desee instalar.
Para instalaciones con salida de aire hacia la pared,
retire el precorte rectangular trasero.
C
A
A. Disco removible rectangular
superior del ducto de escape
B. Disco removible rectangular posterior del
ducto de escape
C. Disco removible redondo para el ducto de escape
44
B
B
NOTA
La placa de montaje redonda de 7” (17.8 cm)
y la transición rectangular de 3¼” x 10” (8.3 x
25.4 cm) puede ser instalada con 1” (2.5 cm) de
desface del centro de la campana por cada lado
para poder insertarlo al ducto de ventilación.
• Si se instala una compuerta para el ducto de escape
con una cubierta para pared con compuerta, verifique
que no interfieran una con la otra. En caso de que
interfieran, quite la aleta de la compuerta del conector
del ducto de escape.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Instalación del cable de suministro de energía
1. Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el
cable eléctrico de la casa según las normas del National
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos
y ordenanzas locales. Debe haber suficiente cable de la
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)
para hacer la conexión en la caja de terminales de la campana.
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la
sección “Haga las conexiones eléctricas”.
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de
montaje, asegurándose de que los tornillos estén en el
cuello angosto de las ranuras.
. Conecte el sistema de ductos a la campana. Selle las
uniones con las abrazaderas o cinta para ductos, para
que quede seguro y hermético.
. Verifique que las compuertas de contratiro funcionen
adecuadamente.
HAGA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
NOTA
No reconecte la electricidad hasta que se haya
terminado la instalación.
. Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de
darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía
G
A
A. Tapa de la caja de terminales
B. Tornillos
C
E
D
B
A
. Quite el disco removible de suministro eléctrico de la
parte superior o posterior de la capota de ventilación
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
A
A. Disco removible de
suministro de energía
4. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana
y colóquela en su posición final. Haga pasar suficiente
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para
hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete
los tornillos del protector de cables.
. Ubique la campana para cocina de modo que el
extremo grande de las ranuras en forma de bocallave
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la
campana hacia la pared para que los tornillos queden
B
F
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conector de cables aprobado
por UL
D. Cable de tierra verde o
desnudo
E. Cable de suministro eléctrico
de la casa.
F. Protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o aprobado
por CSA
G. Tornillo verde de puesta a
tierra
. Use conectores de cables que estén en la lista de UL
y conecte los alambres blancos (A) juntos.
. Use conectores de alambres que estén en la lista de UL
y conecte los cables negros (B) juntos.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Conecte el motor a tierra.
Use alambre de cobre.
Conecte el alambre de tierra al tornillo verde de
conexión tierra en la caja de terminales.
No seguir estas instrucciones puede causar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
45
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
4. Conecte el cable a tierra verde (o desnudo) del
suministro de energía al tornillo verde de puesta a
tierra en la caja de terminales y apriételo firmemente
. Instale la cubierta de la caja de terminales.
. Instale la lámpara halógena de 50 W (como máximo).
Consulte la sección “Reemplace la lámpara halógena”.
. Reconecte el suministro de energía.
. Instale los 4 tornillos de montaje de .45 cm x 1.3 cm
en los orificios piloto. Deje aproximadamente ¼”
(6.4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.
Complete la instalación
1. Vuelva a colocar los paneles laterales.
. Vuelva a colocar el filtro para grasa, si lo ha quitado.
Consulte la sección “Cuidado de la campana para cocina”.
. Verifique el funcionamiento del ventilador de la
campana para cocina y la luz. Consulte la sección “Uso
de la campana para cocina”.
Si la campana para cocina no funciona, revise si se ha
disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un fusible
doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y revise las
conexiones de cableado.
Instalación del cable de suministro de energía
1. Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el
cable eléctrico de la casa según las normas del National
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos
y ordenanzas locales. Debe haber suficiente cable de la
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)
para hacer la conexión en la caja de terminales de la campana.
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la
sección “Haga las conexiones eléctricas”.
NOTA
NOTA
Para obtener un uso más eficaz de su nueva
campana, lea la sección “Uso de la campana”.
1. Levante la campana para cocina debajo del gabinete y
determine la ubicación final centrándola debajo de
este. Marque en la parte inferior del armario la
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de
bocallave en la campana para cocina (Vea las
dimensiones de los slots en la página 39).
Deje a un lado la campana para cocina sobre una
superficie cubierta.
A
A
A
A. Tapa de la caja de terminales
B. Tornillos
. Use una broca de ⅛” (3 mm) y taladre 4 orificios
piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.
A. Taladre un orificio piloto
B
. Quite el disco removible de suministro eléctrico de la
parte superior o posterior de la capota de ventilación
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
A
A. Slot de instalación
A
No reconecte la electricidad hasta que se haya
terminado la instalación.
. Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.
INSTALE LA CAMPANA
(Versión Recirculante)
46
¹⁄4”
(6.4 mm)
A. Disco removible de
suministro de energía
USO DE LA CAMPANA
4. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana
y colóquela en su posición final. Haga pasar suficiente
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para
hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete
los tornillos del protector de cables.
. Ubique la campana para cocina de modo que el
extremo grande de las ranuras en forma de bocallave
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la
campana hacia la pared para que los tornillos queden
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de
montaje, asegurándose de que los tornillos estén en el
cuello angosto de las ranuras.
Cubierta de Recirculación
Para instalaciones recirculantes, la cubierta superior
debe ser retirada. Quite la tapa de recirculación retirando los dos tornillos de montaje con un destornillador
Phillips.
USO DE LA CAMPANA
La campana para cocina se ha diseñado para remover
humo y vapores provenientes de la cocción. Para obtener
mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar
y permita que funcione por varios minutos después de
haber cocinado, para que quite todo el humo de la cocina.
Para retirar los olores, un kit de filtro de carbón está disponible. Vea la página 48 para más información.
Los controles de la campana están ubicados en la parte
superior de la campana para cocina.
A
A. Lámparas halógenas
C. Seguro del filtro
B. Filtro de grasa
B
C
Controles de la campana
Cubierta siendo removida
NOTA: Para instalaciones que descargan el aire hacia
el techo o la pared, la tapa recirculante debe permanecer en su lugar o este no funcionará correctamente.
Para completar la instalación, vaya a la sección
“Haga las conexiones eléctricas” en la página 45.
Funcionamiento de las lámparas
El botón “Light On/Off” controla ambas lámparas. Presione una
vez para encenderlas y dos veces para apagarlas.
Funcionamiento del ventilador
El botón “Fan On/Off” enciende el ventilador.
Las velocidades pueden ser cambiadas presionando el
botón de la velocidad deseada.
Vuelva a presionar el botón “Fan On/Off” para apagar el
ventilador.
47
MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA
Limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico desconecte la toma de corriente antes de la
limpieza.
IMPORTANTE
Limpie los filtros de grasa frecuentemente de
acuerdo a las siguientes instrucciones. Coloque
nuevamente los filtros de grasa antes de encender su equipo.
IMPORTANTE
Superficies Exteriores
No use estropajos que vienen con jabón, productos de
limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie
de cocción, estropajos de metal, paños ásperos ni
toallas de papel.
Método de limpieza:
• Use agua tibia con detergente líquido o limpiador multipropósito y un paño suave para limpiar la superficie.
• Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave
que no deje pelusa.
• Use limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
• Para acabados en acero inoxidable frote en la dirección
del grano para evitar rayar o dañar la superficie.
NOTA: En acabados en acero inoxidable, frote en la
dirección del cepillado para evitar rayar o dañar la superficie.
Para limpiar o reemplazar el filtro:
1. Retire el tornillo phillips del seguro del filtro.
A
A. Tornillo
B. Sujetador del filtro de grasa
C. Filtro de grasa
. Para limpiar el filtro de grasa, sumérjalo en agua
caliente con detergente. Enjuague bien y sacuda para secar.
Puede colocarlo tambien en el rack superior del
lavavajillas para ser lavado.
NOTA: No use amoniaco. El aluminio del filtro de grasa
se corroe y oscurece con el uso de este.
NOTA: Usted puede utilizar cualquier método de
limpieza: lavaplatos o solución caliente con detergente.
NOTA
El filtro de grasa puede ser lavado en lavavajillas.
Para evitar el daño al filtro de grasa mientras
se limpia, coloque el filtro en el último rack del
lavaplatos para su limpieza.
Remplace la lámpara halógena
Apage la campana para cocina y espere a que se enfríe la
lámpara de halógeno. Para evitar dañar o disminuir la vida
útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o
guantes de algodón para manipular el foco.
Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se
han insertado correctamente antes de llamar para solicitar
servicio.
1. Desconecte el suministro
de energía.
. Empuje la lente hacia arriba y
gírela hacia la izquierda.
. Quite el foco y reemplácelo con un
foco de halógeno de 120 voltios,
50 vatios como máximo, con una
base GU10. Gírelo hacia la derecha
para trabarlo en su lugar.
4. Repita los pasos 2 a 3 para el otro
foco, si es necesario.
. Reconecte el suministro
de energía.
B
C
. Para retirar el filtro, deslice el seguro hacia el frente y jale hacia abajo la parte frontal del filtro.
Accesorio Kit de Filtro de grasa /carbón
Para la versión recirculante de esta campana, un filtro de
carbón opcional está disponible. Puedes ordenar este con
el número de parte 5304486303.
El filtro de carbón no es lavable. Dura alrededor de 6 meses, dándole un uso normal.
Reemplace el filtro de carbón regularmente para asegurar
el mejor desempeño de su campana.
48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas Posibles
Soluciones
Después de
la instalación,
el equipo no
funciona.
1. El cable de alimentación y el conector
no están conectados correctamente.
1. Asegúrese que el aparato esté correctamente
conectado.
2. Los cables de los switches están
desconectados o flojos.
2. Asegúrese de que los cables de los switches
estén conectados apropiadamente.
Las lámparas
funcionan, pero
el motor no
enciende.
1. El motor es defectuoso.
1. Cambie el motor.
2. El sistema de protección térmica detecta si
el motor es demasiado caliente para operar y lo
apaga.
2. El motor funcionará adecuadamente después
de que el sistema de protección térmica se
enfríe.
3. El cable del motor no está conectado.
3. Asegurese que el cable del motor esté
conectado al conector molex.
1. El motor no está bien instalado en su lugar.
1. Asegure apropiadamente el motor a su lugar.
2. Aspas del motor dañadas.
2. Cambie las aspas o el motor.
3. La campana no se encuentra bien instalada.
3. Verifique que la campana esté bien instalada.
El motor
funciona pero
las lámparas no.
1. Lámpara defectuosas.
1. Cambie la lámpara.
2. Lámparas flojas.
2. Apriete las lámparas.
3. Los cables en el switch de lámparas están
flojos.
3. Asegúrese de que los cables en el switch de
las lámparas estén bien conectados.
La campana no
extrae el aire
adecuadamente.
1. La campana está colocada a una altura
superior a la sugerida.
1. Ajuste la distancia entre la estufa (superficie
de cocinado) y la base de la campana en un
rango de 24 a 32 in.
2. El viento que entra por ventanas o puertas
abiertas en el área cercana afectan a la
extracción de la campana.
2. Cierre puertas y ventanas para evitar que
entre el flujo de aire exterior.
El equipo vibra.
3. Existe un bloqueo en el sistema de ventilación. 3. Retire el bloqueo en el sistema de ventilación.
4. La dirección de la apertura de salida de aire es 4. Ajuste la dirección de la salida de aire.
contraria a la dirección del aire.
El filtro de metal
vibra.
5. Se está utilizando un tamaño incorrecto de
tubos de ventilación.
5. Cambie el sistema de ventilación por el
correcto.
1. El filtro de metal está flojo.
1. Asegúrese de que el seguro aún funcione.
2. El seguro del filtro no se mueve libremente.
2. Reemplace el filtro de metal.
49
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux
cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o
mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden
determinarse con facilidad.
. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
. Productos utilizados para fines comerciales.
. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra,
o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes,
etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas
u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines
de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas,
incluyendo el estado de Alaska.
1. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los
armarios, paredes, etc.
1. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas
genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas
externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos o desastres
naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y
EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O
AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS
INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE
QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
solicitar
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
técnico
abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo
esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de
servicio autorizado. Las especificaciones y características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin
previo aviso.
USA
1.282.622.373
Electrolux Major Appliances
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
50
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
printed in Mexico
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising