Siemens | BE634LGS1 | Instructions for use | Siemens iQ700 BE634LGS1, Stainless steel Instructions for Use

Siemens iQ700 BE634LGS1, Stainless steel Instructions for Use
Φούρνος μικροκυμάτων
Microwave
Microondas
Microondas
BE634LGS1, BE634RGS1
el ŊŞšŝ®şŬűūŘŭšŬ es Instrucciones de uso ...................... 50
en Instruction manual ........................27 pt Instruções de serviço ..................... 74
el
Πίνακας περιεχομένων
elΟδηγí ες χρήσης
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού . . . . . .4
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . .4
Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Μικροκύματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Αιτίες των ζημιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Γνωρίστε τη συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Πεδίο χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . .
Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . .
Οθόνη ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . .
Μενού των τρόπων λειτουργίας . . . . .
Περισσότερες πληροφορίες . . . . . . . .
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
8
9
9
9
9
_ Εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
K Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Πρώτη θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος και των
εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Χειρισμός της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής . . . . . 11
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Q Βασικές ρυθμίσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Αλλαγή των ρυθμίσεων
Λίστα των ρυθμίσεων. .
Διακοπή ρεύματος. . . .
Αλλαγή της ώρας. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.18
.18
.18
.18
D Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Υλικά καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . . . . . . . . . . . 21
Αριθμός E και αριθμός FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
εργαστήριο μαγειρικής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ξεπάγωμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ξεπάγωμα και ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων
φαγητών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ζέσταμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Μαγείρεμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα . . . . . . . . . . . . . .25
Ψήσιμο στο γκριλ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Γκριλ συνδυασμένο με μικροκύματα . . . . . . . . . . . . . . . .25
E Φαγητά δοκιμών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Μαγείρεμα με μικροκύματα "σόλο" . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ξεπάγωμα με μικροκύματα "σόλο". . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Μαγείρεμα με μικροκύματα και γκριλ . . . . . . . . . . . . . . .26
^ Ο φούρνος μικροκυμάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Μαγειρικό σκεύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Βαθμίδες μικροκυμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων. . . . . . . . . . . . . . . 13
d Ψήσιμο στο γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.siemens-home.bsh-group.com και στο
online-shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Ρύθμιση του γκριλ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ρύθμιση της συνδυασμένης λειτουργίας με μικροκύματα14
O Ρολόι συναγερμ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P Προγράμματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ρύθμιση του προγράμματος. . . .
Υποδείξεις για τα προγράμματα .
Χρόνος ηρεμίας . . . . . . . . . . . . .
Πίνακας προγραμμάτων . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
17
17
3
el
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
8 Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες
συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά
τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε
λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα
εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή
εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα
άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι
15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά
μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
~ "Εξαρτήματα" στη σελίδα 10
Χρήση σύμφωνα με τ ο σκοπό προ ρι σμού
4
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντ ι κές υποδεί ξ ει ς ασφαλεί ας
Γενικά
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να
αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα
αντικείμενα μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Μην
ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής, όταν
δημιουργείται καπνός μέσα στη συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην
ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές
επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα
θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή
πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος
εγκαύματος!
■
Τα εξαρτήματα
ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη
ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος
εγκαύματος!
■
Οι ατμοί
του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά
με μεγάλες ποσότητες δυνατών
οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε
μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά
οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά
την πόρτα της συσκευής.
■
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■
Κατά το
άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε
προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος
■
Με το ζεματίσματος!
νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός.
Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
■
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή
τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος
τραυματισμού!
■
Οι μεντεσέδες
της πόρτας της συσκευής
κινούνται κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο
της πόρτας και μπορεί να μαγκωθούν. Μην
απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή των
μεντεσέδων.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Στα καυτά
μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα
καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Μια εισχώρηση
υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Μια ελαττωματική
συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος λόγω
μαγνητισμού!
Στο πεδίο χειρισμού ή στα στοιχεία χειρισμού
είναι τοποθετημένοι μόνιμοι μαγνήτες. Αυτοί
μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα
ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ.
βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Ως
φορέας ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης
τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από το
πεδίο χειρισμού.
el
Μικροκύματα
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει
ζημιές.
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή
ρούχα, το ζέσταμα από παντόφλες,
σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά,
σφουγγάρια, υγρά πανιά και παρόμοια.
Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι
ζεστές παντόφλες, τα ζεστά σακουλάκια με
σπόρους και δημητριακά ακόμα και μετά
από ώρες.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για την παρασκευή φαγητών και ποτών.
Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
■
Τα τρόφιμα
μπορούν να αναφλεγούν. Μη
ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε
συσκευασίες για τη διατήρηση της
θερμοκρασίας.
Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό, χαρτί ή
άλλα εύφλεκτα υλικά.
Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη
βαθμίδα ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο
μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τα στοιχεία
που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο
μικροκυμάτων.
Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα
τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού,
όπως π.χ. ψωμί, με πολύ μεγάλη βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο.
Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
■
Το λάδι
φαγητού μπορεί να αναφλεγεί. Μη
ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού
στο φούρνο μικροκυμάτων.
■
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος έκρηξης!
Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία μπορούν να εκραγούν. Μη ζεσταίνετε
ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
■
Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα
μπορούν, κατά τη διάρκεια, αλλά επίσης
ακόμα και μετά το ζέσταμα, να σκάσουν με
δύναμη. Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο
κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα
σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε
ποτέ οστρακοειδή. Στα αυγά μάτια ή στα
αυγά ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε τον
κρόκο. Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή
πέτσα, όπως π.χ. μήλα, ντομάτες, πατάτες ή
λουκάνικα, είναι δυνατόν να σκάσει το
κέλυφος ή η πέτσα. Πριν το ζέσταμα
τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα.
5
el
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος
Η θερμότητα
εγκαύματος!
στις βρεφικές τροφές δεν
κατανέμεται ομοιόμορφα. Μη ζεσταίνετε
ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά
δοχεία. Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή
το θήλαστρο. Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή
ανακατεύετε πάντοτε καλά. Ελέγχετε τη
θερμοκρασία, προτού δώσετε την τροφή
στο παιδί.
Κίνδυνος
εγκαύματος!
■
Τα ζεστά
φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι
μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν
πολύ. Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος
εγκαύματος!
■
Σε αεροστεγώς
κλεισμένα τρόφιμα μπορεί
να σκάσει η συσκευασία. Προσέχετε
πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία.
Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες
κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος.
Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■
Τα προσιτά
μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην
ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος
εγκαύματος! χρήση της συσκευής
■
Η μη ενδεδειγμένη
είναι επικίνδυνη.
Μη ενδεδειγμένη χρήση είναι η ξήρανση
τροφίμων, το στέγνωμα ρούχων, το ζέσματα
παντοφλών, μαξιλαριών σπόρων ή
δημητριακών, σφουγγαριών, υγρών πανιών
καθαρισμού και άλλων παρόμοιων.
Για παράδειγμα οι υπερθερμασμένες
παντόφλες, τα υπερθερμασμένα μαξιλάρια
σπόρων ή δημητριακών, σφουγγάρια, υγρά
πανιά καθαρισμού και άλλα παρόμοια
μπορούν να οδηγήσουν σε εγκαύματα
■
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
■
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει
μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει,
ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές
φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση
του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού
υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε
πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο. Έτσι
αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
6
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
■
Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει.
Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό
υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες
στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές
τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος. Η
υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό
χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη, κατάλληλα για
μικροκύματα.
Κίνδυνος
τραυματισμού!
■
Μαγειρικά
σκεύη και δοχεία από μέταλλο ή
μαγειρικά σκεύη με μεταλλική διακόσμηση
μπορούν σε περίπτωση καθαρής
λειτουργίας μικροκυμάτων να οδηγήσουν
στη δημιουργία σπινθήρων. Η συσκευή
καταστρέφεται. Σε περίπτωση καθαρής
λειτουργίας μικροκυμάτων μη
χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά δοχεία.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην
αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος σοβαρής
βλάβης της υγείας!
■
Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά η επιφάνεια της
συσκευής. Μπορεί να εξέλθει ενέργεια
μικροκυμάτων. Καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και απομακρύνετε αμέσως τα
υπολείμματα των τροφίμων. Κρατάτε το
χώρο μαγειρέματος, τη στεγανοποίηση της
πόρτας, την πόρτα και τον αναστολέα της
πόρτας πάντοτε καθαρά. ~ "Καθαρισμός"
στη σελίδα 19
Κίνδυνος
σοβαρής
βλάβηςπόρτα
της υγείας!
■
Από μια
χαλασμένη
του χώρου
μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη
στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν η
πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η
στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί
ζημιά. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος
σοβαρής βλάβης
της υγείας!
■
Στις συσκευές
χωρίς κάλυμμα
περιβλήματος
εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων. Μην
αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή
επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Αιτίες των ζημιών
el
] Αιτίες των ζημιών
7 Προστασία περιβάλλοντος
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό
σώμα, π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το
λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του χώρου
μαγειρέματος και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι
σπινθήρες μπορεί να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί
της πόρτας.
■
Αλουμινένια μπολ: Μη χρησιμοποιείτε αλουμινένια μπολ
στη συσκευή. Στη συσκευή προκαλούνται ζημιές με τη
δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων.
■
Λειτουργία μικροκυμάτων χωρίς φαγητά: Η λειτουργία
της συσκευής χωρίς φαγητά στο χώρο μαγειρέματος
οδηγεί σε υπερφόρτωση. Μην ξεκινήσετε ποτέ το
φούρνο μικροκυμάτων χωρίς φαγητά.στο χώρο
μαγειρέματος. Εξαίρεση αποτελεί μια σύντομη δοκιμή
σκεύους. ~ "Ο φούρνος μικροκυμάτων"
στη σελίδα 12
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αι τ ί ες τ ων ζημι ών
■
■
■
■
■
Προστ ασί α περι βάλ οντ ος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με
ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Υγρασία στο χώρο μαγειρέματος: Η υγρασία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο χώρο μαγειρέματος
μπορεί να οδηγήσει σε διάβρωση. Μετά τη χρήση
αφήστε το χώρο μαγειρέματος να στεγνώσει. Μην
αποθηκεύετε υγρά τρόφιμα για μεγάλη χρονική
διάρκεια στον κλειστό χώρο μαγειρέματος. Μην
αποθηκεύετε κανένα φαγητό στο χώρο μαγειρέματος.
Ψύξη με ανοιχτή την πόρτα: Μετά από μια λειτουργία με
υψηλές θερμοκρασίες αφήνετε το χώρο μαγειρέματος
να κρυώνει μόνο, όταν είναι κλειστός. Μη μαγκώνετε
τίποτα στην πόρτα της συσκευής. Ακόμα και όταν η
πόρτα είναι ανοιχτή, έστω και λίγο, μπορούν να
χαλάσουν με το πέρασμα του χρόνου οι γειτονικές
προσόψεις των ντουλαπιών.
Μόνο μετά από μια λειτουργία με πολύ υγρασία
αφήνετε το χώρο μαγειρέματος να στεγνώνει με ανοιχτή
πόρτα.
Πολύ λερωμένη τσιμούχα στεγανοποίησης: Εάν η
τσιμούχα στεγανοποίησης είναι πολύ λερωμένη, δεν
κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά τη
λειτουργία. Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών
μπορούν να χαλάσουν. Διατηρείτε την στεγανοποίηση
πάντοτε καθαρή. Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ με
χαλασμένη στεγανοποίηση ή χωρίς στεγανοποίηση.
~ "Καθαρισμός" στη σελίδα 19
Πόπ-κορν μικροκυμάτων: Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ
μεγάλη ισχύ μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το πολύ
600 W. Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε
πάνω σ’ ένα γυάλινο πιάτο. Το τζάμι της πόρτας μπορεί
να ραγίσει λόγω υπερφόρτωσης.
7
el
Γνωρίστε τη συσκευή
Πεδίο χειρισμού
* Γνωρίστε τη συσκευή
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε με τη βοήθεια
πλήκτρων, πεδίων αφής και ενός περιστροφικού διακόπτη
τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας.Η οθόνη
ενδείξεων σας δείχνει τις τρέχουσες ρυθμίσεις.
Η επισκόπηση δείχνει το πεδίο χειρισμού στην
ενεργοποιημένη συσκευή με έναν επιλεγμένο τρόπο
λειτουργίας.
Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε τις ενδείξεις και τα
στοιχεία χειρισμού. Επιπλέον μαθαίνετε τις διάφορες
λειτουργίες της συσκευής σας.
Γνωρί στ ε τ η συ κευή
Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να
υπάρχουν αποκλίσεις στο χρώμα και στις λεπτομέρειες.
#
#
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
PQFO TUBSUTUPQ
( Πλήκτρα
Τα πλήκτρα αριστερά και δεξιά από τον
περιστροφικό διακόπτη έχουν ένα σημείο πίεσης.
Πατήστε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση.
0 Περιστροφικός διακόπτης
Μπορείτε να γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη
προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
8 Οθόνη ενδείξεων
Στην οθόνη ενδείξεων βλέπετε τις τρέχουσες τιμές
ρύθμισης, τις δυνατότητες επιλογής ή επίσης και τα
κείμενα υποδείξεων.
@ Πεδία αφής
Κάτω από τα πεδία αφής αριστερά ¾ και δεξιά ¿
από την οθόνη ενδείξεων βρίσκονται αισθητήρες.
Πατήστε ελαφρά πάνω στο εκάστοτε βέλος για να
επιλέξετε τη λειτουργία.
Στοιχεία χειρισμού
Τα ξεχωριστά στοιχεία χειρισμού είναι προσαρμοσμένα στις
διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας. Έτσι μπορείτε να
ρυθμίσετε εύκολα και απευθείας τη συσκευή σας.
Πλήκτρα και πεδία αφής
Τη σημασία των διάφορων πλήκτρων και πεδίων αφής
μπορείτε να δείτε σύντομα εδώ.
Πλήκτρα
Σημασία
on/off
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής
menu
Μενού
Άνοιγμα του μενού των τρόπων λειτουργίας
l
Πληροφορία
Εμφάνιση των υποδείξεων
0
Λειτουργία χρόνου
Ρύθμιση ρολογιού συναγερμού
open
Αυτόματο άνοιγμα
πόρτας
Άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
start/stop
Εκκίνηση ή σταμάτημα της λειτουργίας
Πεδία αφής
¾
Πεδίο αριστερά από Πλοήγηση προς τα αριστερά
την οθόνη ενδείξεων
¿
Πεδίο δεξιά από την Πλοήγηση προς τα δεξιά
οθόνη ενδείξεων
--------
Περιστροφικός διακόπτης
Με τον περιστροφικό διακόπτη αλλάζετε τους τρόπους
λειτουργίας και τις τιμές ρύθμισης, που εμφανίζονται στην
οθόνη ενδείξεων.
Στις περισσότερες λίστες επιλογής, π.χ. στα προγράμματα,
μετά το τελευταίο σημείο αρχίζει ξανά το πρώτο.
Σε μερικές λίστες επιλογής, π.χ. "Διάρκεια", πρέπει να
γυρίσετε ξανά πίσω τον περιστροφικό διακόπτη, όταν
επιτευχθεί η ελάχιστη ή η μέγιστη τιμή.
8
Γνωρίστε τη συσκευή
Οθόνη ενδείξεων
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος
Η οθόνη ενδείξεων είναι δομημένη έτσι, ώστενα μπορείτε
να διαβάσετε τα στοιχεία με μια ματιά.
Η τιμή, που μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη στιγμή, είναι
εστιασμένη. Παριστάνεται σε άσπρη γραμματοσειρά και το
φόντο είναι σκούρο.
Οι λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος διευκολύνουν τη
λειτουργία της συσκευής σας. Έτσι π.χ. φωτίζεται μια
μεγάλη περιοχή του χώρου μαγειρέματος και ένας
ανεμιστήρας ψύξης προστατεύει τη συσκευή από
υπερθέρμανση.
Γραμμή κατάστασης
Αυτόματο άνοιγμα πόρτας
Η γραμμή κατάστασης βρίσκεται στο επάνω μέρος στην
οθόνη ενδείξεων.Εκεί εμφανίζεται η ώρα, ο χρόνος του
ρολογιού συναγερμού και η διάρκεια του προγράμματος.
Γραμμή προόδου
Με βάση τη γραμμή προόδου βλέπετε, π.χ πόσο έχει τρέξει
η διάρκεια. Η ευθεία γραμμή κάτω από τις τιμές ρύθμισης
γεμίζει από τα αριστερά προς τα δεξιά, όσο περισσότερο
προχωρά η τρέχουσα λειτουργία.
Μενού των τρόπων λειτουργίας
Το μενού είναι χωρισμένο σε διάφορους τρόπους
λειτουργίας. Έτσι μπορείτε να έχετε γρήγορα πρόσβαση
στην επιθυμητή λειτουργία.
Ανάλογα με τον τύπο συσκευής υπάρχει και διαφορετικός
αριθμός τρόπων λειτουργίας.
Τρόπος λειτουργίας
Χρήση
Μικροκύματα
Επιλογή βαθμίδων ισχύος μικροκυμάτων
Γκριλ
Επιλογή της βαθμίδας ψησίματος
στο γκριλ ή της βαθμίδας ψησίματος
στο γκριλ μαζί με βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων
Προγράμματα
Αυτόματα προγράμματα
Πολύ εύκολη παρασκευή των επιλεγμένων φαγητών
Ρυθμίσεις ~ "Βασικές ρυθμίσεις" Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασιστη σελίδα 18
κές ρυθμίσεις της συσκευής σας
στις συνήθειές σας.
--------
Περισσότερες πληροφορίες
Στις περισσότερες περιπτώσεις η συσκευή σας προσφέρει
υποδείξεις και επιπλέον πληροφορίες για την τρέχουσα
εκτελούμενη εργασία. Πατήστε γι’ αυτό το πλήκτρο l. Η
υπόδειξη εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα. Σε
περίπτωση μεγάλων υποδείξεων, ξεφυλλίστε με τον
περιστροφικό διακόπτη μέχρι το τέλος.
Ορισμένες υποδείξεις εμφανίζονται αυτόματα, π.χ. για
επιβεβαίωση ως απαίτηση ή προειδοποίηση.
Η υπόδειξη μπορεί να απομακρυνθεί, πατώντας ξανά το
πλήκτρο l.
el
Η πόρτα της συσκευής πετάγεται προς τα έξω, όταν
πατήσετε το αυτόματο άνοιγμα της πόρτας. Μπορείτε να
ανοίξετε εντελώς την πόρτα της συσκευής με το χέρι.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος δε λειτουργεί το
αυτόματο άνοιγμα της πόρτας. Μπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα με το χέρι.
Υποδείξεις
■
Εάν κατά τη διάρκεια μιας τρέχουσας λειτουργίας
ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, σταματάει η
λειτουργία.
■
Όταν κλείσετε την πόρτα της συσκευής, δεν συνεχίζει
αυτόματα η λειτουργία. Πρέπει να ξεκινήσετε τη
λειτουργία με το χέρι.
■
Σε περίπτωση που η συσκευή είναι για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα απενεργοποιημένη ανοίγει η πόρτα
της συσκευής με καθυστέρηση.
Φωτισμός του χώρου μαγειρέματος
Όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής, ενεργοποιείται ο
φωτισμός του χώρου μαγειρέματος.Εάν παραμείνει η
πόρτα περισσότερο από 5 λεπτά ανοιχτή, απενεργοποιείται
ξανά ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος. Πατώντας το
αυτόματο άνοιγμα της πόρτας ανάβει ξανά ο φωτισμός του
χώρου μαγειρέματος.
Σε όλους τους τρόπους λειτουργίας ενεργοποιείται ο
φωτισμός του χώρου μαγειρέματος, μόλις ξεκινήσει η
λειτουργία. Όταν τελειώσει η λειτουργία, απενεργοποιείται.
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται σε περίπτωση που
χρειάζεται. Ο ζεστός αέρας εξέρχεται από την πόρτα.
Μετά τη λειτουργία, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να
λειτουργεί ακόμα για λίγο χρόνο.
Προσοχή!
Μην καλύπτετε τις σχισμές εξαερισμού. Διαφορετικά η
συκευή υπερθερμαίνεται.
Υποδείξεις
■
Στη λειτουργία μικροκυμάτων παραμένει η συσκευή
κρύα. Παρόλ’ αυτά ενεργοποιείται ο ανεμιστήρας
ψύξης. Ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να
λειτουργεί ακόμα και όταν η λειτουργία μικροκυμάτων
έχει ήδη σταματήσει.
■
Στο τζάμι της πόρτας, στα εσωτερικά τοιχώματα και
στον πάτο της συσκευής μπορεί να παρουσιαστεί
υγρασία. Αυτό είναι κάτι το κανονικό, η λειτουργία των
μικροκυμάτων δεν επηρεάζεται από αυτό. Σφουγγίστε
την υγρασία μετά το μαγείρεμα.
9
el
Εξαρτήματα
_ Εξαρτήματα
K Πριν την πρώτη χρήση
Μαζί με τη συσκευή σας υπάρχουν συνημμένα διάφορα
εξαρτήματα. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
συνημμένα εξαρτήματα και τη σωστή τους χρήση.
Προτού μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την καινούργια
σας συσκευή, πρέπει να πραγματοποιήσετε μερικές
ρυθμίσεις. Καθαρίστε επιπλέον το χώρο μαγειρέματος και
τα εξαρτήματα.
Εξ αρτ ήματ α
Συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με τα ακόλουθα
εξαρτήματα:
Σχάρα
Ως επιφάνεια εναπόθεσης για
μαγειρικά σκεύη ή για ψήσιμο στο
γκριλ και ψήσιμο ογκρατέν.
Γυάλινο μπολ
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
προστασία από τα πιτσιλίσματα,
όταν ψήνετε τρόφιμα απευθείας
επάνω στη σχάρα του γκριλ.
Τοποθετείτε γι’ αυτό τη σχάρα
στο γυάλινο μπολ.
Το γυάλινο μπολ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί επίσης ως
μαγειρικό σκεύος στη λειτουργία
μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα του
κατασκευαστή της συσκευής σας. Είναι ειδικά
προσαρμοσμένα στη δική σας συσκευή.
Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αγοράσετε στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, στα ειδικά καταστήματα ή
στο διαδίκτυο (Internet).
Πρι ν τ ην πρώτ η χρήση
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Μετά τη σύνδεση του ρεύματος ή μιας διακοπής του
ρεύματος εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων οι ρυθμίσεις
για την πρώτη θέση σε λειτουργία. Μπορεί να διαρκέσει
μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι να εμφανιστεί η απαίτηση.
Υπόδειξη: Μπορείτε να αλλάξετε οποτεδήποτε αυτές τις
ρυθμίσεις ξανά στις βασικές ρυθμίσεις.
Ρύθμιση της γλώσσας
1. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
γλώσσα.
2. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Η επόμενη ρύθμιση εμφανίζεται.
Ρύθμιση της ώρας
1. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την τρέχουσα
ώρα.
2. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿
Ρύθμιση της ημερομηνίας
1. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την τρέχουσα
ημέρα.
2. Για την επιβεβαίωση πατήστε ελαφράτο βέλος ¿.
3. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη τον τρέχοντα
μήνα.
4. Για την επιβεβαίωση πατήστε ελαφράτο βέλος ¿.
5. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη το τρέχον έτος.
6. Για την επιβεβαίωση πατήστε ελαφράτο βέλος ¿.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται μια υπόδειξη, ότι η
πρώτη θέση σε λειτουργία έχει ολοκληρωθεί.
10
Χειρισμός της συσκευής
el
Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος και
των εξαρτημάτων
1 Χειρισμός της συσκευής
Προτού παρασκευάσετε για πρώτη φορά με τη συσκευή
ένα φαγητό, καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος και τα
εξαρτήματα.
Τα στοιχεία χειρισμού και τον τρόπο λειτουργίας τους τα
έχετε ήδη γνωρίσει. Τώρα σας περιγράφουμε, πώς να
ρυθμίζετε τη συσκευή σας. Μαθαίνετε, τι γίνεται κατά την
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση και πως να ρυθμίζετε
τους τρόπους λειτουργίας.
Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος
Για να απομακρύνετε τη μυρωδιά της νέας συσκευής,
θερμάνετε τον άδειο και κλειστό χώρο μαγειρέματος.
Προσέχετε, να μην υπάρχουν υπολείμματα της
συσκευασίας, όπως κομμάτια στυροπόρ, μέσα στο χώρο
μαγειρέματος. Πριν τη θέρμανση σκουπίστε τις λείες
επιφάνειες στο χώρο μαγειρέματος με ένα μαλακό, υγρό
πανί. Εξαερίστε την κουζίνα, όση ώρα ζεσταίνει η συσκευή.
Εκτελέστε τις αναφερόμενες ρυθμίσεις. Το πως ρυθμίζετε
το γκιλ και τη διάρκεια, θα το βρείτε στο επόμενο
κεφάλαιο. ~ "Ψήσιμο στο γκριλ" στη σελίδα 14
Ρυθμίσεις
Γκριλ
Βαθμίδα 3
Διάρκεια
15 λεπτά
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά την αναφερόμενη
διάρκεια.
Όταν κρυώσει ο χώρος μαγειρέματος, καθαρίστε τις λείες
επιφάνειες με διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων και ένα
πανί καθαρισμού.
Χει ρι σμός τ ης συ κευής
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής
Προτού μπορέσετε να ρυθμίσετε κάτι στη συσκευή σας,
πρέπει να την ενεργοποιήσετε.
Υπόδειξη: Το ρολόι συναγερμού μπορεί να ρυθμιστεί
επίσης με απενεργοποιημένη τη συσκευή. Μερικές
ενδείξεις και υποδείξεις παραμένουν φανερές στην οθόνη
ενδείξεων ακόμα και με απενεργοποιημένη τη συσκευή.
Όταν δε χρειάζεστε τη συσκευή σας, απενεργοποιήστε την.
Όταν για μεγαλύτερη διάρκεια δεν έχει γίνει καμία ρύθμιση,
απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
Με το πλήκτρο on/off ενεργοποιείτε τη συσκευή.
Το on/off πάνω από το πλήκτρο ανάβει μπλε.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το λογότυπο Siemens
και μετά η υψηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Καθαρισμός των εξαρτημάτων
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα καλά με διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων και ένα πανί καθαρισμού ή μια
μαλακιά βούρτσα.
Το πως ρυθμίζετε τους τρόπους λειτουργίας, μπορείτε να
το διαβάσετε στα ξεχωριστά κεφάλαια.
Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας
Με το πλήκτρο on/off απενεργοποιείτε τη συσκευή.
Ο φωτισμός πάνω από το πλήκτρο σβήνει.
Μια λειτουργία που ενδεχομένως τρέχει διακόπτεται.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η ώρα και η ημερομηνία.
Υπόδειξη: Εάν θέλετε να εμφανίζεται η ώρα και η
ημερομηνία ή όχι στην απενεργοποιημένη συσκευή,
μπορείτε να το καθορίστε στις βασικές ρυθμίσεις.
Λειτουργία
Μερικά βήματα χειρισμού είναι τα ίδια κατά τη λειτουργία
όλων των τρόπων λειτουργίας. Παρακάτω θα γνωρίσετε τα
βασικά βήματα χειρισμού.
Εκκίνηση της λειτουργίας
Κάθε λειτουργία πρέπει να την ξεκινήσετε με το πλήκτρο
start/stop.
Μετά την εκκίνηση εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων οι
ρυθμίσεις σας. Με βάση τη γραμμή προόδου βλέπετε, π.χ
πόσο έχει τρέξει η διάρκεια.
Υπόδειξη: Εάν σταματήσει η λειτουργία με το άνοιγμα της
πόρτας της συσκευής, πρέπει να ξεκινήσετε τη λειτουργία
μετά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής ξανά με το
πλήκτρο start/stop.
11
el
Ο φούρνος μικροκυμάτων
Σταμάτημα της λειτουργίας
Με το πλήκτρο start/stop μπορείτε να σταματήσετε τη
λειτουργία και να την ξεκινήσετε ξανά.
Για να σβήσετε όλες τις ρυθμίσεις, πατήστε το πλήκτρο on/
off.
^ Ο φούρνος μικροκυμάτων
Με το φούρνο μικροκυμάτων μπορείτε να μαγειρέψετε, να
ζεστάνετε ή να ξεπαγώσετε ιδιαίτερα γρήγορα τα φαγητά
σας. Τα μικροκύματα μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε
"σόλο" δηλ. είτε μόνα τους ή σε συνδυασμό με το γκριλ.
Ο φούρνος μι κροκυμάτ ων
Υποδείξεις
■
Με το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής σταματάει
επίσης η λειτουργία.
■
Μετά από μια διακοπή ή σταμάτημα της λειτουργίας
μπορεί να συνεχίζει να λειτουργεί ο ανεμιστήρας ψύξης.
Για να εκμεταλλευτείτε ιδανικά το φούρνο μικροκυμάτων,
προσέξτε τιςυποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη και
προσανατολιστείτε σύμφωνα με τα στοιχεία στους πίνακες
εφαρμογών στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Μαγειρικό σκεύος
Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής εμφανίζεται ο
ρυθμισμένος προτεινόμενος τρόπος ψησίματος. Μπορείτε
να ξεκινήσετε αυτή τη ρύθμιση αμέσως.
Δεν είναι κάθε μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για τα
μικροκύματα. Για να ζεσταθούν τα φαγητά σας και η
συσκευή να μην υποστεί ζημιά, χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για μικροκύματα.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε έναν άλλο τρόπο λειτουργίας,
ακριβείς περιγραφές γι’ αυτό θα βρείτε στα αντίστοιχα
κεφάλαια.
Βασικά ισχύει:
1. Πατήστε το πλήκτρο "menu".
Το μενού των τρόπων λειτουργίας ανοίγει.
2. Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τον επιθυμητό
τρόπο λειτουργίας.
Ανάλογα με τον τρόπο λειτουργίας έχετε στη διάθεσή
σας διάφορες δυνατότητες επιλογής.
3. Με το βέλος ¿ περνάτε στον επιλεγμένο τρόπο
λειτουργίας.
4. Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιλογή.
Ανάλογα με την επιλογή αλλάξτε περαιτέρω ρυθμίσεις.
5. Ξεκινήστε με το πλήκτρο start/stop.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η ροή του χρόνου. Οι
ρυθμίσεις και η γραμμή προόδου είναι φανερές.
Υπόδειξη: Εάν θέλετε να εγκαταλείψετε την τρέχουσα
ρύθμιση, πατώντας το πλήκτρο "menu" περνάτε ξανά στο
επίπεδο των τρόπων λειτουργίας.
Κατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλα είναι πυρίμαχα μαγειρικά σκεύη από γυαλί,
υαλοκεραμικό υλικό, πορσελάνη, κεραμικό ή ανθεκτικό στη
θερμότητα πλαστικό υλικό. Τα μικροκύματα διαπερνούν
αυτά τα υλικά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης και σκεύη
σερβιρίσματος. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο. Χρησιμοποιείτε
τα μαγειρικά σκεύη με χρυσαφένιες ή ασημένιες
διακοσμήσεις μόνο τότε, όταν ο κατασκευαστής εγγυάται,
ότι το σκεύος είναι κατάλληλο για μικροκύματα.
Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Ακατάλληλα είναι μεταλλικά σκεύη. Το μέταλλο δεν αφήνει
να περάσουν τα μικροκύματα. Τα φαγητά παραμένουν σε
κλειστά μεταλλικά δοχεία κρύα.
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα,
π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το λιγότερο
2 cm από τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος και την
εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορεί να
καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Δοκιμή μαγειρικού σκεύους
Μην ενεργοποιήσετε ποτέ το φούρνο μικροκυμάτων χωρίς
φαγητά. Η μόνη εξαίρεση είναι η σύντομη δοκιμή
μαγειρικού σκεύους.
Εάν δεν είστε σίγουροι(ες), ότι τα μαγειρικά σας σκεύη
είναι κατάλληλα για μικροκύματα, κάνετε την ακόλουθη
δοκιμή.
1. Τοποθετήστε το άδειο σκεύος για ½ έως 1λεπτό με τη
μέγιστη ισχύ μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
2. Ελέγχετε ενδιάμεσα τη θερμοκρασία του σκεύους.
Το σκεύος πρέπει να παραμείνει κρύο ή να έχει τη
θερμοκρασία του χεριού.
Εάν το σκεύος έχει ζεσταθεί πολύ ή δημιουργούνται
σπινθήρες, τότε δεν είναι κατάλληλο.
Διακόψτε τη δοκιμή.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πάρα πολύ
κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
12
Ο φούρνος μικροκυμάτων
4. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
Βαθμίδες μικροκυμάτων
Οι ακόλουθες βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων βρίσκονται
στη διάθεσή σας.
διάρκεια.
Οι βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων δεν αντιστοιχούν
πάντοτε στο ακριβή αριθμό των Watt, που χρησιμοποιεί η
συσκευή.
Bαθμίδες Φαγητά
μέγιστη διάρκεια
90 W
για το ξεπάγωμα ευαίσθητων φαγητών
1 ώρα και
30 λεπτά
180 W
για το ξεπάγωμα και τη συνέχιση του
μαγειρέματος
1 ώρα και
30 λεπτά
360 W
για το μαγείρεμα κρέατος και για το
ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
1 ώρα και
30 λεπτά
600 W
για το ζέσταμα και το μαγείρεμα φαγητών
1 ώρα και
30 λεπτά
900 W
για το ζέσταμα υγρών
30 λεπτά
Προτεινόμενες τιμές:
Για κάθε βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων η συσκευή
προτείνει μια διάρκεια. Αυτές τις τιμές μπορείτε να τις
παραλάβετε ή να τις αλλάξετε στην εκάστοτε περιοχή.
Η μέγιστη ρύθμιση προβλέπεται μόνο για το ζέσταμα
υγρών, όχι για το ζέσταμα φαγητών. Για την προστασία της
συσκευής μειώνεται μετά από ορισμένο χρόνο η μέγιστη
ισχύς των μικροκυμάτων σταδιακά μέχρι τη βαθμίδα των
600 W. Η πλήρης ισχύς είναι ξανά διαθέσιμη μετά από ένα
χρονικό διάστημα ψύξης.
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων
Παράδειγμα: Ισχύς μικροκυμάτων 600 W, διάρκεια
5 λεπτά.
1. Πατήστε το πλήκτρο on/off.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. Στην
οθόνη ενδείξεων προτείνεται η μέγιστη βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων και μια διάρκεια, μπορείτε να την
αλλάξετε οποτεδήποτε.
2. Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
:
POPGG
NFOV
el
PLQV
O
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων και μια προτεινόμενη διάρκεια.
3. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Η διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί.
:
PLQV
O
PQFO
TUBSUTUPQ
PQFO
TUBSUTUPQ
5. Ξεκινήστε με το πλήκτρο start/stop.
:
PLQV
O
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων
τρέχει η χρονική διάρκεια.
Υποδείξεις
■
Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή εμφανίζεται στην οθόνη
ενδείξεων πάντοτε ως πρόταση η υψηλότερη βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων.
■
Όταν ανοίξετε ενδιάμεσα την πόρτα της συσκευής,
μπορεί ο ανεμιστήρας να συνεχίσει να λειτουργεί.
Η διάρκεια έληξε
Ένα σήμα ηχεί.
Η λειτουργία έχει τερματιστεί.
Πρόωρος τερματισμός του σήματος:
Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο 0.
Υπόδειξη: Μετά το ελαφρύ πάτημα του πλήκτρου 0
εμφανίζεται η λειτουργία του ρολογιού συναγερμού και
αποκρύπτεται αυτόματα μετά από λίγη ώρα.Πατήστε
ελαφρά ακόμα μια φορά το πλήκτρο 0 και η λειτουργία
του ρολογιού συναγερμού αποκρύπτεται αμέσως.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο on/off.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τη χρονική
διάρκεια.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Αλλαγή της ισχύος μικροκυμάτων
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
Περάστε με το βέλος ¾ στη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων.
Η διάρκεια δεν αλλάζει.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Υπόδειξη: Εάν η ρυθμισμένη διάρκεια ξεπεράσει τη
μέγιστη διάρκεια για τη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων
900 W, τότε μειώνετε αυτόματα. Η λειτουργία δε
συνεχίζεται. Με το πλήκτρο start/stop ξεκινήστε τη
λειτουργία
13
Ψήσιμο στο γκριλ
el
d Ψήσιμο στο γκριλ
Με το γκριλ μπορείτε να ροδοκοκκινίσετε τα φαγητά σας
ιδιαίτερα ωραία. Το γκριλ μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε
μόνο του ή συνδυασμένο με τα μικροκύματα.
Ψήσι μο στ ο γκρι λ
Οι ακόλουθες βαθμίδες ψησίματος στο γκριλ βρίσκονται
στη διάθεσή σας:
Γκριλ
Ισχύς
Φαγητά
Βαθμίδα 1 (χαμηλή)
για κανονικά και ψηλά σουφλέ
Βαθμίδα 2 (μέτρια)
για λεπτά σουφλέ και ψάρι
Βαθμίδα 3 (υψηλή)
για μπριζόλες, λουκάνικα και τοστ
Ρύθμιση του γκριλ
Παράδειγμα: Γκριλ 2, διάρκεια 12 λεπτά
1. Πατήστε το πλήκτρο on/off.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
2. Πατήστε το πλήκτρο menu.
Οι τρόποι λειτουργίας προβάλλονται.
3. Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τον τρόπο
λειτουργίας "Γκριλ".
4. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
ƔƹƿƸƺ
Υποδείξεις
■
Η προτεινόμενη τιμή για το γκριλ είναι Γκριλ 3.
Το Γκριλ 2 και 1 βρίσκεται μπροστά, γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη προς τα αριστερά.
Η συνδυασμένη λειτουργία Γκριλ 3 με 360 W, Γκριλ
3 με 180 W, κτλ. βρίσκεται μετά, γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη προς τα δεξιά.
■
Όταν ανοίξετε ενδιάμεσα την πόρτα της συσκευής,
μπορεί ο ανεμιστήρας να συνεχίσει να λειτουργεί.
Η διάρκεια έληξε
Ένα σήμα ηχεί.
Η λειτουργία έχει τερματιστεί.
Πρόωρος τερματισμός του σήματος:
Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο 0.
Υπόδειξη: Μετά το ελαφρύ πάτημα του πλήκτρου 0
εμφανίζεται η λειτουργία του ρολογιού συναγερμού και
αποκρύπτεται αυτόματα μετά από λίγη ώρα.Πατήστε
ελαφρά ακόμα μια φορά το πλήκτρο 0 και η λειτουργία
του ρολογιού συναγερμού αποκρύπτεται αμέσως.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο on/off.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τη χρονική
διάρκεια.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Αλλαγή της βαθμίδας ψησίματος στο γκριλ
PLQV
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
POPGG
NFOV
Περάστε με το βέλος ¾ στο γκριλ.
Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
O
Η διάρκεια δεν αλλάζει.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η προτεινόμενη τιμή
Γκριλ 3, μπορείτε να την αλλάξετε οποτεδήποτε.
5. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η βαθμίδα
ψησίματος στο γκριλ και μια προτεινόμενη διάρκεια.
6. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Η διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί.
7. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
διάρκεια.
ƔƹƿƸƺ
PLQV
Υπόδειξη: Κατά την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας από
γκριλ σε συνδυασμένη λειτουργία και αντίστροφα περνάει η
συσκευή στη λειτουργία διαλείμματος. Η λειτουργία δε
συνεχίζεται. Εάν η αλλαγή του τρόπου λειτουργίας είναι
επιθυμητή, συνεχίστε τη λειτουργία με το πλήκτρο start/
stop.
Ρύθμιση της συνδυασμένης λειτουργίας με
μικροκύματα
Σ’ αυτή την περίπτωση το γκριλ βρίσκεται σε λειτουργία
συγχρόνως με τα μικροκύματα. Με τα μικροκύματα τα
φαγητά σας είναι γρηγορότερα έτοιμα και παρόλ’ αυτά
ροδοκοκκινίζουν πολύ καλά.
Μπορείτε να επιλέξετε τις βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων.
Εξαίρεση: 900 και 600 W.
8. Ξεκινήστε με το πλήκτρο start/stop.
PQFO
TUBSUTUPQ
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων
τρέχει η χρονική διάρκεια.
Ρύθμιση της συνδυασμένης λειτουργίας με
μικροκύματα
Παράδειγμα: Γκριλ 3 και ισχύς μικροκυμάτων 180 W,
διάρκεια 25 λεπτά.
1. Πατήστε το πλήκτρο on/off.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
2. Πατήστε το πλήκτρο menu.
Οι τρόποι λειτουργίας προβάλλονται.
3. Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τον τρόπο
λειτουργίας "Γκριλ".
4. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η προτεινόμενη τιμή
Γκριλ 3.
14
Ρολόι συναγερμ.
5. Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη προς τα δεξιά και
ρυθμίστε την επιθυμητή συνδυασμένη λειτουργία.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η συνδυασμένη
λειτουργία γκριλ και μια προτεινόμενη διάρκεια.
6. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Η διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί.
7. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την επιθυμητή
διάρκεια.
ƔƹƿƸƺ
:
POPGG
NFOV
el
O Ρολόι συναγερμ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ρολόι συναγερμού, όπως
ένα ρολόι συναγερμού κουζίνας. Το ρολόι συναγερμού
τρέχει παράλληλα με άλλες ρυθμίσεις. Μπορείτε να
ρυθμίσετε οποτεδήποτε το ρολόι συναγερμού, ακόμα και
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Έχει ένα δικό του
σήμα, έτσι ώστε να ακούτε, εάν έχει λήξει το ρολόι
συναγερμού ή μια διάρκεια.
Ρολόι συναγερμ.
PLQV
O
Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού
Μπορεί να ρυθμιστούν το πολύ 24 ώρες.
Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο πιο μεγάλα είναι τα
βήματα του χρόνου.
1. Πατήστε το πλήκτρο 0.
Το ρολόι συναγερμού εμφανίζεται.
8. Ξεκινήστε με το πλήκτρο start/stop.
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων
τρέχει η χρονική διάρκεια.
Υποδείξεις
■
Η προτεινόμενη τιμή για το γκριλ είναι Γκριλ 3.
Το Γκριλ 2 και 1 βρίσκεται μπροστά, γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη προς τα αριστερά.
Η συνδυασμένη λειτουργία Γκριλ 3 με 360 W, Γκριλ
3 με 180 W, κτλ. βρίσκεται μετά, γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη προς τα δεξιά.
■
Όταν ανοίξετε ενδιάμεσα την πόρτα της συσκευής,
μπορεί ο ανεμιστήρας να συνεχίσει να λειτουργεί.
Η διάρκεια έληξε
Ένα σήμα ηχεί.
Η λειτουργία έχει τερματιστεί.
Πρόωρος τερματισμός του σήματος:
Πατήστε ελαφρά το πλήκτρο 0.
Υπόδειξη: Μετά το ελαφρύ πάτημα του πλήκτρου 0
εμφανίζεται η λειτουργία του ρολογιού συναγερμού και
αποκρύπτεται αυτόματα μετά από λίγη ώρα.Πατήστε
ελαφρά ακόμα μια φορά το πλήκτρο 0 και η λειτουργία
του ρολογιού συναγερμού αποκρύπτεται αμέσως.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο on/off.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τη χρονική
διάρκεια.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Αλλαγή της συνδυασμένης λειτουργίας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό.
Περάστε με το βέλος ¾ στη συνδυασμένη λειτουργία.
Με τον περιστροφικό διακόπτη ρυθμίστε την επιθυμητή
συνδυασμένη λειτουργία.
Η διάρκεια δεν αλλάζει.
Η λειτουργία συνεχίζεται.
Υπόδειξη: Κατά την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας από
γκριλ σε συνδυασμένη λειτουργία και αντίστροφα περνάει η
συσκευή στη λειτουργία διαλείμματος. Η λειτουργία δε
συνεχίζεται. Εάν η αλλαγή του τρόπου λειτουργίας είναι
επιθυμητή, συνεχίστε τη λειτουργία με το πλήκτρο start/
stop.
2. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη το χρόνο του
ρολογιού συναγερμού.
ơƾƺNJƸǁǃƼưƲPLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
3. Ξεκινήστε με το πλήκτρο 0.
Υπόδειξη: Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ξεκινά το
ρολόι συναγερμού αυτόματα.
Ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού τρέχει. Η ένδειξη
αλλάζει μετά από λίγη ώρα ξανά πίσω. Εμφανίζεται ένα
σύμβολο του ρολογιού συναγερμού και ο τρέχων χρόνος
στη γραμμή κατάστασης.
Όταν λήξει ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού, ηχεί ένα
σήμα. Με το πλήκτρο 0 μπορείτε να σβήσετε πρόωρα το
σήμα.
Υποδείξεις
■
Το ρολόι συναγερμού παραμένει φανερό στην οθόνη
ενδείξεων, όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
■
Σε περίπτωση που τρέχει μια λειτουργία, για την επιλογή
του ρολογιού συναγερμού πατήστε ελαφρά το πλήκτρο
0. Ο χρόνος του ρολογιού συναγερμού εμφανίζεται για
λίγο και μπορεί να αλλαχτεί με τον περιστροφικό
διακόπτη.
Αλλαγή του ρολογιού συναγερμού
Για να αλλάξετε το χρόνο του ρολογιού συναγερμού,
πατήστε ελαφρά το πλήκτρο 0. Ο χρόνος του ρολογιού
συναγερμού εμφανίζεται και μπορεί να αλλαχτεί με τον
περιστροφικό διακόπτη.
Διακοπή του ρολογιού συναγερμού
Εάν θέλετε να διακόψετε το ρολόι συναγερμού, ρυθμίστε
το χρόνο του ρολογιού συναγερμού ξανά εντελώς πίσω.
Μετά την αποδοχή της αλλαγής δεν ανάβει πλέον το
σύμβολο.
15
el
Προγράμματα
Υποδείξεις για τα προγράμματα
P Προγράμματα
Με τα προγράμματα μπορείτε να παρασκευάσετε πολύ
εύκολα τα φαγητά. Επιλέξτε το πρόγραμμα και δώστε το
βάρος του φαγητού. Την ιδανική ρύθμιση την αναλαμβάνει
το πρόγραμμα.
Προγράμ ατ α
Ρύθμιση του προγράμματος
Παράδειγμα: Πρόγραμμα "Ξεπάγωμα ψωμιού", βάρος
250 γρ.
1. Πατήστε το πλήκτρο on/off.
Η συσκευή βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
2. Πατήστε το πλήκτρο menu.
Οι τρόποι λειτουργίας προβάλλονται.
3. Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη "Προγράμματα".
4. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Το πρώτο πρόγραμμα εμφανίζεται στην οθόνη
ενδείξεων.
5. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη το επιθυμητό
πρόγραμμα.
PLQV
ƧLJƻƮƽƴ›ƫƲLJƻư
POPGG
NFOV
J !
O
Το επιθυμητό πρόγραμμα είναι επιλεγμένο. Στην οθόνη
ενδείξεων εμφανίζεται μια προτεινόμενη τιμή για το
βάρος.
6. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Το βάρος μπορεί να ρυθμιστεί.
7. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη το επιθυμητό
βάρος.
ƧLJƻƮƽƴ›ƫƲLJƻư
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Εμφανίζεται η υπόδειξη παρασκευής.
9. Ξεκινήστε με το πλήκτρο start/stop.
Η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία. Στην οθόνη ενδείξεων
τρέχει η χρονική διάρκεια.
Υποδείξεις
■
Η χρονική διάρκεια υπολογίζεται από τα προγράμματα.
■
Σε μερικά φαγητά, κατά τη διάρκεια της παρασκευής,
εμφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων υποδείξεις για το
γύρισμα ή το ανακάτεμα. Ακολουθήστε τις υποδείξεις.
Με το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής σταματάει η
λειτουργία. Μετά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής
ξεκινήστε ξανά τη λειτουργία. Εάν δε γυρίσετε ή δεν
ανακατέψετε το φαγητό, συνεχίζει να τρέχει το
πρόγραμμα όμως κανονικά μέχρι το τέλος.
16
Τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον κρύο χώρο
μαγειρέματος.
Βγάλτε τα τρόφιμα από τη συσκευασία και ζυγίστε τα. Εάν
δεν μπορείτε να δώσετε το ακριβές βάρος,
στρογγυλοποιήστε το προς τα επάνω ή προς τα κάτω.
Χρησιμοποιείτε για τα προγράμματα πάντοτε μαγειρικό
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα, π.χ.από γυαλί ή
κεραμικό. Προσέξτε γι’ αυτό τις υποδείξεις εξαρτημάτων
στον πίνακα προγραμμάτων.
Έναν πίνακα με κατάλληλα τρόφιμα, την εκάστοτε περιοχή
βάρους και τα απαραίτητα εξαρτήματα θα βρείτε στο
τέλος στις υποδείξεις.
Η ρύθμιση για τα βάρη που βρίσκονται έξω από την
περιοχή βάρους δεν είναι δυνατή.
Σε πολλά φαγητά μετά από λίγο χρόνο ακούτε ένα σήμα.
Γυρίστε τα τρόφιμα ή ανακατέψτε τα.
Ξεπάγωμα:
■
Παγώστε και αποθηκεύστε τα τρόφιμα κατά το δυνατό
σε λεπτές μερίδες στους -18°C.
■
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα πάνω σ’ ένα
ρηχό σκεύος, π.χ.ένα γυάλινο πιάτο ή ένα πιάτο
πορσελάνης.
■
Μετά το ξεπάγωμα αφήστε τα τρόφιμα ακόμα 15 έως
90λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
■
Ξεπαγώστε το ψωμί μόνο στην απαραίτητη ποσότητα.
Διαφορετικά μπαγιατεύει γρήγορα.
■
Κατά το ξεπάγωμα του κρέατος ή των πουλερικών
δημιουργείται υγρό. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε
αυτό το υγρό και σε καμία περίπτωση μην το
χρησιμοποιήσετε ή μην το αφήσετε να έρθει σε επαφή
με άλλα τρόφιμα.
■
Απομακρύνετε μετά το γύρισμα τον ήδη ξεπαγωμένο
κιμά.
■
Τοποθετήστε το ολόκληρο πουλερικό πρώτα με τη μεριά
του στήθους, τα κομμάτια πουλερικών με τη μεριά της
πέτσας πάνω στο μαγειρικό σκεύος.
Λαχανικά:
■
Φρέσκα λαχανικά: Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα
μεγάλα κομμάτια. Για κάθε 100 γρ. προσθέστε μία
κουταλιά νερό.
■
Κατεψυγμένα λαχανικά: Κατάλληλα είναι μόνο
ζεματισμένα, μη προμαγειρεμένα λαχανικά. Τα
καταψυγμένα λαχανικά με σάλτσα σαντιγί δεν είναι
κατάλληλα. Προσθέστε 1 έως 3 κουταλιές νερό. Στο
σπανάκι και στο κόκκινο λάχανο μην προσθέσετε νερό.
Πατάτες:
■
Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα: Κόψτε τις σε
ομοιόμορφα μεγάλα κομμάτια. Για κάθε 100 γρ.
προσθέστε δύο κουταλιές νερό και λίγο αλάτι.
■
Βραστές πατάτες με φλούδα: Χρησιμοποιήστε πατάτες
του ιδίου μεγέθους. Πλύντε τις και τρυπήστε τη φλούδα.
Βάλτε τις πατάτες, όταν είναι ακόμα υγρές, μέσα σ’ ένα
μαγειρικό σκεύος χωρίς νερό.
■
Πατάτες φούρνου: Χρησιμοποιήστε πατάτες του ιδίου
μεγέθους. Πλύντε τις στεγνώστε τις και τρυπήστε τη
φλούδα.
Ρύζι:
■
Μη χρησιμοποιήσετε καστανό ρύζι ή ρύζι σε σακουλάκι
μαγειρέματος.
■
Προσθέστε νερό δύο έως δυόμισι φορές της ποσότητας
του ρυζιού.
Πουλερικά:
Τοποθετήστε τα κομμάτια κοτόπουλου με την πλευρά
της πέτσας προς τα επάνω πάνω στη σχάρα.
■
Προγράμματα
Χρόνος ηρεμίας
Μερικά φαγητά χρειάζονται, μετά το τέλος του
προγράμματος, ακόμα λίγο χρόνο ηρεμίας στο χώρο
μαγειρέματος.
Φαγητό
Χρόνος ηρεμίας
Λαχανικά
περίπου 5 λεπτά.
Πατάτες:
περίπου 5 λεπτά Πρώτα χύστε το νερό που
δημιουργήθηκε
Ρύζι:
5 έως 10 λεπτά
el
Πίνακας προγραμμάτων
Πρόγραμμα
Κατάλληλα τρόφιμα
Περιοχή βάρους σε κιλά
Μαγειρικό σκεύος / εξαρτήματα,
ύψος τοποθέτησης
Ψωμί*
Ψωμί, ολόκληρο, στρογγυλό ή μακρουλό, ψωμί σε φέτες,
κέικ, γλυκό με μαγιά, γλυκό με φρούτα, γλυκά χωρίς
γλάσο, σαντιγί ή ζελατίνη
0,20-1,50 κιλά
Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Κρέας*
Ψητό, λεπτά κομμάτια κρέατος, κιμάς, κοτόπουλο, κότα,
πάπια
0,20-2,00 κιλά
Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Ψάρι*
Ολόκληρο ψάρι, φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού
0,10-1,00 κιλά
Ρηχό, ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Φρέσκα λαχανικά**
Κουνουπίδι, μπρόκολο, καρότα, γογγυλοκράμβη, πράσο,
πιπεριές, κολοκυθάκια
0,15-1,00 κιλά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Κατεψυγμένα λαχανικά**
Κουνουπίδι, μπρόκολο, καρότα, γογγυλοκράμβη, κόκκινο
λάχανο, σπανάκι
0,15-1,00 κιλά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Πατάτες**
Πατάτες βραστές χωρίς φλούδα, πατάτες βραστές με
φλούδα, κομμάτια πατάτας ίδιου μεγέθους
0,20-1,00 κιλα
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Ρύζι**
Ρύζι, ρύζι για πιλάφι
0,05-0,30 κιλα
Ψηλό, κλειστό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Πατάτες φούρνου
Σκληρές, σχεδόν σκληρές ή μαλακές (που λιώνουν στο
βράσιμο) πατάτες, περίπου 6 cm χοντρές
0,20-1,50 κιλά
Σχάρα
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Κατεψυγμένα λαζάνια
Λαζάνια μπολονέζε
0,30-1,00 κιλά
Ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Κομμάτια κοτόπουλου
Μπούτια κοτόπουλου, μισά κοτόπουλα
0,50-1,80 κιλά
Γυάλινο μπολ και σχάρα
Πάτος του χώρου μαγειρέματος
Ξεπάγωμα
Μαγείρεμα
Συνδυασμένη λειτουργία
*) Προσέξτε το σήμα για το γύρισμα
**) Προσέξτε το σήμα για το ανακάτεμα
17
el
Βασικές ρυθμίσεις
Q Βασικές ρυθμίσεις
Για να μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας ιδανικά και
εύκολα, έχετε στη διάθεσή σας διάφορες ρυθμίσεις.
Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, σε περίπτωση
που χρειάζεται.
Βασι κές ρυθμί σει ς
Αλλαγή των ρυθμίσεων
1. Πατήστε το πλήκτρο on/off.
2. Πατήστε το πλήκτρο menu.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Το μενού των τρόπων λειτουργίας ανοίγει.
Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη "Ρυθμίσεις".
Πατήστε ελαφρά το βέλος ¿.
Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη τις τιμές.
Με το βέλος ¿ περνάτε πάντοτε στις επόμενες
ρυθμίσεις και τις αλλάζετε, σε περίπτωση που
χρειάζεται.
Για την αποθήκευση πατήστε το πλήκτρο "menu".
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται απόρριψη ή
αποθήκευση.
Με τα πεδία αφής επιλέξτε αντίστοιχα.
Λίστα των ρυθμίσεων
Στη λίστα θα βρείτε όλες τις βασικές ρυθμίσεις και τις
αντίστοιχες δυνατότητες αλλαγής. Ανάλογα με τον
εξοπλισμό της συσκευής σας εμφανίζονται στην οθόνη
ενδείξεων μόνο οι ρυθμίσεις, που αντιστοιχούν στη
συσκευή σας.
Μπορείτε να αλλάξετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:
Ρύθμιση
Επιλογή
Γλώσσα
Ρύθμιση της γλώσσας
Ώρα
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
Ημερομηνία
Ρύθμιση της τρέχουσας ημερομηνίας
Ηχητικό σήμα
Μικρή διάρκεια
Μεσαία διάρκεια*
Μεγάλη διάρκεια
Ήχος πλήκτρου
Ενεργοποιημένη
Απενεργοποιημένη*
Ο ήχος πλήκτρου παραμένει στο on/off)
Φωτεινότητα της οθόνης
ενδείξεων
Ρύθμιση με 5 βαθμίδες
Βαθμίδα 3*
Ένδειξη ώρας:
Ψηφιακά + Ημερομηνία*
Ψηφιακά
Off
Συσκότιση νύχτας
Απενεργοποιημένη*
Ενεργοποιημένη (μειωμένη φωτεινότητα οθόνης ενδείξεων μεταξύ 22:00 και 6:00)
Λειτουργία παρουσίασης
Απενεργοποιημένη*
Ενεργοποιημένη
(εμφανίζεται μόνο στα πρώτα 3 λεπτά μετά
από μια επαναφορά (Reset) ή μετά την
πρώτη θέση σε λειτουργία)
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Επαναφορά
Μη επαναφορά*
*
Ρυθμίσεις εργοστασίου (ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να
διαφέρουν οι ρυθμίσεις εργοστασίου)
Υπόδειξη: Οι αλλαγές των ρυθμίσεων για τη γλώσσα, τον
ήχο πλήκτρου και τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων
ισχύουν αμέσως. Όλες οι άλλες ρυθμίσεις μετά την
αποθήκευση.
Διακοπή ρεύματος.
--------
Οι πραγματοποιημένες από εσάς αλλαγές των ρυθμίσεων
διατηρούνται επίσης μετά από μια διακοπή ρεύματος.
Μόνο τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία
πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ νέου μετά από μια διακοπή
ρεύματος.
Αλλαγή της ώρας
Την ώρα την αλλάζετε στις βασικές ρυθμίσεις.
Παράδειγμα: Αλλαγή της ώρας από καλοκαιρινή σε
χειμερινή ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο on/off.
Πατήστε το πλήκτρο menu.
Επιλέξτε με τον περιστροφικό διακόπτη "Ρυθμίσεις".
Πατώντας ελαφρά το βέλος ¿ περάστεστην ένδειξη
"Ώρα".
5. Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη την ώρα.
6. Πατήστε το πλήκτρο menu.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται "Αποθήκευση" ή
"Απόρριψη".
1.
2.
3.
4.
18
Καθαρισμός
D Καθαρισμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η
συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και
τη λειτουργικότητά της. Εδώ σας εξηγούμε με ποιο τρόπο
πρέπει να φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή
σας.
Καθαρι σμός
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις
ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή
τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να
κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί
να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή
τραχιά υλικά καθαρισμού.
Υπόδειξη: Μπορείτε να απομακρύνετε τις δυσάρεστες
οσμές, π.χ. μετά από το μαγείρεμα ψαριού, πολύ απλά.
Βάλτε μερικές σταγόνες χυμό λεμονιού σ’ ένα φλιτζάνι
νερού. Τοποθετείτε πάντοτε μέσα στο δοχείο ένα κουτάλι,
για να αποφύγετε την επιβράδυνση του βρασμού.
Ζεσταίνετε το νερό για 1 έως 2λεπτά με τη μέγιστη ισχύ
μικροκυμάτων.
el
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από
λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που
αναφέρονται στον πίνακα.
Μη χρησιμοποιείτε
■
■
■
■
■
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος.
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό των
τζαμιών της πόρτας.
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό της
στεγανοποίησης της πόρτας.
σκληρά σύρματα τριψίματος και σφουγγάρια
καθαρισμού.
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια
σφουγγαρόπανα.
Περιοχή
Υλικά καθαρισμού
Μπροστινή πλευρά
συσκευής
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα
μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλλου
ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Οθόνη ενδείξεων
Σκουπίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού από μικροΐνες ή
με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μην σκουπίσετε υγρά.
Ανοξείδωτος χάλυβας
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα
μαλακό πανί. Απομακρύνετε αμέσως τους λεκέδες
από άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και
ασπράδι αυγού. Κάτω απ’ αυτούς τους λεκέδες
μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση. Στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά
καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά
καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Χώρος μαγειρέματος
από ανοξείδωτο
χάλυβα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή ξιδόνερο: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.Μη χρησιμοποιείτε
σπρέι ηλεκτρικού φούρνου και άλλα δυνατά απορρυπαντικά φούρνου ή υλικά τριψίματος. Ακατάλληλα είναι επίσης τα σύρματα τριψίματος, τα
τραχιά σφουγγάρια και τα καθαριστικά κατσαρολών. Αυτά τα υλικά δημιουργούν γρατσουνιές στην
επιφάνεια. Αφήστε τις εσωτερικές επιφάνειες να
στεγνώσουν καλά.
Τζάμια πόρτας
Υγρό καθαρισμού τζαμιών: Καθαρίστε μ’ ένα πανί
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Στεγανοποίηση της
πόρτας
Μην την αφαιρέσετε!
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού, μην τρίβετε. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον
καθαρισμό.
Εξαρτήματα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Μουλιάστε και καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με μια
βούρτσα.
19
el
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι
κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Προτού
καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών,
προσπαθήστε με τη βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι
ίδιοι τη βλάβη.
Βλάβες, τ ι μπορεί να γί νει ;
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας
τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις
επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από
την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Συμβουλή: . Εάν μια φορά ένα φαγητό δεν πετύχει καλά,
ανατρέξτε στο ακόλουθο κεφάλαιο. Εκεί θα βρείτε πολλές
συμβουλές και υποδείξεις για την ιδανική
ρύθμιση.~ "Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
εργαστήριο μαγειρικής" στη σελίδα 22
Πίνακας βλαβών
Βλάβη
Πιθανή αιτία
Αντιμετώπιση/Υποδείξεις
Η συσκευή δε λειτουργεί, καμία ένδειξη
στην οθόνη
Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
Διακοπή ρεύματος.
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη
Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για τη
συσκευή είναι εντάξει
Εσφαλμένος χειρισμός
Κατεβάστε την ασφάλεια για τη συσκευή στο κιβώτιο
ασφαλειών και ανεβάστε την ξανά μετά από περίπου
60 δευτερόλεπτα
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι εντελώς κλειστή
Κλείστε την πόρτα της συσκευής
Η συσκευή δε θερμαίνει.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η
λέξη "Demo".
Η συσκευή είναι στη λειτουργία παρουσίασης
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία παρουσίασης στις βασικές
ρυθμίσεις.
Αποσυνδέστε γι’ αυτό τη συσκευή για λίγο από το ηλεκτρικό δίκτυο (κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη ασφάλεια της κατοικίας ή κλείστε το διακόπτη προστασίας στο
κιβώτιο ασφαλειών). Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία παρουσίασης μέσα σε 3 λεπτά στις βασικές ρυθμίσεις.
Ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος δε Ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος είναι ελαττωματικός Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
λειτουργεί
Μήνυμα σφάλματος "Exxx"*
Σε περίπτωση ενός μηνύματος σφάλματος απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, εάν σβήσει η
ένδειξη, τότε το πρόβλημα ήταν για μία μόνο φορά. Εάν το
σφάλμα εμφανίζεται επανειλημμένα ή η ένδειξη παραμένει, ελάτε παρακαλώ σε επαφή με την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών και δώστε τον κωδικό σφάλματος.
* Ιδιαιτερότητες:
Μήνυμα σφάλματος "E0532": Ανοίξτε και κλείστε ξανά την πόρτα της συσκευής.
Μήνυμα σφάλματος "E6501": Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Περιμένετε 10 λεπτά. Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
--------
20
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας
βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Υπηρεσί α εξ υπηρέτ ησ ς πελατ ών
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή ρεύματος
220-240 V, 50/60 Hz
Μέγιστη συνολική συνδεδεμένη ισχύς 1 990 W
ρεύματος
Ισχύς μικροκυμάτων
900 W (IEC 60705)
Μέγιστη ισχύς εξόδου γκριλ
1.300 W
Συχνότητα μικροκυμάτων
2.450 MHz
Ασφάλεια
10 A
Αριθμός E και αριθμός FD
Διαστάσεις (Υ/Π/Β)
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος
(Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς μπορείτε να την βρείτε, ανοίγοντας την
πόρτα της συσκευής.
Σε μερικές συσκευές, οι οποίες είναι εξοπλισμένες με ατμό,
την πινακίδα τύπου μπορείτε να την βρείτε πίσω από το
κάλυμμα.
- Συσκευή
382 x 594 x 318 mm
- Χώρος μαγειρέματος
220 x 350 x 270 mm
Έλεγχος VDE
Ναι
Σήμα CE
Ναι
(1U
)'
el
=1U
7\SH
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Αριθ. FD
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών O
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμη και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR
210 4277 600
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 55011 ή
CISPR 11. Είναι ένα προϊόν της ομάδας 2, τάξη B.
Ομάδα 2 σημαίνει, ότι δημιουργούνται μικροκύματα με
σκοπό τη θέρμανση των τροφίμων. Τάξη B δηλώνει, ότι η
συσκευή είναι κατάλληλη για οικιακή χρήση.
21
el
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
J Δοκιμάστηκαν για εσάς,
στο δικό μας εργαστήριο
μαγειρικής
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές,
αυτές οι τιμές εξαρτώνται από το μαγειρικό σκεύος, την
ποιότητα, τη θερμοκρασία και τη σύσταση των τροφίμων.
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες
ιδανικές ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποια βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων ή ποια βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ είναι
καταλληλότερη για το φαγητό σας. Θα βρείτε στοιχεία για
τα κατάλληλα εξαρτήματα. Θα βρείτε συμβουλές για τα
μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Μπορεί να συμβεί να έχετε διαφορετικές ποσότητες, απ’
αυτές που αναφέρονται στους πίνακες. Για τη λειτουργία
μικροκυμάτων υπάρχει ένας πρακτικός κανόνας: Διπλάσια
ποσότητα - σχεδόν διπλάσια διάρκεια, μισή ποσότητα - μισή
διάρκεια.
Δοκι μάστ ηκαν γι α εσάς, στ ο δι κό μας εργαστ ήρι ο μαγει ρι κής
Υποδείξεις
■
Οι τιμές των πινάκων ισχύουν πάντοτε για τον κρύο και
άδειο χώρο μαγειρέματος. Πριν τη χρήση
απομακρύνετε τα εξαρτήματα από το χώρο
μαγειρέματος, τα οποία δε χρειάζεστε.
■
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές
τιμές. Αυτές εξαρτώνται από την ποιότητα και τη
σύσταση των τροφίμων.
■
Χρησιμοποιήστε τα συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα.
■
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες, όταν θέλετε να
βγάλετε καυτά εξαρτήματα ή μαγειρικά σκεύη από το
χώρο μαγειρέματος.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά την αφαίρεση του γυάλινου μπολ μπορεί να χυθεί
καυτό υγρό. Τραβήξτε έξω προσεκτικά το γυάλινο μπολ
από το χώρο μαγειρέματος.
Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε πολλές δυνατότητες
και τιμές ρύθμισης για το φούρνο μικροκυμάτων.
Φαγητό
Βάρος
Κρέας ολόκληρο, βοδινό, χοιρινό μοσχαρίσιο (με 800 γρ.
και χωρίς κόκκαλα)
1.000 γρ.
1.500 γρ.
Κρέας σε κομμάτια ή φέτες, βοδινό, χοιρινό,
200 γρ.
μοσχαρίσιο
500 γρ.
800 γρ.
200 γρ.
500 γρ.
1.000 γρ.
Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών
600 γρ.
1.200 γρ.
Φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού ή φέτες ψαριού 400 γρ.
Ψάρι, ολόκληρο
300 γρ.
600 γρ.
Λαχανικά, π.χ.αρακάς
300 γρ.
Φρούτα, π.χ.φραμπουάζ
300 γρ.
500 γρ.
Βούτυρο, λιώσιμο
125 γρ.
250 γρ.
Ψωμί ολόκληρο
500 γρ.
1.000 γρ.
Γλυκό, στεγνό, π.χ.κέικ
500 γρ.
750 γρ.
Γλυκό, ζουμερό, π.χ.γλυκό φρούτων, τούρτα
500 γρ.
μυζήθρας
750 γρ.
Κιμάς, ανάμεικτος
22
Στους πίνακες δίνονται πολλές φορές περιοχές χρονικής
διάρκειας. Ρυθμίστε πρώτα το μικρότερο χρόνο και
παρατείνετέ τον, εάν είναι απαραίτητο.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το μαγειρικό σκεύος στη μέση
της σχάρας ή πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος. Τα
μικροκύματα μπορούν έτσι να φθάσουν στα φαγητά απ’
όλες τις πλευρές.
Ξεπάγωμα
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σ’ ένα ανοιχτό
δοχείο πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα 1 έως
2φορές. Τα μεγάλα κομμάτια πρέπει να τα γυρίσετε πολλές
φορές. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε το υγρό που
δημιουργήθηκε από το ξεπάγωμα.
Αφήστε τα ξεπαγωμένα τρόφιμα να ηρεμήσουν ακόμα 10 60 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, για την
εξισορρόπηση της θερμοκρασίας. Στα πουλερικά μπορείτε
μετά να βγάλετε τα εντόσθια.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
180 W, 15 λεπτά + 90 W, 15-25 λεπτά
180 W, 20 λεπτά + 90 W, 20-30 λεπτά
180 W, 25 λεπτά + 90 W, 25-30 λεπτά
180 W, 5-8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
180 W, 8-11 λεπτά + 90 W, 1015 λεπτά
180 W, 10 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 3 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 8 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
180 W, 10-15 λεπτά
180 W, 6-9 λεπτά
180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
180 W, 1 λεπτό + 90 W, 1-2 λεπτά
180 W, 1 λεπτό + 90 W, 2-4 λεπτά
180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
180 W, 12 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
180 W, 5 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
180 W, 7 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
Υπόδειξη
Γυρίστε πολλές φορές
Κατά το γύρισμα χωρίστε τα κομμάτια του κρέατος μεταξύ τους
Καταψύχετε κατά το δυνατό σε λεπτά κομμάτια
Γυρίστε τον κιμά ενδιάμεσα πολλές φορές και
απομακρύνετε το ήδη ξεπαγωμένο κρέας
Γυρίστε ενδιάμεσα.
Αφαιρέστε το υγρό από το ξεπάγωμα
Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους
Γυρίστε ενδιάμεσα
Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά
Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά, και χωρίστε
τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους
Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία
Γυρίστε ενδιάμεσα
Χωρίστε τα κομμάτια του γλυκού μεταξύ τους
Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή κρέμα
Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή ζελατίνα
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Ξεπάγωμα και ζέσταμα ή μαγείρεμα
κατεψυγμένων φαγητών
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε
μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται
τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά
συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα
χοντρά. Γι’ αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος
σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε
τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
el
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα
κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα
πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα
φαγητά 2 - 3 φορές.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για
2 έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε
μεγάλο βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε
οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Φαγητό
Βάρος
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό
(2-3 συστατικών)
300-400 γρ.
600 W, 8-13 λεπτά
Καλυμμένο
Σούπα
400 γρ.
600 W, 8-12 λεπτά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Γιαχνί
500 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Φέτες ή κομμάτια του κρέατος σε σάλτσα,
π.χ.γκούλας
500 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος
Ψάρι, π.χ.κομμάτια φιλέτου
400 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Καλυμμένο
Σουφλέ, π.χ. λαζάνια, καννελόνια
450 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Χρησιμοποιείτε τη σχάρα ως επιφάνεια εναπόθεσης για το μαγειρικό σκεύος
Πρόσθετα, π.χ.ρύζι, μακαρονάκια
250 γρ.
600 W, 3-7 λεπτά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος, προσθέστε υγρό
500 γρ.
600 W, 8-12 λεπτά
300 γρ.
600 W, 7-11 λεπτά
600 γρ.
600 W, 14-17 λεπτά
Κλειστό μαγειρικό σκεύος, προσθέστε 1κουταλιά
νερό
450 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Μαγειρέψτε χωρίς προσθήκη νερού
Λαχανικά, π.χ.αρακάς, μπρόκολο, καρότα
Αλεσμένο σπανάκι
Ζέσταμα
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια
επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία
βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι
χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή
δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το
ζέσταμα τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο.
Έτσι αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
Υποδείξεις
■
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε
μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα
ζεσταίνονται τα φαγητά γρηγορότερα και ομοιόμορφα.
Τα διαφορετικά συστατικά του φαγητού δε ζεσταίνονται
το ίδιο γρήγορα.
■
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα
κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε
ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
■
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα
φαγητά περισσότερες φορές. Ελέγχετε τη θερμοκρασία.
■
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για
2 έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
■
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες,
όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα,
π.χ.το κουτάλι στο ποτήρι, πρέπει να απέχει το λιγότερο
2 cm από τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος και την
εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορεί να
καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
23
el
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Φαγητό
Ποσότητα
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη
600 W, 5-8 λεπτά
-
125 ml
900 W, ½-1 λεπτό
200 ml
900 W, 1-2 λεπτά
500 ml
900 W, 3-4 λεπτά
Τοποθετείτε πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο
ποτήρι, μην υπερθερμαίνετε τα οινοπνευματώδη
ποτά, ελέγχετε ενδιάμεσα
50 ml
360 W, περίπου ½ λεπτό
100 ml
360 W, ½-1 λεπτό
200 ml
360 W, 1-2 λεπτά
Σούπα 1 φλιτζάνι
από 175 γρ.
600 W, 1-2 λεπτά
-
Σούπα, 2 φλιτζάνια
από 175 γρ.
600 W, 2-3 λπτά
-
Κρέας σε σάλτσα
500 γρ.
600 W, 7-10 λεπτά
-
Γιαχνί
400 γρ.
600 W, 5-7 λεπτά
-
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό
(2-3 συστατικών)
Ποτά
Βρεφικές τροφές, π.χ.μπουκαλάκια για γάλα
Μετά το ζέσταμα κουνήστε ή ανακατέψτε καλά
τις μικρές φιάλες χωρίς θήλαστρο ή καπάκι, ελέγξτε οπωσδήποτε τη θερμοκρασία
800 γρ.
600 W, 7-8 λεπτά
-
Λαχανικά, 1 μερίδα
150 γρ.
600 W, 2-3 λπτά
-
Λαχανικά, 2 μερίδες
300 γρ.
600 W, 3-5 λεπτά
-
Μαγείρεμα
■
Υποδείξεις
■
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα
χοντρά. Γι’ αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο
σκεύος σε μικρό κατά το δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να
τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα πάνω στο άλλο.
■
Μαγειρεύετε τα φαγητά σε κλειστό μαγειρικό σκεύος.
Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας,
χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για
μικροκύματα.
■
■
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε
μεγάλο βαθμό. Γι’ αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε
οικονομικά το αλάτι και τα μπαχαρικά.
Μετά το μαγείρεμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν
για 2έως 5λεπτά για την εξισορρόπηση της
θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες,
όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Φαγητό
Ποσότητα
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
Διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη
Ολόκληρο κοτόπουλο, φρέσκο χωρίς εντόσθια
1.200 γρ.
600 W, 25-30 λεπτά
Γυρίστε το μετά την παρέλευση του μισού χρόνου
Φιλέτο ψαριού, φρέσκο
400 γρ.
600 W, 7-12 λεπτά
-
Λαχανικά, φρέσκα
250 γρ.
600 W, 6-10 λεπτά
500 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα μεγάλα κομμάτια
Σε κάθε 100 γρ. λαχανικά προσθέστε 1 - 2 κουταλιές νερό
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
250 γρ.
600 W, 8-10 λεπτά
500 γρ.
600 W, 10-15 λεπτά
750 γρ.
600 W, 15-22 λεπτά
125 γρ.
600 W, 4-6 λεπτά +
180 W, 12-15 λεπτά
250 γρ.
600 W, 6-8 λεπτά +
180 W, 15-18 λεπτά
Γλυκά φαγητά, π.χ.πουτίγκα (κρύα παρασκευή)
500 ml
600 W, 6-8 λεπτά
Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το
χτυπητήρι 2-3 φορές
Φρούτα, κομπόστα
500 γρ.
600 W, 9-12 λεπτά
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Πόπ-κορν για το φούρνο μικροκυμάτων
100 γρ.
600 W, 3-4 λεπτά
Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε
πάνω στο γυάλινο μπολ;
Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή
Πατάτες
Ρύζι
24
Κόψτε τις πατάτες σε κομμάτια ίδιου μεγέθους
Σε κάθε 100 γρ. προσθέστε 1 κουταλιά νερό
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
Προσθέστε τη διπλάσια ποσότητα υγρού
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
el
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα
Δε μπορείτε να βρείτε κανένα στοιχείο ρύθμισης για την ποσότητα του
φαγητού που προετοιμάσατε.
Αυξήστε ή μειώστε τους χρόνους μαγειρέματος σύμφωνα με τον ακόλουθο πρακτικό κανόνα: Διπλάσια ποσότητα = σχεδόν διπλάσιος χρόνος, μισή ποσότητα =
μισός χρόνος
Το φαγητό στέγνωσε πολύ.
Ρυθμίστε την επόμενη φορά ένα μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επιλέξτε μια
χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Σκεπάστε το φαγητό και προσθέστε
περισσότερο υγρό.
Μετά την παρέλευση του χρόνου το φαγητό δεν ξεπάγωσε, δε ζεστάθηκε ή Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο. Οι μεγαλύτερες ποσότητες και τα χοντρά φαγητά χρειδεν ψήθηκε.
άζονται περισσότερο χρόνο.
Μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος το φαγητό είναι εξωτερικά
πολύ ζεστό, στη μέση όμως δεν είναι ακόμα έτοιμο.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα και επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη βαθμίδα
ισχύος και μια μεγαλύτερη διάρκεια.
Μετά το ξεπάγωμα το πουλερικό ή το κρέας είναι εξωτερικά ήδη μαγειρεμένο, αλλά στη μέση δεν έχει ακόμα ξεπαγώσει.
Επιλέξτε την επόμενη φορά μια μικρότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Γυρίζετε
πολλές φορές τις μεγάλες ποσότητες πουλερικών ή κρέατος.
Ψήσιμο στο γκριλ
■
Υποδείξεις
■
Όλες οι αναφερόμενες τιμές είναι ενδεικτικές τιμές, που
μπορούν να μεταβάλλονται ανάλογα με τη σύσταση των
τροφίμων.
■
Ξεπλύνετε το κρέας με κρύο νερό και στεγνώστε το με
χαρτί κουζίνας. Αλατίστε το κρέας μετά το ψήσιμο στο
γκριλ.
■
Ψήνετε στο γκριλ πάντοτε πάνω στη σχάρα με κλειστή
την πόρτα της συσκευής και μην προθερμαίνετε.
■
■
Για να συλλέγεται ο χυμός του κρέατος, τοποθετήστε τη
σχάρα πάνω στο γυάλινο μπολ.
Γυρίστε τα κομμάτια του κρέατος για γκριλ με μια
τσιμπίδα του γκριλ. Εάν τρυπήσετε το κρέας μ’ ένα
πιρούνι, τότε το κρέας χάνει χυμό και στεγνώνει.
Το κόκκινο κρέας π.χ. βοδινό ροδίζει γρηγορότερα από
το ανοιχτόχρωμο μοσχαρίσιο ή χοιρινό κρέας. Τα
κομμάτια ανοιχτόχρωμου κρέατος ή φιλέτου ψαριού
που ψήνονται στο γκριλ είναι συχνά μόνο στην
εξωτερική επιφάνεια ελαφρά ροδισμένα, στο εσωτερικό
είναι παρόλ’ αυτά καλοψημένα και ζουμερά.
Φαγητό
Μπριζόλες σβέρκου περίπου 2 cm
χοντρές
Λουκάνικα σχάρας
Ποσότητα
3 έως 4 κομμάτια
Μπριζόλα ψαριού*
2 έως 3 κομμάτια
Ψάρι, ολόκληρο* π.χ. πέστροφες
2 έως 3 κομμάτια
Ψωμί τοστ (προψήσιμο)
2 έως 6 φέτες
3 (δυνατά)
Τοστ γκρατινέ
2 έως 6 φέτες
* Προηγουμένως αλείψτε τη σχάρα με λάδι.
3 (δυνατά)
4 έως 6 κομμάτια
Γκριλ συνδυασμένο με μικροκύματα
Υποδείξεις
■
Χρησιμοποιείτε τη σχάρα ως επιφάνεια εναπόθεσης για
το μαγειρικό σκεύος.
■
Χρησιμοποιείτε για το ψήσιμο μια ψηλή φόρμα. Έτσι
μένει ο χώρος μαγειρέματος καθαρότερος.
■
Χρησιμοποιείτε για τα σουφλέ και τα ογκρατέν ένα
μεγάλο, ρηχό μαγειρικό σκεύος. Στα στενά, ψηλά
μαγειρικά σκεύη τα φαγητά χρειάζονται περισσότερο
χρόνο και ψήνονται στην επάνω επιφάνεια πάρα πολύ.
Βάρος
περίπου από
120 γρ.
περίπου από
150 γρ.
περίπου από
150 γρ.
περίπου από
150 γρ.
■
■
■
■
Βαθμίδα γκριλ
3 (δυνατά)
3 (δυνατά)
3 (δυνατά)
3 (δυνατά)
διάρκεια σε λεπτά
1η πλευρά: περίπου 15 λεπτά
2η πλευρά: περίπου 10-15 λεπτά
1η πλευρά: περίπου 10-15 λεπτά
2η πλευρά: περίπου 10-15 λεπτά
1η πλευρά: περίπου 10 λεπτά
2η πλευρά: περίπου 10-15 λεπτά
1η πλευρά: περίπου 15 λεπτά
2η πλευρά: περίπου 15-20 λεπτά
1η πλευρά: περίπου 4 λεπτά
2η πλευρά: περίπου 4 λεπτά
ανάλογα με την επίστρωση: 5-10 λεπτά
Δοκιμάστε, εάν το μαγειρικό σκεύος χωράει στο χώρο
μαγειρέματος. Δεν επιτρέπεται να είναι μεγάλο.
Πριν το κόψιμο, αφήστε το κρέας να ηρεμήσει ακόμα
5 έως 10 λεπτά. Έτσι μοιράζεται ο χυμός του κρέατος
ομοιόμορφα και δεν χύνεται κατά το κόψιμο.
Τα σουφλέ και τα ογκρατέν πρέπει να συνεχίσουν το
μαγείρεμα ακόμα 5 λεπτά στην απενεργοποιημένη
συσκευή.
Ρυθμίζετε πάντοτε το μέγιστο χρόνο μαγειρέματος.
Ελέγχετε το φαγητό σύμφωνα με το μικρότερο
αναφερόμενο χρόνο.
Φαγητό
Βάρος
Βαθμίδα
γκριλ
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη:
Χοιρινό ψητό,
π.χ. σβέρκος
περίπου
750 γρ.
1 (χαμηλή)
360 W, 35-40 λεπτά
γυρίστε μετά από περίπου 15 λεπτά
Ψητός κιμάς
το πολύ 7 cm ύψος
περίπου
750 γρ.
2 (μέτρια)
360 W, περίπου 25 λεπτά
Κοτόπουλο, κομμένο στη μέση
περίπου
1.200 γρ.
3 (δυνατά)
360 W, 40 λεπτά
τοποθετήστε το με την πλευρά της
πέτσας προς τα επάνω,
μην το γυρίσετε
25
el
Φαγητά δοκιμών
Φαγητό
Βάρος
Βαθμίδα
γκριλ
Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη:
Κομμάτια κοτόπουλου
π.χ. κοτόπουλο στα τέσσερα
περίπου
800 γρ.
2 (μέτρια)
360 W, 20-25 λεπτά
τοποθετήστε τα με την πλευρά της
πέτσας προς τα επάνω,
μην τα γυρίσετε
Στήθος πάπιας
περίπου
800 γρ.
3 (δυνατά)
180 W, 25-30 λεπτά
τοποθετήστε το με την πλευρά της
πέτσας προς τα επάνω,
μην το γυρίσετε
Παστίτσιο
(από προμαγειρεμένα υλικά)
περίπου
1.000 γρ.
1 (χαμηλή)
360 W, 25-30 λεπτά
πασπαλίστε με τυρί
Πατάτες ογκρατέν
(από ωμές πατάτες) το πολύ 3 cm ύψος
περίπου
1.000 γρ.
2 (μέτρια)
360 W, περίπου 35 λεπτά
Ψάρι, ογκρατέν
περίπου
500 γρ.
3 (δυνατά)
360 W, 15 λεπτά
Σουφλέ με μυζήθρα
το πολύ 5 cm ύψος
περίπου
1.000 γρ.
1 (χαμηλή)
360 W, 20-25 λεπτά
προηγουμένως ξεπαγώστε το κατεψυγμένο ψάρι
E Φαγητά δοκιμών
Η ποιότητα και η λειτουργία των συσκευών μικροκυμάτων
ελέγχονται από τα εργαστήρια δοκιμών με βάση αυτά τα
φαγητά.
Φαγητ ά δοκι μών
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60705, IEC 60705 ή DIN
44547 και EN 60350 (2009)
Μαγείρεμα με μικροκύματα "σόλο"
Φαγητό
Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη
Μείγμα αυγών-γάλακτος,
1.000 γρ.
600 W, 11-12 λεπτά + 180 W, 8-10 λεπτά
Φόρμα πυρέξ
Παντεσπάνι, 475 γρ.
600 W, 7-9 λεπτά
Φόρμα πυρέξ Ø 22 cm.
Ψητός κιμάς, 900 γρ.
600 W, 25-30 λεπτά
Μακρόστενη φόρμα πυρέξ, μήκος 28 cm
Ξεπάγωμα με μικροκύματα "σόλο"
Φαγητό
Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε λεπτά
Υπόδειξη
Κρέας, 500 γρ.
Πρόγραμμα "Κρέας" 500 γρ.
ή
180 W, 8 λεπτά + 90 W 7-10 λεπτά
Φόρμα πυρέξ Ø 24 cm
Μαγείρεμα με μικροκύματα και γκριλ
Φαγητό
Βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ, ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια Υπόδειξη:
σε λεπτά
Πατάτες ογκρατέν, 1.100 γρ.
360 W + βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ 2, 30 - 35 λεπτά
Στρογγυλή φόρμα πυρέξ Ø 22 cm
Γλυκά
-
Δε συνίσταται
Κοτόπουλο, μισό περίπου
1.100 γρ.
360 W + βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ 3, περίπου 40 - 45λεπτά
Σχάρα, γυάλινο μπολ
26
en
Table of contents
enI nst r uct i on manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 28
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Microwave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . 31
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 32
Control panel . . . . . . . . . . . . . . .
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating modes menu . . . . . . .
Further information . . . . . . . . . . .
Cooking compartment functions
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 32
. 33
. 33
. 33
. 33
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 34
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
J Tested for you in our cooking studio. . . . . . . . 45
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Defrosting, heating up or cooking frozen
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Microwave tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combined grill and microwave . . . . . . . .
.....
food .
.....
.....
.....
.....
.....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.45
.46
.46
.47
.48
.48
.48
E Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cooking only using the microwave. . . . . . . . . . . . . . .49
Defrosting only using the microwave . . . . . . . . . . . . .49
Cooking with the microwave and grill . . . . . . . . . . . . .49
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cleaning the cooking compartment and accessories 34
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . 35
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selecting an operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
^ Microwave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.siemens-home.bsh-group.com and in the online
shop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Cookware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Microwave power settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Setting the microwave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
d Grilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Setting the grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Setting the microwave to combi-mode . . . . . . . . . . . . 38
O Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Setting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Setting a programme . . . . . . . . .
Information on the programmes.
Resting time . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme table . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 39
. 40
. 40
. 40
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changing settings
List of settings . . .
Power cut . . . . . . .
Changing the time
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 41
. 41
. 41
. 41
27
en
Intended use
8Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted
in a kitchen. Observe the special installation
instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only
use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 34
I nt ended us e
28
(Important safety
information
I mpor t ant saf et y i nf or mat i on
General information
: Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance door
if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug it from the mains or
switch off the circuit breaker in the fuse box.
: Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk
of serious burns!
■
Accessories
and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk
of burns!vapours may catch fire in the hot
■
Alcoholic
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
■
: Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk
of scalding!
■
When
you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk
of scalding!
■
Water
in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
cooking compartment when the cooking
compartment is hot.
■
: Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk
of injury!
■
The
hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and
you may be trapped. Keep your hands away
from the hinges.
■
Important safety information
: Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk
of electric
shock and serious
injury!
■
The
cable insulation
on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk
electric
■
Doofnot
use shock!
any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk
electric shock!
■
A of
defective
appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
■
: Warning – Hazard due to magnetism!
Permanent magnets are used in the control
panel or in the control elements. They may
affect electronic implants, e.g. heart
pacemakers or insulin pumps. Wearers of
electronic implants must stay at least 10 cm
away from the control panel.
Microwave
: Warning – Risk of fire!
Using the appliance for anything other than
its intended purpose is dangerous and may
cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
■
en
Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary. Follow
the information provided in this instruction
manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low water
content, e.g. bread, at too high a microwave
power or for too long.
Risk
of fire! oil may catch fire. Never use the
■
Cooking
microwave to heat cooking oil on its own.
■
: Warning – Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when in
containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in containers
that have been tightly sealed.
: Warning – Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of foods
that have a peel or skin, such as apples,
tomatoes, potatoes and sausages, may
burst. Before heating, prick the peel or skin.
Risk
of burns!
■
Heat
is not distributed evenly through baby
food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk
of burns!
■
Heated
food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk
of burns!
■
Airtight
packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions on
the packaging. Always use oven gloves to
remove dishes from the cooking
compartment.
Risk
of accessible
burns!
■
The
parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
■
29
en
■
Important safety information
Using the appliance for anything other than
its intended purpose is dangerous.
You are not permitted to use it to dry food
or clothing or to warm slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or the like.
This is because, for instance, overheated
slippers, grain or cereal pillows, sponges
and damp cleaning cloths, etc., may cause
burns to the skin.
: Warning – Risk of scalding!
■
There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that the
liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the
surface. Even if the container only vibrates a
little, the hot liquid may suddenly boil over
and spatter. When heating, always place a
spoon in the container. This will prevent
delayed boiling.
: Warning – Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Risk
of injury!
■
If using
the appliance in microwave mode
only, placing cookware and containers
made of metal or featuring metal detailing
inside the appliance may cause sparks
when the appliance is operating. This may
damage the appliance. Never use metal
containers when using the appliance in
microwave mode only.
■
: Warning – Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
30
: Warning – Risk of serious damage to
health!
■
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
any food residue immediately. Always keep
the cooking compartment, door seal, door
and door stop clean. ~ "Cleaning"
on page 42
Risk
of serious damage
health!
■
Microwave
energy to
may
escape if the
cooking compartment door or the door seal
is damaged. Never use the appliance if the
cooking compartment door or the door seal
is damaged. Contact the after-sales service.
Risk
of serious damage
health!
■
Microwave
energy to
will
escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
Causes of damage
]Causes of damage
Caution!
Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door.
Sparks can irreparably damage the glass on the
inside of the door.
■
Foil containers: Do not use foil containers in the
appliance. They damage the appliance by producing
sparks.
■
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment
may lead to overloading. Never switch on the
microwave unless there is food inside. The short
crockery test is the exception to this rule.
~ "Microwave" on page 36
Causes of damge
■
■
■
■
■
en
7Environmental protection
Envi r onment al pr ot ect i on
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking
compartment may lead to corrosion. Allow the
cooking compartment to dry after use. Do not keep
moist food in the closed cooking compartment for
extended periods of time. Do not store food in the
cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the
cooking compartment to cool down with the door
closed. Do not trap anything in the appliance door.
Even if the door is only left open a crack, the front of
nearby furniture may become damaged over time.
Only leave the cooking compartment to dry with the
door open if a lot of moisture was produced whilst
the oven was operating.
Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during
operation. The fronts of adjacent units could be
damaged. Always keep the seal clean. Never
operate the appliance if the seal is damaged or
missing. ~ "Cleaning" on page 42
Microwave popcorn: Never set the microwave output
too high. Use a maximum microwave output of
600 watts. Always place the popcorn bag on a glass
plate. The door panels may crack if overloaded.
31
en
Getting to know your appliance
Control panel
*Getting to know your
appliance
In the control panel, you can use the various buttons,
touch fields and the rotary selector to set the required
function of the appliance. The current settings are
shown in the display.
The overview shows the control panel when the
appliance is switched on with a selected operating
mode.
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Get i ng t o know your ap l i ance
Note: Depending on the appliance model, individual
details and colours may differ.
#
#
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
PQFO TUBSUTUPQ
( Buttons
The buttons to the left and right of the rotary
selector have a pressure point. Press these
buttons to activate them.
0 Rotary selector
You can turn the rotary selector clockwise and
anti-clockwise.
8 Display
You can see the current adjustment values,
options or notes in the display.
@ Touch fields
There are sensors under the touch fields to the left
¾ and right ¿ of the display. Touch the respective
arrow to select the function.
Controls
The individual controls are adapted for the various
functions of your appliance. You can set your appliance
simply and directly.
Buttons and touch fields
Here you can find a short explanation of the various
buttons and touch fields.
Buttons
on/off
menu
l
0
open
start/stop
Menu
Information
Time-setting
option
Automatic door
opening
Meaning
Switches the appliance on and off
Opens the operating modes menu
Displays notes
Setting the timer
Opens the appliance door
Starts or pauses the operation
Touch fields
¾
Field to the left of Navigates left
the display
¿
Field to the right of Navigates right
the display
--------
Rotary selector
Use the rotary selector to change the operating modes
and adjustment values shown in the display.
In most selection lists, e.g. programmes, the first
selection follows the last.
In some selection lists, e.g. duration, you have to turn
the rotary selector back the other way when you reach
the minimum or maximum value.
32
Getting to know your appliance
en
Display
Cooking compartment functions
The display is structured so that the information can be
read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is
displayed in white lettering with a dark background.
The functions in the cooking compartment make your
appliance easier to use. This, for example, enables the
cooking compartment to be well lit and a cooling fan to
prevent the appliance from overheating.
Status bar
The status bar is at the top of the display. The time,
timer duration and programme length are shown here.
Automatic door opening
The appliance door springs open if you activate the
automatic door opening. You can fully open the
appliance door manually.
The automatic door opening does not work in the event
of a power cut. You can open the door manually.
Progress line
The progress line shows you how much time has
elapsed, for example. The straight line below the setting
values progresses from left to right, the longer the
operation continues to run.
Operating modes menu
The menu is divided into different operation modes. In
this way, you can quickly access the required function.
Depending on the appliance type, there are a various
number of operating modes.
Operating mode
Microwave
Grill
Programmes
Settings ~ "Basic settings"
on page 41
Use
Selects the microwave output
Selects the grill setting or grill setting with microwave output
Automatic programmes
Prepares selected meals very easily
You can adapt your appliance's
basic settings to suit your needs.
--------
Further information
In most cases, the appliance provides you with notes
and further information on the action that is being
carried out. To view these, press the l button. The note
is displayed for a few seconds. Use the rotary selector
to scroll to the end of longer notes.
Some notes are displayed automatically, for example as
confirmation, or to provide an instruction or warning.
The note can be cleared by pressing the l button
again.
Notes
■
If you open the appliance door during operation, the
operation is paused.
■
When you close the appliance door, the operation
does not continue automatically. You must restart
the operation manually.
■
If the appliance has been switched off for a long
time, the appliance door will open after a time delay.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting
switches on. If the door remains open for longer than
around five minutes, the cooking compartment lighting
switches off again. When the automatic door opening is
activated, the cooking compartment lighting switches
on again.
For all operating modes, the cooking compartment
lighting switches on as soon as the operation is started.
When the operation has finished, the lighting switches
off.
Cooling fan
The cooling fan switches on as required. The hot air
escapes above the door.
The cooling fan may continue to run for a certain time
after the operation.
Caution!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the
appliance may overheat.
Notes
■
The appliance remains cool during microwave
operation. Despite this, the cooling fan will still
switch on. The fan may run on even when the
microwave operation has ended.
■
Condensation may form on the door window, interior
walls and floor. This is normal and does not
adversely affect microwave operation. Wipe away the
condensation after cooking.
33
en
Accessories
_Accessories
Your appliance is accompanied by a range of
accessories. Here, you can find an overview of the
accessories included and information on how to use
them correctly.
Ac es or i es
Accessories included
Your appliance is equipped with the following
accessories:
Wire rack
Use as a surface for setting
down cookware or for grilling
and browning.
Glass tray
This can act as a splash guard
if you are grilling food directly
on the wire rack. To do this,
place the wire rack in the glass
tray.
The glass tray can also be used
as cookware for microwave
operation.
Only use original accessories provided by your
appliance manufacturer. They are specially adapted for
your appliance.
You can buy accessories from the after-sales service,
from specialist retailers or online.
KBefore using for the first
time
Before you can use your new appliance, you must
make some settings. You must also clean the cooking
compartment and accessories.
Bef or e usi ng f or t he f i r st t i me
Initial use
After connecting the appliance to the power or following
a power cut, the settings for initial use are shown in the
display. It may take a few seconds for the instruction to
appear.
Note: . You can change these settings again at any time
in the basic settings.
Setting the language
1. Use the rotary selector to select the required
language.
2. Touch the ¿ arrow.
The next setting appears.
Setting the time
1. Turn the rotary selector to set the current time.
2. Touch the ¿ arrow.
Setting the date
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Use the rotary selector to set the current day.
Touch the arrow ¿ to confirm.
Use the rotary selector to set the current month.
Touch the arrow ¿ to confirm.
Use the rotary selector to set the current year.
Touch the arrow ¿ to confirm.
A note appears in the display confirming that the
initial use has been completed.
Cleaning the cooking compartment and
accessories
Before using the appliance to prepare food for the first
time, you must clean the cooking compartment and
accessories.
Cleaning the cooking compartment
To remove the new-appliance smell, heat up the cooking
compartment when empty and with the oven door
closed.
Make sure that the cooking compartment does not
contain any leftover packaging, such as polystyrene
pellets. Before heating the appliance, wipe the smooth
surfaces in the cooking compartment with a soft, wet
cloth. Keep the kitchen ventilated while the appliance is
heating up.
Make the settings indicated. You can find out how to set
the grill and cooking time in the following chapter.
~ "Grilling" on page 37
Settings
Grill
Cooking time
Level 3
15 minutes
Switch off the appliance after the cooking time indicated.
After the cooking compartment has cooled down, clean
the smooth surfaces with soapy water and a dish cloth.
Cleaning the accessories
Clean the accessories thoroughly using soapy water
and a dish cloth or soft brush.
34
Operating the appliance
1Operating the appliance
You have already learnt about the controls and how
they work. Now we will explain how to set your
appliance. You will learn about what happens when you
switch the appliance on and off, and how to select the
operating mode.
Oper at i ng t he ap l i ance
Switching the appliance on and off
Before you are able to set the appliance, you must
switch it on.
Note: The timer can also be set when the appliance is
switched off. Some displays and notes remain visible in
the display after the appliance has been switched off.
Switch off your device when it is not being used. If no
settings are applied for a long time, the appliance
switches itself off automatically.
Switching on the appliance
Press the On/Off button to switch on the appliance.
The On/Off symbol above the button is illuminated in
blue.
The Siemens logo appears in the display, followed by
the maximum microwave output.
The appliance is ready to use.
You can find out how to set the operating modes in the
individual chapters.
Switching off the appliance
Use the on/off button to switch off the appliance.
The lighting above the button goes out.
Any functions that may be running are cancelled.
The time and date appear in the display.
en
Pauses the operation
Use the start/stop button to pause and restart the
operation.
Press the on/off button to delete all settings.
Notes
■
Opening the appliance door also pauses the
operation.
■
The fan may continue to run after an operation is
paused or cancelled.
Selecting an operating mode
After the appliance is switched on, the default operating
mode is displayed. You can start this setting
immediately.
If you want to select a different operating mode, you
can find detailed descriptions of these modes in the
appropriate chapters.
The following always applies:
1. Press the Menu button.
The operating modes menu opens.
2. Use the rotary selector to select the required
operating mode.
Depending on the operating mode, different options
are available.
3. Use the arrow ¿ to navigate to the required
operating mode.
4. Use the rotary selector to change the selection.
Depending on the selection, change further settings.
5. Press the Start/Stop button to start.
The elapsed time appears in the display. The
settings and progress line can be seen.
Note: If you want to leave the current setting, you can
navigate back to the operating modes level using the
Menu button.
Note: You can set whether the time and date should be
displayed when the device is switched off in the basic
settings.
Operation
Some operating steps are the same for all operating
modes. In the following, you can learn about the basic
operating steps.
Starting the operation
You must press the start/stop button to start each
operation.
After the operation starts, your settings are shown in the
display. The progress line shows you how much time
has elapsed, for example.
Note: If the operation is paused due to the appliance
door being opened, the operation must be restarted
using the start/stop button after the door has been
closed.
35
en
Microwave
^Microwave
You can use the microwave to cook, heat up or defrost
food quickly. You can use the microwave on its own or
in combination with the grill.
To ensure optimum use of the microwave, please
observe the notes on cookware and familiarise yourself
with the data in the application tables at the end of the
instruction manual.
Mi cr owave
Microwave power settings
The following microwave power settings are available.
The microwave power settings do not always
correspond to the exact wattage that the appliance
uses.
Levels
Cookware
90 W
180 W
360 W
Not all cookware is microwavable. So that your food is
heated and the appliance is not damaged, only use
microwavable cookware.
600 W
900 W
Food
Maximum cooking time
For defrosting delicate foods
1 hr 30 mins
For defrosting and continued cooking 1 hr 30 mins
For cooking meat and for heating del- 1 hr 30 mins
icate foods
For heating and cooking food
1 hr 30 mins
For heating liquids
30 mins
Suitable cookware
Heat-resistant cookware made of glass, glass ceramic,
porcelain, ceramic or heat-resistant plastic are suitable.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having
to transfer food from one dish to another. You should
only use cookware with decorative gold or silver trim if
the manufacturer guarantees that they are suitable for
use in microwaves.
Default settings:
The appliance suggests a cooking time for each
microwave power setting. You can accept this value or
change it in the relevant area.
The maximum setting is designed for heating liquids
only; it is not designed for heating food. After a certain
period, the microwave's maximum power is gradually
reduced to 600 W to protect the appliance. Full power
is made available again after a cooling period.
Unsuitable cookware
Metal cookware is unsuitable. Metal does not allow
microwaves to pass through. Food in covered metal
containers will remain cold.
Setting the microwave
Caution!
Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door. Sparks
can irreparably damage the glass on the inside of the
door.
Cookware test
Never switch on the microwave unless there is food
inside. The short cookware test is the only exception to
this rule.
Perform the following test if you are unsure whether
your cookware is suitable for use in the microwave.
Example: Microwave output 600 W, cooking time
5 minutes.
1. Press the on/off button.
The appliance is ready to use. The maximum
microwave output and a cooking time are displayed
as default values in the display – they can be
changed at any time.
2. Use the rotary selector to select the required
microwave output.
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
1. Heat the empty cookware at maximum power for ½
to 1 minute.
2. Check the temperature of the cookware during this
time.
The cookware should remain cold or warm to the touch.
The cookware is unsuitable if it becomes hot or sparks
are generated.
In this case, stop the test.
: Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
36
The microwave output and a default cooking time
are shown in the display.
3. Touch the ¿ arrow.
The cooking time can be set.
Grilling
4. Use the rotary selector to set the required cooking
time.
dGrilling
You can brown your food nicely using the grill. You can
use the grill on its own or in combination with the
microwave.
The following grill settings are available:
:
Gr i l i ng
PLQV
O
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
5. Press the start/stop button to start.
Power
Level 1 (low)
Level 2 (medium)
Level 3 (strong)
Food
For soufflés and deep casseroles
For shallow casseroles and fish
For steaks, sausages and toast
Setting the grill
:
en
Example: Grill 2, cooking time 12 minutes
PLQV
1. Press the on/off button.
The appliance is ready to use.
O
PQFO
TUBSUTUPQ
2. Press the menu button.
The operating modes are shown.
3. Use the rotary selector to select the grill operating
mode.
4. Touch the ¿ arrow.
The appliance starts the operation. The cooking time
counts down on the display.
Notes
■
When you switch on the appliance, the highest
microwave output always appears in the display as a
suggestion.
■
If you open the appliance door when the appliance
is in use, the fan may continue to run.
Cooking time elapsed
An audible signal sounds.
Operation has finished.
Stopping the audible signal early:
Touch the 0 button.
Note: After touching the 0 button, the timer function
appears; after a short time, it automatically disappears.
If you touch the 0 button again, the timer function will
disappear instantly.
Press the On/Off button to switch off the appliance.
Changing the cooking time
This can be done at any time.
Use the rotary selector to change the cooking time.
The operation continues.
Changing the microwave output
This can be done at any time.
Use the ¾ arrow to change the microwave output.
Use the rotary selector to set the required microwave
output.
The cooking time remains unchanged.
The operation continues.
*ULOO
POPGG
NFOV
PLQV
O
Grill 3 is displayed as the default value in the display
– it can be changed at any time.
5. Use the rotary selector to set the required grill level.
The grill level and default cooking time are shown in
the display.
6. Touch the ¿ arrow.
The cooking time can be set.
7. Use the rotary selector to set the required cooking
time.
*ULOO
PLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Press the start/stop button to start.
The appliance starts the operation. The cooking time
counts down on the display.
Note: If the set cooking time exceeds the maximum
time for the microwave output of 900 W, it is reduced
automatically. The operation stops. Press the start/stop
button to start the operation.
37
en
Grilling
Notes
■
The default value for the grill is Grill 3.
Turn the rotary selector to the left to set Grill 2 and 1.
Turn the rotary selector to the right to select a combi
mode; Grill 3 with 360 W, Grill 3 with 180 W and so
on.
■
If you open the appliance door when the appliance
is in use, the fan may continue to run.
5. Turn the rotary selector to the right and set the
required combi mode.
The combi mode and the default cooking time are
shown in the display.
6. Touch the ¿ arrow.
The cooking time can be set.
7. Use the rotary selector to set the required cooking
time.
Cooking time elapsed
An audible signal sounds.
Operation has finished.
Stopping the audible signal early:
Touch the 0 button.
*ULOO
:
POPGG
Note: After touching the 0 button, the timer function
appears; after a short time, it automatically disappears.
If you touch the 0 button again, the timer function will
disappear instantly.
Press the On/Off button to switch off the appliance.
Changing the cooking time
This can be done at any time.
Use the rotary selector to change the cooking time.
The operation continues.
Changing the grill setting
This can be done at any time.
Use the ¾ arrow to change to the grill.
Use the rotary selector to set the required grill setting.
The cooking time remains unchanged.
The operation continues.
Note: When changing the operating mode from grill to
combi mode, and vice versa, the appliance pauses. The
operation stops. If you want to change the operating
mode, continue the operation by pressing the start/stop
button.
Setting the microwave to combi-mode
This involves simultaneous operation of the grill and the
microwave. Using the microwave makes your dishes
ready more quickly, but they are still nicely browned.
You can select all microwave power settings.
Exception: 900 and 600 watt.
Setting the microwave to combi-mode
Example: Grill 3 and microwave output 180 W, cooking
time 25 minutes.
1. Press the on/off button.
The appliance is ready to use.
2. Press the menu button.
The operating modes are shown.
3. Use the rotary selector to select the grill operating
mode.
4. Touch the ¿ arrow.
Grill 3 is displayed as the default value in the
display.
38
NFOV
PLQV
O
8. Press the start/stop button to start.
The appliance starts the operation. The cooking time
counts down on the display.
Notes
The default value for the grill is Grill 3.
Turn the rotary selector to the left to set Grill 2 and 1.
Turn the rotary selector to the right to select a combi
mode; Grill 3 with 360 W, Grill 3 with 180 W and so
on.
■
If you open the appliance door when the appliance
is in use, the fan may continue to run.
■
Cooking time elapsed
An audible signal sounds.
Operation has finished.
Stopping the audible signal early:
Touch the 0 button.
Note: After touching the 0 button, the timer function
appears; after a short time, it automatically disappears.
If you touch the 0 button again, the timer function will
disappear instantly.
Press the On/Off button to switch off the appliance.
Changing the cooking time
This can be done at any time.
Use the rotary selector to change the cooking time.
The operation continues.
Changing the combi mode
This can be done at any time.
Use the ¾ arrow to change the combi mode.
Use the rotary selector to set the required combi mode.
The cooking time remains unchanged.
The operation continues.
Note: When changing the operating mode from grill to
combi mode, and vice versa, the appliance pauses. The
operation stops. If you want to change the operating
mode, continue the operation by pressing the start/stop
button.
Timer
en
OTimer
PProgrammes
You can use the timer as a kitchen timer. The timer runs
alongside other settings. You can set it at any time,
even if the device is switched off. It has its own audible
signal so that you can tell whether it is the timer or a
cooking time which has elapsed.
You can prepare food really easily using the various
programmes. You select a programme and enter the
weight of your food. The program then applies the most
suitable settings.
Ti mer
Pr ogr ames
Setting a programme
Setting the timer
The maximum setting is 24 hours.
The higher the value, the longer the time intervals.
Example: "Defrost bread" programme, weight 250 g.
1. Press the on/off button.
The appliance is ready to use.
1. Press the 0 button.
2. Press the menu button.
2. Use the rotary selector to set the timer duration.
3. Use the rotary selector to select "Programmes".
4. Touch the ¿ arrow.
The timer is displayed.
The operating modes are shown.
The first programme appears in the display.
5. Use the rotary selector to set the required
programme.
7LPHUPLQV
PQFO
TUBSUTUPQ
'HIURVWEUHDG
POPGG
NFOV
3. Press the 0 button to start.
Note: The timer will also start automatically after a
few seconds.
The timer duration counts down. The display switches
back after a short time. A timer symbol and the elapsed
time are shown in the status bar.
An audible signal sounds once the timer duration has
come to an end. Use the 0 button to cancel the audible
signal early.
Notes
■
The timer remains visible in the display if the
appliance is switched off.
■
If an operating mode is running, touch the 0 button
to display the timer. The timer duration is displayed
for a few seconds and can be altered.
Changing the timer
Touch the 0 button to change the timer duration. The
timer duration is displayed – use the rotary selector to
change it.
Cancelling the timer
If you want to cancel the timer, reset the duration on the
timer to zero. Once the change has been applied, the
symbol is no longer lit up.
PLQV
J !
O
The required programme is selected. The default
value for the weight appears in the display.
6. Touch the ¿ arrow.
The weight can be set.
7. Use the rotary selector to set the required weight.
'HIURVWEUHDG
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Touch the ¿ arrow.
The preparation instruction is displayed.
9. Press the start/stop button to start.
The appliance starts the operation. The time counts
down on the display.
Notes
■
The cooking time is calculated by the programmes.
■
For some dishes, the display provides instructions
for turning or stirring during preparation. Follow the
information provided. Opening the appliance door
pauses the operation. After closing the appliance
door, restart the operation. If you do not turn or stir
the dish, the programme runs as normal until it
reaches the end.
39
en
Programmes
Information on the programmes
Place the food in the cold cooking compartment.
Take the food out of its packaging and weigh it. If it is
not possible to enter the exact weight, you should round
it up or down.
For the programmes, always use microwavable
cookware, for example made of glass or ceramic.
Observe the accessories tips in the programme table.
A table of suitable types of food with appropriate weight
ranges and the accessories required can be found in
the section after the notes.
It is not possible to set a weight outside the weight
range.
With many dishes, a signal sounds after a certain time.
Turn or stir the food.
Defrosting:
■
As far as possible, freeze and store food flat and in
portion-sized quantities at -18 °C.
■
Place the frozen food in flat cookware, such as a
glass or porcelain plate.
■
After defrosting in the appliance, leave the food to
continue defrosting for a further 15 to 90 minutes
until it reaches an even temperature.
■
Bread should only be defrosted in the required
amounts, as it quickly becomes stale.
■
Liquid will be produced when defrosting meat or
poultry. Drain off this liquid when turning meat and
poultry and under no circumstances use it for other
purposes or allow it to come into contact with other
foods.
■
After turning, remove any minced meat that has
already defrosted.
■
Whole poultry should be placed in the cookware
breast-side down and poultry portions skin-side
down.
Vegetables:
■
Fresh vegetables: Cut into pieces of an equal size.
Add one tablespoon of water for every 100 g
vegetables.
■
Frozen vegetables: This programme is only suitable
for blanched, not pre-cooked vegetables. It is not
suitable for frozen vegetables in a cream sauce. Add
1 to 3 tablespoons of water. Do not add water to
spinach or red cabbage.
Potatoes:
Boiled potatoes: Cut into pieces of an equal size.
Add two tablespoons of water per 100 g of potatoes,
and salt to taste.
■
Unpeeled boiled potatoes: Use potatoes of the same
thickness. Wash the potatoes and prick the skin.
Place the wet potatoes in a dish. Do not add water.
■
Baked potatoes: Use potatoes of the same thickness.
Wash, dry and prick the skin.
■
Rice:
Do not use brown or boil-in-the-bag rice.
■
Add two to two-and-a-half times the amount of water
to rice.
■
Poultry:
Place the chicken portions on the wire rack, skin side
up.
■
Resting time
Some dishes need to rest in the cooking compartment
after the programme has ended.
Dish
Vegetables
Potatoes
Rice
Resting time
Approx. 5 minutes
Approx. 5 minutes. First pour off the
remaining water
5 to 10 minutes
Programme table
Programme
Defrosting
Bread*
Suitable food
Weight range in kg
Cookware/accessories,
shelf position
Bread, whole, round or long; sliced bread; sponge
0.20-1.50 kg
cake, yeast cake, fruit flan, cakes without icing, cream
or gelatine
Joints, flat pieces of meat, minced meat, chicken, pou- 0.20-2.00 kg
lard, duck
Whole fish, fish fillet, fish cutlet
0.10-1.00 kg
Shallow cookware without lid
Cooking compartment floor
Cauliflower, broccoli, carrots, kohlrabi, leeks, peppers,
courgettes
Cauliflower, broccoli, carrots, kohlrabi, red cabbage,
spinach
Boiled potatoes, unpeeled boiled potatoes, chopped
potatoes of the same size
Rice, long-grain rice
0.15-1.00 kg
Waxy potatoes, predominantly waxy potatoes or floury
potatoes, approx. 6 cm thick
0.20-1.50 kg
Cookware with lid
Cooking compartment floor
Cookware with lid
Cooking compartment floor
Cookware with lid
Cooking compartment floor
Deep cookware with lid
Cooking compartment floor
Wire rack
Cooking compartment floor
Combi-mode
Frozen lasagne
Lasagne bolognese
0.30-1.00 kg
Chicken portions
Chicken thigh, half chicken
0.50-1.80 kg
Meat*
Fish*
Cooking
Fresh vegetables**
Frozen vegetables**
Potatoes**
Rice**
Baked potatoes
*) Observe the signals given when it is time to turn the food
**) Observe the signals given when it is time to stir the food
40
0.15-1.00 kg
0.20-1.00 kg
0.05-0.30 kg
Shallow cookware without lid
Cooking compartment floor
Shallow cookware without lid
Cooking compartment floor
Cookware without lid
Cooking compartment floor
Glass tray and wire rack
Cooking compartment floor
Basic settings
QBasic settings
There are various settings available to you in order to
help use your appliance effectively and simply. You can
change these settings as required.
Basi c set i ngs
Changing settings
1. Press the on/off button.
2. Press the menu button.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
The operating modes menu opens.
Use the rotary selector to select "Settings".
Touch the ¿ arrow.
Use the rotary selector to change the values.
Use the arrow ¿ to switch to the next settings, and
change them if necessary.
Press the menu button to save.
"Save" or "Discard" appears on the display.
Use the touch fields to select which option you
require.
en
Power cut
The changes you make to the settings are retained
even after a power cut.
Only the settings pertaining to the initial use of the
appliance need to be implemented once again
following a power cut.
Changing the time
You can change the time in the basic settings.
For example: Changing from summer to winter time.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press the On/Off button.
Press the Menu button.
Use the rotary selector to select "Settings".
Touch the arrow ¿ to move to "Time of day".
Use the rotary selector to change the time.
Press the Menu button.
Save or Discard appears in the display.
List of settings
This list tells you all the basic settings and how to
change them. Depending on the model of the appliance
you own, the display will show only those settings that
apply to your appliance.
You can change the following settings:
Setting
Language
Clock
Date
Audible signal
Options
Set the language
Set the current time
Sets the current date
Short cooking time
Medium cooking time*
Long cooking time
Button tone
Switched on
Switched off*
(Button tone at on/off always on)
Display brightness
Scale with 5 levels
Level 3*
Clock display
Digital + date*
Digital
Off
Night-time dimming
Switched off**
Switched on (Display dimmed between
22:00 and 6:00)
Demo mode
Switched off*
Switched on
(only displayed during the first 3 minutes
after the appliance has been reset or is
used for the first time)
Factory settings
Reset
Do not reset*
* Factory setting (factory settings may vary depending on the appliance model)
Note: Changes to the language, button tone and
display brightness settings take effect immediately. All
other changes take effect after the settings have been
saved.
--------
41
en
Cleaning
DCleaning
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
Cl eani ng
: Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
: Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
: Warning – Risk of injury!
Cleaning agent
To ensure that the different surfaces are not damaged
by using the wrong cleaning agent, observe the
information in the table.
Do not use:
■
■
■
■
■
Harsh or abrasive cleaning agents.
Metal or glass scrapers to clean the door panels.
Metal or glass scrapers to clean the door seal.
Hard scouring pads or sponges.
Cleaning agents with a high alcohol content.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area
Appliance front
Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
Display
Note: Unpleasant odours, for example after fish has
been prepared, can be removed very easily. Add a few
drops of lemon juice to a cup of water. Always place a
spoon in the container to prevent delayed boiling. Heat
the water for 1 to 2 minutes at maximum microwave
output.
Stainless steel
Cooking compartment made of stainless steel
Door panels
Door seal
Do not remove.
Accessories
42
Cleaning agent
Hot soapy water: Clean using a dish cloth and
then dry with a soft cloth. Do not use a metal or
glass scraper for cleaning.
Wipe down using a microfibre cloth or a
slightly damp cloth. Do not wipe with a wet
cloth.
Hot soapy water: Clean using a dish cloth and
then dry with a soft cloth. Remove flecks of
limescale, grease, starch and albumin (e.g.
egg white) immediately. Corrosion can form
under such flecks. Special stainless-steel
cleaning agents are available from the aftersales service or from specialist retailers.
Hot soapy water or vinegar solution: Clean
using a dish cloth and then dry with a soft
cloth. Do not use oven spray or any other
aggressive oven cleaners or abrasive materials. Scouring pads, rough sponges and pan
cleaners are also unsuitable. These items
scratch the surface. Allow the interior surfaces
to dry thoroughly.
Glass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not
use a glass scraper.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and
do not scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
Hot soapy water: Soak and clean with a dish
cloth or brush.
Trouble shooting
3Trouble shooting
If a fault occurs, there is often a simple explanation.
Before calling the after-sales service, please refer to the
fault table and attempt to correct the fault yourself.
Tr oubl e sho t i ng
Tip: . If a dish does not turn out exactly as you wanted,
refer to the following chapter, where you will find lots of
tips and notes relating to the optimum
settings.~ "Tested for you in our cooking studio"
on page 45
Fault table
Fault
The appliance does not work or the
display is not working
Possible cause
The plug is not plugged into the mains
Power cut
The circuit breaker is faulty
Faulty operation
The appliance cannot be started
Appliance does not heat up.
The word "demo" is shown in the display.
The appliance door is not fully closed
The appliance is in demo mode
The interior lighting is not working
Error message "Exxx"*
The interior lighting is faulty
en
: Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by
one of our trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Remedy/information
Connect the appliance to the electricity supply
Check whether other kitchen appliances are working
Check in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
Switch off the circuit-breaker for the appliance in the
fuse box and switch it back on after approx. 60 seconds
Close the appliance door
Deactivate demo mode in the basic settings.
To do this, briefly disconnect the appliance from the
mains (switch off the household fuse or the circuit
breaker in the fuse box). Then deactivate demo mode
in the basic settings within 3 minutes.
Call the after-sales service
If an error message is displayed, switch the appliance
off and on again; if the message disappears, it was a
one-off problem. If the fault occurs again or the error
message is still displayed, please contact the aftersales service and provide the fault code.
* Special features:
Error message "E0532": Open and close the appliance door.
Error message "E6501": Switch off the appliance. Wait for 10 minutes. Switch the appliance on again.
--------
43
en
Customer service
4Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
Cust omer ser vi ce
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
On some appliances with a steam-assisted cooking
function, you will find the rating plate behind the control
panel.
(1U
)'
=1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below in case you need
them.
E no.
FD no.
After-sales service O
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB
0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN
55011 and CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the
purpose of heating food. Class B states that the
appliance is suitable for private households.
44
Technical specifications
Power supply
Max. total connected load
Microwave output
Max. grill output power
Microwave frequency
Fuse
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Dimensions (H/W/D)
- Appliance
- Cooking compartment
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
VDE approved
CE mark
Yes
Yes
Tested for you in our cooking studio
JTested for you in our
cooking studio
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We show you which microwave
output or grill setting is best for your dish. You can find
information on what accessories are suitable. There are
also tips about cookware and preparation methods.
Test ed f or you i n our co ki ng st udi o
Notes
■
The values in the table always apply to the cooking
compartment when it is cold and empty. Before
using the appliance, remove all unnecessary
accessories from the cooking compartment.
■
The times specified in the tables are only guidelines.
They will depend on the quality and composition of
the food.
■
Use the accessories provided.
■
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
cooking compartment.
: Warning – Risk of scalding!
When pulling out the glass tray, hot liquid may overflow.
Carefully pull the glass tray out of the cooking
compartment.
The following tables provide you with numerous options
and settings for the microwave.
Dish
Weight
Whole pieces of beef, pork or veal (on the
bone or boned)
800 g
1000 g
1500 g
200 g
500 g
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork
Minced meat, mixed
Poultry or poultry portions
Fish fillet, fish steak or slices
Whole fish
Vegetables, e.g. peas
Fruit, e.g. raspberries
Butter, defrosting
Loaf of bread
Cakes, dry, e.g. sponge cake
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake
800 g
200 g
500 g
1000 g
600 g
1200 g
400 g
300 g
600 g
300 g
300 g
500 g
125 g
250 g
500 g
1000 g
500 g
750 g
500 g
750 g
en
The times given in the tables are guidelines; they
depend on the cookware used, and the quality,
temperature and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the
shortest time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those
specified in the tables. There is a rule of thumb for
operating the microwave: Double the amount = double
the time, half the amount = half the time.
You can place the cookware in the middle of the wire
rack or on the cooking compartment floor. The food will
then absorb the microwaves from all sides.
Defrosting
Place the frozen food in an open container on the
cooking compartment floor.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting
time. Large pieces of food should be turned several
times. When turning, remove any liquid that has been
produced during defrosting.
Leave defrosted items to stand at room temperature for
a further 10 to 60 minutes so that the temperature can
even out. You can remove the giblets from poultry at
this point.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
Microwave output in watts,
time in minutes
180 W, 15 mins + 90 W, 15-25 mins
180 W, 20 mins + 90 W, 20-30 mins
180 W, 25 mins + 90 W, 25-30 mins
180 W, 5-8 mins + 90 W, 5-10 mins
180 W, 8-11 mins + 90 W, 1015 mins
180 W, 10 mins + 90 W, 10-15 mins
90 W, 10-15 mins
180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
Note
Turn several times
Separate the slices/pieces of meat when turning
Freeze food flat if possible;
turn several times during defrosting and
remove any minced meat that has already
defrosted
180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins Turn during defrosting;
180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins remove liquid that escapes during defrosting
180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts
180 W, 3 mins + 90 W, 10-15 mins Turn during defrosting
180 W, 8 mins + 90 W, 15-20 mins
180 W, 10-15 mins
Stir carefully during defrosting
180 W, 6-9 mins
Stir carefully during defrosting and separate
any defrosted parts
180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 mins
Remove all packaging
180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 mins
180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
Turn during defrosting
180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
90 W, 10-15 mins
Separate the pieces of cake;
180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins only for cakes without icing, cream or crème
pâtissière
180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or gela180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins tine
45
en
Tested for you in our cooking studio
Defrosting, heating up or cooking frozen
food
Take ready meals out of the packaging. They will heat
up more quickly and evenly in microwaveable
cookware. The different components of the meal may
not require the same amount of time to heat up.
Food which lies flat will cook more quickly than food
which is piled high. You should therefore distribute the
food so that it is as flat as possible in the cookware.
Food should not be placed in layers on top of one
another.
Dish
Weight
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
Soup
Stew
Slices or pieces of meat in sauce, e.g. goulash
Fish, e.g. fillet steaks
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni
Side dishes, e.g. rice, pasta
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots
Creamed spinach
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
Note
300-400 g
Microwave output in watts,
time in minutes
600 W, 8-13 mins
400 g
500 g
500 g
400 g
450 g
600 W, 8-12 mins
600 W, 10-15 mins
600 W, 10-15 mins
600 W, 10-15 mins
600 W, 10-15 mins
250 g
500 g
300 g
600 g
450 g
600 W, 3-7 mins
600 W, 8-12 mins
600 W, 7-11 mins
600 W, 14-17 mins
600 W, 10-15 mins
Cookware with lid
Cookware with lid
Cookware with lid
Covered
Use the wire rack and place the cookware on
it
Cookware with lid, add liquid
Heating
: Warning – Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is
heated. This means that the liquid reaches boiling
temperature without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only vibrates a little,
the hot liquid may suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the container. This will
prevent delayed boiling.
Caution!
Creation of sparks: Metal – e.g. a spoon in a glass –
must be kept at least 2 cm from the cooking
compartment walls and the inside of the door. Sparks
can irreparably damage the glass on the inside of the
door.
46
Always cover the food. If you do not have a suitable lid
for your cookware, use a plate or special microwave
foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes to allow the temperature to even out.
This will help the food retain its own distinct taste, which
means it will require less seasoning.
Covered
Cookware with lid, add 1 tbsp of water
Cook without additional water
Notes
■
Take ready meals out of the packaging. They will
heat up more quickly and evenly in microwaveable
cookware. The different components of the meal
may not require the same amount of time to heat up.
■
Always cover the food. If you do not have a suitable
cover for your cookware, use a plate or special
microwave foil.
■
Stir or turn the food several times during the heating
time. Check the temperature.
■
After heating, allow the food to stand for a further
2 to 5 minutes to allow the temperature to even out.
■
Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the appliance.
Tested for you in our cooking studio
en
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
Dish
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
Beverages
Baby food, e.g. baby bottles
Soup, 1 cup
Soup, 2 cups
Meat in sauce
Stew
Vegetables, 1 portion
Vegetables, 2 portions
Amount
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
175 g each
175 g each
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
Microwave output in watts,
time in minutes
600 W, 5-8 mins
Note
900 W, ½-1 min.
900 W, 1-2 mins
900 W, 3-4 mins
360 W, approx. ½ min
360 W, ½-1 min.
360 W, 1-2 mins
600 W, 1-2 mins
600 W, 2-3 mins
600 W, 7-10 mins
600 W, 5-7 mins
600 W, 7-8 mins
600 W, 2-3 mins
600 W, 3-5 mins
Always place a spoon in the container, do not
overheat alcoholic drinks; check occasionally
while heating
Cooking
■
Notes
■
Food which lies flat will cook more quickly than food
which is piled high. You should therefore distribute
the food so that it is as flat as possible in the
cookware. Food should not be placed in layers on
top of one another.
■
Cook the food in cookware with a lid. If you do not
have a suitable lid for your cookware, use a plate or
special microwave foil.
Dish
Amount
Whole chicken, fresh, no giblets
Fish fillet, fresh
Fresh vegetables
1200 g
400 g
250 g
500 g
Potatoes
250 g
500 g
750 g
125 g
■
■
-
Note: Place the ovenware on the cooking compartment
floor.
Microwave output in watts,
time in minutes
600 W, 25-30 mins
600 W, 7-12 mins
600 W, 6-10 mins
600 W, 10-15 mins
Sweet foods, e.g. blancmange (instant)
500 ml
Fruit, compote
Microwave popcorn
500 g
100 g
600 W, 9-12 mins
600 W, 3-4 mins
250 g
Bottles without teat or lid; shake or stir well
after heating and ensure that you check the
temperature
This will help the food retain its own distinct taste,
which means it will require less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further
2 to 5 minutes to allow the temperature to even out.
Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the appliance.
600 W, 8-10 mins
600 W, 10-15 mins
600 W, 15-22 mins
600 W, 4-6 mins +
180 W, 12-15 mins
600 W, 6-8 mins +
180 W, 15-18 mins
600 W, 6-8 mins
Rice
-
Note
Turn half way through the time
Cut the vegetables into pieces of equal size;
add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables;
stir while heating
Cut the potatoes into pieces of equal size;
add 1 tbsp water for every 100 g of potatoes;
stir while heating
Add double the amount of liquid
Stir the blancmange thoroughly 2 to 3 times
using an egg whisk while heating
Stir while heating
Always place the popcorn bag on the glass
tray;
observe the manufacturer's instructions
47
en
Tested for you in our cooking studio
Microwave tips
You cannot find any information about the settings for the quantity of
food you have prepared.
The food has become too dry.
Lengthen or shorten the cooking time according to the following rule of
thumb: Double the amount = double the time, half the amount = half the time
Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave power setting. Cover the food and add more liquid.
The time has elapsed but the food is not defrosted, hot or cooked.
Set a longer time. Large quantities and food which is piled high require longer
times.
Time has elapsed but the food is overheated at the edge but not done Stir it during the cooking time and next time, select a lower microwave power
in the middle.
setting and a longer cooking time.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the outside but
Next time, select a lower microwave output setting. Turn large amounts of
not defrosted in the middle.
poultry or meat several times.
Grilling
■
Notes
■
All the values given are guidelines and can vary
depending on the properties of your food.
■
Rinse meat in cold water and dab it dry with kitchen
towel. Do not add salt to the meat until it has been
grilled.
■
Always close the door when grilling on the wire rack
and do not preheat.
■
■
Place the wire rack on the glass tray so that this
catches the meat juices.
Use tongs to turn the pieces of food you are grilling.
If you pierce the meat with a fork, the juices will run
out and it will become dry.
Dark meat, such as beef, browns more quickly than
lighter-coloured meat, such as veal or pork. When
grilling light-coloured meat or fish fillets, these often
only brown slightly on the surface, although they are
cooked and juicy on the inside.
Dish
Neck steaks approx. 2 cm thick
Amount
3 to 4 pieces
Weight
Approx. 120 g
each
Approx. 150 g
each
Approx. 150 g
each
Approx. 150 g
each
Grilled sausages
4 to 6 pieces
Fish steak*
2 to 3 pieces
Fish, whole,* e.g. trout
2 to 3 pieces
Bread (pre-toasting)
2 to 6 slices
3 (high)
Toast with topping
* Grease the wire rack first with oil.
2 to 6 slices
3 (high)
Combined grill and microwave
■
Notes
■
Use the wire rack and place the cookware on it.
■
Use a deep dish when roasting. This will help keep
the cooking compartment clean.
■
Use large shallow cookware for bakes and gratins.
Food takes longer to cook in narrow, deep
containers and browns more on top.
■
Check that your cookware fits in the cooking
compartment. It should not be too big.
■
■
Grill setting
3 (high)
3 (high)
3 (high)
3 (high)
Leave the meat to rest for another 5-10 minutes
before carving it. This allows the meat juices to be
distributed evenly so that they do not run out when
the meat is carved.
Bakes and gratins should be left to cook in the
appliance for a further 5 minutes after the appliance
has been switched off.
Always set the maximum cooking time. Check the
food after the shorter time specified.
Dish
Weight
Grill setting
Joint of pork,
e.g. neck
Meat loaf
Max. 7 cm deep
Chicken, halved
Approx.
750 g
Approx.
750 g
Approx.
1200 g
1 (low)
Microwave output in watts,
time in minutes
360 W, 35-40 mins
2 (medium)
360 W, approx. 25 mins
3 (high)
360 W, 40 mins
48
Time in minutes
1st side: Approx. 15 mins
2nd side: Approx. 10-15 mins
1st side: Approx. 10-15 mins
2nd side: Approx. 10-15 mins
1st side: Approx. 10 mins
2nd side: Approx. 10-15 mins
1st side: Approx. 15 mins
2nd side: Approx. 15-20 mins
1st side: Approx. 4 mins
2nd side: Approx. 4 mins
Depending on topping: 5-10 mins
Note
Turn after approx. 15 minutes
Place with the skin side up;
do not turn
Test dishes
Dish
Weight
Chicken portions,
e.g. chicken quarters
Duck breast
Approx.
800 g
Approx.
800 g
Pasta bake
Approx.
(made from pre-cooked ingredients) 1000 g
Potato gratin
Approx.
(made from raw potatoes) max. 3 cm 1000 g
deep
Fish, scalloped
Approx.
500 g
Quark bake
Approx.
Max. 5 cm deep
1000 g
Grill setting
2 (medium)
Microwave output in watts,
time in minutes
360 W, 20-25 mins
3 (high)
180 W, 25-30 mins
1 (low)
360 W, 25-30 mins
2 (medium)
360 W, approx. 35 mins
3 (high)
360 W, 15 mins
1 (low)
360 W, 20-25 mins
en
Note
Place with the skin side up;
do not turn
Place with the skin side up;
do not turn
Sprinkle with cheese
Defrost frozen fish before cooking
ETest dishes
The quality and performance of the appliances are
tested by test institutes using the following dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705 or DIN
44547, and EN 60350 (2009)
Test di shes
Cooking only using the microwave
Dish
Custard, 1000 g
Sponge, 475 g
Meat loaf, 900 g
Microwave output in watts, cooking time in minutes
600 W, 11-12 mins + 180 W, 8-10 mins
600 W, 7-9 mins
600 W, 25-30 mins
Note
Pyrex dish
Pyrex dish, dia. 22 cm
Pyrex cake dish, 28 cm long
Defrosting only using the microwave
Dish
Meat, 500 g
Microwave output in watts, defrosting time in minutes
"Meat" programme, 500 g
or
180 W, 8 mins + 90 W, 7-10 mins
Note
Pyrex dish, dia. 24 cm
Cooking with the microwave and grill
Dish
Potato gratin, 1100 g
Cake
Chicken, halved approx.
1100 g
Microwave output in watts, grill setting, cooking time in minutes
360 W + grill setting 2, 30-35 mins
360 W + grill setting 3, approx. 40-45 mins
Note
Round Pyrex dish, dia. 22 cm
Not recommended
Wire rack, glass tray
49
es
Test dishes
Índice
esI nst r uc i ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 51
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 54
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
*
Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Menú de modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 56
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 56
_ Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza del interior del aparato y los accesorios . . . 57
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Encendido y apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 58
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste del modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 58
^ El microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Niveles de potencia del microondas . . . . . . . . . . . . . 59
Programación del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
d Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Programación del grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste del funcionamiento combinado del
microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
O Reloj avisador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste del reloj avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste de un programa . . . . . . . . .
Indicaciones sobre los programas .
Tiempo de reposo . . . . . . . . . . . . .
Tabla de programas. . . . . . . . . . . .
50
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 62
. 63
. 63
. 63
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modificación de los ajustes . . .
Lista de los ajustes . . . . . . . . . .
Corte en el suministro eléctrico
Modificación de la hora . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.64
.64
.64
.64
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 66
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 67
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Descongelar, calentar o cocer alimentos congelados69
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Cocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Consejos prácticos para usar el microondas . . . . . . .71
Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Asar al grill en el microondas en combinación con
el grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
E Comidas normalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cocer en el microondas solo, sin grill . . . . . . . . . . . .73
Descongelar con microondas solo, sin grill . . . . . . . .73
Cocer en el microondas y el grill . . . . . . . . . . . . . . . .73
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.bsh-group.com y también en la
tienda online: www.siemens-home.bsh-group.com/
eshops
Uso correcto del aparato
8Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para su montaje integrado. Prestar atención a
las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo
mientras está funcionando y emplearlo
exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el
interior del aparato. ~ "Accesorios"
en la página 57
Uso cor ect o del apar at o
es
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi caci ones de segur i dad i mpor t ant es
En general
: Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber en
el interior del horno se pueden incendiar. No
introducir objetos inflamables en el interior del
horno. No abrir la puerta en caso de que
salga humo del aparato. Desconectar y
desenchufar el aparato de la red o
desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie del interior del horno cuando está
caliente ni los elementos calefactores. Dejar
siempre que el aparato se enfríe. No dejar
que los niños se acerquen.
■
Los accesorios
y la vajilla se calientan
¡Peligro
de quemaduras!
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del interior
del horno.
■
Los vapores
de alcohol pueden inflamarse
¡Peligro
de quemaduras!
cuando el interior del horno está caliente.
No preparar comidas utilizando grandes
cantidades de bebidas alcohólicas de alta
graduación. Si se utilizan bebidas
alcohólicas de alta graduación, hacerlo en
pequeñas cantidades. Abrir la puerta del
aparato con precaución.
■
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro
de quemaduras!
■
Al abrir
la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Abrir la puerta del aparato
con precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro
quemaduras!
■
Si se de
introduce
agua en el interior del horno
puede generarse vapor de agua caliente.
No derramar agua en el interior del horno
caliente.
■
: Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro
de lesiones!
■
Las bisagras
de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían
provocar daños. No tocar la zona de las
bisagras.
■
51
es
Indicaciones de seguridad importantes
: Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
■
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro
de descargadel
eléctrica!
■
El aislamiento
cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro
de descarga
eléctrica! de alta presión ni
■
No utilizar
ni limpiadores
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro
de descarga
eléctrica!puede ocasionar
■
Un aparato
defectuoso
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
: Advertencia – ¡Peligros derivados del
magnetismo!
En el panel de mando o en los propios
mandos hay instalados imanes permanentes.
Estos pueden repercutir en el correcto
funcionamiento de implantes electrónicos,
como marcapasos o bombas de insulina. Los
portadores de implantes electrónicos deben
mantener una distancia mínima de 10 cm
respecto al panel de mando.
Microondas
: Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Un uso del aparato diferente al
especificado es peligroso y puede provocar
daños.
Está prohibido secar alimentos o ropa,
calentar zapatillas o almohadillas rellenas
de semillas o granos, esponjas, trapos de
limpieza húmedos y similares.
Por ejemplo, en caso de calentar zapatillas
o almohadillas rellenas de semillas o
granos, estas pueden incendiarse incluso al
cabo de unas horas.Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar alimentos y
bebidas.
¡Peligro de incendio!
■
52
Los alimentos se pueden incendiar. No
calentar alimentos en envases de
conservación del calor.
No calentar sin vigilancia alimentos en
recipientes de plástico, papel u otros
materiales inflamables.
No programar el microondas a una
potencia o duración demasiado elevadas.
Atenerse a las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
No secar alimentos con el microondas.
Los alimentos con poco contenido de agua,
como p. ej. el pan, no se deben
descongelar o calentar a demasiada
potencia de microondas o durante
demasiado tiempo.
¡Peligro
de incendio!
■
El aceite
de mesa puede inflamarse. No
calentar aceite de mesa con el microondas.
■
: Advertencia – ¡Peligro de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados con
líquidos u otros alimentos pueden explotar. No
calentar nunca líquidos u otros alimentos en
recipientes herméticamente cerrados.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura
pueden reventar durante el calentamiento o
incluso una vez finalizado. No cocer los
huevos con la cáscara o calentar huevos
duros. No cocer crustáceos. A los huevos
fritos y los huevos al plato primero se les
debe pinchar la yema. En los alimentos con
la piel dura, como p. ej. manzanas,
tomates, patatas o salchichas, la piel puede
reventar. Antes de calentarlos se debe
pinchar la cáscara o la piel.
¡Peligro
de quemaduras!
■
El calor
no se distribuye uniformemente en
los alimentos para bebés. No calentar
alimentos para bebés en recipientes
tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina.
Remover o agitar bien tras el
calentamiento. Comprobar la temperatura
antes de dar el alimento al bebé.
¡Peligro
de quemaduras!
■
Las comidas
calentadas emiten calor. Los
recipientes que las contienen pueden estar
muy calientes. Utilizar siempre un agarrador
para sacar la vajilla o los accesorios.
¡Peligro
de quemaduras!
■
Los envoltorios
sellados de algunos
alimentos pueden estallar. Observar
siempre las indicaciones del embalaje.
Utilizar siempre un agarrador para sacar los
platos del compartimento de cocción.
¡Peligro
de quemaduras!
■
Las partes
accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
■
Indicaciones de seguridad importantes
¡Peligro
Un uso
de quemaduras!
del aparato diferente al
especificado puede ser peligroso.
No se permite secar alimentos ni ropa,
calentar zapatillas, cojines de semillas o
granos, esponjas, bayetas húmedas ni
cosas similares.
Por ejemplo, las zapatillas, cojines de
semillas o granos, esponjas, bayetas
húmedas o cosas similares
sobrecalentadas pueden ocasionar
quemaduras
■
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■
Al calentar líquidos puede producirse un
retardo de la ebullición. Esto quiere decir
que se puede alcanzar la temperatura de
ebullición sin que aparezcan las burbujas
de vapor habituales. Un ligero movimiento
del recipiente es suficiente para hacer que
el líquido caliente empiece a hervir de
repente y a salpicar intensamente. Colocar
siempre una cuchara en el recipiente al
calentar. De esta manera se evita el retardo
de la ebullición.
es
: Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión. No retirar
la carcasa del aparato.
: Advertencia – ¡Peligro de daños
importantes para la salud!
■
La superficie del aparato podría sufrir
daños si no se limpia correctamente. Puede
producirse un escape de energía de
microondas. Limpiar el aparato con
regularidad y retirar inmediatamente los
restos de alimentos. Mantener siempre
limpios el interior del aparato, la junta de la
puerta, la puerta y el tope de la puerta.
~ "Limpieza" en la página 65
¡Peligro
de dañada
daños importantes
la salud!
■
Si está
la puertapara
del compartimento
de cocción o la junta de la puerta, la
energía del microondas puede salir. No
utilizar el aparato si la puerta o la junta de
la puerta del compartimento de cocción
está dañada. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro
daños importantes
paralalaenergía
salud! de
■
En undeaparato
sin carcasa
microondas sale al exterior. Nunca se debe
retirar la carcasa. Llamar al Servicio de
Asistencia Técnica cuando sea necesario
realizar trabajos de mantenimiento o
reparación.
: Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas
puede reventar. Los recipientes de
porcelana o cerámica pueden presentar
finos orificios en asas y tapas. Estos
orificios ocultan huecos. La posible
humedad que haya penetrado en estos
huecos puede hacer estallar el recipiente.
Utilizar exclusivamente vajilla adecuada
para el microondas.
¡Peligro
de lesiones!
■
La vajilla
y los recipientes de metal o con
adornos metálicos pueden provocar la
formación de chispas al usarlos solo con la
función microondas. Esto daña el aparato.
No utilizar nunca recipientes de metal con
la función microondas.
■
53
es
Causas de los daños
]Causas de los daños
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara
en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm
de las paredes del interior del aparato y de la parte
interior de la puerta. La formación de chispas puede
destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
■
Bandejas de aluminio: no utilizar bandejas de
aluminio en el aparato. El aparato se daña debido a
las chispas que se forman.
■
Funcionamiento del microondas sin alimentos: el
funcionamiento del aparato sin alimentos provoca
una sobrecarga del interior del aparato. No
encender nunca el microondas sin alimentos en su
interior. A excepción de cuando se realiza una
prueba breve de un recipiente. ~ "El microondas"
en la página 59
Causas de l os daños
■
■
■
■
■
54
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar
a corrosión. Secar el interior del aparato después de
cada uso. No conservar alimentos húmedos durante
un período prolongado en el interior del aparato
cerrado. No conservar los alimentos en el interior
del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperaturas, dejar enfriar el
interior del aparato únicamente con la puerta
cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun
cuando la puerta solo se encuentre ligeramente
abierta, los frontales de los muebles contiguos
pueden dañarse con el tiempo.
Solo tras un uso con una humedad elevada, dejar
secar el interior del aparato con la puerta abierta.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará
correctamente. Los frontales de los muebles
contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta
siempre limpia. No poner nunca en marcha el
aparato con la junta dañada o sin ella.
~ "Limpieza" en la página 65
Palomitas de microondas: no programar el
microondas a una potencia demasiado alta. Utilizar
una potencia máxima de 600 W. Colocar siempre la
bolsa de palomitas sobre un plato de cristal. El
cristal de la puerta puede estallar por sobrecarga.
7Protección del medio
ambiente
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Pr ot ec i ón del medi o ambi ent e
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Presentación del aparato
Panel de mando
* Presentación del aparato
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes
funciones del aparato con ayuda de teclas, campos
táctiles y un mando giratorio.La pantalla muestra los
ajustes configurados en ese momento.
La imagen muestra el panel de mando con el aparato
encendido con un modo de funcionamiento
seleccionado.
En este capítulo se describen el panel indicador y los
mandos. También se explican las diferentes funciones
del aparato.
Pr esent aci ón del apar at o
Nota: Los colores y elementos individuales pueden
variar según el modelo de aparato.
#
es
#
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
PQFO TUBSUTUPQ
( Teclas
Las teclas situadas a izquierda y derecha del
mando giratorio cuentan con un punto de presión.
Pulsar la tecla para accionarla.
0 Mando giratorio
El mando giratorio se puede girar a la derecha y
la izquierda.
8 Pantalla de visualización
En la pantalla se muestran los valores ajustados
en ese momento, las posibilidades de selección o
los textos con indicaciones.
@ Campos táctiles
Debajo de los campos táctiles a la izquierda ¾ y
derecha ¿ de la pantalla hay sensores. Para
seleccionar una función, tocar la flecha
correspondiente.
Mandos
Todos y cada uno de los elementos de mando están
adaptados a las distintas funciones del aparato. De
esta forma, el aparato podrá ajustarse fácil y
directamente.
Teclas y campos táctiles
Aquí se explica brevemente el significado de las
diferentes teclas y campos táctiles.
Teclas
on/off
menu
l
0
open
start/stop
Significado
Encender y apagar el aparato
Menú
Abrir el menú de modos de funcionamiento
Información
Mostrar indicaciones
Función de tiempo Ajuste del reloj avisador
Apertura automá- Abrir la puerta del aparato
tica de la puerta
Inicio o interrupción del funcionamiento
Campos táctiles
¾
Campo a la
izquierda de la
pantalla
¿
Campo a la derecha de la pantalla
Navegación hacia la izquierda
Navegación hacia la derecha
--------
Mando giratorio
Con el mando giratorio se modifican los modos de
funcionamiento y los valores ajustados que aparecen
en la pantalla.
En la mayoría de las listas de selección, p. ej.
programas, una vez finalizado el último punto,
comienza el primero de nuevo.
En algunas listas de selección, p. ej. en la duración, se
debe volver a girar el mando giratorio hacia atrás
cuando se haya alcanzado el valor mínimo o máximo.
55
es
Presentación del aparato
Pantalla de visualización
Funciones del interior del aparato
La pantalla está estructurada de forma que los datos
puedan leerse de un solo vistazo.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en
cada momento. Se muestra en letra blanca sobre fondo
oscuro.
Las funciones del interior del aparato facilitan el
funcionamiento del mismo. Así, p. ej., se iluminará la
gran superficie del interior y un ventilador protegerá el
aparato contra sobrecalentamiento.
Línea de estado
La línea de estado se sitúa en la parte superior de la
pantalla.Allí se muestra la hora, el tiempo del reloj
avisador y la duración del programa.
Línea de progreso
La línea de progreso muestra, p. ej., el tiempo
transcurrido. La línea recta situada bajo los valores de
ajuste se va rellenando de izquierda a derecha
conforme transcurre el modo en curso.
Menú de modos de funcionamiento
El menú está dividido en distintos modos de
funcionamiento. De esta forma se puede acceder a la
función deseada rápidamente.
Los modos de funcionamiento varían según el modelo
de aparato.
Modo de funcionamiento
Microondas
Grill
Programas
Ajustes ~ "Ajustes básicos"
en la página 64
Aplicación
Selección de los niveles de potencia del microondas
Seleccionar el nivel de grill o el
nivel de grill con microondas
Programas automáticos
Preparar los alimentos seleccionados de una forma muy sencilla
Los ajustes básicos del aparato
se pueden personalizar a las costumbres de cada usuario.
--------
Más información
En la mayoría de los casos, el aparato ofrece
indicaciones e información adicional para la acción ya
seleccionada.Para ello, pulsar la tecla l.La indicación
se muestra en la pantalla durante unos segundos. Si
las indicaciones son largas, se puede avanzar hasta el
final con el mando giratorio.
Algunas indicaciones aparecen automáticamente, p. ej,
para confirmar cuando se trata de un requerimiento o
una advertencia.
Se puede eliminar la indicación volviendo a pulsar la
tecla l.
56
Apertura automática de la puerta
La puerta del aparato salta cuando se pulsa la apertura
automática de la puerta.La puerta del aparato se puede
abrir por completo manualmente.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, la
apertura automática de la puerta no funciona. La puerta
del aparato se puede abrir manualmente.
Notas
■
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la
puerta del aparato mientras este está en uso.
■
Cuando la puerta del aparato se cierra, el
funcionamiento no se reanuda automáticamente. Se
debe iniciar el funcionamiento a mano.
■
Si el aparato permanece desconectado durante un
largo período de tiempo, la puerta se abrirá con una
demora de tiempo.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la
iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más
de 5 min. aprox., se vuelve a apagar la iluminación
interior. Pulsando la apertura de puerta automática, se
vuelve a encender la iluminación interior.
En todos los modos de funcionamiento, la iluminación
interior se enciende en cuanto se inicia el
funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha
finalizado, la iluminación se apaga.
Ventilador
El ventilador se enciende según sea necesario. El aire
caliente escapa por la puerta.
El ventilador puede continuar funcionando durante un
tiempo determinado después de apagar el aparato.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el
aparato se sobrecalienta.
Notas
El aparato se mantiene frío durante el
funcionamiento del microondas. El ventilador se
activa igualmente. Puede seguir funcionando incluso
si el microondas ya no está en funcionamiento.
■
Puede aparecer agua condensada en la ventana de
la puerta, en las paredes interiores y en la base. Se
trata de algo normal y el funcionamiento del
microondas no se ve perjudicado. Limpiar el agua
condensada tras la cocción.
■
Accesorios
_Accesorios
El aparato incluye varios accesorios. Aquí se presenta
un resumen de los accesorios suministrados y su uso
correcto.
Ac esor i os
Accesorios suministrados
Este aparato está equipado con los siguientes
accesorios:
Parrilla
Como superficie para colocar
recipientes o para asar al grill y
gratinar.
Bandeja de vidrio
Sirve de protección contra
salpicaduras cuando se asan
alimentos al grill directamente
sobre la parrilla. Para ello,
colocar la parrilla en la bandeja
de vidrio.
La bandeja de vidrio puede
utilizarse también como
recipiente en el modo
microondas.
Utilizar solo accesorios originales del fabricante del
aparato. Estos están pensados especialmente para
este aparato.
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de
Asistencia Técnica, en comercios especializados o en
Internet.
es
KAntes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez deben
realizarse algunos ajustes. También se deberán limpiar
el interior del aparato y los accesorios.
Ant es del pr i mer uso
Primera puesta en marcha
Tras la conexión eléctrica o tras un corte en el
suministro eléctrico, se muestran en la pantalla los
ajustes de la primera puesta en marcha. El
requerimiento puede tardar en aparecer unos
segundos.
Nota: Estos ajustes pueden volver a modificarse en
cualquier momento en los Ajustes básicos.
Selección del idioma
1. Configurar el idioma deseado con el mando
giratorio.
2. Pulsar la flecha ¿.
Se muestra el siguiente ajuste.
Ajuste de la hora
1. Ajustar la hora actual con el mando giratorio.
2. Pulsar la flecha ¿
Ajuste de la fecha
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ajustar el día actual con el mando giratorio.
Pulsar la flecha ¿ para confirmar.
Ajustar el mes actual con el mando giratorio.
Pulsar la flecha ¿ para confirmar.
Ajustar el año actual con el mando giratorio.
Pulsar la flecha ¿ para confirmar.
En la pantalla aparece la indicación de que la
primera puesta en marcha ha concluido.
Limpieza del interior del aparato y los
accesorios
Antes de preparar por primera vez cualquier plato,
limpiar el interior del aparato y los accesorios.
Limpieza del interior del aparato
A fin de eliminar el olor a aparato nuevo, calentar el
interior del aparato vacío y con la puerta cerrada.
Comprobar que no haya restos del embalaje en el
interior del aparato, como p. ej. bolas de poliestireno.
Antes de calentar el aparato, limpiar las superficies lisas
del interior con un paño suave y húmedo. Ventilar la
cocina mientras el aparato se calienta.
Aplicar los ajustes indicados. En el capítulo siguiente se
explica cómo ajustar el grill y la duración. ~ "Asar al
grill" en la página 60
Ajustes
Grill
Duración
Nivel 3
15 minutos
Apagar el aparato después de la duración indicada.
Cuando el interior del aparato se haya enfriado, limpiar
las superficies lisas con una bayeta con agua y jabón.
Limpieza de los accesorios
Limpiar los accesorios a fondo con una bayeta con
agua y jabón o un cepillo blando.
57
es
Manejo del aparato
1Manejo del aparato
Ya hemos presentado anteriormente los mandos y su
funcionamiento. A continuación se explica cómo ajustar
el aparato. Se ofrece información sobre la forma de
conectar/desconectar el aparato y de ajustar los
modos de funcionamiento.
Manej o del apar at o
Encendido y apagado del aparato
El aparato debe encenderse antes de poder realizar
cualquier ajuste.
Nota: El reloj avisador puede ajustarse también con el
aparato apagado. Algunas indicaciones y advertencias
permanecen visibles en pantalla incluso con el aparato
apagado.
Apagar el aparato si no se está usando. Cuando el
aparato lleva mucho tiempo sin que se realice ningún
ajuste, se apaga automáticamente.
Encendido del aparato
El aparato se enciende pulsando la tecla "on/off".
La indicación "on/off" situada sobre la tecla se ilumina
en azul.
En la pantalla se muestra el logotipo de Siemens y a
continuación la potencia máxima del microondas.
El aparato ya está listo para funcionar.
En los siguientes capítulos se indica cómo ajustar los
modos de funcionamiento.
Apagado del aparato
El aparato se apaga pulsando la tecla "on/off".
La iluminación sobre la tecla se apaga.
Se interrumpirá la función que esté en curso en ese
momento.
En la pantalla se muestra la hora y la fecha.
Nota: En los ajustes básicos se puede establecer que
la hora y la fecha se muestren o no cuando el aparato
está apagado.
Funcionamiento
Algunos pasos son iguales en el uso de todos los
modos de funcionamiento. A continuación, se
presentan los pasos de funcionamiento básicos.
Inicio del funcionamiento
Todos los modos de funcionamiento deben iniciarse
pulsando la tecla "start/stop".
Después de iniciar el funcionamiento se muestran los
ajustes en la pantalla de visualización.La línea de
progreso muestra, p. ej., el tiempo transcurrido.
Nota: Al abrir la puerta del aparato se interrumpe el
funcionamiento y este debe reiniciarse una vez cerrada
la puerta pulsando la tecla "start/stop".
Interrupción del funcionamiento
Pulsando la tecla "start/stop" se detiene y se reanuda el
funcionamiento.
Para borrar los ajustes, pulsar la tecla "on/off".
Notas
■
El funcionamiento también se interrumpe cuando se
abre la puerta del aparato.
■
Tras interrumpir o cancelar el funcionamiento, el
ventilador puede seguir funcionando.
Ajuste del modo de funcionamiento
Tras encender el aparato se muestra el ajuste del modo
de funcionamiento recomendado. Este ajuste se puede
iniciar directamente.
Si se desea ajustar otro modo de funcionamiento, en
los capítulos correspondientes se presentan
descripciones precisas al respecto.
Por regla general:
1. Pulsar la tecla "menu".
Se abre el menú de modos de funcionamiento.
2. Seleccionar el modo de funcionamiento deseado
con el mando giratorio.
Existen diferentes posibilidades de selección según
el modo de funcionamiento.
3. Con la flecha ¿ se accede al modo de
funcionamiento seleccionado.
4. Modificar la selección con el mando giratorio.
Modificar otros ajustes según la selección.
5. Iniciar pulsando la tecla "start/stop".
En la pantalla se muestra el transcurso de tiempo.
Los ajustes y la línea de progreso se muestran
visibles.
Nota: Para salir del ajuste actual, pulsar la
tecla "menu", que vuelve al nivel de los modos de
funcionamiento.
58
El microondas
^El microondas
Con el microondas, los platos se pueden cocer al
vapor, calentar o descongelar particularmente rápido.
El microondas se puede utilizar solo o combinado con
el grill.
Para usar el microondas de forma óptima, prestar
atención a las instrucciones sobre los recipientes y
orientarse por los datos que figuran en las tablas de
aplicación situadas al final de las instrucciones de uso.
El mi cr o ndas
Recipiente
No todos los recipientes son adecuados para
microondas. Para que los alimentos se calienten sin
dañar el aparato, se deben usar solo recipientes
adecuados para microondas.
Recipientes adecuados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de
vidrio, vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico
resistente al cambio de temperatura.Estos materiales
dejan pasar las microondas.
También se pueden utilizar recipientes para servir. Así
no hay que trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes
con decoración dorada o plateada solo si el fabricante
garantiza que son aptos para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son adecuados. El metal
no deja pasar las microondas. Los alimentos en
recipientes de metal cerrados no se calientan.
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en
un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las
paredes del interior del aparato y de la parte interior de
la puerta. La formación de chispas puede destruir el
vidrio interior de la puerta del aparato.
Prueba de los recipientes
No encender nunca el microondas sin alimentos en su
interior. La única excepción es una prueba breve de los
recipientes.
Si no se está seguro de si un recipiente es adecuado
para el microondas, realizar la prueba siguiente:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato de
30 segundos a 1 minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura del recipiente de vez en
cuando.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta mucho o se generan chispas, no es
adecuado para el microondas.
Interrumpir la prueba.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
es
Niveles de potencia del microondas
Están a disposición del usuario los siguientes niveles
de potencia del microondas.
La potencia del microondas se ajusta en distintos
niveles, que no siempre se corresponden exactamente
con los vatios utilizados por el aparato.
Niveles
Alimentos
90 W
para descongelar alimentos delicados
para descongelar y continuar con la
cocción
para cocer carne y calentar alimentos
delicados
para calentar y cocer alimentos
para calentar líquidos
180 W
360 W
600 W
900 W
duración máxima
1 h 30 min
1 h 30 min
1 h 30 min
1 h 30 min
30 min
Valores recomendados:
El aparato recomienda una duración para cada
potencia del microondas. Estos valores pueden
aceptarse o modificarse en la zona correspondiente.
El ajuste máximo está previsto para calentar líquidos,
no alimentos. Con el fin de proteger el aparato, la
potencia máxima del microondas se reduce después
de un tiempo de forma escalonada hasta una potencia
de 600 W. La potencia completa vuelve a estar
disponible tras un tiempo de enfriamiento.
Programación del microondas
Ejemplo: potencia del microondas 600 W, duración
5 minutos.
1. Pulsar la tecla "on/off".
El aparato ya está listo para funcionar. En la pantalla
se muestra una potencia máxima del microondas y
una duración recomendada que puede modificarse
en cualquier momento.
2. Seleccionar la potencia del microondas deseada
con el mando giratorio.
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
En la pantalla se muestra la potencia del
microondas y una duración recomendada.
3. Pulsar la flecha ¿.
La duración puede ajustarse.
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
59
Asar al grill
es
4. Programar la duración deseada con el mando
giratorio.
Con el grill, los alimentos quedarán perfectamente
dorados. El grill se puede utilizar solo o combinado con
el microondas.
Están a disposición del usuario los siguientes niveles
de grill:
:
dAsar al grill
Asar al gr i l
PLQV
O
PQFO
TUBSUTUPQ
Grill
5. Iniciar pulsando la tecla "start/stop".
Alimentos
para soufflés y gratinados altos
para gratinados planos y pescados
para filetes, salchichas y tostadas
Programación del grill
:
Potencia
Nivel 1 (mínimo)
Nivel 2 (medio)
Nivel 3 (máximo)
PLQV
Ejemplo: grill 2, duración 12 minutos
1. Pulsar la tecla "on/off".
O
PQFO
TUBSUTUPQ
El aparato ya está listo para funcionar.
2. Pulsar la tecla "menu".
Los modos de funcionamiento se iluminan.
3. Seleccionar el modo de funcionamiento Grill con el
mando giratorio.
El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se
muestra el transcurso de la duración.
Notas
■
Cuando se enciende el aparato, aparece en pantalla
como recomendación siempre la potencia máxima
del microondas.
■
Si se abre entretanto la puerta del aparato, el
ventilador puede seguir funcionando.
La duración ha finalizado
Suena una señal.
El funcionamiento ha finalizado.
Finalizar la señal antes de tiempo:
Pulsar la tecla 0.
Nota: Tras pulsar la tecla 0 aparece la función del reloj
avisador y se apagará poco después
automáticamente.Volver a pulsar la tecla 0 y se
apagará inmediatamente la función del reloj avisador.
Apagar el aparato con la tecla "on/off".
Modificación de la duración
Se puede realizar en cualquier momento.
Modificar la duración con el mando giratorio.
El funcionamiento continúa.
Modificación de la potencia del microondas
Se puede realizar en cualquier momento.
Cambiar a la potencia del microondas con la flecha ¾.
Ajustar la potencia del microondas deseada con el
mando giratorio.
La duración no se modifica.
El funcionamiento continúa.
Nota: Si la duración programada supera la duración
máxima para la potencia de 900 W del microondas,
esta se reducirá automáticamente. El funcionamiento
no continúa.Iniciar el funcionamiento pulsando la
tecla "start/stop"
60
4. Pulsar la flecha ¿.
*ULOO
POPGG
NFOV
PLQV
O
En la pantalla se muestra el valor recomendado
Grill 3, que puede modificarse en cualquier
momento.
5. Programar el nivel de grill deseado con el mando
giratorio.
En la pantalla se muestra el nivel de grill y una
duración recomendada.
6. Pulsar la flecha ¿.
La duración puede ajustarse.
7. Programar la duración deseada con el mando
giratorio.
*ULOO
PLQV
8. Iniciar pulsando la tecla "start/stop".
PQFO
TUBSUTUPQ
El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se
muestra el transcurso de la duración.
Asar al grill
Notas
El valor recomendado para el grill es Grill 3.
Los valores Grill 2 y 1 están situados antes; girar el
mando giratorio hacia la izquierda.
El funcionamiento combinado Grill 3 a 360 W,
Grill 3 a 180 W, etc. están situados después; girar el
mando giratorio hacia la derecha.
■
Si se abre entretanto la puerta del aparato, el
ventilador puede seguir funcionando.
■
La duración ha finalizado
Suena una señal.
El funcionamiento ha finalizado.
Finalizar la señal antes de tiempo:
Pulsar la tecla 0.
Nota: Tras pulsar la tecla 0 aparece la función del reloj
avisador y se apagará poco después
automáticamente.Volver a pulsar la tecla 0 y se
apagará inmediatamente la función del reloj avisador.
Apagar el aparato con la tecla "on/off".
Modificación de la duración
Se puede realizar en cualquier momento.
Modificar la duración con el mando giratorio.
El funcionamiento continúa.
Modificación del nivel de grill
Se puede realizar en cualquier momento.
Cambiar a Grill con la flecha ¾.
Programar el nivel de grill deseado con el mando
giratorio.
La duración no se modifica.
El funcionamiento continúa.
Nota: Al cambiar el modo de funcionamiento de Grill a
Funcionamiento combinado y viceversa, el aparato se
pone en modo pausa. El funcionamiento se interrumpe.
Si el modo de funcionamiento ya se ha cambiado al
deseado, proseguir el funcionamiento con la
tecla "start/stop".
Ajuste del funcionamiento combinado del
microondas
En este modo, el grill funciona al mismo tiempo que el
microondas. Los alimentos estarán listos más rápido
gracias a las microondas y además perfectamente
dorados.
Se pueden seleccionar todos los niveles de potencia
del microondas.
Excepción: 900 W y 600 W.
Ajuste del funcionamiento combinado del microondas
Ejemplo: grill 3 y potencia del microondas 180 W,
duración 25 minutos.
1. Pulsar la tecla "on/off".
El aparato ya está listo para funcionar.
2. Pulsar la tecla "menu".
Los modos de funcionamiento se iluminan.
3. Seleccionar el modo de funcionamiento Grill con el
mando giratorio.
4. Pulsar la flecha ¿.
En la pantalla se muestra el valor recomendado
Grill 3.
es
5. Girar el mando giratorio hacia la derecha y ajustar el
funcionamiento combinado deseado.
En la pantalla se muestra el funcionamiento
combinado y una duración recomendada.
6. Pulsar la flecha ¿.
La duración puede ajustarse.
7. Programar la duración deseada con el mando
giratorio.
*ULOO
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
8. Iniciar pulsando la tecla "start/stop".
El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se
muestra el transcurso de la duración.
Notas
■
El valor recomendado para el grill es Grill 3.
Los valores Grill 2 y 1 están situados antes; girar el
mando giratorio hacia la izquierda.
El funcionamiento combinado Grill 3 a 360 W,
Grill 3 a 180 W, etc. están situados después; girar el
mando giratorio hacia la derecha.
■
Si se abre entretanto la puerta del aparato, el
ventilador puede seguir funcionando.
La duración ha finalizado
Suena una señal.
El funcionamiento ha finalizado.
Finalizar la señal antes de tiempo:
Pulsar la tecla 0.
Nota: Tras pulsar la tecla 0 aparece la función del reloj
avisador y se apagará poco después
automáticamente.Volver a pulsar la tecla 0 y se
apagará inmediatamente la función del reloj avisador.
Apagar el aparato con la tecla "on/off".
Modificación de la duración
Se puede realizar en cualquier momento.
Modificar la duración con el mando giratorio.
El funcionamiento continúa.
Modificación del funcionamiento combinado
Se puede realizar en cualquier momento.
Cambiar a Funcionamiento combinado con la flecha ¾.
Ajustar el funcionamiento combinado deseado con el
mando giratorio.
La duración no se modifica.
El funcionamiento continúa.
Nota: Al cambiar el modo de funcionamiento de Grill a
Funcionamiento combinado y viceversa, el aparato se
pone en modo pausa. El funcionamiento se interrumpe.
Si el modo de funcionamiento ya se ha cambiado al
deseado, proseguir el funcionamiento con la
tecla "start/stop".
61
es
Reloj avisador
OReloj avisador
PProgramas
El reloj avisador se puede usar como reloj de cocina.
El reloj avisador funciona de forma paralela a otros
ajustes. Puede programarse en cualquier momento,
incluso cuando el aparato esté apagado. Cuenta con
señal acústica propia, por lo que se escuchará la
finalización del reloj avisador o de la duración.
Rel oj avi sador
Los programas permiten preparar alimentos de manera
sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso
de los alimentos. El programa configura el ajuste
óptimo automáticamente.
Pr ogr ams
Ajuste de un programa
Ajuste del reloj avisador
Ejemplo: programa «Descongelar pan», peso 250 g.
Se pueden ajustar como máximo 24 horas.
Cuanto mayor es el valor, más grandes serán las
fracciones de tiempo.
1. Pulsar la tecla «on/off».
1. Pulsar la tecla 0.
Se muestra el reloj avisador.
3. Seleccionar «Programas» con el mando giratorio.
4. Pulsar la flecha ¿.
giratorio.
5. Ajustar el programa deseado con el mando
2. Ajustar el tiempo del reloj avisador con el mando
El aparato ya está listo para funcionar.
2. Pulsar la tecla «menu».
Los modos de funcionamiento se iluminan.
El primer programa se muestra en la pantalla.
giratorio.
5HORMDYLVDGRUPLQV
PLQV
'HVFRQJHODUSDQ
PQFO
TUBSUTUPQ
POPGG
3. Iniciar con la tecla 0.
Nota: Transcurridos unos segundos, el reloj
avisador se inicia automáticamente.
El tiempo del reloj avisador transcurre. La indicación
vuelve hacia atrás en poco tiempo. Se muestra el
símbolo de un reloj y el tiempo transcurrido en la barra
de estado.
Notas
El reloj avisador permanece visible en la pantalla
cuando el aparato está apagado.
■
Si está activo un modo de funcionamiento, pulsar la
tecla 0 para seleccionar el reloj avisador. El tiempo
del reloj avisador se muestra brevemente y puede
modificarse.
NFOV
O
El programa deseado queda seleccionado.En la
pantalla se muestra el valor de peso recomendado.
6. Pulsar la flecha ¿.
El peso puede ajustarse.
7. Ajustar el peso deseado con el mando giratorio.
Una vez finaliza el tiempo del reloj avisador, suena una
señal. La señal se puede apagar antes de tiempo con
la tecla 0.
'HVFRQJHODUSDQ
PLQV
J !
■
Modificación del reloj avisador
Para modificar el tiempo del reloj avisador, pulsar la
tecla 0. El tiempo del reloj avisador se muestra y
puede modificarse con el mando giratorio.
Cancelación del reloj avisador
Si se desea cancelar el reloj avisador, volver a
restablecer por completo el tiempo del mismo. Tras
aplicar la modificación, el símbolo se apaga.
62
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Pulsar la flecha ¿.
Se muestra la indicación de preparación de platos.
9. Iniciar con la tecla «start/stop».
El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se
muestra el transcurso del tiempo.
Notas
La duración del tiempo de cocción se calculará a
partir de los programas.
■
Al preparar algunos platos, en la pantalla se
muestran indicaciones para dar la vuelta o remover
los alimentos. Seguir dichos consejos. Al abrir la
puerta del aparato, el funcionamiento se detiene.
Tras cerrar la puerta del aparato, reanudar el
funcionamiento. Aunque no se les dé la vuelta o se
remuevan los alimentos, el programa continúa con
normalidad hasta el final.
■
Programas
Indicaciones sobre los programas
Colocar los alimentos dentro del aparato cuando esté
frío.
Sacar los alimentos de su envase y pesarlos. Si no se
puede introducir el peso exacto, redondear hacia arriba
o hacia abajo.
Para estos programas utilizar siempre recipientes
adecuados para el microondas, p. ej., recipientes de
vidrio o cerámica. Observar las indicaciones relativas a
accesorios en la tabla de programas.
Al final de estas indicaciones se presenta una tabla en
la que figuran alimentos adecuados, el margen de peso
correspondiente y el accesorio necesario.
No es posible programar pesos que no estén incluidos
en el margen de peso.
En muchos platos suena una señal cuando transcurre
cierto tiempo. Dar la vuelta o remover los alimentos.
Descongelar:
■
Congelar los alimentos a -18 °C en posición
horizontal y repartidos en porciones adecuadas.
■
Colocar los alimentos congelados en un recipiente
plano, p. ej., un plato de cristal o de porcelana.
■
Una vez que los alimentos estén descongelados,
dejarlos reposar de 15 a 90 minutos para
homogeneizar su temperatura.
■
Descongelar solo la cantidad necesaria de pan. De
lo contrario, se pondrá rápidamente duro.
■
Cuando se descongelan carne o aves, se produce
líquido. Retirar este líquido al darle la vuelta a la
carne. No volverlo a utilizar en ningún caso ni
ponerlo en contacto con otros alimentos.
■
Retirar la carne picada que ya se haya descongelado
al darle la vuelta.
■
Si el ave está entera, colocarla en el recipiente por el
lado de la pechuga. Si se trata de trozos de ave, por
el lado de la piel.
es
Verduras:
■
Verduras frescas: cortar en trozos grandes del
mismo tamaño. Añadir una cucharada de agua por
cada 100 g.
■
Verduras congeladas: únicamente son apropiadas
las verduras escaldadas, no precocinadas. La
verdura ultracongelada con salsa de nata no es
adecuada. Añadir entre 1 y 3 cucharadas de
agua.No añadir agua para espinacas y col lombarda.
Patatas:
Patatas cocidas con sal: cortar en trozos grandes del
mismo tamaño. Añadir dos cucharadas de agua y un
poco de sal por cada 100 g.
■
Patatas hervidas sin pelar: utilizar patatas de igual
grosor. Lavarlas y pinchar la piel.Colocar las patatas
aún húmedas en un recipiente sin agua.
■
Patatas al horno: utilizar patatas de igual grosor.
Lavarlas, secarlas y pinchar la piel.
■
Arroz:
No utilizar arroz integral ni en bolsa de cocción.
■
Añadir dos partes o dos partes y media de agua al
arroz.
■
Aves:
Colocar las piezas de pollo sobre la parrilla con el
lado de la piel hacia arriba.
■
Tiempo de reposo
Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro
del aparato al finalizar el programa.
Plato
Verduras
Patatas
Tiempo de reposo
aprox. 5 minutos
aprox. 5 minutos Escurrir previamente el
agua acumulada
Tabla de programas
Programa
Descongelar
Pan*
Carne*
Pescado*
Cocer
Verduras frescas**
Verduras congeladas**
Patatas**
Arroz**
Patatas al horno
Alimentos adecuados
Margen de peso en kg
Recipiente / accesorio,
altura de inserción
Pan entero, hogaza o barra, pan en rebanadas, pastel 0,20-1,50 kg
de masa de bizcocho, pastel de levadura, pastel de
frutas, pastel sin glaseado, nata o gelatina
Asados, piezas de carne planas, carne picada, pollo, 0,20-2,00 kg
capón, pato
Pescado entero, filetes de pescado o ventresca
0,10-1,00 kg
Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, puerro,
pimiento, calabacines
Coliflor, brócoli, zanahorias, colinabo, lombarda, espinacas
Patatas cocidas con sal, patatas cocidas sin pelar, trozos de patata del mismo tamaño
Arroz, arroz de grano largo
Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Recipiente con tapa
Base del interior del aparato
Recipiente alto con tapa
Base del interior del aparato
Parrilla
Base del interior del aparato
Patatas rojas, blancas o harinosas, aprox. 6 cm de
grosor
*) Prestar atención a la señal para dar la vuelta
**) Prestar atención a la señal para remover
0,15-1,00 kg
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
0,20-1,50 kg
Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
Recipiente plano sin tapa
Base del interior del aparato
63
es
Ajustes básicos
Programa
Alimentos adecuados
Margen de peso en kg
Recipiente / accesorio,
altura de inserción
Funcionamiento
combinado
Lasaña congelada
Lasaña boloñesa
0,30-1,00 kg
Piezas de pollo
Muslo de pollo, medio pollo
0,50-1,80 kg
Recipiente sin tapa
Base del interior del aparato
Bandeja de vidrio y parrilla
Base del interior del aparato
*) Prestar atención a la señal para dar la vuelta
**) Prestar atención a la señal para remover
QAjustes básicos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima,
existen distintos ajustes a disposición del usuario.
Dichos ajustes se pueden modificar según las
necesidades.
Aj ust es bási cos
Modificación de los ajustes
1. Pulsar la tecla «on/off».
2. Pulsar la tecla «menu».
Se abre el menú de modos de funcionamiento.
Seleccionar «Ajustes» con el mando giratorio.
Pulsar la flecha ¿.
Modificar los valores con el mando giratorio.
Cambiar al siguiente ajuste siempre con la flecha ¿
y modificar en caso necesario.
7. Pulsar la tecla «menu» para guardar.
En la pantalla se muestra «eliminar» o «guardar».
8. Seleccionar adecuadamente con los campos
táctiles.
3.
4.
5.
6.
Lista de los ajustes
En la lista están descritos todos los ajustes básicos y
sus posibles modificaciones. En la pantalla solo se
visualizan los ajustes básicos compatibles con el
aparato de acuerdo con su equipamiento.
Se pueden modificar los siguientes ajustes:
Ajuste
Idioma
Hora
Fecha
Tono de aviso
Sonido de las teclas
Brillo de la pantalla
Indicación del reloj
64
Selección
Ajuste del idioma
Ajuste de la hora actual
Ajustar la fecha actual
Duración breve
Duración media*
Duración larga
Conectado
Desconectado*
(El sonido de tecla permanece al pulsar la
tecla "on/off")
Ajuste mediante 5 niveles
Nivel 3*
Digital + fecha*
Digital
Desactivada
Oscurecimiento nocturno Desconectado*
Conectado (pantalla oscurecida entre las
22:00 y las 6:00)
Modo Demo
Desconectado*
Conectado
(se muestra solo en los 3 primeros minutos después de un restablecimiento o en
los primeros minutos de la puesta en marcha)
Ajustes de fábrica
Restablecer
No restablecer*
* Ajuste de fábrica (los ajustes de fábrica pueden variar según el modelo de aparato)
Nota: Las modificaciones de los ajustes del idioma, el
sonido de las teclas y el brillo de la pantalla tienen
efecto inmediato. Todos los demás ajustes se aplican
después de guardar.
--------
Corte en el suministro eléctrico
Las modificaciones de los ajustes realizadas
permanecen incluso después de un corte en el
suministro eléctrico.
En caso de un corte en el suministro eléctrico, se
deberán volver a realizar solo los ajustes de la primera
puesta en marcha.
Modificación de la hora
La hora se modifica en los ajustes básicos.
Ejemplo: cambiar de la hora de verano a la de invierno.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pulsar la tecla "on/off".
Pulsar la tecla "menu".
Seleccionar "Ajustes" con el mando giratorio.
Pulsar la flecha ¿ para ir a "Hora".
Modificar la hora con el mando giratorio.
Pulsar la tecla "menu".
En la pantalla se muestra "guardar" o "eliminar".
Limpieza
DLimpieza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
Li mpi eza
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del
interior del horno cuando está caliente ni los elementos
calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No
dejar que los niños se acerquen.
: Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
: Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado,
puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Nota: Los olores desagradables, como los que se
generan después de preparar un pescado por ejemplo,
se pueden eliminar fácilmente. Añadir unas gotas de
limón a una taza con agua. Introducir siempre una
cuchara en el recipiente para evitar el retardo de la
ebullición. Calentar el agua entre 1 y 2 minutos a la
máxima potencia del microondas.
es
Productos de limpieza
Consultar las indicaciones de la tabla a fin de no dañar
las distintas superficies con productos de limpieza
inapropiados.
No utilizar lo siguiente:
■
■
■
■
■
Productos de limpieza fuertes o abrasivos.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar los
cristales de la puerta.
Rascadores para metal o vidrio para limpiar la junta
de la puerta.
Estropajos o esponjas duras.
Productos de limpieza con un alto contenido
alcohólico.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Zona
Frontal del aparato
Productos de limpieza
Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. No utilizar rascadores para metal o vidrio para la limpieza.
Pantalla de visualiza- Limpiar con un paño de microfibras o un paño
ción
ligeramente humedecido. No limpiar con un
paño mojado.
Acero inoxidable
Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo y
secar con un paño suave. Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa, maicena y
clara de huevo. Debajo de estas manchas
puede formarse corrosión. Puede adquirir productos de limpieza de acero especiales en el
Servicio de Asistencia Técnica o en comercios
especializados.
Interior del aparato Agua caliente con jabón o agua con vinagre:
de acero inoxidable limpiar con un trapo y secar con un paño
suave. No utilizar spray para hornos ni otros
productos de limpieza agresivos o corrosivos.
Tampoco es apropiado utilizar estropajos ni
esponjas ásperas. Estos objetos rayan la
superficie. Dejar que las superficies interiores
se sequen por completo.
Cristales de la puerta Limpiacristales: limpiar con un paño. No utilizar rascadores para vidrio.
Junta de la puerta
Agua caliente con jabón: limpiar con un trapo,
No retirar.
no frotar. No utilizar rascadores para metal o
vidrio para la limpieza.
Accesorios
Agua caliente con jabón: poner en remojo y
limpiar con un trapo o un cepillo.
65
es
¿Qué hacer en caso de avería?
3¿Qué hacer en caso de
avería?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, se
trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica,
intentar subsanar la avería uno mismo con ayuda de la
tabla.
¿Qué hacer en caso de aver í a?
: Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Consejo: . Si no se ha conseguido el resultado de
cocción esperado de un plato, consultar el capítulo
siguiente. En él se indican muchos consejos e
indicaciones para los ajustes óptimos.~ "Sometidos a
un riguroso control en nuestro estudio de cocina"
en la página 68
Tabla de averías
Avería
El aparato no funciona; no aparece
ninguna indicación en pantalla
Solución/consejos
Enchufar el aparato a la red eléctrica
Comprobar si los demás electrodomésticos de cocina
funcionan
El fusible está dañado
Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del aparato funciona correctamente
Error de manejo
Desconectar el fusible correspondiente al aparato en
la caja de fusibles y conectarlo de nuevo transcurridos unos 60 segundos
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no calienta.
El aparato está en modo Demo
Desactivar el modo Demo en los ajustes básicos.
En la pantalla se muestra la palabra
Para ello, desconectar el aparato brevemente de la
"Demo".
red eléctrica (desconectar el fusible general o el interruptor de protección de la caja de fusibles). A continuación, desactivar el modo Demo en los ajustes
básicos en un margen de 3 minutos.
La iluminación interior no funciona
Iluminación interior defectuosa
Avisar al Servicio de Atención al Cliente
Mensaje de error "Exxx"*
Si aparece un mensaje de error, apagar el aparato y
volverlo a encender; si la indicación desaparece, se
trata de un problema puntual. Si el error vuelve a aparecer o la indicación permanece, ponerse en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente e indicar el
código de error.
* Particularidades:
Mensaje de error "E0532": abrir la puerta del aparato y volverla a cerrar.
Mensaje de error “E6501”: apagar el aparato.Esperar 10 minutos. Volver a conectar el aparato.
--------
66
Posible causa
El enchufe no está conectado a la red
Corte en el suministro eléctrico
Servicio de Asistencia Técnica
4Servicio de Asistencia
Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Ser vi ci o de Asi st enci a Técni ca
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La etiqueta de características con los
correspondientes números se encuentra al abrir la
puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con cocción al vapor
encontrará la etiqueta de características detrás de la
moldura.
(1U
)'
es
Características técnicas
Suministro de corriente eléctrica
Consumo total máximo
Potencia del microondas
Potencia de salida del grill
Frecuencia del microondas
Fusibles
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Medidas (alto/ancho/fondo)
- Aparato
- Interior del aparato
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
Homologación VDE
Distintivo CE
Sí
Sí
=1U
7\SH
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de producto (E)
N.° de fabricación (FD)
Servicio de Asistencia
Técnica O
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E
902 11 88 21
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
Este aparato cumple la normativa EN 55011 o CISPR
11. Es un producto del grupo 2, clase B.
El grupo 2 indica que los microondas se fabrican con
el fin de calentar alimentos. La clase B indica que el
aparato es apropiado para su uso privado en el ámbito
doméstico.
67
es
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio
de cocina
En este apartado figuran una selección de platos y
los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan las
potencias del microondas o los niveles de grill
apropiados para los respectivos platos. También se
indica información relativa a los accesorios adecuados.
Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo
de preparación.
Somet i dos a un r i gur oso cont r ol en nuest r o est udi o de coci na
Notas
■
Los valores de la tabla son válidos para la
preparación de alimentos con el interior del aparato
frío y vacío. Antes de proceder a su utilización,
retirar del interior del aparato todos los accesorios
que no sean necesarios.
■
Los valores relativos al tiempo que figuran en las
tablas son valores orientativos. Vienen determinados
por la calidad y la composición de los alimentos.
■
Utilizar los accesorios suministrados.
■
Utilizar siempre un paño apropiado para retirar los
accesorios o los recipientes calientes del interior del
aparato.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al extraer la bandeja de vidrio se puede derramar
líquido caliente. Extraer con cuidado la bandeja de
vidrio del interior del aparato.
Plato
Peso
Carne entera de buey, cerdo o ternera (con o 800 g
sin huesos)
1000 g
1500 g
Carne en piezas o filetes de buey, cerdo o ter- 200 g
nera
500 g
800 g
Carne picada, mezcla
200 g
500 g
1000 g
Ave o trozos de ave
600 g
1200 g
Filetes, ventresca o medallones de pescado
Pescado entero
400 g
300 g
600 g
Verduras, p. ej. guisantes
300 g
Fruta, p. ej. frambuesas
300 g
500 g
Mantequilla, descongelar
125 g
250 g
Pan entero
500 g
1000 g
Pasteles secos, p. ej. pasteles de masa de biz- 500 g
cocho
750 g
Pasteles jugosos, p. ej. pasteles de fruta o de 500 g
requesón
750 g
68
Las siguientes tablas muestran numerosas
posibilidades y valores de ajuste para el microondas.
Las indicaciones de tiempo de las tablas son valores
orientativos, dependen del recipiente, de la calidad, la
temperatura y el estado de los alimentos.
En las tablas se indican casi siempre los márgenes de
tiempo. Ajustar primero la configuración de tiempo más
corta e ir aumentando el tiempo según sea necesario.
Es posible que se cocinen cantidades distintas a las
indicadas en la tabla. Para el funcionamiento del
microondas existe una regla general: una cantidad
doble supone casi el doble de tiempo; la mitad de
cantidad, la mitad de tiempo.
El recipiente puede colocarse en el centro sobre la
base del interior del aparato. Las microondas pueden
llegar así a todas las partes de los alimentos.
Descongelar
Introducir los alimentos congelados en un recipiente
descubierto sobre la base del interior del aparato.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 1 o
2 veces. Si las piezas son grandes, darles la vuelta
varias veces. Al dar la vuelta, extraer el líquido
resultante de la descongelación.
Dejar reposar los alimentos descongelados entre 10 y
60 minutos más a temperatura ambiente para
homogeneizar su temperatura. Si son aves, se pueden
extraer las vísceras.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
Potencia del microondas en vatios;
duración en minutos
180 W, 15 min + 90 W, 15-25 min
180 W, 20 min + 90 W, 20-30 min
180 W, 25 min+ 90 W, 25-30 min
180 W, 5-8 min + 90 W, 5-10 min
180 W, 8-11 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 10 min + 90 W, 10-15 min
90 W, 10-15 min
180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 3 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 8 min + 90 W, 15-20 min
180 W, 10-15 min
180 W, 6-9 min
180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
180 W, 1 min + 90 W, 1-2 min
180 W, 1 min + 90 W, 2-4 min
180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
180 W, 12 min + 90 W, 10-20 min
90 W, 10-15 min
180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
180 W, 5 min + 90 W, 15-20 min
180 W, 7 min + 90 W, 15-20 min
Advertencia
Dar la vuelta varias veces
Al dar la vuelta, separar las piezas de carne
entre sí
Congelar preferiblemente en plano;
mientras se descongela, dar la vuelta varias
veces y retirar la carne ya descongelada
Dar la vuelta de vez en cuando;
eliminar el líquido resultante de la descongelación
Separar las partes descongeladas
Dar la vuelta de vez en cuando
Remover con cuidado de vez en cuando
Remover con cuidado de vez en cuando y
separar las partes descongeladas
Retirar todo el envoltorio
Dar la vuelta de vez en cuando
Separar las porciones del pastel;
solo para pasteles sin glaseado, nata o crema
Solo para pasteles sin glaseado, nata o gelatina
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Descongelar, calentar o cocer alimentos
congelados
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se
utilizan recipientes aptos para microondas, se calientan
más rápida y uniformemente. Los distintos
componentes de los alimentos pueden presentar
también diferencias en el tiempo que necesitan para
calentarse.
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con
mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en
la medida de lo posible en posición plana dentro del
recipiente. No es aconsejable poner los alimentos en
capas, unos encima de otros.
es
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una
tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o
papel especial para microondas.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 2 o
3 veces.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico.
Por esta razón, el empleo de sal u otros condimentos
debe ser moderado.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
Plato
Peso
Menú, plato cocinado, plato precocinado
(2-3 componentes)
Sopa
Cocidos
Filetes o tacos de carne en salsa, p. ej.,
gulasch
Pescado, p. ej., filetes
Gratinados, por ejemplo, lasaña, canelones
300-400 g
Potencia del microondas en vatios; Advertencia
duración en minutos
600 W, 8-13 min
Con tapa
400 g
500 g
500 g
600 W, 8-12 min
600 W, 10-15 min
600 W, 10-15 min
Recipiente con tapa
Recipiente con tapa
Recipiente con tapa
400 g
450 g
600 W, 10-15 min
600 W, 10-15 min
250 g
500 g
Verduras, p. ej., guisantes, brócoli, zanahorias 300 g
600 g
Espinacas a la crema
450 g
600 W, 3-7 min
600 W, 8-12 min
600 W, 7-11 min
600 W, 14-17 min
600 W, 10-15 min
Con tapa
Utilizar la parrilla como soporte para el recipiente
Recipiente con tapa, añadir líquido
Guarniciones, p. ej., arroz, pasta
Calentar
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de la
ebullición. Esto quiere decir que se puede alcanzar la
temperatura de ebullición sin que aparezcan las
burbujas de vapor habituales. Un ligero movimiento del
recipiente es suficiente para hacer que el líquido
caliente empiece a hervir de repente y a salpicar
intensamente. Colocar siempre una cuchara en el
recipiente al calentar. De esta manera se evita el
retardo de la ebullición.
Recipiente con tapa; añadir 1 cucharada de
agua
Cocer sin añadir agua
¡Atención!
Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en
un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las
paredes del interior del aparato y de la parte interior de
la puerta. La formación de chispas puede destruir el
vidrio interior de la puerta del aparato.
Notas
■
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se
utilizan recipientes aptos para microondas, se
calientan más rápida y uniformemente. Los distintos
componentes de los alimentos pueden presentar
también diferencias en el tiempo que necesitan para
calentarse.
■
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de
una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un
plato o papel especial para microondas.
■
Dar la vuelta o remover los alimentos varias veces
mientras se están calentando. Controlar la
temperatura.
■
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
■
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
69
es
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Plato
Menú, plato cocinado, plato precocinado
(2-3 componentes)
Bebidas
Alimentos para bebé, p. ej. biberones
Sopa, 1 taza
Sopa, 2 tazas
Carne en salsa
Cocido
Verduras, 1 ración
Verduras, 2 raciones
Cantidad
Potencia del microondas en vatios; Advertencia
duración en minutos
600 W, 5-8 min
-
125 ml
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
175 g/ud.
175 g/ud.
500 g
400 g
800 g
150 g
300 g
900 W, ½-1 min
900 W, 1-2 min
900 W, 3-4 min
360 W, aprox. ½ min
360 W, ½-1 min
360 W, 1-2 min
600 W, 1-2 min
600 W, 2-3 min
600 W, 7-10 min
600 W, 5-7 min
600 W, 7-8 min
600 W, 2-3 min
600 W, 3-5 min
Cocer
■
Notas
■
Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con
mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos
en la medida de lo posible en posición plana dentro
del recipiente. No es aconsejable poner los
alimentos en capas, unos encima de otros.
■
Cocer los alimentos en recipientes tapados. Si no se
dispone de una tapa adecuada para el recipiente,
utilizar un plato o papel especial para microondas.
Plato
Cantidad
Pollo entero, fresco, sin vísceras
1200 g
Filete de pescado fresco
Verduras frescas
400 g
250 g
500 g
Patatas
250 g
500 g
750 g
Arroz
125 g
■
■
-
Los alimentos suelen conservar su sabor
característico. Por esta razón, el empleo de sal u
otros condimentos debe ser moderado.
Una vez cocidos, dejar reposar los alimentos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para sacar
los recipientes.
Potencia del microondas en vatios; Advertencia
duración en minutos
600 W, 25-30 min
Dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del
tiempo
600 W, 7-12 min
600 W, 6-10 min
Cortar las verduras en trozos del mismo
tamaño;
600 W, 10-15 min
añadir 1-2 cucharadas de agua por cada
100 g de verdura;
Remover de vez en cuando
600 W, 8-10 min
Cortar las patatas en trozos del mismo
tamaño;
600 W, 10-15 min
añadir 1 cucharada de agua por cada 100 g;
600 W, 15-22 min
Remover de vez en cuando
Dulces, p. ej., flan (instantáneo)
500 ml
Fruta, compota
Palomitas para el microondas
500 g
100 g
600 W, 9-12 min
600 W, 3-4 min
70
Biberones sin tetina ni tapadera: después de
calentar remover bien; controlar siempre la
temperatura
Nota: Colocar el recipiente en la base del
compartimento de cocción.
600 W, 4-6 min +
180 W, 12-15 min
600 W, 6-8 min +
180 W, 15-18 min
600 W, 6-8 min
250 g
Introducir siempre una cuchara en el recipiente, no sobrecalentar bebidas alcohólicas;
controlar el proceso
Añadir doble cantidad de líquido
Remover bien el flan 2 o 3 veces durante el
proceso con la varilla batidora
Remover de vez en cuando
Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre
la bandeja de cristal;
tener en cuenta las indicaciones del fabricante
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
es
Consejos prácticos para usar el microondas
No se encuentra ninguna indicación para la cantidad de alimento pre- Alargar o acortar el tiempo de cocción según la siguiente regla general: el
parada.
doble de cantidad = casi el doble de tiempo, la mitad de cantidad = la mitad
de tiempo
El alimento ha quedado muy seco.
Ajustar la siguiente vez un tiempo de cocción más breve o seleccionar una
potencia de microondas inferior. Destapar el alimento y añadir más líquido.
Una vez transcurrido el tiempo, el alimento aún no está descongeAjustar un tiempo más largo. Las cantidades más grandes o alimentos más
lado, no se ha calentado o no está cocido.
gruesos precisan más tiempo.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha calenRemover de vez en cuando y seleccionar la próxima vez una potencia más
tado excesivamente por el exterior, pero aún no está listo en el centro. baja y una duración más larga.
Una vez descongelado, el ave o la carne ha empezado a cocerse por Seleccionar la próxima vez una potencia de microondas más baja. En caso de
el exterior pero aún no se ha descongelado del todo en el centro.
cantidades grandes de ave o carne, dar la vuelta varias veces.
Asar al grill
■
Notas
■
Todos los valores indicados son orientativos y
pueden variar en función de las características del
alimento.
■
Lavar la carne con agua fría y secar sin frotar con
papel de cocina. Sazonar la carne una vez que se
ha asado.
■
Asar al grill siempre sobre la parrilla con la puerta
del aparato cerrada y no precalentarlo.
■
■
Para recoger el jugo de la carne, colocar la parrilla
sobre la bandeja de vidrio.
Dar la vuelta a las piezas de asado con unas pinzas
de barbacoa. Si se pincha la carne con un tenedor,
esta pierde jugo y se seca.
La carne oscura, p. ej., de vaca o buey, se dora con
más rapidez que la carne blanca de ternera o de
cerdo. Los trozos de carne blanca asados al grill o
los filetes de pescado presentan con frecuencia un
color ligeramente dorado en la superficie, pero en el
interior están cocidos y jugosos.
Plato
Filete de pescuezo, aprox. 2 cm de
grosor
Salchichas para asar al grill
Cantidad
3 a 4 unidades
Peso
Nivel de grill
Aprox. 120 g/ud. 3 (máximo)
4 a 6 unidades
Aprox. 150 g/ud. 3 (máximo)
Ventresca de pescado*
2 a 3 unidades
Aprox. 150 g/ud. 3 (máximo)
Pescado, entero,* p. ej. truchas
2 a 3 unidades
Aprox. 150 g/ud. 3 (máximo)
Pan de molde (tostar previamente)
2 a 6 rebanadas
3 (máximo)
Gratinar tostadas
2 a 6 rebanadas
3 (máximo)
Duración en minutos
1.ª cara: aprox. 15 min
2.ª cara: aprox. 10-15 min
1.ª cara: aprox. 10-15 min
2.ª cara: aprox. 10-15 min
1.ª cara: aprox. 10 min
2.ª cara: aprox. 10-15 min
1.ª cara: aprox. 15 min
2.ª cara: aprox. 15-20 min
1.ª cara: aprox. 4 min
2.ª cara: aprox. 4 min
En función de los ingredientes: 510 min
*Untar primero la parrilla con aceite.
71
es
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Asar al grill en el microondas en
combinación con el grill
■
■
Notas
■
Utilizar la parrilla como soporte para el recipiente.
■
Utilizar un molde alto para el asado. De este modo
el interior del horno se mantiene más limpio.
■
Para los gratinados utilizar un recipiente grande y
plano. En recipientes estrechos y altos las comidas
necesitan más tiempo de cocción y se oscurecen
más en la superficie.
Plato
Asado de cerdo,
p. ej. pieza de pescuezo
Asado de carne picada
Máx. 7 cm de grosor
Pollo, en mitades
■
■
Comprobar si el recipiente entra bien en el interior
del aparato. No debe ser demasiado grande.
Dejar reposar la carne otros 5-10 minutos antes de
cortarla. De este modo, se reparte el jugo de la
carne de forma homogénea y no se derrama al
cortarla.
Los gratinados deben dejarse otros 5 minutos en el
aparato una vez desconectado.
Programar siempre el tiempo de cocción máximo.
Comprobar el estado de los alimentos una vez
transcurrido el tiempo más corto indicado.
Peso
Nivel de grill Potencia del microondas en vatios; Advertencia
duración en minutos
Aprox. 750 g 1 (mínimo)
360 W, 35-40 min
Dar la vuelta transcurridos aprox.
15 minutos
Aprox. 750 g 2 (medio)
360 W, aprox. 25 min
Aprox.
1200 g
3 (máximo)
360 W, 40 min
Piezas de pollo,
p. ej., cuartos de pollo
Aprox. 800 g 2 (medio)
360 W, 20-25 min
Pechuga de pato
Aprox. 800 g 3 (máximo)
180 W, 25-30 min
Gratinado de pasta
(de ingredientes precocinados)
Gratinado de patatas
(de patatas crudas) máx. 3 cm de grosor
Pescado gratinado
Aprox.
1000 g
Aprox.
1000 g
1 (mínimo)
360 W, 25-30 min
2 (medio)
360 W, aprox. 35 min
Aprox. 500 g 3 (máximo)
360 W, 15 min
Gratinado de requesón
Máx. 5 cm de grosor
Aprox.
1000 g
360 W, 20-25 min
72
1 (mínimo)
Colocar con el lado de la piel hacia
arriba;
no dar la vuelta
Colocar con el lado de la piel hacia
arriba;
no dar la vuelta
Colocar con el lado de la piel hacia
arriba;
no dar la vuelta
Espolvorear con queso
Descongelar previamente el pescado
congelado
Comidas normalizadas
es
EComidas normalizadas
Existen institutos que verifican la calidad y el
funcionamiento de los aparatos microondas a partir de
estos platos.
Según las normas EN 60705, IEC 60705 o DIN
44547 y EN 60350 (2009)
Comi das nor mal i zadas
Cocer en el microondas solo, sin grill
Plato
Mezcla de leche y huevos,
1000 g
Bizcocho, 475 g
Asado de carne picada,
900 g
Potencia del microondas en vatios, duración en minutos
600 W, 11-12 min + 180 W, 8-10 min
Advertencia
Molde de vidrio pyrex
600 W, 7-9 min
600 W, 25-30 min
Molde de vidrio pyrex Ø 22 cm
Molde de vidrio pyrex rectangular, 28 cm de
largo
Descongelar con microondas solo, sin grill
Plato
Carne, 500 g
Potencia del microondas en vatios, duración en minutos
Programa “Carne”, 500 g
o bien
180 W, 8 min + 90 W 7-10 min
Advertencia
Molde de vidrio pyrex, Ø 24 cm
Cocer en el microondas y el grill
Plato
Nivel de grill, potencia del microondas en vatios, duración en minutos
Gratinado de patatas, 1100 g 360 W, + nivel de grill 2, 30-35 min
Pasteles
Pollo, en mitades de aprox.
360 W + nivel de grill 3, aprox. 40-45 min
1100 g
Advertencia
Molde de vidrio pyrex redondo, Ø 22 cm
No recomendado
Parrilla, bandeja de vidrio
73
pt
Índice
ptI nst r uções de ser vi ço
8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 75
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
] Causas de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 78
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Painel de comandos . . . . . . . . . .
Elementos de comando . . . . . . . .
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu "Modos de funcionamento"
Mais informações . . . . . . . . . . . . .
Funções do interior do aparelho .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 78
. 78
. 79
. 79
. 79
. 79
_ Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
K Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . 80
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . 80
Limpar o interior do aparelho e o acessório . . . . . . . 81
1 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Regular o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 82
^ O microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Q Regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Alterar as regulações .
Lista das regulações .
Falha de corrente . . . .
Alterar a hora . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.88
.88
.88
.88
D Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Produto de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
3 Defeito: O que fazer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Número E e número FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
J Testado para si no nosso estúdio de
cozinha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Aquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Cozinhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Conselhos para a utilização do micro-ondas . . . . . . .94
Grelhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Funcionamento combinado do grelhador com o
micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
E Refeições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cozinhar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . . . . . .96
Descongelar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . . .96
Cozinhar com micro-ondas e grelhador . . . . . . . . . . .96
Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Níveis de micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Regular o micro-ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
d Grelhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regular o grelhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regular o funcionamento combinado do
micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
O Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Regular o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Regular um programa . . . . . . . .
Indicações sobre os programas
Tempo de repouso. . . . . . . . . . .
Tabela de programas. . . . . . . . .
74
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 86
. 86
. 87
. 87
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.siemens-home.bshgroup.com e na loja Online: www.siemens-home.bshgroup.com/eshops
Utilização adequada
8Utilização adequada
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de forma
segura e correcta. Guarde as instruções de
utilização e montagem para consultas futuras
ou para futuros utilizadores.
Este aparelho destina-se apenas à montagem
embutida. Respeite as instruções de
montagem especiais.
Examine o aparelho depois de o desembalar.
Se forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a
uso privado e doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de refeições e
bebidas. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. Use o aparelho apenas em
espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 4000 metros acima do
nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 15 anos e estejam sob
vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Insira sempre os acessórios com o lado
correto no interior do aparelho.
~ "Acessórios" na página 80
Ut i l i zação adequada
pt
(Instruções de segurança
importantes
I nst r uções de segur ança i mpor t ant es
Generalidades
: AvisoPerigo de incêndio!
Os objectos inflamáveis guardados no interior
do aparelho podem incendiar-se. Nunca
guarde objectos inflamáveis dentro do
aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se
surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e
puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico.
: AvisoPerigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque
nas superfícies interiores quentes do
aparelho, nem nas resistências. Deixe
sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as
crianças afastadas.
Perigo
de queimaduras!
■
Os acessórios
ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha
para retirar os acessórios ou recipientes
quentes do interior do aparelho.
Perigo
de queimaduras!
■
Os vapores
de álcool podem incendiar-se no
interior quente do aparelho. Nunca prepare
refeições com grandes quantidades de
bebidas com elevado teor de álcool. Use
apenas pequenas quantidades de bebidas
com elevado teor de álcool. Abra a porta do
aparelho com cuidado.
■
: AvisoPerigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo
de queimaduras!
■
Ao abrir
a porta do aparelho, pode sair
vapor quente. Abra a porta do aparelho com
cuidado. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo
de queimaduras!
■
A água
no interior quente do aparelho pode
transformar-se em vapor de água quente.
Nunca deite água no interior quente do
aparelho.
■
: AvisoPerigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode
rachar. Não use raspadores de
vitrocerâmica, nem detergentes agressivos
ou abrasivos.
Perigo
de ferimentos!da porta do aparelho
■
As dobradiças
movimentam-se ao abrir e fechar a porta e
pode entalar-se. Não colocar as mãos na
zona das dobradiças.
■
: AvisoPerigo de choque eléctrico!
■
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
75
pt
Instruções de segurança importantes
Perigo
de choque eléctrico!
O isolamento
dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo
de choque que
eléctrico!
■
A humidade
se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não utilize
aparelhos de limpeza a alta pressão ou de
limpeza a vapor.
Perigo
choque eléctrico!
■
Um de
aparelho
avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
■
: AvisoPerigo devido a magnetismo!
No painel de comandos ou nos elementos de
comando estão aplicados ímanes
permanentes. Estes podem afetar implantes
eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou
bombas de insulina. Se for portador de
implantes eletrónicos, respeite uma distância
mínima de 10 cm em relação ao painel de
comandos.
Micro-ondas
: AvisoPerigo de incêndio!
A utilização do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa e pode
causar danos.
Não é permitida a secagem de alimentos ou
vestuário, o aquecimento de pantufas,
almofadas de sementes ou de cereais,
esponjas, panos de limpeza húmidos e
outros artigos semelhantes.
Por exemplo, pantufas, almofadas de
sementes ou de cereais aquecidas no
aparelho podem incendiar-se mesmo após
algumas horas. Use o aparelho apenas para
a preparação de refeições e bebidas.
Perigo
incêndio!podem incendiar-se. Nunca
■
Os de
alimentos
aqueça alimentos dentro de embalagens
próprias para manter os alimentos quentes.
Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos
dentro de recipientes de plástico, papel ou
outros materiais inflamáveis.
Nunca regule a potência de microondas ou
o respectivo tempo para valores
demasiado elevados. Oriente-se pelos
dados constantes neste manual de
instruções.
Nunca seque alimentos no microondas.
Nunca descongele ou aqueça alimentos
com baixo teor de água, p. ex., pão, com
uma potência muito elevada do microondas
ou durante muito tempo.
Perigo
de incêndio!
■
O óleo
alimentar pode incendiar-se. Nunca
aqueça óleo alimentar sozinho no
microondas.
■
76
: AvisoPerigo de explosão!
Os líquidos ou outros alimentos aquecidos
dentro de recipientes fechados podem
explodir. Nunca aqueça líquidos ou outros
alimentos dentro de recipientes fechados.
: AvisoPerigo de queimaduras!
Os alimentos com casca ou pele firme
podem rebentar durante o aquecimento, e
até mesmo depois. Nunca coza ovos com
casca nem aqueça ovos cozidos. Nunca
cozinhe crustáceos no aparelho. No caso de
ovos estrelados ou escalfados pique
previamente as gemas. A casca ou pele dos
alimentos com casca ou pele firme, p. ex.,
maçãs, tomates, batatas ou salsichas, pode
rebentar. Pique a casca ou a pele antes de
os aquecer.
Perigo
de queimaduras!
■
O calor
não se distribui uniformemente na
comida para bebés. Nunca aqueça comida
para bebés em recipientes fechados. Retire
sempre a tampa ou a tetina. Após o
aquecimento, mexa ou agite bem. Antes de
dar o alimento à criança, verifique a
temperatura.
Perigo
de queimaduras!
■
Os alimentos
aquecidos emitem calor. Os
recipientes podem ficar quentes. Use sempre
uma pega de cozinha para retirar os
recipientes ou acessórios do interior do
aparelho.
Perigo
queimaduras!
■
No de
caso
de alimentos embalados
hermeticamente, a embalagem pode
rebentar. Respeite sempre as indicações na
embalagem. Use sempre uma pega para
retirar as refeições do interior do aparelho.
Perigo
de queimaduras!
■
As peças
que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo
de queimaduras!
■
A utilização
do aparelho para fins diferentes
daqueles a que se destina é perigosa.
Não é permitida a secagem de alimentos ou
vestuário nem o aquecimento de pantufas,
almofadas de sementes ou cereais,
esponjas, panos de limpeza húmidos e
equivalentes.
Por exemplo pantufas, almofadas de
sementes ou cereais, esponjas, panos de
limpeza húmidos e equivalentes, quando
aquecidos em excesso, podem provocar
queimaduras
■
Causas de danos
: AvisoPerigo de queimaduras!
■
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma
ebulição retardada. Ou seja, o líquido pode
alcançar o ponto de ebulição sem que
surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar
o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido
quente pode subitamente deitar por fora e
salpicar. Ao aquecer, coloque sempre uma
colher dentro do recipiente. Assim, evita a
ebulição retardada.
pt
]Causas de danos
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo tem de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das
paredes do interior do aparelho e do interior da
porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro
interior da porta.
■
Recipientes de alumínio: Não coloque recipientes de
alumínio no interior do aparelho. As faíscas daí
resultantes danificam o aparelho.
■
Funcionamento do micro-ondas sem alimentos: O
funcionamento do aparelho sem alimentos no seu
interior causa uma sobrecarga. Nunca inicie o
micro-ondas sem alimentos no interior, à exceção
de um curto teste de loiça. ~ "O microondas"
na página 82
Causas de danos
■
: AvisoPerigo de ferimentos!
Os recipientes impróprios podem rebentar.
Os recipientes de porcelana e cerâmica
podem ter pequenos orifícios nas pegas e
tampas. Por detrás desses orifícios escondese uma cavidade. A humidade que penetra
na cavidade pode fazer rebentar o
recipiente. Use exclusivamente recipientes
próprios para microondas.
Perigo
de ferimentos!
■
Louça
e recipientes de metal ou louça com
elementos metálicos podem provocar
faíscas no modo de microondas. O aparelho
será danificado. Nunca use recipientes de
metal no modo de microondas.
■
■
■
: AvisoPerigo de choque eléctrico!
O aparelho trabalha com alta tensão. Nunca
retire a caixa do aparelho.
: AvisoPerigo de danos graves para a
saúde!
A falta de limpeza pode causar danos na
superfície do aparelho. Existe o perigo de
escapar energia de micro-ondas. Limpe o
aparelho regularmente e remova de imediato
eventuais restos de comida. Mantenha o
interior do aparelho, o vedante, a porta e o
batente da porta sempre limpos.
~ "Limpeza" na página 89
Perigo
de danos
gravesdo
para
a saúde! ou do
■
Através
da porta
aparelho
respectivo vedante pode escapar energia de
microondas, se estiverem danificados.
Nunca utilize o aparelho se a porta ou o
vedante da porta estiverem danificados.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo
de danos graves
a saúde!da caixa
■
Os aparelhos
sempara
cobertura
deixam escapar energia de microondas.
Nunca retire a cobertura da caixa. Para
trabalhos de manutenção ou reparação,
contacte o Serviço de Assistência Técnica.
■
■
■
Humidade no interior do aparelho: a presença
prolongada de humidade no interior do aparelho
pode originar corrosão. Após a utilização deixe
secar o interior do aparelho. Não guarde alimentos
húmidos durante muito tempo dentro do aparelho
fechado. Não guarde alimentos no interior do
aparelho.
Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta:
após um funcionamento com temperaturas
elevadas, deixe o interior do aparelho arrefecer
sempre com a porta fechada. Não entale nada na
porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja
apenas entreaberta, as frentes dos móveis
contíguos podem, com o tempo, ser danificadas.
Deixar o interior do aparelho secar aberto, apenas
com um funcionamento com muita humidade.
Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta
estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de
fechar bem durante o funcionamento. As frentes dos
móveis contíguos podem ser danificadas. Mantenha
o vedante sempre limpo. Nunca utilize o aparelho
com o vedante danificado ou sem vedante.
~ "Limpeza" na página 89
Pipocas no micro-ondas: nunca regule uma potência
de micro-ondas demasiado elevada. Utilize no
máximo 600W. Coloque o saco das pipocas sempre
num prato de vidro. O vidro da porta pode saltar
devido a sobrecarga.
77
Protecção do meio ambiente
pt
7Protecção do meio
ambiente
Pr ot ecção do mei o ambi ent e
*Conhecer o aparelho
Neste capítulo explicamos as indicações e os
elementos de comando. Além disso, ficará a conhecer
as diferentes funções do seu aparelho.
Conhecer o apar el ho
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá
haver diferenças nas cores e nos pormenores.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
#
Painel de comandos
Através do painel de comandos, regule as diferentes
funções do seu aparelho, com o auxílio de teclas,
campos de toque e um seletor rotativo. O visor indicalhe as regulações atuais.
Com o aparelho ligado, a visão geral apresenta o
painel de comandos com um modo de funcionamento
selecionado.
#
:
POPGG
NFOV
PLQV
O
PQFO TUBSUTUPQ
( Teclas
As teclas à esquerda e direita do seletor rotativo
possuem um ponto de pressão. Prima a tecla
para o acionamento.
0 Seletor rotativo
O seletor rotativo pode ser rodado para a
esquerda ou para direita.
8 Visor
No visor são apresentados os valores de
regulação atuais, as opções possíveis ou também
textos informativos.
@ Campos tácteis
Por baixo dos campos tácteis à esquerda ¾ e
direita ¿ do visor existem sensores. Toque numa
das teclas para selecionar a função.
Elementos de comando
Os elementos de comando individuais estão adaptados
às diferentes funções do aparelho. Assim, pode regular
o aparelho de forma simples e rápida.
Teclas e campos tácteis
O significado das várias teclas e campos tácteis é aqui
explicado de forma resumida.
Teclas
on/off
menu
l
0
open
start/stop
Menu
Informação
Função de tempo
Abertura automática da porta
Significado
Ligar e desligar o aparelho
Abrir o menu dos modos de funcionamento
Visualizar indicações
Regular o temporizador
Abrir a porta do aparelho
Iniciar ou parar o funcionamento
Campos de toque
¾
Campo à esquerda Navegação para a esquerda
do visor
¿
Campo à direita do Navegação para a direita
visor
--------
78
Conhecer o aparelho
Seletor rotativo
Com o seletor rotativo, pode alterar os modos de
funcionamento e os valores de regulação apresentados
no visor.
Na maioria das listas de seleção, p. ex., Programas,
após o último ponto, recomeça-se com o primeiro.
Em algumas listas de seleção, p. ex., Tempo de
duração, tem de rodar novamente o seletor rotativo
para trás, quando são alcançados os valores mínimo
ou máximo.
Visor
O visor está estruturado de modo a permitir a leitura
imediata das informações.
O valor que poderá ser regulado num determinado
momento é realçado. É apresentado com letras
brancas sobre fundo escuro.
Linha de estado
A linha de estado encontra-se na parte superior do
visor. São aí apresentadas a hora, o tempo do
temporizador e a duração do programa.
Linha de progresso
Com base na linha de progresso, visualiza o ponto de
situação atual, p. ex., do tempo de duração. A linha reta
por baixo dos valores de ajuste preenche-se da
esquerda para a direita, consoante o progresso do
funcionamento em curso.
Menu "Modos de funcionamento"
O menu está subdividido em diferentes modos de
funcionamento. Pode aceder rapidamente à função
pretendida.
Consoante o tipo de aparelho, existe um número
diferente de modos de funcionamento.
Modo de funcionamento
Micro-ondas
Grelhador
Programas
Regulações ~ "Regulações
base" na página 88
Utilização
Selecionar potências do microondas
Selecionar a potência do grelhador ou a potência do grelhador
com potência do micro-ondas
Programas automáticos
Preparar os alimentos selecionados com toda a facilidade
Pode adaptar as regulações base
do aparelho aos seus hábitos.
pt
Algumas indicações aparecem automaticamente, p.
ex., para efeitos de confirmação, como solicitação ou
aviso.
A nota pode ser removida pressionando novamente a
tecla l.
Funções do interior do aparelho
As funções do interior do aparelho facilitam o
funcionamento do seu aparelho. Assim, toda a
superfície do interior do aparelho, p. ex., é iluminada e
uma ventoinha de arrefecimento protege o aparelho
contra um sobreaquecimento.
Abertura automática da porta
A porta do aparelho abre-se, quando aciona a abertura
automática da porta. Pode abrir totalmente a porta do
aparelho à mão.
Em caso de falha de corrente, a abertura automática da
porta não funciona. Pode abrir a porta manualmente.
Conselhos
■
Se abrir a porta do aparelho durante o
funcionamento, este será interrompido.
■
Quando fechar a porta do aparelho, o
funcionamento continua automaticamente. Deve
iniciar o funcionamento à mão.
■
Se o aparelho estiver desligado durante muito
tempo, a porta do aparelho abre-se com atraso.
Iluminação do interior do aparelho
Ao abrir a porta do aparelho, a iluminação do interior
do aparelho liga-se. Se a porta permanecer aberta
durante mais de aprox. 5 minutos, a iluminação do
interior do aparelho volta a desligar-se. Através do
acionamento da abertura automática da porta, a
iluminação do interior do aparelho liga-se novamente.
Em todos os modos de funcionamento, a iluminação
do interior do aparelho liga-se assim que o
funcionamento é iniciado. Uma vez terminado o
funcionamento, a iluminação desliga-se.
Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento liga em caso de
necessidade. O ar quente sai por cima da porta.
Após o funcionamento, a ventoinha de arrefecimento
pode continuar a funcionar por inércia durante um
determinado período de tempo.
Atenção!
Não tape a fenda de ventilação. Caso contrário, o
aparelho sobreaquece.
--------
Mais informações
Na maioria dos casos, o aparelho fornece-lhe
indicações e outras informações acerca da ação que
está a ser realizada no momento. Para o efeito, prima a
tecla l. A indicação é apresentada durante alguns
segundos. No caso de indicações mais longas, folheie
até ao fim com o seletor rotativo.
Conselhos
■
Durante o funcionamento do micro-ondas, o
aparelho permanece frio. Apesar disso, a ventoinha
de arrefecimento liga-se. Esta pode continuar a
funcionar, mesmo que o funcionamento do microondas já tenha terminado.
■
Pode surgir água de condensação no vidro da
porta, nas paredes interiores e na base. Essa
situação é normal e não afeta o funcionamento dos
micro-ondas. Depois de cozinhar os alimentos,
remova a água de condensação.
79
pt
Acessórios
_Acessórios
O seu aparelho inclui vários acessórios: Aqui tem uma
panorâmica sobre os acessórios incluídos e utilização
correta dos mesmos.
Aces ór i os
Acessórios incluídos
O seu aparelho está equipado com os seguintes
acessórios:
Grelha
Como superfície de apoio para
recipientes ou para grelhar e
gratinar.
Tabuleiro de vidro
Serve de proteção contra
salpicos quando os alimentos
são grelhados diretamente
sobre a grelha. Para este efeito,
coloque a grelha dentro do
tabuleiro de vidro.
No funcionamento com microondas, o tabuleiro de vidro
pode também ser utilizado
como recipiente.
Utilize apenas acessórios originais do fabricante do seu
aparelho, pois destinam-se especificamente ao seu
aparelho.
Poderá adquirir acessórios no Serviço de Assistência
Técnica, numa loja especializada ou através da
Internet.
80
KAntes da primeira
utilização
Antes de poder utilizar o seu novo aparelho, terá de
efetuar algumas regulações. Lave também o interior do
forno e os acessórios.
Ant es da pr i mei r a ut i l i zação
Primeira colocação em funcionamento
Após a ligação elétrica ou uma falha de corrente,
surgem no visor as regulações para a primeira
colocação em funcionamento. Pode levar alguns
segundos até aparecer a solicitação.
Conselho: Pode voltar a alterar estas regulações a
qualquer altura, nas regulações base.
Regular o idioma
1. Com o seletor rotativo, regule o idioma pretendido.
2. Toque na seta ¿.
Surge a regulação seguinte.
Acertar a hora
1. Com o seletor rotativo, acerte a hora atual.
2. Toque na seta ¿
Acertar a data
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Acerte o dia atual com o seletor rotativo.
Para confirmar, toque na seta ¿.
Acerte o mês atual com o seletor rotativo.
Para confirmar, toque na seta ¿.
Acerte o ano atual com o seletor rotativo.
Para confirmar, toque na seta ¿.
No visor surge uma indicação de que a primeira
colocação em funcionamento está concluída.
Utilizar o aparelho
Limpar o interior do aparelho e o acessório
Antes de preparar refeições, pela primeira vez, com o
aparelho, limpe o interior do mesmo e o acessório.
pt
1Utilizar o aparelho
Já está familiarizado com os elementos de comando e
o seu modo de funcionamento. Agora explicamos
como poderá regular o seu aparelho. Ficará a saber o
que acontece ao ligar e desligar o aparelho e como se
regulam os modos de funcionamento.
Ut i l i zar o apar el ho
Limpar o interior do aparelho
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o interior do
aparelho vazio e fechado.
Certifique-se de que não existem restos da embalagem,
como bolas de esferovite, no interior do aparelho.
Antes de aquecer, limpe as superfícies lisas no interior
do aparelho com um pano macio e húmido. Areje a
cozinha durante o aquecimento do aparelho.
Efetue as regulações indicadas. No capítulo seguinte
ficará a saber como regular o grelhador e o tempo de
duração. ~ "Grelhar" na página 84
Regulações
Grelhador
Tempo de duração
Nível 3
15 minutos
Desligue o aparelho após o tempo de duração
indicado.
Quando o interior do aparelho estiver arrefecido, limpe
as superfícies lisas com solução à base de detergente
e um pano multiusos.
Limpar o acessório
Limpe o acessório minuciosamente com solução à
base de detergente e um pano multiusos ou com uma
escova macia.
Ligar e desligar o aparelho
Antes de efetuar qualquer regulação no seu aparelho, é
necessário ligá-lo.
Conselho: O temporizador também pode ser regulado
com o aparelho desligado. Algumas indicações e
informações permanecem visíveis no visor, mesmo
com o aparelho desligado.
Se não estiver a precisar do aparelho, desligue-o. Se
não for efetuada qualquer regulação durante um
período de tempo prolongado, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Ligar o aparelho
Ligue o aparelho com a tecla "on/off".
A indicação "on/off" por cima da tecla é iluminada a
azul.
No visor surge o logótipo Siemens e, depois disso, a
potência máxima do micro-ondas.
O aparelho está pronto a funcionar.
Consulte em cada um dos capítulos como regular os
modos de funcionamento.
Desligar o aparelho
Desligue o aparelho com a tecla "on/off".
A iluminação por cima da tecla apaga-se.
Uma função eventualmente em curso é interrompida.
A hora e a data aparecem no visor.
Conselho: Nas regulações base pode definir se a hora
e a data devem ou não ser apresentadas com o
aparelho desligado.
Funcionamento
Alguns passos de operação são iguais em todos os
modos de funcionamento. A seguir, ficará a conhecer
os passos de operação básicos.
Iniciar o funcionamento
Deve iniciar cada funcionamento com a tecla "start/
stop".
Depois de iniciar, as suas regulações são
apresentadas no visor. Com base na linha de
progresso, visualiza o ponto de situação atual, p. ex.,
do tempo de duração.
Conselho: Se o funcionamento for parado através da
abertura da porta do aparelho, é necessário reiniciar o
funcionamento com a tecla "start/stop", após o fecho
da porta do aparelho.
81
pt
O microondas
Parar o funcionamento
A tecla "start/stop" permite-lhe parar e reiniciar o
funcionamento.
Para apagar todas as regulações, prima a tecla "on/
off".
Conselhos
■
Abrindo a porta do aparelho, o funcionamento é
também parado.
■
A ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar após uma interrupção ou cancelamento
do funcionamento.
Regular o modo de funcionamento
Depois de ligar o aparelho, surge o modo de
funcionamento recomendado regulado. Pode iniciar
esta regulação de imediato.
Caso pretenda regular outro modo de funcionamento,
poderá encontrar descrições detalhadas a esse
respeito nos capítulos correspondentes.
Por norma, aplica-se o seguinte:
1. Prima a tecla "Menu".
O menu Modos de funcionamento abre-se.
2. Com o seletor rotativo, selecione o modo de
funcionamento pretendido.
Consoante o modo de funcionamento, estão
disponíveis diferentes possibilidades de seleção.
3. Com a seta ¿, acede ao modo de funcionamento
selecionado.
4. Altere a seleção com o seletor rotativo.
Altere outras regulações consoante a seleção.
5. Inicie com a tecla "start/stop".
No visor surge um período de tempo. As regulações
e a linha de progresso estão visíveis.
Conselho: Se pretender sair da regulação atual, aceda
novamente ao nível dos modos de funcionamento
através da tecla "Menu".
^O microondas
O micro-ondas permite-lhe cozinhar, aquecer ou
descongelar os seus alimentos de forma
particularmente rápida. Pode utilizar apenas o microondas ou combiná-lo com o grelhador.
Para utilizar corretamente o micro-ondas, observe as
indicações relativas aos recipientes e oriente-se pelos
dados constantes das tabelas de aplicação, no fim do
manual de instruções.
O mi cr o ndas
Recipiente
Nem todos os recipientes são adequados para microondas. Para que os seus alimentos sejam aquecidos e
o aparelho não fique danificado, utilize apenas
recipientes adequados para micro-ondas.
Recipientes adequados
São adequados recipientes resistentes ao calor, em
vidro, vitrocerâmica, porcelana, cerâmica ou plástico
resistente a altas temperaturas. Os micro-ondas
penetram nestes materiais.
Pode também utilizar recipientes para servir. Assim,
não precisa de realizar qualquer transferência. Utilize
recipientes com decoração em ouro ou prata apenas
se o fabricante garantir que os mesmos são
adequados para micro-ondas.
Recipientes inadequados
Recipientes metálicos são inadequados. Os microondas não penetram no metal. Em recipientes
metálicos fechados, os alimentos permanecem frios.
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem
de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do
interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais
faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Teste de loiça
Nunca ligue o micro-ondas sem alimentos. A única
exceção é o breve teste de loiça.
Se não estiver seguro de que o seu recipiente é
adequado para micro-ondas, faça este teste.
1. Coloque o recipiente vazio no interior do aparelho,
durante ½ - 1 minuto, com potência máxima.
2. Verifique, entretanto, a temperatura do recipiente.
O recipiente deve permanecer frio ou morno.
Se ficar quente ou se surgirem faíscas, o recipiente é
inadequado.
Interrompa o teste.
: Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
82
O microondas
4. Com o seletor rotativo, regule o tempo de duração
Níveis de micro-ondas
As seguintes potências do micro-ondas estão à sua
disposição.
As potências do micro-ondas são níveis e nem sempre
correspondem à quantidade de Watt exata que o
aparelho utiliza.
Níveis
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Alimentos
Tempo de duração máximo
para descongelar alimentos sensíveis 1 h 30 min.
para descongelar e continuar a cozi- 1 h 30 min.
nhar
para cozinhar peixe e para aquecer 1 h 30 min.
alimentos sensíveis
para aquecer e cozinhar alimentos
1 h 30 min.
para aquecer líquidos
30 min.
Valores recomendados:
O aparelho recomenda um tempo de duração para
cada potência do microondas. Pode assumir este
tempo de duração ou alterá-lo no respetivo intervalo.
A regulação máxima está prevista apenas para o
aquecimento de líquidos e não de alimentos. Para
proteger o aparelho, a potência máxima do microondas
é progressivamente reduzida após algum tempo, até ao
nível de 600 W. A potência máxima fica novamente
disponível após um período de arrefecimento.
Regular o micro-ondas
Exemplo: potência do micro-ondas 600 W, tempo de
duração 5 minutos.
1. Prima a tecla "on/off".
O aparelho está pronto a funcionar. No visor são
sugeridas a potência máxima do micro-ondas e um
tempo de duração, que poderão ser alterados a
qualquer altura.
2. Selecione a potência do micro-ondas pretendida
com o seletor rotativo.
:
POPGG
NFOV
pt
PLQV
O
No visor são apresentadas a potência do microondas e um tempo de duração recomendado.
3. Toque na seta ¿.
O tempo de duração pode ser regulado.
pretendido.
:
PLQV
O
PQFO
TUBSUTUPQ
PQFO
TUBSUTUPQ
5. Inicie com a tecla "start/stop".
:
PLQV
O
O aparelho começa a funcionar. Inicia-se a
contagem decrescente do tempo de duração no
visor.
Conselhos
■
Ao ligar o aparelho, surge sempre no visor a
potência máxima do micro-ondas como sugestão.
■
Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha
de arrefecimento pode continuar a funcionar.
Tempo de duração terminado
Ouve-se um sinal.
O funcionamento está terminado.
Terminar o sinal antecipadamente:
Toque na tecla 0.
Conselho: Depois de tocar na tecla 0, surge a função
de temporizador, que desaparece automaticamente
após um breve período de tempo. Toque novamente na
tecla 0 e a função de temporizador desaparece de
imediato.
Desligue o aparelho com a tecla "on/off".
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura.
Altere o tempo de duração com o seletor rotativo.
O funcionamento é retomado.
Alterar a potência do micro-ondas
É possível a qualquer altura.
Mude para a potência do micro-ondas com a seta ¾.
Regule a potência do micro-ondas pretendida com o
seletor rotativo.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.
Conselho: Se o tempo de duração regulado exceder o
tempo de duração máximo para a potência do microondas de 900 W, esta é automaticamente reduzida. O
funcionamento não continua. Inicie o funcionamento
com a tecla "start/stop"
83
Grelhar
pt
dGrelhar
Com o grelhador, pode alourar particularmente bem os
seus alimentos. Pode utilizar apenas o grelhador ou
combiná-lo com o micro-ondas.
As seguintes potências do grelhador estão à sua
disposição:
Gr el har
Potência
Grelhador Nível 1 (fraco)
Nível 2 (médio)
Nível 3 (forte)
Alimentos
para soufflés e gratinados altos
para gratinados planos e peixe
para bifes, salsichas e torradas
Regular o grelhador
1. Prima a tecla "on/off".
O aparelho está pronto a funcionar.
2. Prima a tecla "Menu".
São apresentados os modos de funcionamento.
3. Com o seletor rotativo, selecione o modo de
funcionamento "Grill".
4. Toque na seta ¿.
POPGG
NFOV
O
PLQV
PQFO
Desligue o aparelho com a tecla "on/off".
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura.
Altere o tempo de duração com o seletor rotativo.
O funcionamento é retomado.
Alterar a potência do grelhador
É possível a qualquer altura.
Mude para "Grill" com a seta ¾.
Regule a potência do grelhador pretendida com o
seletor rotativo.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.
PLQV
No visor é indicado o valor recomendado Grill 3,
que pode ser alterado a qualquer altura.
5. Regule a potência do grelhador pretendida com o
seletor rotativo.
No visor são apresentadas a potência do grelhador
e um tempo de duração recomendado.
6. Toque na seta ¿.
O tempo de duração pode ser regulado.
7. Com o seletor rotativo, regule o tempo de duração
pretendido.
*ULOO
Tempo de duração terminado
Ouve-se um sinal.
O funcionamento está terminado.
Terminar o sinal antecipadamente:
Toque na tecla 0.
Conselho: Depois de tocar na tecla 0, surge a função
de temporizador, que desaparece automaticamente
após um breve período de tempo. Toque novamente na
tecla 0 e a função de temporizador desaparece de
imediato.
Exemplo: Grill 2, tempo de duração 12 minutos
*ULOO
Conselhos
■
O valor recomendado para o grelhador é Grill 3.
Os valores Grill 2 e 1 encontram-se antes; rodar o
seletor rotativo para a esquerda.
O funcionamento combinado Grill 3 com 360 W,
Grill 3 com 180 W, etc., encontra-se depois; rodar o
seletor rotativo para a direita.
■
Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha
de arrefecimento pode continuar a funcionar.
TUBSUTUPQ
Conselho: Ao mudar o modo de funcionamento de
"Grill" para "Funcionamento combinado" e vice-versa, o
aparelho entra no modo de pausa. O funcionamento
não é retomado. Caso pretenda alterar o modo de
funcionamento, prossiga o funcionamento com a tecla
"start/stop".
Regular o funcionamento combinado do
micro-ondas
Neste caso, o grelhador funciona em simultâneo com o
micro-ondas. Os seus alimentos são preparados mais
rapidamente pelo micro-ondas e, apesar disso, ficam
bem alourados.
Pode selecionar todas as potências do micro-ondas.
Exceção: 900 e 600 W.
Regular o funcionamento combinado do micro-ondas
Exemplo: Grill 3 e potência do micro-ondas 180 W,
tempo de duração 25 minutos.
8. Inicie com a tecla "start/stop".
O aparelho começa a funcionar. Inicia-se a
contagem decrescente do tempo de duração no
visor.
1. Prima a tecla "on/off".
O aparelho está pronto a funcionar.
2. Prima a tecla "Menu".
São apresentados os modos de funcionamento.
3. Com o seletor rotativo, selecione o modo de
funcionamento "Grill".
84
Alarme
4. Toque na seta ¿.
No visor é indicado o valor recomendado Grill 3.
5. Rode o seletor rotativo para a direita e regule o
funcionamento combinado pretendido.
No visor são apresentados o funcionamento
combinado e um tempo de duração recomendado.
6. Toque na seta ¿.
O tempo de duração pode ser regulado.
7. Com o seletor rotativo, regule o tempo de duração
pretendido.
POPGG
NFOV
OAlarme
O temporizador pode ser utilizado como timer de
cozinha. O temporizador funciona em paralelo com
outras regulações. Pode regulá-lo a qualquer altura,
mesmo que o aparelho esteja desligado. Possui um
sinal próprio, para que ouça se o temporizador ou um
tempo de duração chegou ao fim.
Al ar me
Regular o temporizador
*ULOO
:
pt
PLQV
O
É possível regular, no máximo, 24 horas.
Quanto mais alto for o valor, maiores serão os
intervalos de tempo.
1. Prima a tecla 0.
É apresentado o alarme.
2. Regule o tempo do temporizador com o seletor
rotativo.
8. Inicie com a tecla "start/stop".
O aparelho começa a funcionar. Inicia-se a
contagem decrescente do tempo de duração no
visor.
Conselhos
O valor recomendado para o grelhador é Grill 3.
Os valores Grill 2 e 1 encontram-se antes; rodar o
seletor rotativo para a esquerda.
O funcionamento combinado Grill 3 com 360 W,
Grill 3 com 180 W, etc., encontra-se depois; rodar o
seletor rotativo para a direita.
■
Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha
de arrefecimento pode continuar a funcionar.
7HPSRUL]DGRUPLQV
■
Tempo de duração terminado
Ouve-se um sinal.
O funcionamento está terminado.
Terminar o sinal antecipadamente:
Toque na tecla 0.
Conselho: . Depois de tocar na tecla 0, surge a função
de temporizador, que desaparece automaticamente
após um breve período de tempo. Toque novamente na
tecla 0 e a função de temporizador desaparece de
imediato.
Desligue o aparelho com a tecla "on/off".
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura.
Altere o tempo de duração com o seletor rotativo.
O funcionamento é retomado.
Alterar o funcionamento combinado
É possível a qualquer altura.
Mude para "Funcionamento combinado" com a seta ¾.
Regule o funcionamento combinado pretendido com o
seletor rotativo.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.
Conselho: Ao mudar o modo de funcionamento de
"Grill" para "Funcionamento combinado" e vice-versa, o
aparelho entra no modo de pausa. O funcionamento
não é retomado. Caso pretenda alterar o modo de
funcionamento, prossiga o funcionamento com a tecla
"start/stop".
PQFO
TUBSUTUPQ
3. Inicie com a tecla 0.
Conselho: O temporizador também inicia o seu
funcionamento automaticamente após alguns
segundos.
O tempo de temporizador começa a decorrer. Após um
breve período de tempo, a indicação regressa ao início.
São apresentados na linha de estado um símbolo de
alarme e a contagem decrescente.
Uma vez terminado o tempo do temporizador, ouve-se
um sinal. A tecla 0 permite-lhe eliminar o sinal
antecipadamente.
Conselhos
■
O temporizador permanece visível no visor, se o
aparelho estiver desligado.
■
Se já estiver em curso um modo de funcionamento,
para selecionar o temporizador, toque na tecla 0. O
tempo do temporizador é apresentado durante
algum tempo e pode ser alterado.
Alterar o temporizador
Para alterar o tempo do temporizador, toque na
tecla 0. O tempo do temporizador é apresentado e
pode ser alterado com o seletor rotativo.
Cancelar o temporizador
Caso pretenda cancelar o temporizador, reponha
novamente por completo o tempo do temporizador.
Depois de assumida a alteração, o símbolo deixa de
estar aceso.
85
Programas
pt
Indicações sobre os programas
PProgramas
Os programas permitem-lhe preparar refeições com
toda a facilidade. Selecione um programa e introduza o
peso dos alimentos. O programa assume a regulação
ideal.
Pr ogr ams
Regular um programa
Exemplo: programa "Descongelar pão", 250 g de peso.
1. Prima a tecla "on/off".
O aparelho está pronto a funcionar.
2. Prima a tecla "Menu".
São apresentados os modos de funcionamento.
3. Selecione com o seletor rotativo "Programas".
4. Toque na seta ¿.
O primeiro programa surge no visor.
5. Regule o programa pretendido com o seletor
rotativo.
PLQV
'HVFRQJHODUSmR
POPGG
NFOV
J !
O
O programa pretendido está selecionado. No visor
surge um valor recomendado para o peso.
6. Toque na seta ¿.
O peso pode ser regulado.
7. Regule o peso pretendido com o seletor rotativo.
'HVFRQJHODUSmR
PLQV
J !
PQFO
TUBSUTUPQ
8. Toque na seta ¿.
É apresentada indicação de preparação.
9. Inicie com a tecla "start/stop".
O aparelho começa a funcionar. Inicia-se a
contagem decrescente do tempo de duração no
visor.
Conselhos
O tempo de duração é calculado pelos programas.
■
No caso de alguns alimentos, durante a preparação,
surgem no visor indicações para virar ou mexer.
Siga as indicações. Abrindo a porta do aparelho, o
funcionamento para. Após o fecho da porta do
aparelho, reinicie o funcionamento. Mesmo que não
vire ou mexa os alimentos, o programa continua
normalmente até ao fim.
■
86
Coloque os alimentos no interior do aparelho frio.
Retire os alimentos da embalagem e pese-os. Se não
for possível introduzir o peso exato, arredonde-o para
cima ou para baixo.
Para os programas, utilize sempre recipientes
adequados para micro-ondas, p. ex., em vidro ou
cerâmica. Observe, a este respeito, as indicações
relativas a acessórios na tabela de programas.
No seguimento das indicações, poderá encontrar uma
tabela com os alimentos apropriados, a respetiva faixa
de peso e os acessórios necessários.
Não é possível regular pesos fora da faixa de peso.
No caso de muitos alimentos, ouve um sinal após
algum tempo. Vire os alimentos ou mexa-os.
Descongelar:
■
Congele os alimentos a -18°C, o mais planos
possível e nas porções certas.
■
Coloque os alimentos congelados num recipiente
plano, p. ex., um prato de vidro ou de porcelana.
■
Após o descongelamento, deixe os alimentos
arrefecerem por mais 15 a 90 minutos, para obter o
equilíbrio térmico.
■
Descongele pão apenas na quantidade necessária.
O pão fica rapidamente recequido.
■
Ao descongelar carne ou aves, produz-se líquido.
Remova-o ao virar os alimentos e não o reutilize nem
o faça entrar em contacto com outros alimentos em
nenhuma circunstância.
■
Depois de virar, remova a carne picada já
descongelada.
■
Coloque a ave inteira sobre o recipiente, primeiro
com a parte do peito; no caso de pedaços de aves,
primeiro com a parte da pele.
Legumes:
Legumes frescos: corte em pedaços de igual
tamanho. Adicione uma colher de sopa de água por
100 g.
■
Legumes congelados: são apenas adequados os
legumes branqueados e não pré-cozidos. Legumes
ultracongelados com molho de natas são
inadequados. Adicione 1 a 3 colheres de sopa de
água. Não adicione água no caso de espinafres e
couve roxa.
■
Batatas:
■
Batatas cozidas: corte em pedaços de igual
tamanho. Adicione duas colheres de sopa de água e
um pouco de sal por 100 g.
■
Batatas cozidas, com pele: utilize batatas com a
mesma espessura. Lave as batatas e pique a casca.
Coloque as batatas ainda húmidas num recipiente
sem água.
■
Batatas assadas no forno: utilize batatas com a
mesma espessura. Lave as batatas, seque-as e
pique a casca.
Arroz:
Não utilize arroz integral nem de cozinhar em saco.
■
Adicione duas vezes a duas vezes e meia a
quantidade de água ao arroz.
■
Aves:
Coloque o frango em pedaços sobre a grelha, com a
parte da pele virada para cima.
■
Programas
Tempo de repouso
Alguns alimentos necessitam ainda de um período de
repouso no interior do aparelho, após o fim do
programa.
Prato
Legumes
Batatas
Arroz
pt
Tempo de repouso
aprox. 5 minutos
aprox. 5 minutos. Vazar previamente a
água produzida
5 a 10 minutos
Tabela de programas
Programa
Descongelar
Pão*
Carne*
Peixe*
Cozinhar
Legumes frescos**
Legumes congelados**
Batatas**
Arroz**
Batatas assadas no
forno
Funcionamento
combinado
Lasanha ultracongelada
Frango em pedaços
Alimentos adequados
Faixa de peso em kg
Recipiente / acessórios,
Nível de inserção
Pão, inteiro, redondo ou alongado, pão em fatias,
0,20-1,50 kg
bolos de massa batida, bolos de massa lêveda, bolos
de fruta, bolos sem cobertura, natas ou gelatina
Assados, pedaços de carne planos, carne picada,
0,20-2,00 kg
frango, pato
Peixe inteiro, filetes de peixe, postas de peixe
0,10-1,00 kg
Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, alho-francês,
pimento, curgetes
Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, couve roxa,
espinafres
Batatas cozidas, batatas cozidas com pele, batatas
aos pedaços de tamanho igual
Arroz, arroz agulha
0,15-1,00 kg
Batatas consistentes, de consistência média ou farinhentas, aprox. 6 cm de espessura
0,20-1,50 kg
Recipiente fechado
Base do aparelho
Recipiente fechado
Base do aparelho
Recipiente fechado
Base do aparelho
Recipiente alto, fechado
Base do aparelho
Grelha
Base do aparelho
Lasanha à bolonhesa
0,30-1,00 kg
Pernas de frango, meio frango
0,50-1,80 kg
0,15-1,00 kg
0,20-1,00 kg
0,05-0,30 kg
Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Recipiente aberto
Base do aparelho
Tigela de vidro e grelha
Base do aparelho
*) Observar o sinal de virar
**) Observar o sinal de mexer
87
pt
Regulações base
QRegulações base
Para que possa utilizar o seu aparelho de forma
perfeita e fácil, estão à sua disposição diferentes
regulações. Pode alterar estas regulações consoante
as necessidades.
Regul ações base
Alterar as regulações
1. Prima a tecla "on/off".
2. Prima a tecla "Menu".
O menu "Modos de funcionamento" abre-se.
Com o seletor rotativo, selecione "Regulações".
Toque na seta ¿.
Altere os valores com o seletor rotativo.
Mude sempre para as regulações seguintes com a
seta ¿ e, se necessário, altere-as.
7. Para memorizar, prima a tecla "Menu".
No visor aparece "Memorizar" ou "Rejeitar".
8. Selecionar com os campos táteis em conformidade.
Conselho: As alterações das regulações relativas ao
idioma, ao som das teclas e à luminosidade do visor
têm efeitos imediatos. Todas as outras regulações só
ficam válidas depois de memorizadas.
--------
Falha de corrente
As alterações efetuadas às regulações mantêm-se
mesmo após uma falha de corrente.
Após uma falha de corrente, apenas terá de efetuar
novamente as regulações relativas à primeira
colocação em funcionamento.
3.
4.
5.
6.
Alterar a hora
Lista das regulações
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Na lista encontrará todas as regulações base e as
respetivas possibilidades de alteração. Consoante o
equipamento do seu aparelho, serão apresentadas no
visor apenas as regulações correspondentes ao seu
aparelho.
Pode alterar as seguintes regulações:
Regulação
Idioma
Hora
Data
Sinal sonoro
Seleção
Regular idiomas
Acertar a hora atual
Acertar a data atual
Duração curta
Duração média*
Duração longa
Som das teclas
Ligado
Desligado*
(som das teclas permanece com "on/off")
Luminosidade do visor
Regulação através de 5 níveis
Nível 3*
Indicação das horas
Digital + Data*
Digital
Desligado
Escurecimento noturno
Desligado*
Ligado (visor escurecido entre as 22:00 e
as 6:00)
Modo de demonstração Desligado*
Ligado
(indicado apenas nos primeiros 3 minutos
após uma reposição ou a primeira colocação em funcionamento)
Regulações de fábrica
Repor
Não repor*
* Regulação de fábrica (as regulações de fábrica podem variar em
função do tipo de aparelho)
88
A hora pode ser alterada nas regulações base.
Exemplo: alterar a hora de verão para a hora de
inverno.
Prima a tecla "on/off".
Prima a tecla "Menu".
Com o seletor rotativo, selecione "Regulações".
Toque com a seta ¿ em "Hora".
Altere a hora com o seletor rotativo.
Prima a tecla "Menu".
No visor aparece "Memorizar" ou "Rejeitar".
Limpeza
DLimpeza
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante
a conservação e o correto funcionamento do seu
aparelho. No presente capítulo explicar-lhe-emos como
deverá proceder à correta manutenção e limpeza do
seu aparelho.
Li mpeza
: Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas
superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas
resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho.
Mantenha as crianças afastadas.
: Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar
origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de
limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Produto de limpeza
Para que as diferentes superfícies do aparelho não
sejam danificadas pelo produto de limpeza errado,
tenha em atenção os dados constantes da tabela.
Não utilize
■
■
■
■
■
produtos de limpeza abrasivos.
raspadores de metal ou para vidros para limpar os
vidros da porta.
raspadores de metal ou para vidros para limpar o
vedante da porta.
esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas.
produtos de limpeza com elevado teor de álcool.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os
utilizar.
Zona
Frente do aparelho
: Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não
use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes
agressivos ou abrasivos.
Conselho: Os cheiros desagradáveis, por exemplo,
depois da confecção de peixe, podem ser eliminados
facilmente. Deite algumas gotas de sumo de limão
numa chávena com água. Coloque sempre uma colher
na chávena, a fim de evitar a ebulição retardada.
Aqueça a água durante 1 a 2 minutos com a potência
máxima do micro-ondas.
pt
Visor
Aço inoxidável
Interior do aparelho
em aço inoxidável
Vidros da porta
Vedante da porta
Não retirar!
Acessórios
Produto de limpeza
Solução quente de água e detergente: limpe
com um pano multiusos e seque com um pano
macio. Não limpe com raspadores de metal ou
para vidros.
Limpe com um pano de microfibras ou com
um pano ligeiramente humedecido. Não limpe
com água.
Solução quente de água e detergente: limpe
com um pano multiusos e seque com um pano
macio. Remova imediatamente manchas de
calcário, gordura, amido ou albumina. Sob
estas manchas pode ocorrer corrosão. No Serviço de Assistência Técnica ou numa loja especializada, poderá adquirir produtos especiais
para a limpeza de aço inoxidável.
Solução quente de água e detergente ou água
com vinagre: limpe com um pano multiusos e
seque com um pano macio. Não utilize spray
para fornos nem outros produtos limpa-fornos
agressivos ou produtos abrasivos. Esfregões
de palha-de-aço, esponjas com face abrasiva e
produtos para a limpeza de panelas também
não são adequados. Estes produtos riscam a
superfície. Deixe as superfícies internas secar
por completo.
Limpa-vidros: Limpe com um pano multiusos.
Não utilize raspadores para vidros.
Solução quente de água e detergente: limpe
com um pano multiusos, sem esfregar. Não
limpe com raspadores de metal ou para vidros.
Solução quente de água e detergente: deixe
amolecer e limpe com um pano multiusos ou
uma escova.
89
pt
Defeito: O que fazer?
3Defeito: O que fazer?
Quando ocorre uma avaria, trata-se, muitas vezes, de
uma situação simples de resolver. Antes de ligar para a
assistência técnica, tente eliminar a avaria pelos seus
próprios meios, com o auxílio da tabela.
Def ei t o: O que f azer ?
Conselho: . Se uma refeição não ficar confecionada
como esperado, leia o capítulo seguinte. Aí poderá
encontrar muitas sugestões e indicações sobre a
regulação ideal.~ "Testado para si no nosso estúdio
de cozinha" na página 91
: Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
e substituições de cabos danificados só podem ser
efectuadas por técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado,
puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Tabela de anomalias
Anomalia
Causa possível
O aparelho não funciona, sem indica- A ficha não está ligada à corrente
ção no visor
Falha de corrente
Falha do fusível
Utilização incorreta
O aparelho não liga
O aparelho não aquece.
Surge no visor a palavra "Demo".
A porta do aparelho não está totalmente fechada
O aparelho está no modo de demonstração
A iluminação do interior do aparelho
não funciona
Mensagem de erro "Exxx"*
Iluminação do interior do aparelho avariada
Solução / recomendações
Ligar o aparelho à corrente elétrica
Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam
Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspondente ao aparelho está em boas condições
Na caixa de fusíveis, desligue o fusível correspondente ao aparelho e volte a ligá-lo após aprox.
60 segundos
Fechar a porta do aparelho
Desative o modo de demonstração nas regulações
base.
Para o efeito, desligue o aparelho da corrente (desligue o disjuntor geral ou o interruptor de segurança na
caixa de fusíveis). Em seguida, desative o modo de
demonstração num espaço de 3 minutos, nas regulações base.
Contactar a assistência técnica
Caso surja uma mensagem de erro, desligue e volte a
ligar o aparelho; se a indicação se apagar, tratava-se
de um problema pontual. Caso o erro ocorra várias
vezes ou a indicação se mantenha, contacte a assistência técnica e forneça o código de erro.
* Particularidades:
Mensagem de erro "E0532": abra a porta do aparelho e volte a fechá-la.
Mensagem de erro "E6501": desligue o aparelho. Aguarde 10 minutos. Volte a ligar o aparelho.
--------
90
Serviços Técnicos
4Serviços Técnicos
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada,
também para evitar deslocações inúteis de funcionários
da assistência técnica.
Ser vi ços Técni cos
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo
de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. Encontra a placa de características com os
números quando abre a porta do aparelho.
Em alguns aparelhos, equipados com vapor, a placa de
características encontra-se atrás do painel.
(1U
)'
=1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da Assistência técnica.
N.º E
N.° FD
Assistência técnica O
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT
21 4250 720
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter
a certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças
de reparação originais para o seu aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas
EN 55011 e CISPR 11. Trata-se de um produto
pertencente ao grupo 2, classe B.
O facto de pertencer ao grupo 2 significa que são
utilizadas microondas para aquecer os alimentos. A
classe B significa que o aparelho foi concebido para
uso doméstico.
Dados Técnicos
Corrente
Potência total máx. de ligação
Potência de micro-ondas
Potência de saída máx. do grelhador
Frequência do micro-ondas
Fusível
220-240 V, 50/60 Hz
1990 W
900 W (IEC 60705)
1300 W
2450 MHz
10 A
Dimensões (A/L/P)
- Aparelho
- Interior do aparelho
382 x 594 x 318 mm
220 x 350 x 270 mm
pt
JTestado para si no nosso
estúdio de cozinha
Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem
como as regulações ideais para prepará-los.
Explicamos-lhe qual a potência de micro-ondas ou do
grelhador mais adaptada ao prato que pretende
preparar. Obtém indicações sobre os acessórios
adequados. Encontrará também conselhos sobre os
recipientes e sobre o modo de preparação.
Test ado par a si no nos o est údi o de cozi nha
Conselhos
■
Os valores constantes das tabelas aplicam-se
sempre ao interior do aparelho frio e vazio. Antes de
utilizar o aparelho, retire do seu interior os
acessórios de que não necessita.
■
Os tempos indicados nas tabelas são meros valores
de referência. Variam em função da qualidade e da
composição dos alimentos.
■
Utilize os acessórios fornecidos.
■
Utilize sempre pegas ao retirar acessórios ou
recipientes quentes do interior do aparelho.
: Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao retirar o tabuleiro de vidro, pode entornar líquido
quente. Retire o tabuleiro de vidro com cuidado do
aparelho.
Nas seguintes tabelas, encontrará muitas
possibilidades e valores de regulação para o microondas.
As indicações de tempo são valores de referência,
dependem do recipiente utilizado, bem como da
qualidade, da temperatura e das características dos
alimentos.
Nas tabelas são frequentemente indicadas escalas de
tempos. Selecione, primeiro, o tempo mais curto e
prolongue-o depois, se necessário.
Pode ser que tenha quantidades que não
correspondem às indicadas nas tabelas. Para o microondas existe uma fórmula empírica: dobro da
quantidade - quase o dobro do tempo, metade da
quantidade - metade do tempo.
Pode colocar o recipiente no meio da grelha ou na
base do aparelho. Desta forma, as micro-ondas
conseguem chegar aos alimentos por todos os lados.
Descongelar
Coloque os alimentos congelados num recipiente
aberto sobre a base do aparelho.
Entretanto, vire ou mexa os alimentos 1 ou 2 vezes.
Vire várias vezes as peças maiores. Ao virar, remova o
líquido resultante da descongelação.
Depois de descongelados, deixe os alimentos
repousarem à temperatura ambiente durante 10 a
60 minutos, para uniformizar a temperatura. No caso
das aves, pode retirar então as miudezas.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Testado em conformidade com as nor- sim
mas VDE
Marca CE
sim
91
pt
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Prato
Peso
Carne de vaca, vitela, porco inteira (com e
sem osso)
800 g
1000 g
1500 g
200 g
500 g
800 g
200 g
500 g
1000 g
600 g
1200 g
Potência de micro-ondas em watts,
Duração em minutos
180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min.
180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
400 g
300 g
600 g
300 g
300 g
500 g
125 g
250 g
500 g
1000 g
500 g
750 g
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 10-15 min.
180 W, 6-9 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min.
180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
90 W, 10-15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Carne de vaca, vitela, porco em pedaços ou
fatias
Carne mista picada
Aves ou pedaços de aves
Filete de peixe, posta de peixe ou fatias
Peixe inteiro
Legumes, p. ex. ervilhas
Fruta, p. ex. framboesas
Manteiga, amolecer
Pão inteiro
Bolos, secos, p. ex. bolo de massa batida
Bolos, suculentos, p. ex. bolos de fruta, chee- 500 g
secakes
750 g
180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento
num recipiente adequado para micro-ondas é mais
rápido e mais uniforme. Os vários ingredientes podem
ter tempos de aquecimento diferentes.
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do
que os mais altos. Por esta razão, distribua os
alimentos no recipiente tão planamente quanto
possível. Não sobreponha alimentos.
Indicação
virar várias vezes
ao virar os pedaços de carne, separe-os
congelar o mais espalmada possível.
virar de vez em quando e retirar a carne já
descongelada
virar de vez em quando;
remover o líquido resultante da descongelação
separar as partes descongeladas
virar de vez em quando
mexer cuidadosamente de vez em quando
mexer cuidadosamente de vez em quando e
separar as partes descongeladas
Remover a embalagem completa
virar de vez em quando
Separar os pedaços de bolo;
apenas para bolos sem cobertura, natas ou
creme
apenas para bolos sem cobertura, natas ou
gelatina
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película
especial para micro-ondas.
Deve mexer ou virar os alimentos 2 ou 3 vezes durante
o tempo regulado.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2 a 5minutos, para uniformizar a temperatura.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado.
Por isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Prato
Peso
Menu, refeição confecionada, refeição pronta
(2-3 componentes)
Sopa
Guisados
Fatias ou pedaços de carne com molho, p. ex.
carne de vaca estufada
Peixe, p. ex. filetes
Pratos no forno, p. ex., lasanha, cannelloni
300-400 g
Potência de micro-ondas em watts, Indicação
Duração em minutos
600 W, 8-13 min.
tapado
400 g
500 g
500 g
600 W, 8-12 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
Recipiente fechado
Recipiente fechado
Recipiente fechado
400 g
450 g
600 W, 10-15 min.
600 W, 10-15 min.
Acompanhamentos, p. ex. arroz, massa
250 g
500 g
300 g
600 g
450 g
600 W, 3-7 min.
600 W, 8-12 min.
600 W, 7-11min.
600 W, 14-17 min.
600 W, 10-15 min.
tapado
Utilize a grelha como superfície de apoio para
os recipientes.
recipiente fechado, adicionar líquido
Legumes, p. ex. ervilhas, brócolos, cenouras
Espinafres com natas
92
recipiente fechado; adicionar 1colher de sopa
de água
cozinhar sem adição de água
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Aquecer
: Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição
retardada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de
ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor.
Ao agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido
quente pode subitamente deitar por fora e salpicar. Ao
aquecer, coloque sempre uma colher dentro do
recipiente. Assim, evita a ebulição retardada.
pt
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem
de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do
interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais
faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
Conselhos
■
Retire a refeição pronta da embalagem. O
aquecimento num recipiente adequado para microondas é mais rápido e mais uniforme. Os vários
ingredientes podem ter tempos de aquecimento
diferentes.
■
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma
tampa adequada para o recipiente, utilize um prato
ou película especial para micro-ondas.
■
Mexa ou vire várias vezes os alimentos durante o
tempo regulado. Verifique a temperatura.
■
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2 a 5minutos, para uniformizar a
temperatura.
■
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
retirar a louça de dentro do aparelho.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
Prato
Quantidade
Menu, refeição confecionada, refeição pronta
(2-3 componentes)
Bebidas
125 ml
200 ml
500 ml
Comida para bebés, p. ex. biberões de leite
50 ml
100 ml
200 ml
Sopa, 1 tigela
de 175 g
cada
Sopa, 2 tigelas
de 175 g
cada
Carne com molho
500 g
Guisado
400 g
800 g
Legumes, 1 dose
150 g
Legumes, 2 doses
300 g
Potência de micro-ondas em watts, Indicação
Duração em minutos
600 W, 5-8 min.
900 W, ½-1 min.
900 W, 1-2 min.
900 W, 3-4 min.
360 W, ca. ½ min.
360 W, ½-1 min.
360 W, 1-2 min.
600 W, 1-2 min.
colocar sempre uma colher no copo, não
aquecer demasiado as bebidas alcoólicas;
controlar de tempos a tempos
600 W, 2-3 min.
-
600 W, 7-10 min.
600 W, 5-7 min.
600 W, 7-8 min.
600 W, 2-3 min.
600 W, 3-5 min.
-
Cozinhar
Conselhos
■
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar
do que os mais altos. Por esta razão, distribua os
alimentos no recipiente tão planamente quanto
possível. Não sobreponha alimentos.
■
Cozinhe os alimentos num recipiente fechado. Se
não possuir uma tampa adequada para o recipiente,
utilize um prato ou película especial para microondas.
■
O sabor próprio dos alimentos permanece
inalterado. Por isso, pode utilizar sal e temperos
com moderação.
■
■
Biberão sem tetina nem tampa, após o aquecimento, mexer ou agitar muito bem; verificar
sempre a temperatura
-
Depois de cozinhados, deixe os alimentos repousar
durante 2 a 5minutos, para uniformizar a
temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
retirar a louça de dentro do aparelho.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
93
pt
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Prato
Quantidade
Frango inteiro, fresco, sem miúdos
Filete de peixe, fresco
Legumes, frescos
1200 g
400 g
250 g
500 g
Potência de micro-ondas em watts,
Duração em minutos
600 W, 25-30 min.
600 W, 7-12 min.
600 W, 6-10 min.
600 W, 10-15 min.
Batatas
250 g
500 g
750 g
600 W, 8-10 min.
600 W, 10-15 min.
600 W, 15-22 min.
Arroz
125 g
Doces, p. ex., pudim (instantâneo)
500 ml
600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
600 W, 6-8 min.
Fruta, compota
Pipocas de micro-ondas
500 g
100 g
600 W, 9-12 min.
600 W, 3-4 min.
250 g
Indicação
virar após metade do tempo
Cortar os legumes em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100g de legumes, adicionar 1 a 2 c.
sopa de água;
mexer de tempos a tempos
Cortar as batatas em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100 g, adicionar 1 c. sopa de água;
mexer de tempos a tempos
adicionar o dobro da quantidade de água
Mexer bem o pudim de tempos a tempos, 2 a
3 vezes, com o batedor de claras
mexer de tempos a tempos
Coloque o saco das pipocas sempre sobre o
tabuleiro de vidro.;
Respeite as instruções do fabricante.
Conselhos para a utilização do micro-ondas
Não encontra indicações de regulação para a quantidade do cozinhado que preparou.
Prolongue ou encurte o tempo de cozedura de acordo coma seguinte regra
empírica: dobro da quantidade = quse o dobro do tempo, metade da quantidade = metade do tempo
O cozinhado ficou demasiado seco.
Da próxima vez, aplique um tempo de cozedura menor ou selecione uma
potência de micro-ondas mais baixa. Tape o cozinhado e adicione mais
líquido.
Após o fim do tempo, o prato ainda não está descongelado, quente ou Regule um período de tempo maior. As quantidades maiores e os cozinhados
cozinhado.
com uma altura maior necessitam de mais tempo.
Após o fim do tempo de cozedura, o cozinhado está demasiado
Mexa, de vez em quando, e selecione, da próxima vez, uma potência mais
quente nos bordos mas no meio ainda não está pronto.
baixa e um maior tempo de duração.
Após o descongelamento, as aves ou carne estão cozidas por fora
Da próxima vez, seleccione uma potência de micro-ondas mais baixa. Vire
mas por dentro ainda não estão descongeladas.
grandes quantidades de aves ou carne várias vezes.
Grelhar
■
Conselhos
■
Todos os valores indicados servem como referência
e podem variar em função das características dos
alimentos.
■
Passe a carne por água fria e seque-a com papel de
cozinha. A carne só deve ser temperada com sal
depois de grelhada.
■
Grelhe sempre sobre a grelha, com a porta do
aparelho fechada, e sem pré-aquecer.
Prato
Quantidade
Bifes do cachaço aprox. 2 cm de
espessura
Salsichas grelhadas
3 a 4 unidades
* Unte previamente a grelha com óleo.
94
4 a 6 unidades
■
■
Peso
Para que o molho da carne seja recolhido, coloque
a grelha em cima do tabuleiro de vidro.
Vire as peças a grelhar com uma pinça apropriada.
Se espetar um garfo na carne, esta perde suco e
ficará seca.
A carne escura, p. ex. de vaca, fica dourada mais
depressa do que a carne clara de vitela ou de
porco. As peças grelhadas de carne clara ou filete
de peixe ficam frequentemente pouco douradas à
superfície. No entanto, o interior estará cozinhado e
suculento.
Potência do gre- Duração em minutos
lhador
com aprox. 120 g 3 (forte)
1.° lado: aprox. 15 min.
cada
2.° lado: aprox. 10-15 min.
com aprox. 150 g 3 (forte)
1° lado: aprox. 10-15 min.
cada
2.° lado: aprox. 10-15 min.
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Prato
Quantidade
Posta de peixe*
2 a 3 unidades
Peixe, inteiro* p. ex. trutas
2 a 3 unidades
Pão de forma (torrar previamente)
2 a 6 fatias
Peso
Potência do gre- Duração em minutos
lhador
com aprox. 150 g 3 (forte)
1.° lado: aprox. 10 min.
cada
2.° lado: aprox. 10-15 min.
com aprox. 150 g 3 (forte)
1.° lado: aprox. 15 min.
cada
2.° lado: aprox. 15-20 min.
3 (forte)
1.° lado: aprox. 4 min.
2.° lado: aprox. 4 min.
3 (forte)
consoante a cobertura: 5-10 min.
Gratinar tostas
2 a 6 fatias
* Unte previamente a grelha com óleo.
Funcionamento combinado do grelhador
com o micro-ondas
Conselhos
■
Utilize a grelha como superfície de apoio para os
recipientes.
■
Utilize uma forma alta para assar, desta forma o
interior do aparelho fica mais limpo.
■
Para pratos de forno e gratinados, utilize um
recipiente grande e raso. Em recipientes estreitos e
fundos, os alimentos demoram mais tempo a
cozinhar e ficam mais escuros por cima.
Prato
Peso
Carne de porco para assar,
p.ex., pedaços do cachaço
Rolo de carne picada
máx. 7 cm de altura
Frango, metades
pt
■
■
■
■
Verifique se o recipiente que escolheu cabe no
interior do forno. Não pode ser demasiado grande.
Antes de proceder ao corte da carne, deixe-a
repousar ainda durante 5 a 10 minutos. Desse
modo, o molho da carne distribui-se uniformemente
e não escorre ao cortar.
Com o aparelho desligado, deve ainda deixar apurar
os pratos de forno e gratinados durante 5 minutos.
Regule sempre o tempo de cozedura máximo.
Verifique os cozinhados após o tempo de duração
mais curto indicado.
aprox. 750 g
Potência do
grelhador
1 (fraco)
Potência de micro-ondas em watts, Indicação
Duração em minutos
360 W, 35-40 min.
virar após aprox. 15 minutos.
aprox. 750 g
2 (médio)
360 W, ca. 25 min.
aprox.
1200 g
3 (forte)
360 W, 40 min.
Frango em pedaços,
p. ex., quartos de frango
aprox. 800 g
2 (médio)
360 W, 20-25 min.
Peito de pato
aprox. 800 g
3 (forte)
180 W, 25-30 min.
Massa gratinada
(à base de ingredientes pré-cozinhados)
Gratinado de batata
(à base de batatas cruas) máx. 3 cm
de altura
Peixe, gratinar
aprox.
1000 g
1 (fraco)
360 W, 25-30 min.
aprox.
1000 g
2 (médio)
360 W, ca. 35 min.
aprox. 500 g
3 (forte)
360 W, 15 min.
Soufflé de queijo fresco batido
máx. 5 cm de altura
aprox.
1000 g
1 (fraco)
360 W, 20-25 min.
colocar com a parte da pele virada
para cima;
não virar
colocar com a parte da pele virada
para cima;
não virar
colocar com a parte da pele virada
para cima;
não virar
polvilhar com queijo
descongelar previamente o peixe
ultracongelado
95
pt
Refeições de teste
ERefeições de teste
A qualidade e o funcionamento de aparelhos de microondas são testados por institutos de ensaio, com a
ajuda destas refeições.
Segundo a norma EN 60705, IEC 60705 ou DIN
44547 e EN 60350 (2009)
Ref ei ções de t est e
Cozinhar apenas com micro-ondas
Prato
Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minutos
Mistura de ovo e leite, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min.
Pão-de-ló, 475 g
600 W, 7-9 min.
Rolo de carne picada, 900 g 600 W, 25-30 min.
Indicação
Forma de pirex
Forma de pirex com Ø22 cm.
Forma de bolo inglês em pirex, 28 cm de
comprimento
Descongelar apenas com micro-ondas
Prato
Carne, 500 g
Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minu- Indicação
tos
Programa “Carne”, 500 g
Forma de pirex, Ø 24 cm
ou
180 W, 8min. + 90 W 7-10 min.
Cozinhar com micro-ondas e grelhador
Prato
Gratinado de batata, 1100 g
Bolos
Frango, metades, aprox.
1100 g
96
Potência do grelhador, potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minutos
360 W, + potência 2 do grelhador, 30 - 35 min.
360 W + potência do grelhador 3, aprox. 40 - 45 min.
Indicação
Forma de pirex redonda com Ø 22 cm.
Não recomendado
Grelha, tabuleiro de vidro
6
6
6
̪͉͓̻͈̀͒̀͑̈́̈́͒̀̀ͅ›͚͒͆͌%6++DXVJHUlWH*PE+̻͈͋̈́̓̈́̀̈́͋›͎͏͈͉͎͎͛͑̽͋̀͒͐͒͆͐6LHPHQV$*
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$*
)DEULFDGRSRU%6++DXVJHUlWH*PE+EDMROLFHQFLDGHPDUFDGH6LHPHQV$*
)DEULFDGRSHOD%6++DXVJHUlWH*PE+VREOLFHQoDGHPDUFDFRPHUFLDOGD6LHPHQV$*
*9000967427*
9000967427 (990801)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising