Siemens | ET475MY11E | Instruction manual | Siemens iQ500 40 cm, Vario/Domino Teppan Yaki Instruction manual

Siemens iQ500 40 cm, Vario/Domino Teppan Yaki Instruction manual
>GH@
>HQ@
>IU@
>LW@
>QO@
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ ,QVWUXFWLRQPDQXDO 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ ,VWUX]LRQLSHUO·XVR *HEUXLNVDDQZLM]LQJ (70<(
7HSSDQ<DNL
7HSSDQ<DNL
7HSSDQ<DNL
7HSSDQ<DNL
7HSSDQ<DNL
Ø Inhaltsverzeichnis
d[eG]baruchstenilg
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz .............................................................................4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen ...........................................................5
Ihre neue Teppan Yaki.......................................................................5
Das Bedienfeld ....................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................6
Vor dem ersten Benutzen ..........................................................6
Reinigen................................................................................................6
Teppan Yaki aufheizen ......................................................................6
Teppan Yaki einstellen ...............................................................6
Teppan Yaki ein- und ausschalten ..................................................6
Temperatur einstellen.........................................................................6
Warmhaltestufe....................................................................................6
Reinigungsstufe...................................................................................6
Hintere Heizzone abschalten ............................................................6
Einstellltabelle ......................................................................................7
Automatische Zeitbegrenzung ..................................................7
Tipps und Tricks ......................................................................... 8
Timer............................................................................................ 8
Grundeinstellungen ................................................................... 8
Grundeinstellungen ändern...............................................................8
Pflege und Reinigung ................................................................ 9
Gerät reinigen......................................................................................9
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden .......................................9
Störung beheben ...................................................................... 10
Kundendienst............................................................................ 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
3
Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in
unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen.
Nie brennbare Gegenstände auf oder in
das Gerät legen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
■ Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schließen, wenn das Gerät
abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlossener Geräteabdeckung einschalten. Die
Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten
oder Abstellen benutzen.
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Brandgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■
Stromschlaggefahr!
Ursachen für Schäden
Die Edelstahl-Bratfläche ist robust und glatt, wird aber mit der
Zeit Gebrauchsspuren bekommen, wie eine gute Pfanne. Diese
beeinträchtigen aber nicht den Gebrauchsnutzen. Eine leichte
Gelbfärbung der Edelstahl-Bratfläche ist normal.
Achtung!
■
■
■
Kratzer oder Kerben auf der Bratfläche: Nie mit Messern auf
der Bratfläche schneiden. Zum Wenden der Speisen die mitgelieferte Spatel verwenden. Mit der Spatel nicht auf die Bratfläche schlagen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die GlaskeramikBlende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können
Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung: Die Glaskeramik-Abdeckung erst
nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das
Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
Das Gerät kennen lernen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und
das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.
Ihre neue Teppan Yaki
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Glaskeramik-Abdeckung
3
Bedienfeld
2
Bratfläche
Nr.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Anzeigen
#
Hauptschalter
•/œ
Restwärme
Q
Heizzone hinten aus
°C
Aufheizanzeige
-...+
Einstellbereich
U
Timer
f
Warmhaltestufe
‰.‰.‰.
Temperatur/Dauer
0
Timer
,
Reinigungsstufe
5
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert.
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes
im Einstellbereich aufwischen.
■
Restwärmeanzeige
Die Teppan Yaki hat eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Teppan Yaki noch heiß.
Kühlt die Teppan Yaki weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ.
Die Anzeige erlischt, wenn die Teppan Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrer
Teppan Yaki zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Teppan Yaki aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die leere Teppan
Yaki auf. Ideal dafür sind 30 Minuten bei 240 °C.
Reinigen
Reinigen Sie die Teppan Yaki vor dem ersten Gebrauch gründlich mit lauwarmer Spüllauge.
Teppan Yaki einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Teppan Yaki einstellen. In der Tabelle finden Sie Temperaturen und Garzeiten für
verschiedene Gerichte.
Hinweis: Die Teppan Yaki regelt durch Ein- und Ausschalten
der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung einund ausschalten.
Teppan Yaki ein- und ausschalten
Warmhaltestufe
Die Teppan Yaki schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und
aus.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet. Die Teppan Yaki ist
betriebsbereit.
Wählen Sie keine zu großen Mengen zum Warmhalten. Alle
warmzuhaltenden Speisen sollten mit der Bratfläche in Berührung sein, da sie sonst auskühlen. Halten Sie Speisen nicht zu
lange warm, da sie sonst austrocknen.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeige
über dem Hauptschalter erlischt. Die Teppan Yaki ist ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Teppan
Yaki ausreichend abgekühlt ist.
Hinweis: Die Teppan Yaki schaltet sich automatisch aus, wenn
die Temperatur länger als 20 Sekunden auf 0 eingestellt ist.
Temperatur einstellen
1. Teppan Yaki mit dem Hauptschalter einschalten.
In der Temperatur-Anzeige leuchtet ‹.‹.‹. und das
Symbol N.
2. Über den Einstellbereich gleiten, bis die gewünschte Tempe-
ratur in der Anzeige erscheint.
Im Einstellbereich die Warmhaltestufe f auswählen.
Reinigungsstufe
Auf der Reinigungsstufe , heizt das Gerät auf 40 °C auf. So
können Sie Verschmutzungen einweichen lassen, wenn Sie
etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben (maximal 1 Stunde). Nach Anlösen der Verschmutzung können Sie
mit der Reinigung beginnen.
Hintere Heizzone abschalten
Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die
vordere Zone nutzen. Die hintere Zone können Sie zum Warmhalten verwenden.
Die Teppan Yaki muss eingeschaltet sein.
Das Symbol Q berühren. Die Anzeige über dem Symbol leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun abgeschaltet.
Wenn Sie das Gerät das nächste Mal einschalten, bleibt diese
Einstellung gespeichert. Sie können dieses Verhalten in den
Grundeinstellungen ändern.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal
und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut
auflegen.
6
Einstellltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein
vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge
des Bratgutes variieren.
Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist.
Fleisch/Geflügel
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge/Dicke
Rindersteak, medium*
anbraten 230 - 240 °C
2 - 3 Min. je Seite
ca. 2 cm
fortbraten 180 °C
5 - 7 Min.
Schweinenackensteak, ohne Knochen
210 - 220 °C
15 - 20 Min.
ca. 2 cm
Schweinemedaillons**
170 - 180 °C
13 - 17 Min.
max. 2 cm
Schnitzel, Schwein oder Kalb, paniert***
190 - 200 °C
10 - 13 Min.
0,5 - 1 cm
Putensteak
210 - 220 °C
8 - 15 Min.
1 - 1,5 cm
Hähnchenbrustfilet
180 - 190 °C
15 - 20 Min.
2,5 - 3 cm
Fleischstreifen/Geschnetzeltes, Rind oder Schwein, 200 - 210 °C
mariniert****
8 - 10 Min.
600 - 700 g
Putenbruststreifen****
180 - 190 °C
7 - 9 Min.
600 - 700 g
Hackfleisch
230 - 240 °C
9 - 11 Min.
ca. 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 Min.
max. 1 cm
* z. B. Entrecôte, Filetsteak, Rumpsteak. Das Steak ist medium, wenn Fleischsaft austritt.
** Fest auf die Platte andrücken, mehrmals wenden.
*** Ausreichend Öl verwenden, damit die Panade nicht austrocknet und verbrennt.
**** Die Fleisch- / Geflügelstreifen gut verteilen, sie sollten sich nicht berühren.
Fisch
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge/Dicke
Fischfilet*
190 - 200 °C
7 - 10 Min.
ca. 2 cm
Lachssteak
170 - 180 °C
18 - 20 Min.
ca. 3 cm
Thunfischsteak
190 - 200 °C
18 - 20 Min.
ca. 3 cm
Garnelen
210 - 220 °C
8 - 10 Min.
à 30 g
* zum Braten geeignete Fischsorten verwenden, z.B. Lachs, Thunfisch, Seeteufel, Barsch, Zander. Damit die Fischfilets weniger stark
haften, können Sie vor dem Braten in Mehl gewälzt werden. Beginnen Sie mit dem Braten auf der Hautseite und wenden Sie
nach Möglichkeit nur einmal.
Gemüse
Bratgut
Temperatur
Garzeit
Menge/Dicke
Karotten, gestiftelt
190 - 200 °C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Paprikastreifen
200 - 210 °C
4 - 6 Min.
ca. 500 g
Auberginen, in Scheiben*
200 - 210 °C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Zucchini, in Scheiben
190 - 200 °C
6 - 8 Min.
ca. 500 g
Zwiebelringe
190 - 210 °C
5 - 7 Min.
ca. 500 g
Champignons, in Scheiben
230 - 240 °C
10 - 12 Min.
ca. 500 g
Kartoffeln, gekocht, in Scheiben
210 - 220 °C
10 - 12 Min.
ca. 500 g
* Auberginen vor dem Braten salzen, 30 Minuten stehen lassen und abtrocknen.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Teppan Yaki lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd ” und ‰.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur.
7
Tipps und Tricks
■
■
■
Legen Sie das Gargut erst auf, wenn die Aufheizanzeige erloschen ist. Dies gilt ebenfalls bei der Erhöhung der Temperatur zwischen zwei Zubereitungen.
Drücken Sie Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke mit dem Spatel flach auf die Bratfläche. Wenden Sie sie erst, wenn sie
sich leicht von der Platte lösen lassen, um die Fasern nicht zu
zerstören. Es kann ansonsten Flüssigkeit austreten, was zum
Austrocknen des Gargutes führt.
Fleisch-, Geflügel- und Fischstücke sollten sich beim Braten
nicht berühren, damit sie keine Flüssigkeit ziehen.
■
■
■
■
■
Stechen oder schneiden Sie Fleisch vor oder während des
Garens nicht ein, um den Austritt von Fleischsaft zu verhindern.
Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten,
um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Fischfilet kann vor dem Braten in Mehl gewälzt (mehliert) werden. So haftet es weniger stark an.
Fischfilet nach Möglichkeit nur einmal wenden. Braten Sie es
zuerst auf der Hautseite an.
Verwenden Sie nur hoch erhitzbare, zum Braten geeignete
Öle und Fette, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz
(geklärte Butter).
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der
Timer schaltet nicht die Teppan Yaki ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Teppan Yaki
verwenden.
So stellen Sie ein
1. Symbol 0 berühren, bis die Anzeige U leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der Timer-Anzeige
leuchtet ‹‹. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Um die Zeit zu korrigieren, berühren Sie das Symbol 0 und
stellen im Einstellbereich die Zeit neu ein.
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Grundeinstellungen ändern
Anzeige
Funktion
1. Teppan Yaki einschalten.
™ƒ
Signalton
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 0 4 Sekunden
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
ausgeschaltet.
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal
eingeschaltet.*
™‡
Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒ n30 Sekunden
„ 1 Minute.
™ˆ
Kombination der Heizzonen
‹ Beim Einschalten sind beide Heizzonen an.
‚ Beim Einschalten sind beide Heizzonen aus.
ƒ Beim Einschalten bleibt die letzte Einstellung
erhalten.*
™‹
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
8
Die Teppan Yaki muss ausgeschaltet sein.
lang berühren.
Im linken Display blinkt ™ƒ, im rechten Display leuchtet ƒ.
3. Symbol 0 so oft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige blinkt.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5. Symbol 0 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung die Teppan Yaki mit dem
Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht
gespeichert.
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
: Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Geräteteil/
Oberfläche
Empfohlene Reinigung
Bratfläche
Fetthaltige Rückstände mit Spülmittel
entfernen.
Je nach Gargut können weißliche Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben.
Mit Zitronensaft oder Essig entfernen.
Anschließend gründlich feucht nachwischen. Zitronensaft oder Essig dürfen
nicht mit der Bedienblende in Kontakt
kommen.
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
: Verbrennungsgefahr!
Beim Aufgeben von Wasser oder Eiswürfeln auf die heiße Bratfläche entstehen Spritzer und Wasserdampf. Nicht über das
Gerät beugen. Sicherheitsabstand einhalten.
Bratfläche, eingebrannte Verschmutzungen
Hartnäckige Verschmutzungen bei kaltem Gerät mit unserem Grillreiniger-Gel
(Bestellnummer 463582) einstreichen
und mindestens 2 Stunden einwirken
lassen, bei starker Verschmutzung
über Nacht. Anschließend gründlich
abspülen und trocknen. Verpackungshinweise des Reinigers beachten.
Edelstahlrahmen
Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Eingebrannte Rückstände lassen sich nur schwer entfernen.
Entfernen Sie grobe Rückstände mit den Spateln.
Eiswürfel eignen sich besser zur Reinigung des warmen Gerätes als Wasser, da weniger heiße Spritzer und Wasserdampf
entstehen.
Für starke Verschmutzungen unseren
Edelstahl-Reiniger (Bestellnummer
464524) verwenden. Dadurch
bekommt matter Edelstahl wieder
Glanz.
Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten
Gebrauch.
Warmes Gerät reinigen
Bedienblende
1. Gerät ausschalten. Mindestens 15 Minuten abkühlen lassen!
2. Eiswürfel oder Wasser auf die Bratfläche geben. Einige Sprit-
zer Spülmittel dazugeben. Verschmutzung einweichen lassen.
3. Mit der Reinigung erst beginnen, wenn die Restwärmean-
zeige von • zu œ gewechselt hat.
Abgekühltes Gerät reinigen
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■
■
1. Etwas Wasser und Spülmittel auf die Bratfläche geben, so
dass diese leicht bedeckt ist.
2. Gerät einschalten. Reiningungsstufe , einstellen. Ver-
schmutzung einweichen lassen (max. 1 Stunde).
3. Nach Anlösen der Verschmutzung mit der Reinigung begin-
nen.
Zwischenreinigung zwischen zwei Bratvorgängen
Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Scheuernde oder scharfe Reiniger
Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) nicht
auf den Rahmen oder die Blende gelangen lassen
■
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■
Backofenspray
■
■
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkissen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
1. Gerät ausschalten.
2. 4 - 5 Eiswürfel mit den Spateln über die heiße Bratfläche
schieben.
3. Angelöste Verschmutzungen mit den Spateln entfernen.
4. Gerät wieder einschalten. Mit dem Auflegen der Speisen war-
ten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur wieder erreicht
hat.
9
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige
Fehler
Maßnahme
Keine
Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand
anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
“ blinkt
Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
Ҥ + Zahl
”‹ / ”‡ / ”ˆ
Gerätefehler
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
wenn die Anzeige wieder erscheint.
”…
Die Elektronik wurde überhitzt und hat Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie
das Gerät abgeschaltet.
dann eine beliebige Bedienfläche.
”‰
Das Gerät war zu lange in Betrieb und Sie können das Gerät sofort wieder einschalten.
hat sich abgeschaltet.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
10
Ú Table of contents
e[nuoIrs]ctimanul
Important safety information...................................................11
Causes of damage .......................................................................... 12
Environmental protection ........................................................12
Environmentally-friendly disposal.................................................. 12
Getting to know the appliance ................................................13
Your new Teppan Yaki.................................................................... 13
The control panel ............................................................................. 13
Residual heat indicator ................................................................... 14
Before using for the first time .................................................14
Cleaning............................................................................................. 14
Heating the Teppan Yaki ................................................................ 14
Setting the Teppan Yaki ...........................................................14
Switching the Teppan Yaki on and off......................................... 14
Setting the temperature .................................................................. 14
Keep warm setting........................................................................... 14
Cleaning level ................................................................................... 14
Switching off the rear heating zone.............................................. 14
Settings table .................................................................................... 15
Automatic time limit ................................................................. 15
Tips and tricks .......................................................................... 16
Timer.......................................................................................... 16
Basic settings ........................................................................... 16
Changing the basic settings .......................................................... 16
Care and cleaning .................................................................... 17
Cleaning the appliance................................................................... 17
Do not use these cleaners............................................................. 17
Rectifying faults ....................................................................... 17
After-sales service ................................................................... 18
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.com
and in the online shop www.siemens-eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of fire!
■ Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
■ The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire.
Never store or use flammable
objects (e.g. spray cans, cleaning agents)
under the appliance or in its immediate
vicinity. Never place flammable items on
or in the appliance.
Risk of fire!
11
Risk of burns!
■ The accessible parts become very hot
when in operation. Never touch hot parts.
Keep children at a safe distance.
■ When the appliance cover is closed, heat
will accumulate. Only close the appliance
cover when the appliance has cooled
down. Never switch the appliance on with
the appliance cover closed. Do not rest
food on the appliance cover or use it to
keep food warm.
Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
■ The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
■ Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
■ A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of burns!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
12
Causes of damage
The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but,
like any good pan, will show signs of use over time. These do
not impair the product use. A slight yellowing of the stainless
steel grilling surface is normal.
Caution!
■
■
■
Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife
to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula
provided. Do not hit the grilling surface with the spatula.
If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the
glass ceramic cover, damage could occur.
Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover
after the appliance has cooled down completely. Never
switch the appliance on with the cover closed. Do not use the
cover as a cooker surface or warming zone.
Getting to know the appliance
Here you can gain an overview of your new appliance's
components and control panel.
Your new Teppan Yaki
Designation
No.
Designation
1
Glass ceramic cover
3
Control panel
2
Grilling surface
No.
The control panel
Controls
Displays
#
Main switch
•/œ
Residual heat
Q
Rear heating zone off
°C
Heating indicator
-...+
Settings range
U
Timer
f
Keep warm setting
‰.‰.‰.
Temperature/cooking time
0
Timer
,
Cleaning level
13
Controls
When you touch a symbol, the respective function is activated.
Notes
■ The settings will remain unchanged if you touch several
symbols at once. This allows you to wipe up spills on the
control panel.
■
Residual heat indicator
The Teppan Yaki has a two-stage residual heat indicator.
If an • appears in the display, the Teppan Yaki is still hot. When
the Teppan Yaki cools down further, the display switches to œ.
The indicator goes out when the Teppan Yaki has cooled down
sufficiently.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Before using for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your Teppan Yaki to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Heating the Teppan Yaki
To get rid of the new cooker smell, heat up the empty Teppan
Yaki. 30 minutes at 240 °C is ideal.
Cleaning
Clean the Teppan Yaki thoroughly with lukewarm soapy water
before first use.
Setting the Teppan Yaki
In this section, you can find out how to set the Teppan Yaki.The
table shows temperatures and cooking times for various meals.
Keep warm setting
Switching the Teppan Yaki on and off
Select the keep warm setting f in the settings range.
Use the main switch to switch the Teppan Yaki on and off.
Switching on: Touch the # symbol. An audible signal sounds.
The indicator above the main switch lights up. The Teppan Yaki
is ready for use.
Switching off: Touch the # symbol until the indicator above the
main switch goes out. The Teppan Yaki is switched off.The
residual heat indicator remains on until the Teppan Yaki has
cooled down sufficiently.
Note: The Teppan Yaki switches off automatically if the grill
setting is set to 0 for more than 20 seconds.
Setting the temperature
1. Switch the Teppan Yaki on using the main switch.
‹.‹.‹. and the N symbol light up in the temperature display.
2. Slide your finger along the settings range until the desired
temperature appears on the display.
The Teppan Yaki must be switched on.
Do not try to keep too much food warm at once. All food to be
kept warm should be in contact with the grilling surface, as
otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long
as it will dry out.
Cleaning level
In cleaning level ,, the appliances heats up to 40 °C. You
can leave dirt to soak by adding some water and washing-up
liquid to the grilling surface (max. 1 hour). After dissolving the
dirt, you can begin cleaning.
Switching off the rear heating zone
When preparing small quantities, you can choose to use only
the front zone. You can use the rear zone to keep the food
warm.
The Teppan Yaki must be switched on.
Touch the Q symbol. The indicator above the symbol lights up.
The rear heating zone is now switched off.
When you switch the appliance on again, this setting is
retained. You can change this behaviour in the basic settings.
Once the set temperature is reached, a signal sounds and the
heating indicator goes out. Now you can place the food on the
Teppan Yaki.
Note: The Teppan Yaki regulates the heat level by switching on
and off. Even at maximum power, the heating can switch on
and off.
14
Settings table
The details given in the tables are guidelines and apply to a
preheated appliance. The values may vary depending on the
type and amount of food to be grilled.
Only add the food when the preheating time has elapsed.
Meat/poultry
Food to be grilled
Temperature
Cooking time
Quantity/thickness
Beef steak, medium*
Sear at 230 - 240 °C
2 - 3 min. on each side approx. 2 cm
Continue grilling at 180 °C
5 - 7 mins
Pork neck steak, boned
210 - 220 °C
15 - 20 mins
approx. 2 cm
Pork medallions**
170 - 180 °C
13 - 17 mins
max. 2 cm
Escalopes, pork or veal, breaded***
190 - 200 °C
10 - 13 mins
0.5 - 1 cm
Turkey steak
210 - 220 °C
8 - 15 mins
1 - 1.5 cm
Chicken breast fillet
180 - 190 °C
15 - 20 mins
2.5 - 3 cm
Strips of meat, beef or pork, marinated****
200 - 210 °C
8 - 10 mins
600 - 700 g
Turkey breast strips****
180 - 190 °C
7 - 9 mins
600 - 700 g
Minced meat
230 - 240 °C
9 - 11 mins
approx. 600 g
Hamburgers
180 - 190 °C
13 - 16 mins
max. 1 cm
* e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium if meat juices escape.
** Press firmly on the plate, turn several times.
*** Use sufficient oil to prevent the breading from drying out and burning.
**** Distribute the meat/poultry strips well, they should not touch each other.
Fish
Food to be grilled
Temperature
Cooking time
Quantity/thickness
Fish fillet*
190 - 200 °C
7 - 10 mins
approx. 2 cm
Salmon steak
170 - 180 °C
18 - 20 mins
approx. 3 cm
Tuna steak
190 - 200 °C
18 - 20 mins
approx. 3 cm
Prawns
210 - 220 °C
8 - 10 mins
30 g each
* Use suitable fish types for grilling, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch, pike-perch. To prevent the fish fillets from sticking, you can
toss them in flour before grilling. Start grilling skin side down and turn them only once, if possible.
Vegetables
Food to be grilled
Temperature
Cooking time
Quantity/thickness
Carrots, julienne
190 - 200 °C
6 - 8 mins
approx. 500 g
Strips of pepper
200 - 210 °C
4 - 6 mins
approx. 500 g
Aubergines, sliced*
200 - 210 °C
6 - 8 mins
approx. 500 g
Courgettes, sliced
190 - 200 °C
6 - 8 mins
approx. 500 g
Onion rings
190 - 210 °C
5 - 7 mins
approx. 500 g
Mushrooms, sliced
230 - 240 °C
10 - 12 mins
approx. 500 g
Potatoes, cooked, sliced
210 - 220 °C
10 - 12 mins
approx. 500 g
* Before grilling, salt aubergines, leave to stand for 30 minutes and pat dry.
Automatic time limit
The automatic time limit is activated if the Teppan Yaki is in
operation for a long time and you do not change the setting.
The heating element is switched off. ” and ‰ flash alternately in
the display.
If you touch any control, the display goes out. You can make
new settings.
A time limit is activated based on the temperature setting.
15
Tips and tricks
■
■
■
When the heating up light goes off, place the food on the
appliance. This also applies when raising the temperature to
fry a second item which requires a higher setting.
Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying
surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes
away from the surface easily, in order to protect the structure
of the meat. Damaging the structure can cause juices to
escape and results in the meat drying out.
Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do
not draw any liquid.
■
■
■
■
■
Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in
order to retain meat juices.
Do not salt the food before frying, to prevent liquid and
soluble nutrients from escaping.
Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to
turn.
Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the
appliance with the skin facing downward.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil
or concentrated butter.
Timer
The timer can be used as a kitchen timer. The timer does not
switch the Teppan Yaki on or off.
With the timer, you can set a time up to 99 minutes. You can
also use the timer when the Teppan Yaki is switched off.
Setting procedure
1. Touch the 0 symbol until the U indicator lights up.
‹‹ lights up on the timer display.
2. Set the desired time in the settings range.
A signal sounds once the time has elapsed. ‹‹ lights up on
the timer display. The display switches off after 10 seconds.
To correct the time, touch the 0 symbol and set the time again
in the settings range.
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adapt these
settings to your needs.
Changing the basic settings
Display
Function
1. Switch on the Teppan Yaki.
™ƒ
Audible signal
2. Within the next 10 seconds, touch the 0 symbol for 4
‹ Confirmation signal and operation error signal
are switched off.
‚ Only the operation error signal is switched on.
ƒ Confirmation signal and operation error signal
switched on.*
™‡
Duration of the timer end signal
‚ 10 seconds.*
ƒ n30 seconds.
„ 1 minute.
™ˆ
Combination of heating zones
‹ Both heating zones are on when the appliance
is switched on.
‚Both heating zones are off when the appliance
is switched on.
ƒThe last setting made is retained when the appliance is switched on.*
™‹
Reset to basic setting
‹ Switched off.
‚ Switched on.
* Basic setting
16
The Teppan Yaki must be switched off.
seconds.
™ƒ flashes in the left-hand display and ƒ appears in the righthand display.
3. Touch the 0 symbol repeatedly until the desired indicator
flashes in the left-hand display.
4. Set the desired value on the settings range.
5. Touch the 0 symbol for 4 seconds.
The setting is saved.
Switching off without saving
To exit the basic setting, switch the Teppan Yaki off with the
main switch. Changes are not saved.
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and clean
your appliance correctly.
3. Remove dissolved dirt with the spatula.
4. Switch the appliance on again.Do not add food until the
appliance has reached the set temperature again.
: Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean
the appliance.
: Risk of burns!
Appliance part/
surface
Recommended cleaning
Grilling surface
Remove fatty residues with washing-up
liquid.
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
Depending on the type of food, white
flecks may remain on the grilling surface. Remove with lemon juice or vinegar. Then wipe thoroughly with a damp
cloth. Lemon juice or vinegar must not
come into contact with the control
panel.
: Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it
will spit and steam will form. Do not bend over the appliance.
Keep a safe distance away.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after each use, once it has cooled down.
Burnt on residue is difficult to remove.
Grilling surface,
burnt-on dirt
Brush stubborn dirt on the cold appliance with our grill cleaner gel (order
no. 463582) and leave to act for at
least 2 hours, or overnight in severe
cases. Then rinse thoroughly and dry.
Note the packaging instructions of the
cleaner.
Stainless steel
frame
Clean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid.
Remove rough residue with the spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the warm appliance than
water as they create fewer splashes and less steam.
Remove residue of cleaning agent carefully before the next use.
Cleaning the warm appliance
Use our stainless steel cleaner (order
no. 464524) for stubborn dirt. This will
give matt stainless steel shine again.
1. Switch off the appliance. Leave to cool down for at least
15 minutes!
2. Place ice cubes or water on the grilling surface. Add a few
squirts of washing-up liquid. Leave the dirt to soak.
Control panel
3. Only begin cleaning once the residual heat indicator has
switched from • to œ.
Cleaning the appliance when cold
Clean with a soft, damp cloth and
some washing-up liquid; the cloth
should not be too wet. Dry off with a
soft cloth.
Do not use these cleaners
1. Place some water and washing-up liquid on the grilling
■
surface until it is just covered.
Scouring or chemically aggressive cleaners
Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc.) to
get on the frame or panel.
2. Switch on the appliance.Set cleaning level ,. Leave the dirt
■
3. After dissolving the dirt, you can begin cleaning.
■
Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol
■
Oven cleaner
■
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads
■
Thoroughly wash out new sponge cloths before using them.
to soak (max. 1 hour).
Intermediate cleaning between two grilling processes
1. Switch off the appliance.
2. Push 4 - 5 ice cubes over the hot grilling surface using the
spatula.
Rectifying faults
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the after­sales service.
Display
Fault
Measure
Blank
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
“ is flashing
The control panel is damp or an object Dry the control panel or remove the object.Then touch any control.
is resting on it.
Ҥ + number
”‹ / ”‡ / ”ˆ
Appliance fault
Switch the appliance off and on again. Contact the after-sales service if
this appears in the display again.
”…
The electronics have overheated and
have switched off the appliance.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any
control.
”‰
The appliance was in operation for too You can switch the appliance back on again immediately.
long and has switched itself off.
17
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB
0844 8928999
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
18
Þ Table des matières
Nos]raincf[teldu’
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes des dommages ................................................................. 20
Protection de l'environnement ................................................20
Elimination écologique.................................................................... 20
Se familiariser avec l'appareil .................................................21
Votre nouveau teppan yaki ............................................................ 21
Le bandeau de commande ........................................................... 21
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 22
Avant la première utilisation ...................................................22
Nettoyage .......................................................................................... 22
Préchauffage du teppan yaki......................................................... 22
Réglage du teppan yaki ...........................................................22
Allumage et extinction du teppan yaki ........................................ 22
Réglage de la température ............................................................ 22
Position maintien au chaud ........................................................... 22
Position de nettoyage ..................................................................... 22
Désactiver la zone de chauffe arrière.......................................... 22
Tableau de réglage ......................................................................... 23
Limitation automatique du temps ...........................................23
Conseils et astuces.................................................................. 24
Minuteur .................................................................................... 24
Réglages de base ..................................................................... 24
Modifier les réglages de base....................................................... 24
Entretien et nettoyage..............................................................25
Nettoyage de l'appareil................................................................... 25
N'utilisez pas ces produits nettoyants ......................................... 25
Remédier à une anomalie de fonctionnement .......................26
Service après-vente ................................................................. 26
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
19
Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser
des objets inflammables (p.ex. aérosols ,
nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à
proximité. Ne jamais poser des objets
inflammables sur ou dans l'appareil.
Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
■ Lorsque le couvercle de l'appareil est
fermé il y a accumulation de chaleur.
Fermez le couvercle seulement lorsque
l'appareil est refroidi. N'allumez jamais
l'appareil avec le couvercle. N'utilisez
jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque d'incendie !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
■
Risque de choc électrique !
Causes des dommages
La surface de cuisson en inox est robuste et lisse, mais avec le
temps, elle va présenter des traces d'usure, de la même façon
qu'une bonne poêle. Toutefois, ces traces n'affectent rien la
valeur d'usage. Une légère coloration jaune de la surface en
inox est normale.
Attention !
■
■
Risque de brûlure !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
20
■
Rayures ou entailles sur la surface de cuisson : Ne coupez
pas avec un couteau directement sur la surface de cuisson.
Pour retourner les mets, utilisez les spatules. Ne tapez pas
avec les spatules sur la surface de cuisson.
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut
provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique : Pour remettre le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit
bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Se familiariser avec l'appareil
Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de
commande de votre nouvel appareil.
Votre nouveau teppan yaki
Désignation
N°
Désignation
1
Couvercle en vitrocéramique
3
Bandeau de commande
2
Surface de cuisson
N°
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
Affichages
#
Interrupteur principal
•/œ
Chaleur résiduelle
Q
Zone de chauffe arrière éteinte
°C
Voyant de chauffe
-...+
Zone de réglage
U
Minuteur
f
Position maintien au chaud
‰.‰.‰.
Température/durée
0
Minuteur
,
Position de nettoyage
21
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera
activée.
Remarques
■ Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des
aliments débordés dans la zone de réglage.
■
Indicateur de chaleur résiduelle
Le teppan yaki comporte un indicateur de chaleur résiduelle à
deux niveaux.
Si un • apparaît dans l'affichage, le teppan yaki est encore
chaud. Le teppan yaki refroidissant, l'affichage passe à œ.
L'affichage s'éteint lorsque le teppan yaki a suffisamment
refroidi.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre teppan yaki pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Préchauffage du teppan yaki
Pour éliminer l'odeur de neuf, faire préchauffer le teppan yaki à
vide. De préférence pendant 30 minutes à 240 °C.
Nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyez le teppan yaki
soigneusement à l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
Réglage du teppan yaki
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler le teppan
yaki. Dans le tableau, vous trouverez les températures et les
temps de cuisson pour différents plats.
Remarque : Le teppan yaki régule par l'activation et la
désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Allumage et extinction du teppan yaki
Position maintien au chaud
Pour allumer et éteindre le teppan yaki, utilisez l'interrupteur
général.
Le teppan yaki doit être allumé.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. L'affichage
au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Le teppan yaki
est prêt à fonctionner.
Eteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que l'affichage audessus de l'interrupteur principal s'éteigne. Le teppan yaki est
éteint. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce
que le teppan yaki ait suffisamment refroidi.
Remarque : Le teppan yaki s'éteint automatiquement lorsque la
température est réglée à 0 pendant plus de 20 secondes.
Réglage de la température
1. Allumer le teppan yaki au moyen de l'interrupteur principal.
‹.‹.‹. et le symbole N s'allument dans l'affichage de la
température.
2. Glissez sur la zone de réglage jusqu'à ce que la température
désirée apparaisse dans l'affichage.
Dans la zone de réglage, sélectionner la position maintien au
chaud f.
Ne choisissez pas de trop grandes quantités pour le maintien
au chaud. Tous les mets à maintenir au chaud doivent être en
contact avec la surface de cuisson, sinon ils refroidissent. Ne
maintenez pas les mets trop longtemps au chaud, sinon ils se
dessèchent.
Position de nettoyage
A la position de nettoyage ,, l'appareil chauffe à 40 °C. Vous
pouvez laisser tremper les salissures en mettant un peu d'eau
et du produit à vaisselle sur la surface de cuisson (maximum 1
heure). Une fois les salissures ramollies, vous pouvez
commencer à nettoyer.
Désactiver la zone de chauffe arrière
Lors de la préparation de petites quantités, vous pouvez aussi
utiliser uniquement la zone avant. Vous pouvez utiliser la zone
arrière pour le maintien au chaud.
Le teppan yaki doit être allumé.
Effleurer le symbole Q. L'affichage au-dessus du symbole
s'allume. La zone de chauffe arrière est maintenant désactivée.
Ce réglage reste mémorisé lorsque vous allumez l'appareil la
fois suivante. Vous pouvez modifier ce comportement dans les
réglages de base.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal retentit et
le voyant de chauffe s'éteint Maintenant vous pouvez mettre les
aliments en place.
22
Tableau de réglage
Les indications dans les tableaux sont des valeurs indicatives
et sont valables pour l'appareil préchauffé. Les valeurs
indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets
à cuire.
Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du
préchauffage.
Viande/volaille
Mets à cuire
Température
Temps de cuisson
Quantité/épaisseur
Steak de bœuf, à point*
saisir à 230 - 240 °C
2 - 3 min. par face
env. 2 cm
continuer à 180 °C
5 - 7 min.
Steak d'échine de porc, sans os
210 - 220 °C
15 - 20 min.
env. 2 cm
Médaillons de porc**
170 - 180 °C
13 - 17 min.
max. 2 cm
Escalope panée, porc ou veau***
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Steak de dinde
210 - 220 °C
8 - 15 min.
1 - 1,5 cm
Blanc de poulet
180 - 190 °C
15 - 20 min.
2,5 - 3 cm
Viande émincée/coupée en morceaux, marinée,
bœuf ou porc****
200 - 210 °C
8 - 10 min.
600 - 700 g
Emincé de dinde****
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Viande hachée
230 - 240 °C
9 - 11 min.
env. 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 min.
max. 1 cm
* P.ex. entrecôte, steak dans le filet, rumsteck. Le steak est cuit à point lorsque le jus sort.
** Bien appuyer la viande sur la plaque, retourner plusieurs fois.
*** Utiliser de l'huile en quantité suffisante pour empêcher la panade de se dessécher et de brûler.
**** Bien répartir les morceaux de viande ou de volaille, en évitant qu'ils se touchent.
Poisson
Mets à cuire
Température
Temps de cuisson
Quantité/épaisseur
Filet de poisson*
190 - 200 °C
7 - 10 min.
env. 2 cm
Pavé de saumon
170 - 180 °C
18 - 20 min.
env. 3 cm
Steak de thon
190 - 200 °C
18 - 20 min.
env. 3 cm
Crevettes
210 - 220 °C
8 - 10 min.
de 30 g
* Exemples de poissons à rôtir : saumon, thon, lotte, perche, sandre. Pour que les filets de poisson n'adhèrent pas trop, vous pouvez
les rouler dans la farine avant la cuisson. Commencez la cuisson par le côté peau, et retournez autant que possible une seule
fois.
Légumes
Mets à cuire
Température
Temps de cuisson
Quantité/épaisseur
Carottes, en bâtonnets
190 - 200 °C
6 - 8 min.
env. 500 g
Poivrons, en lanières
200 - 210 °C
4 - 6 min.
env. 500 g
Aubergines, en tranches*
200 - 210 °C
6 - 8 min.
env. 500 g
Courgettes, en rondelles
190 - 200 °C
6 - 8 min.
env. 500 g
Rondelles d'oignons
190 - 210 °C
5 - 7 min.
env. 500 g
Champignons, en tranches
230 - 240 °C
10 - 12 min.
env. 500 g
Pommes de terre, cuites, coupées en tranches
210 - 220 °C
10 - 12 min.
env. 500 g
* Saler les aubergines avant la cuisson, puis laissez-les reposer et sécher 30 minutes.
Limitation automatique du temps
Lorsque le teppan yaki fonctionne depuis longtemps sans
modification de réglage, la fonction de limitation automatique
du temps s’active.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
Le chauffage s'interrompt. Dans l'affichage, les symboles ” et
‰ clignotent en alternance.
Le moment de l'activation de la limitation du temps dépend de
la température réglée.
23
Conseils et astuces
■
■
■
Pour placer les aliments sur la plaque, attendez que le voyant
de préchauffage soit éteint. Faites de même si vous
augmentez la température entre deux cuissons.
Avec la spatule, appuyez sur les morceaux de viande, de
volailles ou de poisson pour qu'ils reposent bien à plat sur la
plaque. Retournez-les seulement lorsqu'ils se détachent
facilement de la plaque, afin de ne pas détruire les fibres.
Sinon, le liquide qui risque de s'écouler va provoquer le
dessèchement de l'aliment.
Pendant la cuisson, faites en sorte que les morceaux de
viande, de volaille ou de poisson ne se touchent pas afin
qu'ils ne laissent pas sortir de liquide.
■
■
■
■
■
Afin d'empêcher la sortie de jus, ne piquez pas et n'entaillez
pas la viande avant ni pendant la cuisson.
Ne salez pas les viandes, volailles et poissons avant la
cuisson, afin de ne pas perdre l'eau et les nutritifs solubles.
Vous pouvez rouler les filets de poisson dans la farine avant
la cuisson. Ainsi, ils adhéreront moins fortement.
Si possible, retournez les filets de poisson une seule fois.
Faites-les cuire d'abord du côté de la peau.
Utilisez seulement des huiles et graisses compatibles avec
ce type de cuisson et supportant bien la chaleur, comme des
huiles végétales raffinées ou du beurre fondu (beurre clarifié).
Minuteur
Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le
minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas le teppan yaki.
Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller
jusqu’à 99 minutes. Vous pouvez utiliser cette fonction même
lorsque le teppan yaki est éteint.
Réglages
1. Effleurer le symbole 0, jusqu'à ce que l'affichage U
s'allume.
Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur.
2. Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
Vous entendrez un signal après l'écoulement du temps. Le
symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. L'affichage
s'éteint après 10 secondes.
Pour corriger le temps, effleurez le symbole 0 et régler un
nouveau temps dans la zone de réglage.
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Modifier les réglages de base
Affichage
Fonction
1. Allumer le teppan yaki.
™ƒ
Signal sonore
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole 0
‹ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation désactivés.
‚ Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
ƒ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation activés.*
™‡
Durée du signal fin du minuteur
‚ 10 secondes.*
ƒ n30 secondes
„ 1 minute.
™ˆ
Combinaison des zones de chauffe
‹ A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
allumées.
‚ A l'allumage, les deux zones de chauffe sont
éteintes.
ƒ A l'allumage, le dernier réglage est conservé.*
™‹
Remise au réglage de base
‹ Désactivé.
‚ Activée.
* Réglage de base
24
Le teppan yaki doit être éteint.
pendant 4 secondes.
™ƒ clignote dans la visualisation gauche, ƒ est allumé dans
la visualisation droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole 0, jusqu'à ce que
l'affichage désiré clignote dans la visualisation gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole 0 pendant 4 secondes.
Le réglage est mémorisé.
Eteindre sans mémoriser
Pour quitter le réglage de base, éteindre le teppan yaki au
moyen de l'interrupteur principal. Les modifications ne seront
pas mémorisées.
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour
bien entretenir et nettoyer votre appareil.
: Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou à vapeur.
Elément de
Nettoyage recommandé
l'appareil/surface
Surface de cuisson Eliminez les résidus graisseux avec du
produit à vaisselle.
Certains aliments peuvent laisser des
taches blanchâtres sur la surface de
cuisson. Éliminez-les avec du jus de
citron ou du vinaigre. Puis essuyez soigneusement avec un éponge ou un
torchon humide. Du jus de citron ou du
vinaigre ne doivent pas parvenir sur le
bandeau de commande.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de brûlure !
L'eau ou des glaçons versés sur la surface de cuisson chaude
provoque de la vapeur et des projections brûlantes. Ne pas se
pencher au-dessus de l'appareil. Respecter une distance de
sécurité.
Surface de cuisson, salissures
brûlées
L'appareil étant froid, appliquez notre
gel nettoyant pour gril (référence
463582) sur les salissures et laissez
agir au moins 2 heures, voire toute la
nuit si les salissures sont tenaces. Rincez ensuite soigneusement et séchez.
Respecter les consignes figurant sur
l'emballage du nettoyant.
Cadre en inox
Nettoyez avec un chiffon doux, humide
et avec un peu de produit à vaisselle.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois refroidi.
Les résidus brûlés ne s'enlèvent que difficilement.
Eliminez les gros résidus avec les spatules.
Pour le nettoyage de l'appareil chaud, des glaçons sont plus
appropriés que de l'eau car il y aura moins de production de
projections brûlantes et de vapeur d'eau.
Pour de fortes salissures, utilisez notre
nettoyant pour inox (référence 464524
. Il redonner le brillant d'origine à la
surface devenue matte.
Avant l'utilisation suivante, éliminez soigneusement les restes
de produit nettoyant.
Nettoyage de l'appareil chaud
1. Eteignez l'appareil. Laissez refroidir au moins 15 minutes !
Bandeau de commande
2. Mettez des glaçons ou de l'eau sur la surface de cuisson.
Ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Laissez les
salissures tremper.
3. Ne commencez pas le nettoyage avant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne soit passé de• à œ.
Nettoyage de l'appareil froid
1. Mettez un peu d'eau et de produit à vaisselle sur la surface
de cuisson de façon à recouvrir légèrement cette dernière.
2. Allumez l'appareil. Réglez la position de nettoyage ,.
Laissez les salissures tremper (max. 1 heure).
3. Une fois les salissures bien ramollies, commencez à nettoyer.
Nettoyage entre deux cuissons
Nettoyer avec une lavette douce
humide et un peu de produit à vaisselle ; la lavette ne doit pas être trop
mouillée. Sécher avec un chiffon doux.
N'utilisez pas ces produits nettoyants
■
■
Produits abrasifs ou agressifs
Évitez tout contact de nettoyants contenant de l'acide
(vinaigre, acide citrique, etc.) avec le cadre ou le bandeau
■
Nettoyants chlorés ou alcoolisés
■
Produit pour four en bombe aérosol
■
■
Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
Rincez soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.
1. Eteignez l'appareil.
2. Avec les spatules, poussez 4 à 5 glaçons sur la surface de
cuisson brûlante.
3. Enlevez avec les spatules les salissures humidifiées.
4. Rallumez l'appareil. Pour placer les aliments suivants,
attendez que la température choisie soit atteinte.
25
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes
avant d'appeler le service après-vente.
Affichage
Anomalie
Mesure
Aucun
L'alimentation électrique est coupée.
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils
électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
“ clignote
La surface de commande est humide
ou un objet est posé dessus.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet. Ensuite, effleurez
n'importe quelle zone de commande.
Ҥ + chiffre
”‹ / ”‡ / ”ˆ
Défaut de l'appareil
Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
”…
L'électronique a subi une surchauffe et Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, effleurez
a éteint l'appareil.
n'importe quelle zone de commande.
”‰
L'appareil était trop longtemps allumé
et s'est coupé.
Vous pouvez immédiatement rallumer l'appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
26
â Indice
uroszptI’in]el[
Importanti avvertenze di sicurezza.........................................27
Cause di danni ................................................................................. 28
Tutela dell'ambiente .................................................................28
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 28
Conoscere l'apparecchio.........................................................29
Il vostro nuovo Teppan Yaki .......................................................... 29
Il pannello di comando ................................................................... 29
Indicatore del calore residuo......................................................... 30
Prima del primo utilizzo ...........................................................30
Pulizia ................................................................................................. 30
Riscaldamento del Teppan Yaki ................................................... 30
Impostazione del Teppan Yaki.................................................30
Attivazione e disattivazione del Teppan Yaki ............................. 30
Impostazione della temperatura.................................................... 30
Livello dello scaldavivande ............................................................ 30
Livello di pulizia ................................................................................ 30
Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore .............. 30
Tabella d'impostazione ................................................................... 31
Limitazione tempo automatica ................................................31
Consigli e suggerimenti........................................................... 32
Timer.......................................................................................... 32
Impostazioni di base ................................................................ 32
Modifica delle impostazioni di base............................................. 32
Cura e pulizia ............................................................................ 33
Pulizia dell'apparecchio .................................................................. 33
Non usare questi detergenti .......................................................... 33
Riparazione di un guasto.........................................................34
Servizio di assistenza tecnica.................................................34
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
27
Pericolo di incendio!
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
■ L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
Pericolo di scottature!
■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
■ Quando la copertura dell'apparecchio è
chiusa si verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura dell'apparecchio
solo quando quest'ultimo si è raffreddato.
Non attivare mai l'apparecchio con la
copertura chiusa. Non utilizzare la
copertura dell'apparecchio come
scaldavivande o piano d'appoggio.
Pericolo di scossa elettrica!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito. Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di incendio!
Pericolo di scottature!
Pericolo di scariche elettriche!
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
28
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
■ Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■
Pericolo di scariche elettriche!
Pericolo di scariche elettriche!
Cause di danni
La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo possono
comparire tracce d'usura, come avviene per qualsiasi padella
di buona qualità. Queste non ne pregiudicano però l'utilizzo. Un
leggero ingiallimento della piastra in acciaio è normale.
Attenzione!
■
■
■
Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con il coltello
sulla piastra. Per girare le pietanze utilizzare la spatola fornita
in dotazione. Non sbattere mai la spatola sulla piastra.
Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o sulla
copertura in vetroceramica possono causare danni.
Copertura in vetroceramica: Posizionare la copertura in
vetroceramica solo dopo che l'apparecchio si è
completamente raffreddato. Non attivare mai l'apparecchio
con la copertura riposizionata. Non utilizzare la copertura
come superficie di appoggio o come scaldavivande.
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione vi verrà presentata una panoramica sui
componenti e sul pannello di comando del vostro nuovo
apparecchio.
Il vostro nuovo Teppan Yaki
N.
Denominazione
N.
Denominazione
1
Copertura in vetroceramica
3
Pannello di comando
2
Piastra
Il pannello di comando
Superfici di comando
Indicatori
#
Interruttore generale
•/œ
Calore residuo
Q
Zona di riscaldamento posteriore OFF
°C
Indicatore del riscaldamento
-...+
Campo di regolazione
U
Timer
f
Livello dello scaldavivande
‰.‰.‰.
Temperatura/durata
0
Timer
,
Livello di pulizia
29
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
■ Se si azionano più campi contemporaneamente, le
impostazioni restano inalterate. In questo modo è possibile
eliminare i residui traboccati nel campo di regolazione.
■
Indicatore del calore residuo
Il Teppan Yaki dispone di un indicatore del calore residuo a
due livelli.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, il Teppan Yaki è
ancora caldo. Quando il Teppan Yaki si raffredda,
sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando il Teppan Yaki si
è raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne.
Mantenere la superficie di comando sempre asciutta.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Prima del primo utilizzo
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare
prima di utilizzare il Teppan Yaki per la prima volta. Leggere
prima il capitolo Norme di sicurezza.
Pulizia
Riscaldamento del Teppan Yaki
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare il
Teppan Yaki vuoto. Sarebbe ideale farlo riscaldare per 30
minuti a 240 °C.
Prima del primo utilizzo pulire accuratamente il Teppan Yaki
con una soluzione alcalina di lavaggio tiepida.
Impostazione del Teppan Yaki
Per le istruzioni relative all'impostazione del Teppan Yaki,
consultare il presente capitolo. Nella tabella sono riportati le
temperature e i tempi di cottura per varie pietanze.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si regola mediante l'attivazione e la
disattivazione del riscaldamento. Anche in caso di potenza
massima si attiva e si disattiva il riscaldamento.
Attivazione e disattivazione del Teppan Yaki
Livello dello scaldavivande
Il Teppan Yaki si attiva e si disattiva mediante l'interruttore
generale.
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale
acustico. L'indicatore sopra all'interruttore generale si accende.
Il Teppan Yaki è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo # finché l'indicatore sopra
l'interruttore generale non si spegne. Il Teppan Yaki è
disattivato. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché il
Teppan Yaki non si è sufficientemente raffreddato.
Avvertenza: Il Teppan Yaki si disattiva automaticamente se la
temperatura è impostata per oltre 20 secondi su 0.
Impostazione della temperatura
1. Attivare il Teppan Yaki con l'interruttore generale.
Sull'indicatore della temperatura viene visualizzato ‹.‹.‹. e il
simbolo N.
2. Fare scorrere il dito sul campo di regolazione finché
sull'indicatore non viene visualizzata la temperatura
desiderata.
Selezionare il livello dello scaldavivande f nel campo di
regolazione.
Non selezionare quantità troppo grandi per lo scaldavivande.
Tutte le pietanze da tenere nello scaldavivande devono restare
in contatto con la piastra altrimenti si raffreddano. Non lasciare
le pietanze troppo a lungo altrimenti si seccano.
Livello di pulizia
Il livello di pulizia , riscalda l'apparecchio a 40 °C. Per far
ammorbidire lo sporco, aggiungere acqua e detergente sulla
piastra (max. 1 ora). Una volta che lo sporco si è sciolto, è
possibile avviare la pulizia.
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore
Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è possibile
utilizzare solo la zona anteriore. È possibile utilizzare la zona
posteriore come scaldavivande.
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Toccare il simbolo Q. L'indicatore sopra al simbolo si accende.
La zona di riscaldamento posteriore è ora spenta.
Alla prossima accensione dell'apparecchio resta memorizzata
questa impostazione, che può essere modificata nelle
Impostazioni di base.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, viene
emesso un segnale acustico e si spegne l'indicatore del
riscaldamento. È ora possibile disporre la pietanza.
30
Tabella d'impostazione
Le indicazioni nelle tabelle sono valori indicativi e si riferiscono
all'apparecchio preriscaldato. I valori possono variare in base al
tipo e alla quantità di pietanza da grigliare.
Posizionare la pietanza da grigliare soltanto quando è trascorso
il tempo previsto per il preriscaldamento.
Carne/pollame
Pietanza
Temperatura
Tempo di cottura
Quantità/spessore
Bistecca di manzo, cottura media*
Prima rosolatura a 230 240 °C
2 - 3 min. per lato
ca. 2 cm
Completamento della rosola- 5 - 7 min.
tura a 180 °C
Bistecca di capocollo di maiale, disossata
210 - 220 °C
15 - 20 min.
ca. 2 cm
Medaglioni di maiale**
170 - 180 °C
13 - 17 min.
max. 2 cm
Fettina, maiale o vitello, impanata***
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Bistecche di tacchino
210 - 220 °C
8 - 15 min.
1 - 1,5 cm
Filetti di petto di pollo
180 - 190 °C
15 - 20 min.
2,5 - 3 cm
Bocconcini di carne/spezzatino, manzo o maiale,
marinati****
200 - 210 °C
8 - 10 min.
600 - 700 g
Bocconcini di petto di tacchino****
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Carne tritata
230 - 240 °C
9 - 11 min.
ca. 600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 min.
max. 1 cm
* ad. es. entrecôte, bistecche di filetto, bistecche di lonza. La bistecca ha una cottura media se i succhi della carne fuoriescono.
** premere sulla piastra, girare ripetutamente.
*** utilizzare olio a sufficienza affinché l'impanatura non sia troppo asciutta o bruciata.
**** suddividere bene le fettine di carne/pollo (non si devono toccare).
Pesce
Pietanza
Temperatura
Tempo di cottura
Quantità/spessore
Filetto di pesce*
190 - 200 °C
7 - 10 min.
ca. 2 cm
Fettina di salmone
170 - 180 °C
18 - 20 min.
ca. 3 cm
Fettina di tonno
190 - 200 °C
18 - 20 min.
ca. 3 cm
Gamberetti
210 - 220 °C
8 - 10 min.
da 30 g
* utilizzare tipi di pesce che si addicono alla cottura arrosto, ad es. salmone, tonno, rana pescatrice, pesce persico, luccioperca.
Affinché i filetti di pesce si stacchino più facilmente, prima della cottura passarli nella farina. Iniziare prima la cottura dal lato della
pelle e se possibile girare solo una volta.
Verdure
Pietanza
Temperatura
Tempo di cottura
Quantità/spessore
Bastoncini di carote
190 - 200 °C
6 - 8 min.
ca. 500 g
Striscioline di peperoni
200 - 210 °C
4 - 6 min.
ca. 500 g
Melanzane, a rondelle*
200 - 210 °C
6 - 8 min.
ca. 500 g
Zucchine, a rondelle
190 - 200 °C
6 - 8 min.
ca. 500 g
Anelli di cipolla
190 - 210 °C
5 - 7 min.
ca. 500 g
Champignon, a rondelle
230 - 240 °C
10 - 12 min.
ca. 500 g
Patate, lesse, a rondelle
210 - 220 °C
10 - 12 min.
ca. 500 g
* prima della cottura salare le melanzane, lasciarle riposare per 30 minuti e asciugarle.
Limitazione tempo automatica
Se il Teppan Yaki è in funzione da molto tempo e non viene
modificata alcuna impostazione, viene attivata la limitazione
tempo automatica.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
Il riscaldamento viene interrotto. Sull'indicatore lampeggiano in
maniera alternata ” e ‰.
Il momento di attivazione della limitazione tempo dipende dalla
temperatura impostata.
31
Consigli e suggerimenti
■
■
■
Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la spia di
riscaldamento. Lo stesso vale quando si aumenta la
temperatura tra due preparazioni.
Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla superficie di
cottura usando la spatola. Girateli solo quando si staccano
facilmente per non distruggerne le fibre. Altrimenti può
fuoriuscire del liquido che fa asciugare la pietanza.
I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero toccarsi
durante la cottura per evitare che producano acqua.
■
■
■
■
■
Non tagliate o forate la carne prima o durante la cottura per
evitare la fuoriuscita del succo.
Non salate carne, pollame e pesce prima della cottura per
non sottrarre acqua e sostanze nutrienti solubili.
Il filetto di pesce può essere infarinato prima della cottura. In
questo modo aderirà meno.
Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta.
Cuocetelo prima sul lato con la pelle.
Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature e idonei
alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o burro fuso.
Timer
Il timer può essere utilizzato come contaminuti. Il timer non
attiva né disattiva il Teppan Yaki.
Il timer consente di impostare una durata fino a 99 minuti È
possibile utilizzare il timer anche quando il Teppan Yaki è
spento.
Regolazione
1. Toccare il simbolo0 finché non si illumina U.
Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
2. Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di
regolazione.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un
segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. Dopo
10 secondi l'indicatore si spegne.
Per correggere il tempo, toccare il simbolo 0 e impostare
nuovamente il tempo nel campo di regolazione.
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Modifica delle impostazioni di base
Indicatore
Funzione
1. Attivare il Teppan Yaki.
™ƒ
Segnale acustico
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo 0 per 4
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati.
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Segnale di conferma e segnale di utilizzo
improprio attivati.*
™‡
Durata del segnale del timer
‚ 10 secondi.*
ƒ n30 secondi
„ 1 minuto.
™ˆ
Combinazione delle zone del riscaldamento
‹ all'accensione entrambe le zone sono su ON.
‚all'accensione entrambe le zone sono su OFF.
ƒall'accensione viene mantenuta l'ultima impostazione.*
™‹
Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.
‚ Attivato.
* Impostazione di base
32
Il Teppan Yaki deve essere disattivato.
secondi.
Sul display sinistro lampeggia ™ƒ, su quello destro viene
visualizzato ƒ.
3. Toccare il simbolo 0 finché sul display sinistro non compare
l'indicazione desiderata.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore desiderato.
5. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
L'impostazione è memorizzata.
Disattivare senza salvare
Per uscire dalle impostazioni di base, disattivare il Teppan Yaki
servendosi dell'interruttore generale. Le modifiche non vengono
memorizzate.
Cura e pulizia
In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per la cura
e la pulizia ottimali del vostro apparecchio.
: Pericolo di scossa elettrica!
Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta
pressione o a vapore.
Componente
dell'apparecchio/
superficie
Pulizia consigliata
Piastra
Utilizzando del detergente rimuovere i
residui di sporco unti.
A seconda delle pietanze possono
restare delle macchie biancastre sulla
piastra. Rimuoverle con il succo di
limone o con l'aceto. Infine risciacquare accuratamente. Il succo di
limone e l'aceto non devono entrare in
contatto con il pannello comandi.
: Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
: Pericolo di scottature!
Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di ghiaccio sulla
piastra calda possono verificarsi degli schizzi e si può creare
del vapore. Non chinarsi sull'apparecchio. Mantenere una
distanza di sicurezza.
Piastra, sporco
incrostato
Quando l'apparecchio è freddo, sullo
sporco più ostinato applicare il nostro
gel per la pulizia del grill (cod. ord.
463582) e lasciarlo agire per almeno
2 ore oppure per tutta la notte in caso
di sporco particolarmente ostinato.
Infine risciacquare a fondo e asciugare. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione del detergente.
Telaio in acciaio
Pulire con un panno morbido e umido
e un po' di detergente.
Pulizia dell'apparecchio
Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al termine di
ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui incrostati.
Rimuovere i residui grossolani con una spatola.
Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio i
cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché producono meno
spruzzi e creano meno vapore acqueo.
Per lo sporco ostinato utilizzare il
nostro detergente per superfici in
acciaio (cod. ord. 464524) che ridà
splendore all'acciaio opaco.
Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di un
ulteriore utilizzo.
Pulizia dell'apparecchio caldo
1. Disattivare l'apparecchio. Lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti!
2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra.
Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare ammorbidire
lo sporco.
3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del calore
residuo è passato da • a œ.
Pulizia dell'apparecchio freddo
1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla piastra, in
modo tale che venga leggermente ricoperta.
2. Attivare l'apparecchio. Impostare il livello di pulizia ,. Far
ammorbidire lo sporco (max. 1 ora).
3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la pulizia.
Pannello comandi Pulire con uno straccio morbido umido
e un po' di detersivo; lo straccio non
deve essere troppo bagnato. Asciugare con un panno morbido.
Non usare questi detergenti
■
■
Detergenti abrasivi o aggressivi
Non versare detergenti contenenti acido (per es. aceto, acido
citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello
■
Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di alcol
■
Spray per forno
■
Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette abrasive
■
Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima dell'uso.
Pulizia intermedia tra due processi di cottura
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Spingere 4 - 5 cubetti di ghiaccio con la spatola sulla piastra
calda.
3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola.
4. Riattivare l'apparecchio. Prima di collocare le pietanze
attendere finché l'apparecchio non raggiunge nuovamente la
temperatura impostata.
33
Riparazione di un guasto
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze.
Indicatore
Anomalia
Provvedimento
Nessuno
La fornitura di energia elettrica è
sospesa.
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
“ lampeggia
La superficie di comando è bagnata o Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. Toccare una
occupata da un oggetto.
superficie di comando qualsiasi.
Ҥ + numero
”‹ / ”‡ / ”ˆ
Errore dell'apparecchio
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toce ha spento l'apparecchio.
care una superficie di comando qualsiasi.
”‰
L'apparecchio è rimasto in funzione
troppo a lungo e si è spento.
Disattivare l'apparecchio e riattivarlo. Se l'indicazione compare di nuovo,
contattare il servizio di assistenza tecnica.
È possibile riaccendere subito l'apparecchio.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
34
é Inhoudsopgave
G]n[lebkursianzwgj
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................35
Oorzaken voor beschadigingen.................................................... 36
Milieubescherming ...................................................................36
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 36
Het apparaat leren kennen.......................................................37
Uw nieuwe Teppan Yaki ................................................................. 37
Het bedieningspaneel ..................................................................... 37
Restwarmte-indicatie ....................................................................... 38
Voor het eerste gebruik ...........................................................38
Reinigen............................................................................................. 38
Teppan Yaki opwarmen.................................................................. 38
De Teppan Yaki instellen..........................................................38
De Teppan Yaki in- en uitschakelen ............................................ 38
Temperatuur instellen...................................................................... 38
Warmhoudstand............................................................................... 38
Reinigingsstand................................................................................ 38
Achterste verwarmingszone uitschakelen................................... 38
Insteltabel .......................................................................................... 39
Automatische tijdsbegrenzing ................................................39
Handige tips.............................................................................. 40
Timer.......................................................................................... 40
Basisinstellingen...................................................................... 40
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 40
Onderhoud en reiniging........................................................... 41
Apparaat reinigen ............................................................................ 41
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken..................................... 41
Storing opheffen....................................................................... 42
Servicedienst ............................................................................ 42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit
brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of
in de onmiddellijke nabijheid ervan
opslaan of gebruiken. Nooit brandbare
voorwerpen op of in het apparaat leggen.
Risico van brand!
35
Risico van verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Bij een gesloten apparaatafdekking
onstaat een opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als het
apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
met gesloten apparaatafdekking
inschakelen. De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te houden of erop
te zetten.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken voor beschadigingen
Het braadvlak van roestvrij staal is robuust en glad, maar krijgt
mettertijd gebruikssporen, zoals een goede pan. Deze hebben
echter geen nadelige invloed op het gebruiksnut. Een lichte
gele kleuring van het RVS-braadvlak is normaal.
Attentie!
Risico van verbranding!
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
36
■
■
■
Krassen of kerven op het braadvlak: Nooit met een mes op
het braadvlak snijden. Voor het keren van producten de
meegeleverde spatel gebruiken. Niet met de spatel op het
braadvlak slaan.
Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
Afdekking van glaskeramiek: Leg de afdekking van
glaskeramiek er pas na volledige afkoeling van het apparaat
op. Het apparaat nooit met opgelegde afdekking
inschakelen. Gebruik de afdekking niet als vlak om iets op te
zetten of warm te houden.
Het apparaat leren kennen
Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het
bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.
Uw nieuwe Teppan Yaki
Kenmerk
Nr.
Kenmerk
1
Afdekking van glaskeramiek
3
Bedieningspaneel
2
Braadvlak
Nr.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Indicaties
#
Hoofdschakelaar
•/œ
Restwarmte
Q
Verwarmingszone achter uit
°C
Opwarmindicatie
-...+
Instelbereik
U
Timer
f
Warmhoudstand
‰.‰.‰.
Temperatuur/Tijdsduur
0
Timer
,
Reinigingsstand
37
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie
geactiveerd.
Aanwijzingen
■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het
instelbereik wegvegen.
■
Restwarmte-indicatie
De Teppan Yaki heeft een restwarmte-indicatie met twee
standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de Teppan Yaki nog
heet. Koelt de Teppan Yaki verder af, dan verandert de indicatie
in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de Teppan Yaki voldoende
is afgekoeld.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de Teppan Yaki. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Teppan Yaki opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege
Teppan Yaki op. Ideaal hiervoor zijn 30 minuten bij 240 °C.
Reinigen
Reinig de Teppan Yaki grondig met lauwwarm zeepsop
alvorens hem voor de eerste keer te gebruiken.
De Teppan Yaki instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de Teppan Yaki kunt instellen. In
de tabel vindt u temperaturen en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Aanwijzing: De Teppan Yaki regelt de verwarming door in en
uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
De Teppan Yaki in- en uitschakelen
Warmhoudstand
U schakelt de Teppan Yaki met de hoofdschakelaar in en uit.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. De
indicatie boven de hoofdschakelaar is verlicht. De Teppan Yaki
is klaar voor gebruik.
In het instelbereik het warmhoudstand f selecteren.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot de indicatie boven
de hoofdschakelaar verdwijnt. De Teppan Yaki is
uitgeschakeld.De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de
Teppan Yaki voldoende is afgekoeld.
Aanwijzing: De Teppan Yaki schakelt automatisch uit wanneer
de temperatuur langer dan 20 seconden op 0 is ingesteld.
Temperatuur instellen
1. De Teppan Yaki met de hoofdschakelaar inschakelen.
In de temperatuurindicatie is ‹.‹.‹. en het symbool N
verlicht.
2. Over het instelbereik glijden tot de gewenste temperatuur op
het display verschijnt.
Kies geen te grote hoeveelheden voor het warm houden. Alle
warm te houden gerechten moeten contact hebben met het
braadvlak, omdat zij anders afkoelen. Houd de gerechten niet
te lang warm. omdat ze anders uitdrogen.
Reinigingsstand
Op reinigingsstand , warmt het apparaat op 40 °C op. Zo
kunt u vuil laten weken, wanneer u het braadvlak bedekt met
wat water en schoonmaakmiddel (maximaal 1 uur). Nadat het
vuil is losgekomen kunt u met de reiniging beginnen.
Achterste verwarmingszone uitschakelen
Bij de bereiding van kleine hoeveelheden kunt u ook alleen de
voorste zone gebruiken. De achterste zone kunt u gebruiken
voor het warm houden.
De Teppan Yaki moet ingeschakeld zijn.
Het symbool Q aanraken. De indicatie boven het symbool is
verlicht. De achterste verwarmingszone is nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat de volgende keer inschakelt, blijft deze
instelling opgeslagen. U kunt dit in de basisinstellingen
wijzigen.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een signaal
en verdwijnt de opwarmindicatie. Nu kunt u de braadproducten
op de plaat leggen.
38
Insteltabel
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en gelden voor
een voorverwarmd apparaat. De waarden kunnen al
naargelang het soort en de hoeveelheid van het te braden
product variëren.
De braadproducten pas neerleggen wanneer de
voorverwarmingstijd is verstreken.
Vlees/Gevogelte
Vlees
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid/dikte
Rundersteak, medium*
aanbraden 230 - 240 °C
2 - 3 min. per kant
ca. 2 cm
verder braden 180 °C
5 - 7 min.
Steak van varkenshals, zonder been
210 - 220 °C
15 - 20 min.
ca. 2 cm
Varkensmedaillons**
170 - 180 °C
13 - 17 min.
max. 2 cm
Schnitzel, varkens- of kalfsvlees, gepaneerd***
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Kalkoensteak
210 - 220 °C
8 - 15 min.
1 - 1,5 cm
Kipfilet
180 - 190 °C
15 - 20 min.
2,5 - 3 cm
Repen vlees/in gebonden saus, rund of varken,
gemarineerd****
200 - 210 °C
8 - 10 min.
600 - 700 g
Reepjes kalkoenfilet****
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Gehakt
230 - 240 °C
9 - 11 min.
ca.600 g
Hamburger
180 - 190 °C
13 - 16 min.
max. 1 cm
* bijv. entrecôte, filetsteak, rumpsteak. De steak is medium wanneer vleessap vrijkomt.
** Stevig op de plaat drukken, meermaals keren.
*** Voldoende olie gebruiken, zodat de panade niet uitdroogt en verbrandt.
**** De repen vlees en gevogelte goed verdelen, zij dienen los van elkaar te liggen.
Vis
Vlees
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid/dikte
Visfilet*
190 - 200 °C
7 - 10 min.
ca. 2 cm
Zalmsteak
170 - 180 °C
18 - 20 min.
ca. 3 cm
Tonijnsteak
190 - 200 °C
18 - 20 min.
ca. 3 cm
Garnalen
210 - 220 °C
8 - 10 min.
à 30 g
* Gebruik voor het braden geschikte vissoorten, bijv. zalm, tonijn, zeeduivel, baars, snoekbaars. Visfilets blijven minder vastzitten
wanneer ze voor het braden door bloem worden gehaald. Begin met het braden aan de kant van het vel en keer zo mogelijk
maar één keer.
Groente
Vlees
Temperatuur
Bereidingstijd
Hoeveelheid/dikte
Wortelen, fijngesneden
190 - 200 °C
6 - 8 min.
ca.500 g
Paprikareepjes
200 - 210 °C
4 - 6 min.
ca.500 g
Aubergines, in plakjes*
200 - 210 °C
6 - 8 min.
ca.500 g
Courgette, in plakjes
190 - 200 °C
6 - 8 min.
ca.500 g
Uiringen
190 - 210 °C
5 - 7 min.
ca.500 g
in plakjes
230 - 240 °C
10 - 12 min.
ca.500 g
Aardappels, gekookt, in plakjes
210 - 220 °C
10 - 12 min.
ca.500 g
* Aubergines voor het braden zouten, 30 minuten laten staan en afdrogen.
Automatische tijdsbegrenzing
Is de Teppan Yaki lange tijd in gebruik en heeft u de instelling
niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken. Op het display knipperen
afwisselend ” en ‰.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde temperatuur.
39
Handige tips
■
■
■
Leg de levensmiddelen pas op de bakplaat als het
opwarmlampje is gedoofd. Dit geldt ook wanneer u de
temperatuur tussen twee bereidingen verhoogt.
Druk de stukken vlees, gevogelte en vis met de spatel plat op
het braadvlak. Draai de stukken pas om als ze gemakkelijk
van de plaat loslaten om de vezels niet te beschadigen.
Anders kunnen de levensmiddelen sap verliezen, waardoor
deze uitdrogen.
Stukken vlees, gevogelte en vis mogen tijdens het bakken
niet tegen elkaar aan liggen om te voorkomen dat deze sap
trekken.
■
■
■
■
■
Prik of snijdt vóór of tijdens het bereidingsproces niet in het
vlees om te voorkomen dat er vleessap uit komt.
Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en
vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en
vloeibare voedingsstoffen verliezen.
U kunt visfilet vóór het bakken in meel wentelen. Op die
manier bakt het minder aan.
Visfilet, indien mogelijk, slechts één keer omdraaien. Braad
de vis eerst op de huidkant aan.
Gebruik voor het bakken uitsluitend oliën en vetten die
geschikt zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld
geraffineerde plantenolie of botervet (afgeschuimde boter).
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer
schakelt de Teppan Yaki niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de
timer ook bij een uitgeschakelde Teppan Yaki gebruiken.
Zo stelt u in
1. Het symbool 0 aanraken tot het display U is verlicht.
In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
2. In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de
timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Om de tijd te corrigeren raakt u het symbool 0 aan en stelt u
de tijd in het instelbereik opnieuw in.
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Basisinstellingen wijzigen
Indicatie
Functie
1. Teppan Yaki inschakelen.
™ƒ
Geluidssignaal
2. In de volgende 10 seconden het symbool 0 4 seconden
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening uitgeschakeld.
‚ Alleen het signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening ingeschakeld.*
™‡
™ˆ
3. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
gewenste indicatie knippert.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
‚ 10 seconden.*
ƒ n30 seconden
„ 1 minuut.
Uitschakelen zonder op te slaan
Combinatie van de verwarmingszones
nes aan.
‚ Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszones uit.
ƒBij het inschakelen blijft de laatste instelling
behouden.*
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
* Basisinstelling
40
lang aanraken.
Op het linkerdisplay knippert ™ƒ, op het rechterdisplay is ƒ
verlicht.
Tijdsduur van het timer-einde signaal
‹ Bij het inschakelen zijn beide verwarmingszo-
™‹
De Teppan Yaki moet uitgeschakeld zijn.
De instelling wordt opgeslagen.
Om de basisinstelling te verlaten de Teppan Yaki met de
hoofdschakelaar uitschakelen. De wijzigingen worden niet
opgeslagen.
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale
reiniging en onderhoud van het apparaat.
: Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
Apparaatonderdeel/oppervlak
Aanbevolen reiniging
Braadvlak
Vetrijke restanten met schoonmaakmiddel verwijderen.
Afhankelijk van het product kunnen
witachtige vlekken op het braadvlak
achterblijven. Met citroensap of azijn
verwijderen. Vervolgens grondig nat
afnemen. Citroensap of azijn mogen
niet met het bedieningspaneel in contact komen.
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
: Risico van verbranding!
Wanneer water of ijsblokjes op het hete braadvlak worden
opgebracht, ontstaan spetters en waterdamp. Buig niet over het
apparaat. Houd een veilige afstand aan.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat na gebruik altijd wanneer het afgekoeld is.
Ingebrande restanten kunnen maar moeilijk worden verwijderd.
Verwijder de grove restanten met de spatels.
IJsblokjes lenen zich beter voor de reiniging van het warme
apparaat dan water, omdat dit tot minder hete spetters en
waterdamp leidt.
Braadvlak, ingeHardnekkig vuil bij een koud apparaat
brande verontreini- met onze grillreiniger-gel (bestelnumging
mer 463582) bestrijken en minstens
2 uur laten inwerken, bij sterke verontreiniging de hele nacht. Aansluitend
grondig afspoelen en drogen. Houd u
aan de instructies die op de verpakking staan.
RVS-frame
Voor sterke verontreiniging ons
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal
(bestelnummer 464524) gebruiken.
Daardoor krijgt mat RVS weer glans.
Verwijder zorgvuldig de resten van de schoonmaakmiddelen
voor het volgende gebruik.
Warm apparaat reinigen
Bedieningspaneel
1. Apparaat uitschakelen. Minstens 15 minuten laten afkoelen!
2. IJsblokjes of water op het braadvlak aanbrengen. Enkele
scheutjes schoonmaakmiddel erbij doen. Vuil laten inweken.
3. Pas beginnen met schoonmaken wanneer de restwarmte-
indicatie van • naar œ is gegaan.
Afgekoeld apparaat reinigen
Met een zachte, vochtige doek en wat
schoonmaakmiddel reinigen.
Schoonmaken met een zacht, vochtig
doekje en wat schoonmaakmiddel; het
doekje mag niet te nat zijn. Met een
zachte doek nadrogen.
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken
■
■
1. Wat water en schoonmaakmiddel op het braadvlak
aanbrengen, zodat dit net bedekt is.
Schurende of agressieve reinigingsmiddelen
Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn, citroenzuur,
enz.) niet op de omlijsting of het bedieningspaneel laten
komen
Chloorhoudende middelen of middelen met een hoog
alcoholgehalte
2. Apparaat inschakelen. Reinigingsstand , instellen. Vuil
■
3. Nadat het vuil is losgekomen kunt u met de reiniging
■
Ovensprays
■
Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes
■
Nieuwe sponsdoekjes vóór gebruik grondig uitspoelen.
laten weken (max. 1 uur).
beginnen.
Tussenreiniging tussen twee braadprocessen
1. Apparaat uitschakelen.
2. 4 - 5 ijsblokjes met de spatels over het hete braadvlak
schuiven.
3. Losgekomen verontreiniging met de spatels verwijderen.
4. Apparaat weer inschakelen. Wacht met het plaatsen van de
producten tot het apparaat de ingestelde temperatuur weer
heeft bereikt.
41
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
klantenservice belt.
Indicatie
Fout
Maatregel
Geen
De stroomtoevoer is onderbroken.
Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
“ knippert
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp. Raak vervolgens
een voorwerp op.
een willekeurig bedieningsvlak aan.
Ҥ + cijfer
”‹ / ”‡ / ”ˆ
Apparaatfout
Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de indicatie weer verschijnt.
”…
De elektronica is oververhit, waardoor
het apparaat is uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervolgens een
willekeurig bedieningsvlak aan.
”‰
Het apparaat is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
U kunt het apparaat direct weer inschakelen.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
42
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000689588*
9000689588
930813
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising