Siemens | ET475MY11E | Instruction manual | Siemens iQ500 40 cm, Vario/Domino Teppan Yaki Instruction manual

Siemens iQ500 40 cm, Vario/Domino Teppan Yaki Instruction manual
de
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . .
2 – 20
en
Operating instructions . . . . . . . . . . . .
21 – 39
fr
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 – 58
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .
59 – 77
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
ET475MY11E
9000411845/8905
Inhaltsverzeichnis
2
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Das ist Ihre neue Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Teppan Yaki einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Teppan Yaki ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . .
8
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Warmhaltestufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Hintere Heizzone abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Automatische Zeitbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Störung beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung.
Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montageanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben,
legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht
anschließen.
Elektrischer Anschluss
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist,
ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
3

Sicherheitshinweise
Sichere Bedienung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
zum Zubereiten von Speisen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der
Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das
Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem externen Fernwirksystem betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von
Speisen direkt – ohne Topf oder Pfanne – auf der
Bratfläche.
Überhitztes Öl und Fett
Vorsicht, Brandgefahr! Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich schnell. Lassen Sie heißes Öl oder Fett
niemals unbeaufsichtigt. Löschen Sie nie brennendes
Öl oder Fett mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen
mit einem Deckel. Schalten Sie das Gerät aus.
Heißes Gerät
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern!
Vorsicht, Brandgefahr! Nie das Gerät als Ablagefläche benutzen! Keine Gegenstände aus Kunststoff
oder mit Kunststoffgriff auf die heiße Bratfläche
legen.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände
(z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) in Schubladen
oder Fächern unter dem Gerät aufbewahren.
Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten über das heiße Gerät führen.
Die Kabelisolierung kann schmelzen.
4
Glaskeramik-Abdeckung
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Die GlaskeramikAbdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter
Abdeckung einschalten.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jedem
Gebrauch.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler zur Reinigung.
Reparaturen
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den
Kundendienst.
Ursachen für Schäden
Edelstahl-Bratfläche
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird
aber mit der Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie
eine gute Gusspfanne. Diese beeinträchtigen aber
nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte
Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Schneiden Sie nicht mit Messern auf der EdelstahlBratfläche, dies kann die Bratfläche verkratzen.
Benützen Sie zum Wenden der Speisen die Spatel.
Wichtig: Mit den Spateln nicht auf die Bratfläche
schlagen, dies hinterlässt Kerben in der Bratfläche.
Harte und spitze
Gegenstände
Glaskeramik-Abdeckung
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die GlaskeramikAbdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit
aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung
nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche
benutzen.
5
Vor der ersten Benutzung
Gerät aufheizen
Reinigen Sie die Bratfläche vor dem ersten Gebrauch
gründlich. Heizen Sie dann die Teppan Yaki leer für
30 Minuten auf 240 °C auf. Dadurch wird der
Neugeruch beseitigt.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue Teppan Yaki
Glaskeramik-Abdeckung
Bratfläche
Bedienfeld
6
Bedienfeld
Anzeige für
Restwärme
Aufheizen
Bedienflächen für
Hauptschalter
l
Heizzone hinten aus u
k/H
°C
Anzeige für
Temperatur
Timer
Einstellbereich
der Temperatur
der Warmhaltestufe <
Bedienflächen für
Timer
W
Reinigungsstufe F
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Hinweis
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
7
Teppan Yaki einstellen
Teppan Yaki ein- und ausschalten
Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter
ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol l. Die
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die
Teppan Yaki ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol l, bis die
Anzeige über dem Hauptschalter erlischt. Die Teppan
Yaki ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Teppan Yaki ausreichend
abgekühlt ist.
Hinweis
Die Teppan Yaki schaltet sich automatisch aus, wenn
die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0
eingestellt ist.
Temperatur einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Über den
Einstellbereich gleiten, bis die gewünschte
Temperatur in der Anzeige erscheint.
2. Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist und ein Signal ertönt. Die
Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das
Bratgut auflegen.
8
Restwärmeanzeige
Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein k, ist die Teppan Yaki
noch heiß. Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt
die Anzeige zu h. Die Anzeige erlischt, wenn die
Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die
Restwärmeanzeige von k zu h gewechselt hat.
Warmhaltestufe
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Im Einstellbereich die Warmhaltestufe auswählen.
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle warmzuhaltenden Speisen sollten mit der
Bratfläche in Berührung sein, da sie ansonsten
auskühlen. Halten sie Speisen nicht zu lange warm,
da sie sonst austrocknen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch
nur die vordere Zone nutzen. Dabei kann die hintere
Hälfte der Bratfläche als Warmhaltezone dienen.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Das Symbol u berühren. Die Anzeige über dem
Symbol leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun
abgeschaltet.
Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten,
bleibt dieser Zustand gespeichert. Sie können diese
Einstellung in den Grundeinstellungen ändern.
9
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki sehr lange in Betrieb und Sie
ändern die Einstellung nicht, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige
blinken abwechselnd F und 8.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren,
erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich
nach der eingestellten Temperatur.
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet
werden. Der Timer schaltet nicht die Teppan Yaki ein
oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten
einstellen. Sie können den Timer auch bei
ausgeschalteter Teppan Yaki verwenden.
So stellen Sie ein
1. Symbol W berühren, bis die Anzeige a leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet
00.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der
Timer-Anzeige leuchtet 00. Nach 10 Sekunden
schaltet die Anzeige ab.
Zeit korrigieren
Symbol W berühren, im Einstellbereich die Zeit neu
einstellen.
Timer vorzeitig abschalten
Symbol
10
W berühren, im Einstellbereich auf 0 stellen.
Tabellen und Tipps
Einstelltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und
gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können
je nach Art und Menge des Bratguts variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit
verstrichen ist.
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge / Dicke
Rindersteak, medium*
anbraten 230 - 240 °C
fortbraten 180 °C
2 - 3 Min. je Seite
5 - 7 Min.
ca. 2 cm
Schweinenackensteak
(ohne Knochen)
210 - 220 °C
15 - 20 Min.
ca. 2 cm
Schweinemedaillons**
170 - 180 °C
13 - 17 Min.
max. 2 cm
Schnitzel, paniert***
Schwein oder Kalb
190 - 200 °C
10 - 13 Min.
0,5 - 1 cm
Putensteak
210 - 220 °C
8 - 15 Min.
1 - 1,5 cm
Hähnchenbrustfilet
180 - 190 °C
15 - 20 Min.
2,5 - 3 cm
Fleischstreifen/Geschnetzeltes, 200 - 210 °C
mariniert, Rind oder Schwein****
8 - 10 Min
600 - 700 g
Putenbruststreifen****
180 - 190 °C
7 - 9 Min.
600 - 700 g
Hackfleisch
230 - 240 °C
9 - 11 Min.
ca. 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 Min.
max. 1 cm
Fleisch / Geflügel
*
**
***
****
z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden.
Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt.
Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren
11
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge / Dicke
Fischfilet*
190 - 200°C
7 - 10 Min.
ca. 2 cm
Lachssteak
170 - 180°C
18 - 20 Min.
ca. 3 cm
Thunfischsteak
190 - 200°C
18 - 20 Min.
ca. 3 cm
Garnelen
210 - 220°C
8 - 10 Min.
à 30 g
Karotten, gestiftelt
190 - 200°C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Paprikastreifen
200 - 210°C
4 - 6 Min.
ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben**
200 - 210°C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Zucchini, in Scheiben
190 - 200°C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Zwiebelringe
190 - 210°C
5 - 7 Min.
ca. 500 g
Champignons, in Scheiben
230 - 240
10 - 12 Min.
ca. 500 g
10 - 12 Min.
ca. 500 g
Fisch
Gemüse
Kartoffeln, gekocht, in Scheiben 210 - 220°C
*
Zum Braten geeignete Fischsorten, z. B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch oder Zander
verwenden. Damit die Fischfilets weniger stark haften, können sie vor dem Braten in Mehl
gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie nach
Möglichkeit nur ein einmal.
** Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Min. stehen lassen und abtrocknen.
12
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge / Dicke
Spiegelei, Rührei
170 - 180°C
6 - 9 Min.
6 Eier
Pancakes, amerikanische Art*
190 - 200°C
2 - 3 Min. pro Seite 4 Stück
Crêpes*
200 - 210°C
1 - 2 Min. pro Seite 2 Stück
Früchte in Scheiben oder
Würfeln* / **
180 - 190°C
5 - 7 Min.
500 g
Weißbrotwürfel* / ***
160°C
15 - 20 Min.
150 g
Pinienkerne / Mandeln rösten
160°C
5 - 7 Min.
400 g
Vorgekochte Nudeln
200 - 210°C
10 - 15 Min.
500 g
Tofu
210 - 220°C
3 - 5 Min.
400 g
Eierspeisen / Süßspeisen
Sonstiges
* Am besten geklärte Butter (Butterschmalz) verwenden.
** Nach Belieben mit Honig oder Zucker abschmecken.
*** Häufig wenden.
13
Tipps und Tricks
Vor dem Braten
Das Gerät sollte immer vorgeheizt werden. Warten
Sie auch bei Erhöhung der Einstellung zwischen zwei
Bratvorgängen auf das Erlöschen der
Aufheizanzeige.
Verwenden Sie nur zum Braten geeignete Fette und
Öle, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz
(geklärte Butter).
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem
Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu
entziehen.
Stechen und schneiden Sie Fleisch und Geflügel vor
oder während des Bratens nicht ein, damit kein
Fleischsaft austritt.
Braten
Fleisch- und Geflügelstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie kein Wasser ziehen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit
dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie
erst, wenn sie sich leicht von der Platte lösen lassen,
um die Fasern nicht zu zerstören. Es kann sonst
Flüssigkeit austreten, was zum Austrocknen des
Bratgutes führt.
14
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Grundeinstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
Anzeige
Funktion
c2
Signalton
0 Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet
1 Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet
2
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet*
c6
Dauer des Timer-Ende Signals
1 10 Sekunden*
2 30 Sekunden
3 1 Minute
c7
Kombination der Heizzonen
0 Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.
1 Beim Einschalten ist die hintere Heizzone aus.
2 Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung erhalten.*
c0
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
0 Ausgeschaltet
1 Eingeschaltet
*
Grundeinstellung
15
Grundeinstellungen ändern
Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein.
1. Teppan Yaki einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol W
4 Sekunden lang berühren. Im linken Display
blinkt c2, im rechten Display leuchtet 2.
3. Symbol W sooft berühren, bis im linken Display
die gewünschte Anzeige blinkt.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert
einstellen.
5. Symbol W 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu
speichern
16
Zum Verlassen der Grundeinstellung dieTeppan Yaki
mit dem Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen
werden nicht gespeichert.
Pflege und Reinigung
몇
몇
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit
der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von k
zu h gewechselt hat.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
Eingebrannte Rückstände lassen sich sonst nur
sehr schwer entfernen.
Grobe Rückstände mit den Spateln entfernen.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem
nächsten Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beim Aufgeben von
Wasser auf das heiße Gerät entstehen Wasserdampf
und heiße Spritzer.
Das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen,
bevor Sie Wasser aufgeben. Benutzen Sie vorzugsweise Eiswürfel. Geben Sie einige Spritzer Spülmittel
hinzu und lassen Sie die Verschmutzung einweichen
(maximal 1 Stunde).
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit
der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige von k
zu h gewechselt hat.
Abgekühltes Gerät reinigen
Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche
geben, so dass diese leicht bedeckt ist. Das Gerät
einschalten. Im Einstellbereich die Reinigungsstufe F
auswählen. Die Verschmutzung einweichen lassen
(maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung
können Sie mit der Reinigung beginnen.
Zwischenreinigung zwischen Hierfür eignen sich Eiswürfel: Gerät ausschalten.
zwei Bratvorgängen
4-5 Eiswürfel mit der Spatel über die heiße Bratfläche
schieben.
Vorsicht! Dabei kann heißer Wasserdampf aufsteigen!
Angelöste Verschmutzungen mit der Spatel entfernen
und das Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen
der Speisen warten, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur wieder erreicht hat.
17
Geeignete Reinigungsmittel
Zur Entfernung fetthaltiger Rückstände eignet sich
am besten Spülmittel. Je nach Gargut können weißliche Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben. Diese
entfernen Sie am einfachsten mit Zitronensaft, Essig
oder einer schwachen Entkalkerlösung. Anschließend
nochmals feucht nachwischen. Entkalkerrückstände
gründlich entfernen.
Edelstahlreiniger
Zur intensiven Reinigung der Bratfläche und des
Rahmens können Sie Edelstahlreiniger verwenden.
Dadurch bekommt matter Edelstahl wieder Glanz.
Sie können einen geeigneten Edelstahlreiniger bei
Ihrem Fachhändler oder im Internet bestellen
(Bestell-Nr. 311137).
Rahmen reinigen
Rahmen mit weichem Lappen oder Schwamm und
Spülmittel reinigen.
Schlagen oder Kratzen Sie nicht mit den Spateln auf
den Geräterand.
Glaskeramik-Blende und
Glaskeramik-Abdeckung
Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann
die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der
Spülmaschine.
Ungeeignete
Reinigungsmittel
Benutzen Sie keine chemisch aggressiven
Reinigungsmittel wie Backofenspray oder
Fleckentferner.
Benutzen Sie keine Topfreiniger aus Metall,
Stahlwolle, Metallbürsten oder ähnliches.
Neben dem Arbeiten mit den Spateln hinterlassen
auch Scheuerschwämme und Scheuermilch
Gebrauchsspuren auf der Oberfläche. Die
Gebrauchseigenschaften des Gerätes werden
dadurch jedoch nicht eingeschränkt.
18
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine
Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende
Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige
Fehler
Maßnahme
Keine
Die Stromversorgung
ist unterbrochen.
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Geräts.
Prüfen Sie anhand anderer elektrischer Geräte, ob
ein Stromausfall vorliegt.
E blinkt
Die Bedienfläche ist
feucht oder ein
Gegenstand liegt
darauf.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie
den Gegenstand. Berühren Sie dann eine beliebige
Bedienfläche.
Er + Zahl
Gerätefehler
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den
Kundendienst.
F0
Gerätefehler
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den
Kundendienst.
F4
Die Elektronik wurde
überhitzt und hat das
Gerät abgeschaltet.
Warten Sie, bis die Elektronik ausreichend
abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige
Bedienfläche.
F6 / F7
Gerätefehler
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den
Kundendienst.
F8
Das Gerät war zu lange
in Betrieb und hat sich
abgeschaltet.
Sie können das Gerät sofort wieder einschalten.
19
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle
finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen
Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine
Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben
Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes
an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie
am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange
suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten
Ihres Gerätes eintragen.
Info-Nummer
Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen
Sie unsere Info-Nummer:
! Siemens - Info Line 01805/2223*)
(Mo-Fr: 8:00-18:00 Uhr erreichbar) oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com,
Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
20
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
This is your new teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Setting the teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Switching the teppan yaki on and off . . . . . . . . . . .
27
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Keeping warm setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Switching the rear heating zone off . . . . . . . . . . . . .
28
Automatic time limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Settings table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Changing the basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
21
Important information
Read these instructions carefully. Only after reading
these will you be able to operate the appliance
safely and correctly.
Please keep the operating and installation
instructions in a safe place. If the appliance is
passed to another person, please enclose the
instructions.
Before installation
Environmental protection
Remove the packaging from the appliance and
dispose of the packaging in an environmentallyfriendly way.
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
Transport damage
Check the appliance after removing the packaging.
If it has suffered any damage during transport, do
not connect the appliance.
Electrical connection
The connecting lead must be replaced if it has been
damaged. This can only be carried out by one of our
after-sales service technicians, in order to guarantee
the safety.
Installation and connection
Please refer to the installation instructions.
22

Safety
instructions
Safe operation
This appliance should only be used for domestic
cooking.
Do not let adults or children operate the appliance
unsupervised:
– if they are mentally or physically unable to use the
appliance safely and correctly
– if they don’t have the knowledge and experience to
use the appliance safely and correctly.
Never allow children to play with the appliance.
Do not operate this appliance with an external timer
or a separate telecontrol system.
Only use the appliance to prepare meals directly on
the frying surface – without pots or pans.
Overheated oil and fat
Caution, fire risk! Overheated oil and fat can ignite
easily. Do not leave hot oil and fat unattended. Never
attempt to extinguish burning oil and fat with water.
Use a lid to smother flames. Switch off the
appliance.
Hot appliance
Caution, risk of burns! The appliance heats up during
operation. Keep children away!
Caution, fire risk! Do not use the appliance to store
items. Do not place any objects made out of plastic
or with a plastic handle onto the hot frying surface.
Caution, fire risk! Do not store any combustible
objects in drawers or shelves under the appliance
(for example cleaners, aerosols).
Risk of short circuits! The connecting cables of
electric appliances must not come into contact with
the hot appliance. The cable insulation can be
damaged.
23
Glass ceramic cover
Caution, risk of burns! Wait until the appliance has
cooled down completely before placing the glass
ceramic cover on the appliance. Do not switch on
the appliance with the glass ceramic cover placed
on it.
Cleaning
Switch off the appliance after use. Clean the
appliance after every use when it has cooled down.
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Repairs
Incorrect repairs are dangerous. Risk of electric
shock! Repairs must be carried out by one of our
experienced after-sales engineers.
If the appliance is damaged, switch off the
corresponding household fuse. Call after-sales
service.
How to avoid damage
Stainless-steel frying surface The stainless-steel frying surface is tough and
smooth. However, the surface will show signs of use
after some time, just like a good cast iron pan. This
does not interfere with the use of the appliance.
A slight yellowing of the stainless-steel frying surface
is normal.
Do not cut with knives on the stainless-steel frying
surface, this might scratch the surface. Use the
spatulas to turn food.
Note: do not hit the frying surface with the spatula.
This might leave marks on the surface.
Hard or pointed objects
Hard or pointed objects may cause damage if they
fall onto the glass ceramic panel or the glass ceramic
cover.
Glass ceramic cover
Wait until the appliance has cooled down completely
before placing the glass ceramic cover on the
appliance. Do not switch on the appliance with the
glass ceramic cover placed on it. Do not use the
glass ceramic cover as a surface for placing objects
or for keeping things warm.
24
Before first use
Heat up the appliance
Thoroughly clean the frying surface before using the
appliance for the first time. Then heat up the
appliance without any food placed on it at 240 °C
for 30 minutes. This will eliminate any 'newness'
smells.
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are
described in this section.
This is your new teppan yaki
Glass ceramic cover
Frying surface
Control panel
25
Control panel
Display for
residual heat
preheating
Control panel for
main switch
rear heating zone off
k/H
°C
l
u
Display for
temperature
timer
Control panel for
selecting the temperature
keeping warm setting <
Control panel for
timer
cleaning setting
W
F
Control panels
When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Note
Always keep the control panels dry. Moisture
reduces their effectiveness.
26
Setting the teppan yaki
Switching the teppan yaki on and off
Switch the teppan yaki on and off using the main
switch.
To switch on: touch the l symbol. The indicator
above the main switch lights up. The teppan yaki is
ready.
To switch off: touch the l symbol until the indicator
above the main switch goes out. The teppan yaki is
switched off. The residual heat indicator remains on
until the teppan yaki has cooled down sufficiently.
Note
The teppan yaki switches off automatically if the
temperature setting has been set to 0 for more than
20 seconds.
Setting the temperature
Set the required temperature on the control panel.
The teppan yaki must be switched on by the main
switch.
1. Set the temperature. Slide your finger along the
control panel until the desired temperature
appears on the display.
2. Wait until the appliance has heated up and a
signal is sounded. The preheating symbol goes
off. Now you can place the food on the frying
surface.
27
Residual heat indicator
The teppan yaki has a two-stage residual heat
indicator.
If k appears on the display, the teppan yaki is still
hot. As the teppan yaki cools down further, the
display changes to h. The display remains lit until the
teppan yaki has cooled down sufficiently.
Only clean the teppan yaki when the residual heat
indicator has changed from k to h.
Keeping warm setting
The teppan yaki must be switched on by the main
switch.
Select the keeping warm setting in the control panel.
Do not keep warm large amounts of food. All the
food should have contact with the frying surface,
otherwise it might cool down. Do not keep food
warm for a longer time as it will dry out.
Switching the rear heating zone off
When frying small amounts of food you can switch
off the rear frying zone and use only the front half of
the frying zone. You can use the rear frying zone to
keep food warm.
The teppan yaki must be switched on by the main
switch.
Touch the u symbol. The indicator above the symbol
lights up. The rear frying zone is switched off.
When switching on the appliance the next time, the
chosen setting remains activated. You can change
this option in the basic settings.
28
Automatic time limit
If the teppan yaki is in use for a long time without the
setting being changed, the automatic time limit is
activated.
The appliance stops heating.
alternately on the display.
F and 8 flash
The display goes out when you touch any control
panel. You can make new settings.
When the time limit is activated, depends on the
temperature selected.
Timer
You can use the timer as a kitchen timer. The timer
will not switch the teppan yaki on or off.
You can set a time of up to 99 minutes. You can also
use the timer when the teppan yaki is switched off.
Setting procedure
1. Touch the W symbol until the a indicator lights
up.
00 lights up on the timer display.
2. Set the required time on the control panel.
When the time has elapsed
A signal sounds once the time has elapsed.
00 lights up on the timer display. After 10 seconds,
the indicator switches off.
Changing the time
Touch the
panel.
W symbol, reset the time on the control
Switching the timer off
Touch the
panel.
W symbol, reset to 0 on the control
29
Tables and tips
Settings table
These values are to be regarded as guidelines only.
The frying times apply to a preheated appliance and
will depend on the quality and the amount of the
food.
Wait until the appliance has heated up before placing
the food on the frying surface.
Food
Temperature
Time
Quantity / Thickness
Beef steak, medium*
sear at 230 - 240 °C
continue at 180 °C
2 - 3 min. each side
5 - 7 min.
approx. 2 cm
Roast neck of pork
(without bone)
210 - 220 °C
15 - 20 min.
approx. 2 cm
Médaillon of pork**
170 - 180 °C
13 - 17 min.
max. 2 cm
Cutlet of pork or veal,
breaded***
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Turkey steak
210 - 220 °C
8 - 15 min.
1 - 1,5 cm
Chicken breast fillet
180 - 190 °C
15 - 20 min.
2,5 - 3 cm
Beef or chicken stir fry,
marinated****
200 - 210 °C
8 - 10 min
600 - 700 g
Turkey breast stir fry****
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Minced meat
230 - 240 °C
9 - 11 min.
approx. 600 g
Hamburgers
180 - 190 °C
13 - 16 min.
max. 1 cm
Meat / Poultry
*
For example entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium, when meat juices
appear.
**
Press the pieces of meat flat onto the frying surface, turn frequently.
*** Use plenty of oil to avoid the breadcrumbs drying out and burning.
**** Keep the pieces of meat apart.
30
Food
Temperature
Time
Quantity / Thickness
Fish fillet*
190 - 200°C
7 - 10 min.
approx. 2 cm
Salmon fillet
170 - 180°C
18 - 20 min.
approx. 3 cm
Tuna steak
190 - 200°C
18 - 20 min.
approx. 3 cm
King prawns
210 - 220°C
8 - 10 min.
30 g each
Carrots, in batons
190 - 200°C
6 - 8 min.
approx. 500 g
Red peppers, in strips
200 - 210°C
4 - 6 min.
approx. 500 g
Aubergines, sliced**
200 - 210°C
6 - 8 min.
approx. 500 g
Courgette, sliced
190 - 200°C
6 - 8 min.
approx. 500 g
Onion rings
190 - 210°C
5 - 7 min.
approx. 500 g
Mushrooms, sliced
230 - 240
10 - 12 min.
approx. 500 g
Boiled potatoes, sliced
210 - 220°C
10 - 12 min.
approx. 500 g
Fish
Vegetables
*
Use fish that is suitable for frying, for example salmon, tuna, monkfish, perch or pikeperch.
Cover the fish fillets with flour to keep them from sticking to the frying surface. Start frying
on the skin, turn once.
** Salt aubergines before frying, leave for 30 minutes and dry.
31
Food
Temperature
Time
Quantity / Thickness
Fried egg, scrambled egg
170 - 180°C
6 - 9 min.
6 eggs
American pancakes*
190 - 200°C
2 - 3 min. each side
4 pancakes
Crêpes*
200 - 210°C
1 - 2 min. each side
2 crêpes
Fruit, in slices or cubes* / **
180 - 190°C
5 - 7 min.
500 g
Croûtons* / ***
160°C
15 - 20 min.
150 g
Roast pine nuts / almonds
160°C
5 - 7 min.
400 g
Precooked noodles
200 - 210°C
10 - 15 min.
500 g
Tofu
210 - 220°C
3 - 5 min.
400 g
Egg dishes / sweet dishes
Other
* Best fried with concentrated butter.
** Sweeten to taste with honey or sugar.
*** Turn frequently.
32
Tips and tricks
Before frying
Always preheat the appliance. This also applies
when raising the temperature to fry a second item
which requires a higher setting.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example
plant oil or concentrated butter.
Do not salt meat, poultry or fish before frying, to
prevent liquid and soluble nutrients from escaping.
Avoid pricking or cutting meat or poultry before or
during frying, in order to retain meat juices.
Frying
Keep the pieces of meat apart so that they do not
draw any liquid.
Press the pieces of meat flat onto the frying surface
using the spatula. Only turn the meat, when it comes
away from the surface easily, in order to protect the
structure of the meat. Damaging the structure can
cause juices to escape and results in the meat drying
out.
33
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can
adapt these settings to your needs.
Indicator
Function
c2
Audible signal
0 Confirmation signal and operation error signal switched off
1 Only operation error signal switched on
2 Confirmation signal and operation error signal switched on*
c6
Duration of the timer end signal
1 10 seconds*
2 30 seconds
3 1 minute
c7
Combination of the heating zones
0 When switching on the teppan yaki, both heating zones are switched on.
1 When switching on the teppan yaki, the rear heating zone is switched off.
2
c0
*
34
When switching on the teppan yaki, the previously chosen setting is
activated.*
Reset to basic settings
0 Switched off
1 Switched on
Basic setting
Changing the basic
settings
The teppan yaki must be switched off.
1. Switch on the teppan yaki.
2. Within the next 10 seconds, touch the W symbol
for 4 seconds. c2 appears on the left-hand
display and 2 on the right-hand display.
3. Touch the W symbol repeatedly until the desired
symbol appears on the left-hand display
4. Set the desired value on the control panel.
5. Touch the W symbol for 4 seconds.
The setting is stored.
Switching off without storing To exit the basic setting, switch off the teppan yaki
the settings
with the main switch. The changes of the settings
will not be saved.
35
Care and cleaning
몇
몇
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki
when the residual heat indicator has changed from
k to h.
Clean the appliance after every use. Burnt in
residues may be difficult to remove.
Remove food remnants with the spatula.
Always remove any residues of cleaning agents from
the frying surface!
Cleaning the warm appliance Caution, risk of burns! When pouring water onto the
hot frying surface steam will rise and hot water
splashes occur.
Leave the teppan yaki to cool down for at least
15 minutes before using water to clean it. We
recommend to use ice cubes. Add a few drops of
washing-up detergent and leave to soak (not more
than 1 hour).
Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki
when the residual heat indicator has changed from
k to h.
Cleaning the cold appliance
Cover the frying surface with some soapy water.
Switch on the appliance. Select the cleaning
setting F. Leave to soak (not more than 1 hour).
Clean the frying surface when the soiling has been
loosened.
Cleaning between frying
We recommend to use ice cubes. Switch off the
appliance. Put 4-5 ice cubes onto the frying surface
and use the spatula to move the ice cubes around.
Caution! Hot steam will rise from the frying surface!
Remove the soiling with the spatula. You can continue
frying when the remainder of the water has
evaporated and the appliance has heated up to the
required temperature.
36
Suitable cleaning agents
Use soapy water to remove greasy residues. Some
food can leave white marks on the frying surface
after cleaning the appliance. You can remove these
marks using lemon juice, vinegar or a weak
descaling solution. Wipe clean with a moist cloth.
Carefully remove any residues of descaling solution.
Stainless-steel cleaner
If the frying surface or the metal frame turn matte
after some time, you can clean them with a
stainless-steel cleaner. You can order a suitable
stainless-steel cleaner from your specialist dealer or
in our webshop (order number 311137).
Cleaning the frame
Wipe clean the metal frame using warm soapy water.
Do not hit the metal frame with the spatula.
Glass ceramic panel and
glass ceramic cover
Remove light soiling using a damp cloth, or with
warm soapy water.
Rinse any left-over detergent with cold water and dry
the surface well.
Do not clean the glass ceramic cover in a dish
washer.
Unsuitable cleaning agents
Do not use any chemically aggressive cleaners such
as oven sprays or stain removers.
Do not use metal pot cleaners, steel wool, wire
brush or similar.
The frying surface will show signs of use after some
time from the spatulas, and also from abrasive
cleaners or abrasive sponges. This does not interfere
with the use of the appliance.
37
Rectifying faults
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
Indicator
Fault
Blank
There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check
whether there is a power cut by trying other
electrical appliances
E is flashing
The control panel is
damp or an object is
resting on it.
Dry the control panel or remove the object. Then
touch any control panel.
Er + number
Appliance fault
Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales
service.
F0
Appliance fault
Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales
service.
F4
The electronics have
overheated and have
switched off the
appliance.
Wait until the electronics have cooled down
sufficiently. Then touch any control panel.
F6 / F7
Appliance fault
Switch the appliance off and on again. If the
indicator does not go off, call the after-sales
service.
F8
The appliance was in use You can switch the appliance back on again
for too long and has
immediately.
switched itself off.
38
Action
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your
appliance should need to be repaired. You will find
the address and telephone number of your nearest
after-sales service centre in the phone book. The
after-sales service centres listed will also be happy to
inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number
Please quote the E number (product number ) and
the FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The
nameplate containing these numbers can be found
on the appliance. For future reference you can note
these numbers here:
39
Sommaire
40
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Voici votre nouveau teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . .
44
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Réglage du teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Allumage et extinction du teppan yaki . . . . . . . . . . .
46
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Position maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Extinction de la zone chauffante arrière . . . . . . . . . .
47
Limitation automatique du temps . . . . . . . . . . . . . .
48
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Modication des réglages de base . . . . . . . . . . . . . .
54
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Comment remédier aux incidents . . . . . . . . . . . .
57
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d'utilisation. Cela est
indispensable pour utiliser votre appareil de manière
correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d'utilisation et de
montage. Si vous cédez l'appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l'installation
Respectez l'environnement
Déballez l'appareil et jetez l'emballage sans
nuisances pour l'environnement.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la
valorisation des appareils usagés sur tout le territoire
de l'Union européenne.
Dommages de transport
Après avoir déballé l'appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu'il a été endommagé pendant le
transport, ne le branchez pas.
Raccordement électrique
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
qu'il soit remplacé par un technicien formé par le
fabricant afin d'éviter tout risque.
Installation et branchement
Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
41

Consignes de
sécurité
Pour une utilisation sûre
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique. Utilisez-le uniquement pour des
préparations culinaires.
Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l'appareil sans surveillance :
– s'ils ne sont pas physiquement ni mentalement en
mesure de le faire,
– ou bien s'ils n'ont ni le savoir ni l'expérience
nécessaires pour se servir de l'appareil de manière
correcte et sûre.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un
programmateur externe ou un système externe de
télécommande.
Utilisez l'appareil seulement pour la préparation
d'aliments sur la plaque chauffante, sans casserole
ni poêle.
Surchauffe de l'huile
ou de la graisse
Attention, risque d'incendie ! L'huile ou la graisse
surchauffées peuvent s'enflammer très rapidement.
Ne laissez jamais de l'huile ou de la graisse chaudes
sans surveillance. N'éteignez jamais avec de l'eau de
l'huile ou de la graisse qui a pris feu. Étouffez les
flammes avec un couvercle. Éteignez l'appareil.
Appareil très chaud
Attention, risque de brûlure ! L'appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance !
Attention, risque d'incendie ! N'utilisez jamais
l'appareil comme desserte. Ne posez pas sur la
plaque encore chaude des objets en plastique ou
dotés d'une poignée en plastique.
Attention, risque d'incendie ! Ne conservez jamais
sous l'appareil des objets inflammables (produits de
nettoyage, bombes aérosol, etc.), dans des tiroirs ou
des casiers.
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des
cordons d'alimentation d'appareils électriques
au-dessus de l'appareil chaud. L'isolation des
cordons pourrait fondre.
42
Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le
couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez
que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais
l'appareil en marche avec le couvercle.
Nettoyage
Après usage, éteignez l'appareil.
Nettoyez-le après chaque utilisation, une fois qu'il est
froid.
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de nettoyeur à
haute pression ni à vapeur.
Réparations
Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations
doivent être faites exclusivement par un technicien
d'après-vente formé par nous.
Si l'appareil est défectueux, désactivez le coupecircuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le
service après-vente.
Causes des dommages
Plaque chauffante en inox
La surface de la plaque est revêtue d’un chromage
robuste et lisse, mais avec le temps, elle va
présenter des traces d'usure, de la même façon
qu'une bonne poêle en fonte. Toutefois, ces traces
n'affectent rien la valeur d'usage de la plaque. Une
légère coloration jaune de la surface en inox est
normale.
Ne coupez pas avec un couteau directement sur la
surface en inox, car cela risque de la rayer. Pour
retourner les mets, utilisez les spatules.
Important : ne tapez pas avec les spatules sur la
surface de cuisson, cela risque d'y provoquer des
entailles.
Objets durs et pointus
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique
peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi.
Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme
desserte ou chauffe-plat.
43
Avant la première utilisation
Préchauffage
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
la surface de cuisson. Ensuite, faites préchauffer le
teppan yaki à vide à 240 °C pendant 30 minutes.
Cela permet d'éliminer l'odeur de neuf.
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses
accessoires.
Voici votre nouveau
teppan yaki
Couvercle en vitrocéramique
Plaque de cuisson
Panneau de commande
44
Panneau de commande
Indicateur de
chaleur résiduelle
préchauffage
Zones de commande
interrupteur général l
zone chauffante
arrière éteinte
u
k/H
°C
Indicateur de
température
programmateur
Gamme de réglage
de la température
de maintien au chaud <
Zones de commande
programmateur W
nettoyage
F
Zones de commande
Pour activer la fonction correspondant au symbole
de la touche, il suffit d'effleurer cette dernière.
Remarque
Les zones de commande doivent toujours être
sèches. L'humidité peut affecter leur fonctionnement.
45
Réglage du teppan yaki
Allumage et extinction du teppan yaki
Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez
l'interrupteur général.
Allumage : effleurez le symbole l. Le voyant situé
au-dessus de l'interrupteur s'allume. Le teppan yaki
est prêt à fonctionner.
Extinction : effleurez le symbole l jusqu'à ce que le
voyant situé au-dessus de l'interrupteur général
s'éteigne. Le teppan yaki est éteint. L'indicateur de
chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que le
teppan yaki ait suffisamment refroidi.
Remarque
Le teppan yaki s'éteint automatiquement lorsque la
température est réglée à 0 pendant plus de
20 secondes.
Réglage de la température
Choisissez la température voulue dans la gamme de
réglage.
Le teppan yaki doit être allumé.
1. Réglez à la température voulue. Glissez sur la
zone de réglage jusqu'à ce que la température
désirée s'affiche.
2. Attendez que la température réglée soit atteinte
et qu'un signal retentisse. L'indicateur de
préchauffage s'éteint. Vous pouvez maintenant
poser les aliments à griller.
46
Indicateur de chaleur résiduelle
Le teppan yaki a un indicateur de chaleur résiduelle à
deux niveaux.
Lorsqu'un k est affiché, le teppan yaki est encore
très chaud. Lorsqu'il refroidit, l'indication se
transforme en h. Le voyant s'éteint lorsque le teppan
yaki est suffisamment froid.
Ne commencez pas le nettoyage avant que le voyant
de chaleur résiduelle ne soit passé de k à h.
Position maintien au chaud
Le teppan yaki doit être allumé.
Dans la gamme de réglage, sélectionnez le niveau
de maintien au chaud.
Évitez de mettre de trop grandes quantités à
maintenir au chaud. Tous les mets à maintenir au
chaud doivent être en contact avec la surface de
cuisson : sinon, ils vont refroidir. Ne maintenez pas
trop longtemps les mets au chaud ; sinon, ils vont se
dessécher.
Extinction de la zone chauffante arrière
Si vous faites cuire de petites quantités, vous pouvez
vous contenter de la zone avant. Dans ce cas, la
moitié arrière de la plaque de cuisson sert de zone
de maintien au chaud.
Le teppan yaki doit être allumé.
Effleurez le symbole u. Le voyant situé au-dessus du
symbole s'allume. La zone chauffante arrière est
maintenant éteinte.
Cette configuration est mise en mémoire et sera de
nouveau active lorsque vous rallumerez l'appareil.
Vous pouvez modifier ce réglage dans les réglages
de base.
47
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki est en marche depuis très
longtemps sans modification de réglage, la fonction
de limitation automatique du temps d'allumage entre
en action.
Le chauffage s'interrompt.
alternance sur l'afficheur.
F et 8 clignotent en
Cette indication s'éteint dès que vous effleurez une
zone de commande quelconque. Vous pouvez
choisir un nouveau réglage.
Le moment où la limitation de temps entre en action
dépend du réglage de température.
Programmateur
Le programmateur peut servir de réveil de cuisine.
Le programmateur ne sert pas à allumer ou éteindre
le teppan yaki.
Vous pouvez programmer une durée allant jusqu'à
99 minutes. Vous pouvez utiliser le programmateur
même lorsque le teppan yaki est éteint.
Comment faire le réglage
1. Effleurez le symbole W jusqu'à ce que a
s'allume sur l'afficheur. L'indication
sur l'afficheur du programmateur.
00 s'allume
2. Dans la zone de réglage, choisissez la durée
voulue.
Après expiration de la
durée programmée
Une fois le temps programmé exprimé, vous
entendez un signal. L'indication 00 s'allume sur
l'afficheur du programmateur. L'indication s'éteint au
bout de 10 secondes.
Correction de la durée
Effleurez le symbole W et choisissez une nouvelle
valeur dans la gamme de réglage.
Arrêt anticipé du
programmateur
Effleurez le symbole
gamme de réglage.
48
W, et mettez à 0 dans la
Tableaux et conseils
Tableau de réglage
Les informations données dans les tableaux sont
indicatives et ne valent que si l'appareil a été
préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier
selon la nature et la quantité des mets à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
Mets à cuire
Température
Durée de cuisson
Quantité /
épaisseur
Steak de bœuf, à point*
saisir à 230 - 240 °C
continuer à 180 °C
2 - 3 min. par côté environ 2 cm
5 - 7 min.
Steak d'échine de porc
(sans os)
210 - 220 °C
15 - 20 min.
environ 2 cm
Médaillons de porc**
170 - 180 °C
13 - 17 min.
maxi 2 cm
Escalopes panées***
Porc ou veau
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Steaks de dinde
210 - 220 °C
8 - 15 min.
1 - 1,5 cm
Blanc de poulet
180 - 190 °C
15 - 20 min.
2,5 - 3 cm
Viande émincée/coupée
en morceaux, marinée,
bœuf ou porc****
200 - 210 °C
8 - 10 min
600 - 700 g
Émincé de dinde****
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Viande hachée
230 - 240 °C
9 - 11 min.
environ 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 min.
maxi 1 cm
Viandes / volailles
*
Exemple : entrecôte, steak dans le filet, rumsteak. Le steak est cuit à point lorsque le jus
sort.
**
Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois.
*** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de
brûler.
**** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant de les faire toucher.
49
Mets à cuire
Température
Durée de cuisson
Quantité /
épaisseur
Filet de poisson*
190 - 200°C
7 - 10 min.
environ 2 cm
Steak de saumon
170 - 180°C
18 - 20 min.
environ 3 cm
Steak de thon
190 - 200°C
18 - 20 min.
environ 3 cm
Grosses crevettes
210 - 220°C
8 - 10 min.
30 g pièce
Carottes, en bâtonnets
190 - 200°C
6 - 8 min.
environ 500 g
Poivrons, émincés
200 - 210°C
4 - 6 min.
environ 500 g
Aubergines, émincées**
200 - 210°C
6 - 8 min.
environ 500 g
Courgettes, émincées
190 - 200°C
6 - 8 min.
environ 500 g
Rondelles d'oignons
190 - 210°C
5 - 7 min.
environ 500 g
Champignons de couche,
en tranches
230 - 240
10 - 12 min.
environ 500 g
Pommes de terre, cuites,
coupées en tranches
210 - 220°C
10 - 12 min.
environ 500 g
Poissons
Légumes
*
Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche ou sandre. Pour que les filets de
poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez les rouler dans la farine avant la cuisson.
Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule fois.
** Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
50
Mets à cuire
Température
Durée de cuisson
Quantité /
épaisseur
Œuf sur le plat, omelette
170 - 180°C
6 - 9 min.
6 œufs
Pancakes, crêpes
à l'américaine*
190 - 200°C
2 - 3 min. par côté 4 pièces
Crêpes*
200 - 210°C
1 - 2 min. par côté 2 pièces
Fruits coupés en tranches
ou bien en dés* / **
180 - 190°C
5 - 7 min.
500 g
Croûtons* / ***
160°C
15 - 20 min.
150 g
Grillage de pignons de pin
ou d'amandes
160°C
5 - 7 min.
400 g
Nouilles précuites
200 - 210°C
10 - 15 min.
500 g
Tofu
210 - 220°C
3 - 5 min.
400 g
Œuf / plats sucrés
Autre
* Utiliser de préférence du beurre clarifié (graisse de beurre).
** Assaisonner de miel ou de sucre selon le goût.
*** Tourner fréquemment.
51
Conseils et astuces
Avant la cuisson
Il est indispensable de faire préchauffer l'appareil.
Lorsque vous augmentez la température entre deux
cuissons, attendez aussi l'extension du voyant de
préchauffage.
Utilisez seulement des huiles et graisses à haute
résistance à la température et adaptées à ce type de
cuisson, par exemple des huiles végétales raffinées
ou de la graisse de beurre (beurre clarifié).
Ne salez pas la viande, les volailles et le poisson
avant la cuisson afin qu'ils conservent l'eau et les
substances nutritives solubles.
Afin de ne pas faire sortir le jus, ne piquez pas et
n'entaillez pas la viande et les volailles avant et
pendant la cuisson.
Cuisson
Il ne faut pas que les morceaux de viande et de
volaille se touchent pendant la cuisson, afin de ne
pas faire d'eau.
Avec la spatule, faites en sorte que les morceaux de
viande, volailles ou poisson reposent bien à plat.
Pour les retourner, attendez qu'ils se détachent
facilement de la plaque afin de ne pas détruire les
fibres. Sinon, du liquide peut sortir et provoquer le
dessèchement du mets à cuire.
52
Modification des réglages
Votre appareil comporte différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages de base à vos
habitudes.
Affichage
Fonction
c2
signal sonore
0 signal de confirmation et signal de fausse manœuvre désactivés
1 seul le signal de fausse manœuvre est activé
2
signal de confirmation et signal de fausse manœuvre activés*
c6
durée du signal de fin du temps programmé
1 10 secondes*
2 30 secondes
3 1 minute
c7
combinaison des zones chauffantes
0 à l'allumage, les deux zones chauffantes sont allumées.
1 à l'allumage, la zone chauffante arrière est éteinte.
2 à l'allumage, le dernier réglage est conservé.*
c0
retour aux réglages de base
0 désactivé
1 activé
*
Réglage de base
53
Modication des réglages de base
Le teppan yaki doit être éteint.
1. Allumez le teppan yaki.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurez le
symbole W pendant 4 secondes. c2 clignote
sur l'afficheur de gauche, 2 s'allume sur
l'afficheur de droite.
3. Effleurez le symbole W plusieurs fois jusqu'à ce
que l'indication souhaitée apparaisse sur
l'afficheur de gauche.
4. Dans la gamme de réglage, choisissez la valeur
souhaitée.
5. Effleurez le symbole W pendant 4 secondes.
Le réglage est mis en mémoire.
Extinction sans mise
en mémoire
54
Pour sortir des réglages de base, éteignez le teppan
yaki au moyen de l'interrupteur général. Les
modifications ne seront pas mises en mémoire.
Entretien et nettoyage
몇
몇
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le
nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle
ne soit passé de k à h.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Sinon,
vous aurez beaucoup de mal pour enlever les
résidus brûlés.
Enlevez les résidus les plus grossiers au moyen des
spatules.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement
les restes de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil
chaud
Attention, risque de brûlure ! L'eau versée sur
l'appareil très chaud provoque de la vapeur et des
projections brûlantes.
Laissez l'appareil refroidir au moins 15 Minutes avant
de mettre de l'eau dessus. Utilisez de préférence des
glaçons. Ajoutez quelques gouttes de produit à
vaisselle et laissez les salissures tremper (pas plus
d'une heure).
Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le
nettoyage avant que le voyant de chaleur résiduelle
ne soit passé de k à h.
Nettoyage de l'appareil froid
Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la
plaque de façon à recouvrir légèrement cette
dernière. Allumez l'appareil. Dans la gamme de
réglage, sélectionnez le niveau de nettoyage F.
Laissez les salissures tremper (pas plus d'1 heure).
Une fois les salissures bien ramollies, commencez à
nettoyer.
Nettoyage entre deux
cuissons
Utilisez pour ce faire des glaçons. Éteignez l'appareil.
Avec la spatule, poussez 4 à 5 glaçons sur la
surface brûlante de la plaque de cuisson.
Attention ! Risque de formation de vapeur très
chaude.
Enlevez avec la spatule les salissures humidifiées et
rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
55
Nettoyants appropriés
Pour éliminer les résidus graisseux, utilisez de
préférence du produit à vaisselle. Selon les aliments
cuits, des taches blanchâtres peuvent se former à la
surface de l'appareil. Pour les éliminer, le plus simple
est d'utiliser du jus de citron, du vinaigre ou d'une
solution très diluée de détartrant. Essuyez ensuite
avant le séchage. Éliminez soigneusement les
résidus de produit détartrant.
Produit nettoyant pour inox
Pour bien nettoyer la surface de cuisson et le cadre,
vous pouvez utiliser un produit nettoyage pour inox
de façon à redonner le brillant d'origine à la surface
devenue matte. Vous pouvez demander un produit
adapté à votre distributeur ou bien le commander
sur Internet (référence de commande 311137).
Nettoyage du cadre
Nettoyez le cadre avec un chiffon doux ou une
éponge et du produit à vaisselle.
Ne tapez pas et ne grattez pas avec les spatules sur
le bord de l'appareil.
Bandeau et couvercle
en vitrocéramique
Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide
ou de l'eau de vaisselle chaude.
Rincez à l'eau froide les résidus de produit à vaisselle
afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au
lave-vaisselle.
Produits de nettoyage
non-conformes
N'utilisez pas de nettoyants chimiquement agressifs
(bombe de nettoyage pour four, détachant).
N'utilisez pas d'instruments de nettoyage de
casseroles en métal, paille de fer ou similaire.
En plus du travail avec les spatules, les éponges à
gratter et liquide à récurer laissent des traces à la
surface. Cela n'affecte en rien l'utilisation de votre
appareil.
56
Comment remédier aux incidents
Les incidents ont souvent des causes minimes.
Avant de faire appel au service après-vente, lisez les
instructions suivantes.
Affichage
Défaut
Remède
Aucun
L'alimentation électrique
est coupée.
Vérifiez le fusible dont dépend l'appareil.
Vérifiez sur d'autres appareils électriques si une
panne de courant s'est produite.
E clignotant
La zone de commande
est humide ou bien
il y a un objet
dessus.
Séchez la zone de commande ou enlevez
l'objet. Effleurez une zone de commande
quelconque.
Er + chiffre
Défaut de l'appareil
Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le
service après-vente.
F0
Défaut de l'appareil
Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le
service après-vente.
F4
L'électronique a
surchauffé et a
éteint l'appareil.
Attendez que l'électronique ait assez
refroidi. Effleurez ensuite n'importe
quelle zone de commande.
F6 / F7
Défaut de l'appareil
Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le
service après-vente.
F8
L'appareil a été trop
longtemps en marche
et s'est éteint.
Vous pouvez le rallumer tout de suite.
57
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service
après-vente est là pour vous dépanner.
Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique
l'adresse et le numéro de téléphone du service
après-vente le plus proche. De plus, les centres de
S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous
indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD
58
Si vous faites appel à notre service après-vente,
indiquez le numéro E et le numéro FD de l'appareil.
La plaque signalétique comportant ces numéros se
trouvent sur l'appareil. Pour ne pas perdre de temps
en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les
données de l'appareil.
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . .
63
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit . . . . . . . . . . . .
63
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
De Teppan Yaki instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
De Teppan Yaki in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . .
65
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Warmhoudstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Achterste verwarmingszone uitschakelen . . . . . . . .
66
Automatische tijdsbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
59
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan
kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken
van het apparaat.
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed
bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat,
dient u de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke
wijze verwijderen
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) van een merkteken
voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende
bepalingen betreffende terugname en verwerking van
afgedankte apparatuur.
Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden
aangesloten.
Elektrische aansluiting
Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting
Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
60

Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat op een veilige
manier bedienen
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit
zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn,
– of bij gebrek aan kennis en ervaring om het
apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet met een externe
tijdschakelklok of een extern afstandsbedieningssysteem.
Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van
maaltijden – zonder pan – direct op de bakplaat.
Als olie en vet oververhit
raken
Pas op, brandgevaar! Oververhit vet en oververhitte
olie vatten gemakkelijk vlam. Blijf er altijd bij wanneer
u met hete olie of heet vet werkt. Blus brandende
olie of brandend vet nooit met water. Verstik de
vlammen met een deksel. Schakel het apparaat uit.
Als het apparaat heet is
Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een
afstand!
Pas op, brandgevaar! Leg nooit voorwerpen op het
apparaat! Plaats geen voorwerpen van kunststof of
met een kunststof handgreep op het hete braadvlak.
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare
voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen)
in lades of vakken onder het apparaat.
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels
van elektrische apparaten over het hete apparaat
heen. De kabelisolatie kan gaan smelten.
61
Glaskeramische afdekking
Pas op, u kunt zich branden! De glaskeramische
afdekking mag pas op het apparaat worden
geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het
apparaat nooit in als de afdekking erop ligt.
Reiniging
Schakel het apparaat na gebruik uit.
Maak het afgekoelde apparaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik voor het schoonmaken geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Reparaties
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen
alleen door een door ons geschoold servicetechnicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit
wanneer het apparaat defect is. Neem contact op
met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Roestvrijstalen bakplaat
De roestvrijstalen bakplaat is robuust en glad. Er
zullen echter in de loop der tijd sporen van gebruik
ontstaan, net als bij een hoogwaardige metalen pan.
Dit heeft echter geen invloed op het gebruik van het
apparaat. Een lichte, gele verkleuring van het
roestvrijstalen braadvlak is normaal.
Snijd niet met messen op het roestvrijstalen
braadvlak; hierdoor kunnen er krassen op de
bakplaat ontstaan. Gebruik de spatels om de
gerechten te keren.
Belangrijk: Sla nooit met de spatels op de bakplaat.
Hierdoor ontstaan er kerven in het braadvlak.
Harde en spitse voorwerpen
Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische
afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking
De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is
afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de
afdekking erop ligt. Plaats geen voorwerpen op de
afdekking en gebruik deze niet om gerechten warm
te houden.
62
Voor het eerste gebruik
Apparaat opwarmen
Reinig de bakplaat grondig voor het eerste gebruik.
Verwarm de Teppan Yaki vervolgens gedurende
30 minuten leeg op 240 °C. Hierdoor verdwijnen
eventuele geurtjes.
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe
apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de
bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit
Glaskeramische afdekking
Bakplaat
Bedieningspaneel
63
Bedieningspaneel
Indicatie voor
restwarmte k/H
opwarmen
°C
Bedieningsvlakken
voor
hoofdschakelaar
l
achterste verwarmingszone uit
u
Indicatie voor
temperatuur
timer
Instelbereik
van de temperatuur
van de warmhoudstand <
Bedieningsvlakken
voor
timer
W
reinigingsstand F
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt wordt de
desbetreffende functie geactiveerd.
Let op!
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
64
De Teppan Yaki instellen
De Teppan Yaki in- en uitschakelen
U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar
in en uit.
Inschakelen: Raak het symbool l aan. De indicatie
boven de hoofdschakelaar brandt. De Teppan Yaki is
nu klaar voor gebruik.
Uitschakelen: Raak het symbool l aan totdat de
indicatie boven de hoofdschakelaar verdwijnt. De
Teppan Yaki is nu uitgeschakeld. De restwarmteindicatie blijft branden totdat de Teppan Yaki
voldoende is afgekoeld.
Let op!
De Teppan Yaki wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de temperatuur langer dan 20 seconden
op 0 staat.
Temperatuur instellen
Binnen het instelbereik kunt u de gewenste
temperatuur instellen.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
1. Gewenste temperatuur instellen. Over het
instelbereik glijden totdat de gewenste
temperatuur in de display verschijnt.
2. Wacht totdat de ingestelde temperatuur is bereikt
en er een akoestisch signaal klinkt. De opwarmindicatie gaat uit. U kunt nu de levensmiddelen
op de bakplaat leggen.
65
Restwarmte-indicatie
De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met
twee standen.
Wanneer er een k verschijnt, is de Teppan Yaki nog
heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert
de indicatie in een h. De indicatie dooft als de
Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Begin pas met het schoonmaken als de restwarmteindicatie van k naar h is overgegaan.
Warmhoudstand
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Kies in het instelbereik de warmhoudstand.
Houd niet te grote hoeveelheden warm. Alle warm te
houden levensmiddelen moeten in contact blijven
met de bakplaat, anders koelen deze af. Houd
gerechten niet te lang warm aangezien deze anders
uitdrogen.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Voor de bereiding van kleinere hoeveelheden kunt u
ook alleen gebruik maken van de voorste zone.
Hierbij kan de achterste helft van de bakplaat dienen
als warmhoudzone.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Raak het symbool u aan. De indicatie boven het
symbool brandt. De achterste verwarmingszone is
nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat de volgende keer
inschakelt, blijft deze instelling opgeslagen. U kunt
deze instelling binnen de basisinstellingen wijzigen.
66
Automatische tijdsbegrenzing
Indien de Teppan Yaki erg lang in gebruik is en u de
instelling niet wijzigt, wordt de automatische
tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het opwarmen wordt onderbroken. In de display
knipperen afwisselend F en 8.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
dooft de indicatie. U kunt het apparaat opnieuw
instellen.
Wanneer de tijdsbegrenzing in werking treedt, hangt
af van de ingestelde temperatuur.
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De
timer schakelt de Teppan Yaki niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.
U kunt de timer ook gebruiken wanneer de Teppan
Yaki is uitgeschakeld.
Op deze manier stelt
u de timer in
1. Raak het symbool W aan totdat de indicatie a
brandt. In de timer-display brandt
00.
2. Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Na afloop van de
ingestelde tijd
Na afloop van de tijd hoort u een signaal. In de timerdisplay brandt 00. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Tijd wijzigen
Raak het symbool
tijd opnieuw in.
W aan, stel in het instelbereik de
Timer voortijdig
uitschakelen
Raak het symbool
zetten.
W aan, in het instelbereik op 0
67
Tabellen en tips
Bereidingstabel
De in de tabellen genoemde waarden zijn richtlijnen
en gelden voor een voorverwarmd apparaat. Deze
waarden kunnen afhankelijk van de aard en de
hoeveelheid van de te bakken voedingsmiddelen
variëren.
Plaats de levensmiddelen pas op de bakplaat als de
voorverwarmtijd is afgelopen.
Levensmiddelen
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid /
dikte
Vlees / gevogelte
Runderbiefstuk, medium*
aanbraden 230 – 240 °C 2 – 3 min. per kant
doorgaren bij 180 °C
5 – 7 min.
ca. 2 cm
Varkenskarbonade
(zonder bot)
210 - 220 °C
15 – 20 min.
ca. 2 cm
Varkensmedaillons**
170 - 180 °C
13 – 17 min.
max. 2 cm
Schnitzel, gepaneerd***
varkens- of kalfsvlees
190 - 200 °C
10 – 13 min.
0,5 - 1 cm
Kalkoenbiefstuk
210 - 220 °C
8 – 15 min.
1 - 1,5 cm
Kipfilet
180 - 190 °C
15 – 20 min.
2,5 - 3 cm
Vleesreepjes/vleesreepjes
in saus, gemarineerd,
rund- of varkensvlees****
200 - 210 °C
8 – 10 min.
600 - 700 g
Kalkoenborstfilet in reepjes**** 180 - 190 °C
7 – 9 min.
600 – 700 g
Gehakt
230 - 240 °C
9 – 11 min.
ca. 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 – 16 min.
max. 1 cm
*
**
***
****
68
Bijv. entrecote, filet, rosbief. Het vlees is medium als er sap uitkomt.
Stevig op de plaat drukken, meerdere malen keren.
Gebruik voldoende olie zodat de panering niet uitdroogt en verbrandt.
De repen vlees / gevogelte goed verdelen, ze mogen niet tegen elkaar aan liggen.
Levensmiddelen
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid /
dikte
Visfilet*
190 – 200 °C
7 – 10 min.
ca. 2 cm
Zalmbiefstuk
170 – 180 °C
18 – 20 min.
ca. 3 cm
Tonijnsteak
190 – 200 °C
18 – 20 min.
ca. 3 cm
Garnalen
210 – 220 °C
8 – 10 min.
à 30 g
Wortelen, in fijne repen
190 – 200 °C
6 - 8 min.
ca. 500 g
Reepjes paprika
200 – 210 °C
4 – 6 min.
ca. 500 g
Aubergines, in schijven**
200 – 210 °C
6 – 8 min.
ca. 500 g
Courgettes, in schijven
190 – 200 °C
6 – 8 min.
ca. 500 g
Uienringen
190 – 210 °C
5 – 7 min.
ca. 500 g
Champignons, in schijven
230 – 240 °C
10 – 12 min.
ca. 500 g
Aardappelen, gekookt, in schijven
210 – 220 °C
10 – 12 min.
ca. 500 g
Vis
Groente
*
Gebruik vissoorten die geschikt zijn om te bakken bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars of
snoekbaars. U kunt de visfilets vóór het bakken in meel wentelen om ervoor te zorgen dat
deze minder aan de bakplaat gaan kleven. Begin met het bakken op de huidkant en keer
de stukken indien mogelijk slechts één keer.
** Aubergines vóór het bakken met zout bestrooien, 30 min. laten staan en droogdeppen.
69
Levensmiddelen
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid /
dikte
Gebakken ei, omelet
170 – 180 °C
6 – 9 min.
6 eieren
Pancakes, op
Amerikaanse wijze*
190 – 200 °C
2 – 3 min. per kant
4 stuks
Crêpes*
200 – 210 °C
1 – 2 min. per kant
2 stuks
Vruchten in schijven of
in blokjes* / **
180 – 190 °C
5 – 7 min.
500 g
Blokjes witbrood* / ***
160 °C
15 – 20 min.
150 g
Pijnboompitten /
amandelen roosteren
160 °C
5 – 7 min.
400 g
Voorgekookte pasta
200 – 210 °C
10 – 15 min.
500 g
Tofu
210 – 220 °C
3 – 5 min.
400 g
Eiergerechten / zoete gerechten
Overige
* Gebruik bij voorkeur afgeschuimde boter (botervet).
** Naar wens met honing of suiker op smaak brengen.
*** Regelmatig keren.
70
Handige tips
Vóór het bakken
Het apparaat dient altijd te worden voorverwarmd.
Wacht ook bij het verhogen van de instelling tussen
twee bereidingsprocessen totdat de opwarmindicatie is gedoofd.
Gebruik alleen oliën en vetten die geschikt zijn om te
bakken, bijvoorbeeld geraffineerde plantenoliën of
botervet (afgeschuimde boter).
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees,
gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze
levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen
verliezen.
Steek of snijd niet in vlees of gevogelte vóór of
tijdens het bakken zodat deze geen vleessappen
verliezen.
Braden
Stukken vlees en gevogelte mogen tijdens de
bereiding niet tegen elkaar aan liggen om te
voorkomen dat deze sap trekken.
Druk stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel
plat op het braadvlak. Draai de stukken pas om als
ze gemakkelijk van de plaat loslaten om de vezels
niet te beschadigen. Er kan anders sap uit de
stukken komen waardoor deze uitdrogen.
71
Basisinstellingen
Het apparaat is voorzien van diverse
basisinstellingen. U kunt deze basisinstellingen
aanpassen aan uw eigen gewoontes.
Indicatie
Functie
c2
Akoestisch signaal
0 Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn uitgeschakeld.
1 Alleen het signaal bij bedieningsfout is ingeschakeld.
2
Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn ingeschakeld.*
c6
Duur van het signaal bij afloop van de timer
1 10 seconden*
2 30 seconden
3 1 minuut
c7
Combinatie van de verwarmingszones
0 Bij het inschakelen zijn de beide verwarmingszones aan.
1 Bij het inschakelen is de achterste verwarmingszone uit.
2 Bij het inschakelen blijft de laatste instelling behouden.*
c0
Terugzetten naar de basisinstelling
0 Uitgeschakeld
1 Ingeschakeld
*
72
Basisinstelling
Basisinstellingen wijzigen
De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn.
1. De Teppan Yaki inschakelen.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het
symbool W gedurende 4 seconden aan. In de
linker display knippert c2, in de rechter display
brandt 2.
3. Raak het symbool W zo vaak aan totdat in de
linker display de gewenste indicatie knippert.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool W gedurende 4 seconden
aan.
De instelling is opgeslagen.
Uitschakelen zonder
op te slaan
Om de basisinstelling te verlaten, moet de Teppan
Yaki met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld.
De wijzigingen worden niet opgeslagen.
73
Reiniging en onderhoud
몇
몇
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het
schoonmaken als de restwarmte-indicatie van k
naar h is overgegaan.
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Anders
kunnen ingebrande resten slechts zeer moeilijk
worden verwijderd.
Verwijder grove resten met de spatels.
Verwijder zorgvuldig resten van reinigingsmiddelen
vóór het volgende gebruik.
Het apparaat reinigen
als dit nog warm is
Pas op, u kunt zich branden! Bij het aanbrengen van
water op het hete apparaat ontstaan er stoom en
hete spatten.
Laat het apparaat minstens 15 minuten afkoelen
voordat u water hierop aanbrengt. Gebruik bij
voorkeur ijsklontjes. Voeg enkele druppels
afwasmiddel toe en laat de verontreinigingen
inweken (maximaal 1 uur).
Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het
schoonmaken als de restwarmte-indicatie van k naar
h is overgegaan.
Het apparaat reinigen
als dit is afgekoeld
Doe een beetje water met afwasmiddel op de
bakplaat zodat deze licht bedekt is. Schakel het
apparaat in. Kies in het instelbereik de reinigingsstand F. Laat de verontreinigingen inweken
(maximaal 1 uur). Na het losweken van de
verontreinigingen kunt u beginnen met schoonmaken.
De bakplaat tussen twee
bereidingen schoonmaken
Hiervoor kunt u ijsklontjes gebruiken: Schakel het
apparaat uit. Schuif 4-5 ijsklontjes met de spatel over
de hete bakplaat.
Pas op! Hierbij kan hete waterdamp vrijkomen!
Verwijder losgeweekte verontreinigingen met de
spatel en schakel het apparaat weer in. Wacht totdat
het apparaat de ingestelde temperatuur weer heeft
bereikt voordat u de levensmiddelen op de bakplaat
legt.
74
Geschikte
reinigingsmiddelen
Voor het verwijderen van vethoudende resten kunt u
het beste afwasmiddel gebruiken. Afhankelijk van de
levensmiddelen is het mogelijk dat er witte vlekken
op de bakplaat achterblijven. U kunt deze het
gemakkelijkst met citroensap, azijn of sterk verdund
ontkalkingsmiddel verwijderen. Vervolgens nogmaals
afnemen met een vochtige doek. Resten van
ontkalkingsmiddel moeten grondig worden
verwijderd.
Reinigingsmiddel voor
roestvrij staal
Voor een intensieve reiniging van de bakplaat en de
omlijsting kunt u een reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken. Hierdoor gaat het matte roestvrij
staal weer glanzen. U kunt een geschikt reinigingsmiddel voor roestvrij staal bij de vakhandel of via
internet bestellen (bestel-nr. 311137).
Reiniging van de omlijsting
Reinig de omlijsting met afwasmiddel en een zachte
doek of spons.
Niet met de spatels op de rand van het apparaat
slaan of krassen.
Glaskeramisch bedieningspaneel en glaskeramische
afdekking
Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige
doek of een warm sopje van afwasmiddel.
Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf
het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de
vaatwasser.
Ongeschikte
reinigingsmiddelen
Gebruik geen chemisch agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars.
Gebruik geen metalen pannensponzen, staalwol,
metalen borstels en dergelijke.
Niet alleen door het gebruik van de spatels maar ook
door schuursponsjes en reinigingscrèmes ontstaan
er gebruikssporen op de bakplaat. Deze hebben
echter geen nadelige invloed op de goede werking
van het apparaat.
75
Storingen opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem de volgende aanwijzingen in acht
voordat u de klantenservice belt.
Indicatie
Storing
Maatregel
Geen
De stroomtoevoer
is onderbroken.
Controleer de zekering van het apparaat.
Controleer aan de hand van andere elektrische
apparaten of er sprake is van een stroomstoring.
E knippert
Het bedieningsvlak is
vochtig of er
ligt een voorwerp
op.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder
het voorwerp. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.
Er + getal
Fout van het apparaat
Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op
met de klantenservice.
F0
Fout van het apparaat
Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op
met de klantenservice.
F4
De elektronica is
oververhit en heeft het
apparaat uitgeschakeld.
Wacht totdat de elektronica voldoende
is afgekoeld. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.
F6 / F7
Fout van het apparaat
Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op
met de klantenservice.
F8
Het apparaat was te lang U kunt het apparaat meteen weer inschakelen.
in gebruik en werd
automatisch uitgeschakeld.
76
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en
telefoonnummer van de klantenservice bij u in de
buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien
verstrekken de genoemde servicecentrales graag
informatie betreffende een klantenservice bij u in de
buurt.
E-nummer en FD-nummer
Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het
FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de
nummers vindt u op het apparaat. Om te voorkomen
dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt
u de gegevens van uw apparaat hier meteen invullen.
77
Notizen
78
Notes
79
Notities
80
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising