Siemens | CT636LES1 | Installation instructions | Siemens iQ700 Built-In Fully Automatic Coffee Machine black Stainless steel Installation instructions

Siemens iQ700 Built-In Fully Automatic Coffee Machine black Stainless steel Installation instructions
CT 636 LE…
CTL 636E...
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
it
es
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Montagehandleiding
Monteringsvejledning
Monteringsveiledning
Monteringsanvisning
Asennusohje
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
pt
el
tr
pl
cs
uk
ru
zh
ar
Instruções de montagem
Οδηγίες τοποθέτησης
Montaj kılavuzu
Instrukcja montażu
Montážní návod
Інструкція з монтажу
Инструкция по монтажу
安装说明书
‫دليل التركيب‬
1
558 mm
a
449 mm
455 mm
356 mm
596 mm
594
d
e
f
g
h
i k
j l
b
m
n
o
p
q
c
110°
U
155°
r
s
155°
110°
2
min. 350 mm (110°)
min. 650 mm (155°)
min.
35 mm
450+2 mm
min.
100 mm
950 mm
560+8 mm
590+6 mm
550 mm
3
4
f
II.
h
I.
f
5
III.
h
560 mm
g
¡
g
562 – 568 mm
562 mm
564 mm
566 mm
568 mm
g
6
III.
II.
Z
X
I.
Y
7
I.
h
l
III.
i
II.
k
l i
h
h
8
I.
II.
V
W
9
10
I.
II.
X
j
11
Z
Y
de
Deutsch
1
en
English
2
fr
Français
3
nl
Nederlands
4
da
Dansk
5
no
Norsk
6
sv
Svenska
7
fi
Suomi
8
it
Italiano
9
es
Español
10
pt
Português
11
el
Ελληνικά
12
tr
Türkçe
13
pl
Polski
14
cs
Čeština
15
uk
Українська
16
ru
Pycckий
17
zh
中文 18
ar
‫ العربية‬
19
Sicherheitshinweise
RRBitte unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung lesen und beachten.
AAStromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist. Im Fehlerfall sofort
den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung garantiert einen sicheren Gebrauch.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen.
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher
oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen
Mindestabstand von 10 cm zur Gerätefront einhalten.
Lieferumfang
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Kaffeevollautomat
Gebrauchsanleitung
Filteranleitung
Montageanleitung
Anschlussleitung
Montagewinkel
Abstandshalter
5 Befestigungsschrauben (silber)
2 Befestigungsschrauben (lang/schwarz)
2 Befestigungsschrauben (kurz/schwarz)
1 Stück Hülse (schwarz)
2 Stück Hülse (weiß)
Kurzanleitung
Pulverlöffel
Wasserhärtestreifen
Wasserfilter
Milchschlauch (Set)
Milchbehälter
Ansaugrohr
Einbau des Gerätes
Für ausreichende Durchlüftung sorgen. Dazu die Möbelrückwand entfernen oder eine Öffnung von 500 x 400 mm
ausschneiden. Zwischen Wand und Schrankboden bzw.
Rückwand des darüber liegenden Schrankes muss ein Abstand
von mind. 35 mm eingehalten werden. Die Lüftungsschlitze und
Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Hierzu auch
die Montageanleitung des darüber oder darunter liegenden
Gerätes beachten. Bei Einbau über einer Wärmeschublade ist
eine Nischenhöhe von 590 mm erforderlich. Wird das Gerät
direkt unter eine Dekorplatte eingebaut, ist darauf zu achten,
dass ein Lüftungsschlitz von mind. 200 cm² vorhanden ist. Die
ideale Einbauhöhe für den Kaffee-Vollautomaten, gemessen
vom Fußboden bis Unterkante Gerät, beträgt 950 mm.
1
2
Alle Teile auspacken und auf Transportschäden überprüfen.
Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen
werden.
Die Einbaumaße je nach Einbauvariante ­berücksichtigen.
Wichtig: Für die Tür können zwei Öffnungswinkel gewählt
werden. Je nach gewünschtem Öffnungswinkel ist vor der
Montage der Einbauabstand zur Wand zu beachten.
●● Öffnungswinkel ca. 110° (Lieferstand)
= Einbauabstand zur Wand mindestens 350 mm.
●● Öffnungswinkel ca. 155°
= Einbauabstand zur Wand mindestens 650 mm.
Für einen Öffnungswinkel von 155° die beiden Begrenzungen
oben und unten am Scharnier entfernen.
3
4
Die Montageschablone auf der Rückseite der Montage­
anleitung abtrennen. Die Montageschablone an der
Vorderkante des Schranks anlegen und den Montage­
winkel f, wie dargestellt, mit 2 Befestigungsschrauben h
anschrauben. Der Montagewinkel muss ohne Spalt an
Schrankboden und Wand anliegen.
Den Netzschalter U auf h stellen. Die Anschlussleitung e
zuerst in die Steckdose und dann am Gerät fest (spürbare
Rastung) einstecken. Sie darf nicht eingeklemmt werden.
Das Gerät zum Anstecken etwas am Schrank aufsetzen.
Wichtig: Der Abstand zwischen Gerät und Wand muss
mindestens 100 mm betragen.
5
Das Gerät bis zum Anschlag in den Schrank einschieben.
Überprüfen, ob das Gerät mittig sitzt. Wenn notwendig, das
Gerät ausrichten. Dazu das Gerät etwas herausziehen,
die passenden Abstandshalter g abtrennen und auf der
linken Seite anbringen (oben und unten). Das Gerät bis zum
Anschlag in den Schrank einschieben.
6 Die Gerätetür rechts neben dem Auslauf anfassen und
öffnen. Die Tropfschale Y entnehmen. Die Abdeckung X
links unten nach rechts vorne ziehen und entnehmen. Die
Zubehörschublade Z herausziehen und ablegen.
7 Zuerst das Gerät mit je 2 Befestigungsschrauben h und
i sowie den 2 Hülsen l wie dargestellt anschrauben.
Anschließend mit 1 Befestigungsschraube h und Hülse k
rechts oben am Schrank festschrauben.
8 Nur für den Fachmann
In seltenen Fällen kann durch Verzug im Einbaumöbel
die Tür des Einbauvollautomaten klemmen. Die Tür kann
justiert werden. Dazu die Scharniere oben und unten
einstellen:
I. Durch Drehen der Schrauben V die Tiefe der Tür
einstellen.
II. Die Scharnierdämpfung oben und unten vom ­Scharnier
abnehmen. Durch Drehen der Schrauben W die Neigung
und die horizontale Position der Türe einstellen.
9 Scharnier­dämpfung wieder aufsetzen.
10 Die Abdeckung X einsetzen und mit den beiden schwarzen
Befestigungsschrauben j befestigen.
11 Tropfschale Y und Zubehörschublade Z wieder einsetzen
und die Gerätetür schließen.
de –
1
Safety instructions
RRPlease read and pay particular attention to the safety information in the
instruction manual.
AADanger of electric shock!
Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. To avoid
p
­ otential hazards, repairs must only be carried out by our customer service personnel.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord,
which is available from our after-sales service. Should a fault occur, pull the plug or disconnect
from the mains immediately.
Only an appliance which has been correctly installed according to these installation instructions can
be used safely. Attach loose furniture to the wall with a conventional bracket.
The applicance contains permanent magnets that may influence electronic implants such as
­pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm
away from the front of the appliance.
Included in delivery
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Fully automatic coffee machine
Instruction manual
Filter instructions
Installation instructions
Connecting cable
Assembly bracket
Spacer
5 fastening screws (silver)
2 fastening screws (long/black)
2 fastening screws (short/black)
1 sleeve (black)
2 sleeves (white)
Quick reference guide
Measuring spoon
Water hardness testing strip
Water filter
Milk tube (set)
Milk container
Suction pipe
Installing the appliance
Make sure there is adequate aeration. To do this, remove the
rear panel or cut out an opening of 500 x 400 mm. There must
be a gap of at least 35 mm between the wall and base of the
unit or the rear panel of the unit situated above. The ventilation
slots and intake openings must not be covered. Also follow
the installation instructions for the appliance situated above
or below. If installing the appliance above a warming drawer,
the height of the recess must be 590 mm. If the appliance is
installed directly under a décor panel, ensure that there is a
ventilation slot of at least 200 cm². The ideal installation height
for the fully automatic coffee machine, measured from the floor
to the lower edge of the appliance, is 950 mm.
1
2
Unpack all the parts and check for any damage in transit.
Do not operate a damaged appliance.
Take note of the installation dimensions of the particular
model.
Important: Two openings angles can be selected for the
door. Depending on the opening angle required, the mounting
distance to the wall should be observed before installation.
●● Opening angle approx. 110° (delivery status)
= mounting distance to the wall at least 350 mm.
●● Opening angle approx. 155°
= mounting distance to the wall at least 650 mm.
2
– en
For an opening angle of 155°, remove both the restrictors at the
top and bottom of the hinge.
3
4
Remove the installation template on the back of the
installation instructions. Place the installation template at the
front edge of the unit and screw on the assembly bracket
f as shown with two fastening screws h. The assembly
bracket must be positioned at the base of the unit and the
wall such that no gap is present.
Set the mains switch U to h. Plug the connecting cable e
into the socket first and then into the appliance (clicks into
place). It must not be trapped or kinked. Put the appliance to
be plugged in just on to the edge of the unit.
Important: The distance between the appliance and the wall
must be at least 100 mm.
5
Push the appliance into the unit until it clicks into place.
Check that the appliance is in the middle. If necessary,
align the appliance. To do so, pull the appliance out a little,
remove the appropriate spacers g and attach to the left
side (top and bottom). Push the appliance into the unit until
it clicks into place.
6 Take hold of the appliance door on the right next to the
outlet and open. Remove the drip tray Y. Pull the cover X on
the bottom left-hand side forwards and remove. Pull out the
accessories drawer Z and put to one side.
7 First, screw on the applicance as shown using 2 of each
of the fastening screws h and i as well as 2 sleeves l.
Then screw tight at the top right of the unit using 1 fastening
screw h and sleeve k.
8 Only for the expert
In very few cases, the door of the fitted fully automatic
machine can jam due to a warpage in the built-in units. The
door can be adjusted. To do this adjust the hinges at the top
and the bottom.
I. Adjust the depth of the door by turning the screws V.
II. Remove the hinge dampers at the top and bottom of the
hinges. Turn the screws W to adjust the inclination and
the horizontal position of the doors.
9 Re-fit the hinge dampers.
10 Insert the cover X and fix with the two black fastening
screws j.
11 Replace the drip tray Y and accessories drawer Z and close
the appliance door.
Consignes de sécurité
RRVeuillez impérativement lire et respecter les consignes de sécurité figurant dans la
notice d’utilisation.
AARisque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Afin d’éviter tous les risques, l’appareil ne doit être réparé que par notre Service après-vente.
Si le cordon d‘alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
câble de raccordement spécifique qui est disponible auprès de notre service après-vente. En cas de
défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
Seul une mise en place conforme au présent guide de montage permet de garantir une utilisation en
toute sécurité. Le meuble portant la machine doit être fixés au mur par une cornière de type courant.
L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Merci aux porteurs d’­implants
électroniques de respecter une distance d’au moins 10 cm entre eux et l’avant de l’appareil.
Contenu de l’emballage
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Machine à espresso automatique
Mode d’emploi
Instructions relatives au filtre
Instructions de montage
Cordon d’alimentation secteur
Équerre de montage
Entretoises
5 vis de fixation (argent)
2 vis de fixation (longues/noires)
2 vis de fixation (courtes/noires)
1 douille (noire)
2 douilles (blanches)
Notice succincte
Cuillère-dose
Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau
Filtre à eau
Tuyau à lait (set)
Réservoir à lait
Tube d’aspiration
Montage de la machine
Veiller à disposer d‘une ventilation suffisante. Pour cela, démonter
le dos du meuble ou découper une ouverture de 500 x 400 mm.
Entre le mur et le bas ou le dos du meuble placé au dessus,
respecter une distance d‘au moins 35 mm. Ne jamais obturer les
fentes de ventilation et les ouvertures d‘aspiration. Tenir compte
également des instructions de montage de l‘appareil situé en
dessous ou au dessus. En cas de montage au dessus d‘un tiroir
chauffant, il faut disposer d‘une hauteur de niche de 590 mm. Si la
machine est montée directement derrière un panneau décoratif, il
faut veiller à avoir une fente de ventilation d‘au moins 200 cm².
La hauteur de montage idéale de la machine à café est de
950 mm, entre le sol et le bord inférieur de la machine.
1
2
Après avoir déballé, vérifier toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport. Ne pas mettre en
service un appareil présentant des dommages.
Tenir compte des cotes de montage en fonction de la variante
de montage.
Important : il est possible de choisir entre deux angles d’ouverture
de la porte. En fonction de l’angle d’ouverture souhaité, la distance
de montage envers le mur doit être respectée avant l’installation.
●● Angle d’ouverture d’env. 110° (état à la livraison)
= distance de montage envers le mur d’au moins 350 mm.
●● Angle d’ouverture d’env. 155° (état à la livraison)
= distance de montage envers le mur d’au moins 650 mm.
Pour un angle d’ouverture de 155°, retirer les deux limitations en
haut et en bas sur la charnière.
3
4
Détacher le gabarit de montage du dos des instructions de
montage. Positionner le gabarit de montage contre le bord
avant de l’armoire et visser l’équerre de montage f comme
indiqué avec les 2 vis de fixation h. L’équerre de montage
doit poser sans espace sur le fond de l’armoire et sur la paroi.
Placer l’interrupteur principal U sur h. Brancher le cordon
d’alimentation secteur e d’abord sur une prise électrique et
ensuite sur l’appareil (enclenchement sensible). Le cordon
d’alimentation ne doit pas être coincé. Poser légèrement
l’appareil sur l’armoire pour le brancher.
Important : la distance entre l’appareil et le mur doit être d’au
moins 100 mm.
5
Insérer l’appareil jusqu’en butée dans l’armoire. Vérifier que
l’appareil est bien centré. Si nécessaire, ajuster la position
de l’appareil. Pour ce faire, ressortir légèrement l’appareil,
détacher les entretoises g correspondantes et les mettre
en place sur le côté gauche (en haut et en bas). Insérer
l’appareil jusqu’en butée dans l’armoire.
6 Saisir la porte de l’appareil du côté droit à côté de la buse
d’écoulement et ouvrir. Retirer la cuvette d’égouttage Y.
Tirer le couvercle X en bas à gauche vers l’avant droit et le
retirer. Tirer le tiroir accessoire Z et le déposer.
7 D’abord visser l’appareil avec les 2 vis de fixation h et i
ainsi que les 2 douilles l comme le montre la figure. Serrer
ensuite par vissage à l’aide d’une vis de fixation h et d’une
douille k en haut à droite de l’armoire.
8 Uniquement pour les spécialistes
Dans de rares cas, la porte de la machine encastrable peut
coincer à cause d’une déformation dans le meuble encastré.
La porte peut être ajustée. Pour ce faire, régler les charnières
en haut et en bas :
I. Régler la profondeur de la porte en tournant les vis V.
II. Retirer l’amortissement des charnières en haut et en bas
des charnières. Régler l’inclinaison et la position horizontale de la porte en tournant les vis W.
9 Remettre l’amortissement des charnières en place.
10 Mettre le cache X en place et le fixer avec les deux vis de
fixation noires j.
11 Remettre en place la cuvette d’égouttage Y et le tiroir
accessoire Z et fermer la porte de l’appareil.
fr
–
3
Veiligheidsaanwijzingen
RRLees altijd de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht.
AAGevaar voor elektrische schokken!
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat alleen door onze servicedienst
worden uitgevoerd. Als het aansluitsnoer van deze machine beschadigd raakt, dient dit te worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij onze servicedienst. Trek bij storingen
direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
Alleen een vakkundige montage volgens deze handleiding garandeert een veilig gebruik. Bevestig
losstaande meubels met een gewone beugel aan de muur.
Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en
insulinepompen kunnen beïnvloeden. Dragers van elektronische implantaten dienen op minimaal
10 cm afstand van het frontpaneel te blijven.
Leveringsomvang
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Volautomatische espressomachine
Gebruiksaanwijzing
Filterhandleiding
Montagehandleiding
Aansluitleiding
Montagehoek
Afstandhouder
5 Bevestigingsschroeven (zilver)
2 Bevestigingsschroeven (lang/zwart)
2 Bevestigingsschroeven (kort/zwart)
1 Stuk huls (zwart)
2 Stuks hulzen (wit)
Korte handleiding
Maatlepel
Teststrip voor de hardheid van het water
Waterfilter
Melkslangetje (set)
Melkreservoir
Aanzuigbuisje
Montage van het apparaat
Zorg voor voldoende ventilatie. Verwijder daarvoor de achterwand van het meubel of maak een opening van 500 x 400 mm.
Tussen de muur en de kastbodem of de achterwand van de kast
erboven moet een afstand van minstens 35 mm worden vrijgelaten. De ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mogen niet
worden afgedekt. Neem ook de montagehandleidingen in acht
van de apparaten die zich boven of onder dit apparaat bevinden.
Als het apparaat boven een verwarmingslade wordt ingebouwd,
dient men een uitsparing van 590 mm hoog vrij te laten. Als het
apparaat direct onder een decoratief paneel wordt ingebouwd,
moet men erop letten dat een ventilatiespleet van minstens 200
cm² voorhanden is. De ideale inbouwhoogte voor het volautomatische koffiezetapparaat, gemeten van de vloer tot de onderkant
van het apparaat, bedraagt 950 mm.
1
2
Pak alle onderdelen uit en controleer deze op transport­
schade. Beschadigde apparaten mogen niet in gebruik
worden genomen.
Neem de inbouwmaten van de desbetreffende
inbouwvariant in acht.
Belangrijk: voor de deur kunnen twee openingshoeken worden
gekozen. Bij de montage moet afhankelijk van de gewenste
openingshoek een specifieke inbouwafstand tot de wand in acht
worden genomen.
●● Openingshoek ca. 110° (leveringsstand)
= Inbouwafstand tot de wand ten minste 350 mm.
4
– nl
●● Openingshoek ca. 155°
= Inbouwafstand tot de wand ten minste 650 mm.
Verwijder voor een openingshoek van 155° de beide
­begrenzingen boven en onder van het scharnier.
3
4
Maak de montagesjabloon aan de achterzijde van de
montagehandleiding los. Breng de montagesjabloon op de
voorzijde van de kast aan en schroef de montagehoek f
zoals in de afbeelding vast met 2 bevestigingsschroeven h.
Zorg dat de montagehoek zich zonder spleten tegen de
kastbodem en wand bevindt.
Zet de aan-/uitschakelaar U op h. Sluit de aansluitkabel
e eerst aan op het stopcontact en vervolgens op het
apparaat (de kabel moet voelbaar vastklikken). De kabel
mag niet klem komen te zitten. Plaats het apparaat iets in
de kast om het te kunnen aansluiten.
Belangrijk: de afstand tussen het apparaat en de wand moet
ten minste 100 mm bedragen.
5
Schuif het apparaat tot aan de aanslag in de kast.
Controleer of het apparaat in het midden zit. Lijn het
apparaat zo nodig uit. Trek het apparaat hiervoor iets naar
buiten, maak de juiste afstandshouder g los en bevestig
deze aan de linkerzijde (boven en onder). Schuif het
apparaat tot aan de aanslag in de kast.
6 Pak de deur rechts van de uitloop vast en open deze.
Verwijder de druppelschaal Y. Trek de afdekking X
linksonder naar rechtsvoor en verwijder deze. Trek de
toebehorenlade Z naar buiten en leg deze terzijde.
7 Schroef het apparaat eerst zoals in de afbeelding met telkens
2 bevestigingsschroeven h en i evenals met de 2 hulzen l
vast. Schroef het vervolgens met 1 bevestigingsschroef h en
de huls k rechtsboven aan de kast vast.
8 Alleen voor de vakman
In zeldzame gevallen kan de deur van de volautomatische
espressomachine klemmen door kromtrekking van het
inbouwmeubel. De deur kan dan worden bijgesteld. Hiervoor
de scharnieren boven en onder afstellen:
I. Stel de diepte van de deur in door de schroeven V te
verdraaien.
II. Verwijder de scharnierdemping boven en onder van het
scharnier. Stel de helling en horizontale positie van de
deur in door de schroeven W te verdraaien.
9 Breng de scharnierdemping weer aan.
10 Breng de afdekking X aan en bevestig deze met de beide
zwarte bevestigingsschroeven j.
11 Breng de druppelschaal Y en toebehorenlade Z weer aan
en sluit de deur.
Sikkerhedsanvisninger
RRLæs og overhold altid alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen.
AAFare for elektriske stød!
Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et
EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan
bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Reparationer på apparatet må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes med en speciel
tilslutningsledning, som kan fås hos vores kundeservice. Træk straks stikket ud af stikkontakten
eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl.
Sikker brug afhænger af korrekt montering iht. nærværende montagevejledning.
Løse møbler ­fastgøres til væggen med en almindelig vinkel.
Maskinen indeholder permanentmagneter, som kan påvirke elektroniske implantater som
f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Brugere af elektroniske implantater skal overholde en
minimumafstand på 10 cm til maskinens front.
Pakken indeholder
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Fuldautomatisk kaffemaskine
Brugsanvisning
Vejledning til filter
Monteringsvejledning
Tilslutningsvejledning
Monteringsvinkel
Avstandsholder
5 skruer (sølv)
2 skruer (lange/sorte)
2 skruer (korte/sorte)
1 stk. tylle (sort)
2 stk. tyller (hvide)
Kort vejledning
Pulverske
Strimmel til måling af vandhårdhed
Vandfilter
Mælkeslange (sæt)
Mælkebeholder
Indsugningsrør
Installation af apparat
Sørg for god ventilation, enten ved at fjerne møbelstykkets
bagpanel eller udskære en åbning svarende til 500 x 400
mm. Mellem væggen og skabsbunden / ovenliggende skabs
bagpanel skal der være en afstand på mindst 35 mm. Ventilations- og indsugningsåbningerne må ikke være dækket til.
Læs montagevejledningerne for hhv. oven- eller underliggende
enhed. Ved montering over en varmeskuffe skal nichehøjden
svare til 590 mm. Hvis apparatet monteres lige under en pynteplade, skal der være en ventilationsåbning på mindst 200 cm².
Den ideelle indbygningshøjde for kaffefuldautomater, målt fra
gulvet til apparatets underkant, er 950 mm.
1
2
Pak alle dele ud, og kontrollér dem for transportskader.
Beskadigede maskiner må ikke tages i brug.
Tag hensyn til indbygningsmålene, alt ­efter
indbygnings­variant.
Vigtigt: Der kan vælges to åbningsvinkler for døren. Afhængigt
af den ønskede åbningsvinkel skal man inden monteringen
være opmærksom på indbygningsafstanden til væggen.
●● Åbningsvinkel ca. 110° (leveringstilstand)
= indbygningsafstand til væg mindst 350 mm.
●● Åbningsvinkel ca. 155°
= indbygningsafstand til væg mindst 650 mm.
For en åbningsvinkel på 155° skal man fjerne begge stop
foroven og forneden på hængslet.
3
4
Klip monteringsskabelonen på bagsiden af monterings­
vejledningen ud. Læg monteringsskabelonen mod skabets
forkant, og skru monterings­vinklen f på som vist med
2 fastgørelsesskruer h. Montér montagevinkel uden spalte
mod skabets bund og væg.
Stil netkontakten U på h. Sæt først tilslutningsledningen e
i stikdåsen og derefter i maskinen (mærkbar kontakt). Den
må ikke sidder i klemme. Sæt maskinen en lille smule op på
skabet for at foretage tilslutningen.
Vigtigt: Afstanden mellem maskinen og væggen skal mindst
være på 100 mm.
5
Skub maskinen helt ind i skabet. Kontrollér, om maskinen
sidder i midten. Justér om nødvendigt maskinen. Træk
i den forbindelse maskinen lidt ud, skær de passende
afstandsholdere g af, og sæt dem i venstre side (foroven
og forneden). Skub maskinen helt ind i skabet.
6 Tag fat i højre maskindør ved siden af udløbet, og åbn. Fjern
drypbakken Y. Træk afdækningen X til venstre forneden
mod højre og frem, og tag den af. Træk tilbehørsskuffen Z
ud, og fjern den.
7 Skru først apparatet fast med hhv. 2 skruer h og i samt
de 2 tyller l som vist. Skru derefter fast øverst til højre på
skabet med 1 skrue h og tylle k.
8 Kun til fagmanden
I sjældne tilfælde kan døren til den indbyggede
fuldautomatiske maskine binde, hvis indbygningsskabet slår
sig. Døren kan justeres. Indstil i den forbindelse hængslerne
foroven og forneden:
I. Indstil dørens dybde ved at skrue på skruerne V.
II. Tag hængseldæmpningen af foroven og forneden på
hængslet. Indstil hældningen og den horisontale position
for dørene ved at skrue på skruerne W.
9 Sæt hængsel­dæmpningen på igen.
10 Sæt afdækningen X i, og fastgør den med de to sorte
fastgørelsesskruer j.
11 Sæt drypbakken Y og tilbehørsskuffen Z i igen, og luk
maskindøren.
da –
5
Sikkerhetsanvisninger
RRLes og følg sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen.
AAFare for elektrisk støt!
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dersom det oppstår skader på ledningen til apparatet, må den skiftes ut med en egen tilkoblingsledning som kan bestilles fra kundeservice. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av
nettspenningen.
Kun en fagmessig montering utført i overensstemmelse med denne monteringsveiledningen,
garanterer en sikker bruk. Møbler som ikke er festet, må festes til veggen med en vanlig vinkel.
Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater som f.eks.
pacemakere eller insulinpumper. De som bruker elektroniske implantater må holde en minsteavstand på 10 cm til forsiden av apparatet.
Inkludert i leveringen
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Kaffeautomat
Bruksanvisning
Filterveiledning
Monteringsveiledning
Tilkoblingsledning
Monteringsvinkel
Avstandsholder
5 festeskruer (sølv)
2 festeskruer (lange/svarte)
2 festeskruer (korte/svarte)
1 stk. hylse (svart)
2 stk. hylse (hvit)
Miniveiledning
Kaffeskje
Testremse for måling av vannetshardhet
Vannfilter
Melkeslange (sett)
Melkebeholder
Innsugingsrør
Montering av apparatet
Sørg for tilstrekkelig luftventilasjon. Fjern bakveggen på
møbelet for å oppnå en tilstrekkelig ventilasjon, eller skjær ut en
åpning på 500 x 400 mm. Det må være en avstand av minst 35
mm mellom veggen og skapbunnen, eller bakveggen til skapet
som er plassert ovenfor. Lufteslissene og innsugningsåpningene må ikke tildekkes. Følg også monteringsanvisningen til
apparatet som er plassert ovenfor eller nedenunder. Ved montering over en varmeskuff, må nisjens høyden være 590 mm. Hvis
apparatet blir montert direkte under et panel, må en kontrollere
at det finnes en luftesliss av minst 200 cm². Den ideelle monteringshøyden for kaffeautomaten, målt fra gulvet til underkanten
av apparatet, er 950 mm.
1
2
Pakk ut alle deler og kontroller dem med tanke på
transportskader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
Pass på korrekte mål for monteringen, alt etter
innbyggingsvariant.
Viktig: Du kan velge mellom to åpningsvinkler for døren. Før
montering må det tas hensyn til avstanden til veggen avhengig
av ønsket åpningsvinkel.
●● Åpningsvinkel ca. 110° (ved levering)
= monteringsavstand til veggen minimum 350 mm.
●● Åpningsvinkel ca. 155°
= monteringsavstand til veggen minimum 650 mm.
6
– no
For en åpningsvinkel på 155° må du fjerne de to begrensningene øverst og nederst på hengslet.
3
4
Ta av monteringsmalen på baksiden av
monteringsanvisningen. Legg monteringsmalen mot
forkanten av skapet, og skru fast monteringsvinkel f med
2 festeskruer h som vist. Monteringsvinkelen må ligge inntil
skapbunn og vegg uten spalte.
Sett nettbryteren U på h. Tilkoplingsledningen e må først
stikkes inn i stikkontakten og deretter inn i apparatet (skal gå
merkbart i lås). Den må ikke komme i klem. Sett apparatet
litt bort til skapet for tilkobling.
Viktig: Avstanden mellom apparatet og veggen må være
minst 100 mm.
5
Skyv apparatet inn i skapet til anslag. Kontroller om
apparatet er midtstilt. Rett opp skapet ved behov. Trekk
apparatet litt ut, ta av de passende avstandsholderne g og
fest dem på venstre side (oppe og nede). Skyv apparatet
inn i skapet til anslag.
6 Ta tak i apparatdøren ved siden av utløpet, og åpne den.
Ta ut dryppbakken Y. Dra dekselet X under til venstre
mot høyre forover og ta det av. Trekk ut og legg til side
tilbehørsskuffen Z.
7 Skru fast apparatet med hhv. 2 festeskruer h og i samt
med de to hylsene l, som vist. Skru det deretter fast øverst
til høyre på skapet med 1 festeskrue h og hylse k.
8 Kun for fagfolk
I sjeldne tilfeller kan døren på den innebygde
helautomatiske kaffemaskinen henge på grunn av vridning i
innbyggingsmøbelet. Døren kan justeres. Still inn hengslene
oppe og nede:
I. Still inn dybden på døren ved å dreie på skruene V.
II. Ta hengseldempingen oppe og nede av hengslene. Still
inn dørenes vinkel og horisontale posisjon ved å dreie på
skruene W.
9 Sett på hengseldempingen igjen.
10 Sett inn dekselet X og fest det med de to svarte
festeskruene j.
11 Sett inn dryppbakken Y og tilbehørsskuffen Z igjen og lukk
apparatdøren.
Säkerhetsanvisningar
RRDu måste ovillkorligen läsa och följa säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen.
AARisk för elektrisk stöt!
Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen får
endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Om apparatens nätkabel blir skadad måste
den bytas ut mot en speciell anslutningskabel som kan beställas från vår kundtjänst. Vid fel skall
nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån.
Endast en fackmässig montering enligt de här monteringsanvisningarna garanterar en säker
användning. Om möbeln inte är fäst den med en gängse vinkel i väggen.
Apparaten innehåller permanentmagneter som kan påverka elektroniska implantat som t.ex.
pacemaker och insulinpumpar. Personer med elektroniska implantat bör hålla minst 10 cm avstånd
till apparatens framsida.
I förpackningen medföljer
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Helautomatisk espressobryggare
Bruksanvisning
Filteranvisning
Monteringsanvisning
Anslutningsledning
Monteringsvinkel
Dsitanshållare
5 fästskruvar (silver)
2 fästskruvar (långa/svarta)
2 fästskruvar (korta/svarta)
1 st hylsa (svart)
2 st hylsa (vit)
Kortfattad bruksanvisning
Måttsked
Testremsa vattenhårdhet
Vattenfilter
Mjölkslang (set)
Mjölkbehållare
Sugrör
Montera maskinen
Se till att ventilationen är tillräcklig. Ta då bort möbelbaksidan
eller skär ut en öppning på 500 x 400 mm. Mellan väggen och
skåpbotten resp. bakre väggen på det överliggande skåpet
måste det finnas ett avstånd på minst 35 mm. Luftslitsarna och
insugningsöppningarna får inte täckas över. Tänk också på
monteringsanvisningarna för maskinen som är över eller under.
Vid montering över en värmelåda behövs en nischhöjd på
590 mm. Om maskinen monteras in direkt under en dekorplatta,
måste man se till att det finns en luftslits på minst 200 cm². Den
idealiska monteringshöjden för kaffehelautomaten, mätt från
golvet till apparatens undersida, är 950 mm.
1
2
Packa upp alla delar och kontrollera för transportskador.
Skadade delar får inte tas i drift.
Ta hänsyn till inbyggnadsmåtten allt efter inbyggnadsvariant.
Viktigt: För dörren kan två öppningsvinklar väljas. Beroende
på önskad öppningsvinkel skall framför allt hänsyn tas till
­monteringsavståndet till väggen.
●● Öppningsvinkel ca. 110° (tillstånd vid leverans)
= monteringsavstånd till vägg minst 350 mm.
●● Öppningsvinkel ca. 155°
= monteringsavstånd till vägg minst 650 mm.
För en öppningsvinkel på 155° tas de båda begränsningarna
upptills och nedtills på gångjärnet bort.
3
4
Ta bort monteringsmallen på baksidan av
monteringsanvisningen. Sätt på monteringsmallen på
skåpets framkant och skruva fast monteringsvinkeln
f på det visade sättet med 2 infästningsskruvar h.
Montagevinkeln måste ligga an mot skåpbottnen och
väggen utan springor.
Sätt strömställaren U på h. Sätt in anslutningskabeln e
först i eluttaget och därefter i apparaten (med ett märkbart
snäpp). Den får inte klämmas fast. För att fästa enheten
sätts den på skåpet något.
Viktigt: Avståndet mellan enheten och väggen skall vara minst
100 mm.
5
Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet. Kontrollera att
enheten sitter centrerat. Justera in enheten vid behov. För
att göra detta skjuts enheten ut något. Ta ut de passande
distanshållarna g och sätt dit dem på vänster sida (uppe
och nere). Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet.
6 Fatta ta i enhetens dörr till höger bredvid utloppet och
öppna den. Ta ut droppskålen Y. Dra övertäckningen X
nere till vänster åt höger framåt och ta bort den. Dra ut
tillbehörslådan Z och lägg den åt sidan.
7 Skruva först fast apparaten med två vardera av
fästskruvarna h und i samt de två hylsorna l som figuren
visar. Skruva sedan fast den med en fästskruv h och
hylsa k upptill till höger i skåpet.
8 Endast för fackmannen
I sällsynta fall kan inbyggnadsautomatens dörr klämma på
grund av förskjutningar i inbyggnadsmöbeln. Dörren kan
justeras. För att göra detta ställs gångjärnen upptills och
nedtills in:
I. Genom att skriva på skruvarna V ställs dörrens djup in.
II. Ta bort gångjärnsdämpningen upptills och nedtills från
gångjärnet. Genom att vrida skruvarna W ställs dörrens
lutning och horisontella position in.
9 Sätt på gångjärnsdämpningen igen.
10 Sätt in övertäckningen X och fäst med de båda svarta
infästningsskruvarna j.
11 Sätt tillbaka droppskålen Y och tillbehörslådan Z och stäng
apparatluckan.
sv –
7
Turvallisuusohjeet
RRLue ehdottomasti käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
AASähköiskun vaara!
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Laitteen saa korjata vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen tilalle tulee vaihtaa erityinen liitäntäjohto, joita
on saatavana huoltopalvelun kautta. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai
katkaise verkkojännite.
Laitteen turvallinen käyttö voidaan taata vain jos asentaminen on suoritettu ammattitaitoisesti ja
näitä ohjeita noudattaen. Irralliset huonekalut tulee kiinnittää seinään yleisesti myynnissä olevilla
kulmakappaleilla.
Laite sisältää kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisten implanttien (esim. sydämentahdistimet tai insuliinipumput) toimintaan. Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm etäisyydellä laitteesta.
Pakkauksen sisältö
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Kahviautomaatti
Käyttöohje
Suodatinohje
Asennusohje
Liitäntäjohto
Asennuskulma
Välikappale
5 kiinnitysruuvia (hopea)
2 kiinnitysruuvia (pitkä, musta)
2 kiinnitysruuvia (lyhyt, musta)
1 hylsy (musta)
2 hylsy (valkoinen)
Pikaopas
Kahvijauheen mittalusikka
Liuska veden kovuuden mittaamista varten
Vedensuodatin
Maitoletku (sarja)
Maitosäiliö
Imuputki
Laitteen asentaminen
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. Irrota sitä varten huonekalun takaseinä tai leikkaa 500 x 400 mm:n aukko. Seinän ja
kaapinpohjan tai yläpuolella olevan kaapin takaseinän väliin
täytyy jäättää vähintään 35 mm:n suuruinen rako. Tuuletusaukkoja ja imuaukkoja ei saa peittää. Huomaa myös ylä- tai alapuolella sijaitsevan laitteen asennusohje. Lämpölaatikon yläpuolelle
asennettaessa tulee syvennyksen korkeuden olla 590 mm. Jos
laite asennetaan suoraan verhoilulevyn alle, täytyy varmistaa,
että tuuletusaukko on vähintään 200 cm². Ihanteellinen asennuskorkeus kahviautomaatille on 950 mm, mitattuna lattiasta
laitteen alareunaan.
1
2
Poista kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, ettei niissä ole
ole kuljetusvaurioita. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Ota huomioon asennusmitat asennustyypistä riippuen.
Tärkeää: Ovelle voidaan valita kaksi avauskulmaa. Asennusetäisyys seinään on huomioitava ennen asennusta halutusta
asennuskulmasta riippuen.
●● Avauskulma n. 110° (toimitus)
= Asennusetäisyys seinään vähintään 350 mm.
●● Avauskulma n. 155°
= Asennusetäisyys seinään vähintään 650 mm.
Kun avauskulman tulee olla 155°, poista kumpikin rajoitin
saranan ylä- ja alaosassa.
8
–
fi
3
4
Irrota asennusmalline asennusohjeen takapuolelta.
Aseta asennusmalline kaapin etureunaan ja kiinnitä
asennuskulma f (katso kuva) kahdella kiinnitysruuvilla h.
Asennuskulman on asetuttava ilman rakoa kaapin pohjaa
ja seinää vasten.
Aseta virtakytkin U asentoon h. Kytke liitäntäjohto e
ensin pistorasiaan ja sitten laitteeseen (lukittuminen on
tunnettavissa). Se ei saa jäädä puristuksiin. Siirrä laitetta
hieman kaapin päälle kytkemistä varten.
Tärkeää: Laitteen ja seinän välille on jäätävä vähintään
100 mm.
5
Työnnä laite kaappiin perille asti. Tarkista, että laite on
kaapin keskiosassa. Kohdista laite tarvittaessa. Vedä laitetta
sitä varten hieman ulos, irrota sopivat välikappaleet g ja
kiinnitä ne vasemmalle puolelle (ylös ja alas). Työnnä laite
kaappiin perille asti.
6 Tartu laitteen ovesta ulostulon oikealta puolelta ja avaa ovi.
Ota tippakouru Y pois. Vedä suojusta X vasemmalla oikealle
eteen ja ota se pois. Vedä varustelaatikko Z ulos ja laita se
syrjään.
7 Kiinnitä ensin laite kahdella kiinnitysruuvilla h ja i ja
kahdella hylsyllä l kuvatulla tavalla. Kiinnitä sen jälkeen
yhdellä kiinnitysruuvilla h ja hylsyllä k kaapin oikeaan
yläosaan.
8 Vain asentajalle
Harvoissa tapauksissa kalusteeseen asennettavan laitteen
ovi voi juuttua kalusteen vääristymän takia. Ovea voidaan
säätää. Saranoita on sitä varten säädettävä ylhäällä ja
alhaalla:
I. Säädä oven syvyys ruuvia V kiertämällä.
II. Irrota saranavaimennin ylhäällä ja alhaalla saranasta.
Säädä oven kallistus ja vaakasuora asento ruuvia W
kiertämällä.
9 Aseta saranavaimennin takaisin paikalleen.
10 Aseta suojus X paikalleen ja kiinnitä kahdella mustalla
kiinnitysruuvilla j.
11 Aseta tippakouru Y ja varustelaatikko Z takaisin paikalleen
ja sulje laitteen ovi.
Avvertenze di sicurezza
RRLeggere e osservare tassativamente le avvertenze di sicurezza contenute nelle
istruzioni per l’uso.
AARischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
Al fine di evitare rischi, l’apparecchio può essere riparato solo dal nostro servizio assistenza clienti. Se il cavo di collegamento alla rete dell’apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale, reperibile presso il nostro servizio di assistenza clienti.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione
di rete. Un utilizzo sicuro è garantito solo se il montaggio viene effettuato correttamente seguendo
queste istruzioni per il montaggio. I mobili eventualmente ancora liberi devono essere fissati
mediante appositi gli angolari normalmente in commercio.
L’apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono interferire con i dispositivi elettronici
impiantati, come ad es. pacemaker o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono
pregati di mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale.
Contenuto della confezione
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Macchina automatica da caffè
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il filtro
Istruzioni per il montaggio
Cavo d’alimentazione
Squadretta di montaggio
Distanziali
5 viti di fissaggio (argento)
2 viti di fissaggio (lunghe/nere)
2 viti di fissaggio (corte/nere)
1 boccola (nera)
2 boccole (bianche)
Istruzioni brevi
Dosatore del caffè macinato
Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua
Filtro dell’acqua
Tubicino del latte (set)
Contenitore del latte
Tubicino di aspirazione
Montaggio dell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio venga montato in una posizione
in cui sia garantita una ventilazione sufficiente. A tale scopo è
possibile togliere la parte posteriore del mobile oppure ritagliare
un foro delle dimensioni di 500 x 400 mm. Tra la parete e il fondo
dell’armadio o la parete posteriore dell’armadio soprastante deve
restare una distanza libera di almeno 35 mm. Non coprire le
fessure di ventilazione e i fori di aspirazione. A tale scopo attenersi
anche alle istruzioni di installazione dell’apparecchio soprastante
o sottostante. Qualora l’unità venga installata sopra uno scaldavivande, è necessaria un’altezza della nicchia di 590 mm. Se
l’apparecchio viene installato subito sotto un pannello decorativo,
assicurarsi che la fessura di ventilazione sia di almeno 200 cm².
L’altezza d’incasso ideale per la macchina automatica da caffè,
misurata dalla base al bordo inferiore dell’apparecchio, è 950 mm.
1
2
Disimballare tutti i componenti e verificare che non
presentino danni dovuti al trasporto. Gli apparecchi
danneggiati non devono essere messi in funzione.
Tenere conto dell’ingombro a seconda della variante di
incasso.
Importante: per la porta si può scegliere tra due angoli di apertura. A seconda dell’angolo di apertura desiderato, prima del
montaggio occorre considerare la distanza dalla parete.
●● Angolo di apertura ca. 110° (regolato in fabbrica)
= distanza dalla parete di almeno 350 mm.
●● Angolo di apertura ca. 155°
= distanza dalla parete di almeno 650 mm.
Per un angolo di apertura di 155° rimuovere le due limitazioni
nelle parti superiore e inferiore della cerniera.
3
4
Staccare la dima di montaggio dal retro delle istruzioni per il
montaggio. Applicare la dima sul bordo anteriore del mobile
e avvitare la squadretta di montaggio f, come raffigurato,
con 2 viti di fissaggio h. La squadretta di montaggio deve
aderire senza spazi al fondo del mobile e al muro.
Posizionare l’interruttore di rete U su h. Collegare stabilmente (fino a sentire uno scatto) il cavo d’alimentazione e
prima alla presa e poi all’apparecchio. Non deve essere
schiacciato. Per il collegamento poggiare un po’ l’apparecchio sul mobile.
Importante: la distanza tra l’apparecchio e la parete deve
essere di almeno 100 mm.
5
Spingere l’apparecchio nel mobile fino in fondo. Verificare
che l’apparecchio sia posizionato al centro. Se necessario
spostarlo estraendolo un poco. Staccare i distanziali
g adeguati e applicarli sul lato sinistro (sopra e sotto).
Spingere l’apparecchio nel mobile fino in fondo.
6 Afferrare la porta dell’apparecchio a destra vicino
all’erogatore e aprirla. Rimuovere il raccogligocce Y. Tirare
in avanti verso destra la copertura X in basso a sinistra ed
estrarla. Estrarre il cassetto accessori Z e metterlo da parte.
7 Prima di tutto fissare l’apparecchio come raffigurato,
utilizzando 2 viti di fissaggio h ed i e le 2 boccole l.
Dopodiché fissare al mobile nella parte superiore destra,
utilizzando 1 vite di fissaggio h e una boccola k.
8 Riservato ai tecnici specializzati
In rari casi, la porta della macchina automatica da incasso
può incastrarsi nel mobile. La porta può essere regolata
regolando le cerniere superiore e inferiore:
I. Girando le viti V, regolare la profondità della porta.
II. Rimuovere gli smorzatori superiore e inferiore dalla
cerniera. Girando le viti W, regolare l’inclinazione e la
posizione orizzontale della porta.
9 Riapplicare gli smorzatori.
10 Applicare la copertura X e fissarla con le due viti di fissaggio
nere j.
11 Riapplicare il raccogligocce Y e il cassetto accessori Z e
chiudere la porta dell’apparecchio.
it
–
9
Indicaciones de seguridad
RREs imprescindible leer y tener en cuenta los consejos y
advertencias de seguridad de las instrucciones de uso.
AA¡Peligro de descargas eléctricas!
Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros.
Si el cable de conexión a la red de este aparato resulta dañado, debe sustituirse por un cable de
conexión especial, que puede adquirirse en su servicio de asistencia técnica. En caso de errores,
desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
Sólo una instalación correcta desde el punto de vista técnico que siga estas instrucciones de montaje
garantizará un uso seguro de la máquina. Sujete a la pared muebles sueltos con una escuadra de
venta habitual en comercios.
El aparato contiene imanes permanentes que pueden influir en implantes electrónicos, tales como
marcapasos o bombas de insulina. Los portadores de implantes electrónicos deben mantener una
distancia mínima de 10 cm respecto a la parte frontal del aparato.
Volumen de suministro
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Cafetera automática
Instrucciones de uso
Instrucciones para el filtro
Instrucciones de montaje
Cable de salida
Ángulo de montaje
Distanciador
5 tornillos de fijación (plata)
2 tornillos de fijación (largos/negros)
2 tornillos de fijación (cortos/negros)
1 manguito (negro)
2 manguito (blanco)
Instrucciones breves
Cuchara dosificadora
Tira de prueba de dureza del agua
Filtro de agua
Tubo de la leche (set)
Recipiente de leche
Tubo de aspiración
Instalación de la máquina
Asegure una ventilación suficiente. Retire para ello el panel posterior del mueble o practique una abertura de 500 x 400 mm. Entre
la pared y la base del armario o el panel posterior del armario que
se encuentra encima debe mantenerse una distancia mínima de
35 mm. Las rejillas de ventilación y las bocas de aspiración no
deben quedar cubiertas. Para ello, siga también las instrucciones
de instalación de la máquina que se encuentre encima o debajo.
Si se instala encima de un módulo de calentamiento a baja
temperatura, será necesario mantener una distancia de 590 mm
de altura. Si la máquina se instala directamente debajo de un
panel decorativo, deberá mantenerse una rejilla de ventilación de
200 cm² como mínimo. La altura de montaje ideal para la cafetera
automática es, medida desde el suelo hasta el borde inferior del
aparato, de 950 mm.
1
2
Desembalar todos los componentes y verificar si presentan
daños o desperfectos. Los aparatos que presentaran daños o
desperfectos no deberán ponerse en marcha.
Tenga en cuenta las dimensiones de montaje para cada tipo
de montaje.
Importante: Para la puerta se pueden seleccionar dos ángulos
de abertura. Dependiendo del ángulo de abertura deseado, antes
del montaje deberá tenerse en cuenta la separación del montaje
hasta la pared.
10 – es
●● Ángulo de abertura aprox. 110° (estado de entrega)
= Separación del montaje hasta la pared mínimo 350 mm.
●● Ángulo de abertura aprox. 155°
= Separación del montaje hasta la pared mínimo 650 mm.
Para un ángulo de abertura de 155°, retirar los dos topes ­superior
e inferior de la bisagra.
3
4
Separar la plantilla de montaje de la parte posterior de las
instrucciones de montaje. Colocar la plantilla de montaje en el
borde frontal del armario y atornillar el ángulo de montaje f
con 2 tornillos de sujeción h como se ilustra. El ángulo de
montaje tiene que estar en contacto con la base del armario y
la pared sin separación.
Colocar el interruptor de red U en h. Introducir el cable
de salida e primero en el enchufe y a continuación en el
aparato (tiene que encajar perceptiblemente). No debe quedar
aprisionado. Para enchufar el aparato, colocar una parte en el
armario.
Importante: La distancia entre el aparato y la pared debe ser de
al menos 100 mm.
5
Empujar el aparato hacia el interior del armario hasta el tope.
Comprobar que el aparato esté centrado. Si es necesario,
volver a ajustar el aparato. Para ello, sacar un poco el
aparato, desprender los distanciadores g y colocarlos en el
lado izquierdo (arriba y abajo). Empujar el aparato hacia el
interior del armario hasta el tope.
6 Tomar la puerta del aparato por la parte derecha junto a la
salida y abrirla. Retirar la bandeja de goteo Y. Tirar de la
cubierta X desde la parte inferior izquierda hacia la parte
delantera derecha y retirarla. Extraer el cajón de accesorios Z
y dejarlo a un lado.
7 Atornillar el aparato primero con 2 tornillos de fijación h y
2 tornillos i así como 2 manguitos l como se muestra
en la ilustración. A continuación, atornillar con 1 tornillo de
fijación h y el manguito k arriba a la derecha en el armario.
8 Solo para el técnico
En raras ocasiones, debido a una deformación en el mueble
empotrado, la puerta del aparato podría atrancarse. La puerta
se puede ajustar. Para ello, ajustar las bisagras por arriba y
por abajo:
I. Ajustar la profundidad de la puerta girando los tornillos V.
II. Retirar los amortiguadores superior e inferior de la bisagra.
Ajustar la inclinación y la posición horizontal de la puerta
girando los tornillos W.
9 Volver a colocar los amortiguadores de las bisagras.
10 Colocar la cubierta X y fijar con ambos tornillos negros de
sujeción j.
11 Volver a colocar la bandeja de goteo Y y el cajón de
accesorios Z y cerrar la puerta del aparato.
Avisos de segurança
RRLeia impreterivelmente as instruções de segurança contidas no manual de utilização.
AAPerigo de choque eléctrico!
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de características.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho apenas podem ser realizadas pelo nosso
serviço de assistência técnica. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, ele deve
ser substituído por um cabo de ligação específico, disponível na nossa assistência técnica. Em caso
de anomalia, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a tensão de rede.
A utilização segura só está garantida se a instalação for realizada de acordo com estas instruções.
Móveis independentes devem ser fixados na parede de acordo com o ângulo usual.
O aparelho contém ímanes permanentes que podem influenciar implantes electrónicos como p. ex.
pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes electrónicos devem manter uma
distância mínima de 10 cm em relação à frente do aparelho.
Âmbito de fornecimento
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Máquina de café
Instruções de serviço
Instruções para o filtro
Instruções de montagem
Cabo elétrico
Ângulo de montagem
Distanciador
5 parafusos de fixação (prateados)
2 parafusos de fixação (compridos/pretos)
2 parafusos de fixação (curtos/pretos)
1 manga (preta)
2 mangas (brancas)
Instruções sucintas
Colher de medida
Tiras para medição da dureza da água
Filtro de água
Tubo de leite (conjunto)
Recipiente de leite
Tubo de aspiração
Instalação do equipamento
Garantir circulação de ar suficiente. Para o efeito, retirar a face
posterior do móvel ou fazer uma abertura de 500 x 400 mm
nesta mesma face. Entre a parede e o fundo do móvel ou a
face posterior do móvel directamente por cima deve haver uma
distância de pelo menos 35 mm. As grelhas de ventilação e
entradas de ar não devem estar tapadas. Para o efeito também
devem ser consideradas as instruções de instalação dos equipamentos a instalar por cima ou por baixo. Em caso de instalação
por cima de uma gaveta-estufa, o nicho tem de ter 590 mm de
altura. Se o aparelho for instalado directamente por baixo de
uma placa decorativa, é necessário uma abertura de ventilação
de pelo menos 200 cm². A altura de montagem ideal para a
máquina de café totalmente automática, medida do chão até à
aresta inferior do aparelho, é de 950 mm.
1
2
Desembalar todas as peças e verificar quanto a danos
de transporte. Os aparelhos danificados não podem ser
colocados em funcionamento.
Considerar as dimensões de montagem em função da
variante de montagem.
Importante: Para a porta podem ser selecionados dois ângulos
de abertura. Consoante o ângulo de abertura desejado, antes da
montagem deve ser considerada a distância para encastrar em
relação à parede.
●● Ângulo de abertura aprox. 110° (versão de fornecimento)
= Distância para encastrar em relação à parede de pelo
menos 350 mm.
●● Ângulo de abertura aprox. 155°
= Distância para encastrar em relação à parede de pelo
menos 650 mm.
Para um ângulo de abertura de 155° remover ambas as limitações em cima e em baixo na dobradiça.
3
4
Separar o esquema de montagem da parte de trás das
instruções de montagem. Colocar o esquema de montagem
na aresta dianteira do armário e aparafusar o ângulo de
montagem f, tal como ilustrado, com os 2 ­parafusos de
fixação h. O ângulo de montagem tem de assentar sem
folga no chão do armário e na parede.
Colocar o interruptor de rede U em h. Ligar primeiro o
cabo de ligação e à tomada e depois ao aparelho (encaixe
perceptível). O cabo não pode ficar entalado. Apoiar um
pouco o aparelho no armário para fazer a ligação.
Importante: A distância entre o aparelho e a parede tem de ser
de pelo menos 100 mm.
5
Empurrar o aparelho até ao batente para dentro do armário.
Verificar se o aparelho está centrado. Se necessário, alinhar
o aparelho. Puxar o aparelho um pouco para fora, separar os
distanciadores g correspondentes e colocar no lado esquerdo
(em cima e em baixo). Empurrar o aparelho até ao batente
para dentro do armário.
6 Segurar a porta do aparelho do lado direito junto à saída
e abrir. Retirar o coletor de pingos Y. Puxar a cobertura X
da esquerda em baixo para a direita para a frente e retirar.
Retirar a gaveta de acessórios Z e colocar de parte.
7 Primeiro aparafusar o aparelho com os 2 parafusos de
fixação h e i e as 2 mangas l da forma representada.
Depois aparafusar o aparelho ao armário do lado direito em
cima com 1 parafuso de fixação h e a manga k.
8 Apenas para o especialista
Em casos raros, a porta da máquina de café pode ficar
presa devido ao deslocamento no móvel fixo. A porta pode
ser ajustada. Para isso ajustar as dobradiças em cima e em
baixo:
I. Ajustar a profundidade da porta rodando os parafusos V.
II. Retirar o amortecimento em cima e em baixo da dobradiça.
Ajustar a inclinação e a posição horizontal da porta,
rodando os parafusos W.
9 Voltar a colocar o amortecimento da dobradiça.
10 Colocar a cobertura X e fixar com os dois parafusos de
fixação pretos j.
11 Voltar a colocar o coletor de pingos Y e a gaveta de
acessórios Z e fechar a porta do aparelho.
pt – 11
Υποδείξεις ασφαλείας
RRΔιαβάστε και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης.
AAΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Για την
αποτροπή κινδύνων, οποιεσδήποτε επισκευές σε αυτήν τη συσκευή πρέπει να εκτελούνται από το
τμήμα ­εξυπηρέτησης πελατών μας. Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης, το
οποίο διατίθεται από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας.
Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου.
Μόνο μια σωστή από τεχνικής άποψης εγκατάσταση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης
εγγυάται ασφαλή χρήση. τερεώνετε τα ελεύθερα έπιπλα με μια γωνία του εμπορίου στον τοίχο.
Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες, οι οποίοι μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά
στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Παρακαλούνται οι φορείς
ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης να διατηρούν μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από την μπροστινή
πλευρά της συσκευής.
Υλικά παράδοσης
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Πλήρως αυτόματη καφετιέρα
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες φίλτρου
Οδηγίες τοποθέτησης
Τροφοδοτικό καλώδιο
Γωνία τοποθέτησης
Αποστάτης
5 βίδες στερέωσης (ασημί)
2 βίδες στερέωσης (μακριές/μαύρες)
2 βίδες στερέωσης (κοντές/μαύρες)
1 κέλυφος (μαύρο)
2 κελύφη (άσπρα)
Οδηγός γρήγορης αναφοράς
Κουτάλι αλεσμένου καφέ
Ταινία μέτρησης σκληρότητας νερού
Φίλτρο νερού
Εύκαμπτος σωλήνας γάλακτος (σετ)
Δοχείο γάλακτος (με σωλήνα αναρρόφησης κοντό)
Σωλήνας αναρρόφησης
Τοποθέτηση της συσκευής
Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό. Για το σκοπό αυτό απομακρύνετε το πίσω τοίχωμα του επίπλου ή κόψτε ένα άνοιγμα 500 x
400 mm. Μεταξύ του τοίχου και του πυθμένα του ντουλαπιού ή
του πίσω τοιχώματος του πάνω ντουλαπιού πρέπει να διατηρείται
απόσταση τουλ. 35 mm. Οι θυρίδες εξαερισμού και τα ανοίγματα αναρρόφησης δεν πρέπει να καλύπτονται. Για το σκοπό
αυτό διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγηση της επάνω ή κάτω
συσκευής. Σε περίπτωση τοποθέτησης πάνω από θερμαινόμενο
ντουλάπι απαιτείται ύψος εσοχής 590 mm. Αν η συσκευή τοποθετηθεί απευθείας κάτω από μια διακοσμητική πλάκα, θα πρέπει
να προσέξετε ώστε να υπάρχει μια θυρίδα εξαερισμού τουλ. 200
cm². Το ιδανικό ύψος τοποθέτησης για την πλήρως αυτόματη
καφετιέρα, μετρημένο από το δάπεδο μέχρι την κάτω ακμή της
συσκευής, είναι 950 mm.
1
2
Αφαιρέστε όλα τα μέρη από τη συσκευασία και ελέγξτε τα για
ζημιές μεταφοράς. Οι χαλασμένες συσκευές δεν επιτρέπεται
να τίθενται σε λειτουργία.
Λάβετε υπόψη τις διαστάσεις τοποθέτησης ανάλογα με την
παραλλαγή εγκατάστασης.
Σημαντικό: Για την πόρτα μπορεί να επιλεγούν δύο γωνίες ανοίγματος. Αναλόγως της επιθυμητής γωνίας ανοίγματος πρέπει πριν
την τοποθέτηση να προσεχθεί η απόσταση τοποθέτησης από τον
τοίχο.
●● Γωνία ανοίγματος περ. 110° (κατάσταση παράδοσης)
=Απόσταση τοποθέτησης από τον τοίχο τουλάχιστον 350 mm.
12 – el
●● Γωνία ανοίγματος περ. 155°
= Απόσταση τοποθέτησης από τον τοίχο τουλάχιστον
650 mm.
Για μια γωνία ανοίγματος 155° αφαιρέστε τους δύο πάνω περιορισμούς πάνω και κάτω στον μεντεσέ.
3
4
Διαχωρίστε τη σαμπλόνα τοποθέτησης στην πίσω πλευρά
των οδηγιών τοποθέτησης. Τοποθετήστε τη σαμπλόνα
τοποθέτησης στην μπροστινή ακμή του ντουλαπιού και
βιδώστε τη γωνία τοποθέτησης,f όπως υποδεικνύεται, με
2 βίδες στερέωσης h. Η γωνία μονταρίσματος πρέπει να
ακουμπά χωρίς κενό στον πάτο του ντουλαπιού και στον
τοίχο.
Θέστε τον διακόπτη ρεύματος U στο θέση h. Συνδέστε
το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης e πρώτα στην πρίζα και
μετά στη συσκευή (ασφάλιση με το χαρακτηριστικό ήχο). Δεν
επιτρέπεται να μαγκωθεί. Τοποθετήστε τη συσκευή για τη
σύνδεση λίγο στο ντουλάπι.
Σημαντικό: Η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τον τοίχο
πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 mm.
5
Ωθήστε τη συσκευή μέσα στο ντουλάπι μέχρι τέρμα.
Ελέγξτε αν η συσκευή βρίσκεται στο κέντρο. Αν χρειάζεται,
ευθυγραμμίστε τη συσκευή. Για τον σκοπό αυτό τραβήξτε λίγο
τη συσκευή, αποσυνδέστε τον κατάλληλο αποστάτη g και
βάλτε τον στην αριστερή πλευρά (πάνω και κάτω). Ωθήστε τη
συσκευή μέσα στο ντουλάπι μέχρι τέρμα.
6 Πιάστε την πόρτα της συσκευής δεξιά δίπλα στην έξοδο
ροφήματος και ανοίξτε την. Αφαιρέστε το δίσκο σταξίματος Y.
Τραβήξτε το κάλυμμα X αριστερά κάτω προς τα δεξιά εμπρός
και αφαιρέστε το. Τραβήξτε έξω τη θήκη ανταλλακτικών Z και
εναποθέστε την.
7 Βιδώστε πρώτα τη συσκευή με 2 βίδες στερέωσης h και i
καθώς και με τα 2 κελύφη l, όπως φαίνεται στην εικόνα. Στη
συνέχεια βιδώστε με 1 βίδα στερέωσης h και το κέλυφος k
επάνω δεξιά στο ντουλάπι.
8 νο για τον τεχνίτη
Σε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται μέσω στρέβλωσης στο
έπιπλο εντοιχισμού να μαγκώσει η πόρτα της εντοιχιζόμενης
πλήρως αυτόματης καφετιέρας. Η πόρτα μπορεί να ρυθμιστεί.
Για τον σκοπό αυτό ρυθμίστε τους μεντεσέδες πάνω και κάτω:
I. Περιστρέφοντας τις βίδες V ρυθμίστε το βάθος της πόρτας.
II. Αφαιρέστε τον αποσβεστήρα μεντεσέ πάνω και κάτω από
τον μεντεσέ. Περιστρέφοντας τις βίδες W ρυθμίστε την
κλίση και την οριζόντια θέση της πόρτας.
9 Τοποθετήστε πάλι τον αποσβεστήρα μεντεσέ.
10 Τοποθετήστε το κάλυμμα X και στερεώστε το με τις δύο
μαύρες βίδες στερέωσης j.
11 Τοποθετήστε ξανά το δίσκο στάλαξης Y και τη θήκη
ανταλλακτικών Z και κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Güvenlik uyarıları
EEE yönetmeliğine uygundur
RRLütfen kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun ve dikkate alın.
AAElektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Her türlü tehlikeyi önlemek için
cihaz yal­nızca bizim müşteri servisimiz tarafından tamir edilmelidir. Bu cihazın şebeke bağlantı
kablosu hasar görürse, müşteri hizmetlerimizden temin edebileceğiniz özel bir bağlantı kablosuyla
değiştirilmek zorundadır. Arıza durumunda derhal elektrik fişini çekin veya elektriği kapatın.
Cihazın güvenli kullanımı, sadece bu montaj kılavuzuna göre uzmanca yapılan bir montaj
s­ ayesinde garanti altına alınabilir. Sabitlenmemiş mobilyalar piyasada satılan bir köşebentle
duvara tespit edilmelidir.
Cihazda örneğin kalp pilleri veya insülin pompaları gibi elektronik implantları etkileyebilen kalıcı
mıknatıslar bulunmaktadır. Elektronik implant bulunan kişiler, cihazın ön tarafına en az 10 cm
mesafe bırakmalıdır.
Teslimat kapsamı
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Tam otomatik kahve pişirme makinesi
Kullanım kılavuzu
Filtre kılavuzu
Montaj kılavuzu
Bağlantı kablosu
Montaj dirseği
Mesafe tutucu
5 tespit cıvatası (gümüş)
2 tespit cıvatası (uzun/siyah)
2 tespit cıvatası (kısa/siyah)
1 adet kovan (siyah)
2 adet kovan (beyaz)
Hızlı başvuru kılavuzu
Ölçek kaşığı
Su sertliği şeridi
Su filtresi
Süt hortumu (set)
Süt haznesi
Emme borusu
Cihazın montajı
Yeterli havalandırma sağlanmalıdır. Bunun için mobilyanın arka
panosu çıkarılmalı veya 500 x 400 mm ölçülerinde bir delik
açılmalıdır. Duvar ile dolap tabanı ya da üst taraftaki dolabın
arka panosu arasında en az 35 mm’lik bir mesafe bırakılmalıdır. Havalandırma yarıkları ve emiş delikleri örtülmemelidir.
Bununla ilgili olarak üstteki veya alttaki cihazın montaj kılavuzu
da dikkate alınmalıdır. Bir ısı çekmecesinin üst tarafına monte
edilmesi durumunda 590 mm ’lik niş yüksekliği gereklidir.
Cihaz eğer doğrudan bir dekor levhası altına monte edilirse,
en az 200 cm² büyüklüğünde olan bir havalandırma yarığının
bulunmasına dikkat edilmelidir. Tam otomatik kahve makinesinin
kurulacağı en uygun seviye, zeminden cihazın alt kenarna
kadar 950 mm’dir.
1
2
Tüm parçaları ambalajdan çıkartıp nakliye sırasında
hasar görüp görmediklerini kontrol edin. Hasarlı cihazların
çalıştırılması yasaktır.
Montaj ölçülerini ankastre versiyonuna uygun olarak
dikkate alın.
Önemli: Kapı için iki açma açısı seçilebilir. Arzu edilen açma
açısına göre montaj öncesinde duvara olan montaj mesafesi
dikkat alınmalıdır.
●● Açılma açısı yakl. 110°
= Duvara montaj mesafesi en az 350 mm.
●● Açılma açısı yakl. 155°
= Duvara montaj mesafesi en az 650 mm.
155° açılma açısı için menteşenin üst ve alt tarafındaki iki
­sınırlandırıcıyı kaldırın.
3
4
Montaj kılavuzunun arka sayfasındaki montaj şablonunu
ayırın. Montaj şablonunu dolabın ön kenarına dayayın ve
montaj dirseğini f, resimdeki gibi, 2 sabitleme vidası h ile
vidalayın. Montaj braketi, boşluk olmadan kabin tabanına ve
duvara yerleşmelidir.
Elektrik şalterini U, h konumuna getirin. Bağlantı
kablosu e, önce prize ve sonra sıkı bir şekilde cihaza
takılmalıdır (hissedilir bir şekilde yerine oturmalıdır).
Kablonun herhangi bir noktada sıkışmamasına dikkat edin.
Cihazı takmak için dolaba biraz dayayın..
Önemli: Cihaz ve duvar arasındaki mesafe en az 100 mm
olmak zorundadır.
5
Cihazı sonuna kadar dolabın içerisine itin. Cihazın ortalı
durup durmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa cihazı
ortalayın. Bu amaçla cihazı biraz dışarı çekin, uygun mesafe
tutucusunu g ayırın ve sol tarafa takın (üstte ve altta).
Cihazı sonuna kadar dolabın içerisine itin.
6 Cihaz kapısını sağda içecek çıkış yerinin yanında tutun
ve açın. Damlama kasesini Y çıkartın. Kapağı X sol altta
sağ öne doğru çekin ve çıkartın. Aksesuar çekmecisi Z’yi
çekerek çıkarın ve kenara koyun.
7 Öncelikle cihazı 2 tespit cıvatası (h ve i) ve 2 kocan l
ile resimde gösterildiği şekilde vidalayın. Ardından 1 tespit
cıvatası h ve kovanla k kabinin üst sağ tarafına vidalayın.
8 Sadece uzman kişiler için
İstisna durumlarda mobilyadaki çekme nedeniyle ankastre
cihazın kapısı sıkışma yapabilir. Kapıyı mobilyaya göre
ayarlama olanağı vardır. Bu amaçla menteşeleri üstte ve
altta ayarlayın:
I. Vidaları V çevirerek kapının derinliği ayarlayın.
II. Menteşe yumuşatıcısını üstte ve altta menteşeden
çıkartın. Vidaları W çevirerek kapının eğimini ve yatay
pozisyonunu ayarlayın.
9 Menteşe yumuşatıcısını yeniden yerleştirin.
10 Kapağı X yerleştirin ve iki adet siyah sabitleme cıvatası j
ile sabitleyin.
11 Damlama kasesi Y ve aksesuar çekmecesi Z’yi tekrar
yerleştirin ve cihaz kapısını kapatın.
tr
– 13
Zasady bezpieczeństwa
RRNależy koniecznie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w
instrukcji obsługi i ściśle się do nich stosować.
AANiebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa, naprawę urządzenia powinni przeprowadzać pracownicy obsługi klienta. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy dostępny w naszym serwisie.
W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe.
Tylko fachowy montaż zgodnie z instrukcją montażu gwarantuje bezpieczne użycie.
N
­ iezamocowane meble należy przymocować do ściany za pomocą standardowego kątownika.
Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, takie jak
np. rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Osoby noszące elektroniczne implanty proszone są
o zachowanie minimalnego odstępu 10 cm od przedniego panelu urządzenia.
Zakres dostawy
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Automatyczny ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
Instrukcja filtrowania
Instrukcja montażu
Przewód sieciowy
Kątownik montażowy
Element dystansowy
5 sztuk śrub mocujących (srebrne)
2 sztuki śrub mocujących (długie/czarne)
2 sztuki śrub mocujących (krótkie/czarne)
1 sztuka tuleja (czarna)
2 sztuki tuleja (biała)
Krótka instrukcja
Miarka do kawy
Pasek do mierzenia poziomu twardości wody
Filtr wody
Rurka do mleka (komplet)
Pojemnik na mleko
Rurka ssąca
Montaż urządzenia
Zapewnić wystarczającą wentylację. W tym celu wyjąć tylną
ścianę mebla lub wyciąć otwór o wymiarach 500 x 400 mm.
Pomiędzy tylną ścianą szafki a ścianą lub tylną ścianą stojącej
za nią szafki należy zachować odstęp wynoszący co najmniej
35 mm. Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych i otworów
dolotowych. Przestrzegać także instrukcji montażu urządzenia
położonego powyżej lub poniżej. W przypadku montażu nad
szufladą grzewczą wysokość niszy musi wynosić co najmniej
590 mm. Jeżeli urządzenie montowane jest bezpośrednio
pod frontem meblowym, należy pozostawić szczelinę wentylacyjną o powierzchni co najmniej 200 cm². Idealna wysokość
zabudowy automatu do kawy, zmierzona od podłogi do dolnej
krawędzi urządzenia, wynosi 950 mm.
1
2
Wypakować wszystkie i części i sprawdzić, czy nie są uszkodzone. Uszkodzonych urządzeń nie wolno uruchamiać i używać.
Dopasować wymiary montażowe do wariantu zabudowy.
Ważne: możliwe są dwa kąty otwarcia drzwiczek. Zależnie
od żądanego kąta otwarcia przed montażem należy zapewnić
odpowiednią odległość od ściany.
●● Kąt otwarcia ok. 110° (stan fabryczny)
= odległość od ściany co najmniej 350 mm.
●● Kąt otwarcia ok. 155°
= odległość od ściany co najmniej 650 mm.
14 – pl
Aby uzyskać kąt otwarcia 155°, należy zdjąć górny i dolny
­ogranicznik zawiasu.
3
4
Oderwać szablon montażowy od tylnej strony instrukcji
montażu. Przyłożyć szablon montażowy do przedniej
krawędzi szafki i przykręcić kątownik montażowy f w
sposób pokazany na rysunku 2 śrubami mocującymi h.
Kątownik montażowy musi ściśle przylegać do podstawy
szafki i ścianki.
Ustawić wyłącznik sieciowy U w położeniu h. Podłączyć
przewód sieciowy e najpierw do gniazda sieciowego, a
następnie do urządzenia (powinno być wyczuwalne zablokowanie). Przewód sieciowy nie może być zaciśnięty. Przy
podłączaniu przewodu lekko oprzeć urządzenie o szafkę.
Ważne: odległość między urządzeniem i ścianą musi wynosić
co najmniej 100 mm.
5
Wsunąć urządzenie do oporu do szafki. Sprawdzić,
czy urządzenie jest ustawione pośrodku. W razie potrzeby
odpowiednio ustawić urządzenie. W tym celu nieco
wyciągnąć urządzenie, oderwać odpowiedni element
dystansowy g i założyć go po lewej stronie (u góry i u dołu).
Wsunąć urządzenie do oporu do szafki.
6 Chwycić drzwiczki urządzenia z prawej strony obok wylotu
i otworzyć je. Wyjąć pojemnik na skropliny Y. Pociągnąć
znajdującą się u dołu po lewej stronie pokrywę X w prawo
do przodu i wyjąć. Wyciągnąć szufladę na akcesoria Z i
odłożyć.
7 Najpierw przykręcić urządzenie u góry i u dołu 2 śrubami
mocującymi h oraz i, stosując 2 tuleje l, jak pokazano na
rysunku. Następnie przykręcić mocno 1 śrubą mocującą h
wraz z tuleją k do szafki z prawej strony u góry.
8 Tylko dla fachowca
W rzadkich przypadkach drzwiczki automatycznego ekspresu
do kawy mogą się zakleszczyć wskutek odkształcenia mebla,
w którym zabudowane jest urządzenie. Drzwiczki urządzenia
można regulować. W tym celu należy odpowiednio ustawić
dolne i górne zawiasy:
I. Obracając śruby V ustawić głębokość drzwiczek.
II. Zdjąć dolny i górny amortyzator z zawiasów. Obracając
śruby W ustawić nachylenie i pozycję poziomą drzwiczek.
9 Założyć amortyzatory na zawiasy.
10 Założyć pokrywę X i przykręcić dwoma czarnymi śrubami
mocującymi j.
11 Z powrotem włożyć pojemnik na skropliny Y oraz szufladę
na akcesoria Z i zamknąć drzwiczki urządzenia.
Bezpečnostní pokyny
RRBezpodmínečně si prosím přečtěte bezpečnostní pokyny v návodu k použití
a ­respektujte je.
AANebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebič připojte a provozujte v souladu s údaji na typovém štítku. Aby se zabránilo ohrožení,
smí opravy na spotřebiči provádět pouze naše servisní služba. V případě poškození síťového
kabelu tohoto spotřebiče je nutné ho vyměnit za speciální přívodní kabel, který lze obdržet
u našeho zákaznického servisu. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte
síťové napětí.
Bezpečně lze používat pouze zařízení, které bylo zapojeno v souladu s tímto montážním návodem.
Volně stojící nábytek připevněte ke zdi běžnými úhelníky.
Přístroj obsahuje permanentní magnety, které mohou ovlivňovat funkci elektronických implantátů
jako např. kardiostimulátory nebo inzulínové pumpy. Osoby používající elektronické implantáty
musí od čela přístroje dodržovat minimální odstup 10 cm.
Součást dodávky
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Plně automatický kávovar
Návod k použití
Návod k použití filtru
Montážní návod
Připojovací vedení
Montážní úhelník
Distanční úchyt
5 upevňovacích šroubů (stříbrná)
2 upevňovací šrouby (dlouhé/černé)
2 upevňovací šrouby (krátké/černé)
1 ks dutinka (černá)
2 ks dutinka (bílá)
Stručný návod
Odměrná lžička
Proužek pro testování tvrdosti vody
Vodní filtr
Hadička na mléko (sada)
Nádoba na mléko
Trubička nasávání
Instalace přístroje
Je třeba zajistit dostatečné odvětrávání. Z těchto důvodů odstraňte
zadní stěnu nebo vyřežte otvor o velikosti 500 x 400 mm. Mezi
zdí a základnou, příp. zadní stěnou musí být prostor min. 35 mm.
Ventilační ani vstupní otvory nesmí být zakryty. Při montáži
přístrojů umístěných nad tímto zařízením nebo pod ním dodržujte
montážní návod. Při instalaci přístroje nad ohřívačem pokrmů je
třeba ponechat volný prostor o výšce 590 mm. Chcete-li nainstalovat přístroj přímo pod dekorační panel, měl by být ponechán
prostor pro ventilaci alespoň 200 cm². Ideální montážní výška
pro automatický kávovar, měřeno od podlahy až ke spodní hraně
přístroje, činí 950 mm.
1
2
Všechny díly vybalte a zkontrolujte, zda při přepravě
nedošlo k jejich poškození. Poškozené díly nesmí být
uvedeny do provozu.
V závislosti na variantě montáže zohledněte montážní
rozměry.
Důležité: U dvířek mohou být zvoleny dva úhly otevření. V
závislosti na požadovaném úhlu otevření se před montáží musí
zohlednit instalační odstup od zdi.
●● Úhel otevření cca 110° (stav dodávky)
= instalační odstup od zdi nejméně 350 mm.
●● Úhel otevření cca 155°
= instalační odstup od zdi nejméně 650 mm.
V případě úhlu otevření 155° odstraňte obě omezení na horním
a spodním závěsu.
3
4
Oddělte montážní šablonu na zadní straně návodu k
montáži. Montážní šablonu přiložte u přední hrany skříně
a našroubujte montážní úhelník f, viz obrázek, pomocí
2 upevňovacích šroubů h. Montážní úhelník musí u dna
skříně a zdi přiléhat bez mezery.
Hlavní vypínač U nastavte na h. Připojovací vedení e
připojte nejdříve k zásuvce a poté ke spotřebiči (citelné
zapadnutí). Nesmí dojít k jeho přiskřípnutí. Při nasazování
spotřebič zčásti nasaďte na skříň.
Důležité: Mezi spotřebičem a zdí musí být zachován odstup
min. 100 mm.
5
Spotřebič zasuňte do skříně až na doraz. Zkontrolujte
středové usazení spotřebiče. Je-li nutné, přístroj vyrovnejte.
Za tímto účelem spotřebič povytáhněte, oddělte vhodný
distanční úchyt g a instalujte na levé straně (nahoře a
dole). Spotřebič zasuňte do skříně až na doraz.
6 Uchyťte dvířka spotřebiče vpravo vedle výpusti a otevřete.
Vyjměte odkapávací misku Y. Kryt X vlevo dole táhněte
doprava dopředu a odstraňte. Zásuvku pro příslušenství Z
vytáhněte a odložte.
7 Spotřebič nejprve podle vyobrazení přišroubujte vždy
2 upevňovacími šrouby h a i a také 2 dutinkami l. Poté
přišroubujte vždy 1 upevňovacím šroubem h a dutinkou k
vpravo nahoře na skříni.
8 Jen pro odborníka
Někdy se může stát, že v důsledku deformace
ve vestavěném nábytku dvířka vestavěného plně
automatického spotřebiče váznou. Dvířka je možné seřídit.
Nastavte horní a dolní závěsy:
I. Otáčením šroubů V nastavte hloubku dvířek.
II. Ze závěsu sejměte horní a dolní tlumení závěsu.
Otáčením šroubů W nastavte sklon a horizontální polohu
dvířek.
9 Opět nasaďte tlumení závěsu.
10 Vložte kryt X a upevněte pomocí obou černých
upevňovacích šroubů j.
11 Opět vložte odkapávací misku Y a zásuvku pro příslušenství
Z a uzavřete dvířka spotřebiče.
cs – 15
Інструкції з техніки безпеки
RRОбов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки в інструкції з
експлуатації та виконуйте їх.
AAНебезпека ураження електричним струмом!
Прилад дозволяється вмикати у розетку і експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених
на заводській табличці. З міркувань безпеки прилад підлягає ремонту лише нашою службою
підтримки клієнтів. У разі пошкодження кабелю живлення цього приладу його необхідно замінити відповідним кабелем, який можна замовити у нашій сервісній службі. У разі несправності
негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі.
Безпечна експлуатація приладу гарантується лише за умови, що монтаж здійснений
­кваліфікованим фахівцем згідно з цією інструкцією. Незакріплені меблі слід прикріпити до стіни
за ­допомогою стандартного кутика.
Цей прилад містить постійні магніти, які можуть викликати порушення в роботі електронних
імплантатів, як-от кардіостимуляторів або інсулінових помп. Людям з електронними імплантатами
необхідно триматися на безпечній відстані – принаймні 10 см від передньої поверхні приладу.
Обсяг постачання
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Кавова машина
Інструкція з експлуатації
Інструкція до фільтра
Інструкція з монтажу
З’єднувальний кабель
Монтажний кутик
Розпірний елемент
5 кріпильних гвинтів (сріблясті)
2 кріпильних гвинти (довгі/чорні)
2 кріпильних гвинти (короткі/чорні)
1 втулка (чорна)
2 втулки (білі)
Короткої інструкції
Ложка для меленої кави
Смужка для визначення жорсткості води
Водяний фільтр
Гнучка трубка для молока (комплект)
Ємність для молока
Усмоктувальна трубка
Вбудовування приладу
Слід подбати про належне вентилювання приладу. Для цього
зніміть задню стінку меблів або зробіть виріз розміром 500 x
400 мм. Між стіною та плінтусом шафи або стіною та задньої
стінкою шафи, розташованої згори, має залишатися відстань
не менше 35 мм. Забороняється закривати вентиляційні та
впускні отвори. Слід також дотримуватись інструкції з монтажу
приладу, який розташовуватиметься нижче або вище. У разі
монтажу над шафою для підігрівання необхідно зробити нішу
висотою приблизно 590 мм. Якщо прилад вбудовується безпосередньо під декоративною плитою, необхідно передбачити
вентиляційний отвір площею принаймні 200 см². Ідеальна
висота вбудовування автоматичних кава-машин від підлоги до
нижньої крайки приладу становить 950 мм.
1
2
Вийміть усі деталі з упаковки та перевірте їх на
наявність пошкоджень, що могли бути завдані під час
транспортування. Пошкоджені прилади використовувати
забороняється.
Зверніть увагу на монтажні габарити, що залежать від
варіанту монтажу.
Важливо: можливі два варіанти кута відчинення дверцят.
Залежно від бажаного кута відчинення перед монтажем слід
урахувати монтажну відстань до стіни.
●● Кут відчинення приблизно 110° (стан на момент поставки)
= монтажна відстань до стіни принаймні 350 мм.
16 – uk
●● Кут відчинення приблизно 155°
= монтажна відстань до стіни принаймні 650 мм.
Для отримання кута відчинення 155° слід видалити два
о
­ бмежувачі вгорі та внизу шарніра.
3
4
Відірвати монтажний шаблон зі зворотного боку
інструкції з монтажу. Прикласти монтажний шаблон до
передньої крайки шафи і прикріпити монтажний кутик
f за допомогою 2 кріпильних гвинтів h, як показано на
зображенні. Монтажний кутик має щільно прилягати до
днища шафи та стінки.
Установити вимикач живлення U у положення h.
Під’єднати з’єднувальний кабель e спочатку до розетки,
потім до приладу (кабель має зафіксуватися). Не можна
затискати кабель. Для приєднання дещо підняти прилад
на шафі.
Важливо: відстань між приладом і стіною має становити
принаймні 100 мм.
5
До упору всунути прилад у шафу. Перевірити, чи прилад
розміщено по центру. За необхідності вирівняти прилад.
Для цього дещо витягти прилад, від’єднати відповідний
розпірний елемент g і приєднати його з лівого боку (вгорі
та внизу). До упору всунути прилад у шафу.
6 Взятися за дверцята приладу праворуч біля крану
видачі та відчинити їх. Вийняти піддон Y. Потягнути
розташовану зліва внизу кришку X праворуч уперед та
вийняти її. Вийняти та покласти в інше місце шухляду для
приладдя Z.
7 Спочатку закріпити прилад, як показано на рисунку,
використовуючи по 2 кріпильних гвинта h та i, а також
2 втулки l. Потім вкрутити 1 кріпильний гвинт h у втулку
k у верхній частині шафи.
8 Лише для фахівців
У рідких випадках через перекіс у вбудованих меблях
дверцята вбудованої кавової машини можуть заїдати.
Дверцята можна юстувати. Для цього слід відрегулювати
верхній і нижній шарніри:
I. Повертаючи гвинти V, відрегулювати глибину дверцят.
II. Зняти амортизаційні елементи згори та знизу шарніра.
Повертаючи гвинти W, відрегулювати кут нахилу та горизонтальне положення дверцят.
9 Установити на місце амортизаційні елементи шарніра.
10 Установити кришку X і зафіксувати за допомогою двох
чорних кріпильних гвинтів j.
11 Установити на місце піддон Y і шухляду для приладдя Z та
зачинити дверцята приладу.
Указания по безопасности
RRОбязательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности в руководстве по
эксплуатации и соблюдайте их.
AAОпасность поражения током!
При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской
табличке. Ремонт прибора разрешается производить из соображений безопасности только
нашей сервисной службе. Если сетевой кабель прибора повреждён, он должен быть заменён
только на сетевой кабель, приобретенный в нашей сервисной службе. В случае неисправности
сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение.
Надежная работа гарантирована только при условии квалифицированной установки в соответствии с данной Инструкцией по монтажу. Незакрепленные предметы мебели закрепить на
стене при помощи уголка, который можно приобрести в торговой сети.
Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействовать на электронные имплантанты: напр., кардиостимуляторы и инсулиновые помпы. При наличии в организме электронного имплантанта нельзя приближаться к лицевой панели прибора ближе, чем на 10 см.
Объем поставки
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Полностью автоматическая кофемашина
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по использованию фильтра
Инструкция по монтажу
Сетевой провод
Монтажный уголок
Распорный элемент
5 крепежных винтов (серебр.)
2 крепежных винта (длинные, черн.)
2 крепежных винта (короткие, черн.)
1 муфта (черн.)
2 муфты (бел.)
Краткая инструкция
Мерная ложка для молотого кофе
Индикаторная полоска для определения жесткости воды
Фильтp для воды
Шланг для молока (комплект)
Емкость для молока
Всасывающая трубка
Установка прибора
Для этого удалить заднюю мебельную стенку или вырезать
отверстие размером 500 x 400 мм. Между стеной и дном
шкафа или задней стенкой шкафа, расположенного выше,
должно быть расстояние мин. 35 мм. Запрещается закрывать
вентиляционные щели и отверстия для забора воздуха. При
этом учитывать также инструкцию по монтажу устройства,
располагающегося выше или ниже. При установке над
выдвижной секцией для подогрева необходимое расстояние
составляет 590 мм. Если прибор устанавливается непосредственно под декоративной панелью, следить за тем, чтобы
оставалась щель для проветривания мин. 200 см². Идеальная
высота для установки кофе-автомата составляет 950 мм от
пола до нижней кромки прибора.
1
2
Извлечь из упаковки все детали и проверить их на
наличие повреждений при транспортировке. Запрещается
начинать работу с поврежденными приборами.
Учитывать монтажные размеры в соответствии с
вариантом установки.
Важно: для дверцы предлагаются на выбор два угла
раскрытия. В зависимости от нужного угла раскрытия перед
монтажом следует учесть расстояние установки от стены.
●● Угол раскрытия ок. 110° (угол при поставке)
= расстояние установки от стены - не менее 350 мм.
●● Угол раскрытия ок. 155°
= расстояние установки от стены - не менее 650 мм.
Для установки угла раскрытия в 155° снять оба ограничителя
вверху и внизу на дверной петле.
3
4
Отсоединить монтажный шаблон, находящийся на
обороте инструкции по монтажу Приложить монтажный
шаблон к переднему краю шкафа и привинтить
монтажный уголок f, как показано на рисунке, двумя
крепежными винтами h. Монтажный уголок должен
плотно прилегать к нижней панели шкафа и к стене.
Сетевой выключатель U установить в положение h.
Вилку соединительного провода e сначала надежно (до
ощутимой фиксации) вставить в розетку, а затем в прибор.
Не допускать защемления. Для подсоединения прибора
установить его краем на шкаф.
Важно: между прибором и стеной должно оставаться
­ асстояние не менее 100 мм.
р
5
Задвинуть прибор до упора в шкаф. Проверить,
расположен ли прибор по центру. При необходимости,
выверить его положение. Для этого немного выдвинуть
прибор, отсоединить соответствующие распорные
элементы g и разместить их с левой стороны (вверху и
внизу). Задвинуть прибор до упора в шкаф.
6 Взяться за дверцу прибора справа, рядом с блоком
подачи напитков и открыть ее. Вынуть лоток для сбора
капель Y. Расположенную слева внизу крышку Х снять,
потянув ее вправо и вперед. Выдвинуть и вытащить ящик
для принадлежностей Z.
7 Сначала навинтить на прибор крепежные винты h и i (по
2 штуки) и две муфты l, как показано на рисунке. Затем в
правом верхнем углу привинтить к шкафу крепежный винт
h и муфту k.
8 Только для специалиста
В редких случаях из-за перекоса встроенной мебели
дверцу полностью автоматической кофемашины эспрессо
может защемлять. Дверцу можно выверить. Для этого
следует отрегулировать дверные петли вверху и внизу:
I. Вращением винта V настраивается глубина дверцы.
II. Снять амортизаторы дверных петель вверху и внизу с
петель. Вращением винта W установить наклон и горизонтальную позицию дверцы.
9 Снова установить амортизаторы дверных петель.
10 Вставить крышку X и зафиксировать ее двумя черными
крепежными винтами j.
11 Снова вставить лоток для сбора капель Y и ящик для
принадлежностей Z и закрыть дверцу прибора.
ru – 17
安全说明
RR请务必阅读并注意使用说明书当中的安全注意事项。
AA 电击危险!
仅可根据标志牌上的说明连接和操作本设备。设备修理事宜仅由我们的客户服务进行,才能避免危险发生。
若本设备的电源线损坏,必须更换我们的客户服务所提供的特定电源连接线。发生错误时,请立即拔下电源
插头或关闭电源电压。
只有按照上述安装说明正确地安装全自动咖啡机,才能确保安全使用。
使用常规托架将活动家具固定在墙壁上。
一些电子植入物如心律调节器或胰岛素泵等会受到本设备永磁铁的影响。请本身载有电子植入物的人距机器
前至少保持 10 厘米以上的距离。
供货范围
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
全自动咖啡机
使用说明书
过滤器说明书
安装说明书
电源线
安装支架
垫片
5 个固定螺丝(银色)
2 个固定螺丝(长╱黑色)
2 个固定螺丝(短╱黑色)
1 个套管(黑色)
2 个套管(白色)
快速指南
咖啡勺
水硬度检测试纸
滤水器
导奶管(套)
牛奶盒
牛奶软管
安装全自动咖啡机
确保适当的通风。为确保适当的通风,卸下后面板或切割出一个
500 x 400 毫米的开口。墙壁与全自动咖啡机底座和上方后面板
必须保留至少35 毫米的间隙。请勿盖住通风孔和进气口。请遵照
将全自动咖啡机置于上部或下部的安装说明。如果将全自动咖啡
机安装在保温箱上方,凹处的高度必须是590毫米。如果全自动
咖啡机直接安装在镶板内,需确保有一个面积至少为200平方厘
米的通风孔。全自动咖啡机理想的安装高度应是从地面到设备底
部边缘为 950 毫米 的距离。
1
2
从包装箱中取出所有零件,并检查是否于运输过程中产生损
害。若设备有损坏,请勿使用。
请根据安装类型注意安装尺寸。
重要:机门有两种开度角可供选择。安装前,请根据所需的机门
开度角,注意离墙的安装距离。
●● 开度角约 110°(交货状态)
= 离墙的安装距离至少 350 毫米。
●● 开度角约 155°
= 离墙的安装距离至少 650 毫米。
将铰链上下的限制取下,可达到 155° 的开度角。
3
4
安装说明书的背面有分开的安装模板。将安装模板放在机柜
前缘,并将安装支架 f 拧入 2 个固定螺丝 h 固定,如图所
示。安装支架必须无缝安装在全自动咖啡机底座和墙壁上。
将电源开关 U 置于 h 的位置。电源线 e 先插上插座,
然后牢牢插入设备(明显的卡锁部)。小心请勿夹挤电源
线。为了连接该设备,请于机柜中安装电器连接。
注意:设备与墙壁的距离必须保持至少 100 毫米。
5
将设备推入机柜内,直至感觉到阻力。检查它是否位于机柜
中央。若有必要,请重新调整。请将设备往前拉出一些,分
开与其相应的垫片 g,并于左侧安装(上下方)。将设备推
入机柜内,直至感觉到阻力。
6 握住右侧靠近出水口旁边的机门并打开。取下承滴盘 Y。
将护板 X 从左下往右前方拉并将其取下。将抽屉配件 Z 拉
出并取下。
7 首先,设备如图所示用 2 个安装螺丝 h 和 i 以及 2 个套
管 l 固定拧紧。然后在机柜上方右侧用 1 个固定螺丝 h 和
套管 k 固定拧紧。
8 仅限专业人员
在少数的情况下,可修改嵌入式家具将嵌入式全自动咖啡机
的机门卡紧固定。可调校机门。可透过调校上下方的铰链来
调校机门:
I. 转动螺丝 V 调校机门深度。
II. 将上下阻尼铰链从铰链上取下。
转动螺丝 W 可调整机门的倾斜度和水平位置。
9 请装回阻尼铰链。
10 请装回护板 X,并用两个黑色固定螺丝 j 固定。
11 请装回承滴盘 Y 和抽屉配件 Z,并关上机门。
18 – zh
‫تعليمات األمان‬
‫‪R‬احرص بشدة على قراءة تعليمات األمان الموجودة بدليل التشغيل ومن ثم مراعاتها‪.‬‬
‫‪A‬خطر حدوث صدمة كهربائية!‬
‫يجب عدم توصيل وتشغيل الجهاز إال وفقا للبيانات المنصوص عليها في لوحة بيانات الطراز‪ .‬لتجنب المخاطر‪ ،‬يجب أال تعهد‬
‫بإجراء أية إصالحات لهذا الجهاز إال لقسم خدمة العمالء التابع لنا‪ .‬إذا لحق ضرر بكبل إمداد الكهرباء لهذا الجهاز فيجب استبداله‬
‫بكبل التوصيل الخاص المتوفر لدى خدمة العمالء التابعة لنا‪ .‬في حالة حدوث خلل يتم على الفور إخراج قابس الجهاز من مقبس‬
‫التغذية بالتيار الكهربائي أو فصل التغذية بالجهد الكهربائي‪.‬‬
‫ً‬
‫ووفقا إلرشادات التركيب هذه هو الجهاز الذي يمكن استخدامه بأمان‪.‬‬
‫فقط الجهاز الذي يتم تركيبه بشكل صحيح‬
‫قم بتثبيت األثاث ـ غير الثابت ـ بالحائط باستخدام سنّاد تقليدي‪.‬‬
‫يحتوي الجهاز على مغناطيس دائم قد يؤثر على األجهزة اإللكترونية المزروعة مثل منظم ضربات القلب أو مضخة األنسولين‪.‬‬
‫ولذا يرجى ممن لديه أجهزة إلكترونية مزروعة أن يبتعد مسافة ‪ 10‬سم على األقل عن مقدمة الجهاز‪.‬‬
‫مضمن في التسليم‬
‫(انظر دليل التركيب)‬
‫‪a‬ماكينة تحضير القهوة األوتوماتيكية‬
‫‪b‬إرشادات االستخدام‬
‫‪c‬دليل الفلتر‬
‫‪d‬دليل التركيب‬
‫‪e‬ماسورة التوصيل‬
‫‪f‬زاوية التركيب‬
‫‪g‬محدد المسافة‬
‫‪ 5xh‬مسامير تثبيت (فضي)‬
‫‪ 2xi‬مسامير تثبيت (طويل‪/‬أسود)‬
‫‪ 2xj‬مسامير تثبيت (قصير‪/‬أسود)‬
‫‪ 1xk‬جلبة (أسود)‬
‫‪ 2xl‬جلبة (أبيض)‬
‫‪m‬الدليل المرجعي السريع‬
‫‪n‬ملعقة مسحوق القهوة‬
‫‪o‬شريط قياس عُ سرة الماء‬
‫‪p‬فلتر الماء‬
‫‪q‬خرطوم الحليب (مجموعة)‬
‫‪r‬خزان الحليب‬
‫‪s‬أنبوب امتصاص‬
‫تركيب الجهاز‬
‫تأكد من وجود تهوية كافية‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬قم بإزالة اللوحة الخلفية أو افتح‬
‫فتحة بحجم ‪ 500 × 400‬ملم‪ .‬يلزم وجود مساحة بين الحائط وقاعدة الوحدة‬
‫أو اللوحة الخلفية للوحدة الواقعة أعاله‪.‬‬
‫يحظر تغطية فتحات التهوية وفتحات التسريب‪.‬‬
‫اتبع ً‬
‫أيضا إرشادات تركيب الجهاز المذكورة أعاله أو أدناه‪.‬‬
‫في حالة تركيب الجهاز أعلى درج تسخين األطعمة‪ ،‬فيجب أن يكون‬
‫ارتفاع التجويف ‪ 590‬ملم‪ .‬أما في حالة تركيب الجهاز تحت لوحة الديكور‬
‫مباشرة‪ ،‬فتأكد من وجود فتحة تهوية يبلغ حجمها ‪ 200‬سنتيمتر مربع على‬
‫األقل‪.‬‬
‫‪1 1‬أخرج جميع القطع من أغلفتها وتأكد من خلوها من أضرار النقل‪.‬‬
‫فاألجهزة التالفة ينبغي عدم استخدامها‪.‬‬
‫‪2 2‬احرص على مراعاة قياسات التركيب ً‬
‫وفقا لموضع التركيب‪.‬‬
‫هام‪ :‬يمكن اختيار زاويتي فتحات من أجل الباب‪ً .‬‬
‫وفقا لزاوية الفتحة‬
‫المرادة ينبغي مراعاة مسافة التركيب نحو الحائط قبل إجراء التركيب‪.‬‬
‫‪ar – 19‬‬
‫●زاوية الفتح حوالي ‪( 110‬وضع المصنع)‬
‫= مسافة التركيب نحو الحائط ال تقل عن ‪ 350‬مم‪.‬‬
‫●زاوية الفتح حوالي ‪155‬‬
‫= مسافة التركيب نحو الحائط ال تقل عن ‪ 650‬مم‪.‬‬
‫بالنسبة لزاوية الفتح التي تبلغ ‪ 155‬ينبغي إزالة كال الحدين العلوي والسفلي‬
‫بالمفصلة‪.‬‬
‫‪3 3‬قم بفصل قالب التركيب الموجود بالصفحية الخلفية لدليل التركيب‪.‬‬
‫ضع قالب التركيب على الحافة األمامية للخزانة واربط زاوية التركيب‬
‫‪ ،f‬كما هو موضح‪ ،‬بواسطة مسماري تثبيت ‪ .h‬بحيث تقع زاوية‬
‫التركيب على أرضية الخزانة والجدار بدون وجود فارق‪.‬‬
‫‪4 4‬اجعل مفتاح التيار الكهربائي ‪ U‬على وضع ‪ .h‬قم ً‬
‫أول بتوصيل‬
‫سلك التيار الكهربائي ‪ e‬بالمقبس ثم بالجهاز (تعشيق ملموس)‪.‬‬
‫واحرص على عدم انضغاطها‪ .‬وركب الجهاز بحيث يلتصق قليال‬
‫بالخزانة‪.‬‬
‫هام‪ :‬يجب أال تقل المسافة بين الجهاز والحائط عن ‪ 100‬مم‪.‬‬
‫‪5 5‬أدخل الجهاز في الخزانة حتى النهاية‪ .‬وتحقق من استقرار الجهاز‬
‫في المنتصف‪ .‬قم بمحاذاة الجهاز عند الضرورة‪ .‬وللقيام بذلك أخرج‬
‫الجهاز وافصل محدد المسافة المناسب ‪ g‬وضعه على الجانب األيسر‬
‫(باألعلى واألسفل)‪ .‬أدخل الجهاز في الخزانة حتى النهاية‪.‬‬
‫‪6 6‬أمسك باب الجهاز بالجانب األيمن بجانب الصنبور وافتحه‪ .‬أخرج‬
‫صحن تجميع القطرات ‪ .Y‬اسحب الغطاء ‪ X‬من األسفل من الناحية‬
‫اليسرى ونحو األمام للناحية اليمنى ثم أخرجه‪ .‬أخرج درج الملحقات ‪Z‬‬
‫وانزعه تما ًما‪.‬‬
‫‪7 7‬قم ً‬
‫أول بتثبيت الجهاز كما هو موضح باستخدام مسماري التثبيت ‪ h‬و‬
‫‪ i‬وباستخدام الجلبتين ‪ .l‬ثم قم بربطها بمسمار التثبيت ‪ h‬وبالجلبة‬
‫‪ k‬بالجهة اليمنى بأعلى الخزانة‪.‬‬
‫‪8 8‬خاص بالفني‬
‫في بعض الحاالت النادرة يمكن أن ينحشر باب ماكينة إعداد‬
‫المشروبات المدمجة بسبب التأخير في األثاث‪ .‬ويمكن أن يتم ضبط‬
‫الباب‪ .‬وينبغي كذلك ضبط المفصالت باألعلى واألسفل‪:‬‬
‫‪I.‬من خالل لف المفصلة ‪ V‬يتم ضبط عمق الباب‪.‬‬
‫‪II.‬انزع ممتص الصدمات من المفصلة باألعلى واألسفل‪ .‬من خالل‬
‫المسمار ‪ W‬اضبط الميل والوضع األفقي للباب‪.‬‬
‫‪9 9‬ثم ّ‬
‫ركب ممتص الصدمات للمفصلة مرة أخرى‪.‬‬
‫‪1 10‬قم بتركيب الغطاء ‪ X‬وتثبيته بواسطة مسماري التثبيت السوداوان ‪.j‬‬
‫‪1 11‬أعد تركيب صحن تجميع القطرات ‪ Y‬ودرج الملحقات ‪ ،Z‬وأغلق باب‬
‫الجهاز‪.‬‬
f
f
h
h
*9000864702*
9000864702
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising