Siemens | CT636LES1 | Supplemental | Siemens iQ700 Built-In Fully Automatic Coffee Machine black Stainless steel Supplemental

Siemens iQ700 Built-In Fully Automatic Coffee Machine black Stainless steel Supplemental
BRITA INTENZA
siemens-home.com/welcome
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
it
es
Filteranleitung
Filter instructions
Instructions relatives
au filtre
Filterhandleiding
Vejledning til filter
Filterveiledning
Filteranvisning
Suodatinohje
Istruzioni per il filtro
Instrucciones para el filtro
pt
el
tr
pl
cs
uk
ru
zh
ar
Instruções para o filtro
Οδηγίες φίλτρου
Filtre kılavuzu
Instrukcja filtrowania
Návod k použití filtru
Інструкція до фільтра
Инструкции по
использованию фильтра
过滤器说明书
‫دﻟﻴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬
Register
your
product
online
de
Deutsch
2
en
English
4
fr
Français
6
nl
Nederlands
8
da
Dansk
10
no
Norsk
12
sv
Svenska
14
fi
Suomi
16
it
Italiano
18
es
Español
20
pt
Português
22
el
Ελληνικά
24
tr
Türkçe
26
pl
Polski
28
cs
Čeština
30
uk
Українська
32
ru
Pycckий
34
zh
中文
36
ar
‫ العربية‬
39
| 1
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin,
sehr geehrter Kaffeeliebhaber,
für die Zubereitung eines aromatischen
Kaffees spielt das verwendete Wasser eine
entscheidende Rolle. Immerhin besteht eine
Tasse Kaffee zu rund 98 % daraus.
Deshalb empfehlen wir für eine optimale
Aromaentfaltung sowie für einen maximalen
Schutz Ihres Gerätes vor Kalkablage­
rungen, die Verwendung der speziell auf
Ihr Gerät abgestimmten BRITA INTENZA
Wasserfilterkartusche.
INTENZA
Durch die Verwendung der BRITA INTENZA
Wasserfilterkartusche werden neben der
Reduzierung des Kalkgehaltes auch geruchsund geschmacksstörende Stoffe, wie z. B.
Chlor, aus Ihrem Leitungswasser gefiltert.
Da der Kalkgehalt im Wasser einen maß­
geblichen Einfluss auf das Aroma sowie
die Crema Ihres Kaffees hat, befindet sich
an der Unterseite der BRITA INTENZA
Wasser­filterkartusche ein Aroma-Ring.
Durch Drehen des Rings kann die
optimale Aroma-Stufe (A, B oder C) für Ihr
Leitungswasser eingestellt werden.
Zur Bestimmung der optimalen Einstellung
des Aroma-Rings benutzen Sie bitte den
beiliegenden Teststreifen.
1
2
3
Den Teststreifen 10 Sek. in das
Leitungs­wasser tauchen und nach
ca. 1 Minute das Ergebnis ablesen.
Vergleichen Sie nun die
Wasserhärtestufen:
□□Stufe 1 und 2 – Ringeinstellung A
□□Stufe 3
– Ringeinstellung B
□□Stufe 4
– Ringeinstellung C
Kreuzen Sie bitte das ermittelte
Ergebnis für nachfolgende Filterwechsel
im Kästchen an.
Die Handhabung der BRITA INTENZA
Wasserfilterkartusche ist ganz einfach,
gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den AromaRing auf der Unterseite
der Wasserfilter­
kartusche auf die
ermittelte Stufe ein.
Drücken Sie die Wasser­
filterkartusche unter
kaltes Wasser und
schwenken Sie sie
leicht, um alle Luftblasen
zu entfernen.
Anschließend setzen
Sie die Wasserfilter­
kartusche mit der Hand
(falls vorhanden mit Hilfe
des Pulver­löffels) im
Wassertank fest auf.
Entnehmen Sie jetzt den
Wassertank und füllen
ihn bis zur Markierung
„max“ mit kaltem
Wasser.
2 | de
Wichtig: Die BRITA INTENZA Wasser­
filterkartusche muss vor dem ersten Kaffeeoder Espressobezug mit Wasser gespült
werden. Lesen Sie dazu bitte den Vorgang
in der Gebrauchsanleitung nach.
Nach der Aufforderung im Display, den
Wasser­filter zu wechseln, oder spätestens
nach 2 Monaten ist die Wirkung der
­Kartusche erschöpft. Bitte wechseln Sie
aus hygieni­schen Gründen, und damit das
Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden
nehmen), die BRITA INTENZA Wasser­
filterkar­tu­sche aus. Bei jedem Kartuschen­
wechsel bitte die zuvor beschriebenen
Schrit­te in der Handhabung wiederholen.
JJ
Die verbrauchte BRITA INTENZA
Wasserfilterkartusche kann über den
Hausmüll entsorgt werden. Für weitere
Fragen diesbezüglich wenden Sie sich
bitte direkt an den BRITA Verbraucher­
service unter 0800 – 500 19 19
(Deutschland und Österreich) bzw.
041 932 42 10 (Schweiz).
Ersatzkartuschen erhalten Sie über den
Handel oder unseren Kundendienst.
Wichtig: Lesen Sie bitte unbedingt in
der Gebrauchsanleitung das Kapitel
zum Wasserfilter durch, um die genauen
Geräteeinstellungen kennen zu lernen.
Vor Start eines der Service Programme
z. B. „Reinigen“ oder „Entkalken“ muss die
Filterkartusche entfernt werden.
Wichtige Hinweise
●● Lagern Sie Ersatzfilterkartuschen immer
original­versiegelt an einem kühlen und
trockenen Ort.
●● Die BRITA INTENZA Wasserfilter­kartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasser­werken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwasser­qualität.
Im Fall einer Abkochauf­forderung für das
Leitungs­wasser von offizieller Stelle ist auch
das BRITA gefilterte Wasser abzukochen.
Nach Ende der Abkochauf­forde­­rung sollte der
komplette Espresso­voll­automat gerei­nigt und
eine neue Filter­kartusche eingesetzt werden.
●● Filtern Sie nur kaltes Wasser.
●● Wassertank regelmäßig säubern.
●● Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen­
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes
Wasser.
●● Hinweis für Nierenkranke oder
Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs
kann es zu einer leichten Erhöhung des
Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie
nierenkrank sein und/oder eine spezielle
Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir
eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.
●● Sollte Ihr Espressovollautomat längere
Zeit nicht in Gebrauch sein (z. B. wenn Sie
in Urlaub sind), empfehlen wir, das noch
vorhandene ungefilterte Wasser auszugießen
und die Wasserfilter­kartusche im Wassertank
zu belassen. Vor erneuter Benutzung des
Espresso­vollautomaten nehmen Sie die
Wasser­filterkartusche aus dem Wassertank,
reinigen Sie diesen und wiederholen Sie die
Schritte zum Spülen der Wasserfilter­kartusche
in der Gebrauchsanweisung.
●● Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens­
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie Wasser im
Tank innerhalb von 1 Tag.
●● Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir
jede Haftung und Gewährleistung ablehnen
müssen, wenn Sie unsere Empfehlungen zum
Gebrauch und Wechsel der BRITA INTENZA
Wasser­filterkartusche nicht beachten.
de | 3
Dear Coffee Connoisseur,
when you are preparing a flavoursome
coffee drink, the water you use plays an
important role. After all, it accounts for
about 98% of a cup of coffee.
That is why we recommend you use the
BRITA INTENZA water filter cartridge, which
is designed specially for use with your
appliance. It allows the flavour to develop
optimally and also gives your appliance
maximum protection from limescale.
INTENZA
Using the BRITA INTENZA water filter
cartridge not only reduces the calcium
content, but also filters substances which
impair the aroma and taste of your coffee,
such as chlorine, out of your tap water.
As the calcium content of water has a
significant influence on the aroma and the
‚crema‘ of your coffee, the BRITA INTENZA
water filter cartridge has an aroma ring on
the underside. By turning this ring you can
set the optimal aroma level (A, B or C) for
your tap water.
Please use the enclosed test strip to ascer­
tain the optimal setting of the aroma ring.
1
2
3
Dip the test strip in the tap water for
10 seconds then wait for about 1 minute
before checking the result.
Now compare the water hardness
levels:
□□Levels 1 and 2 – ring setting A
□□Level 3
– ring setting B
□□Level 4
– ring setting C
Record the test results for future filter
changes by ticking the appropriate box.
The BRITA INTENZA water filter
cartridge is easy to use. Just proceed
as follows:
Turn the aroma ring on
the underside of the
water filter cartridge to
the correct level.
Hold the water filter
cartridge under cold
water and gently agitate
it to remove all the air
bubbles.
Then place the filter
cartridge firmly in the
water tank by hand (or
using the measuring
spoon if you have it
nearby).
Now remove the water
tank and fill it with cold
water up to the “max”
mark.
4 | en
Important: The BRITA INTENZA water filter
cartridge must be rinsed in water before the
first coffee or espresso is dispensed. Please
read how to do this in the instructions.
When the display indicates it is time to
change the water filter, or at the latest after
2 months, the cartridge is no longer effec­
tive. Please replace the BRITA INTENZA
water filter cartridge for reasons of hygiene
and so that there is no build-up of limescale
(this could damage the appliance). Each
time you change the cartridge, be sure to
repeat the steps described above.
JJ
Used BRITA INTENZA water filter
cartridges can be disposed of with
the regular household garbage. If you
have more questions, contact BRITA
Consumer Service at 0844742 4800.
Replacement cartridges are available from
retail outlets or from our customer service.
Important: Please be sure to read the
water filter section in the instructions so that
you are familiar with the exact settings for
your appliance.
The filter cartridge must be removed before
one of the service programs (e.g. “Cleaning”
or “Descaling”) is started.
Important notes
●● Replacement filter cartridges should always
be stored in a cool, dry place in their original
sealed packaging.
●● The BRITA INTENZA water filter cartridge
may only be used with tap water provided by
water utilities. This drinking water is constantly
checked and meets the legal requirements
governing drinking water quality. If users are
advised by the official authorities to boil their
tap water, BRITA filtered water should also be
boiled. When the ‚boil water‘ notice has been
lifted, the fully automatic espresso machine
should be cleaned completely and a new filter
cartridge inserted.
●● Filter cold water only.
●● Clean the water tank regularly.
●● Remember that it is generally advisable to boil
tap water for certain groups of people (e.g.
those with weak immune systems). This also
applies to filtered water.
●● Note for dialysis patients or those with kidney
disease: During the filter procedure there may
be a slight increase in potassium content. If
you have kidney disease and/or have to keep
to a special potassium diet, we recommend
you consult your doctor first.
●● If your fully automatic espresso machine has
not been used for a prolonged period (for
example if you have been on holiday), we
advise you to pour out any unfiltered water that
is still present and to leave the filter cartridge
in the water tank. Before you use the fully
automatic espresso machine again, remove
the water filter cartridge from the water tank,
clean it and repeat the steps for rinsing the
filter cartridge as described in the instructions.
●● Water should be regarded as another food
product. Please use up water in the tank within
1 day.
●● Please understand that we cannot accept any
liability or guarantee if you fail to observe our
recommendations on the use and changing of
BRITA INTENZA water filter cartridges.
en | 5
Chère Amatrice de café,
cher Amateur de café,
l’eau utilisée joue un rôle décisif dans la
préparation d’un café aromatique. En effet,
elle représente 98 % d’une tasse de café.
C’est pourquoi, afin de libérer tous les
arômes et d’assurer une protection optimale
contre les dépôts de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser la cartouche
BRITA INTENZA spécialement adaptée à
votre machine.
INTENZA
La cartouche filtrante BRITA INTENZA
réduit non seulement la teneur en calcaire
de l’eau, mais filtre aussi les substances qui
ont une influence négative sur l’odeur et le
goût comme le chlore contenu dans l’eau
du robinet.
Comme la teneur en calcaire de l’eau
joue un rôle décisif sur l’arôme et sur la
crème de votre café, une bague de réglage
d’arôme est prévue sous la cartouche
filtrante BRITA INTENZA.
Il suffit de tourner cette bague pour
sélectionner la position correspondant à
votre eau (A, B ou C).
Pour déterminer le réglage de la bague de
réglage d’arôme, utilisez la bandelette de
test ci-jointe.
1 Plonger la bandelette durant 10 s dans
l’eau du robinet et lire le résultat au bout
de 1 min environ.
2 Adaptez le réglage à la dureté de l’eau :
□□Niveaux 1 et 2 – Réglage de la
bague A
□□Niveau 3
– Réglage de la
bague B
□□Niveau 4
– Réglage de la
bague C
3 Pour les changements de filtre suivants
cochez la case correspondant au
résultat obtenu.
La mise en place de la cartouche
filtrante BRITA INTENZA est très simple.
Procéder comme indiqué ci-après :
Sélectionner la valeur
nécessaire sur la
bague de réglage de
l’arôme figurant sous la
cartouche de filtrage.
Immerger la cartouche
filtrante dans de l’eau
froide et la secouer
doucement pour évacuer
les bulles d’air.
Placer ensuite la
cartouche filtrante à la
main dans le réservoir
d’eau (en vous aidant si
nécessaire de la cuillère
de dosage du café).
Retirer le réservoir et
le remplir d’eau froide
jusqu’à la marque
« max ».
6 | fr
Important : La cartouche BRITA INTENZA
doit être rincée à l’eau froide avant la
préparation du premier café ou espresso.
Pour cela, consulter le mode d’emploi pour
savoir comment effectuer cette opération.
La cartouche n’est plus efficace à partir
du moment où vous avez été invité à la
changer par un message affiché à l’écran
ou bien au bout de 2 mois au maximum.
Pour des raisons d’hygiène et afin que
la machine ne s’entartre pas (ce qui peut
l’endommager), remplacer la cartouche
filtrante BRITA INTENZA. Lors de chaque
changement de cartouche, répéter toutes
les opérations décrites dans le mode
d’emploi.
JJ
Une fois utilisée, la cartouche BRITA
INTENZA du filtre à eau peut être jetée
dans les ordures ménagères. Pour
plus de questions à ce sujet, adressezvous au Service Consommateurs
BRITA au 0810 73 15 45 (France) ou
au 00800 14789632 (Belgique).
Vous trouverez des cartouches de
remplacement dans le commerce ou bien
en vous adressant à notre service Clientèle.
Important : Dans le mode d’emploi, lire
impérativement le chapitre consacré au
filtre d’eau afin de connaître exactement les
réglages de la machine.
Avant de lancer un programme de service
(« Nettoyage » ou « Détartrage », par
exemple) vous devez retirer la cartouche
filtrante.
Remarques importantes
●● Stocker les cartouches filtrantes de
remplacement dans leur emballage scellé
d’origine, dans un lieu frais et sec.
●● La cartouche filtrant BRITA INTENZA ne peut
être utilisée qu’avec de l’eau du robinet, fournie
par une compagnie des eaux. Cette eau
potable est en effet soumise à des contrôles
permanents et elle répond aux exigences
légales concernant la qualité de l’eau. Lorsque
les services officiels demandent de faire bouillir
l’eau du robinet, il faut également faire bouillir
l’eau filtrée par une cartouche BRITA. Une fois
que l’obligation de faire bouillir l’eau a cessé,
nettoyer intégralement la machine à café et
placer une nouvelle cartouche filtrante.
●● Filtrer uniquement de l’eau froide.
●● Nettoyer régulièrement le réservoir d’eau.
●● Ne pas oublier qu’il est généralement
recommandé de faire bouillir l’eau du robinet
pour certains groupes de personnes (par ex.
les personnes au système immunitaire affaibli).
Cela s’applique aussi à l’eau filtrée.
●● Remarque pour les personnes malades
des reins ou les dialysés : le filtrage peut
provoquer une légère augmentation de la
teneur en potassium. Si vous êtes malade
des reins ou si vous devez suivre un régime
particulier concernant le potassium, consultez
préalablement votre médecin.
●● Si votre machine à café va être inutilisée
durant une période prolongée (par ex. durant
les vacances), nous vous recommandons de
jeter l’eau non filtrée qui s’y trouve encore
et de laisser la cartouche filtrante dans le
réservoir d’eau. Avant d’utiliser de nouveau
votre machine à café, retirer la cartouche
filtrante du réservoir d’eau, la nettoyer et
répéter les opérations indiquées dans le mode
d’emploi concernant le rinçage de la cartouche
filtrante.
●● Ne pas oublier que l’eau est un produit
alimentaire. Ne jamais laisser de l’eau dans le
réservoir plus de 1 jour.
●● Nous tenons à vous signaler que nous
n’assurons ni responsabilité, ni garantie
dans le cas où vous ne respectez pas les
consignes d’utilisation et de remplacement de
la cartouche filtrante BRITA INTENZA.
fr | 7
Geachte koffieliefhebber,
bij de bereiding van aromatische koffie
speelt het gebruikte water een beslissende
rol. Een kopje koffie bestaat tenslotte voor
ongeveer 98 % uit water.
Daarom adviseren wij, voor een optimaal
aroma en een maximale bescherming
van uw apparaat tegen kalkaanslag,
het gebruik van de speciaal op uw
apparaat afgestemde BRITA INTENZAwaterfilterpatroon.
INTENZA
De BRITA INTENZA-waterfilterpatroon ver­
mindert niet alleen het kalkgehalte van het
­leidingwater, maar filtert er ook geur- en
smaakverstorende stoffen zoals bijv. chloor uit.
Omdat het kalkgehalte van het water een
beslissende invloed heeft op het aroma
en de ‘crema’ van uw koffie, bevindt
zich aan de onderzijde van de BRITA
INTENZA-waterfilterpatroon een aromaring.
Door deze ring te verdraaien, kan het
optimale aromaniveau (A, B of C) voor uw
leidingwater worden ingesteld.
Om de optimale instelling van de aromaring
te bepalen, dient u de bijgeleverde teststrip
te gebruiken.
1
2
3
Dompel de teststrip 10 seconden in het
leidingwater en lees na ca. 1 minuut het
resultaat af.
Vergelijk nu de waterhardheidsklassen:
□□klassen 1 en 2 – ringstand A
□□klasse 3
– ringstand B
□□klasse 4
– ringstand C
Kruis het vastgestelde resultaat in het
vakje aan, zodat u het onthoudt voor
latere vervangingen van het filter.
Het gebruik van de BRITA INTENZAwaterfilterpatroon is heel eenvoudig.
Ga als volgt te werk:
Stel de aromaring aan
de onderzijde van de
waterfilterpatroon op de
vastgestelde klasse in.
Dompel de waterfilter­
patroon onder in koud
water en beweeg hem
voorzichtig heen en
weer, om alle luchtbellen
te verwijderen.
Plaats de waterfilter­
patroon aansluitend
met de hand (of, indien
beschikbaar, met behulp
van de maatlepel) in het
waterreservoir.
Neem vervolgens het
waterreservoir uit het
apparaat en vul het tot
aan de markering “max”
met koud water.
8 | nl
Belangrijk: De BRITA INTENZAwaterfilter­patroon moet vóór de eerste
koffie- of espresso­bereiding met water
worden gespoeld. Lees hiervoor a.u.b. de
instructies in de handleiding.
Wanneer op het display de boodschap
verschijnt dat het waterfilter aan vervanging
toe is, of ten laatste na 2 maanden is
de patroon uitgewerkt. Om hygiënische
redenen en opdat het apparaat niet zou
verkalken (het apparaat kan hierdoor
beschadigd worden), dient u de BRITA
INTENZA-waterfilterpatroon dan te
vervangen. Bij elke vervanging van de
patroon dient u de hierboven beschreven
stappen voor het gebruik te herhalen.
JJ
Gebruikte BRITA INTENZA
waterfilterpatronen kunnen met
het huishoudelijke afval worden
weggegooid. Als u nog vragen hebt,
kunt u bellen met de klantenservice
van BRITA op nr. 00800 14789632.
Reservepatronen zijn verkrijgbaar in de
handel of via onze klantenservice.
Belangrijk: Lees in de handleiding in elk
geval het hoofdstuk over het waterfilter, om
de precieze instellingen van het apparaat te
leren kennen.
Alvorens een van de serviceprogramma’s,
bijv. “reinigen” of “ontkalken”, te starten,
dient de filterpatroon te worden verwijderd.
Belangrijke instructies
●● Bewaar reservefilterpatronen altijd in de
originele, verzegelde verpakking op een koele
en droge plaats.
●● De BRITA INTENZA-waterfilterpatronen
mogen uitsluitend worden gebruikt met
leidingwater dat door een waterleidingbedrijf
wordt geleverd. Dit drinkwater wordt continu
gecontroleerd en voldoet aan de wettelijke
eisen met betrekking tot de drinkwaterkwaliteit.
Indien een officiële instantie verplicht het
leidingwater voor gebruik te koken, dan
geldt deze verplichting ook voor het door
BRITA gefilterde water. Wanneer deze
verplichting weer wordt opgeheven, moet de
espressoautomaat volledig gereinigd en de
filterpatroon vervangen worden.
●● Filter alleen koud water.
●● Maak het waterreservoir regelmatig schoon.
●● Denk eraan dat algemeen wordt aanbevolen
leidingwater voor bepaalde personengroepen
(bijv. mensen met een verzwakt
immuunsysteem) te koken voor gebruik.
Dit geldt ook voor gefilterd water.
●● Instructie voor nier- of dialysepatiënten: Tijdens
het filterproces kan een lichte verhoging van
het kaliumgehalte optreden. Indien u een
nierziekte hebt en/of een speciaal kaliumdieet
moet volgen, raden wij u aan eerst uw arts te
raadplegen.
●● Indien uw espressoautomaat langere tijd niet
wordt gebruikt (bijv. wanneer u met vakantie
bent), raden wij aan het nog aanwezige,
ongefilterde water weg te gieten en de
waterfilterpatroon in het waterreservoir te laten.
Alvorens de espressoautomaat opnieuw in
gebruik te nemen, dient u de waterfilterpatroon
uit het waterreservoir te nemen en te
reinigen. Herhaal hierbij de in de handleiding
beschreven stappen voor het spoelen van de
waterfilterpatroon.
●● Denk eraan dat water een levensmiddel is.
Water in het reservoir dient binnen 1 dag te
worden verbruikt.
●● Indien u onze aanbevelingen voor het gebruik
en de vervanging van de BRITA INTENZAwaterfilterpatroon niet in acht neemt, kunnen
wij geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden
en vervalt de garantie. Bedankt voor uw
begrip.
nl | 9
Kære kaffe elskere,
vandet har altid en stor indflydelse på,
hvordan kaffen kommer til at smage, og det
er ikke så mærkeligt: En kop kaffe består af
ca. 98 % vand.
Derfor anbefaler vi brug af en BRITA
INTENZA vandfilterpatron, så din
kaffemaskine beskyttes bedst muligt mod
kalkaflejring og kaffen får en optimal aroma.
Benyt medfølgende teststrimmel til
at bestemme optimal indstilling af
aromaringen.
1
2
3
INTENZA
Ved brug af en BRITA INTENZA vandfilter­
patron nedsættes kalkindholdet i vandet,
og desuden filtreres forskellige aroma- og
smagsforstyrrende stoffer, som f.eks. klor,
ud af postevandet.
Da vandets kalkindhold har stor indflydelse
på kaffens smag og konsistens, har vi på
under­siden af BRITA INTENZA vandfilter­
patronen anbragt en aromaring.
Ved at dreje ringen kan du indstille
forskellige aromatrin (A, B eller C) i forhold
til postevandet.
Dyp teststrimlen i postevand i 10 sek. og
aflæs resultatet efter ca. 1 min.
Sammenlign nu de forskellige
vandhårdhedstrin:
□□Trin 1 og 2 – Ringindstilling A
□□Trin 3
– Ringindstilling B
□□Trin 4
– Ringindstilling C
Sæt kryds ud for resultatet for fremtidige
filterskift.
Håndteringen af BRITA INTENZA
vandfilter­patron er meget enkel. Gå
frem på følgende måde:
Stil aromaringen på
det pågældende trin
på undersiden af
vandfilterpatronen.
Tryk vandfilterpatronen
ned i koldt vand og
sving den let frem og
tilbage for at fjerne alle
luftbobler.
Herefter anbringes
vandfilter­patronen med
hånden i vandtanken, så
den kommer til at sidde
godt fast (evt. ved hjælp
af pulverske).
Tag vandtanken ud
og fyld den med koldt
vand op til markeringen
”max”.
10 | da
Vigtigt: BRITA INTENZA vandfilterpatronen
skal skylles med vand, inden der første
gang brygges kaffe eller espresso.
I betjeningsvejledningen kan du læse,
hvordan du gør.
Patronens virkning er udtømt senest
efter 2 måneder eller når der kommer en
opfordring på displayet om at skifte vandfilter.
BRITA INTENZA vandfilterpatronen udskiftes
af hygiejniske grunde, så maskinen ikke
kalker til (maskinen kan tage skade af for
meget kalk). Hver gang patronen udskiftes,
gentages den overnævnte procedure.
JJ
Brugte BRITA INTENZA vandfilter­
patroner kan bortskaffes over
husholdningsaffaldet.
Reservepatroner fås i handelen eller via vor
kundetjeneste.
Vigtigt: Læs kapitlet om vandfilteret i
betjeningsvejledningen grundigt igennem,
så du bliver fortrolig med maskinens
forskellige indstillinger.
Filterpatronen fjernes før start af et af
serviceprogrammerne, f.eks. ”Rengøring”
eller ”Afkalkning”.
Vigtige oplysninger
●● Reservefilterpatroner opbevares på et køligt og
tørt sted i uåbnet originalemballage.
●● Til BRITA INTENZA vandfilterpatroner må der
kun benyttes postevand, der stilles til rådighed
af de offentlige vandværker.
Dette drikkevand er under løbende kontrol og
opfylder lovgivningens krav til drikkevands­
kvaliteten. Hvis der fra offentlig side stilles krav
om at afkoge vandet, skal dette også gælde
for BRITA-filtreret vand. Efter afkogning renses
hele espresso-fuldautomaten, og der sættes ny
filterpatron i.
●● Benyt kun koldt vand til filtrering.
●● Vandtank renses jævnligt.
●● Tænk på, at det generelt anbefales at afkoge
postevandet, når det gælder bestemte
persongrupper, f.eks. personer med svækket
immunforsvar. Dette gælder også for filtreret
vand.
●● Oplysning til personer med nyresygdomme
eller dialysepatienter: I forbindelse med
filtreringen kan det tænkes, at kaliumindholdet
stiger en anelse. Hvis du lider af en
nyresygdom og/eller hvis du følger en bestemt
kaliumdiæt, bedes du rådføre dig med din
læge først.
●● Hvis espresso-fuldautomaten ikke benyttes
i en længere periode (f.eks. når du holder
ferie), anbefales det at fjerne evt. rester af
ufiltreret vand og lade vandfilterpatronen
blive i vandtanken. Før espressofuldautomaten tages i brug igen, udtages
vandfilterpatronen, hvorpå vandtanken renses
og vandfilterpatronen skylles som beskrevet i
betjeningsvejledningen.
●● Tænk på, at vand skal behandles som et
levnedsmiddel. Vandet i tanken skal forbruges
inden for 1 dag.
●● Du bedes have forståelse for, at vi
fralægger os ethvert ansvar eller enhver
garantiforpligtelse i tilfælde af, at vore
anbefalinger med hensyn til brug og
udskiftning af BRITA INTENZA vand­filterpatron
tilsidesættes.
da | 11
Kjære kaffeelsker
For å tilberede en aromatisk kaffe, spiller
vannet man bruker en avgjørende rolle. Når
alt kommer til alt består en kopp kaffe av
rundt 98 % vann.
Derfor anbefaler vi bruk av BRITA INTENZA
vannfilterinnsats, som er spesielt tilpasset til
apparatet ditt, for en optimal aromautvikling
og for maksimal beskyttelse av apparatet
mot kalkavleiringer.
For å bestemme den optimale innstillingen
på aroma-ringen, må du vennligst bruke
den vedlagte teststrimmelen.
1
2
3
INTENZA
Gjennom bruk av BRITA INTENZA
vannfilter­innsats, blir, ved siden av
redusering av kalkinnholdet, også stoffer
som forstyrrer lukten og smaken, som
for eksempel klor, filtrert ut av vannet fra
springen.
Da kalkinnholdet i vann ikke bare har en
vesentlig innflytelse på aromaen, men
også på kaffens krem, befinner det seg
en aroma-ring på undersiden til BRITA
INTENZA vannfilter­innsats. Gjennom
å dreie på ringen, kan du innstille det
optimale aroma-trinnet (A, B eller C) for
vannet fra springen.
Dypp teststrimmelen 10 sek. i vannet
fra springen og etter ca. 1 minutt kan du
avlese resultatet.
Sammenlign nå vannets hardhetsgrad:
□□Trinn 1 og 2 – Ringinnstilling A
□□Trinn 3
– Ringinnstilling B
□□Trinn 4
– Ringinnstilling C
Vennligst kryss av det viste resultatet for
påfølgende filterbytte i avkryssingsruten.
BRITA INTENZA vannfilterinnsats
er meget enkel å bruke. Gå frem på
følgende måte:
Still inn aroma-ringen
på vannfilterinnsatsens
underside på det
fastlagte trinnet.
Trykk vannfilterinnsatsen
ned i kaldt vann og rist
den lett for å fjerne alle
luftboblene.
Deretter plasserer du
vannfilterinnsatsen
i vanntanken med
hånden (ved hjelp
av pulverskjeen hvis
tilgjengelig).
Ta nå ut vanntanken og
fyll den med kaldt vann
opp til markeringen
”max”.
12 | no
Viktig: Før BRITA INTENZA
vannfilterinnsats brukes for første gang
til produksjon av kaffe eller espresso, må
den skylles med vann. Vennligst slå opp i
bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med
fremgangsmåten.
Etter oppfordringen i displayet, eller senest
etter 2 måneder, skal vannfilterinnsatsen
skiftes. Vennligst skift ut BRITA INTENZA
vannfilterinnsats på grunn av hygienen og
slik at apparatet ikke forkalkes (apparatet
kan ta skade). Vennligst gjenta alle trinnene
som er beskrevet forut for håndtering ved
hver utskiftning av filterinnsatsen.
JJ
Brukte BRITA INTENZA
vannfilterkassetter kan kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall.
Reserve for filterinnsatser kan fås som
handelsartikkel, eller hos vår kundeservice.
Viktig: Les nøye igjennom kapitlet om
vannfilter i bruksanvisningen for å gjøre deg
kjent med innstillingene på apparatet.
Før du starter et av serviceprogrammene,
f.eks. ”Rengjøring” eller ”Avkalking”, må
filterinnsatsen fjernes.
Viktige henvisninger
●● Reserven for filterinnsatsen må alltid lagres
originalforseglet på et tørt og kjølig sted.
●● BRITA INTENZA vannfilterinnsats skal kun
brukes med vann fra springen, som er stilt til
rådighet fra vannverkene.
Dette drikkevannet blir stadig kontrollert og
overholder de lovmessige krav til drikkevanns­
kvaliteten. Hvis det forekommer en oppfordring
til å koke opp vannet fra springen fra offisielt
sted, må også vannet som filtreres gjennom
BRITA kokes opp. Etter avsluttet oppfordring
til oppkoking, bør hele espresso-automaten
rengjøres og en ny filterinnsats må settes inn.
●● Du må kun filtrere kaldt vann.
●● Vanntanken må rengjøres regelmessig.
●● Husk på, at det blir generelt anbefalt å
koke opp vann fra springes for bestemte
persongrupper (f.eks. mennesker med
svakt immunsystem). Dette gjelder også for
filtrert vann.
●● Henvisninger for mennesker med
nyresykdommer eller dialysepasienter: Under
filtreringsprosessen kan det oppstå en lett
økning av kalsiuminnholdet. Hvis du skulle
ha en nyresykdom og/eller må overholde en
spesiell kaliumdiett, anbefaler vi deg å rådføre
deg med legen din på forhånd.
●● Hvis espresso-automaten ikke skal brukes
over lengre tid, (f.eks. mens du er på
ferie) anbefaler vi å tømme ut det ufiltrerte
vannet som befinner seg i apparatet og la
vannfilterinnsatsen stå i vanntanken. Før du
bruker espresso-automaten igjen, må du ta
vannfilterinnsatsen ut av vanntanken, rengjøre
den og gjenta trinnene i bruksanvisningen for å
skylle vannfilterinnsatsen.
●● Husk at vann er et næringsmiddel. Bruk vannet
i tanken i løpet av 1 dag.
●● Vi ber om forståelse for at vi må avvise enhver
heftelse og garanti, hvis du ikke følger våre
anbefalinger for bruk og utskiftning av BRITA
INTENZA vannfilterinnsats.
no | 13
Bästa kaffeälskare,
för att tillaga aromatiskt kaffe har vattnet
som används en avgörande roll. Trots allt
består en kopp kaffe till 98 % av vatten.
För att aromen skall utvecklas optimalt
och för att skydda din maskin maximalt
mot kalkavlagringar rekommenderar vi att
du använder vattenfilterpatronen BRITA
INTENZA som är speciellt anpassad för din
maskin.
För att bestämma den optimala
inställningen av aromringen använder du
den bifogade testremsan.
1
2
3
INTENZA
Genom att använda vattenfilterpatronen
BRITA INTENZA reduceras kalkhalten och
ämnen som stör lukt och smak, t.ex. klor,
filtreras bort från kranvattnet.
Eftersom mängden kalk i vattnet har en
avgö­rande påverkan på kaffets arom och
crema, finns en ring på undersidan av
vattenpatronen som reglerar mängden kalk
i det renade vattnet. Genom att vrida på
ringen ställer man in den optimala mängden
kalk i det renade vattnet.
Doppa ner testremsan 10 sek. i
kranvattnet och läs av resultatet efter
ca. 1 minut.
Jämför nu hårdhetsstegen:
□□Steg 1 och 2 – Ringinställning A
□□Steg 3
– Ringinställning B
□□Steg 4
– Ringinställning C
Kryssa för resultatet som tagits fram för
nästa filterbyte i rutan.
Användningen av vattenfilterpatronen
är väldigt enkel, du gör på följande sätt:
Ställ in ringen på
undersidan av
vattenfilterpatronen till
önskad inställning.
Tryck ner vattenfilter­
patronen i kallt vatten
och skaka den lite för att
få bort alla luftbubblor.
Därefter sätter du fast
vattenfilterpatronen
med händerna
(eller med hjälp av
fästet på baksidan
av pulverskeden) i
vattentanken.
Fyll nu på vattentanken
med kallt vatten upp till
markeringen ”max”.
14 | sv
Viktigt: Vattenfilterpatronen BRITA
INTENZA måste sköljas med vatten
innan du börjar använda det. Läs i
bruksanvisningen hur du gör.
När uppmaningen att byta vattenfilter
visas på displayen, eller senast efter
2 månader, har filtret tappat sin verkan.
Byt ut vattenfilterpatronen BRITA INTENZA
av hygieniska skäl, samt även för att
undvika att maskinen kalkar igen (maskinen
kan skadas). Upprepa de steg som har
beskrivits ovan varje gång patronen byts ut.
JJ
Använda BRITA INTENZA-vattenfilter­
patroner kan kasserar med vanligt
hushållsavfall.
Utbytespatroner finns i handeln eller hos
vår kundtjänst.
Viktigt: Läs igenom kapitlet om vattenfiltret
i bruksanvisningen för att lära dig de exakta
maskininställningarna.
Innan något av serviceprogrammen startas,
t.ex. ”rengöra” eller ”avkalka” måste filter­
patronen tas bort.
Viktig information
●● Lagra alltid utbytesfilterpatronerna med
originalförseglingen på ett svalt och torrt ställe.
●● Vattenfilterpatronen BRITA INTENZA får
endast användas med kommunalt kranvatten.
Det här dricksvattnet kontrolleras ständigt och
uppfyller de lagstadgade kraven på
dricksvattenkvalitet. Om allmänheten
uppmanas av myndigheterna att koka vattnet
skall även vattnet som filtreras med BRITA
kokas. När kranvattnet kan användas igen utan
att kokas skall den kompletta helautomatiska
espressomaskinen rengöras och en ny
filterpatron sättas in.
●● Filtrera endast kallt vatten.
●● Rengör vattentanken med jämna mellanrum.
●● Tänk på att det generellt rekommenderas
att kranvatten kokas för vissa grupper av
människor (t.ex. människor med försvagat
immunförsvar). Detta gäller även för filtrerat
vatten.
●● Information för personer med njursjukdomar
och dialyspatienter: Under filtreringen kan
kaliumhalten öka en aning. Om du har en
njursjukdom och/eller måste följa en speciell
kaliumdiet, rekommenderar vi att du kontaktar
din läkare innan användningen.
●● Om din helautomatiska espressomaskin
inte används under en längre tid (t.ex. om
du är på semester), rekommenderar vid
att det befintliga ofiltrerade vattnet hälls ut
och att vattenfilterpatronen får vara kvar i
vattentanken. Innan maskinen används igen,
ta ut vattenfilterpatronen från vattentanken,
rengör den och upprepa stegen för att spola
vattenfilterpatronen enligt bruksanvisningen.
●● Tänk på att vatten är ett livsmedel. Använd
vattnet i tanken inom 1 dygn.
●● Vi ber om förståelse för att vi tillbakavisar allt
ansvar och inte ger någon garanti om våra
rekommendationer för användning och byte av
vattenfilterpatronen BRITA INTENZA inte följs.
sv | 15
Hyvä kahvinystävä,
vedellä on ratkaiseva rooli aromaattisen
kahvin valmistuksessa, sillä kupillinen
kahvia koostuu 98 %:sesti vedestä.
Siksi suosittelemme käyttämään keittimeesi
sopivaa BRITA INTENZA -vedensuodatin­
patruunaa takaamaan optimaalisen
arominmuodostumisen ja maksimaalisen
suojan kalkkikerrostumia vastaan.
Käytä oheista testiliuskaa määrittääksesi
aromirenkaalle optimaalisen asetuksen.
1
2
3
INTENZA
Käyttämällä BRITA INTENZA
-vedensuodatin­patruunaa vesijohtoveden
kalkkipitoisuus pienenee sekä hajua ja
makua häiritsevät aineet, kuten esim. kloori
suodattuu vedestä.
Veden kalkkipitoisuudella on ratkaiseva
merkitys kahvin aromin ja vaahdon
kannalta. Siksi BRITA INTENZA
-vedensuodatinpatruunan alaosassa
on aromirengas. Rengasta kääntämällä
voi asettaa optimaalisen aromitason
(A, B tai C) vesijohtoveteen sopivaksi.
Kasta testiliuska 10 sekunniksi
vesijohtoveteen ja katso testitulos
n. 1 minuutin kuluttua.
Vertaa sen jälkeen veden kovuusasteita:
□□Taso 1 ja 2 – Rengasasetus A
□□Taso 3
– Rengasasetus B
□□Taso 4
– Rengasasetus C
Rastita tulos seuraavia
suodattimenvaihto­kertoja varten
ruutuun.
BRITA INTENZA
-vedensuodatinpatruunan käyttöönotto
on varsin helppoa. Toimi seuraavasti:
Aseta vedensuodatin­
patruunan alaosassa
oleva aromirengas testin
osoittamalle tasolle.
Upota vedensuodatin­
patruuna kevyesti
kylmään veteen
poistaaksesi kaikki
ilmakuplat.
Aseta vedensuodatin­
patruuna lopuksi käsin
(tai mahdollisuuksien
mukaan kahvimitan
avulla) vesisäiliöön.
Irrota seuraavaksi
vesisäiliö ja täytä
se kylmällä vedellä
merkintään ”max” asti.
16 | fi
Tärkeää:
BRITA INTENZA-vedensuodatinpatruuna
täytyy huuhdella vedellä ennen ensimmäistä
kahvin tai espresson valmistamista. Lue
siihen liittyvät ohjeet käyttöohjeesta. Vaihda
vedensuodatin patruunan tehon loputtua,
kun näet siitä näytöllä kehotuksen tai
viimeistään 2 kuukauden kuluttua. Vaihda
BRITA INTENZA-vedensuodatinpatruuna
hygieniasyistä ja estääksesi laitteen
kalkkeutumisen (laite voi vahingoittua).
Toista joka kerta vaihtaessasi patruunaa
kaikki käyttöönotossa mainitut vaiheet.
JJ
Käytetyt BRITA INTENZAvedensuodatin­patruunat voidaan
hävittää sekajätteen mukana.
Lisäpatruunoita saat jälleenmyyjiltämme tai
asiakaspalvelustamme.
Tärkeää: Lue ehdottomasti käyttöohjeesta
vedensuodatinta koskeva kohta
tutustuaksesi laitteen oikeisiin säätöihin.
Suodatinpatruuna täytyy poistaa ennen
huoltotoimenpiteen, esim. ”puhdistus” tai
”kalkinpoisto”, aloitusta.
Tärkeitä ohjeita
●● Säilytä lisäpatruunoita aina alkuperäisessä
pakkauksessaan kuivassa ja viileässä
paikassa.
●● BRITA INTENZA vedensuodatinpatruunaa
saa käyttää vain vesilaitoksen välittämän
vesijohtoveden kanssa.
Tällaista juomavettä valvotaan jatkuvasti
ja se täyttää lain asettamat juomaveden
laatuvaatimukset. Mikäli viranomaiset
kehottavat keittämään vesijohtoveden,
myös BRITA:lla suodatettu vesi tulee
keittää. Keittokehotuksen päätyttyä koko
täysautomaattinen espressokeitin on
puhdistettava ja suodatinpatruuna on
vaihdettava uuteen.
●● Suodata vain kylmää vettä.
●● Puhdista vesisäiliö säännöllisesti.
●● Muista, että tietyille ihmisille (esim. henkilöt
joilla on heikko immuunipuolustus) suositellaan
yleisesti vesijohtoveden keittämistä. Tämä
pätee myös suodatettuun veteen.
●● Ohjeita munuaissairaille tai dialyysipotilaille:
Suodatusvaiheessa veden kaliumpitoisuus voi
kohota. Jos olet munuaissairas tai noudatat
erityistä kaliumia koskevaa ruokavaliota,
suosittelemme kääntymään lääkärin puoleen.
●● Jos täysautomaattinen espressokeittimesi
on pidemmän aikaa käyttämättömänä (jos
olet esim. lomalla), suosittelemme, että
kaadat suodattamattoman veden keittimestä
pois ja jätät vedensuodatinpatruunan
vesisäiliöön. Kun otat täysautomaattisen
espressokeittimesi uudelleen käyttöön, poista
vedensuodatinpatruuna vesisäiliöstä, puhdista
se ja toista vedensuodatinpatruunaa koskevat
huuhteluohjeet käyttöohjeesta.
●● Muista, että vesi on elintarvike. Käytä säiliön
vesi 1 päivän kuluessa.
●● Emme valitettavasti voi ottaa vastuuta
tai vastata takuusta, jos BRITA INTENZA
-vedensuodatinpatruunaa ei käytetä eikä
vaihdeta suositustemme mukaisesti.
fi | 17
A tutti gli intenditori e amanti del caffè
La qualità dell’acqua utilizzata è decisiva per
la preparazione di un caffè dall’aroma per­
fetto. In fondo una tazza di caffè è composta
quasi per il 98 % da acqua.
Per questa ragione si
consiglia di utilizzare i
filtri BRITA INTENZA,
progettati appositamente
INTENZA
per il vostro apparecchio.
Immergere il filtro in
acqua fredda e agitarlo
leggermente in modo da
eliminare tutte le bolle
d‘aria.
Posizionare il filtro nel
serbatoio dell’acqua.
Dato che il calcare pre­
sente nell’acqua ha un
influsso determinante
sull’aroma e sulla crema
del vostro caffè, sul lato
inferiore del filtro BRITA
INTENZA si trova una
ghiera di regolazione.
Ruotando la ghiera è possibile impostare il
livello di filtrazione (A, B o C) ottimale per la
qualità dell’acqua di rete utilizzata.
Per determinare qual è la regolazione otti­
male della ghiera di regolazione, utilizzare le
strisce di prova della durezza fornite in dota­
zione.
1 Immergere la striscia per 10 secondi
nell’acqua e leggere il risultato dopo circa
1 minuto.
2 Ora confrontare i livelli di durezza dell’ac­
qua:
□□Livello 1 e 2 – Ghiera in posizione A
□□Livello 3 – Ghiera in posizione B
□□Livello 4 – Ghiera in posizione C
3 Annotare sulla scatola il risultato rilevato
per la prossima sostituzione del filtro.
L’utilizzo del filtro BRITA INTENZA per il
filtraggio dell’acqua è molto semplice.
Basta procedere come indicato qui di
seguito:
Regolare la ghiera posta
sul lato inferiore del filtro
per il filtraggio dell’acqua
sul livello rilevato.
Togliere il serbatoio
dell’acqua e riempirlo con
acqua fredda fino al con­
trassegno “max”.
Importante! Prima del primo prelievo di caffè
o caffè espresso, sciacquare con acqua il
filtro BRITA INTENZA. Leggere le istruzioni
per la procedura nel Manuale d’uso.
Sostituire il filtro quando segnalato dal ­display
o comunque al massimo dopo 2 mesi, in
quanto al termine di questo periodo il filtro
esaurisce i suoi effetti. Per ragioni ­igieniche, e
anche per evitare la calcificazione dell’appa­
recchio (che potrebbe danneggiarsi) sostituire
il filtro BRITA INTENZA. Ad ogni sostituzione
del filtro, ripetere le operazioni precedente­
mente descritte.
Le cartucce filtro sono disponibili presso i
rivenditori autorizzati o il nostro servizio di
assistenza clienti.
Importante! Per imparare quali sono le
precise impostazioni dell’apparecchio,
leggere assolutamente il capitolo relativo ai
filtri dell’acqua nel Manuale d’uso.
Prima di avviare un programma di assi­
stenza, ad es. “Pulizia” o “Decalcificazione”
è ­neces­sario togliere il filtro.
JJ
Il filtro BRITA INTENZA può essere
smaltito con i normali rifiuti dome­
stici. Per ulteriori domande rivolgersi al
Servizio Consumatori BRITA al numero
verde 800 913 716.
18 | it
Ulteriori informazioni sull’apparecchio
per il trattamento di acqua potabile.
Attenzione: questa apparecchiatura neces­
sita di una regolare manutenzione perio­
dica al fine di garantire i requisiti di potabi­
lità dell’acqua potabile trattata ed il manteni­
mento dei miglioramenti come dichiarati dal
produttore
Il filtro BRITA INTENZA è conforme con l’art.
9 del decreto 31/2001. Confermato da test
secondo quanto stabilito dal D.lgs. 174/2004
e EC 1935/2004.
L’acqua filtrata può differire dall’Allegato C
del D. lgs. 31/2001 per i seguenti parametri:
Ammonio: durante il loro ciclo di vita, i filtri
possono rilasciarne fino a 10 mg. Per tutta
la durata della cartuccia il valore medio è di
0,1 mg per litro.
Concentrazione di idrogeno (pH): il massimo
abbassamento del valore del pH è di 4,5 pH.
L’abbassamento medio che si ottiene
durante tutto il ciclo di vita della cartuccia è
di 5,5 pH.
Durezza: può essere ridotta, in media, fino a
10 gradi di durezza francese.
E’ scientificamente provato che l’alterazione,
da parte del filtro, di questi parametri non ha
effetti avversi alla salute.
Sostituire regolarmente il filtro consente di
mantenere intatto l‘aroma del caffè e di pro­
teggere la macchina. È necessario sostituire
il filtro dopo il consumo di 250 tazze o dopo
50 litri. Per favore, noti inoltre che il periodo
massimo di utilizzo del filtro è di due mesi,
questo per motivi igienici e di performance.
Il filtro BRITA INTENZA deve essere utiliz­
zato esclusivamente con acqua potabile che
risponda alle prescrizioni della normativa
applicabile riguardante la qualità delle acque
destinate al consumo umano.
I filtri originali BRITA contengono un mix di
scambiatori ionici e carboni attivi, testati per
la compatibilità alimentare. Gli scambia­
tori ionici riducono la durezza temporanea
dell’acqua (calcare).
Il filtro rilascia le seguenti sostanze
­nell’acqua:
●● Argento
●● Ammonio
●● Potassio
●● Fosfati
Istruzioni importanti
●● Conservare i filtri sempre nella confezione origi­
nale sigillata e in un posto fresco e asciutto.
●● Utilizzare il filtro BRITA INTENZA solo con acqua
prelevata dalla normale rete idrica. Questa
acqua potabile viene completamente control­
lata e soddisfa i requisiti di legge in materia di
qualità dell’acqua potabile. Qualora un‘autorità
ufficiale richieda la bollitura dell’acqua prelevata
dalla normale rete idrica, è necessario far bollire
anche l’acqua filtrata con il filtro BRITA. Quando
cessa l’obbligo di bollitura, pulire tutto l’apparec­
chio per caffè espresso e inserire un nuovo filtro.
●● Filtrare solo acqua fredda.
●● Pulire regolarmente il serbatoio dell’acqua.
●● Si ricordi che in genere per determinati gruppi
di persone (ad es. in caso di immunodeficienza)
viene consigliato di bollire comunque l’acqua
prelevata dalla rete idrica. Questo vale anche
per l’acqua filtrata.
●● Nota per malati renali o pazienti in dialisi:
durante il filtraggio può succedere che si verifi­
chi un lieve aumento del contenuto di potassio. I
soggetti affetti da malattie renali e/o che devono
rispettare una speciale dieta, devono prima con­
sultare un medico.
●● Qualora l’apparecchio per caffè espresso
dovesse restare inutilizzato per un periodo pro­
lungato (ad es. durante le vacanze), si consi­
glia di togliere l‘acqua non filtrata, eventual­
mente ancora presente, e di lasciare il filtro nel
serbatoio dell‘acqua. Prima di un nuovo utilizzo
dell’apparecchio per caffè espresso, togliere
il filtro dal serbatoio dell’acqua, pulirlo e ripe­
tere le fasi descritte per il risciacquo del filtro nel
Manuale d’uso.
●● Si ricordi che l’acqua è un alimento. Consumare
l’acqua presente nel serbatoio entro 1 giorno.
●● Non ci assumeremo alcuna responsabilità o
garanzia per il mancato rispetto delle istruzioni
d’uso durante l‘utilizzo e la sostituzione del filtro
BRITA INTENZA.
it | 19
Estimados amantes del café,
para preparar un café aromático, el agua
utili­zada juega un papel decisivo. Al fin y
al cabo, aproximadamente el 98 % de una
taza de café es agua.
Por eso, para conseguir el mejor aroma y
proteger su máquina en la medida de lo
posible contra la formación de depósitos de
cal, le recomendamos utilizar el cartucho
filtrante BRITA INTENZA adaptado a su
máquina.
Utilice la tira de prueba adjunta para
determinar el ajuste óptimo del regulador
de filtrado.
1
2
3
INTENZA
Utilizando el cartucho filtrante
BRITA INTENZA, además de reducirse
el contenido de cal, también se filtran
sustancias de olor y sabor desagradables
(como el cloro) que contiene el agua del
grifo.
Puesto que el contenido de cal del agua
influye decisivamente en el aroma y en
la crema del café, en la parte inferior del
cartucho BRITA INTENZA se encuentra
un regulador de filtrado. El nivel de filtrado
óptimo (A, B o C) para el agua del grifo
puede ajustarse girando la rueda del
regulador.
Sumergir la tira de prueba durante
unos. 10 seg. en el agua del grifo y
leer el resultado después de 1 minuto
aproximadamente.
Compare ahora los niveles de dureza
del agua:
□□Niveles 1 y 2 – Ajuste A
□□Nivel 3
– Ajuste B
□□Nivel 4
– Ajuste C
Marque con una cruz la casilla del
resultado determinado para tenerlo
como referencia para los siguientes
cambios de filtro.
La utilización del cartucho filtrante
BRITA INTENZA es muy sencilla,
proceda del siguiente modo:
Ajuste el regulador
de filtrado de la parte
inferior del cartucho
filtrante al nivel
determinado.
Presione el cartucho
filtrante sumergido en
agua fría y balancéelo
ligeramente para
eliminar todas las
burbujas de aire.
A continuación, coloque
firmemente el cartucho
con la mano (si dispone
de una cuchara dosi­
ficadora, ayudándose
con ella) en el recipiente
para el agua.
Retire ahora el
recipiente para el agua
y llénelo de agua fría
hasta la marca «max».
20 | es
Importante: el cartucho BRITA INTENZA
debe lavarse con agua antes de preparar
el primer café. Consulte el proceso en las
instrucciones de uso.
Una vez que se solicite en la pantalla
el cambio de filtro o, como mucho,
después de 2 meses, el cartucho ya no
será efectivo. Cambie el cartucho BRITA
INTENZA por razones higiénicas y para que
la máquina no se calcifique (puede resultar
deteriorada). Cada vez que cambie el
cartucho repita los pasos descritos antes.
JJ
El filtro gastado de BRITA INTENZA
puede depositarse en la basura
normal. Si tiene alguna duda al
respecto llame al teléfono de atención
al consumidor de BRITA 902 112 123.
Podrá obtener cartuchos de repuesto en
establecimientos comerciales o a través de
nuestros servicios técnicos autorizados.
Importante: es imprescindible leer el
capítulo de las instrucciones de uso relativo
al filtro de agua para conocer los ajustes
exactos de la máquina.
El cartucho filtrante debe retirarse antes de
iniciar un programa de servicio, como p. ej.
«Limpieza» o «Descalcificación».
Recomendaciones importantes
●● Guarde los cartuchos siempre en su envoltorio
original en un lugar fresco y seco.
●● El cartucho filtrante BRITA INTENZA
sólo puede utilizarse con agua del grifo
que provenga de la instalación de agua
corriente. Esta agua potable está controlada
permanentemente y cumple los requisitos
legales de calidad del agua potable. En caso
de que una instancia oficial requiera hervir el
agua del grifo, también será necesario hervir
el agua filtrada con BRITA. Cuando deje de
ser necesario hervir el agua, debería limpiarse
toda la cafetera automática de café expreso y
colocarse un nuevo cartucho.
●● Filtre sólo agua fría.
●● Limpie regularmente el recipiente para el agua.
●● Tenga en cuenta que generalmente se
recomienda hervir el agua del grifo para
determinados grupos de personas (p.
ej. personas con el sistema inmunitario
debilitado). Lo mismo es aplicable también
para el agua filtrada.
●● Recomendación para enfermos renales
o sometidos a diálisis: durante el proceso
de filtrado puede aumentar ligeramente el
contenido de potasio. Si usted padece una
enfermedad renal y/o debe seguir una dieta
especial baja en potasio, le recomendamos
consulte antes a su médico.
●● Si no va a utilizar durante un tiempo la cafetera
automática de café expreso (p. ej. mientras
está de vacaciones), le recomendamos vaciar
el agua sin filtrar que quede aún y dejar el
cartucho filtrante en el recipiente para el
agua. Antes de volver a utilizar la cafetera,
saque el cartucho del recipiente para el agua,
limpie este último y repita los pasos para
limpiar el cartucho descritos en el manual de
instrucciones.
●● Tenga en cuenta que el agua es un producto
alimenticio. Consuma el agua del recipiente en
el espacio de 1 día.
●● La no observación de nuestras
recomendaciones relativas a la utilización
y el cambio del cartucho BRITA INTENZA
invalidará la garantía y hará que declinemos
cualquier responsabilidad.
es | 21
Cara Amante do Café,
caro Amante do Café,
para a preparação de um café aromático
a água utilizada desempenha um papel
decisivo. Perfazendo cerca de 98 % é
um constituinte importante de qualquer
chávena de café.
Por isso, recomendamos que, tanto para
optimizar o aroma como para maximizar a
protecção da sua máquina de café contra
calcário, utilize o cartucho de filtragem
de água BRITA INTENZA especialmente
desenvolvido para o seu aparelho.
INTENZA
A utilização do cartucho de filtragem de
água BRITA INTENZA não só reduz o
calcário como também filtra a água da
torneira de substâncias que afectam
o cheiro e o sabor, como por ex. cloro.
Uma vez que o conteúdo de calcário na
água influencia decisivamente o aroma e a
espuma do seu café, existe na face inferior
do cartucho de filtragem de água BRITA
INTENZA um anel de regulação do aroma.
Girando o anel poderá regular o nível de
aroma (A, B ou C) optimizado para a água
da sua torneira.
Para determinar a regulação optimizada do
anel utilize a tira de teste fornecida junto.
1
2
3
Mergulhe a tira de teste durante
10 segundos na água de torneira.
Aguarde cerca de 1 minuto para fazer
a leitura do resultado.
Compare os níveis de dureza de água:
□□Nível 1 e 2 – Regulação do anel A
□□Nível 3 – Regulação do anel B
□□Nível 4 – Regulação do anel C
Marque a caixa respectiva para a
próxima substituição do filtro.
O manuseamento do cartucho de
filtragem de água BRITA INTENZA é
fácil. Proceda conforme indicado a
seguir:
Regule o anel de
regulação do aroma
na face inferior do
cartucho de filtragem
para o nível previamente
determinado.
Coloque o cartucho de
filtragem de água por
baixo de água fria e
agite-o levemente para
eliminar todas as bolhas
de ar.
Em seguida coloque o
cartucho de filtragem de
água manualmente (se
houver, com ajuda da
colher-medida de café)
firmemente no depósito
de água.
Agora retire o depósito
de água e encha-o até
à marca “máx” com
água fria.
22 | pt
Importante: O cartucho de filtragem de
água BRITA INTENZA deve ser lavado com
água antes de fazer a primeiro chávena
de café ou de café expresso. Consulte a
descrição do procedimento no Manual.
Após aviso no display de substituir o filtro
de água ou, o mais tardar após 2 meses,
o cartucho fica exausto. Substitua o
cartucho de filtragem de água BRITA
INTENZA por razões de higiene e para
prevenir o calcário (o aparelho pode ficar
danificado). Cada vez que substitua um
cartucho, repita os passos do procedimento
acima descritos.
JJ
Quando gasto, o cartucho do filtro
de água BRITA INTENZA pode ser
eliminado com o lixo doméstico. Para
mais informações, contacte o Serviço
de Apoio ao Consumidor da BRITA em
808 300 133.
Poderá adquirir os cartuchos de
substituição no comércio ou através do
nosso Serviço de Assistência.
Importante: É importante que leia no
Manual o capítulo referente ao filtro
de água para se familiarizar com as
regulações do aparelho.
Antes de iniciar um programa de serviço,
por ex. “limpar” ou “descalcificar” é
necessário retirar o cartucho de filtragem
de água.
Notas importantes
●● Guarde os cartuchos de reserva sempre na
embalagem selada, em local seco e frio.
●● O cartucho de filtragem de água BRITA
INTENZA só deve ser utilizada com água de
torneira, fornecida pelos Serviços Municipais.
A água de torneira está sujeita a controlo
contínuo e cumpre os requisitos legais quanto
à qualidade de águas potáveis. Em caso de
aviso, por parte de entidades oficiais, que
a água de torneira deve ser fervida, a água
filtrada com BRITA deve igualmente ser
fervida. Quando tal aviso deixar de existir,
deve limpar toda a máquina de café e colocar
um cartucho de filtragem de água novo.
●● Filtre apenas água fria.
●● Limpe regularmente o depósito de água.
●● Lembre-se que há uma recomendação geral
de ferver a água de torneira quando se destina
a certos grupos de pessoas (por ex. pessoas
com o sistema imunitário enfraquecido). Isto
também se aplica à água filtrada.
●● Notas para doentes renais ou com tratamento
de diálise: Durante o processo de filtragem
o conteúdo de potássio pode aumentar
ligeiramente. Se sofrer de doença renal
e/­ou precisar de fazer uma dieta especial
de potássio, recomendamos que consulte
primeiro o seu médico.
●● Se não utilizar a sua máquina de café
expresso durante um período prolongado (por
ex. quando vai de férias), recomendamos que
esvazie a água ainda não filtrada, deixando
o cartucho no depósito de água. Antes de
voltar a utilizar o aparelho, retire o cartucho de
filtragem de água do depósito de água, lave-o
e repita os passos para a lavagem do cartucho
conforme constantes do Manual.
●● Lembre-se, a água é um alimento. Por isso,
deve consumir a água existente no depósito
no espaço de 1 dia.
●● Agradecemos a sua compreensão para o
facto que não poderemos assumir qualquer
responsabilidade e garantia, se as nossas
recomendações para o uso e a substituição
dos cartuchos de filtragem de água BRITA
INTENZA não forem observadas.
pt | 23
Αγαπητή φίλη του καφέ,
αγαπητέ φίλε του καφέ,
το νερό παίζει έναν καθοριστικό ρόλο για
την παρασκευή ενός αρωματικού καφέ,
αφού ένα φλιτζάνι καφέ αποτελείται 98%
από αυτό.
Για την απελευθέρωση του αρώματος, αλλά
και για τη μέγιστη δυνατή προστασία της
συσκευής σας από τα άλατα, προτείνουμε
τη χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού
BRITA INTENZA που έχει σχεδιαστεί ειδικά
για τη δική σας συσκευή.
INTENZA
Με τη χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού
BRITA INTENZA μειώνεται η περιεκτικότητα
σε άλατα και φιλτράρονται από το νερό οι
ουσίες που περιορίζουν το άρωμα και τη
γεύση, όπως π.χ. το χλώριο.
Στην κάτω πλευρά της φύσιγγας
φίλτρου νερού BRITA INTENZA υπάρχει
ένας δακτύλιος αρώματος, επειδή η
περιεκτικότητα αλάτων στο νερό επηρεάζει
σε σημαντικό βαθμό το άρωμα και την
κρέμα του καφέ. Περιστρέφοντας το
δακτύλιο μπορείτε να επιλέξετε την
κατάλληλη σκάλα αρώματος (A, B ή C) για
το δικό σας νερό.
Για τη σωστή ρύθμιση του δακτυλίου
αρώματος χρησιμοποιήστε τις συνημμένες
δοκιμαστικές ταινίες.
24 | el
1
Εμβαπτίστε τη δοκιμαστική ταινία για
10 δευτερόλεπτα στο νερό και μετά
από 1 λεπτό περίπου διαβάστε το
αποτέλεσμα.
2 Συγκρίνετε τώρα τα επίπεδα
σκληρότητας νερού:
□□Επίπεδα 1 και 2 –Ρύθμιση δακτυλίου A
□□Επίπεδο 3
–Ρύθμιση δακτυλίου B
□□Επίπεδο 4
–Ρύθμιση δακτυλίου C
3 Συμπληρώστε το αποτέλεσμα στο
πλαίσιο για τη μελλοντική αλλαγή του
φίλτρου.
Η χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού
BRITA INTENZA είναι πολύ εύκολη,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Ρυθμίστε το δακτύλιο
αρώματος που υπάρχει
στην κάτω πλευρά
της φύσιγγας φίλτρου
νερού στο επίπεδο
σκληρότητας που έχετε
ανιχνεύσει.
Πιέστε τη φύσιγγα
φίλτρου νερού κάτω από
κρύο νερό και γυρίστε
την ελαφρά για να
απομακρυνθούν όλες οι
φυσαλίδες αέρα.
Στη συνέχεια
τοποθετήστε τη φύσιγγα
φίλτρου νερού με
το χέρι στο δοχείο
νερού (εάν χρειαστεί
χρησιμοποιήστε το
κουτάλι σκόνης).
Αφαιρέστε τώρα το
δοχείο νερού και γεμίστε
το με κρύο νερό μέχρι
την ένδειξη «max».
Σημαντικό: Η φύσιγγα φίλτρου νερού
BRITA INTENZA θα πρέπει να ξεπλένεται
με νερό πριν από την πρώτη λήψη καφέ ή
εσπρέσο. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
για τη σχετική διαδικασία.
Η δράση της φύσιγγας εξαντλείται όταν
εμφα­νιστεί στην οθόνη η ένδειξη για
την αλλαγή του φίλτρου νερού ή το
αργότερο μετά από 2 μήνες. Παρακαλούμε
αντικαταστήστε η φύσιγγα φίλτρου νερού
BRITA INTENZA για λόγους υγιεινής και για
να μη συσσωρευτούν άλατα στη συσκευή
(η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη).
Παρακαλούμε επαναλάβετε τα βήματα
χειρισμού που περιγράφονται παραπάνω,
σε κάθε αλλαγή φύσιγγας.
JJ
Τα χρησιμοποιημένα φίλτρα νερού
BRITA INTENZA μπορούν να
απορριφθούν με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Ανταλλακτικές φύσιγγες μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Σημαντικό: Παρακαλούμε διαβάστε
οπωσδήποτε στις οδηγίες χρήσης το
κεφάλαιο που αφορά το φίλτρο νερού για
να γνωρίσετε τις σωστές ρυθμίσεις της
συσκευής.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος
συντήρησης, π.χ. «Καθαρισμός» ή
«Αφαλάτωση» θα πρέπει να αφαιρέσετε
τη φύσιγγα φίλτρου.
Σημαντικές υποδείξεις
●● Φυλάσσετε τις ανταλλακτικές φύσιγγες φίλτρου
σε ένα δροσερό και ξηρό μέρος και πάντα στην
αυθεντική τους συσκευασία.
●● Η φύσιγγα φίλτρου νερού BRITA INTENZA
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο με νερό
βρύσης, το οποίο παρέχεται από τις εταιρίες
ύδρευσης.
Αυτό το πόσιμο νερό ελέγχεται συνεχώς και
πληροί τις προδιαγραφές που ορίζει ο νομοθέτης
για την ποιότητα πόσιμου νερού. Σε περίπτωση
που η αρμόδια υπηρεσία προβλέπει το βράσιμο
του νερού πριν από τη χρήση του, θα πρέπει να
βράσετε και το νερό που έχετε φιλτράρει με το
φίλτρο BRITA. Μετά το βράσιμο θα πρέπει να
καθαριστεί ολόκληρη η αυτόματη εσπρεσιέρα και
να τοποθετηθεί μία νέα φύσιγγα φίλτρου.
●● Φιλτράρετε μόνο κρύο νερό.
●● Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο νερού.
●● Προτείνεται να βράζετε το νερό της βρύσης όταν
αυτό προορίζεται σε συγκεκριμένες ομάδες
ατόμων (π.χ. σε άτομα με εξασθενισμένο
ανοσοποιητικό σύστημα). Αυτό ισχύει και για το
φιλτραρισμένο νερό.
●● Υποδείξεις για νεφροπαθείς ή για ασθενείς
που υποβάλλονται σε αιμοκάθαρση: Κατά
τη διαδικασία του φιλτραρίσματος ενδέχεται
να παρατηρηθεί μία ελαφριά αύξηση της
περιεκτικότητας σε κάλιο. Εάν είστε νεφροπαθής
ή/και ακολουθείτε μία ειδική διατροφή καλίου,
προτείνουμε να συμβουλευθείτε το γιατρό σας.
●● Εάν δε χρησιμοποιήσετε την αυτόματη
εσπρεσιέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ.
όταν βρίσκεστε σε διακοπές), προτείνουμε να
αδειάσετε το νερό που δεν έχει φιλτραριστεί
ακόμα και να αφήσετε τη φύσιγγα φίλτρου νερού
μέσα στο δοχείο νερού. Πριν χρησιμοποιήσετε
πάλι την αυτόματη εσπρεσιέρα, αφαιρέστε τη
φύσιγγα φίλτρου νερού από το δοχείο νερού,
καθαρίστε το δοχείο και επαναλάβετε τα βήματα
στις οδηγίες χρήσης που αφορούν στο πλύσιμο
της φύσιγγας φίλτρου νερού .
●● Σκεφθείτε ότι το νερό είναι τρόφιμο. Καταναλώστε
παρακαλώ το νερό στο δοχείο μέσα σε 1 ημέρα.
●● Ζητούμε την κατανόησή σας για το γεγονός ότι δε
φέρουμε καμία ευθύνη και ότι δεν απορρίπτουμε
οποιαδήποτε κάλυψη από την εγγύηση στις
περιπτώσεις που δεν τηρηθούν οι συστάσεις για
τη χρήση και την αντικατάσταση της φύσιγγας
φίλτρου νερού BRITA INTENZA.
el | 25
Değerli Kahvesever,
Nefis aromalı bir kahvenin hazırlanmasında
kullanılan su önemli bir rol oynar. Çünkü bir
fincan kahve’nin %98’i sudan oluşmaktadır.
Bu nedenle, mükemmel bir aromanın elde
edilmesi ve cihazınızın kireç kalıntılarından
maksimum seviyede korunması için özel
olarak cihazınıza göre hazırlanmış BRITA
INTENZA filtre kartuşunu kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Aroma halkasının optimum ayarını
belirlemek için lütfen filtre ile birlikte verilen
test şeridini kullanınız.
1
2
3
INTENZA
BRITA INTENZA filtre kartuşunun
kullanımı sayesinde, sudaki kireç oranının
azaltılmasının yanı sıra çeşme suyunuzdaki
örneğin klor gibi suyun kokusunu ve tadını
bozan maddeler de filtrelenir.
Sudaki kireç oranı kahvenizin aromasını ve
köpüğünü belirgin bir şekilde etkilediğinden
BRITA INTENZA filtre kartuşunun alt
tarafında bir aroma halkası bulunur. Aroma
halkasını döndürerek çeşme suyunuz için
optimum aroma kademesini (A, B veya C)
ayarlayabilirsiniz.
Test şeridini 10 saniye boyunca çeşme
suyunun içine batırın ve yakl. 1 dakika
sonra sonucu okuyun.
Şimdi su sertlik derecelerini karşılaştırın:
□□1 ve 2 kademe – Halka ayarı A
□□3 kademe
– Halka ayarı B
□□4 kademe
– Halka ayarı C
Lütfen elde ettiğiniz sonucu bir
sonraki filtre değişimi için kutu içinde
işaretleyiniz.
BRITA INTENZA filtre kartuşunun
kullanımı oldukça basittir, aşağıdaki
talimatlara göre hareket edin:
Filtre kartuşunun alt
tarafındaki aroma
halkasını tespit edilen
kademeye göre
ayarlayın.
Filtre kartuşunu soğuk
suyun içine daldırın ve
hava kabarcıklarının
tümünü çıkarmak için
filtreyi hafifçe hareket
ettirin.
Sonra filtreyi elinizle
(eğer varsa toz
ölçeğinin yardımıyla) su
deposunun içine sıkıca
oturtunuz.
Su deposunu çıkarın
ve depoya “max”
işaretine kadar soğuk su
doldurun.
26 | tr
Önemli: BRITA INTENZA filtre kartuşunun
ilk kez kahve veya espresso hazırlanmadan
önce suyla durulanması şarttır. Bunun için,
kullanım kılavuzundaki ilgili açıklamayı
lütfen okuyunuz.
Filtre kartuşu filtreleme özelliğini, diyalog
panelinde su filtresini değiştirme uyarısı
göründükten sonra veya en geç 2 ay
sonra yitirir. Hijyenik sebeplerden dolayı ve
cihazın kireçlenmemesi için (cihaz hasar
görebilir) BRITA INTENZA filtre kartuşunu
lütfen değiştiriniz. Her kartuş değiştirmede
lütfen yukarıda açıklanmış olan işlemleri
tekrarlayınız.
JJ
Kullanılmış BRITA INTENZA su filtresi
kartuşları normal ev çöpüne atılabilir.
Yedek kartuşları yetkili müşteri
servisimizden temin edebilirsiniz.
Önemli: Cihazda yapılması gereken
ayarları tam olarak öğrenmek için kullanım
kılavuzunda su filtresi ile ilgili bölümü
mutlaka okuyunuz.
Örneğin “Temizleme” veya “Kireç
çözme” gibi servis programlarından biri
başlatılmadan önce filtre kartuşunun
çıkarılması şarttır.
Önemli bilgiler
●● Yedek filtre kartuşlarını daima orijinal ambalajı
içinde kapalı vaziyette, serin ve kuru bir yerde
muhafaza ediniz.
●● BRITA INTENZA filtre kartuşu, sadece su
tedarik işletmeleri tarafından kullanıma sunulan
çeşme suyu için kullanılabilir.
Bu içme suyu sürekli olarak kontrol edilir ve
içme suyu kalitesine ilişkin yasal standartlara
uygundur. Çeşme suyunun kaynatılarak
kullanılmasına dair resmi makamlar
tarafından talimat verilmesi durumunda,
BRITA ile filtrelenen su da kullanılmadan
önce kaynatılacaktır. Suyun kaynatılarak
kullanılmasına ilişkin talimat sona erdikten
sonra tam otomatik espresso makinesi
komple temizlenmeli ve yeni bir filtre kartuşu
yerleştirilmelidir.
●● Sadece soğuk su filtreleyiniz.
●● Su deposunu düzenli olarak temizleyiniz.
●● Belirli şahıs grupları (örneğin bağışıklık
sistemi zayıf olan insanlar) için kullanılacak
çeşme suyunun kaynatılmasının önerildiğini
unutmayınız. Bu öneri filtrelenmiş su için de
geçerlidir.
●● Böbrek hastaları veya diyaliz hastaları için
bilgi: Filtreleme işlemi sırasında potasyum
oranında hafif bir artış meydana gelebilir.
Eğer böbrek hastası iseniz ve/veya özel bir
potasyum diyeti uygulamak zorunda iseniz,
önceden doktorunuzla konuşmanızı ve onayını
almanızı öneriyoruz.
●● Eğer tam otomatik espresso makineniz
uzun bir süre kullanılmayacaksa (örneğin
tatile çıktığınızda), henüz filtrelenmemiş
olan suyu boşaltmanızı ve filtre kartuşunu
su deposunun içinde bırakmanızı tavsiye
ediyoruz. Tam otomatik espresso makinesini
yeniden kullanmadan önce filtre kartuşunu su
deposundan çıkarınız, kartuşu temizleyiniz
ve kullanım kılavuzunda filtre kartuşunun
durulanmasına ilişkin açıklanmış olan işlemleri
tekrarlayınız.
●● Suyun bir gıda maddesi olduğunu unutmayınız.
Lütfen depo içindeki suyu 1 gün içinde
tüketiniz.
●● BRITA INTENZA filtre kartuşunun kullanımı ve
değişimi hakkında vermiş olduğumuz tavsiyeler
dikkate alınmadığını takdirde herhangi bir
mesuliyet ve garanti üstlenmeyeceğimizin
bilinmesini rica ederiz.
tr | 27
Drogi miłośniku kawy!
Dla uzyskania aromatycznej kawy
decydujące znaczenie ma jakość
zastosowanej wody. W filiżance kawy jest
aż 98% wody.
Z tego względu w celu optymalnego
wzmocnienia aromatu oraz zapewnienia
maksymalnej ochrony urządzenia
przed osadem wapiennym zalecane
jest stosowanie specjalnych wkładów
filtrujących BRITA INTENZA.
INTENZA
Wkłady filtracyjne BRITA INTENZA
poza zmniejszeniem zawartości wapnia
pomagają również usuwać z wody
substancje zmieniające zapach i smak,
takie jak np. chlor.
Zawartość wapnia w wodzie ma znaczący
wpływ na aromat i jakość pianki na kawie,
dlatego na spodzie wkładu filtracyjnego
BRITA INTENZA znajduje się pierścień
aromatu. Dzięki pierścieniowi możliwe jest
nastawienie optymalnego poziomu aromatu
(A, B lub C) dla wody.
Do określenia najlepszego ustawienia
pierścienia aromatu należy zastosować
dołączony pasek testowy.
1
2
3
Zanurz pasek w wodzie na 10 sekund.
Po ok. 1 min odczytaj wynik.
Sprawdź stopień twardości wody:
□□Stopień 1 i 2 – Pozycja pierścienia A
□□Stopień 3 – Pozycja pierścienia B
□□Stopień 4 – Pozycja pierścienia C
Uzyskany wynik zaznacz w
odpowiedniej kratce na potrzeby
następnej wymiany filtra.
Obsługa wkładów filtrujących BRITA
INTENZA jest prosta. Należy wykonać
poniższe czynności:
Pierścień na spodzie
wkładu filtrującego
nastaw na wyznaczoną
wartość.
Wkład filtrujący zanurz w
zimnej wodzie i poruszaj
lekko w celu usunięcia
pęcherzyków powietrza.
Następnie umieść wkład
filtrujący ręcznie lub
przy użyciu miarki w
zbiorniku na wodę.
Wyciągnij zbiornik i
napełnij go zimną wodą
do poziomu oznaczenia
„max”.
28 | pl
Ważne: Wkład filtrujący BRITA INTENZA
przed pierwszym użyciem należy opłukać
wodą. Dodatkowe informacje znajdują się
w instrukcji obsługi.
Wkład filtrujący należy wymienić
po pojawieniu się na wyświetlaczu
odpowiedniego komunikatu; w przeciwnym
razie najpóźniej po 2 miesiącach wkład
przestanie prawidłowo funkcjonować. Wkład
filtrujący BRITA INTENZA należy wymieniać
ze względów higienicznych oraz w celu
uniknięcia powstania osadu wapiennego
(co grozi uszkodzeniem urządzenia). Przy
każdej wymianie wkładu filtrującego należy
powtórzyć opisane powyżej czynności.
JJ
Zużyte wkłady do filtrowania wody
BRITA INTENZA można utylizować
wraz z normalnymi odpadami
domowymi. W razie pytań proszę
skontaktować się z działem obsługi
klienta firmy BRITA pod numerem
+48 (22) 721 24 40.
Zapasowe wkłady dostępne są w sprzedaży
detalicznej lub za pośrednictwem naszego
działu obsługi klienta.
Ważne: Należy dokładnie zapoznać się
z rozdziałem dotyczącym filtrów wody
w instrukcji obsługi w celu uzyskania
informacji na temat ustawień urządzenia.
Przed uruchomieniem jednego z
programów serwisowych, takich jak
„Czyszczenie” lub „Odwapnianie”, należy
wyjąć wkład filtrujący.
Ważne wskazówki
●● Zamienne wkłady filtrujące należy
przechowywać w oryginalnym opakowaniu w
chłodnym i suchym miejscu.
●● Wkład filtrujący BRITA INTENZA może
być stosowany tylko w przypadku wody z
wodociągu.
●● Taka woda jest stale kontrolowana i spełnia
ustawowe wymogi dotyczące jakości wody
pitnej. W przypadku komunikatu o konieczności
przegotowywania wody z wodociągu,
wydanego przez odpowiednią instytucję, należy
przegotowywać również wodę oczyszczoną
przez filtry BRITA. Jeśli przegotowywanie wody
nie jest już konieczne, należy oczyścić cały
ekspres i założyć nowy wkład filtrujący.
●● Należy filtrować tylko zimną wodę.
●● Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić.
●● Należy pamiętać, że zasadniczo powinno się
przegotowywać wodę dla pewnych grup osób
(np. osób z obniżoną odpornością). Dotyczy to
również wody filtrowanej.
●● Wskazówka dla osób z chorobami nerek i osób
dializowanych: podczas procesu filtrowania
może dojść do niewielkiego zwiększenia
stężenia potasu. W przypadku osób z
chorobami nerek i/lub stosujących specjalną
dietę potasową zalecana jest wcześniejsza
konsultacja lekarska.
●● Jeśli ekspres nie jest używany przez
dłuższy czas (np. podczas urlopu), należy
wylać nieprzefiltrowaną wodę i pozostawić
wkład filtrujący w zbiorniku na wodę. Przed
ponownym użyciem ekspresu należy wyjąć
wkład filtrujący ze zbiornika, oczyścić zbiornik i
powtórzyć czynności płukania wkładu opisane
w niniejszej instrukcji obsługi.
●● Należy pamiętać, że woda to środek
spożywczy. Wodę znajdującą się w zbiorniku
należy zużyć w ciągu 1 dnia.
●● Należy zauważyć, nieprzestrzeganie zaleceń
dotyczących użytkowania i wymiany wkładów
filtrujących BRITA INTENZA grozi utratą
gwarancji, a producent nie ponosi za tego typu
działania żadnej odpowiedzialności prawnej.
pl | 29
Vážení milovníci kávy,
při přípravě aromatické kávy hraje důležitou
roli voda, kterou použijete. Konec konců její
podíl v šálku kávy tvoří 98 %.
To je důvod, proč vám doporučujeme
používat filtrační patrony BRITA INTENZA,
které byly navrženy speciálně pro váš
spotřebič. Patrona podporuje optimální
rozvinutí aroma a v maximální možné míře
chrání váš spotřebič před usazováním
vodního kamene.
INTENZA
Použití filtračních patron BRITA INTENZA
nejen sníží obsah vápníků, ale zároveň
z vodovodní vody odfiltruje látky, které
oslabují aroma a chuť vaší kávy, např. chlór.
Obsah vápníku ve vodě má zásadní vliv na
aroma a pěnu kávy, proto je filtrační patrona
BRITA INTENZA na spodní straně opatřena
aromatickým kroužkem (Obr. 1). Otočením
tohoto kroužku můžete nastavit optimální
úroveň aroma (A, B nebo C) v závislosti na
tvrdosti vody z vodovodu.
Ke zjištění optimálního nastavení
aromatického kroužku použijte přiložený
testovací proužek.
1
2
3
Ponořte testovací proužek na 10 sekund
do vodovodní vody a před odečtením
výsledku počkejte asi 1 minutu.
Nyní porovnejte tvrdost vody:
□□Úroveň 1 a 2 – nastavení kroužku A
□□Úroveň 3
– nastavení kroužku B
□□Úroveň 4
– nastavení kroužku C
Poznamenejte si výsledek testu pro
budoucí výměnu filtru zaškrtnutím
odpovídajícího políčka.
Filtrační patrona BRITA INTENZA má
jednoduché použití. Stačí postupovat
následovně:
Otočením nastavte
aromatický kroužek na
spodní straně filtrační
patrony na správnou
úroveň.
Ponořte celou filtrační
patronu do studené vody
a jemně s ní pohybujte,
aby se odstranily
všechny vzduchové
bubliny.
Poté rukou (nebo
pomocí odměrné lžičky,
pokud ji máte po ruce)
pevně zatlačte filtrační
patronu do nádržky na
vodu.
Nyní vyjměte nádržku
na vodu a naplňte ji
studenou vodou až po
značku „max“.
30 | cs
Důležité upozornění: Filtrační patronu
BRITA INTENZA je třeba před první
přípravou kávy nebo espressa propláchnout
vodou. Správný postup naleznete v návodu.
Jakmile se na displeji zobrazí zpráva, že je
potřeba vyměnit vodní filtr, nebo nejpozději
po uplynutí 2 měsíců již patrona nemá
potřebnou účinnost. Filtrační patronu
BRITA INTENZA je třeba vyměnit jednak
z hygienických důvodů, jednak proto, aby
nedošlo k zanesení spotřebiče vodním
kamenem (a následnému poškození). Při
každé výměně patrony je bezpodmínečně
nutné postupovat podle výše uvedených
pokynů.
JJ
Použité filtrační patrony BRITA
INTENZA lze likvidovat s běžným
domácím odpadem.
Náhradní kartuše obdržíte v obchodě nebo
u našeho zákaznického servisu.
Důležité upozornění: Je nezbytně nutné
přečíst si v návodu oddíl o vodním filtru,
abyste se seznámili s přesným nastavením
vašeho spotřebiče.
Před spuštěním servisního programu
(např. „Čištění“ nebo „Odvápnění“) je třeba
vyjmout filtrační patronu.
Důležité poznámky
●● Náhradní filtrační patrony uchovávejte vždy
na chladném a suchém místě v původním
zataveném obalu.
●● Filtrační patronu BRITA INTENZA je možné
používat pouze pro vodu z vodovodu
upravenou ve vodárně.
Tato pitná voda podléhá neustálým kontrolám
a splňuje zákonné požadavky na kvalitu
pitné vody. Pokud je uživatelům doporučeno
převařovat vodu z vodovodu, je třeba převařit
také vodu filtrovanou systémem BRITA. Po
odvolání tohoto doporučení je třeba automat
na espresso kompletně vyčistit a vložit novou
filtrační patronu.
●● Filtrujte pouze studenou vodu.
●● Nádržku na vodu čistěte pravidelně.
●● Nezapomeňte, že pro určité skupiny lidí
se obecně doporučuje vodu z vodovodu
převařovat (např. pro osoby s oslabeným
imunitním systémem). Totéž platí pro
filtrovanou vodu.
●● Poznámky pro dialyzované pacienty a osoby
s onemocněním ledvin: Během filtračního
procesu může docházet k mírnému zvýšení
obsahu draslíku. Pokud trpíte ledvinovým
onemocněním nebo musíte dodržovat zvláštní
draslíkovou dietu, doporučujeme nejprve se
poradit s ošetřujícím lékařem.
●● Pokud jste automat na espresso nepoužívali
delší dobu (byli jste například na dovolené),
doporučujeme vylít všechnu zbylou
nepřefiltrovanou vodu a filtrační patronu nechat
v nádržce na vodu. Před dalším použitím
automatu vyjměte filtrační patronu z nádržky
na vodu, vyčistěte nádržku a propláchněte
filtrační patronu podle postupu uvedeného v
návodu.
●● Nezapomeňte, že voda je potravinářský
výrobek. Vodu v nádržce spotřebujte během
1 dne.
●● Prosíme o pochopení, že nemůžeme přijmou
žádnou zodpovědnost ani uznat záruku, pokud
nebudete dodržovat naše doporučení týkající
se používání a výměny filtračních patron
BRITA INTENZA.
cs | 31
Шановна любителько кави,
Шановний любителю кави,
вода, яку Ви використовуєте, має
вирішальне значення для приготування
ароматної кави. Адже горнятко кави
складається приблизно на 98 % із води.
Для найкращого розкриття аромату
та для максимального захисту
Вашого пристрою від накипу радимо
використовувати фільтрувальний
картридж для води BRITA INTENZA,
спеціально розроблений для цього
пристрою.
INTENZA
Завдяки використанню фільтрувального
картриджа для води BRITA INTENZA
зменшиться вміст вапна та інших
домішок, наявних у водопровідній воді,
які погіршують її смак і запах, зокрема
хлору.
Вміст вапна у воді значною мірою
впливає на аромат та кремову пінку кави,
тому в нижній частині фільтрувального
картриджа для води BRITA INTENZA є
кільце регулювання аромату. Повертаючи
кільце, можна встановити оптимальну
інтенсивність аромату (А, В або С)
відповідно до якості водопровідної води.
Щоб визначити оптимальне положення
кільця регулювання аромату,
скористайтесь індикаторними смужками,
які додано у комплекті.
32 | uk
1
2
3
Опустіть індикаторну смужку на 10 сек.
у воду з-під крана та приблизно через
1 хвилину подивіться на результат тесту.
Визначте рівень жорсткості Вашої
води:
□□Рівень 1 та 2 – положення кільця A
□□Рівень 3
– положення кільця B
□□Рівень 4
– положення кільця С
Поставте позначку у відповідному
квадратику, щоб занотувати
отриманий результат для наступних
замін картриджа.
Використовувати фільтрувальний
картридж для води BRITA INTENZA
дуже легко – просто виконайте
послідовність дій, описану нижче.
Встановіть кільце
регулювання
аромату знизу на
фільтрувальному
картриджі на
визначений рівень.
Занурте
фільтрувальний
картридж для води в
холодну воду і трохи
погойдайте ним під
водою, щоб із нього
вийшло все повітря.
Тоді надійно вставте
фільтрувальний
картридж для води
рукою (або за
допомогою ложки для
порошку, якщо вона є)
в резервуар для води.
Зніміть резервуар для
води і наповніть його
холодною водою до
позначки «max».
Важливо: Перед першим приготуванням
кави або еспресо фільтрувальний
картридж для води BRITA INTENZA
обов'язково треба сполоснути водою.
Цей процес описано в інструкції з
використання. Коли на дисплеї з'явиться
повідомлення про необхідність заміни
фільтра для води, або щонайпізніше
через 2 місяці, ресурс роботи картриджа
буде вичерпано. З метою дотримання
гігієни і запобігання накопиченню накипу
у пристрої (що може вивести його з ладу),
замініть фільтрувальний картридж для
води BRITA INTENZA. Під час кожної
заміни картриджа виконуйте всі дії,
описані в інструкції з використання.
JJ
Використаний фільтрувальний
картридж для води BRITA
INTENZA можна викидати разом
із побутовим сміттям. Якщо у
Вас виникли додаткові питання
з цього приводу, звертайтеся
безпосередньо до служби підтримки
користувачів BRITA за телефоном
+­380-44 - 528 75 27.
Запасні картриджі можна придбати в
магазинах або нашій сервісній службі.
Важливо: Обов'язково прочитайте в
інструкції з використання розділ про
фільтр для води, щоб дізнатися про точні
налаштування пристрою.
Перед запуском сервісної програми,
наприклад «Чищення» або «Видалення
накипу» необхідно зняти фільтрувальний
картридж для води.
Важливі вказівки
●● Змінні фільтрувальні картриджі для води
зберігайте завжди в оригінальній упаковці в
прохолодному та сухому місці.
●● Фільтрувальний картридж для води BRITA
INTENZA можна використовувати тільки
для водопровідної води, яку постачають
водопровідні станції. Стан цієї питної води
регулярно перевіряють, тож він відповідає
встановленим законом вимогам до якості
питної води. Якщо ж офіційно рекомендова­
но кип'ятити водопровідну воду, необхідно
кип'ятити також її після обробки фільтром
BRITA. Після завершення терміну реко­
мендації щодо кип'ятіння води необхідно
повністю помити увесь автомат для приго­
тування еспресо і замінити фільтрувальний
картридж для води.
●● Фільтруйте лише холодну воду.
●● Резервуар для води слід регулярно мити.
●● Зауважте, що для певних груп людей (на­
приклад, для людей із ослабленим імуніте­
том) необхідно кип'ятити воду з-під крана.
Це стосується також фільтрованої води.
●● Вказівки для людей, у яких хворі нирки, та
для осіб, які користуються діалізними апа­
ратами: У процесі фільтрування у воді може
незначною мірою збільшитися вміст калію.
Якщо у Вас хворі нирки та/або Ви дотри­
муєтеся спеціальної дієти з регульованим
споживанням калію, ми радимо спершу
проконсультуватися з лікарем.
●● Якщо Ви не плануєте використовували авто­
мат для приготування еспресо протягом три­
валого часу (наприклад, на період відпустки),
радимо злити нефільтровану воду з резер­
вуару для води і залишити фільтрувальний
картридж для води в резервуарі. Щоб знову
користуватися автоматом для приготування
еспресо, вийміть фільтрувальний картридж з
резервуару для води, помийте резервуар і спо­
лосніть фільтрувальний картридж для води, як
це вказано в інструкції з використання.
●● Зверніть увагу, що вода - продукт споживан­
ня. Споживайте воду з резервуара впродовж
1 доби.
●● Просимо також поставитись з розумінням
до того, що ми відмовляємося від будь-якої
відповідальності та гарантійних зобов’язань
у випадку, якщо Ви не дотримуватиметеся
вказівок з використання і заміни картриджів
фільтрів для води BRITA INTENZA.
uk | 33
Многоуважаемая любительница кофе!
Многоуважаемый любитель кофе!
При приготовлении ароматного кофе
решающее значение имеет используемая
вода. Тем более что чашечка кофе почти
на 98 % состоит именно из нее.
Поэтому для оптимального раскрытия
аро­мата кофе, а также максимальной
защиты кофемашины от образования
известкового осадка мы рекомендуем
использовать картридж фильтра для
воды BRITA INTENZA, специально
созданный для Вашей кофемашины.
INTENZA
За счет использования картриджа
фильтра для воды BRITA INTENZA
наряду со снижением содержания
извести также происходит удаление
из водопроводной воды веществ,
ухудшающих запах и вкусовые
качества, например хлора. Поскольку
содержание извести в воде оказывает
решающее влияние на форми­рование
аромата кофе, а также образование
шапки пены в нем, с нижней стороны
картриджа фильтра для воды BRITA
INTENZA находится кольцо регулировки
интенсивности аромата. Вращая это
кольцо, можно установить оптимальную
интенсивность аромата (A, B или C) для
используемой водопроводной воды.
Для определения оптимального
положения кольца регулировки
интенсивности аромата используйте
прилагающуюся тестовую полоску.
34 | ru
1
2
3
Поместите тестовую полоску на
10 секунд в водопроводную воду, и
примерно через 1 минуту Вы сможете
увидеть результат.
Теперь сравните степени жесткости
воды:
□□Степени 1 и 2 –положение кольца A
□□Степень 3 –положение кольца B
□□Степень 4 –положение кольца C
Отметьте в квадратике полученный
результат для указания срока
следующей замены фильтра.
Картридж фильтра для воды BRITA
INTENZA очень прост в обращении.
Ниже приводится порядок действий
при его использовании.
Установите кольцо
регу­лировки интенсив­
ности аромата с ниж­
ней ­стороны картриджа
в положение, соответ­
ствующее определен­
ной степени жесткости
воды.
Погрузите картридж
фильтра для воды в
холодную воду и слегка
потрясите его, чтобы
удалить все пузырьки
воздуха.
После этого рукой (или
с помощью мерной
ложки для порошка,
если она есть) плотно
установите картридж в
емкости для воды.
Теперь выньте емкость
для воды и наполните
ее холодной водой до
отметки «max».
Важно! Перед первым приготовлением
обычного кофе или кофе эспрессо
картридж фильтра для воды
BRITA INTENZA необходимо промыть
водой. Об этом можно прочитать в
инструкции по использованию.
При появлении на дисплее сообщения
о необходимости заменить фильтр или
самое позднее через 2 месяца срок
использования картриджа истекает.
Из соображений гигиены и в целях
предотвращения отложения накипи
(возможно повреждение кофеварки)
заменяйте картридж фильтра для
воды BRITA INTENZA. При каждой
замене картриджа сначала необходимо
выполнить описанные выше шаги.
JJ
Использованные картриджи
водяного фильтра BRITA INTENZA
можно утилизировать с бытовыми
отходами.
Сменные картриджи можно приобрести
в торговле или нашей сервисной службе.
Важно! Обязательно прочитайте
в инструкции по использованию главу
о фильтре для воды, чтобы ознакомиться
с правилами точной настройки
кофемашины. Перед запуском одной из
программ техобслуживания, например,
«Чистка» или «Удаление извести»,
необходимо вынуть картридж.
Важные указания
●● Картриджи фильтра для воды необходимо
всегда хранить в оригинальной упаковке в
прохладном и сухом месте.
●● Картридж BRITA INTENZA необходимо исполь­
зовать только для фильтрации водопроводной
воды, поставляемой водопроводными станци­
ями. Эта питьевая вода подвергается постоян­
ному контролю и удовлетворяет требованиям,
предъявляемым к качеству питьевой воды.
Если официальная инстанция выдвинет требо­
вание кипятить воду, необходимо будет также
кипятить и воду, отфильтрованную с помощью
фильтра BRITA. После отмены требования
кипятить воду следует прочистить всю полно­
стью автоматическую кофемашину эспрессо
и установить новый картридж.
●● Следует фильтровать только холодную воду.
●● Необходимо регулярно чистить емкость
для воды.
●● Помните о том, что существует общее
требование кипятить питьевую воду для
определенных групп лиц (например, людей
с ослабленным иммунитетом). Это также
касается и отфильтрованной воды.
●● Указание для почечных больных и лиц с ис­
кусственной почкой: в процессе фильтрации
воды может наблюдаться небольшое увели­
чение содержания калия. Если Вы страдаете
заболеванием почек и/или должны придер­
живаться специальной диеты с ограничением
содержания калия, рекомендуем предвари­
тельно проконсультироваться у врача.
●● Если полностью автоматическая кофемашина
эспрессо длительное время не используется
(например, когда Вы находитесь в отпуске),
рекомендуем слить остатки нефильтрованной
воды и оставить картридж фильтра для
воды в емкости для воды. Перед повторным
использованием полностью автоматической
кофемашины эспрессо выньте картридж
из емкости для воды, почистите его и
повторите шаги по его промывке, указанные
в инструкции по использованию.
●● Помните о том, что вода относится к
продуктам питания. Воду в емкости следует
использовать в течение 1 дня.
●● Помните о том, что мы будем вынуждены
снять с себя всякую ответственность и
отменить гарантию, если Вы не будете
следовать нашим рекомендациям по
использованию и замене картриджа фильтра
для воды BRITA INTENZA.
ru | 35
致咖啡爱好者:
1
将测试条浸泡在自来水中10秒钟,过一分
钟之后查看结果。
当您在制备芳香四溢的咖啡饮品时,水
起到重要作用,毕竟咖啡中有大约98%
是水。
2
现在,对照水的硬度等级:
1级和2级
–- 芳香级 A
3级
–- 芳香级 B
4级
–- 芳香级 C
3
勾选适当的方框记录测试结果,以备将来
更换滤水器。
因此,我们建议您使用 BRITA INTENZA 滤水
器滤芯,它是专为您的全自动咖啡机设计。
它能提供最佳的风味,并让您的全自动咖啡
机获得最大效用的防水垢保护。
□□
□□
□□
BRITA INTENZA 滤水器滤芯简单易用。只需
按照以下步骤操作即可:
INTENZA
将滤水器滤芯下面的芳
香环旋转至正确位置。
使用 BRITA INTENZA 滤水器滤芯不仅能够
减少钙的含量,还能滤除自来水中影响咖啡
香味和口感的物质,例如氯。
水中的 钙 对 咖 啡 的 香 味 和 泡 沫 影 响 极
大,BRITA INTENZA 滤水器滤芯的下面 配备
了一个芳香环。通过旋转这个芳香环,您可以
为自来水设置最佳的芳香级 (A级、B级或C级)
。
将滤水器滤芯放在凉
水中轻轻晃动,以
去除所有的气泡。
然后用手将滤芯安放
在水槽中(若有量
匙,可以使用量匙)。
请使用随附的测试条来确定芳香环的最佳
设置。
36 | zh
然后卸下水槽并注入冷水
至“max”(最高) 标记。
重要:第一次取用咖啡之前,必须用水清洗
BRITA INTENZA 滤水器滤芯。请阅读说明
书了解如何清洗。
当屏幕显示需要更换滤水器或最长2个月之
后,滤芯将不再有效。为保证卫生和健康,
请更换 BRITA INTENZA 净水嚣滤芯,以免形
成水垢(会损坏全自动咖啡机)。每次更换滤芯
时,请确保按照以上步骤进行操作。
JJ
使用过的 BRITA INTENZA 滤芯可与普
通家庭垃圾一同弃置。
您可至营业商或我们的客户服务取得更换
芯。
重要:请务必阅读说明书中的滤水器章节,
以便熟悉如何准确设置全自动咖啡机。在开
始维护(例如“清洁”、“除垢”)之前,必
须将滤芯取出。
重要:
●● 新滤芯应原封不动地存放在凉爽干燥的
地方。
●● BRITA INTENZA 滤水器滤芯只能用来过
滤自来水公司供应的自来水。自来水定期
被检测并符合饮用水的法规要求。如果官
方机构建议将自来水煮沸,那么经BRITA
过滤后的水也应当被煮沸。当煮沸的建议
被取消时,应当彻底清洁全自动咖啡机并
更换新的滤芯。
●● 只能过滤冷水。
●● 定期清洗水槽。
●● 般来说,建议某些人群(例如免疫系统较
弱者)饮用煮沸的自来水。这也适用于过
滤后的自来水。
●● 透析病人或肾病患者须知:在过滤过程中,
水中钾的含量会略有增加。如果您患有肾
病或饮食对钾有特别要求,我们建议您首
先咨询医生。
●● 如果全自动咖啡机长期不使用(例如度假期
间),我们建议您将所有未过滤的水倒出并
将滤芯留在水槽中。在重新使用全自动咖啡
机之前,将滤水器的滤芯从水槽中取出,并
按说明书中所述的步骤清洁和冲洗滤芯。
●● 水应当作食物对待。水箱内的水超过 1 天
以上请勿使用。
●● 请注意,如果您未能按照我们的建议来使
用和更换 BRITA INTENZA 滤水器滤芯而
遭受损失,我们将不为此承担任何责任。
zh | 37
‫مهم‪ :‬يجب شطف خرطوشة فلتر الماء‬
‫‪ BRITA INTENZA‬باستخدام تيار مائي قبل االستخدام‬
‫ألول مرة في تحضير القهوة أو اإلسبرسو‪ .‬يرجى‬
‫االطالع على خطوات القيام بهذا األمر في التعليمات‪.‬‬
‫بعد ظهور طلب في وحدة العرض بضرورة تغيير فلتر‬
‫الماء‪ ،‬أو بعد انقضاء شهرين على أقصى تقدير فإن‬
‫الخرطوشة لن تعود فعالة‪ .‬فيرجى عندئذ تغيير خرطوشة‬
‫فلتر الماء ‪ BRITA INTENZA‬وذلك ألسباب تتعلق‬
‫بالنواحي الصحية وحتى ال يتعرض الجهاز للترسيبات‬
‫ضررا بالجهاز)‪ .‬عند كل مرة يتم‬
‫الجيرية (قد تسبب‬
‫ً‬
‫فيها تغيير الخرطوشة يرجى تكرار الخطوات المشروحة‬
‫أعاله‪.‬‬
‫‪J‬‬
‫يمكنك التخلص من خراطيش فلتر المياه‬
‫‪ BRITA INTENZA‬المستعملة في سلة المهمالت‬
‫المنزلية العادية‪.‬‬
‫يمكن الحصول على الخراطيش البديلة لدى المتاجر أو‬
‫لدي خدمة العمالء الخاصة بنا‪.‬‬
‫مهم‪ :‬يرجى قراءة الفصل الخاص بفلتر الماء الوارد في‬
‫التعليمات‪ ،‬حتى تتعرف على أوضاع ضبط الجهاز بدقة‪.‬‬
‫قبل بدء تشغيل برامج الخدمة مثل «التنظيف» أو «إزالة‬
‫الترسيبات الجيرية» فإنه يجب إزالة خرطوشة الفلتر‪.‬‬
‫إرشادات هامة‬
‫●احرص دائ ًما على تخزين خراطيش الفلتر البديلة في‬
‫عبوات التغليف األصلية المغلقة بإحكام في مكان جاف‬
‫وبارد‪.‬‬
‫●ال يجوز استخدام خرطوشة فلتر الماء‬
‫‪ BRITA INTENZA‬إال مع ماء الصنبور‪ ،‬القادم من‬
‫مرفق المياه العادي‪.‬‬
‫ماء الشرب هذا يتم فحصه ومراجعته بشكل مستمر‬
‫لضمان أنه يفي بالمتطلبات القانونية المتعلقة بجودة‬
‫ماء الشرب‪ .‬وفي حالة قيام السلطات الرسمية بنصح‬
‫المستخدم أن يغلي ماء الصنبور فيمكن ً‬
‫أيضا القيام‬
‫بغلي ماء ‪ BRITA‬ال ُمنقى‪ .‬وبعد انتهاء متطلبات درجة‬
‫الغليان ينبغي تنظيف ماكينة اإلسبريسو ذات التشغيل‬
‫األوتوماتيكي الكامل تنظيفـًا تا ًما واستخدام خرطوشة‬
‫فلتر جديدة‪.‬‬
‫●قم بتنقية الماء البارد فقط‪.‬‬
‫●احرص على تنظيف خزان الماء بصورة منتظمة‪.‬‬
‫●تذكر دائ ًما بأنه يوصى عمو ًما القيام بغلي ماء الصنبور‬
‫لمجموعات معينة من األشخاص (مثل الذين يعانون من‬
‫ضعف المناعة)‪ .‬ويسري ذلك ً‬
‫أيضا على الماء ال ُمنقى‪.‬‬
‫●مالحظة لمرضى الكلى أو الذين يقومون بغسيل الكلى‪:‬‬
‫أثناء عملية التنقية قد تحدث زيادة طفيفة في نسبة‬
‫البوتاسيوم‪ .‬إذا كنت تعاني من مرض الكلى و‪/‬أو تتبع‬
‫خاصا قائ ًما على ضرورة وجود عنصر‬
‫نظا ًما غذائيًا‬
‫ً‬
‫البوتاسيوم‪ ،‬فإننا نوصي باستشارة طبيبك الخاص قبل‬
‫ذلك‪.‬‬
‫●في حالة عدم استعمال ماكينة اإلسبرسو ذات التشغيل‬
‫األوتوماتيكي الكامل لفترة طويلة (على سبيل المثال‬
‫أثناء اإلجازات)‪ ،‬فإننا نوصي بتصريف الماء غير‬
‫المنقى الموجود بها‪ ،‬وترك خرطوشة فلتر الماء في‬
‫خزان الماء‪ .‬وقبل العودة إلى استعمال ماكينة اإلسبرسو‬
‫ذات التشغيل األوتوماتيكي الكامل مجددًا‪ ،‬أخرج‬
‫خرطوشة فلتر الماء من خزان الماء‪ ،‬ثم قم بتنظيفها‬
‫وأعد تكرار الخطوات الخاصة بشطف خرطوشة فلتر‬
‫الماء كما هو موضح في التعليمات‪.‬‬
‫●كما أن الماء مطلوب لعمل القهوة فهو مطلوب كذلك‬
‫لصنع الطعام‪ .‬يُرجى استخدام الماء الموجود في الخزان‬
‫في غضون يوم واحد‪.‬‬
‫●نرجو أن تتفهم أننا ال يمكن أن نتحمل أية مسؤولية‬
‫أو ضمان في حال عدم التزامك بتوصياتنا المتعلقة‬
‫باستعمال وتغيير خرطوشة فلتر الماء‪.‬‬
‫‪38 | ar‬‬
‫زيزتي عاشقة القهوة‪،‬‬
‫عزيزي عاشق القهوة‪،‬‬
‫لتحديد وضع الضبط المثالي لمفتاح النكهة‪ ،‬يرجى‬
‫استعمال شريحة االختبار المرفقة‪.‬‬
‫دورا حاس ًما في عملية تحضير‬
‫يلعب الماء المستخدم ً‬
‫قهوة قوية النكهة والرائحة‪ ،‬حيث دائ ًما ما يحتوي أي‬
‫فنجان من القهوة على حوالي ‪ 98 %‬من الماء‪.‬‬
‫‪1 1‬ضع شريحة االختبار في ماء الصنبور لمدة ‪ 10‬ثوان‪،‬‬
‫وقم باستقراء النتيجة بعد انقضاء حوالي دقيقة واحدة‪.‬‬
‫لذلك فإننا نوصي باستخدام خرطوشة فلتر الماء‬
‫خصيصا مع جهازك من‬
‫‪ BRITA INTENZA‬المتوافقة‬
‫ً‬
‫أجل الحصول على أفضل نكهة ممكنة وكذلك توفير‬
‫أقصى درجات الحماية لجهازك ضد الترسيبات الجيرية‪.‬‬
‫‪INTENZA‬‬
‫يتم ً‬
‫أيضا من خالل استخدام خرطوشة فلتر الماء‬
‫‪ ،BRITA INTENZA‬بجانب تقليل نسبة الكالسيوم‬
‫المترسب‪ ،‬تنقية المواد ال ُمسببة للرائحة والطعم غير‬
‫المرغوب‪ ،‬مثل الكلور الموجود في ماء الصنبور‪.‬‬
‫نظرا ألن نسبة الكالسيوم لها تأثير كبير على نكهة وكذلك‬
‫ً‬
‫رغوة القهوة‪ ،‬فإنه يوجد مفتاح للنكهة على الجانب‬
‫السفلي لخرطوشة فلتر الماء ‪ ،BRITA INTENZA‬حيث‬
‫يمكن من خالل إدارة هذا المفتاح الدوار ضبط درجة‬
‫النكهة المثالية (‪ A‬أو ‪ B‬أو ‪ )C‬لماء الصنبور‪.‬‬
‫‪2 2‬عندئذ قم بمقارنة درجات عسر الماء‪:‬‬
‫□ درجة ‪ 1‬و ‪2‬‬
‫□ درجة ‪3‬‬
‫□ درجة ‪4‬‬
‫‪A‬‬
‫ وضع ضبط المفتاح الدوار ‏‬‫ وضع ضبط المفتاح الدوار ‪B‬‏‬‫‪C‬‬
‫‪ -‬وضع ضبط المفتاح الدوار ‏‬
‫‪3 3‬قم بتسجيل نتائج االختبار بوضع عالمة في المربع‬
‫عند النتيجة ال ُمحتسبة وذلك من أجل التغيير الالحق‬
‫للفلتر‪.‬‬
‫يتميز استعمال خرطوشة فلتر الماء‬
‫‪ BRITA INTENZA‬بمنتهى السهولة‪ ،‬اتبع الخطوات‬
‫التالية‪:‬‬
‫اضبط مفتاح النكهة الموجود‬
‫على الجانب السفلي لخرطوشة‬
‫فلتر الماء إلى المستوى‬
‫الصحيح‪.‬‬
‫اضغط على خرطوشة فلتر‬
‫الماء أسفل الماء البارد‪ ،‬ثم قم‬
‫بتحريكها برفق وذلك إلزالة‬
‫جميع فقاعات الهواء‪.‬‬
‫ثم بعد ذلك قم بتركيب خرطوشة‬
‫فلتر الماء عن طريق اليد في‬
‫خزان الماء بإحكام (أو باستخدام‬
‫ملعقة مسحوق إن وجدت)‪.‬‬
‫عندئذ أخرج خزان الماء‪ ،‬وقم‬
‫بملئه حتى عالمة الحد األقصى‬
‫»‪ «max‬بالماء البارد‪.‬‬
‫‪ar | 39‬‬
40 |
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
towarowego Siemens AG
Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné známce Siemens AG.
Виготовлено BSH Hausgeräte GmbH за ліцензією на товарний знак Siemens AG
Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ
由博西家用电器(中国)有限公司根据西门子股份公司的商标许可制造
‫« وﻳﺤﻤﻞ ﺗﺮﺧﻴﺺ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬BSH Hausgeräte GmbH ‫ﺗﻢ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺑﻮاﺳﻄﺔ »اﻻﺳﻢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻲ إس إﺗﺶ‬
Siemens AG ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺳﻴﻤﻨﺰ‬
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
DE 0911 70 440 044
AT 0810 550 522
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
www.siemens-home.com

8001043840
(9607)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising