Siemens | HD721210 | Instruction manual | Siemens iQ100 Electric free-standing cooker Instruction manual

Siemens iQ100 Electric free-standing cooker Instruction manual
>GH@
>IU@
>QO@
>HQ@
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ ,QVWUXFWLRQPDQXDO +'
6WDQGKHUG+'
&XLVLQLqUH+'
)RUQXLV+'
)UHHVWDQGLQJFRRNHU+'
Ø Inhaltsverzeichnis
d[eG]baruchstenilg
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3
Ursachen für Schäden ...............................................................5
Schäden am Backofen ......................................................................5
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellen und Anschließen ......................................................6
Für den Installateur.............................................................................6
Herd waagrecht aufstellen ................................................................6
Ihr neuer Herd.............................................................................7
Allgemeines .........................................................................................7
Kochfeld................................................................................................7
Der Backofen.......................................................................................8
Der Garraum ........................................................................................8
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ......................8
Ihr Zubehör .................................................................................8
Zubehör einschieben .........................................................................8
Sonderzubehör ....................................................................................9
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 10
Vor dem ersten Benutzen ........................................................10
Backofen aufheizen ......................................................................... 10
Kochplatte aufheizen....................................................................... 10
Zubehör reinigen.............................................................................. 10
So stellen Sie das Kochfeld ein ..............................................11
So stellen Sie die Elektro-Kochplatte ein .................................... 11
Backofen einstellen..................................................................11
Heizarten und Temperatur ............................................................. 11
Schnellaufheizung............................................................................ 11
Pflege und Reinigung ..............................................................12
Reinigungsmittel............................................................................... 12
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 13
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 13
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 14
Eine Störung, was tun?............................................................ 14
Störungstabelle ................................................................................ 14
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 15
Glasabdeckung ................................................................................ 15
Kundendienst............................................................................ 15
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 15
Energie- und Umwelttipps .......................................................15
Energiesparen im Backofen .......................................................... 15
Energiesparen auf dem Kochfeld ................................................. 15
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 16
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................16
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 16
Tipps zum Backen ........................................................................... 18
Fleisch, Geflügel, Fisch................................................................... 18
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 20
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 20
Fertigprodukte .................................................................................. 21
Besondere Gerichte ........................................................................ 22
Auftauen............................................................................................. 22
Dörren ................................................................................................ 22
Einkochen.......................................................................................... 22
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................23
Prüfgerichte .............................................................................. 23
Backen ............................................................................................... 23
Grillen ................................................................................................. 24
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Wecker oder einer Fernbedienung ausgelegt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie3
sen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können leicht Feuer fangen. Keine
brennbaren Gegenstände ( z.
B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens aufbewahren oder verwenden. Keine brennbaren Gegenstände im oder auf dem
Backofen aufbewahren.
■ Die Oberflächen der Sockelschublade
können sehr heiß werden. Bewahren Sie
nur Backofenzubehör in der Schublade
auf. Entflammbare und brennbare Gegenstände dürfen in der Sockelschublade
nicht aufbewahrt werden.
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Brandgefahr!
4
Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■ Während des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß. Die heißen Oberflächen nicht berühren. Kinder vom Gerät
fernhalten.
■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ Das Gerät wird während des Betriebs
heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
Verbrühungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
■ Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
■ Wird das Gerät unbefestigt auf einen
Sockel gestellt, kann es vom Sockel gleiten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest
verbunden werden.
Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verbrühungsgefahr!
Verbrühungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Brandgefahr!
■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich während der Selbstreinigung entzünden. Vor jeder Selbstreinigung grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum und
vom Zubehör entfernen.
■ Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie brennbare
Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an
den Türgriff hängen. Vorderseite des
Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Der Garraum wird während der Selbstreinigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen
oder den Verriegelungshaken mit der
Hand verschieben. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
■ ; Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie die Gerätetür
berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
■
Stromschlaggefahr!
Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes
zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungsmittel montiert werden. Für die Montage
siehe Anweisungen.
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Brandgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Ursachen für Schäden
Kochfeld
Schäden am Backofen
Achtung!
Achtung!
■
■
■
■
■
■
Achten Sie darauf, dass die obere Abdeckung nicht
geschlossen ist, wenn der Herd in Betrieb genommen wird.
■
Benutzen Sie die Kochstellen nur mit aufgesetztem Geschirr.
Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen. Der Topfboden
wird beschädigt.
Entfernen Sie Übergelaufenes sofort. Verwenden Sie für
Gerichte mit viel Flüssigkeit hohe Töpfe. Dann kann nichts
überkochen.
■
Achten Sie darauf, dass die Kochplatte nie bei geschlossener
Abdeckplatte eingeschaltet wird, z.B. durch spielende Kinder.
Halten Sie die Kochplatte trocken. Salzwasser oder nasse
Topfböden schaden ihr.
Betreiben Sie die Kochplatte nie ohne Topf. Verwenden Sie
nie Töpfe mit unebenem Boden. Der Kochplatte wird nicht
genug Wärme entzogen. Sie kann rot glühen.
■
■
■
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
5
■
■
■
■
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Schäden an der Sockelschublade
Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade.
Sie kann beschädigt werden.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Aufstellen und Anschließen
Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fachmann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromversorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der
Garantieanspruch.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Herd waagrecht aufstellen
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
$
%
Für den Installateur
■
■
■
6
Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn
der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden.
Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem beiliegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie
die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
Ihr neuer Herd
Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen
das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1
Kochfeld
2
Kochstellenschalter
3
Funktions- und Temperaturwähler
4
Gerätekühlung
5
Backofentür
6
Sockelschublade
Kochfeld
Erläuterungen
Kochstellenschalter
Mit den vier Kochstellenschaltern können Sie die Heizleistung
der Kochstellen einstellen.
1
Kochplatte 14,5 cm
2
Kochplatte 22 cm
3
Blitzkochplatte mit rotem Punkt 18 cm
Stellungen
4
Blitzkochplatte mit rotem Punkt 14,5 cm
ý
Null-Stellung
Herd ausgeschaltet.
^-3
Kochstufen
^ = niedrigste Stufe
Blitzkochplatte mit rotem Punkt
Wenn Sie die höchste Kochstufe einstellen, wird die Kochstelle
schnell aufgeheizt.
Funktion
3 = höchste Stufe
Wenn Sie die Elektro-Kochplatte einstellen, leuchtet das
Anzeigelämpchen.
Sie können den Kochstellenschalter nach rechts oder links drehen.
7
Der Backofen
Den Backofen stellen Sie mit dem Funktionswähler und dem
Temperaturwähler ein.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backofen ein.
Den Funktionswähler können Sie nach rechts oder links drehen.
Stellung
ý
Nullstellung
% Ober-/Unterhitze
: 3D-Heißluft*
; Pizzastufe
Verwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Wenn Sie einstellen, schaltet sich die Backofenlampe im Garraum ein.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
Stellungen
Funktion
Ú
Null-Stellung
Backofen nicht heiß.
50-270
Temperaturbereich
Die Temperaturangabe erfolgt
in ºC.
•, ••, ••• Grillstufen
Für Kuchen, Aufläufe und magere
Bratenstücke, z. B. Rind oder Wild,
auf einer Ebene. Die Hitze kommt
gleichmäßig von oben und unten.
Für Kuchen und Gebäck auf ein
bis drei Ebenen. Der Ventilator verteilt die Wärme des Ringheizkörpers in der Rückwand gleichmäßig
im Garraum.
Grillstufen für den Grill, kleine
* und große ( Fläche.
• = Stufe 1, schwach
•• = Stufe 2, mittel
••• = Stufe 3, stark
Wenn der Backofen aufheizt, leuchtet die Kontrolllampe am
Bedienfeld. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt das Symbol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Für die schnelle Zubereitung von
Tiefkühlprodukten ohne Vorheizen, z. B. Pizza, Pommes frites
oder Strudel. Der untere Heizkörper und der Ringheizkörper in der
Rückwand heizen.
Der Garraum
$ Unterhitze
Einkochen und Nachbacken oder
Nachbräunen. Die Hitze kommt
von unten.
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Garraum.
4 Umluftgrillen
Braten von Fleisch, Geflügel und
ganzem Fisch. Der Grillheizkörper
und der Ventilator schalten sich
abwechselnd ein und aus. Der
Ventilator wirbelt die heiße Luft um
das Gericht.
* Grill, kleine Fläche
Grillen von kleinen Mengen
Steaks, Würstchen, Toast und
Fischstücken. Der mittlere Teil des
Grillheizkörpers wird heiß.
( Grill, große Fläche
Grillen von Steaks, Würstchen,
Toast und Fischstücken. Die ganze
Fläche unter dem Grillheizkörper
wird heiß.
A Auftauen
I Schnellaufheizung
Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die warme Luft um das
Gericht.
Schnelles Vorheizen des Backofens ohne Zubehör.
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft
das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt
sonst.
Backofentür - Zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung (Schutzgitter) zur
Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Sie können dieses Sonderzubehör (469088) über den
Kundendienst beziehen.
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Zubehör einschieben
Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Garraum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
8
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis
es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die
Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten ¾ einschieben.
Email-Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen.
Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HZ-Nummer an.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür einschieben.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Sonderzubehör
HZ-Nummer
Funktion
Pizzablech
HZ317000
Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universalpfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein
und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
Einsatzrost
HZ324000
Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stellen. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
Grillblech
HZ325000
Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu
schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwenden.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhöhen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusammen mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
Backstein
HZ327000
Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knusprigen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die
empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Email-Backblech
HZ331003
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
Email­Backblech mit Antihaft­Beschichtung
HZ331011
Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut verteilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne
HZ332003
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter
dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne mit Antihaft­Beschichtung
HZ332011
Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Deckel für Profipfanne
HZ333001
Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter.
Profipfanne mit Einsatzrost
HZ333003
Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
9
Sonderzubehör
HZ-Nummer
Funktion
HZ338352
Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt.
Teleskop-Vollauszug
3-fach-Vollauszug
Der 3-fach-Vollauszug ist für Drehspießvorrichtungen nicht
geeignet.
3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion
HZ338357
Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zubehör ganz herausgezogen werden, ohne dass es kippt. Die
Schienen des Vollauszugs rasten ein und ermöglichen ein
bequemes Einsetzen des Zubehörs.
Der 3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion ist für Drehspießvorrichtungen nicht geeignet.
Rost
HZ334000
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Glasbräter
HZ915001
Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sonstiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Artikel-Nummer an.
Pflegetücher für Edelstahloberflächen
Artikel-Nr. 311134
Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnierung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Backofen-Grillreiniger-Gel
Artikel-Nr. 463582
Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos.
Microfasertuch mit Wabenstruktur
Artikel-Nr. 460770
Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Aluminium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Türsicherung
Artikel-Nr. 612594
Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher
das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei
Ober-/Unterhitze % mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Funktionswähler
und Temperaturwähler auf die Nullstellung drehen.
Kochplatte aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie die Kochplatte
ohne Topf auf höchster Stufe 3 Minuten lang auf.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
10
So stellen Sie das Kochfeld ein
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie den Herd einstellen.
So stellen Sie die Elektro-Kochplatte ein
Sie können mit dem entsprechenden Kochstellenschalter der
elektrischen Kochstelle die Kochstufe einstellen.
Kochstufe ^ = Niedrigste Einstellung
Kochstufe 3 = Höchste Einstellung
Heizart
^ oder 1
Mengenabhängig
Kochen
3
1
Wenn Sie mit dem Kochen
beginnen
Während des Kochens, je nach
Bedarf hoch oder niedrig
Bracken
3
2
Aufheizen des Öls, Wenn Sie
mit den Backen beginnen
Während des Backens
So gehen Sie vor:
1. Den Schalter der Elektro-Kochplatte nach links auf eine
geeignete Kochstufe zwischen ^-3 einstellen.
2. Verwenden Sie zum Kochen einen Kochtopf, der denselben
Durchmesser wie die Elektro-Kochplatte.
3. Wenn das Gericht fertig ist, die Elektro-Kochplatte ausschal-
ten (Kochstufe 0).
Wenn die Kochstelle eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige.
Sie können den Kochstellenschalter nach rechts oder links drehen.
Backofen einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzustellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart
und Temperatur oder Grillstufe einstellen.
Schnellaufheizung
Heizarten und Temperatur
Verwenden Sie die Schnellaufheizung bei eingestellten Temperaturen über 100 °C.
Beispiel im Bild: 190 °C, Ober-/Unterhitze %.
1. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen.
Mit der Schnellaufheizung erreicht Ihr Backofen die eingestellte
Temperatur besonders schnell.
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie
Ihr Gericht erst in den Garraum, wenn die Schnellaufheizung
beendet ist.
1. Funktionswähler auf I stellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur einstellen.
Nach wenigen Sekunden beginnt der Backofen zu heizen. Die
Anzeigelampe leuchtet.
Schnellaufheizung ist beendet
Die Anzeigelampe erlischt. Geben Sie Ihr Gericht in den Backofen und stellen Sie die gewünschte Heizart ein.
Schnellaufheizung abbrechen
2. Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur oder
die Grillstufe einstellen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen. Der Backofen
ist ausgeschaltet.
Der Backofen wird aufgeheizt.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit
dem jeweiligen Wähler ändern.
11
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und
Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides
richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
■
■
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für das Kochfeld
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
■
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
■
■
■
keine unverdünnten Handgeschirrspülmittel oder Reiniger für
die Geschirrspülmaschine
keine Scheuermittel, keine kratzenden Schwämme
keine aggressiven Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler.
Verwenden Sie
für den Backofen
■
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
■
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
■
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Emailflächen und
lackierte
Oberflächen
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Elektro-Kochplatte
Mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Nach der Reinigung die Kochplatte zum Trocknen kurz einschalten. Feuchte Kochplatten rosten mit der Zeit. Abschließend
ein Pflegemittel auftragen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Speisereste immer sofort entfernen.
Metallring der Elektro-Kochplatte
Der Metallring kann sich mit der Zeit verfärben. Die ursprüngliche Farbe lässt sich jedoch wiederherstellen.
Den Ring mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Achten Sie dabei darauf, dass die angrenzenden Oberflächen nicht abgescheuert werden. Die Oberflächen
könnten beschädigt werden.
Knöpfe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Türglas
Kann mit einem Glasreiniger gereinigt werden. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen.
Dichtung
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Innenseite des
Backofens
Mit warmem Wasser oder Essigwasser reinigen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgekühlten Oberflächen verwenden.
Glasabdeckung der
Backofenlampe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Kindersicherung
(Option)
Falls eine Kindersicherung an der Backofentür angebracht ist, muss diese vor dem Reinigen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem
weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Sockelschublade
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör
In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Selbstreinigende Flächen im Garraum reinigen
Die Rückwand im Garraum ist mit einer hochporösen Keramik
beschichtet. Spritzer vom Backen und Braten werden von dieser Schicht aufgesaugt und abgebaut, während der Backofen
in Betrieb ist. Je höher die Temperatur ist und je länger der
Backofen betrieben wird, desto besser wird das Ergebnis.
Sind Verschmutzungen auch nach mehrmaligem Betrieb noch
sichtbar, gehen Sie wie folgt vor:
1. Garraumboden, Decke und Seitenwände gründlich reinigen.
2. 3D-Heißluft : einstellen.
3. Den leeren, geschlossenen Backofen für ca. 2 Stunden bei
maximaler Temperatur heizen.
12
Die Keramikbeschichtung wird regeneriert. Entfernen Sie bräunliche oder weißliche Rückstände mit Wasser und einem weichen Schwamm, wenn der Garraum abgekühlt ist.
Eine leichte Verfärbung der Beschichtung hat auf die Selbstreinigung keinen Einfluss.
Achtung!
■
■
Nie scheuernde Reinigungsmittel benutzen. Sie verkratzen
bzw. zerstören die hochporöse Schicht.
Nie die Keramikschicht mit Backofenreiniger behandeln.
Wenn versehentlich Backofenreiniger darauf gelangt, entfernen Sie ihn sofort mit einem Schwamm und ausreichend
Wasser.
Garraumboden, Decke und Seitenwände reinigen
Verwenden Sie ein Spültuch und heiße Spüllauge oder Essigwasser.
Bei starker Verschmutzung verwenden Sie eine Scheuerspirale
aus Edelstahl oder Backofenreiniger. Nur im kalten Garraum
verwenden. Nie die selbstreinigenden Flächen mit einer Scheuerspirale oder Backofenreiniger behandeln.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
$
%
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
%
$
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie
eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
$
%
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
$
%
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
Die Gestelle passen rechts und links. Achten Sie darauf, dass
wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben.
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
%
13
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
3. Die oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
$
&
%
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Ausbau
1. Backofentür aushängen. Siehe dazu den Abschnitt Backofen-
tür aushängen. Die Backofentür mit dem Griff nach unten auf
ein Tuch legen.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbau
1. Die oberste Glasscheibe an den Seiten festhalten und schräg
nach hinten einschieben. Die Scheibe muss in die Öffnungen
an der Unterseite eingeschoben werden. Die glatte Fläche
muss außen, die angeraute innen sein. (Bild A).
$
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür entfernen. Dazu mit
den Fingern links und rechts drücken. Die Abdeckung herausziehen (Bild A).
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür aufsetzen und
andrücken. Achten Sie darauf, dass die Kerben an den Seiten richtig einrasten.
3. Backofentür wieder einhängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden
Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
Störung
Mögliche Ursa- Abhilfe/Hinweise
che
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Die Sicherung
ist defekt.
Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung in Ordnung ist.
Stromausfall.
Prüfen Sie, ob das Küchenlicht oder andere Küchengeräte funktionieren.
Der Backofen
heizt nicht.
14
Es ist Staub auf Drehen Sie die Schalterden Kontakten. griffe mehrmals hin und her.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt werden. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kundendienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
Glasabdeckung
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
E-Nummer und FD-Nummer
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Kundendienst O
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im
Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen
können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen im Backofen
■
■
■
■
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
■
Energiesparen auf dem Kochfeld
■
■
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
■
■
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Energie.
15
■
■
■
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Belegen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpapier.
■
■
■
Universalpfanne: Höhe 3
■
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre
Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie
diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Backen auf einer Ebene
Mit Ober-/Unterhitze % gelingt das Backen von Kuchen am
besten.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft : backen, verwenden Sie folgende
Einschubhöhen für das Zubehör:
■
Kuchen in Formen: Höhe 2
■
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Verwenden Sie 3D-Heißluft :.
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
■
Backblech: Höhe 1
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
Backen auf mehreren Ebenen
■
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Kuchen und Gebäck
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
■
■
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Backblech: Höhe 5
Kuchen in Formen
Form
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Rührkuchen, einfach
Kranz-/Kastenform
2
:
160-180
40-50
3 Kastenformen
3+1
:
140-160
60-80
Rührkuchen, fein
Kranz-/Kastenform
2
%
150-170
60-70
Tortenboden, Rührteig
Obstbodenform
2
%
150-170
20-30
Obstkuchen fein, Rührteig
Spring-/Napfform
2
%
160-180
50-60
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
16
Kuchen in Formen
Form
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Biskuittorte
Springform
2
%
160-180
30-40
Mürbeteigboden mit Rand
Springform
1
%
170-190
25-35
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform
1
%
170-190
70-90
Schweizer Wähe
Pizzablech
1
%
220-240
35-45
Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebelkuchen)*
Springform
1
%
180-200
50-60
Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen)
Pizzablech
1
%
250-270
10-15
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech
Zubehör
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem
Belag
Backblech
2
%
170-190
20-30
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
150-170
35-45
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag, Universalpfanne
Obst
Universalpfanne + Backblech
3
%
160-180
40-50
3+1
:
150-170
50-60
Schweizer Wähe
Universalpfanne
2
%
210-230
40-50
Biskuitrolle (vorheizen)
Backblech
2
%
190-210
15-20
Hefezopf mit 500 g Mehl
Backblech
2
%
160-180
30-40
Stollen mit 500 g Mehl
Backblech
3
%
160-180
60-70
Stollen mit 1 kg Mehl
Backblech
3
%
150-170
90-100
Strudel, süß
Universalpfanne
2
%
180-200
55-65
Börek
Universalpfanne
2
%
180-200
40-50
Backblech
2
%
220-240
15-25
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
180-200
35-45
Pizza
Kleingebäck
Zubehör
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Plätzchen
Backblech
3
:
140-160
15-25
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
130-150
25-35
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
:
130-150
30-40
Spritzgebäck (vorheizen)
Makronen
Baiser
Backblech
3
%
140-150
30-40
Backblech
3
:
140-150
30-40
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
140-150
30-45
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
:
130-140
35-50
Backblech
2
%
110-130
30-40
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
100-120
35-45
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
:
100-120
40-50
Backblech
3
:
80-100
130-150
Brandteiggebäck
Backblech
2
%
200-220
30-40
Blätterteiggebäck
Backblech
3
:
180-200
20-30
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
180-200
25-35
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
:
160-180
35-45
Backblech
3
%
180-200
20-30
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
170-190
25-35
Hefeteiggebäck
17
Brot und Brötchen
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts anderes angegeben ist.
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen.
Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Brot und Brötchen
Zubehör
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl
Universalpfanne
2
%
270
8
200
35-45
270
8
200
40-50
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl
Brötchen (nicht vorheizen)
Brötchen aus Hefeteig, süß
Universalpfanne
2
%
3
%
210-230
20-30
Backblech
3
%
170-190
15-20
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
160-180
20-30
Backblech
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen.
Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentemperatur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge- Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
gangen und am Rand niedriger.
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel.
Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken.
Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen
durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den
Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze % auf einer Ebene. Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu.
Der Obstkuchen ist unten zu hell.
Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.
Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne.
Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Sie haben auf mehreren Ebenen gebacken. Auf dem oberen Blech ist das
Gebäck dunkler als auf den unteren.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft :. Gleichzeitig
eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
Fleisch, Geflügel, Fisch
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Geschirr
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Braten
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasgeschirr.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
18
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Grillen
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grillgut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in
Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es
sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das
ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der eingestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Grillstücke nach Z der Garzeit.
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der
Fleischsaft besser verteilen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der
Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen
Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte
kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der
Schwarte nach unten ins Geschirr.
Fleisch
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
Dauer
in °C, Grillstufe in Minuten
1,0 kg
geschlossen
2
%
200-220
120
2
%
190-210
140
2
Rindfleisch
Rinderschmorbraten
1,5 kg
2,0 kg
Rinderfilet, medium
1,0 kg
%
180-200
160
2
%
210-230
70
2
%
200-220
80
offen
1
4
210-230
50
Rost
5
(
3
15
offen
2
offen
1,5 kg
Roastbeef, medium
1,0 kg
Steaks, medium, 3 cm dick
Kalbfleisch
Kalbsbraten
%
190-210
100
2
%
170-190
120
1
4
200-220
100
1,5 kg
1
4
190-210
140
2,0 kg
1
4
180-200
160
1
1,0 kg
2,0 kg
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte
(z. B. Nacken)
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter)
Kasseler mit Knochen
1,0 kg
1,0 kg
offen
offen
4
200-220
120
1,5 kg
1
4
190-210
150
2,0 kg
1
4
180-200
180
1,0 kg
geschlossen
2
%
210-230
70
1,5 kg
offen
1
4
150-170
120
aus 500 g
Fleisch
offen
1
4
170-190
70
Rost
4
(
3
15
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen,
medium
Hackfleisch
Hackbraten
Würstchen
Würstchen
19
Geflügel
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefülltes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten
auf den Rost. Nach Z der angegebenen Zeit wenden.
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der
Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach Z der
Zeit wenden.
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein.
So kann das Fett ablaufen.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
Geflügel
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Hähnchen, ganz
1,2 kg
Rost
2
4
200-220
60-70
Poularde, ganz
1,6 kg
Rost
2
4
190-210
80-90
Hähnchen, halbiert
je 500 g
Rost
2
4
200-220
40-50
Hähnchenteile
je 300 g
Rost
3
4
200-220
30-40
Ente, ganz
2,0 kg
Rost
2
4
170-190
90-100
Gans, ganz
3,5-4,0 kg
Rost
2
4
160-170
110-130
Babypute, ganz
3,0 kg
Rost
2
4
170-190
80-100
Putenoberkeule
1,0 kg
Rost
2
4
180-200
90-100
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn stabiler.
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach Z der Zeit.
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach
oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Fisch
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
Dauer
in °C, Grillstufe in Minuten
Fisch, ganz
je ca. 300 g
Rost
2
(
3
20-25
1,0 kg
Rost
2
4
180-200
45-50
1,5 kg
Rost
2
4
170-190
50-60
Rost
3
(
2
20-25
Fischkotelett, 3 cm dick
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
ist.
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigist angebrannt.
keit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
ist zu hell und wässrig.
Flüssigkeit.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt sauberer.
Gericht
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenangaben sind nur Richtwerte.
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Auflauf, süß
Auflaufform
2
%
180-200
40-50
Nudelauflauf
Auflaufform
2
%
210-230
30-40
Aufläufe
20
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten,
max. 4 cm hoch
1 Auflaufform
2
4
160-180
60-80
2 Auflaufformen
1+3
:
150-170
65-85
Toast überbacken, 4 Stück
Rost
4
4
160-170
10-15
Toast überbacken, 12 Stück
Rost
4
4
160-170
15-20
Toast
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie darauf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist.
Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Gericht
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel.
Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei
der rohen Ware vorhanden sein.
Zubehör
Höhe
Heizart
Temperatur in
°C
Dauer
in Minuten
Universalpfanne
2
;
190-210
15-20
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
180-200
20-30
Universalpfanne
2
;
170-190
20-30
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
170-190
25-35
Universalpfanne
3
;
170-190
20-30
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden
Pizza mit dickem Boden
Pizza Baguette
Minipizza
Universalpfanne
3
;
180-200
10-20
Pizza, gekühlt, vorheizen
Universalpfanne
1
;
180-200
10-15
Universalpfanne
3
;
190-210
20-30
Universalpfanne +
Backblech
3+1
:
180-200
30-40
Kroketten
Universalpfanne
3
;
190-210
20-25
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen
Universalpfanne
3
;
190-210
15-25
Brötchen, Baguette
Universalpfanne
3
;
190-210
10-20
Brezeln (Teiglinge)
Universalpfanne
3
;
200-220
10-20
Universalpfanne
3
%
190-210
10-20
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
160-180
20-25
Fischstäbchen
Universalpfanne
2
;
200-220
10-15
Hähnchen-Sticks- Nuggets
Universalpfanne
3
;
190-210
10-20
Universalpfanne
3
;
190-210
30-40
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites
Backwaren, tiefgekühlt
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette
Bratlinge, tiefgekühlt
Strudel, tiefgekühlt
Strudel
21
Besondere Gerichte
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft :
cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskopauszüge aus dem Garraum.
Hefeteig gehen lassen
Joghurt zubereiten
wie angegeben zubereiten.
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
in den Garraum stellen.
Gericht
Geschirr
Heizart
Temperatur
Dauer
Joghurt
Tassen oder Twist- auf den GarraumOff Gläser
boden stellen
:
50 °C vorheizen
5 Min.
50 °C
8 Std.
Hitzebeständiges
Geschirr
:
50 °C vorheizen
5-10 Min.
Gerät ausschalten und Hefeteig in den Garraum geben
20-30 Min.
Frischhaltefolie abdecken.
Hefeteig gehen lassen
auf den Garraumboden stellen
Auftauen
Gefrorene Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in
einem geeigneten Geschirr auf den Rost stellen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Gefriergut
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebensmittel.
Legen Sie Geflügel mit der Brustseite nach unten auf einen Teller.
Zubehör
z.B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokolade- oder Rost
Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot und
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Dörren
Höhe
Heizart
Temperatur in °C
2
A
der Temperaturwähler bleibt
ausgeschaltet
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals.
Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Obst und Kräuter
Zubehör
Höhe
Heizart
Temperatur
Dauer
600 g Apfelringe
Universalpfanne + Rost
3+1
:
80 °C
ca. 5 Std.
800 g Birnenspalten
Universalpfanne + Rost
3+1
:
80 °C
ca. 8 Std.
1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen
Universalpfanne + Rost
3+1
:
80 °C
ca. 8-10 Std.
200 g Küchenkräuter, geputzt
Universalpfanne + Rost
3+1
:
80 °C
ca. 1½ Std.
Einkochen
Vorbereiten
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Gläser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf EinliterRundgläser.
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
Achtung!
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
Einstellen
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.
3. Backofentür schließen.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
22
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könnten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
Obst in Einliter-Gläsern
vom Perlen an
Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren
ausschalten
ca. 25 Minuten
Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren
ausschalten
ca. 30 Minuten
Apfelmus, Birnen, Pflaumen
ausschalten
ca. 35 Minuten
Gemüse
Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf
120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen
aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern
vom Perlen an
Nachwärme
Gurken
-
ca. 35 Minuten
Rote Bete
ca. 35 Minuten
ca. 30 Minuten
Rosenkohl
ca. 45 Minuten
ca. 30 Minuten
Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl
ca. 60 Minuten
ca. 30 Minuten
Erbsen
ca. 70 Minuten
ca. 30 Minuten
Gläser herausnehmen
Achtung!
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Garraum.
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen
Unterlage ab. Sie könnten springen.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Backen
■
Garzeiten möglichst kurz halten.
■
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
■
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen
Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites
Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen
und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen:
Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Backen auf 3 Ebenen:
Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck:
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene:
Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen.
23
Kuchen in Springformen aus Weißblech:
Mit Ober-/Unterhitze % auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die
Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere
der angegebenen Temperaturen.
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Spritzgebäck, vorheizen*
Backblech
3
%
140-150
30-40
Backblech
3
:
140-150
30-40
Backblech + Universalpfanne
1+3
:
140-150
30-45
2 Backbleche + Universal- 1+3+5
pfanne
:
130-140
40-55
Backblech
3
%
150-170
20-35
Backblech
3
:
150-170
20-35
Backblech + Universalpfanne
1+3
:
140-160
30-45
2 Backbleche + Universal- 1+3+5
pfanne
:
130-150
35-55
Springform auf Rost
2
%
160-170
30-40
Springform auf Rost
2
:
160-170
25-40
Rost + 2 Springformen
Ø 20 cm
1
%
170-190
80-100
:
170-190
70-100
Small cakes, vorheizen*
Wasserbiskuit, vorheizen*
Gedeckter Apfelkuchen
2 Roste + 2 Springformen 1+3
Ø 20 cm
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Grillstufe
Dauer
in Minuten
Toast bräunen
10 Minuten vorheizen
Rost
5
(
3
½-2
Beefburger, 12 Stück*
nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne
4+1
(
3
25-30
* Nach Z der Zeit wenden
24
Þ Table des matières
Nos]raincf[teldu’
Précautions de sécurité importantes .....................................25
Causes de dommages .............................................................28
Endommagements du four ............................................................ 28
Endommagements du tiroir-socle................................................. 28
Installation et branchement.....................................................28
Pour l'installateur.............................................................................. 28
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 28
Votre nouvelle cuisinière .........................................................29
Généralités ........................................................................................ 29
Table de cuisson.............................................................................. 29
Le four ................................................................................................ 30
Le compartiment de cuisson ......................................................... 30
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires ............. 30
Vos accessoires .......................................................................31
Insérer l'accessoire.......................................................................... 31
Accessoires supplémentaires ....................................................... 31
Articles Service après-vente .......................................................... 32
Avant la première utilisation ...................................................33
Chauffer le four................................................................................. 33
Chauffer la plaque de cuisson ...................................................... 33
Nettoyer les accessoires ................................................................ 33
Pour procéder au réglage de la table de cuisson..................33
Pour procéder au réglage de la plaque de cuisson
électrique........................................................................................... 33
Réglage du four ........................................................................33
Modes de cuisson et température ............................................... 33
Chauffage rapide ............................................................................. 34
Entretien et nettoyage ..............................................................34
Nettoyants ......................................................................................... 34
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 35
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 35
Démontage et remontage des vitres ........................................... 36
Pannes et dépannage ..............................................................37
Tableau de dérangements ............................................................. 37
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 37
Cache en verre................................................................................. 37
Service après-vente ................................................................. 37
Numéro E et numéro FD ................................................................ 37
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................38
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 38
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 38
Elimination écologique.................................................................... 38
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................38
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 38
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 40
Viande, volaille, poisson ................................................................. 41
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 43
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 43
Plats cuisinés.................................................................................... 43
Mets spéciaux................................................................................... 44
Décongélation .................................................................................. 44
Déshydratation ................................................................................. 44
Mise en conserve............................................................................. 45
L'acrylamide dans certains aliments......................................46
Plats tests ................................................................................. 46
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................ 46
Grillades............................................................................................. 47
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'après en avoir pris connaissance que
vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation avec une minuterie externe
ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
25
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■ Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
■ Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
■ L'appareil peut devenir extrêmement
chaud et des matériaux inflammables
peuvent facilement provoquer un incendie.
N'entreposez ou n'utilisez aucun objet
inflammable ( par ex., aérosols, produits
nettoyants) sous le four ou à proximité de
celui-ci. N'entreposez aucun objet
inflammable à l'intérieur du four ou sur
celui-ci.
■ Les surfaces du tiroir-socle peuvent
devenir particulièrement chaudes. Ne
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
26
conservez, dans le tiroir, que les
accessoires du four. Les objets
inflammables et combustibles ne doivent
pas être conservés dans le tiroir-socle.
Risque de brûlure !
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
■ Pendant le fonctionnement, les surfaces
de l'appareil sont chaudes. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Éloignez les
enfants de l'appareil.
■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
Risque de brûlures !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
■ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Risque de blessure !
■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
■ Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.
■ Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Risque de basculement !
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection antirenversement. Veuillez lire la notice de
montage.
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque d'incendie !
■ Les restes de nourriture épars, la graisse
et le jus de cuisson peuvent s'enflammer
au cours de l'autonettoyage. Enlever les
salissures les plus grossières du
compartiment de cuisson et des
accessoires avant chaque cycle
d'autonettoyage.
■ L'extérieur de l'appareil devient très chaud
lors de l'autonettoyage. Ne jamais
accrocher jamais d'objet inflammable, tel
qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de
la porte.Ne pas entraver la façade de
l'appareil. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■ Le compartiment de cuisson devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à
la main les crochets de verrouillage.
Laisser l'appareil refroidir. Tenir les
enfants éloignés
■ ; L'extérieur de l'appareil devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais
toucher la porte de l'appareil. Laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
■
Risque d'incendie !
Risque de brûlure !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
27
Causes de dommages
Table de cuisson
■
Attention !
■
■
■
■
■
■
Veuillez veiller à ce que le couvercle supérieur ne soit pas
fermé lorsque la cuisinière est mise en service.
N'utilisez jamais les foyers sans récipient. Ne chauffez pas de
casseroles ou de poêles vides. Le fond du récipient sera
endommagé.
Enlevez immédiatement les aliments débordés. Utilisez des
casseroles hautes pour des mets nécessitant beaucoup de
liquide. Ainsi, rien ne peut déborder.
Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais allumée
(p.ex. par des enfants) le couvercle fermé.
N'utilisez jamais la plaque de cuisson sans récipient.
N'utilisez jamais de casseroles dont le fond n'est pas plan. La
chaleur prélevée de la plaque de cuisson sera insuffisante .
Elle peut devenir incandescente.
Attention !
■
■
■
Maintenez la plaque de cuisson sèche. De l'eau salée ou des
fonds de casseroles mouillés engendrent des dégâts.
Endommagements du four
■
■
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■
■
■
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait
endommager le tiroir-socle.
Installation et branchement
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste
agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent
doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement
incorrect de l'appareil.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à
l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
$
%
Pour l'installateur
■
■
■
Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation.
Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un
connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le
raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
28
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la
fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la
notice de montage pour la fixation murale.
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous
vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson
et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
informations concernant le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.
Explications
1
Table de cuisson
2
Commutateurs de plaque de cuisson
3
Sélecteur de fonctions et de température
4
Refroidissement de l'appareil
5
Porte du four
6
Tiroir-socle
Table de cuisson
Explications
1
Plaque de cuisson 14,5 cm
2
Plaque de cuisson 22 cm
3
Plaque de cuisson rapide avec point rouge 18 cm
4
Plaque de cuisson rapide avec point rouge 14,5 cm
Plaque de cuisson rapide avec point rouge
La sélection du niveau maximum permet une montée en
température rapide de la plaque.
Commutateurs de brûleurs
Les quatre commutateurs permettent de régler la puissance
des brûleurs.
Positions
Fonction
ý
Position zéro
Cuisinière arrêtée.
^-3
Niveaux de cuisson
^ = niveau le plus bas
3 = niveau le plus fort
Lors du réglage de la plaque de cuisson électrique, le témoin
s'allume.
Vous pouvez régler le commutateur de plaque de cuisson en le
tournant vers la droite ou vers la gauche.
29
Le four
Sélecteur de température
Le réglage du four se fait au moyen du sélecteur des fonctions
et du thermostat.
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
Sélecteur des fonctions
Positions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson pour le four.
Vous pouvez tourner le sélecteur des fonctions à gauche ou à
droite.
Ú
Position zéro
50-270
Plage de tempé- L'affichage de la température
rature
se fait en ºC.
Position
ý
Position zéro
Utilisation
Fonction
•, ••, ••• Positions gril
Le four est éteint.
: Chaleur tournante
3D*
; Position Pizza
Pour des gâteaux et pâtisseries
cuits sur un à trois niveaux. La
chaleur du collier chauffant situé
dans la paroi arrière est répartie
uniformément dans le compartiment de cuisson par le ventilateur.
Pour la préparation rapide de produits surgelés sans préchauffage,
p.ex. pizza, frites ou strudel. La
résistance inférieure et le collier
chauffant dans la paroi arrière
chauffent.
Positions gril pour la grille,
petite * et grande ( surface.
• = Position 1, faible
% Convection naturelle Pour des gâteaux, soufflés et des
pièces de rôtis maigres, p.ex.
boeuf ou gibier, cuits sur un
niveau. La chaleur est diffusée uniformément par la voûte et la sole.
Le four n'est pas chaud.
•• = Position 2, intermédiaire
••• = Position 3, puissant
Lorsque le four chauffe, le témoin est allumé sur le bandeau de
commande. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole
disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Le compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée
pendant le fonctionnement.
$ Chaleur de sole
Mettre en conserves et poursuivre
la cuisson ou le brunissage de
gâteaux. La chaleur est diffusée
par la sole.
Ventilateur de refroidissement
4 Gril air pulsé
Rôtissage de viande, de volaille et
de poisson entier. La résistance du
gril et le ventilateur fonctionnent en
alternance. Le ventilateur répartit
l'air chaud autour du mets.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de poisson en petites quantités. La partie
centrale de la résistance du gril
chauffe.
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
* Gril, petite surface
( Gril, grande surface
Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de poisson. Toute la surface située sous
la résistance du gril est chauffée.
A Décongélation
Décongélation p.ex. de viande,
volaille, pain et gâteau. Le ventilateur répartit l'air tiède autour du
mets.
I Chauffage rapide
Préchauffage rapide du four sans
accessoire.
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Lorsque vous réglez, la lampe du four dans le compartiment de
cuisson s'allume.
30
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Attention !
Porte du four - mesures de sécurité
supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection (grille de
protection) qui empêche un contact direct avec la porte du
four. Vous pouvez vous procurer cet accessoire spécial
(469088) via le service après-vente.
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de
cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours
jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de
la porte.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HZ.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Insérer la grille avec le coude vers
le bas ¾ la face ouverte vers la
porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux
secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie
jusqu’à la butée, la partie inclinée
en direction de la porte du four.
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous posez les grillades
directement sur la grille.
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il
s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez
vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce
n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la
butée, partie inclinée en direction de
la porte du four.
Accessoires supplémentaires
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se
déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela
n'influe en rien sur le fonctionnement.
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Accessoires supplémentaires
Numéro HZ
Fonction
Plaque à pizza
HZ317000
Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à
la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la
grille et suivez les indications dans les tableaux.
Grille d'insertion
HZ324000
Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
Plaque-gril
HZ325000
Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter
un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uniquement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent
être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec
la plaque-gril, sous la grille.
Pierre à pain
HZ327000
La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant
à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la
température recommandée.
31
Accessoires supplémentaires
Numéro HZ
Fonction
Plaque de four en émail
HZ331003
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail avec revêtement
anti-adhérent
HZ331011
Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et biscuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite
HZ332003
Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus
de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent
HZ332011
La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four.
Couvercle pour lèchefrite pro
HZ333001
Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson professionnelle en toutes circonstances.
Lèchefrite pro avec grille d'insertion
HZ333003
Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
HZ338352
Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement.
Tiroir télescopique
Tiroir à triple dispositif
Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les tournebroches.
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt
HZ338357
Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement.
Les rails du tiroir s'enclenchent et permettent une mise en
place pratique de l'accessoire.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté
pour les tournebroches.
Grille
HZ334000
Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Cocotte en verre
HZ915001
La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et
de cuisson automatique.
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le e­shop.
Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
311134
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile
spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appareils en inox.
Gel de nettoyage pour four et gril
Numéro d'article
463582
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est inodore.
Chiffon à microfibres alvéolé
Numéro d'article
460770
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre,
vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres élimine en une seule opération de travail les salissures
aqueuses et graisseuses.
Sécurité de porte
Numéro d'article
612594
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four.
Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment.
Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
32
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection
naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Chauffer la plaque de cuisson
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, chauffez la plaque de cuisson
sans casserole pendant 3 minutes à la puissance maximale.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle %.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Éteindre le four au bout d'une heure. Régler le sélecteur des
fonctions et le thermostat sur la position zéro.
Pour procéder au réglage de la table de cuisson
Cette section explique comment régler le four.
Pour procéder au réglage de la plaque de
cuisson électrique
Vous pouvez régler le niveau de cuisson de la plaque avec le
commutateur correspondant.
Procédez comme suit:
Mode de cuisson
^ ou 1
Selon la quantité
Pour faire
bouillir
3
1
Au début de la cuisson
Pendant la cuisson, ajustez le
niveau de cuisson selon les
besoins
Cuisson
3
2
Montée en température de l'huileAu début de la cuisson
Pendant la cuisson
1. Tournez le commutateur de la plaque de cuisson électrique
vers la gauche sur une position souhaitée de ^ à 3.
2. Pour la cuisson, utilisez un récipient de même diamètre que
Lorsque la plaque de cuisson est en marche, le témoin est
allumé.
3. Lorsque le plat est prêt, coupez la plaque de cuisson
Vous pouvez régler le commutateur de plaque de cuisson en le
tournant vers la droite ou vers la gauche.
la plaque électrique.
électrique (niveau de cuisson 0).
Niveau de cuisson ^ = réglage minimum
Niveau de cuisson 3 = réglage maximum
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous
vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la
température ou la position gril souhaités.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré : 190 °C, Cuisson traditionnelle %.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
Le four chauffe.
Eteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la
température ou la position gril au moyen du sélecteur
correspondant.
33
Chauffage rapide
Avec le chauffage rapide, votre four atteint particulièrement vite
la température réglée.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures réglées,
supérieures à 100 °C.
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme, enfournez votre
plat seulement lorsque le chauffage rapide est terminé.
1. Régler le sélecteur des fonctions sur I.
2. Régler la température avec le thermostat.
Le four commence à chauffer au bout de quelques secondes.
Le voyant lumineux s'allume.
Le chauffage rapide est terminé
Le voyant lumineux s'éteint. Enfournez votre plat dans le four et
réglez le mode de cuisson souhaité.
Annuler le chauffage rapide
Régler le sélecteur des fonctions sur la position zéro. Le four
est éteint.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de
cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf
et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les
entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■
■
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des
nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
suivantes.
N'utilisez pas
pour la table de cuisson
■
■
■
■
des produits à vaisselle non dilués ou des nettoyants pour
lave-vaisselle
des produits récurants, des éponges à dos récurant
des nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou des
détachants
des nettoyeurs haute pression ou nettoyeurs à jet de vapeur.
N'utilisez pas
pour le four
■
des produits agressifs ou récurants
■
des nettoyants fortement alcoolisés
■
■
des tampons en paille métallique ni des éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Surfaces en émail et Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
surfaces vernies
Plaque de cuisson
électrique
Nettoyer avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Après le nettoyage, allumer brièvement la plaque de cuisson pour la sécher. Les plaques de cuisson humides rouillent
avec le temps. Appliquer ensuite un produit d'entretien. Supprimer immédiatement les liquides ayant
débordé et les restes de débordements.
Anneau métallique
de la plaque de
cuisson électrique
L'anneau métallique peut se colorer avec le temps. La couleur d'origine peut cependant être restaurée. Nettoyer l'anneau avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Ce faisant, faire attention à ne pas frotter les surfaces attenantes. Les surfaces peuvent être endommagées.
Boutons
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre de la porte
Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Cela pourrait rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Intérieur du four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au vinaigrée. En cas d'encrassement important : N'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Cache en verre de la Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
lampe du four
Sécurité enfants
(en option)
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, celle-ci doit être retirée avant le nettoyage. Laissez
tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau savonneuse chaude et nettoyez-les avec une éponge.
Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité enfants ne fonctionne plus de
manière correcte.
Tiroir-socle
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires
Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
34
Accrocher les supports
Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le
compartiment de cuisson
La paroi arrière dans le compartiment de cuisson est revêtue
d'une céramique hautement poreuse. Les projections de la
cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par
cette couche pendant le fonctionnement du four. Plus la
température est élevée et plus le temps d'utilisation du four est
long, plus le résultat sera satisfaisant.
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
$
%
Si des salissures sont encore visibles même après plusieurs
utilisations, procédez de la manière suivante :
1. Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson,
la voûte et les parois latérales.
2. Régler Chaleur tournante 3D :.
3. Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la
température maximale.
Le revêtement céramique sera régénéré. Enlever les résidus
brunâtres ou blanchâtres avec de l'eau et une éponge douce,
lorsque le compartiment de cuisson est refroidi.
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que
la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur
3, 4 et 5 en haut.
Une légère décoloration du revêtement n'a aucune influence
sur l'autonettoyage.
Décrocher et accrocher la porte du four
Attention !
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
■
■
Ne jamais utiliser des produits et moyens de nettoyage
récurants. Ils rayent ou détruisent la couche hautement
poreuse.
Ne jamais traiter la couche en céramique avec du produit de
nettoyage pour four. Si un produit de nettoyage pour four
arrive accidentellement dessus, essuyez-le immédiatement
avec une éponge et suffisamment d'eau.
Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte
et des parois latérales
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
$
%
Utilisez une lavette et de l'eau additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau au vinaigre.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à
récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser
uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Ne jamais
traiter les surfaces autonettoyantes avec une spirale à récurer
ou du produit de nettoyage pour four.
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
1. Ouvrir complètement la porte du four.
4. et le retirer (fig. B).
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
%
$
: Risque de blessure !
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
$
%
Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une
éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures
tenaces.
35
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
$
%
Démontage et remontage des vitres
Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres
de la porte du four.
Démontage
1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four
avec la poignée vers le bas sur un torchon.
2. Retirez le couvercle supérieur de la porte du four. Pour cela,
appuyez avec les doigts à gauche et à droite. Retirez le
couvercle (Figure A).
3. Soulevez et retirez la vitre du haut (Figure B).
$
%
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
&
Nettoyez les vitres avec un produit pour vitres et essuyez avec
un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service après­vente.
Montage
1. Maintenez la vitre supérieure par les côtés et insérez-la en
l'inclinant vers l'arrière. La vitre doit être insérée dans les
ouvertures présentes sur la partie inférieure. La surface lisse
doit être sur l'extérieur et la surface rugueuse sur l'intérieur.
(Figure A).
$
2. Installez le couvercle supérieur sur la porte du four et
appuyez. Faites attention à ce que les encoches sur les côtés
s'engagent correctement.
3. Remettez en place la porte du four. Pour cela, voir la section
Montage de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont
installées correctement.
36
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
Panne
Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc- Le fusible est
tionne pas.
défectueux.
Le four ne
chauffe pas.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Coupure de
courant.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appareils ménagers fonctionnent.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
: Risque de choc électrique !
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
4. Revisser le cache en verre.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
après­vente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
37
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
■
■
■
■
■
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites­les cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
■
■
■
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
■
■
■
■
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus
d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de
la durée de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la
consommation d'énergie.
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
■
■
■
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle % est idéale pour la cuisson de
gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante
3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour
l'accessoire :
■
Gâteau dans des moules : niveau 2
■
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D :.
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
■
Lèchefrite : niveau 3
■
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3
niveaux :
■
Plaque à pâtisserie : niveau 5
■
Lèchefrite : niveau 3
■
Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions
pour vos plats.
38
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément,
placez-les sur les grilles comme illustré.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteau dans des moules
Moule
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Cake, simple
Moule à savarin/à cake
2
:
160-180
40-50
3 moules à cake
3+1
:
140-160
60-80
Cake, fin
Moule à savarin/à cake
2
%
150-170
60-70
Fond de tarte, pâte à cake
Moule pour fond de tarte
aux fruits
2
%
150-170
20-30
Gâteau aux fruits, pâte à cake
Moule démontable/à kou- 2
glof
%
160-180
50-60
Tarte génoise
Moule démontable
2
%
160-180
30-40
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable
1
%
170-190
25-35
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée*
1
%
170-190
70-90
Moule démontable
Gâteau suisse (Wähe)
Plaque à pizza
1
%
220-240
35-45
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à
l'oignon)*
Moule démontable
1
%
180-200
50-60
1
%
250-270
10-15
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
2
%
170-190
20-30
3+1
:
150-170
35-45
Pizza, fond mince avec peu de garniture Plaque à pizza
(préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaque
Accessoire
Pâte à cake ou à la levure du boulanger Plaque à pâtisserie
avec garniture sèche
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Pâte à cake ou à la levure du boulanger Lèchefrite
avec garniture fondante, fruits
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3
%
160-180
40-50
3+1
:
150-170
50-60
Gâteau suisse (Wähe)
Lèchefrite
2
%
210-230
40-50
Biscuit roulé (préchauffer)
Plaque à pâtisserie
2
%
190-210
15-20
Brioche tressée avec 500 g de farine
Plaque à pâtisserie
2
%
160-180
30-40
Stollen avec 500 g de farine
Plaque à pâtisserie
3
%
160-180
60-70
Stollen avec 1 kg de farine
Plaque à pâtisserie
3
%
150-170
90-100
Strudel, sucré
Lèchefrite
2
%
180-200
55-65
Börek
Lèchefrite
2
%
180-200
40-50
Pizza
Plaque à pâtisserie
2
%
220-240
15-25
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
:
180-200
35-45
39
Petites pâtisseries
Accessoire
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Petits gâteaux secs
Plaque à pâtisserie
3
:
140-160
15-25
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
130-150
25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
:
130-150
30-40
3
%
140-150
30-40
3
:
140-150
30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
140-150
30-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
:
130-140
35-50
Biscuiterie dressée (préchauf- Plaque à pâtisserie
fer)
Plaque à pâtisserie
Macarons
Plaque à pâtisserie
2
%
110-130
30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
100-120
35-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
:
100-120
40-50
Meringues
Plaque à pâtisserie
3
:
80-100
130-150
Pâtisserie en pâte à choux
Plaque à pâtisserie
2
%
200-220
30-40
Feuilletés
Plaque à pâtisserie
3
:
180-200
20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
180-200
25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
:
160-180
35-45
Plaque à pâtisserie
3
%
180-200
20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
170-190
25-35
Pâtisserie à base de pâte
levée
Pain et petits pains
Pour la cuisson de pain, préchauffer le four, sauf indication
contraire.
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud.
Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.
Pain et petits pains
Accessoire
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Pain à la levure du boulanger
avec 1,2 kg de farine
Lèchefrite
2
%
270
8
200
35-45
Pain au levain avec 1,2 kg de
farine
Lèchefrite
2
%
270
8
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie
3
Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie
3
3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
200
40-50
%
210-230
20-30
%
170-190
15-20
:
160-180
20-30
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.
Vérifiez si votre cake est complètement A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la
cuit.
fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet.
Le gâteau s'affaisse.
La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la température du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Le gâteau a monté davantage au centre Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuseque sur les bords.
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
Le dessus du gâteau est trop cuit.
Enfournez­le jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
gâteau un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec.
A l'aide d'un cure­dent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (gâteau au froPour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
mage blanc par ex.) a un bel aspect
de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
l'intérieur).
mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Les pâtisseries ne sont pas uniformément dorées.
40
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries
délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle %. Le papier cuisson dépassant
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier
aux dimensions de la plaque.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
clair.
Le jus des fruits a coulé.
La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a).
Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D :. La
plusieurs niveaux. Les pâtisseries placuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcées sur la plaque supérieure sont plus cément terminée au même moment.
cuites que celles placées sur la plaque
inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique normale.
Viande, volaille, poisson
Grillades
Récipient
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant
d'enfourner l'aliment à griller.
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Retournez les pièces à griller après les Z du temps de
cuisson.
Salez les steaks seulement une fois grillés.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs
résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus
de viande et le four restera plus propre.
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Viande
Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la
hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte
chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson
lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est
normal. Le nombre de fois dépend de la position gril
sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à mi­cuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppez­le dans une feuille
d'aluminium et laissez­le reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C, position gril
Durée
en minutes
1,0 kg
Fermé
2
%
200-220
120
1,5 kg
2
%
190-210
140
2,0 kg
2
%
180-200
160
2
%
210-230
70
2
%
200-220
80
Ouvert
1
4
210-230
50
Grille
5
(
3
15
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser
Filet de boeuf, médium
1,0 kg
Ouvert
1,5 kg
Rosbif, médium
Steaks, médium, 3 cm d'épaisseur
1,0 kg
41
Viande
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C, position gril
Durée
en minutes
1,0 kg
Ouvert
2
%
190-210
100
2
%
170-190
120
1
4
200-220
100
1,5 kg
1
4
190-210
140
2,0 kg
1
4
180-200
160
1
4
200-220
120
1,5 kg
1
4
190-210
150
2,0 kg
1
4
180-200
180
Veau
Rôti de veau
2,0 kg
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg
Rôti avec couenne (p.ex.
épaule)
Kasseler avec os
1,0 kg
Ouvert
Ouvert
1,0 kg
Fermé
2
%
210-230
70
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg
Ouvert
1
4
150-170
120
de 500 g de Ouvert
viande
1
4
170-190
70
4
(
3
15
Agneau
Viande hachée
Rôti de viande hachée
Saucisses
Saucisses
Grille
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille
non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc
vers le bas. Retourner après les Z du temps indiqué.
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou
du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner
les morceaux de volaille après les Z du temps.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La
graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Volaille
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Poulet, entier
1,2 kg
Grille
2
4
200-220
60-70
Poularde, entière
1,6 kg
Grille
2
4
190-210
80-90
Poulet, demi
de 500 g
Grille
2
4
200-220
40-50
Morceaux de poulet
de 300 g
Grille
3
4
200-220
30-40
Canard, entier
2,0 kg
Grille
2
4
170-190
90-100
Oie, entière
3,5-4,0 kg
Grille
2
4
160-170
110-130
Dindonneau, entier
3,0 kg
Grille
2
4
170-190
80-100
Gigot de dinde
1,0 kg
Grille
2
4
180-200
90-100
Poisson
Retournez les morceaux de poisson aux Z du temps.
Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la
nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le
ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Poisson
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C, position gril
Durée
en minutes
Poisson, entier
d'env. 300 g
Grille
2
(
3
20-25
1,0 kg
Grille
2
4
180-200
45-50
1,5 kg
Grille
2
4
170-190
50-60
Grille
3
(
2
20-25
Côtelette de poisson,
3 cm d'épaisseur
42
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.
Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Soufflés, gratins, toasts
Placez le récipient toujours sur la grille.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Plat
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Gratin sucré
Plat à gratin
2
%
180-200
40-50
Gratin de pâtes
Plat à gratin
2
%
210-230
30-40
2
4
160-180
60-80
1+3
:
150-170
65-85
Soufflés/gratins
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients 1 plat à gratin
crus,
2 plats à gratin
max. 4 cm de hauteur
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces
Grille
4
4
160-170
10-15
Gratiner des toasts, 12 pièces
Grille
4
4
160-170
15-20
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Accessoire
Niveau
Mode de
cuisson
Température en Durée
°C
en minutes
Lèchefrite
2
;
190-210
15-20
Lèchefrite + grille
3+1
:
180-200
20-30
Lèchefrite
2
;
170-190
20-30
Lèchefrite + grille
3+1
:
170-190
25-35
Pizza-baguette
Lèchefrite
3
;
170-190
20-30
Mini-pizzas
Lèchefrite
3
;
180-200
10-20
Pizza, du réfrigérateur, préchauffer
Lèchefrite
1
;
180-200
10-15
Lèchefrite
3
;
190-210
20-30
Lèchefrite + plaque 3+1
à pâtisserie
:
180-200
30-40
Croquettes
Lèchefrite
3
;
190-210
20-25
Rösti, pommes de terre farcies
Lèchefrite
3
;
190-210
15-25
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine
Pizza à pâte épaisse
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites
43
Plat
Accessoire
Niveau
Mode de
cuisson
Température en Durée
°C
en minutes
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette
Lèchefrite
3
;
190-210
10-20
Bretzels (pâtons)
Lèchefrite
3
;
200-220
10-20
Lèchefrite
3
%
190-210
10-20
Lèchefrite + grille
3+1
:
160-180
20-25
Bâtonnets de poisson
Lèchefrite
2
;
200-220
10-15
Sticks de poulet, Nuggets
Lèchefrite
3
;
190-210
10-20
Lèchefrite
3
;
190-210
30-40
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits
Boulettes végétariennes, surgelées
Strudel, surgelé
Strudel
Mets spéciaux
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante
3D : vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger.
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
film alimentaire
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la
chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
Plat
Récipient
Yaourt
Tasses ou pots
Twist-Off
Récipient résistant
à la chaleur
Laisser lever de la pâte à
la levure de boulanger
Mode de
cuisson
Température
Durée
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C
5 min.
50 °C
8h
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C
5-10 min.
Décongélation
Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer
dans un récipient sur la grille.
Eteindre l'appareil et mettre la 20-30 min.
pâte à la levure dans le compartiment de cuisson
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Les durées de décongélation dépendent de la nature et de la
quantité des aliments.
Placer la volaille dans une assiette, le côté blanc vers le bas.
Aliments surgelés
Accessoire Niveau Mode de Température en °C
cuisson
p.ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes Grille
avec glaçage au chocolat ou du sucre glacé, fruits, poulets, saucisses et viande, pain et petits pains, gâteau et autres pâtisseries
Déshydratation
2
A
le thermostat reste sur 0
Laissez­les bien égoutter et essuyez­les.
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la
déshydratation.
Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité
irréprochable puis lavez­les soigneusement.
Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux.
Fruits et herbes
Niveau
Mode de
cuisson
Température
Durée
:
80 °C
env. 5 h
:
80 °C
env. 8 h
Accessoire
Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
600 g de tranches de pommes
Lèchefrite + grille
3+1
800 g de poires en quartier
Lèchefrite + grille
3+1
44
Fruits et herbes
Accessoire
Niveau
Mode de
cuisson
Température
Durée
1,5 kg de quetsches ou de
prunes
Lèchefrite + grille
3+1
:
80 °C
env. 8-10 h
200 g d'herbes aromatiques, net- Lèchefrite + grille
toyées
3+1
:
80 °C
env. 1½ h
Mise en conserve
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavez­les soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Fruits en bocaux d'un litre
Dès l'ébullition
Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises
éteindre
env. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau
éteindre
env. 30 minutes
Compote de pommes, poires, prunes
éteindre
env. 35 minutes
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre
Dès l'ébullition
Chaleur résiduelle
Cornichons
-
env. 35 minutes
Betterave rouge
env. 35 minutes
env. 30 minutes
Choux de Bruxelles
env. 45 minutes
env. 30 minutes
Haricots verts, chou­rave, chou rouge
env. 60 minutes
env. 30 minutes
Petits pois
env. 70 minutes
env. 30 minutes
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
45
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseries
■
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
■
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
■
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs
En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four
Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un audessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux :
Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à
pâtisserie.
Cuisson sur 3 niveaux :
Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée:
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau :
Placer côte à côte les moules démontables foncés en les
décalant.
Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc :
Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle %.
Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le
moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des
températures indiquées.
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Biscuiterie dressée, préchauffer*
Plaque à pâtisserie
3
%
140-150
30-40
Plaque à pâtisserie
3
:
140-150
30-40
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
140-150
30-45
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
130-140
40-55
Plaque à pâtisserie
3
%
150-170
20-35
Plaque à pâtisserie
3
:
150-170
20-35
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
140-160
30-45
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
130-150
35-55
Moule démontable sur la
grille
2
%
160-170
30-40
Moule démontable sur la
grille
2
:
160-170
25-40
Petits gâteaux, préchauffer*
Biscuit à l'eau, préchauffer*
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
46
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Tourte aux pommes
Grille + 2 moules démon- 1
tables Ø 20 cm
%
170-190
80-100
2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
:
170-190
70-100
1+3
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
Position gril
Durée
en minutes
Brunir des toasts
Préchauffer 10 minutes
Grille
5
(
3
½-2
Beefburger, 12 pièces*
ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite
4+1
(
3
25-30
* Retourner aux Z du temps
47
é Inhoudsopgave
G]n[lebkursianzwgj
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 48
Oorzaken van schade .............................................................. 51
Schade aan de oven ....................................................................... 51
Schade aan de schuiflade ............................................................. 51
Opstellen en aansluiten........................................................... 51
Voor de installateur ......................................................................... 51
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 51
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 52
Algemeen .......................................................................................... 52
Kookplaat .......................................................................................... 52
De oven ............................................................................................. 53
De binnenruimte............................................................................... 53
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies ........................... 53
De toebehoren.......................................................................... 54
Toebehoren plaatsen ...................................................................... 54
Extra toebehoren.............................................................................. 54
Klantenservice­artikelen.................................................................. 55
Voor het eerste gebruik ........................................................... 55
De oven opwarmen ......................................................................... 55
Kookplaat opwarmen. ..................................................................... 55
Toebehoren reinigen ....................................................................... 55
Zo stelt u de kookplaat in........................................................ 56
Zo stelt u de elektrische kookplaat in.......................................... 56
Oven instellen .......................................................................... 56
Wijzen van verwarmen en temperatuur ....................................... 56
Snelvoorverwarming........................................................................ 56
Onderhoud en reiniging .......................................................... 57
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 57
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 58
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 58
Glazen deurplaten uit- en inbouwen............................................. 59
Wat te doen bij storingen? ...................................................... 59
Storingstabel ..................................................................................... 59
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 60
Glazen afscherming......................................................................... 60
Servicedienst ........................................................................... 60
E­nummer en FD­nummer .............................................................. 60
Energie­ en milieutips ............................................................. 60
Energie besparen met de oven..................................................... 60
Energie besparen met de kookplaat............................................ 60
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 61
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 61
Gebak................................................................................................. 61
Tips voor het bakken ...................................................................... 63
Vlees, gevogelte, vis........................................................................ 64
Tips voor het braden en grillen ..................................................... 65
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 66
Kant-en-klaar producten ................................................................. 66
Bijzondere gerechten ...................................................................... 67
Ontdooien.......................................................................................... 67
Drogen ............................................................................................... 67
Inmaak ............................................................................................... 68
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 68
Testgerechten........................................................................... 69
Bakken ............................................................................................... 69
Grillen ................................................................................................. 69
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het toestel goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
48
Dit apparaat is niet geschikt voor het
gebruik met een externe wekker of
afstandsbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■ Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
■ Het apparaat wordt erg heet, brandbare
materialen kunnen snel vlam vatten.
Bewaar of gebruik geen brandbare
voorwerpen ( bijv. spuitbussen,
reinigingsmiddelen) onder of in de
nabijheid van de oven. Bewaar geen
brandbare voorwerpen in of op de oven.
■ Het oppervlak van de schuiflade kan erg
heet worden. Bewaar alleen
oventoebehoren in de schuiflade.
Ontvlambare en brandbare voorwerpen
mogen niet in de ovenlade worden
opgeborgen.
Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
Risico van brand!
Risico van brand!
Risico van brand!
Brandgevaar!
Risico van brand!
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
■ Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
■ De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Tijdens het gebruikt worden de
oppervlakken van het apparaat heet. De
hete oppervlakken niet aanraken. Houd
kinderen uit de buurt van het toestel.
■ De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
■ Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
Kans op verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
■ Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico van verbranding!
Risico van verbranding!
Risico van verbranding!
Verbrandingsgevaar!
Risico van verbranding!
Verbrandingsgevaar!
Risico van verbranding!
Kans op verbrandingen!
Risico van letsel!
Risico van letsel!
49
Wordt het toestel onbevestigd op een
sokkel geplaatst, dan kan het hiervan
afglijden. Het toestel moet goed aan de
sokkel worden bevestigd.
Kantelgevaar!
■
Risico van brand!
■ Losse voedselresten, vet en braadjus
kunnen tijdens de zelfreiniging vlam
vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd
de grove verontreiniging uit de
binnenruimte en van de toebehoren.
■ De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit
brandbare voorwerpen, zoals bijv.
droogdoeken, aan de deurgreep hangen.
Zorg ervoor dat de voorkant van het
toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ De binnenruimte wordt tijdens de
zelfreiniging zeer heet. Nooit de
apparaatdeur openen of de
vergrendelingshaak met de hand
verschuiven. Het toestel laten afkoelen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
■ ; De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. De
apparaatdeur nooit aanraken. Het
apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van brand!
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een
kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees
de montage-instructies door.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
Kans op een elektrische schok!
50
Risico van verbranding!
Oorzaken van schade
Kookplaat
■
Attentie!
■
■
■
■
■
■
Let erop dat de bovenste afdekking niet gesloten is als het
fornuis in bedrijf genomen wordt.
Gebruik de kookzones alleen wanneer er kook- of bakgerei
op staat. Verwarm geen lege pannen. De bodems van de
pannen raken dan beschadigd.
Overgelopen voedsel direct verwijderen. Gebruik voor
gerechten met veel vloeistof hoge pannen. Dan kan er niets
overkoken.
Let erop dat de kookplaat nooit wordt ingeschakeld als de
afdekplaat gesloten is, bijv. door spelende kinderen.
■
■
■
Zorg ervoor dat de kookplaat droog blijft. Door water met
zout of natte pannenbodems raakt hij beschadigd.
Gebruik de kookplaat nooit als er geen pan opstaat. Gebruik
nooit pannen met niet-egale bodems. Er wordt niet genoeg
warmte onttrokken aan de kookplaat. Deze kan roodgloeiend
zijn.
Schade aan de oven
■
■
Attentie!
■
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■
■
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan
beschadigd raken.
Opstellen en aansluiten
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een
daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de
verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden
nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen
recht op garantie.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter
stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
$
%
Voor de installateur
■
■
■
De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met
een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor
de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde
aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de
meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het
montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
51
Uw nieuwe fornuis
Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de
werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over
de binnenruimte en de toebehoren.
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1
Kookplaat
2
Kookzoneschakelaars
3
Functie- en temperatuurkeuzeknop
4
Koeling van het apparaat
5
Ovendeur
6
Schuiflade
Kookplaat
Toelichting
Kookzoneschakelaars
Met de vier kookzoneschakelaars kunt u het
verwarmingsvermogen van de kookzones instellen.
1
Kookplaat 14,5 cm
2
Kookplaat 22 cm
3
Snelkookplaat met rode punt 18 cm
Standen
4
Snelkookplaat met rode punt 14,5 cm
ý
Nulstand
Oven uitgeschakeld.
^-3
Kookstanden
^ = laagste stand
Snelkookplaat met rode punt
Wanneer u de hoogste kookstand instelt, wordt de kookzone
snel verwarmd.
Functie
3 = hoogste stand
Wanneer u de elektrische kookplaat instelt, gaat het
indicatorlampje branden.
U kunt de kookzoneschakelaar naar links of rechts draaien.
52
De oven
Temperatuurkeuzeknop
U stelt de oven in met de functie- en de temperatuurkeuzeknop.
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor
de oven in.
U kunt de functiekeuzeknoppen naar rechts of naar links
draaien.
Standen
Stand
•, ••, ••• Grillstanden
ý
Nulstand
% Boven- en onderwarmte
: 3D-hetelucht*
; Pizzastand
$
Onderwarmte
4 Circulatiegrillen
* Grill, klein
( Grill, groot
Gebruik
Functie
Ú
Nulstand
Oven niet heet.
50-270
Temperatuurbereik
De temperatuurweergave is in
ºC.
De oven is uitgeschakeld.
Voor taart en gebak, ovenschotels
en magere braadstukken,
bijv. rund of wild, op één niveau.
De hitte komt gelijkmatig van
boven en van beneden.
Voor taart en gebak op één tot
drie niveaus. De ventilator verdeelt de warmte van het ronde verwarmingselement aan de
achterkant gelijkmatig in de oven.
Grillstanden voor de grill, klein
* en groot ( oppervlak.
• = Stand 1, zwak
•• = Stand 2, gemiddeld
••• = Stand 3, sterk
Als de oven opwarmt, brandt het controlelampje op het
bedieningspaneel. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat
het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool
niet.
De binnenruimte
Voor de snelle bereiding van diepvriesproducten zonder voorverwarmen, bijv. pizza's, patates frites of
strudel. Het onderste verwarmingselement en het ronde verwarmingselement aan de achterwand
zijn ingeschakeld.
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Inkoken en nabakken of naroosteren. De hitte komt van onderen.
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
Braden van vlees, gevogelte en
hele vis. Het grillelement en de
ventilator worden afwisselend inen uitgeschakeld. De ventilator
wervelt de hete lucht rond het
gerecht.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Grillen van kleine hoeveelheden
steaks, worstjes, toast en stukjes
vis. Het middelste deel van het grillelement wordt heet.
Grillen van steaks, worstjes, toast
en stukjes vis. Het gehele vlak
onder het grillelement wordt heet.
A Ontdooien
Ontdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme lucht rond
het gerecht.
I Snelvoorverwarming
Snel voorverwarmen van de oven
zonder toebehoren.
Ovenlamp
Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte.
Koelventilator
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening (beveiligingsrooster)
beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur
wordt verhinderd. Dit beveiligingsrooster is onder nr. 469088
bij de klantenservice verkrijgbaar.
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Wanneer u instelt gaat de ovenlamp in de binnenruimte aan.
53
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze
vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn
afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
Toebehoren plaatsen
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de
binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat
de toebehoren de deurruit niet raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het
HZ­nummer op.
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diepvriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar
de ovendeur en de welving naar
beneden ¾ inschuiven.
Emaillen bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur.
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten
worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten
gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Hij kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in
de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Plaats de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Extra toebehoren
HZ-nummer
Functie
Pizzaplaat
HZ317000
Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taarten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebruiken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de
gegevens in de tabellen.
Inzetrooster
HZ324000
Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
Grillplaat
HZ325000
Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te
beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de
braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en
3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen
met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Baksteen
HZ327000
De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelfgemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem
moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen
temperatuur worden voorverwarmd.
Geëmailleerde bakplaat
HZ331003
Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
54
Extra toebehoren
HZ-nummer
Functie
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag
HZ331011
Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden verdeeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede
HZ332003
Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vleesvocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Braadslede met anti-aanplaklaag
HZ332011
Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braadstukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Deksel voor profipan
HZ333001
Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan.
Profipan met inzetrooster
HZ333003
Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
HZ338352
Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebehoren verder uittrekken zonder dat het kantelt.
Telescopische uitschuifhulp
3-voudige telescopische uitschuifhulp
De 3-voudige uitschuifhulp is niet geschikt voor draaispitvoorzieningen.
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie
HZ338357
Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebehoren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De rails
van de uitschuifhulp klikken vast en zorgen ervoor dat het toebehoren gemakkelijk kan worden geplaatst.
De 3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie is niet geschikt
voor draaispitvoorzieningen.
Rooster
HZ334000
Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesgerechten.
Glazen pan
HZ915001
De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenschotels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenservice­artikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice,
in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
de e-shop de juiste onderhouds­ en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende
artikelnummer op.
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen
oppervlakken
Artikel­nr. 311134
Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrijstalen apparaten optimaal schoongemaakt.
Oven­grillreiniger­gel
Artikel-nr. 463582
Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos.
Microvezeldoek met honingraatstructuur
Artikel­nr. 460770
Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer vochtig en vethoudend vuil.
Deurbeveiliging
Artikel-nr. 612594
Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met boven- en
onderwarmte % bij 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Functie- en
temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
Kookplaat opwarmen.
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
kookplaat zonder pannen op de hoogste stand 3 minuten lang
op.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
55
Zo stelt u de kookplaat in
In dit hoofdstuk leert u hoe u de oven instelt.
Zo stelt u de elektrische kookplaat in
U kunt met de betreffende kookzoneschakelaar van de
elektrische kookzone de kookstand instellen.
Ga als volgt te werk:
Kookstand ^ = Laagste instelling
Kookstand 3 = Hoogste instelling
Wijze van verwarmen
^ of 1
Hoeveelheidsafhankelijk
koken
3
1
Wanneer u begint te koken
Tijdens het koken, afhankelijk
van de behoefte hoog of laag
Bakken
3
2
Verhitten van de olieWanneer u
met het bakken begint
Tijdens het bakken
1. Stel de schakelaar van de elektrische kookplaat naar links op
een geschikte kookstand tussen ^-3 in.
2. Gebruik voor het koken een pan die dezelfde diameter heeft
als de elektrische kookplaat.
3. Schakel de elektrische kookplaat uit (kookstand 0) als het
gerecht klaar is.
Als de kookzone wordt ingeschakeld, brandt de indicator.
U kunt de kookzoneschakelaar naar links of rechts draaien.
Oven instellen
U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen.
Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste
verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt.
Snelvoorverwarming
Wijzen van verwarmen en temperatuur
Gebruik de snelvoorverwarming bij een ingestelde temperatuur
boven 100 °C.
Voorbeeld op de afbeelding: 190 °C, boven-/onderwarmte %.
1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
Met de snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde
temperatuur bijzonder snel.
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, doet u het gerecht pas
in de binnenruimte wanneer het snel voorverwarmen beëindigd
is.
1. De functiekeuzeknop op I zetten.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur instellen.
Na enkele seconden begint de oven op te warmen. Nu brandt
het indicatielampje.
Het snel voorverwarmen is beëindigd
Het indicatielampje gaat uit. Plaats uw gerecht in de oven en
stel de gewenste verwarmingsmethode in.
Snelvoorverwarming afbreken
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven wordt opgewarmd.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op
elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
56
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien. De oven is
uitgeschakeld.
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en
schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen
wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en
schoonmaakt.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
■
■
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd worden, dient u
zich te houden aan de volgende aanwijzingen.
Gebruik
voor de kookplaat
■
■
■
■
geen onverdunde middelen voor de vaatwas of
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine.
geen schuurmiddelen, geen krassende sponzen.
geen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Gebruik
voor de oven
■
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
■
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen
■
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes
■
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Geëmailleerde en
geglazuurde oppervlakken
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Elektrische kookplaat
Reinig deze met de harde kant van een schuursponsje en met wat vloeibaar schuurmiddel. Schakel na het
reinigen de kookplaat kort in om deze te laten drogen. Vochtige kookplaten gaan op den duur roesten.
Smeer er vervolgens een onderhoudsmiddel op. Overgekookte vloeistoffen en etensresten moeten altijd
direct worden verwijderd.
Metalen ring van de
elektrische
kookplaat
De metalen ring kan op den duur verkleuren. Het is mogelijk om de oorspronkelijke kleur te herstellen.
Maak de ring schoon met de harde kant van een schuurspons en met wat vloeibaar schuurmiddel. Let hierbij op dat de aangrenzende oppervlakken niet afgeschuurd worden. De oppervlakken kunnen anders
beschadigd raken.
Knoppen
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Deurglas
Dit kan met een glasreiniger worden gereinigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schrapers.
Deze kunnen het glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
Afdichting
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Binnenruimte van de Reinig deze met warm water of met azijn verdund water. Wanneer de oven erg vuil is: Gebruik een ovenreioven
niger. Deze mag alleen op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Glazen kapje op de
ovenlamp
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Kinderbeveiliging
(optie)
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur is aangebracht, moet deze voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Droog met een
zachte doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de kinderbeveiliging niet meer goed.
Schuiflade
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Toebehoren
Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte
schoonmaken
De achterwand in de oven is voorzien van een laagje zeer
poreus keramiek. Spetters van het bakken en braden worden
hiervan opgezogen en afgebroken terwijl de oven in gebruik is.
Hoe hoger de temperatuur en hoe langer de oven wordt
gebruikt, des te beter het resultaat.
Wanneer er ook na herhaald gebruik nog vuil zichtbaar is, gaat
u als volgt te werk:
1. Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
zorgvuldig schoonmaken.
2. 3D-hetelucht : instellen.
De keramiekbedekking wordt geregenereerd. Bruinachtige of
witachtige resten kunt u, wanneer de binnenruimte afgekoeld is,
met water of een zachte doek verwijderen.
Een lichte verkleuring van het keramiek heeft geen invloed op
de zelfreiniging.
Attentie!
■
■
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. Deze
veroorzaken krassen op de hoogporeuze laag of vernietigen
hem.
Behandel de keramiekbedekking nooit met ovenreiniger.
Komt hier per ongeluk ovenreiniger op, verwijder deze dan
direct met een spons en voldoende water.
3. De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op
maximale temperatuur houden.
57
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
schoonmaken
Gebruik hiervoor een schoonmaakdoekje en heet zeepsop of
water met azijn.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of
ovenreiniger gebruiken. Alleen gebruiken in de onverwarmde
oven. De zelfreinigende oppervlakken nooit behandelen met
een schuursponsje of ovenreiniger.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren
beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
$
%
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
%
$
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
Maak de rails schoon met zeepsop en een
schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
$
%
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
%
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in
afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5
boven.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
$
58
%
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem
contact op met de klantenservice.
Glazen deurplaten uit- en inbouwen
Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen,
kunnen deze worden uitgebouwd.
Uitbouw
1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar
onderen op een doek.
2. Verwijder de afdekking bovenaan de ovendeur. Druk hiertoe
links en rechts met de vingers. Trek de afdekking eruit
(afbeelding A).
3. Licht de bovenste glazen plaat op en trek deze eruit
(afbeelding B).
$
%
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte
doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbouw
1. Houd de bovenste glazen plaat aan de zijkanten vast en
schuif deze schuin naar achteren erin. De glazen plaat moet
in de openingen aan de onderkant erin worden geschoven.
De gladde zijde moet zich buiten, de ruwe binnen bevinden.
(afbeelding A).
$
2. Plaats de afdekking bovenaan de ovendeur en druk deze
aan. Let erop dat de inkepingen aan de zijkanten correct
vastklikken.
3. Hang de ovendeur er weer in. Zie de instructies in het
hoofdstuk Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen weer correct
zijn ingebouwd.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het
hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u
vele tips en aanwijzingen voor het koken.
Storing
Mogelijke oorzaak
De oven functio- De zekering is
neert niet.
defect.
Oplossing/aanwijzing
Kijk in de meterkast na of
de zekering in orde is.
De stroom is uit- Controleer of het keukengevallen.
licht of andere keukenapparaten functioneren.
De oven warmt Er zit stof op de Draai de schakelaars meerniet op.
contacten.
dere keren heen en weer.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
59
Ovenlamp aan het plafond vervangen
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (E­nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
Glazen afscherming
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
E­nummer en FD­nummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E­nr.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
FD­nr.
Servicedienst O
Energie­ en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie
bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
■
■
■
■
■
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Energie besparen met de kookplaat
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
■
■
60
Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
■
■
■
■
■
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd de kookzone uit.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven
niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten.
Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
Aanwijzingen
■ De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
■
■
■
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Met boven­ en onderwarmte % lukt het gebak het beste.
Tabellen
Wanneer u met 3D-hetelucht : bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
■
Gebak in vormen: hoogte
■
Gebak op de plaat: hoogte
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3D­hetelucht :.
Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
■
Braadslede: hoogte
■
Bakplaat: hoogte
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
■
Bakplaat: hoogte 5
■
Braadslede: hoogte
■
Bakplaat: hoogte
61
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Krans­/rechthoekige vorm 2
:
160-180
40-50
3 cakevormen
:
140-160
60-80
Krans­/rechthoekige vorm 2
%
150-170
60-70
Taartbodem, roerdeeg
Vorm vruchtentaartbodem 2
%
150-170
20-30
Vruchtentaart fijn, roerdeeg
Springvorm/tulbandvorm
2
%
160-180
50-60
Biscuittaart
Springvorm
2
%
160-180
30-40
Bodem zandtaartdeeg met rand
Springvorm
1
%
170-190
25-35
Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg*
Springvorm
1
%
170-190
70-90
Zwitserse vruchtentaart
Pizzaplaat
1
%
220-240
35-45
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)*
Springvorm
1
%
180-200
50-60
1
%
250-270
10-15
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
2
%
170-190
20-30
Braadslede + bakplaat
3+1
:
150-170
35-45
Gebak in vormen
Vorm
Cake, eenvoudig
Cake, fijn
Pizza, dunne bodem met weinig bedek- Pizzaplaat
king (voorverwarmen)
Hoogte
3+1
* Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat
Toebehoren
Roer­ of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat
Roer- of gistdeeg met vochtige bedekking, vruchten
Braadslede
3
%
160-180
40-50
Braadslede + bakplaat
3+1
:
150-170
50-60
Zwitserse vruchtentaart
Braadslede
2
%
210-230
40-50
Biscuitrol (voorverwarmen)
Bakplaat
2
%
190-210
15-20
Broodvlecht van 500 g bloem
Bakplaat
2
%
160-180
30-40
Kerststol van 500 g bloem
Bakplaat
3
%
160-180
60-70
Kerststol van 1 kg bloem
Bakplaat
3
%
150-170
90-100
Strudel, zoet
Braadslede
2
%
180-200
55-65
Börek
Braadslede
2
%
180-200
40-50
Pizza
Bakplaat
2
%
220-240
15-25
Braadslede + bakplaat
3+1
:
180-200
35-45
Klein gebak
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Koekjes
Bakplaat
3
:
140-160
15-25
Braadslede + bakplaat
3+1
:
130-150
25-35
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
:
130-150
30-40
Bakplaat
3
%
140-150
30-40
Bakplaat
3
:
140-150
30-40
Braadslede + bakplaat
3+1
:
140-150
30-45
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
:
130-140
35-50
Bakplaat
2
%
110-130
30-40
Braadslede + bakplaat
3+1
:
100-120
35-45
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
:
100-120
40-50
Schuimgebak
Bakplaat
3
:
80-100
130-150
Deeg van bijv. soesjes
Bakplaat
2
%
200-220
30-40
Sprits (voorverwarmen)
Bitterkoekjes
62
Klein gebak
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Bladerdeeggebak
Bakplaat
3
:
180-200
20-30
Braadslede + bakplaat
3+1
:
180-200
25-35
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
:
160-180
35-45
Bakplaat
3
%
180-200
20-30
Braadslede + bakplaat
3+1
:
170-190
25-35
Gistdeeggebak
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets
anders is aangegeven.
Giet nooit water in de hete oven.
Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
Brood en broodjes
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Gistbrood van 1,2 kg bloem
Braadslede
2
%
270
8
200
35-45
Zuurdeegbrood van 1,2 kg
bloem
Braadslede
2
%
270
8
Broodjes (niet voorverwarmen)
Bakplaat
3
Broodjes van gistdeeg, zoet
Bakplaat
3
Braadslede + bakplaat
3+1
200
40-50
%
210-230
20-30
%
170-190
15-20
:
160-180
20-30
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het
hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het
gebak klaar.
Het gebak zakt in.
Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gerezen en lager bij de randen.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes.
Het gebak wordt te donker aan de
bovenkant.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
Het gebak is te droog.
Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden
hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere temziet er goed uit, maar is van binnen klef peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi
(zacht, doortrokken met waterstrepen). het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recepten en baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor- Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij
den.
kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte % op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op
de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over.
Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede.
Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende
plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
U hebt op meerdere niveaus gebakken. Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3D­hetelucht :. Bakplaten die
Op de bovenste plaat is het gebak don- gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
kerder dan op de onderste.
Bij het bakken van vochtig gebak ontstaat er condenswater.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan
neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen.
Dit is normaal.
63
Vlees, gevogelte, vis
Grillen
Vormen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht
in de binnenruimte te plaatsen.
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Gril altijd in een gesloten oven.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
Keer de grillstukken na Z van de bereidingstijd.
Zout de steaks pas na het grillen.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het
midden op het rooster legt.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt
opgevangen en de oven blijft schoner.
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Vlees
Gewicht
Toebehoren en
vormen
1,0 kg
gesloten
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5
plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering
kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is
normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde
grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C,
grillstand
Tijdsduur
in minuten
2
Rundvlees
Gestoofd rundvlees
Runderfilet, medium
%
200-220
120
1,5 kg
2
%
190-210
140
2,0 kg
2
%
180-200
160
2
%
210-230
70
2
%
200-220
80
open
1
4
210-230
50
Rooster
5
(
3
15
open
2
%
190-210
100
2
%
170-190
120
1
4
200-220
100
1,5 kg
1
4
190-210
140
2,0 kg
1
4
180-200
160
1
4
200-220
120
1,5 kg
1
4
190-210
150
2,0 kg
1
4
180-200
180
gesloten
2
%
210-230
70
open
1
4
150-170
120
1,0 kg
open
1,5 kg
Rosbief, medium
1,0 kg
Steaks, medium, 3 cm dik
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees
1,0 kg
2,0 kg
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv.
halsstuk)
Braadstuk, zonder zwoerd
(bijv. schouder)
Casselerrib met been
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
open
open
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg
64
Vlees
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C,
grillstand
Tijdsduur
in minuten
van 500 g
vlees
open
1
4
170-190
70
Rooster
4
(
3
15
Gehakt
Gehakt
Worstjes
Worstjes
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden
op het rooster. Na Z van de opgegeven tijd keren.
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege
de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na Z van de tijd
keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet
weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het
einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of
sinaasappelsap.
Gevogelte
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Kip, heel
1,2 kg
Rooster
2
4
200-220
60-70
Poularde, heel
1,6 kg
Rooster
2
4
190-210
80-90
Kip, gehalveerd
elk 500 g
Rooster
2
4
200-220
40-50
Stukken kip
elk 300 g
Rooster
3
4
200-220
30-40
Eend, heel
2,0 kg
Rooster
2
4
170-190
90-100
Gans, heel
3,5-4,0 kg
Rooster
2
4
160-170
110-130
Kalkoen, heel
3,0 kg
Rooster
2
4
170-190
80-100
Kalkoenbout
1,0 kg
Rooster
2
4
180-200
90-100
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik
van de vis maakt hem stabieler.
Vis
Keer visstukken na Z van de tijd.
Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft
schoner.
Vis
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C,
grillstand
Tijdsduur
in minuten
Vis, heel
elk ca. 300 g
Rooster
2
(
3
20-25
1,0 kg
Rooster
2
4
180-200
45-50
1,5 kg
Rooster
2
4
170-190
50-60
Rooster
3
(
2
20-25
Viskotelet, 3 cm dik
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
is?
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neerwaterdamp.
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
65
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
Gerecht
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Toebehoren en vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Ovenschotel, zoet
Ovenschaal
2
%
180-200
40-50
Pastaschotel
Ovenschaal
2
%
210-230
30-40
2
4
160-180
60-80
1+3
:
150-170
65-85
Ovenschotels
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre- 1 ovenschaal
diënten,
2 ovenschalen
max. 4 cm hoog
Toast
Toast grillen, 4 stuks
Rooster
4
4
160-170
10-15
Toast grillen, 12 stuks
Rooster
4
4
160-170
15-20
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Braadslede
2
;
190-210
15-20
Braadslede + roos- 3+1
ter
:
180-200
20-30
Braadslede
;
170-190
20-30
Braadslede + roos- 3+1
ter
:
170-190
25-35
Pizza baguette
Braadslede
3
;
170-190
20-30
Minipizza
Braadslede
3
;
180-200
10-20
Pizza, gekoeld, voorverwarmen
Braadslede
1
;
180-200
10-15
Braadslede
3
;
190-210
20-30
Braadslede + bakplaat
3+1
:
180-200
30-40
Kroketten
Braadslede
3
;
190-210
20-25
Rösti, gevulde aardappelflappen
Braadslede
3
;
190-210
15-25
Broodjes, baguette
Braadslede
3
;
190-210
10-20
Zoute krakelingen
Braadslede
3
;
200-220
10-20
Braadslede
3
%
190-210
10-20
Braadslede + roos- 3+1
ter
:
160-180
20-25
Vissticks
Braadslede
2
;
200-220
10-15
Kipsticks,­nuggets
Braadslede
3
;
190-210
10-20
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem
Pizza met dikke bodem
2
Aardappelproducten, diepvries
Frites
Brood en banket, diepvries
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood
Groenteballetjes, diepvries
66
Gerecht
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Braadslede
3
;
190-210
30-40
Strudel, diepvries
Strudel
Bijzondere gerechten
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met
3D-hetelucht : even goed als luchtig gistdeeg.
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails
uit de binnenruimte.
Gistdeeg laten rijzen
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Yoghurt maken
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
Gerecht
Vormen
Verwarmingsmethode
Temperatuur
Tijdsduur
Yoghurt
Koppen of Twist-Off op de bodem van
potten
de binnenruimte
plaatsen
:
50 °C
5m
50 °C
8 uur
Hittebestendige
vorm
:
Gistdeeg laten rijzen
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
Ontdooien
Diepvrieslevensmiddelen uit de verpakking halen en in een
geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Diepvriesproducten
50 °C
5­10 min..
Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte
plaatsen
20­30 min..
De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid
levensmiddelen.
Leg het gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op een
schaal.
Toebehoren Hoogte Verwar- Temperatuur in°C
mingsmethod
e
bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade­ of sui- Rooster
kerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood en broodjes, cake
en ander gebak
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig.
Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
2
A
De temperatuurkeuzeknop
blijft uitgeschakeld
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of
perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren.
Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
Vruchten en kruiden
Toebehoren
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
Tijdsduur
600 g appelringen
Braadslede + rooster
3+1
:
80 °C
ca. 5 uur
800 g stukjes peer
Braadslede + rooster
3+1
:
80 °C
ca. 8 uur
1,5 kg kwetsen of pruimten
Braadslede + rooster
3+1
:
80 °C
ca. 8-10 uur
200 g panklare keukenkruiden
Braadslede + rooster
3+1
:
80 °C
ca. 1½ uur
67
Inmaak
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Attentie!
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
4. Sluit de potten af met klemmen.
Instellen
zó dat ze elkaar niet raken.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
2. De glazen randen schoonmaken.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
Fruit in glazen potten van één liter
Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien
Uitschakelen
Ca. 25 minuten
Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen
Uitschakelen
Ca. 30 minuten
Appelmoes, peren, pruimen
Uitschakelen
Ca. 35 minuten
Groente
Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar
120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de
restwarmte.
1. De potten vullen, niet te
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter
Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken
-
Ca. 35 minuten
Rode biet
Ca. 35 minuten
Ca. 30 minuten
Spruitjes
ca. 45 minuten
Ca. 30 minuten
Bonen, koolrabi, rodekool
Ca. 60 minuten
Ca. 30 minuten
Erwten
Ca. 70 minuten
Ca. 30 minuten
Glazen potten verwijderen
Attentie!
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze
kunnen knappen.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bakken
■
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
■
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
■
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes
Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven
68
Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus:
Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen.
Bakken op 3 niveaus:
Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits:
Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op
hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau:
Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen.
Bedekte appeltaart op 2 niveaus:
Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie
afbeelding.
Gebak in springvormen van blik:
Met boven- en onderwarmte % op 1 niveau bakken. Gebruik
de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de
springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste
opgegeven temperatuur.
Gerecht
Toebehoren en vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Sprits, voorverwarmen*
Bakplaat
3
%
140-150
30-40
Bakplaat
3
:
140-150
30-40
Bakplaat + braadslede
1+3
:
140-150
30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-140
40-55
Bakplaat
3
%
150-170
20-35
Bakplaat
3
:
150-170
20-35
Bakplaat + braadslede
1+3
:
140-160
30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-150
35-55
Springvorm op het rooster 2
%
160-170
30-40
Springvorm op het rooster 2
Small cakes, voorverwarmen*
Waterbiscuit, voorverwarmen*
Donkere appeltaart
:
160-170
25-40
Rooster + 2 springvormen Ø 20 cm
1
%
170-190
80-100
2 roosters + 2 springvormen Ø 20 cm
1+3
:
170-190
70-100
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
Gerecht
Toebehoren en vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Grillstand
Tijdsduur
in minuten
Brood roosteren
10 minuten voorverwarmen
Rooster
5
(
3
½-2
Beefburger, 12 stuks*
niet voorverwarmen
Rooster + braadslede
4+1
(
3
25-30
* Na Z van de tijd keren
69
Ú Table of contents
e[nuoIrs]ctimanul
Important safety information .................................................. 70
Causes of damage ................................................................... 72
Damage to the oven........................................................................ 72
Damage to the plinth drawer ......................................................... 73
Installation and connection .................................................... 73
For the installer................................................................................. 73
Levelling the cooker ........................................................................ 73
Your new cooker ...................................................................... 74
General information ......................................................................... 74
Hob ..................................................................................................... 74
The oven ............................................................................................ 75
The cooking compartment ............................................................. 75
Oven door - Additional safety precautions.................................. 75
Your accessories ..................................................................... 76
Inserting accessories ...................................................................... 76
Optional accessories ...................................................................... 76
After-sales service products .......................................................... 77
Before using the oven for the first time ................................. 77
Heating up the oven ........................................................................ 77
Heating up the hotplate .................................................................. 77
Cleaning the accessories............................................................... 77
Setting the hob......................................................................... 78
Setting the electric hotplate ........................................................... 78
Setting the oven ....................................................................... 78
Types of heating and temperature ............................................... 78
Rapid heating ................................................................................... 78
Care and cleaning .................................................................... 79
Cleaning agents ............................................................................... 79
Detaching and refitting the rails .................................................... 80
Detaching and attaching the oven door...................................... 80
Removing and refitting the door panels ...................................... 81
Troubleshooting....................................................................... 81
Malfunction table.............................................................................. 81
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 81
Glass cover ....................................................................................... 81
After-sales service ................................................................... 82
E number and FD number ............................................................. 82
Energy and environment tips ................................................. 82
Saving energy with your oven ....................................................... 82
Saving energy with the hob ........................................................... 82
Environmentally-friendly disposal.................................................. 82
Tested for you in our cooking studio ..................................... 83
Cakes and pastries ......................................................................... 83
Baking tips ........................................................................................ 85
Meat, poultry, fish............................................................................. 85
Tips for roasting and grilling.......................................................... 87
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 87
Preprepared products..................................................................... 88
Special dishes .................................................................................. 88
Defrost................................................................................................ 89
Drying ................................................................................................. 89
Preserving ......................................................................................... 89
Acrylamide in foodstuffs......................................................... 90
Test dishes ............................................................................... 90
Baking ................................................................................................ 90
Grilling ................................................................................................ 91
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.com
and in the online shop www.siemens-eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual for future use or for subsequent
owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is not designed for operation
with an external timer or by remote control.
70
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of
accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
■ Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
■ A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
■ Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
■ The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
■ The appliance becomes very hot, and
flammable materials can easily catch fire.
Do not store or use any flammable
objects (e.g. aerosol cans, cleaning
agents) under or in the vicinity of the oven.
Do not store any flammable objects inside
or on top of the oven.
■ The surfaces of the plinth drawer may
become very hot. Only store oven
accessories in the drawer. Flammable and
combustible objects must not be stored in
the plinth drawer.
Risk of burns!
■ The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
■ Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of fire!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
■ The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
■ During operation, the surfaces of the
appliance become hot. Do not touch the
surfaces when they are hot. Keep children
away from the appliance.
■ The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
■ The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool
down before cleaning.
Risk of scalding!
■ The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
■ When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
■ Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of injury!
■ Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
■ Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and
saucepan bases dry.
■ If the appliance is placed on a base and is
not secured, it may slide off the base. The
appliance must be fixed to the base.
■
Risk of burns!
Risk of burns!
Risk of burns!
Risk of burns!
Risk of scalding!
Risk of scalding!
Risk of injury!
Risk of injury!
Risk of serious burns!
Risk of burns!
71
Risk of tipping!
Warning: In order to prevent tipping of the
appliance, this stabilizing means must be
installed. Refer to the instructions for
installation.
Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
■ The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
■ Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
■ When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock and serious injury!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of fire!
■ Loose food residues, grease and meat
juices may catch fire during the Selfcleaning cycle. Remove coarse dirt from
the cooking compartment and from the
accessories before every Self-cleaning
cycle.
■ The appliance will become very hot on the
outside during the Self-cleaning cycle.
Never hang combustible objects, e.g. tea
towels, on the door handle. Do not place
anything against the front of the oven.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■ The cooking compartment will become
very hot during the Self-cleaning cycle.
Never open the appliance door or move
the locking latch by hand. Allow the
appliance to cool down. Keep children at
a safe distance.
■ ; The appliance will become very hot on
the outside during the Self-cleaning cycle.
Never touch the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children at
a safe distance.
Risk of electric shock!
■
Risk of fire!
Risk of burns!
Causes of damage
Hob
Damage to the oven
Caution!
Caution!
■
■
■
■
■
■
Ensure that the top cover is not closed when the oven is
started up.
■
Only use the burners when cookware has been placed on
top. Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base
will be damaged.
Clear up spills immediately. Use deep pots for dishes with a
lot of liquid. This will prevent the food from boiling over.
Ensure that the hotplate/burner is never switched on when
the hob cover is on, e.g. by children playing.
■
Keep the hotplate dry. Salt water or wet saucepan bases will
damage the hotplate.
Never operate the hotplate without a pot on it. Never use pots
with an uneven base. Not enough heat will be drawn from the
hotplate. It may glow red.
72
■
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
■
■
■
■
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the
appliance is in use. The fronts of adjacent units could be
damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place
any cookware or accessories on the appliance door.
■
■
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Damage to the plinth drawer
Caution!
Do not place hot objects in the plinth drawer. It could be
damaged.
Installation and connection
Electrical connection
The appliance must be connected to the mains by a licensed
expert. The regulations of your electricity supplier must be
observed.
Any damage arising from the appliance being connected
incorrectly will invalidate the guarantee.
Caution!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Levelling the cooker
Always place the cooker directly on the floor.
1. Pull out the plinth drawer and lift it up and out.
There are adjustable feet at the front and rear on the inside of
the plinth.
2. Use an Allen key to raise or lower the adjustable feet as
necessary until the cooker is level (picture A).
3. Push the plinth drawer back in (picture B).
$
%
For the installer
■
■
■
An all-pole isolating switch with a contact gap of at least
3 mm must be present in the installation circuit. This is not
necessary if the appliance is connected by a plug that is
accessible to the user.
Electrical safety: The cooker corresponds to safety class I
and may only be used in conjunction with a safety earth
terminal.
A type H 05 VV-F or equally rated lead must be used to
connect the appliance.
Wall fixing
To prevent the cooker from tipping over, you must fix it to the
wall using the enclosed bracket. Please observe the installation
instructions for fixing the oven to the wall.
73
Your new cooker
Here you will learn about your new cooker. We will explain the
control panel, the hob and the individual operating controls.
You will find information on the cooking compartment and the
accessories.
General information
The design depends on the respective appliance model.
Explanations
1
Hob
2
Hotplate knob
3
Function and temperature selector
4
Appliance cooling
5
Oven door
6
Plinth drawer
Hob
Explanations
Hotplate knob
You can adjust the heat setting of the hotplates using the four
hotplate knobs.
1
Hotplate, 14.5 cm
2
Hotplate, 22 cm
3
Rapid hotplate with red point, 18 cm
Positions
4
Rapid hotplate with red point, 14.5 cm
ý
Zero position
Cooker switched off.
^-3
Heat settings
^ = lowest setting
Rapid hotplate with red point
If you use the highest heat setting, the hotplate will heat up
quickly.
Function
3 = highest setting
When you set the electric hotplate, the indicator lamp lights up.
You can turn the hotplate knob clockwise or anti-clockwise.
74
The oven
Temperature selector
Use the function selector and the temperature selector to set
the oven.
Use the temperature selector to set the temperature and the
grill setting.
Function selector
Positions
Use the function selector to select the type of heating for the
oven.
You can turn the function selector clockwise and anti-clockwise.
Ú
Zero position
Oven not hot.
50-270
Temperature
range
The temperature is specified
in ºC.
Setting
•, ••, ••• Grill settings
ý
Off position
% Top/bottom heating
Use
The oven is switched off.
For cakes and pastries on one to
three levels. The fan distributes the
heat from the heating ring in the
back panel evenly around the
cooking compartment.
; Pizza setting
For the quick preparation of frozen
products without preheating, e.g.
pizza, chips or strudel. The bottom
heating element and the ring heating element in the back panel heat
up.
Grill settings for the grill, small
* and large ( surface.
• = setting 1, low
For cakes, bakes and lean joints of
meat (e.g. beef or game) on one
level. Heat is emitted evenly from
the top and bottom.
: 3D hot air*
Function
•• = setting 2, medium
••• = setting 3, high
When the oven is heating up, the control lamp on the control
panel is lit. If heating is interrupted, the symbol goes out. For
some settings, it does not light up.
The cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling
fan protects the oven from overheating.
Oven light
During operation, the oven light in the cooking compartment is
on.
$ Bottom heating
For preserving, final baking and
browning. The heat is emitted from
below.
Cooling fan
4 Hot air grilling
For roasting meat, poultry and
whole fish. The grill element and
the fan switch on and off alternately. The fan causes the hot air
to circulate around the dish.
So that the cooking compartment cools down more quickly
after operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
* Grill, small area
For grilling small amounts of
steaks, sausages, bread and
pieces of fish. The centre part of
the grill element becomes hot.
( Grill, large area
For grilling steaks, sausages,
bread and pieces of fish. The
whole area below the grill heating
element becomes hot.
A Defrost
For defrosting, e.g. meat, poultry,
bread and cakes. The fan causes
the warm air to circulate around
the dish.
I Rapid heating
For rapid preheating of the oven
without accessories.
The cooling fan switches on and off as required. The hot air
escapes above the door.
Caution!
do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will
overheat.
Oven door - Additional safety precautions
During long cooking times, the oven door may become very
hot.
If you have small children, extra supervision is required during
oven operation.
In addition, there is a protective device (protective grid) which
prevents direct contact with the oven door. You can purchase
this optional accessory (469088) from the after-sales service.
* Type of heating used to determine the energy efficiency class
in accordance with EN50304.
When you make settings, the oven light in the cooking
compartment switches on.
75
Your accessories
The accessories supplied with your appliance are suitable for
making many meals. Ensure that you always insert the
accessories into the cooking compartment the right way round.
Note: The accessories may deform when they become hot.
Once they cool down again, they regain their original shape.
This does not affect their operation.
There is also a selection of optional accessories, with which
you can improve on some of your favourite dishes, or simply to
make working with your oven more convenient.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and
push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or
left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult
to push the tray in and the enamelled surfaces could be
damaged.
Inserting accessories
You can insert the accessories into the cooking compartment
at 5 different levels. Always insert them as far as they will go so
that the accessories do not touch the door panel.
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online. Please specify the HZ number.
Wire rack
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the open
side facing the oven door and the
curvature pointing downwards ¾.
Enamel baking tray
For cakes and biscuits.
Slide in the baking tray with the
sloping edge facing the oven door.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. It can also
be used to catch dripping fat when
you are grilling directly on the wire
rack.
The accessories can be pulled out approximately halfway until
they lock in place. This allows dishes to be removed easily.
When sliding the accessories into the cooking compartment,
ensure that the indentation is at the back. They can only lock in
place from this position.
Slide in the universal pan with the
sloping edge facing the oven door.
Optional accessories
You can buy optional accessories from your after-sales service
or from specialist retailers. You will find a variety of suitable
products for your oven in our brochures and on the Internet.
The availability of optional accessories and the options for
ordering them on the internet vary depending on the country.
Information on purchasing accessories can be found in the
sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance.
When purchasing, always quote the complete identification
number (E no.) of your appliance.
Optional accessories
HZ number
Function
Pizza tray
HZ317000
Particularly good for pizza, frozen meals and round tarts. You
can use the pizza tray instead of the universal pan. Slide the
tray in above the wire rack and proceed according to the
instructions in the tables.
Insert wire rack
HZ324000
For roasting. Always place the grill wire rack on the universal
pan. This ensures that dripping fat and meat juices are collected.
Grill tray
HZ325000
Used for grilling instead of the grill wire rack or used as a
splatter guard to protect the oven from becoming heavily
soiled. Only use the grill tray with the universal pan.
Grilling on the grill tray: only shelf positions 1, 2 and 3 can be
used.
The grill tray as a splash guard: the universal pan is inserted
together with the grill tray under the wire rack.
Baking stone
HZ327000
The baking stone is perfect for preparing home-made bread,
bread rolls and pizzas which require a crispy base. The baking
stone must always be preheated to the recommended temperature.
Enamel baking tray
HZ331003
For cakes and biscuits.
Place the baking tray in the oven with the sloping edge
towards the oven door.
76
Optional accessories
HZ number
Function
Enamel baking tray with non-stick coating
HZ331011
The baking tray is ideal for laying out cakes and biscuits. Place
the baking tray in the oven with the sloping edge towards the
oven door.
Universal pan
HZ332003
For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
also be used under the wire rack to catch fat or meat juices.
Place the universal pan in the oven with the sloping edge
towards the oven door.
Universal pan with non-stick coating
HZ332011
This universal pan is ideal for moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Place the universal pan in the oven
with the sloping edge towards the oven door.
Lid for the Profi extra-deep pan
HZ333001
The lid converts the Profi extra-deep pan into the Profi roasting
dish.
Profi extra-deep pan with insert wire rack
HZ333003
Particularly suitable for preparing large quantities of food.
HZ338352
With the pull-out rails at levels 1, 2 and 3, you can pull the
accessories out without them tilting.
Telescopic shelf rail
3-level shelf rail
The 3-level shelf rail is not suitable for rotary spit equipment.
3-level shelf rail with stop function
HZ338357
With the pull-out rails on level 1, 2 and 3, the accessories can
be fully pulled out without tilting. The rails for the shelf rail click
into place and allow for easy insertion of the accessories.
The 3-level shelf rail with stop function is not suitable for rotary
spit equipment.
Wire rack
HZ334000
For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals.
Glass roasting dish
HZ915001
The glass roasting dish is suitable for pot roasts and bakes.
Ideal for programmes and automatic roasting.
After-sales service products
You can obtain suitable care and cleaning agents and other
accessories for your domestic appliances from the after-sales
service, specialist retailers or (in some countries) online via the
e­Shop. Please specify the relevant product number.
Cleaning cloths for stainless-steel surfaces Product no. 311134
Reduces the build-up of dirt. Impregnated with a special oil for
perfect maintenance of your appliance's stainless-steel surfaces.
Oven and grill cleaning gel
For cleaning the cooking compartment. The gel is odourless.
Product no. 463582
Microfibre cloth with honeycomb structure Product no. 460770
Especially suitable for cleaning delicate surfaces, such
as glass, glass ceramic, stainless steel or aluminium. The
microfibre cloth removes liquid and grease deposits in one go.
Door lock
To prevent children from opening the oven door. The locks on
different types of appliance door are screwed in differently.
See the information sheet supplied with the door lock.
Product no. 612594
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your oven to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed. An hour of % Top/bottom heating at
240 °C is ideal for this purpose. Make sure that there are no
remnants of packing in the cooking compartment.
Heating up the hotplate
To remove the new appliance smell, heat up the hotplate
without a saucepan at the highest level for 3 minutes.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
1. Use the function selector to set % Top/bottom heating.
2. Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. Turn the function selector
and temperature selector to the off position.
77
Setting the hob
In this section, you can find out how to set the cooker.
Setting the electric hotplate
You can set the heat setting using the hotplate knob for the
required electric hotplate.
Heat setting ^ = lowest setting
Heat setting 3 = highest setting
Type of heating ^ or 1
Depends on amount
Cooking
3
1
When you start cooking
During cooking, setting high or
low as required
Baking
3
2
Heating the oil, When you start
baking
During baking
Proceed as follows:
1. Set the switch for the electric hotplate anti-clockwise to a
suitable heat setting between ^ and 3.
2. For cooking, use a pan which has the same diameter as the
electric hotplate.
3. When the dish has finished cooking, switch the electric
hotplate off (heat setting 0).
The display lights up when the hotplate is switched on.
You can turn the hotplate knob clockwise or anti-clockwise.
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here
we will explain how you can select the desired type of heating
and temperature or grill setting.
Rapid heating
Types of heating and temperature
Use rapid heating when temperatures above 100 °C are
selected.
Example in the picture: 190 °C, % Top/bottom heating.
1. Use the function selector to select the required type of
heating.
With rapid heating, your oven reaches the temperature selected
particularly quickly.
To ensure an even cooking result, do not place your dish in the
cooking compartment until rapid heating is complete.
1. Set the function selector to I.
2. Use the temperature selector to set the temperature.
The oven will start heating after a few seconds. The indicator
lamp lights up.
The rapid heating process is complete
The indicator lamp goes out. Place your dish in the oven and
select the desired type of heating.
Cancelling rapid heating
2. Use the temperature selector to set the temperature or the
grill setting.
The oven heats up.
Switching off the oven
Turn the function selector to the off position.
Changing the settings
The type of heating and temperature or grill setting can be
changed at any time using their respective selectors.
78
Turn the function selector to the off position. The oven switches
off.
Care and cleaning
With attentive care and cleaning, your hob and oven will retain
its looks and remain in good working order for a long time. We
will explain here how you should care for and clean them
correctly.
Notes
■ Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
■
■
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect operation. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
Do not use
for the hob
■
undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent
■
abrasive materials, scouring sponges
■
aggressive cleaners such as oven spray or stain removers
■
high-pressure cleaners or steam jet cleaners
Do not use
for the oven
■
harsh or abrasive cleaning agents
■
cleaning agents with high concentrations of alcohol
■
hard scouring pads and sponges
■
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Enamel surfaces and Clean with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
lacquered surfaces
Electric hotplate
Clean with the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. After cleaning, switch the
hob on briefly to dry it. Wet hobs rust over time. Then apply a care product. Always remove spilt liquids and
food residues immediately.
Metal ring of the
electric hotplate
The metal ring may discolour over time. However, it is possible restore the original colour. Clean the ring
with the hard side of a scouring sponge and some liquid scouring agent. When doing so, make sure that
you do not scour the adjacent surfaces, as this could damage them.
Knobs
Clean with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Door glass
Can be cleaned with glass cleaner. Do not use any harsh cleaning agents or sharp metal objects. These
could scratch and damage the surface of the glass panel.
Seal
Clean with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Inside the oven
Clean with hot water or vinegar solution. For heavy soiling: Only use oven cleaner on cold surfaces.
Glass cover on the
oven light
Clean with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Childproof lock
(option)
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before cleaning. Soak all plastic
parts in hot soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will
not work properly.
Plinth drawer
Clean with some washing-up liquid and a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Accessories
Soak in hot soapy water. Clean with a brush or sponge.
Cleaning the self-cleaning surfaces in the cooking
compartment
The back wall in the cooking compartment is coated with a
highly porous ceramic layer. This coating absorbs and
disintegrates splashes from baking and roasting while the oven
is in operation. The higher the temperature and the longer the
oven is in operation, the better the result will be.
Caution!
■
■
Never use abrasive cleaning agents. You will scratch or
destroy the highly porous coating.
Never treat the ceramic coating with oven cleaner. If oven
cleaner accidentally gets onto it, remove it immediately with a
sponge and plenty of water.
If splashes are still visible even after repeated use, proceed as
follows:
Cleaning the cooking compartment floor, ceiling and side
walls
1. Clean the floor, ceiling and side panels of the cooking
Use a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution.
compartment thoroughly.
2. Set : 3D hot air.
3. With the door closed, heat up the empty oven for
approximately 2 hours at maximum temperature.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring
pad or oven cleaner. Only use when the cooking compartment
is cold. Never treat the self-cleaning surfaces with a scouring
pad or oven cleaner.
The ceramic coating is regenerated. When the cooking
compartment has cooled down, remove the brown or white
residue with water and a soft sponge.
Light discolouration of the coating does not affect automatic
self-cleaning.
79
Detaching and refitting the rails
Detaching the door
The rails can be removed for cleaning. The oven must have
cooled down.
1. Open the oven door fully.
Detaching the rails
3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door
a little further and pull it out (figure B).
1. Lift up the front of the rail
2. and unhook it (figure A).
$
3. Then pull the whole rail forward
%
4. and remove it (Fig. B).
%
$
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
Clean the rails with cleaning agent and a sponge. For stubborn
deposits of dirt, use a brush.
Refitting the rails
1. First insert the rail into the rear socket, press it to the back
1. When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2. The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
$
%
slightly (figure A),
2. and then hook it into the front socket (figure B).
$
%
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
&
The rails fit both the left and right sides. Ensure that, as shown
in figure B, levels 1 and 2 are below and levels 3, 4 and 5 are
above.
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can
detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the
locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in
place. It cannot be detached. When the locking levers are open
in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked.
They cannot snap shut.
$
%
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. Ensure that the locking levers are always fully closed or,
when detaching the oven door, fully open.
80
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do
not reach into the hinge. Call the after­sales service.
Removing and refitting the door panels
Fitting
The glass panels can be removed from the oven door to allow
more thorough cleaning.
1. Hold the top glass panel firmly by the sides and slide it in
Removal
1. Removing the oven door See the section Removing the oven
door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing
downwards.
towards the back at an angle. The panel must be inserted
into the openings on the lower side. The smooth surface must
face outwards, while the roughened side must be on the
inside. (Fig. A).
$
2. Remove the cover from the top of the oven door. To do this,
press with your fingers on the left and right-hand side. Pull
out the cover (Fig. A).
3. Raise the top panel and pull it out (Fig. B).
$
%
2. Place the cover on the top of the oven door and press in
place. Make sure that the grooves along the sides lock into
position.
3. Refitting the oven door See the section Refitting the oven
door.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
Do not use the oven again until the panels have been
correctly fitted.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a
crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service as you may be able to
remedy the fault yourself.
Malfunction table
If a dish doesn't turn out as well as you had hoped, refer to the
section Tested for you in our cooking studio, where you will
find plenty of cooking tips and tricks.
Problem
Possible cause Remedy/information
The oven does
not work.
The circuit
breaker is
defective.
Look in the fuse box and
check that the circuit
breaker is in working order.
Power cut
Check whether the kitchen
light or other kitchen appliances are working.
The oven does
not heat up.
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heatresistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our aftersales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent
damage.
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
There is dust on Turn the control knobs back
the contacts.
and forth several times.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
3. Replace the bulb with one of the same type.
4. Screw the glass cover back in.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass
covers may be obtained from the after-sales service. Please
specify the E number and FD number of your appliance.
81
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
E number and FD number
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate containing these numbers is
found on the side of the oven door. To save time, you can make
a note of the number of your appliance and the telephone
number of the after-sales service in the space below, should it
be required.
To book an engineer visit and product advice
GB
0844 8928999
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
E no.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
FD no.
After-sales service O
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to
dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
■
■
■
■
■
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while
cooking, baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the other.
The oven is still warm. This reduces the baking time for the
second cake. You can also place two loaf tins next to each
other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Saving energy with the hob
■
■
■
■
■
■
■
Use pots and pans with thick, even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
The diameter of pan bases should be the same size as the
hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause
energy losses. Note that cookware manufacturers often
indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually
bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, four times the energy is required.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Switch to a lower heat setting in good time.
Use the residual heat. For longer cooking times, you can
switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the
cooking time.
82
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for
them. We will show you which type of heating and which
temperature are best suited for your dish. You can find
information about suitable accessories and the height at which
they should be inserted. There are also tips about cookware
and preparation methods.
Notes
■ The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty.
Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof
paper until after they have been preheated.
■
■
■
■
Universal pan: level 3
■
Baking tray: level 1
Baking trays that are placed in the oven at the same time will
not necessarily be ready at the same time.
The tables show numerous suggestions for your dishes.
If you are baking with 3 cake/loaf tins at the same time, place
these on the wire racks as indicated in the picture.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or
from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins.
Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not
brown so evenly.
Baking on one level
When baking cakes, the best results can be achieved using %
Top/bottom heating.
When baking with : 3D hot air, use the following shelf heights
for the accessory:
If you wish to use silicone baking tins, use the information and
recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone
baking tins are often smaller than normal tins. The amount of
mixture and recipe instructions may differ.
■
Cakes in tins: level 2
Tables
■
Cakes on trays: level 3
The tables show the ideal type of heating for the various cakes
and pastries. The temperature and baking time depend on the
amount and composition of the mixture. This is why
temperature ranges are given in the tables. You should try the
lower temperature first, since a lower temperature results in
more even browning. You can increase the temperature next
time if necessary.
Baking on two or more levels
Use : 3D hot air.
Shelf heights for baking on 2 levels:
■
Universal pan: level 3
■
Baking tray: level 1
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10
minutes.
Shelf heights for baking on 3 levels:
■
Additional information can be found in the Baking tips section
following the tables.
Baking tray: level 5
Cakes in tins
Tin
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Sponge cake, simple
Ring tin/loaf tin
2
:
160-180
40-50
3 loaf tins
3+1
:
140-160
60-80
Sponge cake, delicate
Ring tin/loaf tin
2
%
150-170
60-70
Flan base, sponge
Flan-base cake tin
2
%
150-170
20-30
Delicate fruit flan, sponge
Springform/ring tin
2
%
160-180
50-60
Sponge flan
Springform cake tin
2
%
160-180
30-40
Shortcrust pastry base with crust
Springform cake tin
1
%
170-190
25-35
Fruit tart or cheesecake, pastry base*
Springform cake tin
1
%
170-190
70-90
Swiss flan
Pizza tray
1
%
220-240
35-45
Savoury cakes (e.g. quiche/onion tart)* Springform cake tin
1
%
180-200
50-60
Pizza, thin base with light topping (preheat)
1
%
250-270
10-15
Pizza tray
* Turn off the oven and allow cakes to cool for an additional 20 minutes with the oven door closed.
83
Cakes on trays
Accessories
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
2
%
170-190
20-30
3+1
:
150-170
35-45
Universal pan
3
%
160-180
40-50
Universal pan + baking
tray
3+1
:
150-170
50-60
Swiss flan
Universal pan
2
%
210-230
40-50
Swiss roll (preheat)
Baking tray
2
%
190-210
15-20
Plaited loaf with 500 g flour
Baking tray
2
%
160-180
30-40
Stollen with 500 g flour
Baking tray
3
%
160-180
60-70
Stollen with 1 kg flour
Baking tray
3
%
150-170
90-100
Strudel, sweet
Universal pan
2
%
180-200
55-65
Burek
Universal pan
2
%
180-200
40-50
Baking tray
2
%
220-240
15-25
Universal pan + baking
tray
3+1
:
180-200
35-45
Sponge mixture or yeast dough with dry Baking tray
topping
Universal pan + baking
tray
Sponge mixture or yeast dough with
moist topping, fruit
Pizza
Small baked products
Accessories
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Biscuits
Baking tray
3
:
140-160
15-25
Universal pan + baking tray
3+1
:
130-150
25-35
2 baking trays + universal pan
5+3+1
:
130-150
30-40
Viennese whirls (preheat)
Macaroons
Meringue
Baking tray
3
%
140-150
30-40
Baking tray
3
:
140-150
30-40
Universal pan + baking tray
3+1
:
140-150
30-45
2 baking trays + universal pan
5+3+1
:
130-140
35-50
Baking tray
2
%
110-130
30-40
Universal pan + baking tray
3+1
:
100-120
35-45
2 baking trays + universal pan
5+3+1
:
100-120
40-50
Baking tray
3
:
80-100
130-150
Choux pastry
Baking tray
2
%
200-220
30-40
Puff pastry
Baking tray
3
:
180-200
20-30
Universal pan + baking tray
3+1
:
180-200
25-35
2 baking trays + universal pan
5+3+1
:
160-180
35-45
Baking tray
3
%
180-200
20-30
Universal pan + baking tray
3+1
:
170-190
25-35
Leavened cake
Bread and rolls
When baking bread, preheat the oven, unless instructions state
otherwise.
Never pour water into the hot oven.
When baking on 2 levels, always insert the universal pan above
the baking tray.
Bread and rolls
Accessories
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Yeast bread with 1.2 kg flour
Universal pan
2
%
270
8
200
35-45
270
8
200
40-50
Sourdough bread with 1.2 kg
flour
Universal pan
Bread rolls (do not preheat)
Baking tray
3
%
210-230
20-30
Rolls made with sweet yeast
dough
Baking tray
3
%
170-190
15-20
Universal pan + baking tray
3+1
:
160-180
20-30
84
2
%
Baking tips
You wish to bake according to your own Use similar items in the baking tables as a guide.
recipe.
How to establish whether sponge cake
is baked through.
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in the recipe, stick
a cocktail stick into the cake at the highest point. If the cocktail stick comes out clean,
the cake is ready.
The cake collapses.
Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
specified mixing times in the recipe.
The cake has risen in the middle but is
lower around the edge.
Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
The cake goes too dark on top.
Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little
longer.
The cake is too dry.
When it is done, make small holes in the cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit
juice or an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10 degrees higher
and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake)
looks good, but is soggy on the inside
(sticky, streaked with water).
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For
cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs
and then place the topping on top. Please follow the recipe and baking times.
The cake is unevenly browned.
Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
delicate pastries on one level using % Top/bottom heating. Protruding greaseproof
paper can affect the air circulation. For this reason, always cut greaseproof paper to fit
the baking tray.
The bottom of a fruit cake is too light.
Place the cake one level lower the next time.
The fruit juice overflows.
Next time, use the deeper universal pan, if you have one.
Small baked items made out of yeast
dough stick to one another when baking.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for
the baked items to expand well and turn brown on all sides.
You were baking on several levels. The Always use : 3D hot air to bake on more than one level. Baking trays that are placed in
items on the top baking tray are darker the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
than that on the bottom baking tray.
Condensation forms when you bake
moist cakes.
Baking may result in the formation of water vapour, which escapes above the door. The
steam may settle and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natural process.
Meat, poultry, fish
Grilling
Ovenware
When grilling, preheat the oven for approx. 3 minutes, before
placing the food into the cooking compartment.
You may use any heat­resistant ovenware. The universal pan is
suitable for large roasts.
Always grill with the oven door closed.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the
roasting dish fits well and closes properly.
As far as possible, the pieces of food you are grilling should be
of equal thickness. This will allow them to brown evenly and
remain succulent and juicy.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes.
Turn the food you are grilling after Z of the time.
With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked.
Increase the cooking times.
Information in the tables:
Ovenware without a lid = open
Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
Do not add salt to steaks until they have been grilled.
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing
it in the centre of the wire rack.
The universal pan should also be inserted at level 1. The meat
juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
When grilling, do not insert the baking tray or universal pan at
level 4 or 5. The high heat distorts it and the cooking
compartment can be damaged when removing it.
Roasting
The grill element switches on and off continually. This is normal.
The grill setting determines how frequently this will happen.
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the
ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the
material the ovenware is made of. If preparing meat in an
enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if
cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The
meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher
temperature and/or a longer cooking time.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the
meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest
for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern,
then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
85
Meat
Weight
Accessories and
ovenware
1.0 kg
Covered
Level
Type of
heating
Temperature
Cooking time
in °C, grill set- in minutes
ting
2
Beef
Pot-roasted beef
Fillet of beef, medium
%
200-220
120
1.5 kg
2
%
190-210
140
2.0 kg
2
%
180-200
160
2
%
210-230
70
2
%
200-220
80
Uncovered
1
4
210-230
50
Wire rack
5
(
3
15
Uncovered
2
%
190-210
100
2
%
170-190
120
1
4
200-220
100
1.5 kg
1
4
190-210
140
2.0 kg
1
4
180-200
160
1
4
200-220
120
1.5 kg
1
4
190-210
150
2.0 kg
1
4
180-200
180
1.0 kg
Uncovered
1.5 kg
Sirloin, medium
1.0 kg
Steaks, medium, 3 cm thick
Veal
Joint of veal
1.0 kg
2.0 kg
Pork
Joint without rind (e.g. neck)
Joint with rind (e.g. shoulder)
Smoked pork on the bone
1.0 kg
1.0 kg
Uncovered
Uncovered
1.0 kg
Covered
2
%
210-230
70
1.5 kg
Uncovered
1
4
150-170
120
Made from Uncovered
500 g meat
1
4
170-190
70
4
(
3
15
Lamb
Leg of lamb, boned, medium
Minced meat
Meat loaf
Sausages
Sausages
Wire rack
Poultry
The weights indicated in the table refer to oven-ready poultry
(without stuffing).
Place whole poultry on the lower wire rack breast-side down.
Turn after Z of the specified time.
Turn roasts, such as rolled turkey joint or turkey breast, halfway
through the cooking time. Turn poultry portions after Z of the
time.
For duck or goose, pierce the skin on the underside of the
wings. This allows the fat to run out.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it
towards the end of the roasting time with butter, salted water or
orange juice.
Poultry
Weight
Accessories and
ovenware
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Chicken, whole
1.2 kg
Wire rack
2
4
200-220
60-70
Poulard, whole
1.6 kg
Wire rack
2
4
190-210
80-90
Chicken, halved
500 g each Wire rack
2
4
200-220
40-50
Chicken portions
300 g each Wire rack
3
4
200-220
30-40
Duck, whole
2.0 kg
Wire rack
2
4
170-190
90-100
Goose, whole
3.5-4.0 kg
Wire rack
2
4
160-170
110-130
Small turkey, whole
3.0 kg
Wire rack
2
4
170-190
80-100
Turkey thigh
1.0 kg
Wire rack
2
4
180-200
90-100
86
upwards. Placing half a potato or a small ovenproof container
in the belly of the fish will make it more stable.
Fish
Turn the pieces of fish after Z of the time.
Whole fish does not have to be turned. Place the whole fish in
the oven in its swimming position with its dorsal fin facing
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. The liquid is then collected,
thereby keeping the oven cleaner.
Fish
Weight
Accessories and
ovenware
Level
Type of
heating
Temperature
Cooking time
in °C, grill set- in minutes
ting
Fish, whole
300 g each
(approx.)
Wire rack
2
(
3
20-25
1.0 kg
Wire rack
2
4
180-200
45-50
1.5 kg
Wire rack
2
4
170-190
50-60
Wire rack
3
(
2
20-25
Fish steak, 3 cm thick
Tips for roasting and grilling
The table does not contain information
for the weight of the joint.
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
How to tell when the roast is ready.
Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
The roast is too dark and the crackling
is partly burnt.
Check the shelf height and temperature.
The roast looks good but the juices are Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
burnt.
The roast looks good but the juices are Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
too clear and watery.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on
the fronts of adjacent units.
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Dish
Always place the ovenware on the wire rack.
How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only
average values.
Accessories and ovenware
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Bake, sweet
Ovenproof dish
2
%
180-200
40-50
Pasta bake
Ovenproof dish
2
%
210-230
30-40
1 ovenproof dish
2
4
160-180
60-80
2 ovenproof dishes
1+3
:
150-170
65-85
Toast with topping, 4 slices
Wire rack
4
4
160-170
10-15
Toast with topping, 12 slices
Wire rack
4
4
160-170
15-20
Bakes
Gratin
Potato gratin, raw ingredients,
max. 4 cm deep
Toast
87
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging.
If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the
paper is a suitable size for the dish to be cooked.
Dish
Accessories
The cooking result greatly depends on the quality of the food.
Pre-browning and irregularities can sometimes even be found
on the raw product.
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Universal pan
2
;
190-210
15-20
Universal pan +
rack
3+1
:
180-200
20-30
Universal pan
2
;
170-190
20-30
Universal pan +
rack
3+1
:
170-190
25-35
Pizza, frozen
Pizza with thin base
Pizza with deep-pan base
Pizza baguette
Universal pan
3
;
170-190
20-30
Mini pizza
Universal pan
3
;
180-200
10-20
Pizza, chilled, preheat
Universal pan
1
;
180-200
10-15
Universal pan
3
;
190-210
20-30
Universal pan +
baking tray
3+1
:
180-200
30-40
Croquettes
Universal pan
3
;
190-210
20-25
Rösti, stuffed potato pockets
Universal pan
3
;
190-210
15-25
Bread rolls, baguette
Universal pan
3
;
190-210
10-20
Pretzels (dough)
Universal pan
3
;
200-220
10-20
Potato products, frozen
Chips
Baked items, frozen
Baked items, prebaked
Universal pan
3
%
190-210
10-20
Universal pan +
rack
3+1
:
160-180
20-25
Fish fingers
Universal pan
2
;
200-220
10-15
Chicken goujons, nuggets
Universal pan
3
;
190-210
10-20
Universal pan
3
;
190-210
30-40
Part-cooked rolls or part-cooked baguette
Processed portions, frozen
Strudel, frozen
Strudel
Special dishes
4. Preheat the cooking compartment as indicated.
At low temperatures, : 3D hot air is equally useful for
producing creamy yoghurt as it is for proving light yeast dough.
5. Place the cups or jars on the cooking compartment floor and
First, remove accessories, hook-in racks or telescopic shelves
from the cooking compartment.
Proving dough
Preparing yoghurt
incubate as indicated.
1. Prepare the dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover.
1. Bring 1 litre of milk (3.5 % fat) to the boil and cool down to
40 °C.
2. Stir in 150 g of yoghurt (at refrigerator temperature).
2. Preheat the cooking compartment as indicated.
3. Switch off the oven and place the dough in the cooking
compartment and leave it to prove.
3. Pour into cups or small screw-top jars and cover with cling
film.
Dish
Ovenware
Yoghurt
Cups or screw-top
jars
88
on the cooking
compartment floor
Type of
heating
Temperature
Cooking time
:
50 °C Preheat
5 mins
50 °C
8 hrs
Dish
Ovenware
Type of
heating
Temperature
Cooking time
Proving dough
Heat-resistant dish on the cooking
compartment floor
:
50 °C Preheat
5-10 mins
Switch off the appliance and
place the yeast dough in the
cooking compartment
20-30 mins
Defrost
Please observe the instructions on the packaging.
Take frozen food out of its packaging and place in a suitable
dish on the wire rack.
The defrosting time will depend on the type and quantity of the
food.
Place poultry on a plate with the breast side facing down.
Frozen food
Accessories
Level
Type of
heating
Temperature in°C
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or
sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread
rolls, cakes and other baked items
Wire rack
2
A
The temperature selector
remains switched off
Drying
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or
parchment paper.
With : 3D hot air, you can dry foods brilliantly.
Use unblemished fruit and vegetables only and wash them
thoroughly.
Drain off the excess water, then dry them.
Turn very juicy fruit or vegetables several times.
Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they
have dried.
Fruit and herbs
Accessories
Level
Type of
heating
Temperature
Cooking time
600 g apple rings
Universal pan + rack
3+1
:
80 °C
5 hrs (approx.)
800 g pear slices
Universal pan + rack
3+1
:
80 °C
8 hrs (approx.)
1.5 kg damsons or plums
Universal pan + rack
3+1
:
80 °C
8-10 hrs
(approx.)
200 g herbs, washed
Universal pan + rack
3+1
:
80 °C
1½ hrs (approx.)
Preserving
4. Seal the jars with the clips.
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and
intact. If possible, use jars of the same size. The information in
the table is for round, one-litre jars.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Caution!
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the jars on it so
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could
crack.
2. Pour ½ litre of hot water (approx. 80 °C) into the universal
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them
thoroughly.
3. Close the oven door.
The times given in the tables are a guide only. The time will
depend on the room temperature, number of jars, and the
quantity and temperature of the contents. Before you switch off
the appliance or change the cooking mode, check whether the
contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1. Fill the jars, but not to the top.
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
Making settings
that they do not touch each other.
pan.
4. Set $ Bottom heating.
5. Set the temperature to between 170 and 180 °C.
Preserving
Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at
short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving
jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool
for longer in the cooking compartment, germs could multiply,
promoting acidification of the preserved fruit.
Fruit in one-litre jars
When it starts to bubble
Residual heat
Apples, redcurrants, strawberries
Switch off
approx. 25 minutes
Cherries, apricots, peaches, gooseberries
Switch off
approx. 30 minutes
Apple purée, pears, plums
Switch off
approx. 35 minutes
89
Vegetables
As soon as bubbles begin to form in the jars, set the
temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch
off the oven after this time and use the residual heat.
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars
When it starts to bubble
Residual heat
Gherkins
-
approx. 35 minutes
Beetroot
approx. 35 minutes
approx. 30 minutes
Brussels sprouts
approx. 45 minutes
approx. 30 minutes
Beans, kohlrabi, red cabbage
approx. 60 minutes
approx. 30 minutes
Peas
approx. 70 minutes
approx. 30 minutes
Taking out the jars
Caution!
After preserving, remove the jars from the cooking
compartment.
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could
suddenly burst.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits,
gingerbread, cookies).
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
Baking
■
Keep cooking times to a minimum.
■
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
■
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With top/bottom heating max. 200 °C.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
Biscuits
With top/bottom heating max. 190 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips
Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
so that the chips do not dry out
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate
the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels:
Always insert the universal pan above the baking tray.
Baking on 3 levels:
Insert the universal pan in the middle.
Piped biscuits:
Baking trays that are placed in the oven at the same time will
not necessarily be ready at the same time.
Double crust apple pie on 1 level:
place dark springform cake tins next to each other diagonally
on the same level.
Double crust apple pie on 2 levels:
Place dark springform cake tins next to each other (see
illustration).
90
Cakes in tinplate springform cake tins:
Bake on 1 level with % Top/bottom heating. Place the
springform cake tin on the universal pan instead of on the wire
rack.
Note: For baking, use the lower of the temperatures indicated
first.
Dish
Accessories and ovenware
Level
Type of
heating
Temperature
in °C
Cooking time
in minutes
Whirls , preheat*
Baking tray
3
%
140-150
30-40
Baking tray
3
:
140-150
30-40
Baking tray + universal
pan
1+3
:
140-150
30-45
2 baking trays + universal 1+3+5
pan
:
130-140
40-55
Baking tray
3
%
150-170
20-35
Baking tray
3
:
150-170
20-35
Baking tray + universal
pan
1+3
:
140-160
30-45
2 baking trays + universal 1+3+5
pan
:
130-150
35-55
Springform cake tin on the 2
wire rack
%
160-170
30-40
Springform cake tin on the 2
wire rack
:
160-170
25-40
Wire rack + 2 springform
cake tins, dia. 20 cm
%
170-190
80-100
:
170-190
70-100
Small cakes, preheat*
Hot water sponge cake, preheat*
Apple pie
1
2 wire racks + 2 spring1+3
form cake tins, dia. 20 cm
* Do not use rapid heating to preheat the appliance.
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal
pan should also be inserted at level 1. The liquid is then
collected, keeping the oven cleaner.
Dish
Accessories and ovenware
Level
Type of
heating
Grill setting
Cooking time
in minutes
Toast
Preheat for 10 minutes
Wire rack
5
(
3
½-2
Beefburgers, x 12*
do not preheat
Wire rack + universal pan 4+1
(
3
25-30
* turn over after Z of the cooking time.
91
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000742863*
9000742863
03 100194
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising